Falmec Aura 120 User Manual

0 (0)

Cod. 110030291 (CIELO)

LIBRETTO ISTRUZIONI

INSTRUCTIONS BOOKLET

BEDIENUNGSSANLEITUNG

LIVRET D’INSTRUCTIONS

азлнкмдсаь ий щдлигмДнДсаа

INSTRUKCJE OBSŁUGI

русском на Polska языке Português Español Français Deutsch English Italiano

Ed. 2014

1

2

Falmec Aura 120 User Manual

3

4

5

6

7

I LIBRETTO ISTRUZIONI

A AVVERTENZE

È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura consultazione.

Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del funzionamento della cappa e delle avvertenze relative.

Queste avvertenze sono state redatte per la vostra sicurezza e per quella degli altri, Vi preghiamo, dunque, di volerlo leggere attentamente prima d’installare e di utilizzare l’apparecchio.

Il presente dispositivo non è stato progettato per essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o conoscenze adeguate, a meno che non agiscano sotto la supervisione di una persona responsabile della sicurezza o abbiano ricevuto istruzioni relativamente all’uso del dispositivo.

Occorre sorvegliare i bambini affinché non giochino con il dispositivo.

Il lavoro di installazione deve essere eseguito, da installatori competenti e qualificati, secondo le norme in vigore.

Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.

Ogni eventuale modifica che si rendesse necessaria all’impianto elettrico per installare la cappa dovrà essere eseguita solo da persone competenti.

È pericoloso modificare o tentare di modificare le caratteristiche di questo impianto. In caso di riparazioni o mal funzionamento dell’apparecchio, non tentare di risolvere da soli il problema. Le riparazioni effettuate da persone non competenti possono provocare danni.

Per eventuali interventi rivolgersi ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato ad eseguire parti di ricambio.

Controllare sempre che tutte le parti elettriche, (luci, aspiratore), siano spente quando l’apparecchio non viene usato. Leggere tutto il libretto istruzioni prima di effettuare operazioni sulla cappa.

L’utilizzo della cappa non può essere diverso da quello di aspiratori di fumi di cottura su cucine domestiche.

Qualsiasi utilizzo diverso da questo solleva il costruttore da qualsiasi responsabilità.

Il peso massimo complessivo di eventuali oggetti posizionatio appesi (ove previsto) sulla cappa non deve superare 1,5 Kg.

Dopo l’installazione delle cappe in acciaio inox bisogna eseguire la pulizia della stessa per rimuovere i residui di collante protettivo e le eventuali macchie di grasso o oli.

Per questa operazione il costruttore raccomanda l’utilizzo delle salviette in dotazione, disponibili anche in acquisto.

L’utilizzo di altre tipologie di detergenti solleva il costruttore dalla responsabilità sui danni che ne potrebbero derivare.

L’impianto elettrico è munito di collegamento a terra secondo le norme di sicurezza internazionali; è inoltre conforme alle normative Europee sull’antidisturbo radio.

Non collegare l’apparecchio a condotti di scarico dei fumi prodotti dalla combustione (caldaie, caminetti,ecc). Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta posta all’interno della cappa.

Non fare cotture a fiamma “libera” sotto la cappa. Controllare le friggitrici durante l’uso: I’olio surriscaldato potrebbe infiammarsi.

8

-Assicurarsi che vi sia una adeguata ventilazione nella stanza se la cappa è utilizzata con altri apparecchi che utilizzano combustibili come gas o altro.

-Non accendere fiamme libere sotto la cappa.

-Non collegare l’apparecchio a condotti di scarico dei fumi prodotti dalla combustione (caldaie, caminetti, ecc).

-Assicurarsi che tutte le normative vigenti sullo scarico dell’aria all’esterno del locale siano rispettate prima dell’utilizzo della cappa.

Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore generale. La casa costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano, direttamente o indirettamente, essere causati a persone, cose ed animali domestici in conseguenza alla mancanza di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito libretto istruzioni e concernenti, specialmente, le avvertenze in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.

- Rischio di incendio se la pulizia non è condotta secondo le istruzioni del presente libretto. ATTENZIONE: parti accessibili possono essere calde quando usate con apparecchi di cottura. AVVERTENZA: l’installazione delle viti o dei dispositivi di fissaggio non conforme alle presenti istruzioni può comportare rischi di natura elettrica.

AVVISO:

Il presente prodotto deve essere smaltito al termine della sua vita utile conformemente alle normative in vigore.

B CARATTERISTICHE TECNICHE

I dati tecnici dell’elettrodomestico sono riportati su delle targhette, posizionate all’interno della cappa.

C INSTALLAZIONE

(parte riservata solo a persone qualificate per il montaggio della cappa)

La distanza, fra piano cottura e parte inferiore della cappa, consigliata per l’installazione è di circa 110 cm. In casi limiti, perdendo un po’ di efficienza, la distanza può essere incrementata a circa 150 cm. La distanza minima non può essere inferiore a 65 cm come previsto dalla normativa.

Se le istruzioni del piano di cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.

Istruzioni di montaggio: vedi sez. “M” del presente manuale.

D ALLACCIAMENTO ELETTRICO

(parte riservata solo a persone qualificate per l’allacciamento)

ATTENZIONE!

Prima di effettuare qualsiasi operazione all’interno della cappa scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica.

Assicurarsi che non vengano scollegati o tagliati fili elettrici all’interno della cappa; nel caso si verifichino tali situazioni contattare il centro assistenza più vicino. Per l’allacciamento elettrico rivolgersi a personale qualificato.

Il collegamento deve essere eseguito in conformità con le disposizioni di legge in vigore. Controllare che la valvola limitatrice e l’impianto elettrico possano sopportare il carico dell’apparecchio (vedere targhetta caratteristiche tecniche al punto B). Alcuni tipi di apparecchi possono essere dotati di cavo senza spina; in questo caso, la spina da utilizzare deve essere dei tipo “normalizzato” tenendo conto che:

Italiano

9

-il filo giallo-verde deve essere utilizzato per la messa a terra,

-il filo blu deve essere utilizzato per il neutro,

-il filo marrone deve essere utilizzato per la fase, il cavo non deve entrare in contatto con parti calde aventi temperature superiori a 70°C.

-montare sul cavo di alimentazione una spina adatta al carico e collegarla ad una adeguata spina di sicurezza.

Se un apparecchio fisso non è provvisto di cavo di alimentazione e di spina, o di altro dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete, con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III, le istruzioni devono indicare che tali dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di alimentazione conformemente alle regole di installazione.

Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’interruttore. Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, controllare che:

-la tensione d’alimentazione corrisponda a quella indicata dalla targhetta caratteristiche tecniche.

-la presa di terra sia corretta e funzionale.

-l’impianto di alimentazione sia munito di efficace collegamento di terra secondo le norme vigenti.

-la presa o l’interruttore omnipolare usati siano facilmente raggiungibili con l’apparecchiatu-

ra installata.

La casa costruttrice declina ogni responsabilità nel caso le norme di sicurezza non vengano rispettate.

E

CAPPA IN VERSIONE A RICICLO INTERNO

La cappa cielo è disponibile solo in versione a ricircolo interno con filtri carbone. Per la sostituzione vedi sez. G1.

F

FUNZIONAMENTO PULSANTIERA ELETTRONICA

1: Timer

Luce ROSSA lampeggiante sta ad indicare che la funzione timer è attiva. Tale funzione è attivabile solo se alla pressione del tasto (prolungata o meno) il motore è già attivo ad una velocità qualsiasi. Tale funzione determina l’autospegnimento della cappa dopo 15 minuti.

Con la funzione Timer attiva, la cappa può essere in ogni caso spenta dall’utente e la funzione verrà disattivata. La funzione Timer rimane associata ad una velocità. Il cambio della velocità, con la funzione timer attiva, implica la disattivazione di quest’ultima.

2: 1° Velocità

Nella situazione di LED spento, la pressione non prolungata del tasto implica l’accensione della cappa al la 1° velocità e l’accensione del relativo LED. La funzione si attiverà al rilascio del tasto.

Nella situazione di LED spento ed un’altra velocità attiva, la pressione del tasto implica la selezione della 1° velocità, l’accensione del relativo LED e lo spegnimento del LED associato alla velocità precedentemente selezionata.

A LED accesso la pressione del tasto implica lo spegnimento del LED e del MOTORE.

A LED spento la pressione prolungata (almeno 3sec) del tasto implica l’attivazione della funzione ricircolo. Durante la funzione ricircolo (della durata 24 ore), il LED lampeggia. Dall’attivazione di tale funzione, la cappa resta accesa per 1 ora alla 1° velocità, poi si ferma per 3 ore e si riattiva per un’altra ora. Tali cicli vengono ripetuti fino al timeout.

Con questa funzione attivata non si possono selezionare le altre velocità. Per Togliere questa funzione, tenere premuto per almeno 3 secondi il tasto 2.

10

3: 2° Velocità

Nella situazione di LED spento ed un’altra velocità attiva, la pressione del tasto (prolungata o meno) implica la selezione della 2° velocità, l’accensione del relativo LED e lo spegnimento del LED associato alla velocità precedentemente selezionata.

Nella situazione di LED spento e nessuna velocità attiva, la pressione del tasto non ha effetto.

A LED accesso la pressione del tasto3 non ha effetti.

Per spegnere la cappa occorre selezionare prima la 1° velocità, poi premere nuovamente tale tasto.

4: 3° Velocità

Nella situazione di LED spento ed un’altra velocità attiva, l a pressione del tasto (prolungata o meno) implica la selezione della 3° velocità, l’accensione del relativo LED e lo spegnimento del LED associato alla velocità precedentemente selezionata.

Nella situazione di LED spento e nessuna velocità attiva, la pressione del tasto non ha effetto.

A LED accesso la pressione del tasto4 non ha effetti.

Per spegnere la cappa occorre selezionare prima la 1° velocità, poi premere nuovamente tale tasto.

5: 4° Velocità

Nella situazione di LED spento ed un’altra velocità attiva, la pressione(prolungata o meno) del tasto implica la selezione della 4° velocità, l’accensione del relativo LED e lo spegnimento del LED associato alla velocità precedentemente selezionata.

Nella situazione di LED spento e nessuna velocità attiva, la pressione del tasto non ha effetto.

A LED accesso la pressione del tasto5 non ha effetti.

La quarta velocità deve restare accesa per massimo 7 minuti, dopo di che si deve ritornare alla terza.

Per spegnere la cappa occorre selezionare prima la 1° velocità, poi premere nuovamente tale tasto.

6: Luce – Associazione del radiocomando

Luce: La pressione breve del tasto T6 accende e spegne la luce. Il tasto T6 si illumina se la luce è accesa.

Associazione del radiocomando: Con motore e luce spenta, la pressione lunga del tasto T6 attiva la modalità di associazione del telecomando. Il Tasto T6 lampeggia per un massimo di 10 secondi. Durante il lampeggio deve essere premuto almeno un tasto del radiocomando. La funzione si disattiva allo scadere dei 10 secondi o prima se viene rilevato un telecomando compatibile.

Gestione della pressione dei tasti:

Pressione prolungata = dito presente sul tasto per almeno 3 secondi, la funzione si attiva durante la pressione.

Pressione non prolungata = dito presente sul tasto per meno di 3 secondi, la funzione di attiva al rilascio.

Radiocomando : Posizionare l’apparecchio lontano da sorgenti di onde elettromagnetiche che potrebbero interferire con l’elettronica della cappa.

Distanza massima di funzionamento 4 metri. Tale distanza può variare in difetto in funzione delle interferenze elettromagnetiche di altri apparecchi.

Funzionamento del Radiocomando

Tasto Luce La pressione del tasto Luce accende/spegne la luce

Tasto ‘ - ‘ La pressione del tasto ‘-’ decrementa la velocità del motore. Se si è in 1° velocità, la pressione del tasto ‘-’ spegne il motore

Tasto ‘ + ‘

Se il motore è spento, la pressione del tasto ‘+’ attiva il motore alla 1° velocità. Se il motore

Italiano

11

è in funzione, la pressione del tasto ‘+’ incrementa la velocità fino alla massima.

Tasto Timer Se il motore è attivo, la pressione del tasto timer attiva/disattiva la funzione timer

Cambio Codice

(solo in caso di malfunzionamento)

Premere il tasto “Luce” insieme al tasto “Timer” del radiocomando fino a che il led blu non inizia a lampeggiare lentamente. Se entro 5 secondi si preme il tasto “-” del radiocomando viene generato e memorizzato il nuovo codice. La memorizzazione viene confermata da 3 lampeggi brevi del led.

Per ritornare al codice di default bisogna premere il tasto “-” insieme al tasto “+” del radiocomando per più di 5 secondi. La memorizzazione del codice di default viene segnalata con 3 brevi lampeggi del led.

Ogni volta che viene generato un nuovo codice o impostato il codice di default nel telecomando, bisogna eseguire anche la procedura Associazione del radiocomando (Tasto Luce della pulsantiera) descritta precedentemente.

G

FILTRI METALLICI E FILTRI A CARBONE

1. FILTRI METALLICI

Per accedere ai filtri metallici aprire il pannello P (vedi fig. G1).

Per rimuovere il filtro metallico antigrasso agire sulla maniglia “A” (vedi figura G1 –part. 1-2).

2 FILTRI CARBON-ZEO

Per la sostituzione dei 4 filtri carbon-zeo vedi fig. G2. I filtri sono fissati al corpo cappa mediante magneti.

Codice ricambio del kit completo filtri carbon-zeo (4 filtri type A + 2 filtri type B): KCL.932. Per ordinare i nuovi filtri carbon zeo rivolgersi al distributore/rivenditore.

SOLO PER ITALIA: Scaricare l’apposito modulo ordine filtro sul sito: www.falmec.com (accedere sul menù a tendina assistenza).

H

ILLUMINAZIONE MONTAGGIO E SOSTITUZIONE

La cappa è dotata di illuminazione con faretti led ad alta efficienza, basso consumo e durata molto elevata in condizioni di normale utilizzo. La sostituzione del faretto led deve essere fatta solo da tecnici qualificati utilizzando solo ricambi originali.

I

MANUTENZIONE E PULIZIA

Una costante manutenzione garantisce un buon funzionamento ed un buon rendimento nel tempo. Particolari attenzioni vanno rivolte ai filtri metallici antigrasso ed ai filtri al carbone attivo, infatti la pulizia frequente dei filtri e dei loro supporti garantisce che sulla cappa non si accumulino grassi che sono pericolosi per la facilità di incendio.

1. FILTRO ANTIGRASSO METALLICI

Hanno la funzione di trattenere le particelle grasse in sospensione, pertanto si consiglia di

12

lavarli ogni mese in acqua calda e detersivo evitando di piegarli. Attendere che siano ben asciutti prima di rimontarli. Per lo smontaggio e montaggio vedi istruzioni al punto G1. Si raccomanda costante frequenza nell’operazione.

2. FILTRI CARBON ZEO

I filtri CARBON.ZEO non necessitano di particolare manutenzione. In condizioni di normale uso si consiglia di rigenerarli ogni 18 mesi e di sostituirli dopo 3 anni. Prima di iniziare qualsiasi operazione scollegare la cappa dalla rete di alimentazione elettrica. Per l’estrazione dei filtri vedi paragrafo H2.

Per rigenerare il filtro CARBON.ZEO (ogni 18 mesi) inserirlo in un normale forno domestico ad una temperatura di 200°C per circa 2 ore. Dopo che il filtro si è raffreddato rimontare i filtri (4 filtri type A + 2 filtri type B) sulla cappa come indicato al punto G2.

Ricollegare la cappa alla rete di alimentazione elettrica

3. PULIZIA ESTERNA

Si raccomanda di pulire le superfici esterne delle cappe almeno ogni 15 giorni per evitare che le sostanze oleose o grasse possano intaccare le superfici in acciaio.

La pulizia della cappa va eseguita usando un panno umido con detersivo liquido neutro o con alcool denaturato.

Nel caso di materiale con trattamento antimpronta (Fasteel) eseguire la pulizia solo con acqua e sapone neutro utilizzando un panno morbido avendo cura di risciacquare e asciugare accuratamente. Non si devono utilizzare prodotti contenenti sostanza abrasive, panni con superfici ruvide o panni comunemente in commercio per la pulizia dell’acciaio. L’utilizzo di sostanze abrasive e panni ruvidi danneggerà irreparabilmente il trattamento superficiale dell’acciaio.

Conseguenza diretta del non rispetto di tali avvertenze sarà il deterioramento irreversibile della superficie dell’acciaio.

Tali avvertenze dovranno essere conservate insieme al libretto istruzioni della cappa. Il produttore declina ogni responsabilità qualora non vengano rispettate tali istruzioni.

4.PULIZIA INTERNA

É vietata la pulizia di parti elettriche o parti relative al motore all’interno della cappa, con liquidi o solventi;

Non usare prodotti contenenti abrasivi.

Effettuare tutte queste operazioni scollegando preventivamente l’apparecchio dalla rete elettrica.

L

GARANZIA

La sua nuova apparecchiatura è coperta da garanzia. Le condizioni di garanzia sono riportate per esteso sull’ultima pagina di copertina di questo libretto.

La casa costruttrice non risponde delle possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione, contenute nel presente libretto. Si riserva di apportare ai propri prodotti quelle modifiche che ritenesse necessarie o utili, anche nell’interesse dell’utenza, senza pregiudicare le ca ratteristiche essenziali di funzionalità e di sicurezza.

M MONTAGGIO CAPPA

AVVERTENZA: L’installazione di viti o dispositivi di fissaggio non in conformità con le presenti istruzioni può comportare pericolo di folgorazione.

Fig. A

1)Togliere i tappi in gomma e accedere alle 4 viti metriche “V2” per allentarle senza rimuoverle. Queste viti trattengono il supporto “SP” pre-montato sulla cappa.

Italiano

13

2) Rovesciare la cappa dopo aver posizionato sotto di essa un telo protettivo.

Fig. B

Rimuovere il supporto cappa “SP” pre-montato sulla cappa come illustrato in figura.

Fig. C

1)Fissare il supporto “SP” al soffitto mediante le 6 viti “V3” e i tasselli in dotazione. Prestare attenzione che il cavo di alimentazione “CAI” non rimanga schiacciato.

2)Verificare la tenuta e la solidità dell’installazione.

Fig. D

1)Alzare la cappa in prossimità del supporto “SP”. Disinserire l’alimentazione elettrica che alimenta la cappa ed eseguire il collegamento elettrico fra il cavo di alimentazione dell’impianto “CAI” e il cavo alimentazione cappa “CAC” mediante una morsettiera “M” rispettando le norme vigenti.

2)Traslare lateralmente la cappa per agganciarla alle 4 viti metriche “V2” del supporto “SP”. Quando la cappa è in posizione, serrare definitivamente le 4 viti “V2”. Avvitare le 4 viti “V4” di sicurezza per bloccare ulteriormente il corpo cappa al supporto “SP”.

Fig. E

Fissare il mantello in vetro “VC” alla cappa con 4 perni zigrinati metrici “V5” e collegare il morsetto della tastiera all’elettronica della cappa come illustrato in figura.

Fig. F

Agganciale la porta “P” della cappa e gli elementi laterali “EL” come illustrato in figura.

Fig. G

Fissare alla cappa gli elementi laterali “EL” e i filtri carbone “FC” come illustrato in figura (ATTENZIONE !! al verso di montaggio dei filtri: vedi figura G2).

Fig. H

Inserire i kit filtri metallici antigrasso con filtro alla zeolite come illustrato in figura. Chiudere la porta “P” e alimentare elettricamente la cappa rispettando le norme vigenti.

14

GB INSTRUCTIONS BOOKLET

A WARNINGS

This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the appliance is sold or consigned to other parties, check that the booklet is supplied with it, to ensure that the new user has the correct information on the operation of the range hood and is aware of the warnings. These warnings have been provided for the your safety and the safety of others. As a result, please read them carefully before installing and operating the appliance.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

The appliance must be installed by qualified personnel, in accordance with the standards in force. If the supply cord is damaged, it must be re-placed by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Any modifications that may be required to the electrical system for the installation of the range hood must only be made by qualified electricians.

It is dangerous to modify or attempt to modify the characteristics of this system. In the event of malfunctions or if repairs are required to the appliance, do not attempt to solve the problems directly.

Repairs performed by unqualified persons may cause damage. For all repair and other work on the appliance, contact an authorised service/spare parts centre.

Always check that all the electrical parts (lights, exhaust device), are off when the appliance is not being used. Read the entire instruction booklet before performing any operations on the range hood.

The range hood must only be used for the exhaust of cooking fumes in home kitchens. The manufacturer disclaims all liability for any other use of the appliance. The maximum weight of any object placed above the hood, or hung to it (if possible) must not exceed 1,5 kilos. After installing the stainless steel hood, clean it in order to remove any residue of the protective glue, and stains of grease or oil. The manufacturer recommends its cleaning cloth available for purchase. The manufacturer accepts no liability in case of damage caused by the use of different detergent types.

The electrical system features an earth connection in compliance with international safety standards; furthermore, it is compliant with the European standard for electromagnetic compatibility.

Do not connect the appliance to flues (from boilers, fireplaces, etc.). Make sure the mains voltage corresponds to the values on the rating plate located inside the range hood.

Never cook on “open” flames under the range hood.

Check deep-fryers during use: superheated oil may be flammable.

-Ensure there is adequate ventilation of the room when the rangehood is used at the same time as appliances burning gas or other fuels.

-Do not flambe under the rangehood

-The exhaust air must not be discharged into a flue which is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels.

-Ensure that all regulations concerning the discharge of exhaust air have been fulfilled before you use the appliance.

15

English

B

Before performing any cleaning or maintenance operations, disconnect the appliance by unplugging it or using the main switch. The manufacturer disclaims all liability for any damage that may be directly or indirectly caused to people, things and animals due to the failure to follow all the instructions provided in this booklet and above all the warnings relating to the installation, operation and maintenance of the appliance.

- there is a fire risk if cleaning is not carried out in accordance with the instructions. CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances. WARNING: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.

Warning only for Australia: hood width less than 90 cm: use max. 4 hobs

CAUTION:

This product must be disposed of at end of life according to the rules in force.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

The technical data pertaining to the electric appliance The technical specifications of the appliance are shown on the rating plates located inside the range hood.

C

INSTALLATION

(Section reserved for qualified installers of the range hood)

The recommended distance between the cooker and the lower part of the range hood for the installation is about 110 cm. In borderline cases, with a slight efficiency loss, the distance can be increased to about 150 cm. The minimum distance cannot be less than 65 cm, as envisioned by the Standard.

Should the instructions of the gas cooker specify a greater distance, take this into consideration.

Assembly instructions: see section “M” of the booklet.

D

ELECTRICAL CONNECTIONS

(Section reserved for qualified installers)

WARNING!

Before doing any work inside the range hood, disconnect the appliance from the mains power supply.

Check that the wires inside the range hood are not disconnected or cut; if this is the case, contact your nearest service centre. The electrical connections must be performed by qualified personnel.

The connections must be performed in compliance with the legal standards in force. Check that the relief valve and the electrical system are able to support the load of the appliance (see the technical specifications in point B).

Some types of appliance are supplied with a cable without plug; in this case, “standardised” plugs must be used, keeping in mind that:

-the yellow-green wire must be used for the earth,

-the blue wire must be used for the neutral,

-the brown wire must be used for the phase; the cable must not come into contact with hot parts (over 70°C).

-fit a plug that is suitable for the load to the power cable, and connect it to a suitable power outlet.

16

For appliances that come supplied with cable and plug please ensure they are plugged into a circuit suitable for this appliance.

Please refer to a qualifed person. (See technical specifications in point B).

The manufacturer declines all liability if the safety standards are not observed.

E INTERIOR RECIRCULATING HOOD VERSION

The sky hood is only available in the interior recirculating version with carbon filters. For replacement, please see sect. G1.

F

ELECTRONIC PUSH BUTTON

 

CONTROL PANEL OPERATION

1: Timer

Flashing RED light indicates that the timer function is active. This function

can only be enabled if the motor is already active at any speed when the corresponding key is pressed (long press or not). This function activates the auto power off function of the hood after 15 minutes.

With the Timer function active, the hood can be turned off by the user and the function will be disabled. The Timer function remains associated to a speed. Changing the speed with the timer function active involves the deactivation of the latter.

2: 1st Speed

If the LED is off, the key a non-prolonged pressure of the key activates the hood at the 1st speed as well as the related LED. The function is activated by releasing the key.

By pressing the key, if the LED is off and another speed is active, you can select the 1st speed, turn the related LED on, and turn the LED associated to the previously selected speed off.

When the LED is on and the key is pressed, both the LED and MOTOR will turn off.

When the LED is off, if the key is pressed for at least 3 seconds, the recirculation function activates. During the recirculation function (which lasts 24 hours), the LED flashes .

From the activation of this function, the hood will remain active for 1 hour at the 1st speed, then it will stop for 3 hours and reactivate for one more hour. These cycles are repeated until timeout.

With this feature enabled, you cannot select other speeds. To Disable this function, hold key 2 for at least 3 seconds.

3: 2nd Speed

By pressing the key (long press or not), if the LED is off and another speed is active, you can select the 2nd speed, turn the related LED on, and turn the LED associated to the previously selected speed off.

If the LED is off and no speed is active, pressing the key has no effect. When the LED is on, pressing key 3 has no effect.

To turn off the hood, first select the 1st speed, then press that key again.

4: 3rd Speed

By pressing the key (long press or not), if the LED is off and another speed is active, you can select the 3rd speed, turn the related LED on, and turn the LED associated to the previously selected speed off.

If the LED is off and no speed is active, pressing the key has no effect. When the LED is on, pressing key 4 has no effect.

To turn off the hood, first select the 1st speed, then press that key again.

5: 4th Speed

By pressing the key (long press or not), if the LED is off and another speed is active, you can

English

17

select the 4th speed, turn the related LED on, and turn the LED associated to the previously selected speed off.

If the LED is off and no speed is active, pressing the key has no effect. When the LED is on, pressing key 5 has no effect.

The fourth speed must remain on for a maximum of 7 minutes, after which it must return to the third.

To turn off the hood, first select the 1st speed, then press that key again.

6: Light – Associating a radio control

Light: By shortly pressing T6 key, you can turn the light on and off. T6 key will light up if the light is on.

Associating a radio control: Applying prolonged pressure on T6 key with the motor and light off will enable the remote binding mode. T6 key will flash for a maximum of 10 seconds. During flashing, at least one radio control key must be pressed. The function will deactivate at the end of the 10 seconds, or earlier if a compatible remote control is detected.

Key pressure management :

Prolonged pressure = finger on key for at least 3 seconds, the function activates during pressure.

Non-prolonged pressure = finger on key for less than 3 seconds, the function activates when it is released.

Radio control: Place the device far from sources of electromagnetic waves which could interfere with the hood electronic functions.

Maximum operating distance 4 metres. This distance may vary in defect based on the electromagnetic interference of other devices.

Radio control operation

Light Key By pressing the Light key, the light is switched on/off

Key ‘ - ‘ By pressing the ‘-’ key, the motor speed is decreased. If the 1st speed is active, by pressing the ‘-’ key, the motor is turned off.

‘ + ‘ Key

If the motor is turned off, by pressing the ‘+’ key, the motor is enabled at the 1st speed. If the motor is running, by pressing the ‘+’ key, the motor speed is increased to the top.

Timer Key If the motor is active, by pressing the timer key the timer function is enabled/ disabled

Code Change

(only in case of malfunction)

Press the “Luce” (Light) key together with the “Timer” key of the radio control until the blue LED begins to slowly flash. If the “-” key of the radio control is pressed within 5 seconds, the new code will be generated and memorized. Memorisation is confirmed by 3 short flashes of the LED.

To return to the default code, press the “-” and “+” keys together for over 5 seconds. The default code memorization of the default code will be signalled with 3 short flashes of the LED. henever a new code is generated or the default code is set in the remote control, it is necessary to also carry out the previously described procedure related to Associating a radio control (Light Key of the push button control panel).

18

G METAL FILTERS AND CARBON FILTERS

1. METAL FILTERS

To access the metal filters open the panel P (see fig. G1).

To remove the grease-trapping metal filter, use handle “A” (see figure G1 – detail 1-2).

2. CARBON-ZEO FILTERS

To replace the 4 carbon-zeo filters see fig. G2. The filters are fixed to the hood body using magnets.

Replacement code of the complete kit of carbon-zeo filters (4 filters type A + 2 filters type B): KCL.932.

To order new carbon zeo filters contact your distributor/dealer.

ONLY FOR ITALY: Download the specific filter order form from www.falmec.com (access the drop-down assistance menu).

H LIGHTING ASSEMBLY AND REPLACEMENT

The range hood is equipped with high efficiency, low consumption LED spotlights with extremely long duration under normal use conditions. The LED lamp must be replaced only by qualified technicians using only original spare parts.

I

MAINTENANCE AND CLEANING

Constant maintenance ensures the correct operation and efficiency of the appliance over time. Special attention should be paid to the metal grease-trapping filters and the charcoal filters. Frequent cleaning of the filters and their supports will ensure that fats and grease do not accumulate on the range hood, with the consequent risk of fire.

1. GREASE-TRAPPING METAL FILTER

They retain suspended grease particles; therefore, we recommend

washing them in hot water, paying attention not to bend them. Wait for them to dry completely before remounting them. For assembly and disassembly instructions, see section G1. We recommend performing this operation with regularly.

2. CARBON ZEO FILTERS

The CARBON.ZEO filters do not require special maintenance. In normal conditions, we recommend restoring them every 18 months and replace them every 3 years. Before starting any operation, disconnect the cookerhood from the power supply. To remove the filters see paragraph H2.

To restore the CARBON.ZEO filter (every 18 months), place it into a normal domestic oven at a temperature of 200° for about 2 hours. Once the filter has cooled down, remount the filters (4 type A filters + 2 type B filters) on the hood as indicated in section G2.

Reconnect the hood to the power supply

3. CLEANING THE OUTSIDE OF THE APPLIANCE

It is advised to clean the external hood surfaces at least every 15 days in order to avoid that oily or greasy substances affect the steel surfaces.

The ouside of the range hhod should be cleaned using a damp cloth and neutral liquid detergent or denatured alcohol.

In case of fingerprint-less finish (fasteel) clean only with water and neutral soap using

English

19

Loading...
+ 49 hidden pages