Falmec Plane, Plane Top, Plane A+, Plane White Service Manual

0 (0)

Plane

Plane Top

Plane A+

Plane White

IT

LIBRETTO ISTRUZIONI

UK

INSTRUCTIONS BOOKLET

DE

GEBRAUCHSANWEISUNG

FR

MODE D'EMPLOI

ES

MANUAL DE INSTRUCCIONES

RU

ИНСТРУКЦИИ

PL

INSTRUKCJA OBSŁUGI

NL

HANDLEIDING

PT

MANUAL DE INSTRUÇÕES

DK

BRUGSANIVSNINGER

SE

INSTRUKTIONSBOK

FI

OHJEKIRJA

NO

BRUKSANVISNING

318

MAX 572

320

600

70

898/1198

800

m3/h

600

m3/h

PLANE ISOLA 90:

31 KG

PLANE ISOLA 120:

32 KG

255 121

1242MAX

258

550

Ø8 MM

2

316 MM

285,4 MM

Ø6

254,2 MM

200 MM

Ø120

U s c i t a l a t e r a l e u t i l i z z a b i l e s o l o c o n c o n t r o s o i t t o .

Side outlet which can only be used with false ceiling. Seitlicher Abzug nur mit Zwischendecke verwendbar.

Sortie latérale utilisable uniquement avec faux-plafond. Salida lateral utilizable solo con falso techo. Боковой выход, используемый лишь при наличии подвесного потолка.

Wylot boczny, wykorzystywany tylko na suitach podwieszanych.

Zijdelingse uitgang enkel bruikbaar met vals plafond. Saída lateral utilizável apenas com revestimento do teto. Udgang på siden kun til anvendelse med nedhængt loft. Sidoutgång endast användbar med undertak. Sivussa oleva poistoaukko käytettävissä vain sisäkaton kanssa.

Sideutgang som kun kan brukes med undertak.

 

110MM

MM

 

 

MM

Ø

160

 

265MM

600

m3/h

70MM

3

FORATURA1

316 MM

285,4 MM

 

Ø6

254,2 MM

200 MM

 

110MM

Ø

 

150

M

 

M

 

M

 

M

 

160

 

Ø

Uscita laterale utilizzabile solo con controsoitto.

Side outlet which can only be used with false ceiling. Seitlicher Abzug nur mit Zwischendecke verwendbar. Sortie latérale utilisable uniquement avec faux-plafond. Salida lateral utilizable solo con falso techo.

Боковой выход, используемый лишь при наличии подвесного потолка.

265MM 57

Wylot boczny, wykorzystywany tylko na suitach podwieszanych.

Zijdelingse uitgang enkel bruikbaar met vals plafond. Saída lateral utilizável apenas com revestimento do teto. Udgang på siden kun til anvendelse med nedhængt loft. Sidoutgång endast användbar med undertak. Sivussa oleva poistoaukko käytettävissä vain sisäkaton kanssa.

Sideutgang som kun kan brukes med undertak.

800

m3/h

70MM

4

IT -

Operazioni preliminari: separare traliccio superiore da traliccio infe-

1

 

riore (1). Rimozione iltri (2)+(3).

 

UK - Preliminary operations: separate upper trellis from lower trellis (1).

 

 

Filter removal (2)+(3).

 

DE - Vorbereitende Vorgänge: die obere Strebe von der unteren Strebe

 

 

trennen (1). Entfernung Filter (2)+(3).

 

FR

- Opérations préliminaires: séparer le rail supérieur du rail inférieur (1).

 

 

Retrait des iltres (2)+(3).

 

ES

- Operaciones preliminares: separar la estructura superior de la

 

 

estructura inferior (1). Extracción de iltros (2)+(3).

 

RU - Предварительные операции: отделите верхнюю конструкцию от

 

 

нижней (1). Cнятие фильтров (2)+(3).

 

PL

- Operacje wstępne: oddzielić górny słup d słupa dolnego (1). Zdjęcie

 

 

iltrów (2)+(3).

 

NL - Voorbereidingen: scheid het bovenste raamwerk van het onderste

 

 

raamwerk (1). Verwijdering ilters (2)+(3).

 

PT

- Operações preliminares: separar a treliça superior da treliça inferior

 

 

(1). Remoção iltros (2)+(3).

 

DK - Forberedelser: skil den øverste tværdrager fra den nederste (1).

 

 

Udtagning af iltre (2)+(3).

 

SE

- Förberedande arbeten: separera det övre fackverket från det nedre

 

 

fackverket (1). Borttagning av ilter (2)+(3).

 

FI

- Esitoimenpiteet: erota yläsäleikkö alasäleiköstä (1). Kokoaminen

 

 

suodattimien (2)+(3) irrottaminen.

 

NO - Forberedende operasjoner: Skill det øvre listverket fra det nedre

 

 

listverket (1). Fjerning av iltre (2)+(3).

 

T

1

V 2 (X8)

T1

2

 

 

 

 

MAGNETE - MAGNET

1

 

 

 

 

5

2

 

 

3

3

 

 

 

 

1

2

4

 

 

Only "PLANE TOP"

 

 

 

 

5

IT - Installazione a soitto (4), installazione a controsoitto(5) e installazione a soitto senza prolunga camino e traliccio superiore (6).

UK - Ceiling installation (4), false ceiling installation (5) and ceiling installation without chimney extension and upper trestle (6).

DE - Deckeninstallation (4), Zwischendeckeninstallation (5) und Deckeninstallation ohne Abluftkaminverlängerung und obere Strebe (6).

FR - Installation au plafond (4), installation sur faux-plafond (5) et installation au plafond sans extension de cheminée et sans rail de ixation supérieure (6).

ES - Instalación en el techo (4), instalación en el contratecho (5) e instalación en el techo sin extensión de chimenea y poste superior (6).

RU - Монтаж на потолок (4), монтаж на подвесной потолок (5) и монтаж на потолок без удлинителя дымохода и верхнего каркаса (6).

PL - Instalacja na suicie (4), instalacja na suicie podwieszanym (5) i instalacja na suicie bez przedłużenia komina i kratki górnej (6).

NL - Installatie aan het plafond (4), installatie aan het verlaagd plafond (5) en installatie aan het plafond zonder verlenging schoorsteen en bovenste raamwerk (6).

PT - Instalação no teto (4), instalação em teto falso (5) e instalação no teto sem extensão chaminé e treliça superior (6).

DK - Installation i loftet (4), installation i nedsænket loft (5) og installation i loft uden kaminforlængelse og øvre stålskelet (6).

SE - Takmontering (4), undertaksmontering (5) och takmontering utan förlängning av kåpa och övre galler (6).

FI - Kattoasennus (4), välikattoasennus (5) ja kattoasennus ilman hormijatketta ja yläsäleikköä (6).

NOInstallasjon i tak (4), installasjon i undertak (5) og installasjon i tak uten pipeforlengelse og øvre listverk (6).

5

 

 

CEILING

 

SOFFITTO

 

FALSE CEILING

 

CONTROSOFFITTO

H1

1

H

 

70 MM

 

630 MM (MIN)

 

4

 

 

C E IL IN G

 

S O F F IT TO

H1

1

H

 

MM

 

70

 

630 MM (MIN)

 

6

 

 

CEILING

 

SOFFITTO

H1

1

H

 

70 MM

 

630 MM (MIN)

 

6

I T - Montaggio traliccio (7) e prolunga (8). UK - Trestle (7) and extension (8) assembly.

DE - Montage Gittermast (7) und Verlängerung (8). FR - Montage support de ixation (7) et rallonge (8). ES - Montaje estructura (7) y prolongación (8). RU - Монтаж каркаса (7) и удлинителя (8).

PL - Montaż kratki (7) i przedłużenia (8). NL - Montage raamwerk (7) en extensie (8). PT - Montagem treliça (7) e extensão (8).

DK - Montering af tværbjælke (7) og forlængerstykke

 

(8).

SE

- Montering av fackverk (7) och förlängning (8).

FI

- Säleikön (7) ja jatkeen (8) asennus.

NOMontering av listverk (7) og forlengelse (8).

7

1

3

2

x4

4

Ø8

8

x8

2

H1

1

7

IT - Installazione a soitto senza traliccio superiore e senza prolunga (9). UK - Ceiling mount without upper trestle and without extension (9).

DE - Installation an Decke ohne oberen Gittermast und ohne Verlängerung (9).

FR - Installation sur plafond sans support de ixation supérieur et sans rallonge (9).

ES - Instalación en techo sin estructura superior y sin prolongación (9). RU - Установка на потолок без верхнего каркаса и без удлинителя (9). PL - Instalacja na suicie bez kratki górnej i przedłużenia (9).

NL - Installatie aan het plafond zonder bovenste raamwerk en extensie (9).

PT - Instalação no teto sem treliça superior e sem extensão (9).

DK - Loftsinstallation uden øvre tværbjælke og uden forlængerstykke (9). SE - Installation i tak utan övre fackverk och utan förlängning (9).

FI - Kattoasennus ilman yläsäleikköä ja jatketta (9).

NOInstallasjon i tak uten øvre listverk og uten forlengelse (9).

9

 

1

 

S P

T 1

 

V 4 (X8)

2

 

 

3

 

V1 (X4)

Ø8

T 1

 

V 1

 

H1

 

8

IT - Montaggio valvola di non ritorno (10); tubo aspirazione (11); assem-

NL - Montage terugslagklep (10); inlaatleiding (11); assemblage

blaggio camino (12).

schoorsteen (12).

UK - Check valve assembly (10); exhaust pipe (11); chimney assembly (12).

PT - Montagem da válvula de não retorno (10); tubo aspiração (11);

 

montagem chaminé (12).

DE - Montage Rückschlagventil (10); Ansaugrohr (11); Kamingruppe (12).

DK - Montering af kontraventil (10); udsugningsrør (11); montering af FR - Montage clapet anti-retour (10) ; tube d’aspiration (11) ; assemblage skorsten (12).

conduit d’évacuation (12).

SE - Montering av backventil (10); sugledning (11); sammansättning av ES - Montaje de válvula de no retorno (10); tubo de aspiración (11); skorsten (12).

montaje de chimenea (12).

FI - Vastaventtiilin (10), imuputken (11) asennus.

RU - Монтаж обратного клапана (10); всасывающей трубы (11); сборка

дымохода (12). NOMontering av stengeventil (10), oppsugingsrør (11), montering av pipe (12)

PL - Montaż zaworu zwrotnego (10), rury zasysającej (11); montaż komina (12).

 

 

 

10

 

11

 

ERM

M

 

122MM

150MM

 

600

 

 

3

800

 

3

 

 

m

/h

m3/h

 

1

 

 

 

 

2

 

 

 

 

5

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

ø 12

ø 15

6

 

 

 

 

 

ERM

 

 

 

12

 

 

 

 

9

IT

- Conigurazione a soitto (13);

13

 

 

 

 

 

 

 

Conigurazione a controsoitto (14)(15).

 

 

 

 

 

 

 

UK - Ceiling coniguration (13);

 

 

 

 

G

 

 

 

 

 

 

 

O

 

False ceiling coniguration (14)(15).

 

 

 

N

 

 

 

 

LI

T

 

 

 

I

 

T

 

 

 

E

 

 

I

 

 

 

C

 

 

 

F

 

 

 

 

 

 

F

 

 

DE - Konigurierung Decke (13);

 

 

O

 

 

 

S

 

 

 

 

 

Konigurierung abgehängte Decke (14)(15).

 

 

 

 

 

 

 

FR

- Installation sur plafond (13);

 

 

 

 

 

 

 

 

Installation sur faux-plafond (14)(15).

V3( X 4

)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ES

- Coniguración en techo (13);

 

 

 

 

 

 

 

 

Coniguración en falso techo (14)(15).

 

 

 

 

 

 

 

RU - Конфигурация на потолке (13);

 

 

 

 

 

 

 

 

Конфигурация на подвесном потолке (14)(15).

 

 

 

 

 

 

 

PL

- Koniguracja na suicie (13);

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

2

 

 

 

 

Koniguracja na suicie podwieszanym (14)(15).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NL - Coniguratie aan plafond (13);

 

 

 

 

 

 

 

 

Coniguratie aan verlaagd plafond (14)(15).

 

 

 

 

 

 

 

PT

- Coniguração no teto (13);

 

 

 

 

 

 

 

 

Coniguração em teto falso (14)(15).

 

 

 

 

 

 

 

DK - Loftskoniguration (13);

 

 

 

 

 

 

 

 

Koniguration med nedsænket loft (14)(15).

 

 

 

 

 

 

 

SE

- Utförande för innertak (13);

 

 

 

 

 

 

 

 

Utförande för undertak (14)(15).

 

 

 

 

 

 

 

FI

- Asetus kattoon (13);

 

 

 

 

 

 

 

 

Asetus välikattoon (14)(15).

 

 

 

 

 

 

 

NO - Konigurasjon i tak (13);

 

 

 

 

 

 

 

 

Konigurasjon i undertak (14)(15).

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

 

 

15

FALSECONTROSOFFITTOCEILING

1

V4 (X8)

V3 (X4)

3

V3 (X4)

 

1 0

IT

- Installazione camera motore (16); collegamento elettrico e

16

 

issaggio camino + prolunga (17).

 

 

UK - Motor chamber installation (16); electrical connection and

 

 

chimney + extension installation (17).

2A

DE - Installation

Motorkammer (16);

elektrischer Anschluss

 

und Befestigung Kamin + Verlängerung (17).

FR

- Installation chambre moteur (16) ; branchement électrique

V5 (X4)

 

et ixation conduit d’évacuation + rallonge (17).

 

 

ES

- Instalación cámara motor (16); conexión eléctrica y ijación

 

 

de chimenea + prolongación (17).

 

 

RU - Установка

камеры двигателя

(16); электрическое

 

 

подключение и крепление дымохода + удлинителя

 

 

(17).

 

 

 

PL - Instalacja komory silnika (16); połączenie elektryczne i zamocowanie komina + przedłużenia (17).

NL - Installatie kamer motor (16); elektrische aansluiting en bevestiging schoorsteen + extensie (17).

PT - Instalação câmara motor (16); ligação elétrica e ixação da chaminé + extensão (17).

DK - Installation af motorkammer (16); elektrisk tilslutning og fastgøring af skorsten + forlængerstykke (17).

SE - Installation motorhus (16); elanslutning och fastsättning av skorsten + förlängning (17).

FI - Moottorikotelon (16) asennus; sähkökytkentä ja hormin +

 

jatkeen (17) kiinnitys.

 

NO - Installasjon av motorrom (16), elektrisk tilkobling og feste

1

av pipe + ¨forlengelse (17).

 

17

2

V3 (X4) 3

4

1

6

V3 (X4)

5

 

V6 (X2)

IT

- Viti di sicurezza obbligatorie

UK

- Mandatory safety screws

DE

- Sicherheitsschrauben, obligatorisch

FR

- Vis de sécurité obligatoires

ES

- Tornillos de seguridad obligatorios

RU

- Обязательные предохранительные винты

PL

- Obowiązkowe śruby zabezpieczające

NL

- Verplichte veiligheidsschroeven

PT

- Parafusos de segurança obrigatórios

DK

- Obligatoriske sikkerhedsskruer

SE

- Obligatoriska säkerhetsskruvar

FI

- Pakolliset varmistusruuvit

NO

- Påkrevde sikkerhetsskruer

1 1

IT - Installazione su soitto senza prolunga (H) e traliccio (T)

18

(18) (19).

UK - Installation on ceiling without extension (H) and trellis (T) (18) (19).

DE - Deckeninstallation ohne verlängerung (H) und gitter (T) (18) (19).

FR - Installation au plafond sans rallonge (H) ni treillis (T) (18) (19).

ES - Instalación en techo sin extensión (H) y enrejado (T)

G

 

(18) (19).

 

RU - Yстановка на потолок без удлинителя (н) и каркасного элемента (т) (18) (19).

PL - Montaż na suicie bez przedłużki (H) i wysięgnika (T) (18) (19).

NL - Installatie op het plafond zonder verlengstuk (H) en schacht (T) (18) (19).

PT - Instalação no teto sem extensão (H) e treliça (T) (18) (19).

DK - Installation i loft uden forlænger (H) og tremmer (18) (19).

SE - Montering i tak utan förlängning (H) och fackverk (T) (18) (19).

FI - Asennus kattoon ilman jatkokappaletta (H) ja kehikkoa (T) (18) (19).

NO - Installasjon på tak uten skjøteelement (H) og gitterverk (T) (18) (19).

19

2A

V5 (X4)

V5 (X4)

2B

F

 

 

IT - Viti di sicurezza obbligatorie

 

T1

UK - Mandatory safety screws

 

DE - Sicherheitsschrauben, obligatorisch

 

 

 

 

FR - Vis de sécurité obligatoires

 

 

ES - Tornillos de seguridad obligatorios

1

 

RU - бязательные предохранительные винты

PL - Obowiązkowe śruby zabezpieczające

NL - Verplichte veiligheidsschroeven

PT - Parafusos de segurança obrigatórios

DK - Obligatoriske sikkerhedsskruer

SE - Obligatoriska säkerhetsskruvar

GFI - Pakolliset varmistusruuvit NO - Påkrevde sikkerhetsskruer

V6 (X2)

12

Falmec Plane, Plane Top, Plane A+, Plane White Service Manual

IT - Procedura di disinstallazione: rimuovere pannello (20), rimuovere iltri metallici (21).

Montaggio iltro opzionale (22).

DK - Procedure for nedtagning: jern panelet (20), jern metaliltrene (21).

 

Montering af ekstra ilter (22).

SE

- Procedur för avinstallation: ta bort panelen (20), ta bort metallfettiltren (21).

 

Montering av ilter tillval (22).

FI

- Asennuksen purkaminen: poista levy (20), poista metallisuodattimet (21).

 

Lisävarustesuodattimen asennus (22).

NO - Prosedyre for avinstallering: jern panelet (20), jern metalliltrene (21).

 

Montering av stilleggsilter (22).

UK - How to uninstall: remove panel (20), remove metal

 

 

 

 

ilters (21). Assembly of optional ilter

20

 

 

DE

- Demontage-Methode: Platte entfernen (20), Metall-

 

 

 

ilter entfernen (21).

 

 

 

 

Montage des optionalen Filters (22).

 

 

 

FR

- Procédure de désinstallation : déposer le panneau

 

 

 

 

(20), enlever les iltres métalliques (21).

 

 

 

 

Montage du iltre en option (22).

 

 

MAGNETE - MAGNET

ES

- Procedimiento de desmontaje: quite el panel (20),

 

 

 

 

 

 

quite los iltros metálicos (21).

 

 

 

 

Montaje del iltro opcional (22).

 

1

 

RU - Демонтаж: снять панель (20), демонтировать

 

 

 

 

металлические фильтры (21).

 

 

 

 

Монтаж фильтра факультативного (22).

 

 

 

PL

- Procedura dezinstalacji: zdjąć panel (20), zdjąć me-

 

 

5

 

 

 

 

talowe iltry (21). Montaż iltra opcjonalnego (22).

 

 

 

NL

- Demontageprocedure: verwijder het paneel (20),

 

 

 

 

verwijder de metalen ilters (21).

 

 

 

 

Montage ilter optioneel (22).

2

3

4

PT

- Procedimento de desinstalação: remover o painel (20),

 

 

 

 

remover os iltros metálicos (21).

 

 

 

 

Montagem iltro opcional (22).

 

 

Only "PLANE TOP"

 

 

 

 

21

 

22

 

 

1

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

2

 

 

 

 

 

 

 

1

3

13

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

E AVVERTENZE

Il lavoro d’installazione deve essere eseguito da installatori competenti e qualiicati, secondo quanto indicato nel presente libretto e rispettando le norme in vigore.

Se il cavo di alimentazione o altri componenti sono danneggiati, la cappa NON deve essere utilizzata: staccare la cappa dall'alimentazione elettrica e contattare il Rivenditore o un Centro Assistenza Tecnica autorizzato per la riparazione.

Non modiicare la struttura elettrica, meccanica e funzionale dell'apparecchiatura.

Non tentare di efettuare da soli riparazioni o sostituzioni: gli interventi efettuati da persone non competenti e qualiicate possono provocare danni, anche molto gravi, a cose e/o persone non coperti da garanzia del Costruttore.

AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE

SICUREZZA TECNICA

Prima di installare la cappa controllare l'integrità e funzionalità di ogni sua parte: se si notano anomalie non procedere nell'installazione e contattare il Rivenditore.

Nel caso sia stato riscontrato un difetto estetico la cappa NON deve essere installata; riporla nel suo imballo originale e contattare il Rivenditore.

Una volta installata non sarà accettato alcun reclamo per difetti estetici.

Durante l'installazione utilizzare sempre mezzi di protezione personale (es.: scarpe antiinfortunistiche) ed adottare comportamenti prudenti e corretti.

Il kit di issaggio (viti e tasselli) fornito con la cappa è utilizzabile unicamente su pareti in muratura: in caso di installazione su pareti di materiale diverso, valutare altri sistemi di issaggio tenendo conto della resistenza del muro e del peso della cappa (indicato a pag. 2).

Tenere presente che l’installazione con sistemi di issaggio diversi da quelli forniti o non conformi può comportare rischi di natura elettrica e di tenuta meccanica.

Non installare la cappa in ambienti esterni e non esporla ad agenti atmosferici (pioggia, vento, ecc...).

SICUREZZA ELETTRICA

L’impianto elettrico al quale viene collegata la cappa deve essere a norma e munito di collegamento a terra secondo le norme di sicurezza del Paese di utilizzo; deve essere inoltre conforme alle normative Europee sull’antidisturbo radio.

Prima di installare la cappa veriicare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta posta all’interno della cappa.

La presa usata per il collegamento elettrico deve essere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura installata: in caso contrario, prevedere un interruttore generale per disconnettere la cappa al bisogno.

Ogni eventuale modiica all’impianto elettrico dovrà essere eseguita solo da un elettricista qualiicato.

La lunghezza massima della vite di issaggio del camino (fornita dal fabbricante) è di 13 mm. L'utilizzo di viti non conformi con le presenti istruzioni può comportare rischi di natura elettrica.

In caso di malfunzionamenti dell’apparecchio, non tentare di risolvere da soli il problema, ma contattare il Rivenditore o un Centro di Assistenza autorizzato per la riparazione.

Durante l'installazione della cappa, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore generale.

SICUREZZA SCARICO FUMI

Non collegare l’apparecchio a condotti di scarico dei fumi prodotti dalla combustione (ad es. caldaie, caminetti, ecc...)

Prima dell'installazione della cappa assicurarsi che siano rispettate tutte le normative vigenti sullo scarico dell’aria all’esterno del locale.

AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE

Queste avvertenze sono state redatte per la vostra sicurezza e per quella degli altri, Vi preghiamo, dunque, di leggere attentamente questo libretto in tutte le sue parti prima di utilizzare l’apparecchio o di efettuare opera-

zioni di pulizia sullo stesso.

Il Costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano, direttamente o indirettamente, essere causati a persone, cose ed animali domestici conseguenti alla mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza indicate in questo libretto.

È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura consultazione.

Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che anche il libretto venga fornito, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del funzionamento della cappa e delle avvertenze relative.

Dopo l’installazione delle cappe in acciaio inox è necessario eseguire la pulizia della stessa per rimuovere i residui di collante del protettivo e le eventuali macchie di grasso e oli, che, se non rimosse, possono causare il deterioramento irreversibile della supericie della cappa. Per questa operazione il costruttore raccomanda l’utilizzo delle salviette in dotazione, disponibili anche in acquisto

Esigere parti di ricambio originali.

DESTINAZIONE D'USO

L’apparecchio è destinato solo ed esclusivamente per l'aspirazione di fumi generati dalla cottura di alimenti in ambito domestico, non professionale: qualsiasi utilizzo diverso da questo è improprio, può provocare danni a persone, cose ed animali domestici e solleva il Costruttore da qualsiasi responsabilità.

L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità isiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell’u- tilizzatore non deve essere efettuata da bambini senza sorveglianza.

AVVERTENZE PER L'UTILIZZO E LA PULIZIA

Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore generale.

Non utilizzare la cappa con le mani bagnate o piedi scalzi.

Quando l’apparecchio non viene usato, controllare sempre che tutte le parti elettriche, (luci, aspiratore), siano spente.

Il peso massimo complessivo di eventuali oggetti posizionati o appesi (ove previsto) sulla cappa non deve superare 1,5 Kg.

Controllare le friggitrici durante l’uso: I’olio surriscaldato potrebbe iniammarsi. Non accendere iamme libere sotto la cappa.

Non preparare cibi alla iamma sotto la cappa.

Non utilizzare mai la cappa senza i iltri metallici antigrasso; grasso e sporco in questo caso si depositerebbero nell'apparecchio compromettendone il funzionamento.

Parti accessibili della cappa possono essere calde se utilizzate insieme con apparecchi di cottura.

Non efettuare operazioni di pulizia quando parti della cappa sono ancora calde.

Se la pulizia non è condotta secondo le modalità e i prodotti indicati nel presente libretto è possibile un rischio di incendio.

Disinserire l’interruttore generale quando l’apparecchio non viene utilizzato per periodi prolungati di tempo.

In caso di utilizzo contemporaneo di altre utenze (caldaie, stufe, caminetti, ecc.) alimentate a gas o con altri combustibili, provvedere ad una adeguata ventilazione del locale in cui avviene l’aspirazione dei fumi, secondo le norme vigenti.

INSTALLAZIONE

parte riservata solo a personale qualiicato

Prima di efettuare l'installazione della cappa, leggere attentamente il cap. "ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE".

CARATTERISTICHE TECNICHE

I dati tecnici dell'apparecchio sono riportati su etichette posizionate all’interno della cappa.

POSIZIONAMENTO

La distanza minima fra la parte più alta dell'apparecchiatura per la cottura e la parte più bassa della cappa da cucina viene indicata nelle istruzioni di montaggio.

In generale, quando la cappa da cucina è posta su un piano cottura a gas, questa distanza deve essere almeno 65 cm (25,6"). Tuttavia sulla base di un’interpretazione della norma EN60335-2-31 del 11-07-2002 da parte del TC61 (subclause 7.12.1 meeting 15 agenda item 10.11), la distanza minima tra piano cottura e parte inferiore della cappa può essere ridotta alla quota riportata nelle istruzioni di montaggio.

Se le istruzioni del piano di cottura a gas speciicano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.

Non installare la cappa in ambienti esterni e non esporla ad agenti atmosferici (pioggia, vento, ecc...).

14

C O L L E G A MENTO ELETTRICO

(parte riservata solo a personale qualiicato)

Prima di efettuare qualsiasi operazione sulla cappa scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica.

Assicurarsi che non vengano scollegati o tagliati ili elettrici all’interno della cappa:

in caso contrario contattare il Centro Assistenza più vicino. Per l’allacciamento elettrico rivolgersi a personale qualiicato.

Il collegamento deve essere eseguito in conformità con le disposizioni di legge in vigore.

Prima di collegare la cappa alla rete elettrica, controllare che:

la tensione di rete corrisponda a quella riportata sui dati di targa posti all’interno della cappa;

l’impianto elettrico sia a norma e possa sopportare il carico (vedi caratteristiche tecniche posizionate all’interno della cappa);

la spina e il cavo, di alimentazione, non devono entrare in contatto con temperature superiori a 70 °C;

l’impianto di alimentazione sia munito di eicace e corretto collegamento di terra secondo le norme vigenti;

la presa usata per il collegamento sia facilmente raggiungibile una volta installata la cappa.

In caso di :

apparecchi dotati di cavo senza spina: la spina da utilizzare deve essere di tipo “normalizzato”. Il ili devono essere collegati come segue: giallo-verde per la messa a terra, blu per il neutro e il ilo marrone per la fase. La spina deve essere collegata ad un'adeguata presa di sicurezza.

apparecchio isso non provvisto di cavo di alimentazione e di spina, o di altro dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete, con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III. Tali dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di alimentazione conformemente alle regole di installazione.

Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’interruttore.

Il Costruttore declina ogni responsabilità nel caso le norme di sicurezza non vengano rispettate.

SCARICO FUMI

CAPPA AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE)

In questa versione, fumi e vapori vengono convogliati verso l'esterno attraverso il tubo di scarico.

A tal ine, il raccordo d'uscita della cappa, deve essere collegato tramite un tubo, ad un'uscita esterna.

Il tubo d'uscita deve avere:

un diametro non inferiore a quello di raccordo della cappa.

una leggera inclinazione verso il basso (caduta) nei tratti orizzontali per evitare che la condensa reluisca nel motore.

il numero minimo indispensabile di curve.

la lunghezza minima indispensabile per evitare vibrazioni e di ridurre la capacità aspirante della cappa.

E' necessario isolare la tubazione se passa attraverso ambienti freddi.

Per impedire ritorni d'aria dall'esterno, una valvola di non ritorno è presente in presenza di motori con 800m3/h o superiori.

Deviazione per la Germania:

quando la cappa da cucina e apparecchi alimentati con energia diversa da quella elettrica sono in funzione simultaneamente, la pressione negativa nel locale non deve superare i 4 Pa (4 x 10-5 bar).

CAPPA A RICICLO INTERNO (FILTRANTE)

In questa versione l’aria passa attraverso i iltri al carbone attivo per essere puriicata e riciclata nell’ambiente.

Controllare che i iltri al carbone attivo siano montati sulla cappa, in caso negativo applicarli come indicato nelle istruzioni di montaggio.

In questa versione valvola di non ritorno non deve essere montata: rimuoverla se presente sul raccordo di uscita aria del motore.

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

parte riservata solo a personale qualiicato

La cappa ha la possibilità di essere installata in varie conigurazioni.

Le fasi di montaggio generiche valgono per tutte le installazioni; seguire invece dove speciicato le fasi corrispondenti all’installazione desiderata.

FUNZIONAMENTO

QUANDO ACCENDERE LA CAPPA?

Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convogliare fumi e vapori verso la supericie di aspirazione.

Al termine della cottura lasciare in funzione la cappa ino a completa aspirazione di tutti i vapori e odori: con la funzione Timer, è possibile impostare l'autospegnimento della cappa dopo 15 minuti di funzionamento.

QUALE VELOCITÀ SCEGLIERE?

I velocità: mantiene l’aria pulita con bassi consumi di energia elettrica. II velocità: condizioni normali di utilizzo.

III velocità: presenza di forti odori e vapori.

IV velocità: rapidi smaltimenti di odori e vapori.

QUANDO LAVARE O CAMBIARE I FILTRI?

I iltri metallici devono essere lavati ogni 30 ore di utilizzo.

I iltri carbone attivo, vanno sostituiti ogni 3-4 mesi a seconda dell’utilizzo della cappa. Per ulteriori dettagli vedere cap “MANUTENZIONE”.

PULSANTIERA ELETTRONICA

800

m3/h

 

 

 

 

Motore ON/OFF

All’avvio, la velocità è quella memorizzata al precedente spegnimento.

Incremento velocità da 1 a 4

Velocità 4 è attiva solo per alcuni minuti, poi si attiva velocità 3.

Riduzione velocità da 4 a 1

Le velocità sono segnalate dai led presenti nei tasti:

Velocità 1

Velocità 2

Velocità 3

Velocità 4

(led "+" lampeggiante)

Accensione / spegnimento luce

TIMER (Led rosso lampeggiante) Autospegnimento dopo 15min.

La funzione si disattiva (Led rosso spento) se: - Si preme un'altra volta il tasto TIMER ().

- Si preme il tasto ON/OFF ( ).

ALLARME FILTRI (Led rosso isso con () of )

Manutenzione iltri antigrasso dopo circa 30 ore di utilizzo.

Premere () per 3 secondi per azzerare il contatore.

PULSANTIERA MECCANICA

 

 

600

 

 

m3/h

 

 

 

 

 

OFF

1

2

3

 

Accensione / spegnimento luce

 

 

OFF

Pulsante OFF

 

 

 

Premendo il tasto si spegne il motore

 

 

 

 

 

1Pulsante 1: Premendo il tasto (tasto rientrato) si avvia o si imposta il motore alla velocità minima

2Pulsante 2: Premendo il tasto (tasto rientrato) si avvia o si imposta il motore alla velocità media

3Pulsante 3: Premendo il tasto (tasto rientrato) si avvia o si imposta il motore alla velocità massima

ITALIANO

15

MANUTENZIONE

Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore generale.

Non si devono utilizzare detergenti contenenti sostanze abrasive, acide o corrosive e panni con superici ruvide.

Una costante manutenzione garantisce un buon funzionamento e rendimento nel tempo. Particolari attenzioni vanno rivolte ai iltri metallici antigrasso: la pulizia frequente dei iltri e dei loro supporti garantisce che non si accumulino grassi iniammabili.

PULIZIA SUPERFICI ESTERNE

Si raccomanda di pulire le superici esterne della cappa almeno ogni 15 giorni per evitare che le sostanze oleose o grasse possano intaccarle. Per la pulizia della cappa, realizzata in acciaio inox spazzolato, il Costruttore consiglia l'utilizzo delle salviette "Magic Steel" che si possono anche ordinare on-line sul sito www.e-falmec.com.

In alternativa e per tutti gli altri tipi di superici, la pulizia va eseguita usando un panno umido leggermente imbevuto di detersivo neutro liquido o con alcool denaturato.

la pulizia con un accurato risciacquo e asciugatura con panni morbidi.

Non utilizzare troppa acqua in prossimità della pulsantiera e dei dispositivi di illuminazione per evitare che l'umidità raggiunga parti elettroniche.

La pulizia dei pannelli in vetro va eseguita solo con detergenti speciici non corrosivi o abrasivi utilizzando un panno morbido.

Il Costruttore declina ogni responsabilità qualora non vengano rispettate tali istruzioni.

PULIZIA SUPERFICI INTERNE

E’ vietata la pulizia di parti elettriche o parti relative al motore all’interno della cappa, con liquidi o solventi.

Per le parti metalliche interne vedi paragrafo precedente.

FILTRI METALLICI ANTIGRASSO

Si consiglia di lavare frequentemente i iltri metallici (almeno ogni mese) lasciandoli in ammollo per circa 1 ora in acqua bollente con detersivo per piatti, evitando di piegarli. Non usare detergenti corrosivi, acidi o alcalini.

Risciacquarli con cura ed attendere che siano ben asciutti prima di rimontarli.

Il lavaggio in lavastoviglie è permesso, ma potrebbe creare imbrunimenti al materiale dei iltri: per ridurre questo inconveniente utilizzare lavaggi a basse temperature (55°C max.). Per l’estrazione e l'inserimento dei iltri metallici antigrasso vedi istruzioni di montaggio.

FILTRI AL CARBONE ATTIVO

Questi iltri trattengono gli odori presenti nell’aria che li attraversa. L’aria depurata viene così rimessa nell’ambiente.

I iltri al carbone attivo devono essere sostituiti mediamente ogni 3-4 mesi in condizioni di utilizzo normale.

Per la sostituzione dei iltri al carbone attivo vedi istruzioni di montaggio.

ILLUMINAZIONE

La cappa è dotata di illuminazione tramite faretti led ad alta eicienza, basso consumo e durata molto elevata in condizioni di normale utilizzo.

Nel caso si rendesse necessaria la sostituzione del faretto procedere come in igura.

1

3

2

12V

 

SMALTIMENTO A FINE VITA

Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo possesso indi- ca che il prodotto è un RAEE, cioè un Riiuto derivante dalle Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche” e pertanto non deve essere gettato nella spazzatura indiferenziata (cioè insieme ai “riiuti urbani misti”), ma deve essere gestito separatamente così da essere sottoposto ad apposite operazioni per il suo riutilizzo, oppure a uno speciico trattamento, per rimuovere e smaltire in modo sicuro le eventuali sostanze dannose per l’ambiente ed estrarre le materie prime che possono essere riciclate. Lo smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a salvare preziose risorse ed evitare potenziali efetti negativi per la salute umana e per l’ambiente, che potrebbero essere causati da uno

smaltimento inappropriato dei riiuti.

Vi preghiamo di contattare le autorità locali per ulteriori dettagli sul punto di smaltimento designato più vicino. Potrebbero venire applicate delle penali per lo smaltimento scorretto di questi riiuti in conformità alla legislazione nazionale.

INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO IN ITALIA

In Italia le apparecchiature RAEE devono perciò essere consegnate:

-ai Centri di Raccolta (chiamati anche isole ecologiche o piattaforme ecologiche) allestiti dai Comuni o dalle Società di igiene urbana (in molte località viene anche efettuato il servizio di ritiro a domicilio delle apparecchiature RAEE ingombranti);

-al negozio presso il quale si acquista una nuova apparecchiatura, che è tenuto a ritirarle gratuitamente (ritiro “uno contro uno”);

-ad un negozio qualunque*, che è tenuto a ritirarle gratuitamente e senza obbligo di acquisto (ritiro “uno contro zero”).

In questo caso:

1) l’apparecchiatura RAEE, per poter essere riconsegnata, deve avere “piccolissime dimensioni” (altezza, profondità e larghezza minori di 25 cm);

* 2) il negozio al quale viene riconsegnata l’apparecchiatura RAEE deve avere una supericie di vendita superiore a 400 mq.

INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO IN NAZIONI DELL'UNIONE EUROPEA

La Direttiva comunitaria sulle apparecchiature RAEE è stata recepita in modo diverso da ciascuna nazione, pertanto se si desidera smaltire questa apparecchiatura suggeriamo di contattare le autorità locali o il Rivenditore per chiedere il metodo corretto di smaltimento.

INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO IN NAZIONI NON APPARTENENTI ALL'UNIONE EUROPEA

Il simbolo del cestino barrato è valido solamente nell’Unione Europea: se si desidera smaltire questa apparecchiatura in altri Paesi suggeriamo di contattare le autorità locali o il Rivenditore per chiedere il metodo corretto di smaltimento.

ATTENZIONE!

Il Costruttore si riserva il diritto di apportare modiiche alle apparecchiature in qualsiasi momento e senza preavviso. La stampa, la traduzione e la riproduzione anche parziale del presente manuale s’intendono vincolate dall’autorizzazione del Costruttore.

Le informazioni tecniche, le rappresentazioni graiche e le speciiche presenti in questo manuale sono indicative e non divulgabili.

La lingua di stesura del manuale è l’italiano, il Costruttore non si rende responsabile per eventuali errori di trascrizione o traduzione.

16

GARANZIA (solo per l'Italia)

La sua nuova apparecchiatura è coperta da garanzia. Le condizioni di garanzia sono riportate per esteso nel paragrafo successivo.

La casa costruttrice non risponde delle possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione, contenute nel presente libretto.

Si riserva di apportare ai propri prodotti quelle modiiche che ritenesse necessarie o utili, anche nell’interesse dell’utenza, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali di funzionalità e di sicurezza.

CONDIZIONI DI GARANZIA (solo per l'Italia)

IMPORTANTE!

La presente garanzia è valida solo per l’Italia (Guarantee conditions are valid only for Italy).

DECRETO LEGISLATIVO DEL 30/06/2003 N. 196 - ART. 7

Codice in materia di protezione dei dati personali.

1.L’interessato ha diritto di ottenere la conferma dell’esistenza o meno di dati personali che lo riguardano, anche se non ancora registrati, e la loro comunicazione in forma intelleggibile.

2.L’interessato ha diritto di ottenere l’indicazione:

a)dell’origine dei dati personali;

b)delle inalità e modalità del trattamento;

c)della logica applicata in caso di trattamento efettuato con l’ausilio di strumenti elettronici;

d)degli estremi identiicativi del titolare, dei responsabili e del rappresentante designato ai sensi dell’articolo 5, comma 2;

e)dei soggetti o delle categorie di soggetti ai quali i dati personali possono essere comunicati o che possono venirne a conoscenza in qualità di rappresentante designato nel territorio dello Stato, di responsabili o incaricati.

3.L’interessato ha diritto di ottenere:

a)l’aggiornamento, la rettiicazione ovvero, quando vi ha interesse, l’integrazione dei dati;

b)la cancellazione, la trasformazione in forma anonima o il blocco dei dati trattati in violazione di legge, compresi quelli di cui non è necessaria la conservazione in relazione agli scopi per i quali i dati sono stati raccolti o successivamente trattati;

c)l’attestazione che le operazioni di cui alle lettere a) e b) sono state portate a conoscenza, anche per quanto riguarda il loro contenuto , di coloro ai quali i dati sono stati comunicati o difusi, eccettuato il caso in cui tale adempimento si rileva impossibile o comporta un impiego di mezzi manifestamente sproporzionato rispetto al diritto tutelato.

4.L’interessato ha diritto di opporsi, in tutto o in parte:

a)per motivi legittimi al trattamento dei dati personali che lo riguardano, ancorché pertinenti allo scopo della, raccolta;

b)al trattamento di dati personali che lo riguardano a ini di invio di materiale pubblicitario o di vendita diretta o per il compimento di ricerche di mercato o di comunicazione commerciale.

Titolare del trattamento dei dati è Falmec S.P.A.

Via dell’Artigianato, 42 - Vittorio Veneto (TV).

CONDIZIONI DI GARANZIA

L’apparecchio è garantito dalla Casa costruttrice Falmec S.p.A (www.falmec.com) per un periodo di 24 mesi dalla data del suo acquisto comprovata da ricevuta iscale o altro documento reso iscalmente obbligatorio.

La garanzia sarà prestata con la sostituzione o riparazione gratuita delle parti che risultino difettose per vizi delle stesse imputabili a Falmec S.p.A..

Non sono coperte dalla presente garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose, danneggiate e/o viziate a causa di uso improprio dell’apparecchio, di negligenza o trascuratezza nell’uso (mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio), di inesatta installazione, di mancata ovvero errata manutenzione, di manutenzioni operate da personale non autorizzato, di danni da trasporto, ovvero per circostanze non riferibili a difetti di funzionamento imputabili a Falmec S.p.A. e/o comunque direttamente imputabili alla Casa costruttrice. Si precisa inoltre che non rientrano nelle prestazioni in garanzia gli interventi inerenti l’installazione e l’allacciamento agli impianti elettrici e/o di alimentazione.

Vengono peraltro esclusi dalla presente garanzia i componenti dell’apparecchio soggetti ad usura, quali speciicatamente ma non esaustivamente: lampadine di varie tipologie, iltri metallici, iltri carbone, ecc.

La Casa costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali danni che possono, direttamente o indirettamente, essere causati a persone, cose ed animali domestici in conseguenza alla mancanza di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito libretto istruzioni e concernenti, specialmente, le avvertenze in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.

Trascorsi i 24 mesi, l’apparecchio non sarà più coperto da garanzia e l’assistenza verrà prestata addebitando le parti sostituite, le spese di manodopera e di trasporto dei personale e dei materiali, secondo le tarife vigenti in possesso dei personale dei Servizio Assistenza Tecnica autorizzato dalla Casa costruttrice. In presenza di un intervento efettuato presso un Centro Assistenza Tecnica autorizzato, l’apparecchio vi sarà recapitato a spese e rischio dell’utente.

La presente garanzia è valida per la fornitura ed installazione dell’apparecchio avvenuta nel solo territorio italiano.

Titolare del trattamento dei dati è Falmec S.P.A.

Via dell’Artigianato, 42 - Vittorio Veneto (TV).

CERTIFICATO DI GARANZIA (SOLO PER ITALIA - DA CONSERVARE)

Questo certiicato di garanzia non deve essere spedito, ma conservato con la ricevuta iscale, o altro documento reso iscalmente obbligatorio, che comprovi la data d’acquisto della cappa. In caso necessiti intervenire per anomalie di funzionamento, si prega di contattare un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato, tenendo a portata di mano i dati sotto indicati:

Matricola/Serial Number (vedere ultima pagina libretto o targhetta dei dati tecnici posta all'interno della cappa):

È ASSOLUTAMENTE NECESSARIO INDICARE IL NUMERO MATRICOLA DELLA CAPPA.

Questo apparecchio viene garantito per 2 anni dalla data di acquisto contro difetti di materiale e/o di fabbricazione.

Questo certiicato è valido e operante solo se conservato assieme alla ricevuta iscale o altro documento reso iscalmente obbligatorio.

Rivenditore:

Città:

Data d’acquisto:

ITALIANO

17

Loading...
+ 39 hidden pages