Farfisa RP1 User Manual

L
Mi 2090-1
/
9
16
Serie ErreP/R
PULSANTIERE MODULARI
Disponibili nei modelli a soli pulsanti (R) o con possi­bilità di applicazione del portiere elettrico (RP). Com­plete di cartellini portanome inseribili frontalmente e lampade per la loro illuminazione.
PLACAS DE PULSADORES MODULARES
Disponibles en los modelos que poseen unica­mente pulsadores (R) o con posibilidad de aplica­ción del grupo fónico (RP). Completas con etiquetas de nombres que se aplican en la parte delantera y lámparas para iluminarlas.
MODULAR PUSHBUTTON PANELS
Available only in pushbutton version (R) or with electric door speaker (RP). Complete with front fitting name plates and lamps.
BOTONEIRAS MODULARES
Disponiveis nos modelos com botões sòmente (R) ou com possibilidade de instalacão de porteiro elétrico (RP). Completas com etiquetas de nomes que podem ser introduzidas na parte dianteira e lâmpadas para iluminá-las.
L - H: Dimensioni delle placche
Plate sizes
Dimensions des plaques
Dimensiones de las placas
Dimensões das placas
Abmessungen der Platten
l - h: Dimensioni delle scatole da incasso
Back box sizes
Dimensions des boîtes d'encastrement
Dimensiones de las cajas de empotrar
Dimensões das caixas de cravagem
Abmessungen der UP-Dosen
PLAQUES DE RUE MODULABLES
Disponibles dans les versions uniquement avec bou­tons (R) ou avec possibilité d'introduire le module phonique (RP). Changement des porte-étiquettes par le devant et lampes pour leur éclairage.
MODUL-KLINGELPLATTEN
Erhältlich als modell mit Klingelknöpfen (R) oder mit zusätzlicher Einbaumöglichkeit des Einbau­Türlautsprechers (RP). Klompett mit vorn einsteckbaren Namenschildern und Lampen zur Namenschilderbeleuchtung.
8
/
3
COMBINAZIONI DELLE VARIE PULSANTIERE E LORO DIMENSIONI
PUSHBUTTON PANELS COMBINATION AND SIZES
MODULAIRE DES DIFFERENTES PLAQUES DE RUE ET LEURS DIMENSIONS
COMPONIBILIDAD DE LAS PLACAS DE PULSADORES Y DIMENSIONES
COMPONIBILIDADE DAS BOTONEIRAS E SUAS DIMENSÕES
KOMBINATIONSMÖGLICHKEITEN DER VERSCHIEDENEN KLINGELPLATTEN UND IHRE ABMESSUNGEN
L
H
L
L
L
Series R RP R+RP R+RP+R R+RP+R+R R+R+RP+R+R
L
H
112mm
4 7/16"
224mm
8 13/16"
336mm
13 1/4"
448mm
17 5/8"
R8 RP1 R8+RP1=9 2R8+RP1=17 3R8+RP1=25 4R8+RP1=33
219
8 5/8"
R8 RP2 R8+RP2=10 2R8+RP2=18 3R8+RP2=26 4R8+RP2=34 250 282 313
H
9 13/16" 11 1/16" 12 5/16"
R10 RP4 R10+RP4=14 2R10+RP4=24 3R10+RP4=34 4R10+RP4=44 238
R12 RP6 R12+RP6=18 2R12+RP6=30 3R12+RP6=42 4R12+RP6=54 270
R14 RP8 R14+RP8=22 2R14+RP8=36 3R14+RP8=50 4R14+RP8=64 301
l
103mm
4 1/16"
215mm
8 7/16"
327mm
12 7/8"
439mm
17 5/16"
560mm
551mm
L
22 1/16"
21 11/16"
L
207
l
H
h
8 1/8"
9 3/8" 10 5/8" 11 7/8"
h
La Aci Farfisa Intercomdivision si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati
ACI srl Farfisa Intercoms • Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy • Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037 • e-mail: info@acifarfisa.it • www.acifarfisa.it
Aci Farfisa Intercomdivision reserves the right to modify the products illustrated in this catalogue at any time
La Aci Farfisa Intercomdivision se rèserve le droit de modifier à tous moments les produits illustrés
INSTALLAZIONE
aaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaa
Murare la scatola da incasso ad un’altezza di circa 1,55m dalla pavimentazione al lato superiore tenendo i bordi frontali a filo e a piombo dell’intonaco finito.
INSTALACION
Emparedar la caja de empotrar a una altura de aproximadamente 1,55m. del suelo al lado superior manteniendo los bordes delanteros a nivel y a plomo del revoque terminado.
INSTALLATION
Wall in the recessed box at a height of about 1.55m from the floor to the top edge, keeping the front edges flush and perpendicular to the finished plastered wall surface.
INSTALAÇÃO
Murar a caixa de cravagem a uma altura de aproxima­damente 1,55m. do chão mantendo as margens dianteiras a fio e a prumo do rebâco terminado.
INSTALLATION
Sceller la boîte d'encastrament avec le bord supé­rieur à environ 1,55m du sol en tenant les bordes frontaux à fil et en aplomb de la paroi teintée.
INSTALLATION
UP-Dosen auf einer Höhe von circa 1,55m über dem Boden (gemessen an der Oberseite der UP-Dose) einmauern und dabei die Vorderkanten lotrecht und mit dem Verputz abschließend halten.
Abbinamento orizzontale con passacavo e ri­porti lunghi
Horizontal alignment with cable-holder and long templates
Extension horizontale avec passe-câble et ga­barits longs
Acoplamiento horizontal con pasacable y pla­quitas largas
Congiungação horinzontal com passa-cabo e plaquinhas longas
Horizontale Anordnung mit Kabeldurchgang und langen Schablonen
16
/
9
Abbinamento verticale con passacavo e ri­porti corti
Vertical alignment with cable-holder and short templates
Extension verticale avec passe-câble et ga­barits courts
Acoplamiento vertical con pasacable y pla­quitas cortas
Congiungação vertical com passa-cabo e plaquinhas curtas
Vertikale Anordnung mit Kabeldurchgang und kurzen Schablonen
16
/
9
L'abbinamento delle varie scatole da incasso deve essere fatto prima della muratura utilizzando gli appositi riporti in plastica ed inserendo la boccola passacavo tra le scatole.
El acoplamiento de las cajas de empotrar tiene que ser efectuado antes de emparedar usando las pla­quitas de plastico e insertando el aro pasacable entre las cajas.
Smontaggio del cartellino portanome
Dismounting the name plate
Démontage du porte-étiquette
Desarme de la etiqueta de nombres
Como desmontar a etiqueta de nomes
Demontage des Namenschildes
Montaggio del cartellino portanome
Mounting the name plate
Montage du porte-étiquette
Montaje de la etiqueta de nombres
Montagem da etiqueta de nomes
Montage des Namenschildes
The recessed boxes should be aligned before walling them in using the plastic templates and fitting the cable-holder bushing between the boxes.
A conjugação das caixas de cravàgem deve ser feita antes de murar usando as plaquinhas de plástico e enfiando a argola passa-cabo entre as caixas.
Montaggio del portiere elettrico MD30
Mounting of the MD30 door speaker
Montage du module phonique MD30
Montaje del grupo fónico MD30
Montagem do porteiro eléctrico MD30
Befestigung der MD30 Türfreisprech­einrichtung
1234
On doit effectuer l'extension des différentes boîtes d'encastrament avant d'executer la maçonnerie, en utilisant les gabarits en plastique adaptés et en introduisant la coquille avec passe-câble entre les boîtes.
Die anordnung der verschiedenen UP-Dosen muß vor dem Einmauern vorgenommen werden; hierzu sind die entsprechenden Plastik-Schablonen zu verwenden und die Buchse des Kabeldurchgangs ist zwischen den UP­Dosen einzuführen.
Art. 299/1
VOLUME
P C P
Montaggio del portiere elettrico 337C o 347
Mounting of the 337C or 347 door speaker
Montage du module phonique 337c ou 347
Montaje del grupo fónico 337C o 347
Montagem do porteiro eléctrico 337C ou 347
Befestigung der 337C oder 347 Türfrei­sprecheinrichtung
Loading...