ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
EL - ENTYРП ПДЗГЙЩN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
AR -
RO - MANUAL DE UTILIZARE
EU - ERABILERA-ESKULIBURUA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
Producătorul isi rezerva dreptul de a modifica modelele descrise in prezentul manual de utilizare.
Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du.
• Antes de utilizar este aparato por
primera vez, lea detenidamente este
manual de instrucciones y guárdelo
para posteriores consultas. Solo así
podrá obtener los mejores resultados y
la máxima seguridad de uso.
• Antes de utilizar el aparato verifique
que la tensión de la red doméstica
corresponda con la indicada en el
aparato.
• En caso de incompatibilidad entre la
toma de corriente y el enchufe del
aparato, sustituya la toma por otra
adecuada sirviéndose de personal
profesionalmente cualificado.
• Desaconsejamos el uso de
adaptadores, clavijas y/o cables de
extensión. Si dichos elementos fueran
indispensables, use sólo adaptadores
simples o múltiples y cables de
extensión que respeten las normas
de seguridad vigentes, cuidando en
no sobrepasar el límite de potencia
indicado en el adaptador y/o en el cable
de extensión.
• Después de quitar el embalaje, verifique
que el aparato esté en perfectas
condiciones, en caso de duda, diríjase
al Servicio de Asistencia Técnico más
cercano.
• Los elementos del embalaje (Bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.)
no deben dejarse al alcance de los
niños por que son potenciales fuentes
de peligro.
• Este aparato debe utilizarse solo para
uso domestico. Cualquier otro uso se
considera inadecuado y peligroso.
• En caso de avería y/o mal
funcionamiento del aparato, apáguelo
y no trate de arreglarlo. En caso de
necesitar reparación diríjase únicamente
a un Servicio de Asistencia Técnico
autorizado por el fabricante y solicite
el uso de recambios originales. De
no respetar lo anteriormente indicado
se pondrá en peligro la seguridad del
aparato.
• El usuario no debe proceder a la
sustitución del cable. En caso de que
esté estropeado o haya que sustituirlo,
diríjirse exclusivamente a un Servicio
de Asistencia Técnico autorizado por el
fabricante. No utilice el aparato con el
cable o la clavija dañados.
• El fabricante no será responsable
de daños que puedan derivar del
uso inapropiado equivocado o poco
adecuado o bien de reparaciones
efectuadas por personal no cualificado.
1
El uso de cualquier aparato eléctrico
requiere que se respeten algunas reglas
fundamentales
EN ESPECIAL
• No toque ni tire del cable de
alimentación con las manos o los pies
mojados o húmedos.
• Como protección contra descargas
eléctricas, no sumerja el aparato ni el
cable ni la clavija en agua ni lo ponga
bajo el grifo.
• Evite el contacto con la cuchilla durante
el funcionamiento del aparato.
• La varilla batidora, se ha de colocar y
quitar con el aparato desenchufado.
• No deje que el cable cuelgue sobre
el borde de la mesa o encimera, ni
que esté en contacto con superficies
calientes
• Al desenchufar la clavija nunca tire del
cable.
• Desenchufe el aparato cuando no lo
vaya a utilizar, antes de colocar o quitar
el pie batidor y antes de proceder a su
limpieza.
• No permita que los niños utilicen el
aparato.
• Antes de conectar el aparato,
compruebe que el pie batidor se
encuentre insertado correctamente en el
aparato.
• No utilice o coloque ninguna parte
de este aparato sobre o cerca de
superficies calientes (placas de cocina
de gas o eléctrica u hornos).
• Este aparato no está destinado para
el uso por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas, o faltas de
experiencia o conocimiento; a menos
de que dispongan de supervisión o
instrucción relativa al uso del aparato
por parte de una persona responsable
de su seguridad.
• Debe vigilarse a los niños para asegurar
que no juegan con el aparato.
• Para mayor protección, se recomienda la
instalación de un dispositivo de corriente
residual (RCD) con una corriente residual
operativa que no supere los 30 mA. Pida
consejo a su instalador.
4. FUNCIONAMIENTO
Puesta a punto
Esta batidora está diseñada para procesar
pequeñas cantidades de alimento y no se
debe utilizar para ninguna otra aplicación.
Antes de utilizarlo por primera vez, limpie el
cuerpo del motor con una bayeta húmeda.
Limpie el eje y la cuchilla en agua caliente
con jabón, evitando sumergir la parte de
arriba del eje del aparato. Seque todas las
piezas a fondo.
IMPORTANTE: Antes de montar o
desmontar cualquiera de las piezas de este
aparato, desenchúfelo de la red.
Función batidora
La batidora es adecuada para batir
alimentos ligeros, por ejemplo para hacer
salsas, sopas, mayonesa o papillas.
Ajuste el accesorio que vaya a utilizar al
cuerpo del motor girándolo en sentido
antihorario hasta que quede bien ajustado
en una posición segura.
Una vez ajustado el pie mezclador (3),
enchufe el aparato a la red. Coloque
el alimento a batir en un recipiente
adecuado para ello y coloque el batidor
como se indica en la figura 2. Seleccione
la velocidad girando el regulador de
velocidad (6). Después, pulse el interruptor
marcha/paro (1).
NOTA: No utilice la batidora con alimentos
cuya temperatura supere los 100ºC.
Función batidor de varillas
Introduzca el levanta claras en el
acoplamiento del batidor hasta que encaje
(Fig. 4). Después acóplelo en el cuerpo
del batidor (Fig. 5). Introduzca el batidor
en el recipiente, conecte el enchufe a la
red y pulse el botón de marcha/paro para
comenzar a batir. Utilice el regulador de
velocidad para seleccionar una velocidad.
Puede utilizar el vaso (12) u otro recipiente
para batir. Podrá almacenar el contenido
del bol con su tapa correspondiente.
NOTA: No utilice el batidor de varillas con
alimentos cuya temperatura supere los
80ºC.
2
Función picadora
Utilice la picadora para frutos secos,
hierbas, huevos cocidos, pan seco,
etcétera.
Coloque la cuchilla de la picadora (11) en
el eje del bol. Coloque los ingredientes que
desee picar en el bol de la picadora.
Inserte la tapa de la picadora (9) en el bol,
girándola en sentido antihorario (fig. 3)
Inserte el cuerpo del motor (2) en la tapa
de la picadora (9) girándolo en sentido
horario hasta que quede bien ajustado en
una posición segura (fig. 3).
Enchufe la clavija en una toma de corriente
y pulse el interruptor marcha/paro. Utilice el
regulador de velocidad (6) para seleccionar
una velocidad. Una vez que haya acabado
de picar, asegúrese de extraer la cuchilla
del bol antes de retirar el alimento.
Una vez que termine de picar, podrá
almacenar el contenido de la jarra
colocando la tapa multiusos (14) para
conservar el contenido herméticamente.
NOTA: No utilice la picadora con alimentos
cuya temperatura supere los 80ºC.
Limpieza y mantenimiento
Desconecte el batidor y desenchúfelo
de la toma de corriente antes de realizar
cualquier operación de mantenimiento
o limpieza. Lave todos los accesorios
inmediatamente después de cada uso
para prolongar su vida útil. Tenga cuidado
al manejar las cuchillas, ya que son muy
afiladas y manténgalas fuera del alcance
de los niños. También puede limpiar las
jarras (10 y 12) y la varilla levantaclaras (8)
en el lavavajillas. El resto de componentes
no se pueden limpiar en el lavavajillas. (Fig.
6) Para limpiar todas las piezas del exterior
utilice una bayeta húmeda.
NOTA: NO SUMERJA NUNCA EL
CUERPO DEL MOTOR (2), LA TAPA DE
LA PICADORA (9), EL ACOPLAMIENTO
DEL BATIDOR (7) Y EL PIE MEZCLADOR
(3) EN NINGÚN LÍQUIDO (Fig. 7)
No deje que el cable cuelgue por encima
del borde de mesas y superficies de
trabajo o superficies calientes al tacto.
5. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en
contacto con la autoridad local o con la
tienda donde adquirió el producto.
3
PT
1. DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig.1)
1. Interruptor de funcionamento/paragem
2. Corpo do motor
3. Pé misturador
4. Relha
5. Cabo de rede
6. Regulador de velocidade
7. Acoplamento do batedor
8. Vareta levanta claras
9. Tampa da picadora
10. Jarro da picadora
11. Relha de picar
12. Copo graduado
13. Tampa multiusos do copo
14. Tampa multiusos da taça
2. DADOS TÉCNICOS
B-850A: 800 W
Voltagem: 220-240V~50/60Hz
3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
• Antes de utilizar este aparelho pela
primeira vez, leia com atenção este
manual de instruções e guarde-o para
posteriores consultas. Só assim poderá
obter os melhores resultados e a
máxima SEGURANÇA de uso.
• Antes de utilizar o aparelho verifique
se a tensão da rede doméstica
corresponde com a indicada no
aparelho.
• Em caso de incompatibilidade entre
a tomada de corrente e a ficha do
aparelho, substituta a tomada por outra
adequada servindo-se de pessoal
profissionalmente qualificado.
• Desaconselhamos o uso de
adaptadores, cavilhas e/ou cabos
de extensão. Se estes elementos
forem indispensáveis, use somente
adaptadores simples ou múltiplos e
cabos de extensão que respeitem as
normas de SEGURANÇA vigentes, tendo
cuidado para não ultrapassar o limite de
potência indicado no adaptador e/ou no
cabo de extensão.
• Depois de retirar a embalagem, verifique
se o aparelho está em perfeitas
condições, no caso de dúvida, dirija-se
ao Serviço de Assistência Técnica mais
próximo.
• Os elementos da embalagem (Bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.)
não devem deixar-se ao alcance das
crianças porque são potenciais fontes de
perigo.
• Este aparelho deve ser utilizado somente
para uso doméstico. Qualquer outro uso
se considera inadequado e perigoso.
• No caso de avaria e/ou mau
funcionamento do aparelho, apague-o
e não tente repará-lo. No caso
de necessitar de reparação dirijase unicamente a um Serviço de
Assistência Técnica autorizado pelo
fabricante e solicite o uso de peças de
substituição originais. Ao não respeitar
o anteriormente indicado colocará em
perigo a segurança do aparelho.
• O utilizador não deve proceder à
substituição do cabo. No caso de estar
danificado ou se tiver que o substituir,
dirija-se exclusivamente a um Serviço
de Assistência Técnica autorizado pelo
fabricante. Não utilize o aparelho com o
cabo ou a cavilha danificados.
• O fabricante não será responsável
por danos que possam derivar do uso
inapropriado equivocado ou pouco
adequado ou bem de reparações
efectuadas por pessoal não qualificado.
O uso de qualquer aparelho eléctrico
requer que se respeitem algumas regras
fundamentais
EM ESPECIAL
Não toque nem tire do cabo de
alimentação com as mãos ou os pés
molhados ou húmidos.
• Como protecção contra descargas
eléctricas, não submirja o aparelho nem
o cabo nem a cavilha em água nem o
coloque debaixo da torneira.
• Evite o contacto com a relha durante o
funcionamento do aparelho.
• A vareta batedora, ter-se-á que colocar
e retirar com o aparelho desligado.
4
• Não deixe que o cabo fique pendurado
sobre a extremidade da mesa ou
suporte, nem que esteja em contacto
com superfícies quentes.
• Ao desligar a cavilha nunca tire do
cabo.
• Desligue o aparelho quando o não
utilizar, antes de colocar ou retirar o
pé batedor e antes de proceder à sua
limpeza.
• Não permita que as crianças utilizem o
aparelho.
• Antes de conectar o aparelho, verifique
se o pé batedor se encontra inserido
correctamente no aparelho.
• Não utilize ou coloque nenhuma parte
deste aparelho sobre ou perto de
superfícies quentes (placas de cozinha
de gás ou eléctrica ou fornos).
• Este aparelho não se destina a ser
utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais diminuídas,
ou com falta de experiência ou
conhecimentos, excepto quando
supervisionadas ou instruídas,
relativamente à utilização do aparelho,
por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
• As crianças devem ser mantidas sob
vigilância para garantir que não brincam
com o aparelho.
• Para uma maior protecção, recomendase a instalação de um dispositivo
de corrente residual (RCD) com uma
corrente residual operacional que não
supere os 30 mA. Aconselhe-se com o
técnico de instalação.
4. FUNCIONAMENTO
peças a fundo.
IMPORTANTE: Antes de montar ou
desmontar qualquer das peças deste
aparelho, desligue-o da rede.
Função batedeira
A batedeira é adequada para bater
alimentos ligeiros, por exemplo para fazer
molhos, sopas, maionese ou caldos.
Ajuste o acessório que vai utilizar ao corpo
do motor rodando-o em sentido antihorário até que fique bem ajustado numa
posição segura.
Uma vez ajustado o pé misturador (4),
ligue o aparelho à rede. Coloque o
alimento a bater num recipiente adequado
para isso e coloque o batedor como se
indica na figura 2. Seleccione a velocidade
rodando o regulador de velocidade (6).
A seguir, pressione o interruptor de
funcionamento/paragem (1).
NOTA: Não utilize a batedeira com
alimentos cuja temperatura seja superior a
100ºC.
Função batedor de varetas
Introduza o levanta-claras no acoplamento
do batedor até que encaixe (Fig. 4). Depois
acoplá-lo no corpo do batedor (Fig. 5).
Introduza o batedor no recipiente, conecte
a ficha à rede e pressione o botão de
funcionamento/paragem para começar a
bater. Utilize o regulador de velocidade
para seleccionar uma velocidade.
Pode utilizar o copo (12) ou outro
recipiente para bater. Poderá armazenar
o conteúdo da taça com a sua tampa
correspondente.
NOTA: Não utilize a batedeira de varetas
com alimentos cuja temperatura seja
superior a 80ºC.
Colocação a funcionar
Esta batedeira foi concebida para
processar pequenas quantidades de
alimento e não se deve utilizar para
nenhuma outra aplicação.
Antes de utilizá-lo pela primeira vez, limpe
o corpo do motor com uma baeta húmida.
Limpe o eixo e a relha em água quente
com sabão, evitando submergir a parte de
cima do eixo do aparelho. Seque todas as
Função picadora
Utilize a picadora para frutos secos, ervas,
ovos cozidos, pão seco, etc.
Coloque a lâmina da picadora (11) no eixo
da tigela. Coloque os ingredientes que
deseja picar na tigela da picadora.
Introduza a tampa da picadora (9) na
tigela, rodando-a para a esquerda (fig. 3)
Introduza o corpo do motor (2) na tampa
da picadora (9) rodando-o para a direita
5
até ficar bem ajustado numa posição
segura (fig. 3).
Ligue a ficha a uma tomada de corrente e
pressione o interruptor de funcionamento/
paragem. Utilize o regulador de velocidade
(6) para seleccionar uma velocidade.
Quando tiver terminado de picar, assegurese de que retira a lâmina da tigela antes de
retirar o alimento.
Quando terminar de picar, pode guardar
o conteúdo da taça colocando a tampa
multiusos (14) para conservar o conteúdo
hermeticamente.
NOTA: Não utilize a picadora com
alimentos cuja temperatura seja superior
a 80ºC.
Limpeza e manutenção
Desligue a batedeira e desligue-a da
tomada de corrente antes de fazer
qualquer operação de manutenção ou
de limpeza. Lave todos os acessórios
imediatamente após cada utilização para
prolongar a sua vida útil. Tenha cuidado
ao manusear as lâminas, já que são muito
afiadas e mantenha-as fora do alcance das
crianças. Também pode limpar as taças
(10 e 12) e a vareta para bater as claras
em castelo (8) na máquina de lavar louça.
Os restantes componentes não podem ser
lavados na máquina de lavar louça. (Fig.
6) Para limpar todas as peças do exterior
utilize um pano húmido.
NOTA: NUNCA SUBMERJA O CORPO
DO MOTOR (2), A TAMPA DA PICADORA
(9), O ACOPLAMENTO DA BATEDEIRA
(7) E O PÉ MISTURADOR (3) EM
NENHUM LÍQUIDO (Fig. 7)
Não deixe que o cabo fique em cima
de mesas e superfícies de trabalho ou
superfícies quentes ao tacto.
5. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil,
o produto não deve ser
eliminado juntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados
de recolha diferenciada
das autoridades locais ou, então,
nos revendedores que forneçam este
serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública resultantes de
uma eliminação inadequada, além de
que permite recuperar os materiais
constituintes para, assim, obter uma
importante poupança de energia e de
recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
aparece a marcação que se apresenta
como advertência da não utilização
de contentores tradicionais para a sua
eliminação.
Para mais informações, contactar a
autoridade local ou a loja onde adquiriu o
produto.
6
1. DESCRIPTION OF THE BLENDER
(Fig. 1)
1. On/off switch
2. Motor casing
3. Mixer base
4. Blade
5. Plug cable
6. Speed control
7. Whisk coupling
8. Whisk
9. Chopper lid
10. Chopper bowl
11. Chopper blade
12. Graduated jug
13. Multi-purpose jug lid
14. Multi-purpose bowl lid
2. TECHNICAL DATA
B-850A: 800 W
Voltage: 220-240V~50/60Hz
3. SAFETY WARNINGS
EN
The packaging (plastic bags,
•
polystyrene foam, etc.) should not be
left within reach of children, as it is a
potential source of danger.
This blender should be employed solely
•
for domestic use. Use for any other
purpose is considered inadequate and
dangerous.
In the event of the blender breaking
•
down or malfunctioning, switch it off
and do not attempt to repair it.
If the blender needs repairing, only
•
use a Service Centre authorised by the
manufacturer and request that original
spares are used. If this advice is not
followed, the safety of the blender may
be compromised.
Do not change the cable. If it is broken
•
or needs to be changed, contact a
Service Centre authorised by the
manufacturer. Do not use the blender
when the cable or plug is damaged.
The manufacturer will not be liable
•
for any damage that may arise from
inappropriate, erroneous or improper
use or from repairs carried out by
unqualified persons.
Please read this manual carefully
•
before using the blender for the first
time and keep it handy for any later
consultation. This will ensure that
you obtain the best results with the
maximum safety.
Before using the blender check that
•
the mains voltage is the same as that
shown on the blender.
If the electricity socket and the blender
•
plug are incompatible, change the
socket for a suitable one by contracting
a professionally qualified electrician.
We do not advise you to use adapters,
•
plugs or extension cables. If such a
device is indispensable, use only single
or multiple adapters and extension
cables that comply with current safety
standards, taking care not to surpass
the capacity shown on the adapter and/
or the extension cable.
After unpacking, check that the blender
•
is in a perfect condition; if in doubt,
contact the nearest Service Centre.
When using any electrical appliance,
certain fundamental rules must be
followed.
ESPECIALLY
• Do not touch or pull the cable with wet
or damp hands or feet.
To prevent electric shocks, do not
•
immerse the appliance or the cable or
the plug in water or put it under the tap.
Do not touch the blade whilst the
•
blender is in operation.
The whisk should be fitted or removed
•
only when the appliance is unplugged.
Do not allow the cable to hang over the
•
edge of a table or work-surface or to
come into contact with hot surfaces.
Do not pull the cable to unplug the
•
appliance.
Unplug the blender when it is not in
•
use, before fitting or removing the mixer
base and before cleaning it.
Do not allow children to use the
•
appliance.
7
Before connecting the blender, ensure
•
that the mixer base is correctly fitted to
the appliance.
Do not use or place any part of the
•
blender on or near to hot surfaces (gas
or electric hotplates or ovens).
This appliance should not be used
•
by physically, sensorially or mentally
handicapped people or people without
experience or knowledge of it (including
children), unless they are supervised or
instructed in the use of the appliance by
a person responsible for their safety.
Children should be watched to ensure
•
they do not play with the appliance.
For greater protection, we recommend
•
installing a residual current device (RCD)
with an operational residual current not
exceeding 30 mA. Ask your installer for
advice.
4. OPERATION
Preparing for use
This blender is designed to process small
quantities of foodstuff and should not be
used for any other purpose.
Before using for the first time, clean the
casing of the motor with a damp cloth.
Wash the shaft and the blade in hot, soapy
water; do not immerse the upper part of
the shaft. Dry all the pieces thoroughly.
IMPORTANT: Before fitting or removing
any of the parts of this blender, unplug it
from the mains.
Operating the blender
The blender is suitable for processing
light foodstuffs, such as preparing sauces,
soups, mayonnaise or purées.
Fit the accessory that you are going to use
to the motor casing, turning it in an anticlockwise direction until it is properly and
securely fitted.
Once the mixer base is fitted (3), plug the
blender into the mains. Place the food to
be processed in a suitable container and
place the blender in the position shown in
Figure 2. Select the speed by turning the
speed control (6). Then push the on/off
switch.
NOTE: Do not use the blender with food at
temperatures exceeding 100ºC.
Operating the whisk
Push the whisk into the blender coupling
until it locks (Fig. 4). Afterwards, connect
it to the body of the blender (Fig. 5). Place
the blender in the container, connect the
plug to the mains and push the on/off
switch to begin beating. Use the speed
control to select the speed.
You may use the jug (12) or another
container for whisking. The contents of the
bowl can be stored using the corresponding
lid.
NOTE: Do not use the whisk with food at
temperatures exceeding 80ºC.
Operating the chopper
The chopper may be used with dried fruits,
herbs, hard-boiled eggs, dry bread, etc.
Fit the chopper blade (11) on the bowl’s
shaft. Place the ingredients to be chopped
into the chopping bowl.
Fit the chopper lid (9) onto the bowl,
turning it anticlockwise (Fig. 3).
Fit the motor body (2) onto the chopper lid
(9) turning it anticlockwise until it fits firmly
into place (Fig. 3).
Insert the plug into a mains socket and
push the on/off switch. Use the speed
control (6) to select a speed. Once you
have finished chopping, make sure that
you remove the blade from the bowl before
emptying out the contents.
Once you have finished chopping, you can
store the contents of the bowl by using
the multi-purpose bowl lid (14) to seal it
hermetically.
NOTE: Do not use the chopper with food
at temperatures exceeding 80ºC.
Wall mounting
Disconnect the blender and unplug it
from the mains before carrying out any
maintenance or cleaning. Wash all the
accessories immediately after use in order
to prolong their useful life. Take care when
handling the blades, as they are very sharp
and keep them out of the reach of children.
The bowls (10 and 12) and the egg whisk (8) are dishwasher safe. The remaining
8
parts cannot be washed in the dishwasher.
(Fig. 6)
Use a damp cloth to clean the surfaces of
exterior parts.
NOTE: NEVER IMMERSE THE MOTOR
CASING (2), THE CHOPPER LID (9), THE
BLENDER COUPLING (7) OR THE MIXER
BASE (3) IN ANY LIQUID. (Fig. 7)
Do not allow the cable to hang over the
edge of tables or work surfaces or to come
into contact with surfaces hot to the touch.
5. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working
life, the product must not be
disposed of as urban waste.
It must be taken to a special
local authority differentiated
a dealer providing this service. Disposing
of a household appliance separately avoids
possible negative consequences for the
environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the
constituent materials to be recovered to
obtain significant savings in energy and
resources.
To remind you that you must collaborate
with a selective collection scheme, the
symbol shown appears on the product
warning you not to dispose of it in
traditional refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.
waste collection centre or to
9
FR
1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
(Fig. 1)
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Bloc moteur
3. Pied mixeur
4. Couteau
5. Cordon électrique
6. Régulateur de vitesse
7. Boîtier fouet
8. Fouet
9. Couvercle hachoir
10. Bol hachoir
11. Couteau hachoir
12. Verre mesureur
13. Couvercle du verre à usages multiples
14. Couvercle du bol à usages multiples
2. RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
B-850A: 800 W
Voltage: 220-240V~50/60Hz
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Avant d’utiliser cet appareil pour la
première fois, lisez attentivement ce
Mode d’Emploi et conservez-le pour
pouvoir le consulter ultérieurement.
C’est seulement ainsi que vous pourrez
obtenir les meilleurs résultats et une
sécurité maximale d’utilisation.
• Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez
que la tension du réseau domestique
correspond bien à celle indiquée sur
l’appareil.
• En cas d’incompatibilité entre la prise
de courant et la fiche de l’appareil,
faites remplacer la prise par une autre
qui convient en faisant appel à un
professionnel qualifié.
• Nous déconseillons l’utilisation
d’adaptateurs, de fiches et/ou de
rallonges. Si ces éléments s’avéraient
indispensables, utilisez seulement des
adaptateurs simples ou prises multiples
et des rallonges qui respectent les
normes de sécurité en vigueur. Veillez à
ne pas dépasser la limite de puissance
indiquée sur l’adaptateur et/ou sur la
rallonge.
• Après avoir enlevé l’emballage, vérifiez
que l’appareil est en parfait état, en cas
de doute, adressez-vous au Service
d’Assistance Technique le plus proche.
• Les éléments de l’emballage (sacs en
plastique, polystyrène, etc.) ne doivent
pas être laissés à la portée des enfants,
car ils représentent une source de
dangers potentiels.
• Cet appareil est uniquement destiné
à un usage ménager. Toute autre
utilisation est considérée inappropriée et
dangereuse.
• En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil, éteindre
ce dernier et ne pas essayer de le
réparer. S’il requiert une réparation,
s’adresser uniquement à un Service
d’Assistance Technique agréé par le
fabricant et demander à ce que des
pièces de rechange d’origine soient
utilisées. Si les indications ci-dessus
ne sont pas respectées, la sécurité de
l’appareil sera mise en danger.
• L’usager ne doit pas procéder au
remplacement du câble. Au cas
où il serait endommagé ou si son
changement s’avérait nécessaire,
s’adresser exclusivement à un Service
d’Assistance Technique agréé par le
fabricant. Ne pas utiliser l’appareil si le
cordon ou la fiche sont endommagés.
• Le fabricant ne sera pas responsable
des dommages qui pourraient survenir
à la suite de l’utilisation inappropriée,
erronée ou peu adéquate de l’appareil
ou de réparations effectuées par du
personnel non-qualifié.
L’utilisation de tout appareil électrique
requiert le respect de quelques règles
fondamentales.
EN PARTICULIER :
• Ne pas toucher ni tirer sur le cordon
électrique avec les mains ou les pieds
mouillés ou humides.
• Pour éviter tout risque de décharges
électriques, ne pas plonger l’appareil, ni
le cordon, ni la fiche dans l’eau, ni dans
aucun autre liquide.
10
• Éviter de toucher les couteaux durant le
fonctionnement de l’appareil.
• Toujours débrancher l’appareil avant
d’insérer ou d’enlever le fouet.
• Ne pas laisser le cordon pendre sur le
bord de la table ou du plan de travail,
ne pas le laisser non plus être en
contact avec des surfaces chaudes.
• Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer
sur le cordon.
• Débranchez l’appareil lorsque vous ne
l’utilisez pas, avant de monter ou de
démonter le pied mixeur et avant de
procéder à son nettoyage.
• Ne pas laisser les enfants utiliser
l’appareil.
• Avant de brancher l’appareil, vérifier que
le pied mixeur est correctement mis en
place.
• Ne pas utiliser l’appareil et ne placer
aucune de ses parties sur des surfaces
chaudes ou près de celles-ci (plaques
de cuisson à gaz ou électriques ou
fours).
• Cet appareil n’a pas été conçu pour
son usage par des personnes (enfants
y compris) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou
sans expérience ou connaissance ; à
moins de l’utiliser sous surveillance ou
après avoir été dûment instruites sur
son mode d’emploi par une personne
responsable de leur sécurité.
• Veillez à ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil.
• Pour une plus grande protection, il est
recommandé d’installer un dispositif
de courant résiduel (RCD) à courant
résiduel opérationnel ne dépassant pas
les 30 mA. Consultez votre installateur.
4. FONCTIONNEMENT
Mise au point
Ce mixeur est destiné à la préparation de
petites quantités d’aliments et il ne doit
pas être utilisé pour d’autres applications.
Avant d’utiliser cet appareil pour la
première fois, nettoyez le bloc moteur avec
un chiffon humide. Nettoyez le pied mixeur
et le couteau à l’eau chaude savonneuse,
en veillant à ne pas immerger le bloc
moteur dans l’eau. Séchez bien toutes les
pièces.
IMPORTANT : Débranchez l’appareil du
secteur avant de monter ou de démonter
une pièce quelconque.
Fonction mixeur à main
Le mixeur à main est parfait pour préparer
des aliments légers : pour faire des
sauces, des soupes, de la mayonnaise ou
des purées.
Tournez le pied mixeur sur le bloc moteur,
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre, jusqu’à ce qu’il se verrouille en
position.
Une fois le pied mixeur (3) bien mis en
place, branchez l’appareil au secteur.
Verser les ingrédients à battre dans un
récipient adéquat et introduisez le pied
mixeur tel qu’indiqué sur la Figure 2.
Sélectionnez la vitesse en tournant le
régulateur de vitesse (6). Appuyez ensuite
sur l’interrupteur marche/arrêt (1).REMARQUE : N’utilisez pas le mélangeur
avec des aliments dont la température
dépasse 100ºC.
Fonction fouet
Insérez le fouet dans son boîtier, jusqu’à
ce qu’il se verrouille en position (Fig. 4).
Insérez ensuite le boîtier dans le bloc
moteur (Fig. 5). Placez le fouet dans le
récipient, branchez l’appareil au secteur
et appuyez sur la touche Marche/Arrêt,
pour commencer à battre. Sélectionnez la
vitesse souhaitée à l’aide du régulateur de
vitesse.
Vous pouvez utiliser le verre (12) ou un
autre récipient pour battre les ingrédients.
Vous pouvez garder le contenu dans le bol,
dûment fermé avec son couvercle.
REMARQUE : N’utilisez pas le batteur
avec des aliments dont la température
dépasse 80ºC.
Fonction hachoir
Utilisez le hachoir pour les fruits secs, les
herbes, les œufs cuits, le pain sec, etc.
Placez la lame du hachoir (11) dans l’axe
du bol. Placez les ingrédients que vous
souhaitez hacher dans le bol. Insérez le
11
couvercle du hachoir (9) dans le bol, en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre (fig. 3) Insérez le corps du
moteur (2) dans le couvercle du hachoir (9)
en le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il soit dans une
position sûre (fig. 3).
Branchez la fiche dans une prise de
courant et appuyez sur l’interrupteur
marche/arrêt. Utilisez le régulateur de
vitesse (6) pour sélectionner une vitesse.
Une fois le hachage terminé, prenez soin
de retirer la lame du bol avant d’extraire
l’aliment.
Une fois le hachage terminé, vous pourrez
conserver le contenu du bol grâce
au couvercle à usages multiples (14)
hermétique.
REMARQUE : N’utilisez pas le hachoir
avec des aliments dont la température
dépasse 80ºC.
Nettoyage et entretien
Éteignez le mélangeur et débranchez-le de
la prise de courant avant de réaliser toute
opération de maintenance ou de nettoyage.
Lavez tous les accessoires immédiatement
après chaque utilisation pour allonger leur
durée de vie. Faites attention lorsque vous
manipulez les lames car elles sont très
affilées et maintenez-les hors de portée
des enfants. Vous pouvez également laver
les bols (10 et 12) et le fouet pour monter
les blancs (8) dans le lave-vaisselle. Le
reste des composants n’est pas apte pour
le lave-vaisselle. (Fig. 6)
Pour nettoyer toutes les pièces de
l’extérieur, utilisez un chiffon humide.
REMARQUE : N’IMMERGEZ JAMAIS
LE CORPS DU MOTEUR (2), LE
COUVERCLE DU HACHOIR (9),
L’ACCOUPLEMENT DU BATTEUR (7) ET
LE PIED MELANGEUR (3) DANS AUCUN
LIQUIDE (Fig. 7)
Ne laissez pas traîner le câble au bord
des tables ou des surfaces de travail ou
chaudes au toucher.
5. INFORMATION POUR
LA CORRECTE GESTION DES
RÉSIDUS D'APPAREILS
ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé
aux ordures ménagères
brutes.
Il peut être porté aux
centres spécifiques de
collecte, agréés par les administrations
locales, ou aux prestataires qui facilitent ce
service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives
pour l’environnement et la santé, dérivées
d’une élimination inadéquate, tout en
facilitant le traitement et le recyclage
des matériaux qu’il contient, avec la
considérable économie d’énergie et de
ressources que cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer
à la collecte sélective, le marquage
ci-dessus apposé sur le produit vise à
rappeler la non-utilisation des conteneurs
traditionnels pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter
les autorités locales ou votre revendeur.
12
DE
1. GERÄTEBESCHREIBUNG (Abb. 1)
1. Ein-/Ausschalter
2. Motorgehäuse
3. Stab
4. Schneidmesser
5. Netzkabel
6. Geschwindigkeitsregler
7. Quirlaufsatz
8. Quirl
9. Deckel des Universalzerkleinerers
10. Gefäß des Universalzerkleinerers
11. Messer des Universalzerkleinerers
12. Messbecher
13. Multifunktionsdeckel für das Glas
14. Multifunktionsdeckel für Mischgefäß
2. TECHNISCHE DATEN
B-850A: 800 W
Spannung: 220-240V~50/60Hz
3. SICHERHEITSHINWEISE
• Bevor Sie dieses Gerät zum ersten
Mal benutzen, lesen Sie bitte
diese Anleitung aufmerksam und
bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen auf. Nur so können
Sie optimale Ergebnisse und höchste
Gebrauchssicherheit erreichen.
• Vor Gebrauch stellen Sie bitte sicher,
dass die Netzspannung mit der auf
dem Gerät angegebenen Spannung
übereinstimmt.
• Sollten Stromanschluss und
Gerätestecker nicht übereinstimmen,
lassen Sie bitte die Steckdose durch
ausgebildete Fachleute austauschen.
• Es sollten keine Adapter,
Mehrfachstecker und/oder
Verlängerungskabel verwendet
werden. Sollte dies unvermeidbar
sein, dürfen nur einfache Adapter
oder Mehrfachstecker sowie
Verlängerungskabel verwendet werden,
die den gültigen Sicherheitsvorschriften
entsprechen. Dabei ist besonders
darauf zu achten, das die auf dem
Adapter und/oder Verlängerungskabel
angegebene Leistungsgrenze nicht
überschritten wird.
• Nach dem Entfernen der Verpackung
überprüfen Sie bitte, ob das Gerät
vollständig und unbeschädigt ist. Sollten
irgendwelche Zweifel bestehen, wenden
Sie sich bitte an Ihren nächstgelegenen
technischen Kundendienst.
• Die Verpackungsmaterialien (Plastiktüten,
Styropor etc.) stellen eine mögliche
Gefahrenquelle für Kinder dar und sind
deshalb von ihnen fernzuhalten.
• Das Gerät darf nur für den häuslichen
Gebrauch verwendet werden. Jeder
andere Verwendungszweck ist
unsachgemäß und gefährlich.
• Im Falle eines Schadens und/oder
Betriebsstörungen schalten Sie das Gerät
bitte aus und versuchen Sie nicht, es zu
reaprieren. Wenden Sie sich an einen
zugelassenen technischen Kundendienst
und achten Sie darauf, dass OriginalErsatzteile verwendet werden. Jegliche
Nichtbeachtung stellt eine Gefahr der
Sicherheit des Gerätes dar.
• Das Kabel darf auf keinen Fall vom
Benutzer ausgetauscht werden. Sollte
es beschädigt sein oder augetauscht
werden müssen, wenden Sie sich
bitte ausschließlich an einen vom
Hersteller zugelassenen technischen
Kundendienst. Verwenden Sie das Gerät
nicht mit defektem Kabel oder Stecker.
• Der Hersteller kann nicht für mögliche
Schäden haftbar gemacht werden, die
durch falschen, nicht korrekten oder
unverantwortlichen Gebrauch oder durch
Reparaturen hervorgerufen werden,
die nicht von Fachpersonal ausgeführt
werden.
Bei der Verwendung elektrischer Geräte
müssen stets bestimmte, grundlegende
Sicherheitsnormen beachtet werden.
INSBESONDERE
• Berühren Sie das Netzkabel nicht mit
feuchten oder nassen Händen oder Füßen.
• Um keine elektrischen Entladungen zu
erzeugen, dürfen weder Gerät, Kabel noch
Stecker in Wasser getaucht oder unter
fließendes Wasser gehalten werden.
13
• Achten Sie darauf, dass Sie während des
Betriebs nicht mit dem Schneidmesser in
Berührung kommen.
• Beim Einsetzen und Herausnehmen
des Mixstabs ist der Netzanschluss zu
unterbrechen.
• Lassen Sie das Kabel nie vom Tisch
oder einer Arbeitsplatte herunterhängen
und achten Sie darauf, dass es nicht mit
heißen Flächen in Berührung kommt.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel
aus der Steckdose.
• Bei Nichtbenutzung, vor dem Einsetzen
oder Herausnehmen des Stabs sowie vor
der Reinigung muss der Netzanschluss
unterbrochen sein.
• Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
• Stellen Sie vor dem Einschalten des
Gerätes sicher, dass der Stab korrekt in
das Gerät eingesetzt ist.
• Kein Teil des Gerätes darf auf oder in
der Nähe von heißen Flächen (Gasoder Elektrokochplatten, Herden etc.)
verwendet oder abgestellt werden.
• Dieses Gerätes ist nicht bestimmt für
die Nutzung von Personen (Kinder
eingeschlossen) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder mentalen
Funktionen oder fehlender Erfahrung
oder Bewusstsein, wenn sie nicht einer
Überwachung oder eine Unterweisung
in Bezug auf die Benutzung des Geräts
durch eine für Sicherheit verantwortliche
Personen vorgenommen erhalten.
• Kinder müssen überwacht werden, um
sich zu versichern, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Für einen besseren Schutz wird
die Installation einer Einrichtung für
Reststrom (RCD) empfohlen, mit einem
operativen Reststrom der 30 mA nicht
überschreitet. Fragen Sie Ihren Installateur
um Rat.
4. FUNKTIONSWEISE
Inbetriebnahme
Dieser Mixer ist zum Verarbeiten kleiner
Nahrungsmengen bestimmt und darf nicht
für andere Zwecke verwendet werden.
Vor dem ersten Gebrauch reinigen Sie
bitte das Motorgehäuse mit einem
feuchten Lappen. Reinigen Sie Achse und
Schneidmesser mit warmen Seifenwasser
und vermeiden Sie dabei das Eintauchen
der oberen Seite der Achse. Trocknen Sie
die Teile gut ab.
WICHTIG: Vor Einsetzen oder
Herausnehmen von Geräteteilen stellen Sie
sicher, dass der Netzanschluss unterbrochen
ist.
Handhabung des Quirls
Der Quirl ist für die Zubereitung lockerer
Speisen wie beispielsweise Saucen,
Suppen, Mayonnaise oder Brei geeignet.
Um das gewünschte Zubehörteil zu
verwenden, stecken Sie es in das
Motorgehäuse und drehen bis zum
Anschlag gegen den Uhrzeigersinn.
Ist der Stab eingepasst (3), schließen
Sie das Gerät ans Stromnetz an. Füllen
Sie die zu schlagenden Zutaten in ein
geeignetes Gefäß und tauchen Sie den
Mixstab vertikal ein wie in Abbildung 2.
gezeigt. Wählen Sie die Geschwindigkeit,
indem Sie den Geschwindigkeitsregler
drehen (6). Danach drücken Sie den
Schalter Ein/Aus (1).
HINWEIS: Benutzen Sie den Mixer nicht
mit Nahrungsmitteln, deren Temperatur
höher als 100ºC ist.
Handhabung des Mixstabs
Führen Sie den Quirl bis zum Einrasten in
den Aufsatz ein (Abb. 4). Danach befestigen
Sie den Quirl (Abb. 5). Führen Sie den
Stab in den Behälter ein, schließen ihn
ans Stromnetz an und drücken den Ein-/
Ausschalter zum Start. Zum Einstellen der
gewünschten Geschwindigkeit betätigen Sie
den Gescchwindigkeitsregler.
Zum Schlagen können Sie den Becher (12)
oder einen anderen Behälter verwenden.
Sie können den Inhalt in der Schale mit
dem dazugehörigen Deckel aufbewahren.
HINWEIS: Benutzen Sie die Funktion
Schneebesen nicht mit Nahrungsmitteln,
deren Temperatur höher als 80ºC ist.
Handhabung des Universalzerkleinerers
Benutzen Sie die Funktion zum Zerkleinern
für Trockenfrüchte, Kräuter, gekochte Eier,
14
trockenem Brot, etc.
Bringen Sie die Fleischwolf-Klinge
(11) an.Geben Sie die Zutaten in das
Mischgefäß, die Sie zerkleinern wollen.
Setzen Sie den Deckel für die Funktion zum
Zerkleinern (9) auf das Gefäß, indem Sie ihn
gegen den Uhrzeigersinn drehen (Abb. 3)
Setzen Sie es auf den Motor (2) für die
Funktion zum Zerkleinern (9) auf, indem Sie
ihn in Richtung des Uhrzeigersinns drehen,
bis er auf einer sicheren Position steht (Abb.
3).
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose und drücken Sie den
Schalter Start / Stopp. Benutzen Sie
den Geschwindigkeitsregler (6),um eine
Geschwindigkeit zu wählen.Wenn das
Zerkleinern abgeschlossen ist, versichern
Sie sich darüber, dass zunächst die
Klinge abgenommen wird, bevor Sie die
Nahrungsmittel herausnehmen.
Wenn der Zerkleinerungsvorgang
abgeschlossen ist, können Sie den
Multifunktionsdeckel (14) benutzen, um
das Gefäß mit dem Inhalt hermetisch zu
verschließen.
HINWEIS: Benutzen Sie die FleischwolfFunktion nicht mit Nahrungsmitteln, deren
Temperatur höher als 80ºC ist.
Reinigung und Pflege
Trennen Sie den Mixer von der
Stromversorgung, bevor Sie irgendeine
Arbeit zur Wartung oder Reinigung
vornehmen. Reinigen Sie die Teile stets
direkt nach ihrer Benutzung, um ihre
Lebenszeit zu verlängern.Seien Sie
vorsichtig bei der Handhabung der Messer,
denn sie sind sehr scharf und halten Sie sie
deshalb außer der Reichweite von Kindern.
Sie können auch die Mischgefäße (10 und 12) und den Schneebesen (8) in
der Spülmaschine reinigen.Die übrigen
Komponenten können nicht in der
Spülmaschine gespült werden. (Abb. 5)
Für die Reinigung der externen Teile
benutzen Sie ein feuchtes Tuch.
HINWEIS: Tauchen Sie niemals den MOTOR
(2), den Deckel (9), die Anschlusskupplung
(7) und den Fuß des Mixers (3) in irgendeine
Flüssigkeit ein (Abb. 7)
Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand
des Tischs, der Arbeitsoberfläche oder
über mit heißen Gegenständen hängen, mit
denen es in Kontakt kommen kann.
5. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit
darf das Produkt NICHT
zusammen mit dem Hausmüll
beseitigt werden.
Es kann zu den eigens von
den örtlichen Behörden
eingerichteten Sammelstellen oder zu den
Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice
anbieten, gebracht werden. Die getrennte
Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet
mögliche negative Auswirkungen auf die
Umwelt und die Gesundheit, die durch
eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung
bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die
Wiederverwertung der Bestandteile des
Gerätes, was wiederum eine bedeutende
Einsparung an Energie und Ressourcen mit
sich bringt.
Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur
Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung
ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol dafür
angebracht, dass dieses Produkt nicht in
üblichen Hausmüllcontainern entsorgt werden
darf.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
bitte an die örtliche Verwaltung oder an den
Händler, bei dem Sie das Produkt erworben
haben.
készüléket, alaposan olvassa át
ezt a használati utasítást, és tartsa
meg későbbi információszerzés
céljából. Csak így érheti el a legjobb
eredményeket és a maximálisan
biztonságos használatot.
• A készülék használata előtt ellenőrizze,
hogy a hálózati áramellátás feszültsége
megegyezik a készüléken jelzettel.
• Amennyiben nem illik össze a
dugaszolóaljzat és a dugó, megfelelően
képzett személlyel cseréltesse ki az
aljzatot.
• Nem javasoljuk adapterek, hosszabbító
dugók és/vagy kábelek alkalmazását.
Amennyiben mégis szükséges ezek
alkalmazása, csak egyes vagy
többszörös adaptert használjon,
és olyan hosszabbító kábelt,
amely megfelel az érvényben lévő
szabványoknak, figyelve arra, hogy ne
haladja meg az adapteren és/vagy a
hosszabbítón jelzett teljesítmény határt.
• A csomagolás eltávolítását követően
ellenőrizze, hogy a készülék tökéletes
állapotban van, és kétség esetén
forduljon a legközelebbi hivatalos
márkaszervizhez.
• A csomagolóanyagokat (műanyag
zsákok, polisztirol hab, stb.) tartsa
gyermekektől távol, mert veszély forrásai
lehetnek.
• Ez a készülék kizárólag háztartási
célokat szolgál. Bármely más
felhasználás nem megfelelőnek és
veszélyesnek minősül.
• Hiba, vagy működésképtelenség
esetén kapcsolja ki a készüléket, és
ne kísérelje megjavítani. Forduljon a
hivatalos márkaszervizhez és kérje
eredeti pótalkatrészek és kiegészítők
alkalmazását. A fentiek be nem tartása
veszélyezteti a készülék biztonságos
működését.
• A felhasználó nem végezheti el a kábel
cseréjét. Amennyiben ez megsérülne,
és ki kell cserélni, kizárólag a gyártó
által megjelölt hivatalos márkaszerviz
végezheti el. Ne használjon sérült
kábelű vagy dugójú készüléket.
• A gyártó nem vállalja a felelősséget
nem rendeltetésszerű használattal, más
célra történő alkalmazással vagy nem
szakember által végzett javításokkal
okozott károkért.
Bármely elektromos berendezés
használatához be kell tartani alapvető
biztonsági szabályokat.
KÜLÖNÖSEN
• Ne érintse meg, vagy húzza a betáp
kábelt nedves vagy vizes kézzel vagy
lábbal.
• Az elektromos kisülés elkerülése
érdekében a készüléket, a kábelt vagy a
csatlakozódugót ne tegye vízbe, és ne
tegye folyóvíz alá.
• A készülék működése közben ne érintse
meg a kést.
• A mixer rudat úgy kell felhelyezni vagy
levenni, hogy a készülék nincs áram alatt.
• Ne hagyja, hogy a kábel fennakadjon
az asztal vagy a munkalap szélén, vagy
hogy forró felületekhez érjen.
20
• A dugó kihúzásakor soha ne a kábelt
húzza.
• Áramtalanítsa a készüléket, ha már nem
akarja használni, vagy tisztítás céljából
össze vagy szét kívánja szerelni.
• Ne engedje, hogy gyerekek használják a
készüléket.
• A készülék bekapcsolása előtt
ellenőrizze, hogy a keverő rúd
megfelelően illeszkedik a készülékbe.
• Ne használja, és ne tegye a készülék
semmilyen részét forró felület közelébe
(gáz vagy elektromos főzőlapok vagy
sütők).
• Ezt a készüléket nem használhatják
olyan személyek (beleértve gyerekeket),
akik fizikai, érzékelési vagy mentális
fogyatékossággal rendelkeznek,
vagy nem rendelkeznek megfelelő
tapasztalatokkal vagy ismeretekkel;
kivéve, ha azt egy, a biztonságukért
felelős személy nem felügyeli vagy
nem ad utasításokat a készülék
használatával kapcsolatban.
• A gyermekeket figyelni kell, nehogy a
készülékkel játszanak.
• A nagyobb védelem érdekében
javasoljuk egy maradékáram készülék
(RCD) beszerelését, amelynél a
maradékáram nem haladja meg a 30
mA-t. Kérje a beszerelő tanácsát.
4. MŰKÖDÉS
Beüzemelés
A botmixert arra tervezték, hogy kis
mennyiségű ételt feldolgozzanak vele, és
tilos más célra használni.
Mielőtt először használná, tisztítsa meg a
motortestet egy nedves ruhával. A tengelyt
é s a kést tisztítsa meg tisztítószeres meleg
vízben, figyelve arra, hogy a készülék
tengelyének felső részét nem merítse a vízbe.
Minden alkatrészt alaposan szárítson meg.
FONTOS: Mielőtt a készülék bármely részt
össze- vagy szétszerelné, a készüléket
mindig áramtalanítsa.
Turmix funkció
A botmixert használhatja könnyű ételek,
mint például szószok, levesek, majonéz
vagy pées ételek turmixolására.
A használandó tartozékot illessze bele
a motortestbe úgy, hogy az óramutató
járásával ellentétes irányban elforgatja,
amíg biztos helyzetbe nem kattan.
Miután hozzáillesztette a keverőrudat (3),
dugja be a csatlakozót a konnektorba.
Tegye a turmoxilandó ételt egy megfelelő
edénybe, és tegye bele a mixert, ahogy azt
a 2. ábra mutatja. Válassza ki a sebességet
a sebességszabályzó elfordításával (6).
Majd nyomja meg az indítás/leállítás (1)
kapcsolót.
MEGJEGYZÉS: Ne használja a mixert
100°C-nál magasabb hőmérsékletű
ételekkel.
Keverő funkció
Tegye a habverőt a mixer csatlakozójába,
amíg be nem kattan (4. Ábra). Majd
csatlakoztassa a mixer testébe (5. Ábra). Tegye be a turmixot egy
edénybe, csatlakoztassa az elektromos
hálózatba, és nyomja meg az indító/
leállító gombot a felverés indításához.
A sebességszabályzóval válassza ki a
kívánt sebességet. Használhatja a poharat
(12) vagy más edényt is. A tál tartalmát a
megfelelő fedél segítségével tárolhatja.
MEGJEGYZÉS: Ne használja a botmixert
80°C-nál magasabb hőmérsékletű
ételekkel.
Aprító funkció
Az aprítót használhatja szárított
gyümölcsök, zöld növények, főtt tojás,
száraz kenyér, stb. aprítására.
Helyezze el az aprítókést (11) a tál
tengelyére. Helyezze az aprítandó
összetevőket az aprító táljába.
Tegye az aprítófedelet (9) a tálra, eltekerve
az óramutató járásával ellenkező irányba(3.
Ábra).
Illessze a motortestet (2) az aprítófedélre
(9) az óramutató járásával megegyező
irányba tekerve, amíg az biztonságos
helyzetbe nem rögzül (3. Ábra).
Csatlakoztassa a csatlakozódugót
a konnektorba, majd kapcsolja be az
indító/leállító gombot. Használja a
sebességszabályzót (6)
kiválasztásához. Miután az aprítást
a kívánt sebesség
21
befejezte, vegye ki a kést a tálból, mielőtt
az ételt kivenné.
Mikor az aprítást befejezte, annak
tartalmát tárolhatja a többfunkciós fedél
felhelyezésével (14), így hermetikusan
lezárja azt.
MEGJEGYZÉS: Ne használja az aprítót
80°C-nál magasabb hőmérsékletű
ételekkel.
Tisztítás és karbantartás
Kapcsolja le a mixert, majd húzza kii az
elektromos hálózatból, mielőtt bármely
karbantartási vagy tisztítási munkálatot
végezne. Mosson el minden tartozékot
közvetlenül minden egyes használatot
követően, hogy meghosszabbítsa
készüléke élettartamát. Figyeljen a kések
kezelésére, nagyon élesek és tartsa
gyermekektől távol. A kancsókat (10 és 12)
és a habverőket (8) mosogatógépben is
moshatja. A többi tartozék mosogatógépben
nem mosható. (6. Ábra)
A többi alkotórész kívülről való tisztításához
használjon egy nedves törlőkendőt.
MEGJEGYZÉS: SOHA NE MERÍTSE
A MOTORTESTET (2), AZ
APRÍTÓFEDELET (9), ÉS MIXER
CSATLAKOZÓJÁT (7), ÉS A
KEVERŐSZÁRAT (3) SEMMILYEN
FOLYADÉKBA (7. Ábra.)
Ne engedje, hogy a kábel asztal és a
munkalap szélénél lógjon le, vagy forró
felületekkel érintkezzen.
szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem
megfelelően végzett hulladékkezelésből
adódó, a környezetet és az egészséget
veszélyeztető negatív hatások
megelőzését és a készülék alkotórészeinek
újrahasznosítását, melynek révén jelentős
energia– és erőforrás– megtakarítás érhető
el.
A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének
hangsúlyozása érdekében a terméken egy
jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne
használják a hagyományos konténereket
ártalmatlanításukhoz.
További információért vegye fel a
kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
5. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK
MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE
VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ
A hasznos élettartamának
végére érkezett készüléket
nem szabad a lakossági
hulladékkal együtt kezelni.
A leselejtezett termék
az önkormányzatok által
kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben
vagy az elhasználódott készülékek
visszavételét végző kereskedőknél adható
le. Az elektromos háztartási készülékek
• Před prvním použitím spotřebiče
si pozorně přečtěte tento návod
k používání a uschovejte jej pro
pozdější nahlédnutí. Jen tak dosáhnete
nejlepších výsledků a maximální
bezpečnost při používání.
• Před použitím spotřebiče si ověřte,
zda-li se napětí elektrické sítě shoduje
s napětím vyznačeném na spotřebiči.
• V případě nekompatibility zástrčky a
zásuvky dejte vyměnit zásuvku za jiný
vhodný typ, obraťte se na kvalifikované
odborníky.
• Nedoporučujeme používání adaptérů,
zástrček a/nebo prodlužovací šňůry.
Pokud by jejich použití bylo nezbytné,
použijte jen takové adaptéry a
prodlužovací šňůry, které vyhovují
platným bezpečnostním normám,
dbejte, aby nebyl překročen limit napětí,
uvedený na adaptérech a/nebo na
prodlužovací šňůře.
• Po odbalení se přesvěd
spotřebič nepoškozen. V případě, že
si nejste jisti, obraťte se na nejbližší
autorizovaný servis.
•Části obalu (plastové sáčky,
polystyrénové součásti, atd.), nesmí
zůstat v dosahu dětí, protože představují
zdroj nebezpečí.
• Tento spotřebič je určen pouze pro
použití v domácnosti. Jiné používání
by bylo považováno za nevhodné a
nebezpečné.
• V případě poruchy a/nebo nesprávného
fungování spotřebič vypněte a
nepokoušejte se jej opravit. Pokud je
potřebná oprava, obraťte se výlučně na
výrobcem autorizovaný servis a žádejte,
aby byli použity originální náhradní
součástky a příslušenství. V případě
nerespektování uvedených rad je
ohrožena bezpečnost spotřebiče.
• Spotřebitel nesmí sám vyměňovat
síťový přívodní kabel. V případě, že je
poškozený nebo je jej třeba vym
obraťte se jen na výrobcem autorizovaný
servis. Spotřebič nepoužívejte pokud
je poškozen síťový přívodní kabel nebo
zástrčka.
• Výrobce neodpovídá za škody, které
mohou vzniknout z použití spotřebiče
nesprávným, nevhodným nebo
neodpovídajícím způsobem nebo
jeho opravou vykonanou osobou bez
potřebné kvalifikace.
Používání jakéhokoliv elektrického
spotřebiče vyžaduje dodržování
základních pravidel
ZEJMÉNA
• Nedotýkejte se síťového přívodu ani za
něj netahejte když máte mokré nebo
vlhké ruce, nebo nohy.
• Abyste předešli elektrickému výboji,
neponořujte spotřebič, síťový přívod ani
zástrčku do vody ani je nedávejte pod
vodu z vodovodního kohoutku.
• Když je spotřebič v chodu vyhněte se
kontaktu s nožem.
• Při nasazování nebo odmontování
čete, zda je
ěnit,
23
nástavce na mixování vždy spotřebič
vypojte z elektrické sít.
• Nenechávejte síťový přívodní kabel
viset přes okraj stolu nebo kuchyňské
pracovní desky, dbejte aby nebyl v
kontaktu s horkými povrchy.
• Při odpojení síťového přívodu nikdy
netahejte za samotný síťový přívod.
• Odpojte spotřebič ze sítě když ho
nepoužíváte, před montáží a demontáží
nástavce na mixování a před čištěním.
• Nedovolte dětem používat spotřebič.
• Před zapnutím spotřebiče zkontrolujte,
zda je nástavec na mixování správně
nasazen na tělese motoru.
• Nepoužívejte spotřebič na horkém
povrchu nebo v jeho blízkosti, ani
neklaďte spotřebič ani žádné jeho části
na teplé povrchy nebo do jejich blízkosti
(plynové nebo elektrické sporáky nebo
trouby).
• Tento přístroj nesmí používat bez
dohledu osoby (včetně dětí) se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi, nebo osoby bez skušeností
a vědomostí; pokud neabsolvují školení
o používání přístroje, vykonané osobou,
zodpovědnou za jeho bezpečnost.
• Je potřebné dohlížet na děti, aby si
nehráli s přístrojem.
• Pro větší bezpečnost doporučujeme
nainstalovat proudový chránič na
residuální proud (RCD) s vybavovacím
residuálním proudem, který nepřekračuje
30 mA. Poraďte se s odborníkem na
instalaci.
4. POUŽITÍ MIXÉRU
Príprava k použití
Tento mixér je navržen na zpracování
malého množství potravin a nesmí se
použít jiným způsobem.
Před prvním použitím mixéru očistěte
těleso motoru vlhkým hadříkem. Nástavec
a nůž očistěte v teplé vodě se saponátem,
dbejte abyste neponořili do vody horní část
spotřebiče. Všechny části dobře osušte.
DŮLEŽITÉ: Před montáží nebo demontáži
kterékoliv části vypojte spotřebič ze sítě.
Funkce “mixování”
Mixér je vhodný na mixování měkkých
potravin, např. na přípravu omáček,
polévek, majonézy nebo kaše.
Nasaďte vhodné příslušenství na těleso
motoru tak, že příslušenství otočíte proti
směru hodinových ručiček, až dokud
nebude upevněno v bezpečné poloze.
Po nasazení nástavce na mixování (3)
zapojte spotřebič do sítě. Vložte potraviny,
které chcete zpracovat, do vhodné nádoby
a vložte do ní mixér tak, jak je uvedeno na
obrázku 2.
Zvolte rychlost otá
regulaci rychlosti (6). Následně stiskněte
spínač chod/zastavení (1).
POZNÁMKA: Nepoužívejte mixér na horké
potraviny s teplotou vyšší než 100ºC.
Funkce “šlehání”
Nasaďte metlu na šlehání sněhu z bílků
do spojky tak, aby zapadla (Obr. 4). Pak
ji připevněte na těleso motoru (Obr. 5).
Vložte metlu na šlehání do nádoby, zapojte
zástrčku do sítě, stlačte tlačítko zap./vyp.
a můžete šlehat. Pro nastavení rychlosti
použijte regulátor rychlosti.
Na mixování můžete použít dodanou
nádobu (12) nebo jinou nádobu.
Zpracované potraviny můžete odložit v
misce, kterou zakryjte příslušným víkem.
POZNÁMKA: Nepoužívejte šlehač na
horké potraviny s teplotou vyšší než 80ºC.
Funkce “sekání”
Používejte na sekání oříšků, bylin,
vařených vajec, suchého chleba, atd.
Vložte čepele na sekání (11) do hřídele
misky. Vložte ingredience, které si přejete
nasekat v misce sekače.
Umístěte víčko sekače (9) na misku a
otočte jím proti smě(obr. 3) Vložte těleso motoru (2) do
víčka sekače (9) a otočte jím ve směru
hodinových ručiček tak, aby bylo dobře
upevněnév bezpečné poloze (obr. 3).
Zapojte zástrčku do zásuvky a stiskněte
spínač pro zapnutí/vypnutí. Zvolte rychlost
pomocí regulátoru rychlosti (6).
Když přestanete sekat, ujistěte se, že
jste odstranili čepele z misky dříve, než
odeberete potravinu.
čením kolečka pro
ru hodinových ručiček
24
Po skončení sekání můžete uskladnit obsah
ve džánu, který přikryjete multifunkčním
víčkem (14), aby se potravina hermeticky
uzavřela.
POZNÁMKA: Nepoužívejte sekač na horké
potraviny s teplotou vyšší než 80ºC.
Čištění a údržba
Vypněte mixér a odpojte jej ze zásuvky
dříve, než začnete provádět jakékoliv
údržbářské nebo čistící práce.
Umyjte všechno příslušenství ihned po
každém použití, abyste prodloužili životnost
nástroje. Buďte opatrní při manipulaci
s čepelemi, protože jsou velmi ostré a
udržujte je mimo dosah dětí.
Můžete také mýt džbán (10, 12) a šlehač
bílků (8) v myčce.
Zbytek příslušenství nelze mýt v myčce. (Obr. 6) Pro očištění všech vnějších částí
použijte vlhký hadřík.
POZNÁMKA: NIKDY NEPONOŘUJTE
TĚLESO MOTORU (2), VÍKO SEKAČE (9),
PŘIPOJENÍ MIXÉRU (7) ANI MÍCHAČ (3)
DO ŽÁDNÉ TEKUTINY (Obr. 7)
Nenechávejte kábel viset přes okraj stolu
a pracovní plochy ani jej nepokládejte na
místa horká na dotyk.
významnou úsporu energií a surovin.
Aby jsme zdůraznili povinnost
spolupracovat při separovaném sběru, je na
výrobku znak, který označuje doporučení
nepoužít na jeho likvidaci tradiční
kontejnery.
Další informace vám poskytnou místní
orgány, nebo obchod, ve kterém jste
výrobek zakoupili.
5. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE
SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S
ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A
ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČU
Po ukončení doby své
životnosti nesmí být
výrobek odklizen společně s
domácím odpadem. Je třeba
zabezpečit jeho odevzdání
na specializovaná místa
sběru tříděného odpadu,
zřizovaných městskou správou anebo
prodejcem, který zabezpečuje tuto službu.
Oddělená likvidace elektrospotřebičů
je zárukou prevence negativních vlivů
na životní prostředí a na zdraví, které
způsobuje nevhodné nakládání, umožňuje
recyklaci jednotlivých materiálů a tím i
25
SK
1. OPIS SPOTREBIČA (Obr.1)
1. Vypínač zap./vyp.
2. Teleso motora
3. Tyčový nástavec na mixovanie
4. Nôž
5. Sieťový prívodný kábel
6. Regulátor rýchlosti
7. Spojka metličky na šľahanie
8. Metlička na šľahanie
9. Veko nádoby na sekanie
10. Nádoba na sekanie
11. Nôž na sekanie
12. Nádoba s odmerkou
13. Multifunkčné veko pohára
14. Multifunkčné veko džbánu
2. TECHNICKÉ ÚDAJE
B-850A: 800 W
Napätie:220-240V~50/60Hz
Deklarovaná hodnota emisie
hlukutohtospotrebiča je 87 dB(A), čo
predstavujehladinu”A” akustického výkonu
vzhľadomnareferenčný akustický výkon 1 pW.
3. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY
• Pred prvým použitím spotrebiča
si pozorne prečítajte tento návod
na používanie a uschovajte ho pre
neskoršie nahliadnutie. Len tak
dosiahnete najlepšie výsledky a
maximálnu bezpečnosť pri používaní.
• Pred použitím spotrebiča si overte, či
sa napätie elektrickej siete zhoduje
s napätím vyznačeným na spotrebiči.
• V prípade nekompatibility zástrčky
a zásuvky dajte vymeniť zásuvku
za iný vhodný typ, obráťte sa na
kvalifikovaných odborníkov.
• Neodporúčame používanie adaptérov,
zástrčiek a/alebo predlžovacích šnúr. Ak
by ich použitie bolo nevyhnutné, použite
len také adaptéry a predlžovacie šnúry,
ktoré vyhovujú platným bezpečnostným
normám, dbajte, aby nebol prekročený
limit napätia, uvedený na adaptéri a/
alebo predlžovacej šnúre.
• Po odbalení sa presvedčite, či je
spotrebič nepoškodený. Ak si nie ste
istí, obráťte sa na najbližší autorizovaný
servis.
•Časti obalu (plastové vrecká,
polystyrénové súčasti, atď.), nesmú
zostať v dosahu detí, pretože
predstavujú zdroj nebezpečenstva.
• Tento spotrebič je určený iba pre
použitie v domácnosti. Iné použitie
by bolo považované za nevhodné a
nebezpečné.
• V prípade poruchy a/alebo nesprávneho
fungovania spotrebič vypnite a
nepokúšajte sa ho opraviť. Pokiaľ je
potrebná oprava, obráťte sa výlučne
na výrobcom autorizovaný servis a
žiadajte, aby boli použité originálne
náhradné diely a príslušenstvo. V
prípade nerešpektovania uvedených rád
je ohrozená bezpečnosť spotrebiča.
• Spotrebiteľ nesmie sám vymieňať
sieťový prívodný kábel. V prípade, že
je kábel poškodený alebo je potrebné
ho vymeniť, obráťte sa výlučne na
výrobcom autorizovaný servis. Spotrebič
nepoužívajte ak je poškodený sieťový
prívodný kábel alebo zástrčka.
• Výrobca nezodpovedá za škody,
ktoré môžu vzniknúť z použitia
spotrebiča nesprávnym, nevhodným
či nezodpovedajúcim spôsobom alebo
jeho opravou vykonanou osobou bez
potrebnej kvalifikácie.
Používanie akéhokoľvek elektrického
spotrebiča vyžaduje dodržiavanie
základných pravidiel
OSOBITNE
• Nedotýkajte sa sieťového prívodného
kábla ani ho neťahajte keď máte mokré
alebo vlhké ruky alebo nohy.
• Aby ste predišli elektrickému výboju,
neponárajte spotrebič, sieťový prívodný
kábel ani zástrčku do vody ani ich
nedávajte pod vodu z vodovodného
kohútika.
• Počas chodu spotrebiča sa vyhnite
kontaktu s nožom.
• Pri nasadzovaní alebo odmontovaní
26
nástavca na mixovanie vždy spotrebič
vypojte z elektrickej siete.
• Nenechávajte sieťový prívodný kábel
visieť cez okraj stola alebo kuchynskej
pracovnej dosky, dbajte aby nebol v
kontakte s teplými povrchmi.
• Pri odpojení sieťového prívodného kábla
nikdy neťahajte za samotný kábel.
• Odpojte spotrebič zo siete keď ho
nepoužívate, pred montážou a
demontážou nástavca na mixovanie a
pred čistením.
• Nedovoľte deťom používať spotrebič.
• Pred zapnutím spotrebiča skontrolujte,
či je nástavec na mixovanie správne
nasadený na telese motora.
• Nepoužívajte spotrebič na teplých
povrchoch alebo v ich blízkosti, ani
neklaďte spotrebič ani žiadne jeho časti
na teplé povrchy alebo do ich blízkosti
(plynové alebo elektrické sporáky alebo
rúry).
• Tento prístroj nesmú používať bez
dohľadu osoby (vrátane detí) so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami, alebo
osoby bez skúseností a vedomostí;
pokiaľ neabsolvujú školenie o
používaní prístroja, vykonané osobou,
zodpovednou za jeho bezpečnosť.
• Je potrebné dohliadnuť na deti, aby sa
nehrali s prístrojom.
• Pre väčšiu bezpečnosť odporúčame
nainštalovať prúdový chránič na
reziduálny prúd (RCD) s vybavovacím
reziduálnym prúdom, ktorý neprekračuje
30 mA. Poraďte sa s odborníkom na
inštaláciu.
4. POUŽITIE MIXÉRA
Príprava na použitie
Tento mixér je navrhnutý na spracovanie
malého množstva potravín a nesmie sa
použiť iným spôsobom.
Pred prvým použitím mixéra očistite teleso
motora vlhkou handričkou. Nástavec a nôž
očistite v teplej vode so saponátom, dbajte
aby ste neponorili do vody hornú časť
spotrebiča. Všetky časti dobre osušte.
DÔLEŽITÉ: Pred montážou alebo
demontážou ktorejkoľvek časti vypojte
spotrebič zo siete.
Funkcia “mixovanie”
Mixér je vhodný na mixovanie mäkkých
potravín, napr. na prípravu omáčok,
polievok, majonézy alebo kaše.
Nasaďte vhodné príslušenstvo na teleso
motora tak, že príslušenstvo otočíte proti
smeru hodinových ručičiek, až kým nebude
upevnené v bezpečnej polohe.
Po nasadení nástavca na mixovanie (3)
zapojte spotrebič do siete. Vložte potraviny,
ktoré chcete spracovať, do vhodnej nádoby
a vložte do nej mixér tak, ako je uvedené
na obrázku 2.
Funkcia “šľahanie”
Nasaďte metličku na šľahanie snehu z
bielkov do spojky tak, aby zapadla (Obr. 4).
Potom ju pripevnite na teleso motora (Obr.
5). Vložte metličku na šľahanie do nádoby,
zapojte zástrčku do siete, stlačte tlačidlo
zap./vyp. a môžete šľahať. Pre nastavenie
rýchlosti použite regulátor rýchlosti.
Na mixovanie môžete použiť dodanú
nádobu (12) alebo inú nádobu. Spracované
potraviny môžete odložiť v miske, ktorú
zakryte príslušným vekom.
POZNÁMKA: Nepoužívajte šľahač na
horúce potraviny s teplotou vyššou ako
80ºC.
Funkcia “sekanie”
Funkciu „sekanie“ použite na sušené
Používajte na sekanie orechov, byliniek,
varených vajec, suchého chleba, atď.
Vložte čepele pre sekanie (11) do hriadele
misky. Vložte do misky sekáča ingrediencie,
ktoré si prajete nasekať.
Umiestnite viečko sekáča (9) na misku
a otočte ním proti smeru hodinových
ručičiek (obr. 3) Vložte teleso motoru (2)
do viečka sekáča (9) a otočte ním v smere
hodinových ručičiek tak, aby bolo dobre
upevnené v bezpečnej polohe (obr. 3).
Zapojte zástrčku do zásuvky a stisnite
spínač pre zapnutie/vypnutie. Zvoľte
rýchlosť pomocou regulátora rýchlosti (6).
Keď prestanete sekať, ubezpečte sa, že
ste odstránili čepele z misky skôr, ako
odoberete potravinu.
27
Po ukončení sekania môžete uskladniť
obsah v džbáne, ktorý prikryjete
multifunkčným viečkom (14), aby sa
nádoba hermeticky zatvorila.
POZNÁMKA: Nepoužívajte sekáč na
horúce potraviny s teplotou vyššou ako
80ºC.
Čistenie a údržba
Vypnite mixér a odpojte ho zo zásuvky
skôr, ako začnete prevádzať akékoľvek
údržbárske alebo čistiace práce.
Umyte všetko príslušenstvo ihneď po
každom použití, aby ste predĺžili životnosť
nástroja. Buďte opatrní pri manipulácii
s čepeľami, pretože sú veľmi ostré a
udržiavajte ich mimo dosahu detí.
Môžete tiež umývať džbán (10, 12) a šľahač
bielkov (8) v umývačke.
Zvyšok príslušenstva nie je možné umývať
v umývačke. (Obr. 6) Na očistenie všetkých
vonkajších častí použite vlhkú handričku.
POZNÁMKA: NIKDY NEPONÁRAJTE
TELESO MOTORA (2), VEKO SEKÁČA
(9), NAPOJENIE MIXÉRA (7) ANI MIEŠAČ
(3) DO ŽIADNEJ TEKUTINY (Obr. 7)
Nenechávajte kábel visieť na okraji stola
alebo pracovnej plochy ani ho nepokladajte
na miesta horúce na dotyk.
Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať
pri separovanom zbere, je na výrobku znak,
ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na jeho
likvidáciu tradičné kontajnery.
Ďalšie informácie vám poskytnú miestne
orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok
zakúpili. Ak pri mixovaní niektoré potraviny
sfarbia nádobu, môžete ju utrieť handričkou
namočenou do jedlého oleja
5. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA
SPRÁVNEHO NAKLADANIA S
ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A
ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOV
Po ukončení pracovnej
životnosti výrobku sa s ním
nesmie zaobchádzat’ ako s
mestským odpadom. Musíte
ho odovzdat’ v autorizovaných
miestnych strediskách na zber
špeciálneho odpadu alebo
u predajcu, ktorý zabezpečuje túto službu.
Oddelenou likvidáciou elektrospotrebiča sa
predíde možným negatívym vplyvom na
životné prostredie a zdravie, ktoré by mohli
vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a
zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím
sa dosiahne významná úspora energie a
zdrojov.
28
PL
1. BUDOWA URZĄDZENIA (Rys.1)
1. Przycisk start/stop
2. Obudowa silnika
3. Końcówka miksująca
4. Noże do rozdrabniania
5. Kabel zasilający
6. Regulator prędkości
7. Łącznik końcówki do ubijania
8. Końcówka do ubijania
9. Pokrywa pojemnika do rozdrabniania
10. Pojemnik do rozdrabniania
11. Nóż do rozdrabniania
12. Pojemnik z miarką
13. Pokrywa wielofunkcyjna pojemnika
14. Pokrywa wielofunkcyjna dzbanka
2. TECHNICZNE DANE
B-850A: 800 W
Woltaż : 220-240V~50/60Hz
3. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
• Przed pierwszym uruchomieniem
blendera przeczytaj uważnie niniejszą
instrukcje obsługi i przechowaj w
bezpiecznym miejscu do powtórnych
wglądów. Tylko w ten sposób będziesz
mógł w bezpieczny i efektywny sposób
użytkować urządzenie
• Przed uruchomieniem miksera sprawdź
czy napięcie w sieci elektrycznej
odpowiada napięciu wskazanemu na
urządzeniu.
• Jeżeli zachodzi niezgodność między
gniazdkiem elektrycznym a wtyczką
należy wymienić gniazdko na właściwe
zwracając się o pomoc do osoby z
odpowiednimi uprawnieniami
• Nie zalecamy stosowania adapterów,
wtyczek i/lub przedłużaczy. Jeżeli te
elementy są konieczne zastosuj tylko
adaptery pojedyncze lub złożone oraz
przedłużacze spełniające obowiązujące
normy bezpieczeństwa zwracając
uwagę
aby nie przekroczyć wartości
mocy wskazanej na adapterze i/lub
przedłużaczu.
• Po wyciągnięciu blendera z opakowania
sprawdź czy urządzenie nie jest
uszkodzone. Jeżeli masz jakiekolwiek
wątpliwości zwróć się o pomoc do
najbliższego autoryzowanego serwisu
technicznego.
• Elementów opakowania (plastikowe
torebki, pianka poliestrowa, etc.) nie
można zostawiać w zasięgu dzieci
ponieważ stanowią potencjalne źródło
ryzyka.
• Mikser przeznaczony jest wyłącznie do
użytku domowego. Używanie miksera
w innym celu jest nieprawidłowe i
niebezpieczne.
• W przypadku awarii i/lub
nieprawidłowego działania wyłącz
mikser i nie próbuj go naprawiać. Jeżeli
konieczna będzie naprawa zwróć się
o pomoc do autoryzowanego serwisu
technicznego i poproś o wymienienie
oryginalnych części zamiennych. W
przeciwnym razie możesz uszkodzić
mikser.
• Użytkownik nie może wymieniać kabla
elektrycznego. Jeżeli kabel elektryczny
jest uszkodzony lub wymaga wymiany
zwróć się do autoryzowanego
serwisu technicznego. Nie włączaj
miksera jeżeli kabel lub wtyczka są
uszkodzone.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody wynikłe z nieprawidłowego
lub błędnego użytkowania miksera
lub powstałych w wyniku napraw
przeprowadzonych przez osoby do tego
nieupoważnione.
Użytkowanie jakiegokolwiek urządzenia
elektrycznego wymaga przestrzegania
podstawowych środków ostrożności.
W SZCZEGÓLNOŚCI
• Nie dotykaj i nie pociągaj za kabel
zasilający mokrymi lub wilgotnymi
rękoma lub stopami.
• Nie zanurzaj urządzenia, kabla
zasilającego ani wtyczki w wodzie i nie
stawiaj pod kran z bieżącą wodą
• Nie dotykaj noży podczas gdy
urządzenie jest uruchomione
• Trzepaczkę należy nakładać i wyci
ągać
29
po wyłączeniu urządzenia z sieci
elektrycznej
• Nie pozostawiaj kabla zwisającego z
krawędzi stołu lub blatu ani w pobliżu
gorących powierzchni.
• Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka
elektrycznego pociągając za kabel
elektryczny.
• Nie pozwalaj użytkować miksera
dzieciom
• Przed podłączeniem urządzenia
do prądu sprawdź czy nóżka jest
prawidłowo zamontowana
• Nie używaj ani pozostawiaj żadnej
części na lub w pobliżu gorących
powierzchni (płyt kuchennych gazowych
lub elektrycznych i piekarników)
• Urządzenie nie jest przeznaczone
do obsługi przez dzieci i osoby
z zaburzeniami sprawności fizycznej,
zmysłów, zdolności umysłowych,
oraz przez osoby bez odpowiedniego
doświadczenia lub wiedzy; z wyjątkiem
obsługi pod nadzorem opiekuna
prawnego, po otrzymaniu przeszkolenia
w zakresie obsługi urządzenia.
•
Uważać na dzieci – urządzenie nie jest
przeznaczone do zabawy.
• Zaleca się zabezpieczenie urządzenia
wyłącznikiem różnicowoprądowym
(RCD) z prądem znamionowym
różnicowym nie wyższym od 30 mA.
Aby uzyskać więcej informacji, należy
skontaktować się z elektrykiem.
4. URUCHAMIANIE
Funkcja miksowania
Końcówka miksująca przeznaczona jest
do miksowania lekkich składników np. Do
przygotowywania sosów, zup, majonezu lub
kremów.
Zamontuj odpowiednią końcówkę do
obudowy silnika przekręcając ją w kierunku
odwrotnym do kierunku ruchu wskazówek
zegara aż do jej dokładnego osadzenia.
Po zamontowaniu końcówki do miksowania
(3), włącz urządzenie do sieci elektrycznej.
Wsyp sk
odpowiedniego naczynia i wstaw końcówkę
do miksowania tak jak jest to pokazane
na rysunku 2. Wybraćżądaną prędkość,
obracając odpowiednio regulator (6),
a następnie wcisnąć wyłącznik praca/
zatrzymanie (1).
UWAGA: Nie należy używać blendera
do przygotowywania produktów, których
temperatura przekracza 100ºC.
Funkcja ubijania
Wprowadź trzepaczkę do łącznika (Rys. 4).
Następnie wprowadź łącznik do obudowy
(Rys. 5). Wprowadź blender do naczynia,
włącz do sieci elektrycznej i naciśnij przycisk
start/stop aby zacząć ubijanie. Ustaw
prędkość za pomocą pokrętła prędkości.
Możesz użyć pojemnik z miarką (12)
lub inny pojemnik do ubijania. Możesz
przechowywać
z pokrywą. UWAGA: Nie należy używać nasadki do
ubijania w odniesieniu do produktów, których
temperatura przekracza 80ºC.
ładniki do miksowania do
ubitą żywność w pojemniku
Przygotowanie blendera
Urządzenie jest przeznaczone do
obsługiwanie niewielkich ilości żywności i nie
należy stosować miksera do innych celów.
Przed pierwszym użyciem wytrzyj obudowę
silnika za pomocą wilgotnej ściereczki. Oś
i noże umyj w ciepłej wodzie z płynem nie
zanurzając górnej części osi urządzenia.
Wysusz dokładnie wszystkie części. WAŻNE: wyłącz urządzenie z sieci
elektrycznej przed zamontowaniem lub
zdemontowaniem jakiejkolwiek części
urządzenia.
Funkcja rozdrabniania
Służy do rozdrabniania suszonych owoców,
ziół, gotowanych jaj, suchego chleba, itp.
Umieścić ostrze rozdrabniacza (11) w
dzbanku i włożyć do niego składniki, które
chcemy rozdrobnić.
Nałożyć na dzbanek pokrywę
rozdrabniacza (9), obracając ją przy tym w
kierunku przeciwnym do wskazówek zegara
(rys. 3)
Zamontować korpus z silnikiem
(2) w pokrywie rozdrabniacza (9),
przekręcając go w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara aż do
jego prawidłowego zamocowania w
30
bezpiecznym położeniu (rys. 3).
Włożyć wtyczkę urządzenia do gniazdka
sieciowego i nacisnąć wyłącznik praca/
zatrzymanie. Za pomocą regulatora (6)
ustawićżądaną prędkość. Po zakończeniu
rozdrabniania składników, zanim wyjmiemy
je z dzbanka, należy usunąć z niego ostrze
rozdrabniacza.
Po wykonaniu powyższej czynności,
możemy także pozostawić rozdrobnioną
zawartość w dzbanku, przykrywając go w
tym celu wielofunkcyjną pokrywą (14), która
zapewnia hermetyczne zamknięcie.UWAGA: Nie należy używać rozdrabniacza
do przygotowywania produktów, których
temperatura przekracza 80ºC.
Mycie i konserwacja
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
czynności konserwacyjnych lub
czyszczenia, urządzenie należy wyłączyć
wyjmując przy tym jego wtyczkę z gniazdka
sieciowego. Aby wydłużyć żywotność
blendera, należy myć wszystkie akcesoria
zaraz po ich użyciu. Niezwykle istotne
jest ostrożne obchodzenie się z ostrzami
ze względu na ich bardzo wyostrzone
krawędzie oraz trzymanie urządzenia
poza zasięgiem dzieci. Istnieje możliwość
mycia dzbanków (10 i 12) oraz nasadki do
ubijania piany (8) w zmywarce do naczyń.
Nie jest to jednak możliwe w odniesieniu do
pozostałych akcesoriów (rys. 6).
Zewnętrzne powierzchnie elementów
urządzenia należy czyścić za pomocą
wilgotnej ściereczki.
UWAGA: NIE NALEŻY ZANURZAĆ
KORPUSU Z SILNIKIEM (2), POKRYWY
ROZDRABNIACZA (9), NASADKI
BLENDERA (7) ANI STOPY MIKSUJĄCEJ
(3) W ŻADNYM PŁYNIE (rys. 7)
Przewód zasilający nie powinien zwisać z
krawędzi stołów czy blatów roboczych, ani
dotyka
ć gorących powierzchni.
,
5. INFORMACJA DOTYCZĄCA
PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA
ODPADAMI URZĄDZEŃ
ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH"
Na koniec okresu
użyteczności produktu
nie należy wyrzucać
do odpadów miejskich.
Można go dostarczyć do
odpowiednich ośrodków
przygotowanych przez władze miejskie lub
do jednostek
zapewniających takie usługi. Osobne
usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć
negatywnych skutków dla środowiska
naturalnego i zdrowia z powodu jego
nieodpowiedniego usuwania i umożliwia
odzyskiwanie materiałów, z których jest
złożony, w celu uzyskania znaczącej
oszczędności energii i zasobów.
Aby podkreślić konieczność współpracy
z ośrodkami segregującymi odpady,
na produkcie znajduje się informacja
przypominająca, iż nie należy wyrzucać
urządzenia do zwykłych kontenerów na
odpady.
Więcej informacji można zasięgnąć
kontaktuj
ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało
zakupione urządzenie.
segregujących odpady
ąc się z lokalnymi władzami lub
31
BG
1. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА (Сх.1)
1. Превключвател вкл. / изкл.
2. Моторен блок
3. Пасаторно рамо
4. Резци
5. Захранващ кабел
6. Превключвател на скоростта
7. Сглобка за бъркалката
8. Приставка за разбиване на белтъци
9. Капак на каната за раздробяване
10. Кана за раздробяване
11. Нож за раздробяване
12. Разграфена чаша
13. Многофункционален капак на купата
14. Многофункционален капак на каната
2. ТЕХНИЧЕСКИХАРАКТЕРИСТИКИ
B-850A: 800 W
Волтаж:
220-240V~50/60Hz
3. ПРАВИЛАЗАСИГУРНОСТ
• Преди първа употреба прочетете
внимателно книжката с инструкциите
и я запазете за бъдещи консултации.
Само така е възможно да постигнете
най-добри резултати при употребата
на уреда, както и максимална
сигурност.
• Преди първа употреба на уреда
проверете дали напрежението на
Вашата електрическа мрежа отговаря на
отбелязаното върху уреда.
• В случай на несъответствие между
контакта и щепсела на уреда сменете
контакта с друг подходящ, като се
обърнете за помощ към професионално
квалифицирано лице.
• Не препоръчваме употребата на
адаптери, щепсели и/или удължители.
Ако употребата им е наложителна
използвайте само тези, които
отговарят на съществуващите норми
за сигурност, като внимавате да не
превишите мощността на адаптера или
удължителния кабел.
• След като разопаковате уреда проверете
дали е в добро състояние. В случай
на съмнение не го използвайте и се
обърнете за помощ към най-близкия
управомощен център за техническа
поддръжка.
• Дръжте опъковачния материал
(найлонови пликове, стиропор и др.п.)
далеч от достъпа на деца, тъй като
представлява потенциален източник на
опасност.
• Този уред е предназначен за домашна
употреба. Всякаква друга употреба се
счита за неадекватна и/или опасна.
• В случай на авария и/или неправилно
функциониране изключете уреда и не се
опитвайте да го поправяте. Ако уредът
се нуждае от ремонт е необходимо да
се обръщате за помощ единствено към
управомощени сервизи за техническа
поддръжка и да изисквате употребата на
оригинални резервни части. Неспазването
на тези инструкции би поставило в
опасност техническата сигурност на
уреда.
• Потребителят не трябва да се опитва
да сменя кабела. В случай, че същият
е развален или се налага неговата
смяна обръщайте се за помощ само
към управомощен от производителя
технически сервиз. Не използвайте
уреда, ако кабела или щепсела му са
повредени.
• Производителят не носи отговорност
за вреди причинени от неправилна,
погрешна или неадекватна употреба
на уреда, както и за вреди в
следствие на поправки извършени от
неквалифицирани лица.
Употребата на електрически уреди
изисква спазването на определени
основни правила за сигурност,
А ИМЕННО:
• Не пипайте, нито дърпайте захранващия
кабел с мокри или влажни ръце или
крака.
• Като защита от електрически удари, не
потапяйте уреда, кабела или щепсела му
във вода и не ги поставяйте под течащ
кран.
32
• Избягвайте да влизате в контакт с резците
по време на работа на уреда.
• Пасиращата и разбъркващата приставка
е необходимо да бъдат сглобявани и
разглобяване при изключен от мрежата
уред.
• Не оставяйте кабела да виси от масата
или кухненския плот, нито пък да влиза в
контанкт с горещи повърхности.
• Не изключвайте уреда от електрическата
мрежа с дърпане на кабела.
• Изключвайте уреда, когато не го
използвате, при сглобяването или
разглобяването му, както и преди да
извършите, каквато и да било операция по
почистването му.
• Не позволявайте деца да използват уреда.
• Преди да включите уреда проверете
дали разбъркващата приставка е добре
сглобена.
• Не използвайте и не поставяйте никоя
от частите на уреда върху или в близост
до горещи повърхности (газови или
електрически кухненски котлони или
фурни).
• Този уред не е предназначен за използване
от лица (в това число и деца) с физически,
сетивни или умствени увреждания или
без опит и познания, освен ако не са
контролирани или обучени да използват
уреда от лицето, което отговаря за тяхната
сигурност.
• Децата трябва да бъдат наблюдавани, за
да не се допуска да играят с уреда.
• За по-добра защита се препоръчва
инсталирането на предпазно устройство за
остатъчен ток (ПОУТ) с работен остатъчен
ток не повече от 30 mA. Обърнете се за
съвет към Вашия електротехник.
3. РАБОТА
добре частите.
ВАЖНО: Преди да сглобите или разглобите,
която и да е от частите на уреда е
необходимо да го изключите от мрежата.
Пасиране
Пасаторът е подходящ за разбиването на не
много твърди продукти, като сосове, супи,
майонези или каши.
Сглобете приставката, която ще използвате,
към моторния блок завъртайки в посока
обратна на часовниковата стрелка, докато
се сглоби добре.
След като сглобите пасаторното рамо (3),
включете уреда към мрежата. Поставете
продукта, който ще пасирате в подходящ за
целта съд и нагласете пасатора, така както
е показано на схема 2. Изберете скоростта,
като завъртите регулатора на скоростта (6).
След това, натиснете превключвателя за
включване/изключване (1).
ЗАБЕЛЕЖКА: Не използвайте пасатора с
продукти, чиято температура надвишава
100° С.
Разбиване
Вкарайте приставката за разбиване в
сглобката, така че да пасне добре
(Сх. 4). Сглобете към моторния блок
(Сх. 5). Поставете приставката за разбиване
в съда, включете уреда към мрежата и
натиснете превключвателя за вкл./изкл,
за да започнете работа с уреда. Чрез
превключвателя на скоростта нагласете
желаната скорост.
За разбиване може да използвате
разграфената чаша (12) или друг подходящ
съд. Разбитата смес може да съхраните
в чашата, като я затворите с капака.
ЗАБЕЛЕЖКА: Не използвайте миксера с
продукти, чиято температура надвишава
80° С.
Подготовка за работа
Този пасатор е предназначен за обработката
на малки количества продукти и не може да
бъде използван за никакви други цели.
Преди първа употреба на пасатора
почистете моторния блок с влажен парцал.
Почистете оста и резците с топла вода
и сапун, като внимавате да не потопите
горната част на уреда във вода. Подсушете
Раздробяване
Използвайте резачката за ядки, билки,
варени яйца, сух хляб, и т.н.
Поставете ножа на резачката (11) в оста
на купата. Поставете продуктите, които
желаете да накълцате, в резачката.
Сложете капака на резачката (9) върху
купата, като го завъртите в посока, обратна
на часовниковата стрелка (рис. 3).
33
Сложете корпуса с мотора (2) на капака на
резачката (9), като го завъртите в посока
на часовниковата стрелка, докато застане в
стабилно положение (рис. 3).
Включете щепсела в електрически контакт
и натиснете прекъсвача за включване/
изключване. Използвайте регулатора за
скорост (6), за да изберете скоростта.
След като приключите с кълцането, не
забравяйте да извадите ножа от купата,
преди да изсипете продукта.
След като свършите да кълцате, можете
да съхраните продуктите в каната, като
поставите многофункционалния капак (14),
за да ги затворите херметически.
ЗАБЕЛЕЖКА: Не използвайте резачката
с продукти, чиято температура надвишава
80° С.
Почистване и поддръжка
Изключете пасатора и извадете щепсела от
електрическия контакт, преди за извършите
каквото и да е действие за поддръжка
или почистване. Измивайте приставките
непосредствено след всяка употреба за да
удължите полезния им живот. Внимавайте,
когато работите с ножовете, тъй като са
много наточени. Дръжте ги на недостъпно за
децата място. Може също да измиете каните
(10 и 12) и бъркалката за белтъци (8) в
миялната машина. Останалите приставки не
могат да се мият в миялната. (Рис. 6).
За да почистите всички външни части,
използвайте мокра кърпа.
ЗАБЕЛЕЖКА: НЕ ПОТАПЯЙТЕ НИКОГА
КОРПУСА С МОТОРА (2), КАПАКА НА
РЕЗАЧКАТА (9), СЪЕДИНИТЕЛНАТА
ЧАСТ НА ПАСАТОРА (7) И ПАСИРАЩИЯ
НАКРАЙНИК (3) В КАКВАТО И ДА Е
ТЕЧНОСТ (Рис. 7).
Не оставяйте кабела да виси над
ръба на масата или работната повърхност
или топли на пипане повърхности.
5. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО
ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ
УРЕДИ
В края на полезния живот
на апарата не бива да го
изхвърляте в контейнера
за обикновени домашни
отпадъци. Може да се
освободите от него, като
го отнесете в специалните
центрове за вторични суровини към
местните администрации или вашия
доставчик, които са длъжни да улесняват
тази дейност. Разделното изхвърляне на
електро-домакински уреди предотвратява
ред негативни последици за околната среда
и здравето, произтичащи от неадекватното
им изхвърляне, както и позволява
рециклирането на материалите, от които
е направен уреда, като по този начин се
постига чувствителна икономия на суровини
и енергия.
С цел да се подчертае още веднъж
задължението за разделно изхвърляне на
отпадъците на всеки продукт е отбелязан
специален знак, който ви предупреждава и
подсеща да не го изхвърляте в контейнера
за обикновени домашни отпадъци.
За повече информация се обърнете към
местните власти или към магазина, от
където сте купили продукта.
34
RU
1. ОПИСАНИЕ АППАРАТА (Рис. 1)
1. Переключатель работа/остановка
2. Корпус мотора
3. Корпус блендера
4. Лезвие блендера
5. Кабель питания
6. Регулятор скорости
7. Адаптер венчика
8. Основа венчика
9. Крышка миксера
10. Резервуар миксера
11. Лезвие ротационного ножа
12. Стакан с делениями
13. Настенный кронштейн
14. Многофункциональная крышка
2. ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
B-850A: 800 W
Вольтаж: 220-240 Вольт ~ 50/60Гц
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
• Перед тем как использовать данный
аппарат впервые, необходимо
внимательно прочитать данное
руководство по эксплуатации и
сохранить его для последующих
консультаций. Только таким
образом можно достичь наилучших
результатов работы и максимальной
безопасности использования.
• Перед использованием аппарата
необходимо убедиться, что напряжение
сети совпадает с указанным на
аппарате.
• В случае несовместимости
электрической розетки и штепселя
аппарата, замените розетку
другой подходящей, обратившись к
квалифицированному электрику.
• Не рекомендуется использовать
переходники, тройники и/или
удлинители. Если невозможно
избежать использования указанных
приспособлений, необходимо
использовать только переходники и
удлинители, которые соответствуют
действующим нормам техники
безопасности, в то же время
необходимо следить, чтобы не
превышался предел мощности,
указанный на аппарате и/или на
удлинителе.
• После того, как упаковка была
раскрыта, необходимо убедиться, что
аппарат не имеет повреждений, при
возникновении сомнений, необходимо
обратиться в ближайший Сервисный
Центр.
• Элементы упаковки (пластиковые
пакеты, пенопласт и т.п.) нельзя
оставлять в доступном для детей
месте, так как такие элементы
являются потенциальными
источниками опасности.
• Данный аппарат необходимо
использовать только для домашних
целей. Любое другое использование
считается неприемлемым и
опасным.
• В случае поломок и/или
неправильного функционирования
необходимо выключить аппарат,
не пытаясь отремонтировать его
самостоятельно. Если требуется
ремонт, необходимо обратиться
непосредственно в официальный
сервисный центр производителя и
потребовать, чтобы использовались
только оригинальные запасные части.
При несоблюдении правил, указанных
выше, использование аппарата
становится опасным.
• Пользователь не должен заменять
кабель самостоятельно. Если кабель
был поврежден или его необходимо
заменить, следует обратиться
непосредственно в официальный
сервисный центр производителя.
Нельзя использовать аппарат
с поврежденным кабелем или
штепсельной вилкой.
• Производитель не несет
ответственность за ущерб, который
может быть нанесен вследствие
несоответствующего использования
или ремонта, произведенного
неквалифицированным персоналом.
35
Использование какого-либо
электрического аппарата требует
соблюдения основных правил
ОСОБЕННО
• Нельзя прикасаться к кабелю
питания мокрыми или влажными
руками или ногами.
• Чтобы избежать поражения
электротоком, нельзя погружать
аппарат, кабель или штепсельную вилку
в воду или подставлять их под кран.
• Необходимо избегать контакта частей
тела с режущим лезвием во время
работы аппарата.
• Основу миксера можно устанавливать
и снимать только при выключенном
аппарате.
• Нельзя допускать, чтобы кабель
свисал с края стола или плиты
или прикасался к раскаленной
поверхности
• Нельзя дергать за кабель, чтобы
вынуть вилку из розетки.
• Если аппарат не используется, а
также, перед тем как вставить или
снять насадку и перед очисткой, его
необходимо выключить из розетки.
• Нельзя позволять детям
самостоятельно использовать данный
аппарат.
• Перед тем как включить аппарат
необходимо убедиться, что венчик
правильно установлен.
• Нельзя использовать ли размещать
любую часть данного аппарата на
раскаленных поверхностях или
возле них (кухонные газовые или
электрические плиты и духовки).
• Этот аппарат не предназначен
для использования лицами с
ограниченными двигательными или
умственными способностями (в том
числе детьми), а также лицами,
не имеющими соответствующих
знаний и опыта. Разрешается
пользоваться аппаратом только под
наблюдением или руководством лица,
ответственного за его безопасное
применение.
• Детям запрещается играть с
аппаратом.
• Для повышения степени
безопасности использования прибора
рекомендуется установка устройства
защитного отключения (УЗО) для
силы тока, не превышающей 30 мА.
Воспользуйтесь при этом советом
монтажника.
4. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
Использование
Данный миксер предназначен для
обработки небольших количеств пищи
и не должен использоваться для других
целей.
Перед тем как использовать аппарат
впервые, необходимо протереть
корпус мотора влажной тканью. Также
необходимо промыть ось и лезвие
горячей водой с мылом, стараясь не
намочить верхнюю часть оси аппарата.
После этого необходимо тщательно
высушить все части.
ВАЖНО: Перед тем как установить или
снять какую-либо из частей данного
аппарата, необходимо выключить его из
сети.
Функция блендера
Данная функция предназначается для
взбивания легких видов пищи, например
при приготовлении соусов, супов,
майонеза или папильи.
Необходимо установить насадку-блендер
в основание двигателя, проворачивая
насадку против часовой стрелки, пока
она не зафиксируется.
Крепко взявшись за корпус, (3),
необходимо включит аппарат в сеть.
Далее необходимо поместить продукт,
который нужно взбить, в подходящий
для него резервуар и расположить
блендер, как показано на рисунке 2.
Выбрать скорость, вращая регулятор
скорости (6). Затем нажать кнопку
включения/выключения (1).
ПРИМЕЧАНИЕ — В миксер нельзя
помещать продукты, температура
которых превышает 100 °C.
36
Функция миксера
Необходимо поместить основу миксера
в отверстие так, чтобы она была
прочно закреплена (Рис. 4). После
этого необходимо вставить ее в корпус
миксера (Рис. 5). Затем нужно вставить
миксер в резервуар, включить штепсель
в сеть и нажать переключатель работы/
остановки, чтобы начать смешивание.
С помощью регулятора скорости можно
выбрать подходящую скорость.
Для взбивания можно использовать
стакан (12) или другой подходящий
резервуар. Содержимое чаши можно
хранить, накрыв чашу крышкой.
ПРИМЕЧАНИЕ — В миксер с венчиками
нельзя помещать продукты, температура
которых превышает 80 °C.
Функция нарезки
Этот режим используется для
измельчения сухих фруктов, зелени,
вареных яиц, сухого хлеба и т. п.
Насадить нож измельчающего
устройства (11) на ось чаши. Поместить
измельчаемые продукты в чашу
измельчающего устройства. Вставить
крышку измельчающего устройства
(9) в чашу, повернув против часовой
стрелки (рис. 3). Вставить корпус
мотора (2) в крышку измельчающего
устройства (9), повернув по часовой
стрелке до надежного закрепления
(рис. 3). Вставить штепсельную вилку
в розетку и нажать кнопку включения/
выключения. С помощью регулятора
скорости (6) выбрать скорость.
После того как продукты будут
измельчены, перед их извлечением
необходимо обязательно извлечь нож
из чаши. После завершения процесса
измельчения содержимое емкости
можно поставить на хранение, накрыв
универсальной крышкой (14) для его
хранения герметически закрытым.
ПРИМЕЧАНИЕ — В измельчающее
устройство нельзя помещать продукты,
температура которых превышает 80 °C.
Очистка и уход
Перед тем как выполнять какиелибо операции по чистке и уходу,
необходимо выключить миксер и
извлечь штепсельную вилку из
розетки. Чтобы продлить срок службы
принадлежностей, их необходимо мыть
сразу же после каждого использования.
Соблюдайте осторожность при
манипуляциях с ножами, так как они
очень остро заточены, и храните
их в недоступном для детей месте.
Емкости (10 и 12) и венчики (8)
можно также мыть в посудомоечной
машине. Остальные части прибора в
посудомоечной машине мыть нельзя
(Рис. 6). Все наружные части прибора
следует чистить мягкой, влажной
тряпкой.
ПРИМЕЧАНИЕ — КАТЕГОРИЧЕСКИ
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОГРУЖАТЬ
КОРПУС ДВИГАТЕЛЯ (2), КРЫШКУ
ИЗМЕЛЬЧАЮЩЕГО УСТРОЙСТВА
(9), СОЕДИНЕНИЕ МИКСЕРА (7) И
ОСНОВАНИЕ ПЕРЕМЕШИВАЮЩЕГО
УСТРОЙСТВА (3) В КАКИЕ-ЛИБО
ЖИДКОСТИ (рис. 7).
Следите за тем, чтобы шнур не
провисал, перевешиваясь через край
стола или рабочей поверхности, и
чтобы не соприкасался с горячими
поверхностями.
5. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
После окончания срока
службы, данный прибор не
должен утилизироваться
вместе с бытовыми
отходами. Он может быть
передан в специальные
центры дифференцированного сбора
отходов, находящиеся в ведомстве
муниципальных властей, или агентам,
работающим в данной сфере услуг.
Раздельная утилизация бытовых
электроприборов позволяет избежать
возможных негативных последствий
для окружающей среды и здоровья
людей, которые могут иметь место
37
вследствие неправильной утилизации, а
также позволяет повторно использовать
материалы, входящие в состав этих
приборов, и добиться, таким образом,
существенной экономии энергии и
ресурсов.
Чтобы подчеркнуть необходимость
раздельной утилизации, на
данном приборе нанесен знак,
предупреждающий о запрете
использования традиционных мусорных
контейнеров.
Для получения более подробной
информации свяжитесь с местным
органом власти или с магазином, где Вы
приобрели данный продукт.
manual înainte de a folosi blenderul
pentru prima dată şi păstraţi-l la
îndemână pentru consultare ulterioară.
Aceasta vă va garanta cele mai bune
rezultate în siguranţă maximă.
• Înainte de a folosi tocătorul, verificaţi
ca voltajul reţelei să corespundă
voltajului tocătorului.
• Dacă priza nu este compatibilă cu
fişa tocătorului, schimbaţi priza cu
una corespunzătoare, apelând la un
electrician autorizat.
• Nu vă sfătuim să folosiţi adaptori, fişe
sau cabluri prelungitoare. Dacă un
astfel de dispozitiv este indispensabil,
folosiţi doar adaptoarele şi cablurile
prelungitoare unice sau multiple care
corespund standardelor de siguranţă,
având grijă să nu supraîncărcaţi
capacitatea prevă
sau cablul prelungitor.
• După despachetare, verificaţi ca
blenderul să fie în perfectă stare; dacă
aveţi dubii, contactaţi cel mai apropiat
zută pe adaptor şi/
Centru de Service.
• Ambalajul (pungi de plastic, spuma
poliuretanică) nu ar trebui lăsat la
îndemâna copiilor, constituind un
potenţial pericol.
• Blenderul ar trebui utilizat doar pentru
uz domestic. Folosirea pentru alte
scopuri este necorespunzătoare şi
periculoasă.
• În caz de defecţiune sau de funcţionare
necorespunzătoare a blenderului,
închideţi-l şi nu încercaţi să îl reparaţi
singuri.
• Dacă tocătorul necesită reparaţii,
apelaţi doar la Centrul de Service
autorizat de către producător şi cereţi
să se folosească doar piese originale.
Dacă aceasta recomandare nu este
respectată, siguranţa blenderului poate
fi compromisă.
• Nu schimbaţi cablul. Dacă este
deteriorat sau necesită schimbare,
apelaţi la Centrul de Service autorizat
de către producator. Nu utilizaţi
blenderul dacă are cablul sau fişa
deteriorate.
• Producătorul nu va fi considerat
responsabil pentru nici o pagubă ca
urmare a folosirii necorespunzătoare
sau greşite sau ca urmare a reparaţiilor
efectuate de persoane necalificate.
Când folosiţi aparate electrice, anumite
reguli fundamentale trebuie respectate.
ÎN SPECIAL
• Nu atingeţi sau nu trageţi cablul cu
mâinile sau picioarele umede sau ude.
• Pentru a preveni şocurile electrice, nu
scufundaţi aparatul sau cablul sau fişa
în apă şi nu le puneţi sub robinet.
• Nu atingeţi telul când blenderul este în
funcţiune.
• Telul ar trebui fixat sau îndepărtat de
pe aparat doar când acesta nu este
conectat la reţea.
• Nu lăsaţi cablul să atârne pe
margimea unei mese sau a unui blat
de lucru sau să vină în contact cu
suprafeţele fierbinţ
• Nu trageţi de cablu pentru a
deconecta aparatul.
i.
• Deconectaţi aparatul când nu este
în funcţiune, înaintea montării sau
îndepărtării bazei mixerului şi înainte
de curăţare.
• Nu lăsaţi copiii să folosească aparatul.
• Înaintea conectarii blenderului,
asiguraţivă că baza mixerului este
fixată corespunzător la aparat.
• Nu folosiţi şi nu amplasaţi nici o parte
a tocătorului pe sau lângă suprafeţe
fierbinţi (plite sau cuptoare pe gaz sau
electrice).
• Acest aparat nu ar trebui folosit de
către persoane cu dizabilităţi fizice,
senzoriale sau mentale sau de
către persoane fără experienţă sau
cunoştinţe despre acesta (inclusiv
copii), dacă nu sunt supravegheate
sau instruite în privinţa folosirii
aparatului de către o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor.
• Copiii ar trebui supraveghea
vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
• Pentru o mai mare protecţie, vă
recomandăm să instalaţi un dispozitiv
pentru curent rezidual (RCD),
curent rezidual de funcţionare care
nu depăşeşte 30 mA. Consultaţi
instalatorul pentru detalii.
ţi pentru a
4. FUNCŢIONARE
Pregătirea pentru utilizare
Acest blender este destinat procesării unor
mici cantităţi de alimente şi nu ar trebui
utilizat în alte scopuri. Înainte de prima
utilizare, curăţaţi carcasa motorului cu o
cârpă umedă. Spălaţi axul şi cuţitul în apă
caldă, cu detergent; nu scufundaţi partea
superioară a axului. Uscaţi toate piesele în
întregime.
IMPORTANT: Înainte de fixarea sau
îndepărtarea oricăror părţi componente ale
blenderului, deconectaţi-l de la reţea.
Funcţia de mixer
Mixerul este destinat prelucrării unor
alimente moi, spre exemplu pentru a
prepara sosuri, supe, maioneza sau piureul.
Introduceţi accesoriul pe care urmează
să îl utilizaţi în carcasa motorului rotindu-l
în sens invers acelor de ceasornic până
rămâne bine fixat într-o poziţie sigură.
După reglarea tijei mixerului (3), conectaţi
aparatul la reţea. Introduceţi alimentul care
urmează să fie mixat într-un vas potrivit
acestui scop
indică în figura 2.
Selectaţi viteza prin rotirea butonului
de reglare a vitezei (6). Apoi, apăsaţi
întrerupătorul pornit/oprit (1).
NOTĂ: Nu utilizaţi mixerul pentru alimente a
căror temperatură depăşeşte 100ºC.
Funcţia de tel
Introduceţi telul în unitatea de cuplare
a telului până se fixează (Fig. 4). Apoi
cuplaţi-l în carcasa mixerului (Fig. 5).
Introduceţi telul în vas, introduceţi ştecărul
în priză şi apăsaţi butonul de pornire/oprire
pentru a începe să bateţi. Utilizaţi butonul
de reglare a vitezei pentru a selecta o
viteză. Puteţi utiliza cana (12) sau un alt
vas pentru a bate. Puteţi depozita conţinutul
vasului cu capacul său corespunz
NOTĂ: Nu utilizaţi telul pentru alimente a
căror temperatură depăşeşte 80ºC.
Funcţia tocare
Utilizaţi tocătorul pentru fructe uscate,
verdeaţă, ouă fierte, pâine uscată, etc.
Introduceţi cuţitul tocătorului (11) în centrul
bolului. Adăugaţi ingredientele pe care doriţi
să le tocaţi în bolul tocătorului.
Fixaţi capacul tocătorului (9) pe bol,
rotindu-l în sens contrar acelor de ceasornic
(fig. 3)
Introduceţi carcasa motorului (2) în capacul
tocătorului (9) rotindu-o în sensul acelor de
ceasornic până rămâne bine fixată într-o
poziţie sigură(fig. 3).
Introduceţi ştecărul în priză şi apăsaţi
întrerupătorul pornit/oprit. Utilizaţi butonul
de reglare a vitezei (6) pentru a selecta o
viteză. După ce aţi terminat de tocat, aveţi
grijă să scoateţi cuţitul din bol înainte de a
scoate alimentul.
După ce terminaţi de tocat, puteţi depozita
conţinutul bolului montând capacul
multifuncţional (14) pentru a păstra ermetic
închis conţinutul acestuia.
NOTĂ: Nu utilizaţi tocătorul pentru alimente
a căror temperatură depăşeşte 80ºC.
şi aşezaţi mixerul aşa cum se
ător.
44
Curăţare şi întreţinere
Opriţi întotdeauna mixerul şi scoateţi-l
din priză înainte de a efectua operaţia
de întreţinere sau curăţare. Spălaţi toate
accesoriile imediat după folosire pentru
a prelungi viaţa sa utilă. Aveţi grijă când
manipulaţi cuţitele, pentru că sunt foarte
ascuţite şi nu le lăsaţi la îndemâna copiilor.
De asemenea, vasele (10, 12)şi telul (8)
pot fi spălate în maşina de spălat vase.
Restul componentelor nu pot fi spălate în
maşina de spălat vase. (Fig. 6)
Folosiţi o cârpă umedă pentru a curăţa
suprafeţele parţilor exterioare.
NOTĂ: NU SCUFUNDAŢI NICIODATĂ
CARCASA MOTORULUI (2), CAPACUL
TOCĂTORULUI (9), UNITATEA DE
CUPLARE A MIXERULUI SAU TIJA
MIXERULUI ÎN LICHIDE (Fig. 7)
Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne
la marginea mesei sau să vină în contact
cu suprafeţele de lucru sau cu suprafeţe
fierbinţi la atingere.
5. INFORMAŢII PRIVIND ARUNCAREA
CORECTĂ A APARATELOR
ELECTRICE ŞI ELECTRONICE
Pentru mai multe informaţii, contactaţi
autoritatea locală sau magazinul de unde
aţi cumpărat produsul.
La sfârşitul duratei sale de
funcţionare, produsul nu
trebuie aruncat împreună cu
deşeurile menajere. Ar trebui
dus la un centru special de
reciclare a deşeurilor sau
la distribuitorul care asigură
service-ul.
Aruncarea separată a unui aparat
electrocasnic previne consecinţele negative
pentru mediu şi sănătate ce derivă din
aruncarea necorespunzătoare şi permite
materialelor componente să fie recuperate
pentru a obţine importante economii de
energie şi resurse.
Pentru a vă reaminti că trebuie să
colaboraţi cu o schemă de colectare
selective, simbolul de mai sus apare pe
produs, avertizanduvă că nu trebuie aruncat
în containerul cu deşeuri traditionale.
45
EU
1. APARATUAREN DESKRPIZOA
(1. IRUDIA)
1. Abiarazteko/gelditzeko etengailua
2. Motorraren gorputza
3. Nahasgailu-oina
4. Hortza
5. Sareko kablea
6. Abiadura-erreguladorea
7. Irabiagailuaren akoplamendua
8. Zuringoak altxatzeko hagaxka
9. Janaria txikitzeko makinaren tapa
10. Janaria txikitzeko makinaren pitxarra
11. Janaria txikitzeko hortza
12. Baso graduatua
13. Basoaren erabilera anitzeko tapa
14. Pitxerraren erabilera anitzeko tapa
2. DATU TÉKNIKOAK
B-850A: 800 W
Tentsioa: 220-240V~50/60Hz
3. SEGURTASUN OHARRAK
• Aparatu hau lehen aldiz erabili aurretik,
irakurri arretaz erabilera-eskuliburu
hau eta gorde ezazu aurrerantzean
kontsultatu ahal izateko. Horrela
bakarrik lortuko dituzu emaitzarik
onenak eta erabateko segurtasuna
erabiltzerakoan.
• Aparatua erabili aurretik, egiazta
ezazu etxeko sarea aparatuan
adierazitakoarekin bat datorrela.
• Korronte-hargunearen eta aparatuaren
entxufearen artean bateraezintasunik
balego, alda ezazu hargunea eta,
profesionalki kualifikatutako langilearen
laguntzaz, beste egoki bategatik
ordezkatu.
• Egokigailu, larako eta/edo
luzapen-kablerik ez erabiltzea
aholkatzen dugu. Halakorik
ezinbestekoa balitz, erabil itzazu
bakarrik egokigailu sinple edo
anizkoitzak eta indarrean dauden
segurtasun-araudiak errespetatzen
dituzten luzapen-kableak, beti
ere,egokigailuan eta/edo luzapen
kablean adierazitako potentzia-muga
gainditu gabe.
• Enbalajea kendu ondoren, egiazta
ezazu aparatua egoera onean dela eta
zalantzarik baduzu jo ezazu gertueneko
Laguntza Teknikoko Zerbitzura.
• Enbalajeko gaiak (plastikozko poltsak,
poliestirenozko aparra eta abar) ez dira
haurren eskura utzi behar, arriskugarri
suerta baitaitezke.
• Aparatu hau etxeko erabilerarako
bakarrik da egokia. Bestelako edozein
erabilera desegoki eta arriskutsutzat
jotzen da.
• Aparatuak matxurarik eta/edo
funtzionamendu okerrik izanez gero, ez
saiatu konpontzen. Konpondu beharrik
badu zoaz baimendutako Laguntza
Teknikoko Zerbitzu batera eta eskatu
jatorrizko ordezko piezak. Hala jokatu
ezean aparatuaren segurtasuna jarriko
duzu arriskuan.
• Erabiltzaileak ez du kablea bere kabuz
ordezkatu behar. Hondatuta balego
edo ordezkatu beharrean, konponketa
fabrikatzaileak baimendutako Laguntza
Teknikoko Zerbitzu baten bidez egitekoa
da. Ez erabili aparatua kablea edo
larakoa hondatuta baditu.
• Fabrikatzailea ez da okerreko erabilera
desegokiek edo kualifikatu gabeko
pertsonalak egindako konponketek sor
ditzaketen kalteen erantzule egingo.
Edozein aparatu elektrikoren erabileran
oinarrizko arau batzuk errespetatu
beharra dago.
BEREZIKI
• Ez ukitu elikatze-kablea ezta bertatik
tiratu kable eskuak edo oinak busti
izanez gero.
• Deskarga elektrikoen kontrako babes
gisa, ez murgildu aparatua, ezta larakoa
ere, uretan eta txorrotaren azpian ere ez
jarri.
• Ez ukitu hortza aparatua funtzionatzen
ari den bitartean.
• Irabiatzeko hagaxka aparatua
desentxufatuta dagoela jarri eta kendu
behar da.
46
• Ez utzi kablea mahai edo mahai
gainekoan zintzilik ezta azalera berorik
ukitzen.
• Larakoa desentxufatzean ez tiratu inoiz
kabletik.
• Desentxufatu aparatua erabili behar
ez duzunean, oin irabiagailua ipini edo
kendu aurretik eta baita garbitu aurretik
ere.
• Ez utzi haurrei aparatua erabiltzen.
• Aparatua konektatu aurretik, egiaztatu
oin irabiagailua aparatuan ongi
txertatuta dagoela.
• Ez erabili edo utzi aparatu honen
ezein parte azalera beroen (gasezko
sukaldeko plakak, plaka elektrikoak edo
labeak) gainean edo halakoetatik gertu.
• Aparatu hau ez da gaitasun fisikoak,
sentsorialak edo mentalak urrituta
dituzten pertsonek (haurrek barne) edo
esperientzia edo ezagutzarik ez dutenek
erabiltzekoa, ez, behintzat, beren
segurtasunaren erantzukizuna duen
pertsona batek gainbegiratu ezean.
• Haurrak zaindu beharra dago,
aparatuarekin jolasean ez dihardutela
ziurtatzeko.
• Babes osoa lortze aldera, 30 mA
gaindituko ez duen hondar-korronte
operatiboa duen hondar-korronteko
gailua (RCD) instalatzea aholkatzen da.
Eskatu aholkua zure instalatzaileari.
4. FUNTZIONAMENDUA
Irabiagailu funtzioa
Irabiagailua egokia da elikagai arinak
irabiatzeko, adibidez, saltsak, zopak,
maionesak edo ahiak egiteko.
Doitu erabiliko duzun osagarria motorraren
gorputzera, erloju-orratzen aurkako
zentzuan biratuz, posizio seguruan ongi
doituta geldituko den arte.
Oin irabiagailua (3) doitu ondoren,
entxufatu aparatua sarera. Jarri irabiatu
beharreko elikagaia horretarako egokia
den ontzi baten eta irabiagailua 2. irudian
adierazi bezala kokatu.
Hautatu abiadura abiadura-erreguladorea
(6) biratuz. Ondoren, sakatu abaiarazteko/
gelditzeko etengailua (1).OHARRA: Ez erabili irabiagailua 100 ºC-tik
gora dauden elikagaiekin.
Hagaxkadun irabiagailuaren funtzioa
Sartu zuringoak altxatzekoa irabiagailuaren
akoplamenduan, ongi txertatuta utziz.
(4. irudia). Ondoren, akopla ezazu
irabiagailuaren gorputzean (5. irudia). Sartu
irabiagailua ontzian, konektatu entxufea
sarera eta sakatu abiarazteko/gelditzeko
botoia, irabiatzen hasteko.
Erabili abiadura-erreguladorea abiadura bat
hautatzeko. Basoa (12) edo beste ontziren
bat erabil dezakezu irabiatzeko. Katiluaren
edukia gorde ahal izango duzu, bere tapaz
estalita.
OHARRA: Ez erabili hagaxkadun
irabiagailua 80 ºC-tik gora dauden
elikagaiekin.
Prestaketa
Irabiagailu hau elikagai kopuru txikiak
prozesatzeko dago diseinatuta eta ez zaio
bestelako erabilerarik eman behar.
Lehen aldiz erabili aurretik, garbitu
motorraren gorputza baieta heze batez.
Garbi ezazu ardatza eta hortza ur berotan
xaboiz, aparatuaren ardatzaren goialdea
uretan murgildu gabe. Ongi lehortu pieza
guztiak
GARRANTZITSUA: Aparatu honen edozein
pieza desmuntatu aurretik, desentxufa
ezazu saretik.
Janaria txikitzeko funtzioa
Erabili fruitu lehorrak, arrautza egosiak, ogi
sikua eta halakoak txikitzeko.
Kokatu janaria txikitzeko hortza (11)
katiluaren ardatzean. Ipini txikitu
beharrekoak txikitzeko makinaren katiluan.
Jarri txikitzeko makinaren tapa (9)
katiluan, erloju-orratzen aurkako zentzuan
biratuz (3. irudia). Txertatu motorraren
gorputza (2) txikitzeko makinaren tapan
(9), erloju-orratzen zentzuan biratuz, ongi
doituta, posizio seguruan (3. irudia), utzi
arte. Entxufatu larakoa korronte-hargune
baten eta sakatu abiarazteko/gelditzeko
etengailua. Erabili abiadura-erreguladorea
(6) abiadura bat hautatzeko.
47
Txikitzen bukatu duzunean, atera hortza
katilutik, janaria jaso aurretik.
Txikitu beharrekoak txikituta, pitxarreko
edukia hermetikoki gorde ahal izango duzu
erabilera anitzeko taparekin (14).
OHARRA: Ez erabili janaria txikitzekoa 80
ºC-tik gora dauden elikagaiekin.
5. APARATU ELEKTRIKO ETA
ELEKTRONIKOEN HONDAKINEN
KUDEAKETA EGOKIRAKO
INFORMAZIOA
Garbitzea eta mantentzea
Deskonektatu irabiagailua eta desentxufatu
korronte-hargunetik mantentze-lanen bat
egin edo garbitu aurretik .
Garbi itzazu osagarri guztiak erabiltzen
dituzun bakoitzean, aparatuaren bizitza
baliagarria luzeagoa izan dadin.
Kontu izan hortzak maneiatzean, oso
zorrotzak baitira; manten itzazu haurrek
eskuratuko ez dituzten tokian.
Pitxarrak (10 eta 12) eta zuringoak
altxatzeko hagaxka (8) ontzi-garbigailuan
ere garbi ditzakezu. Gainontzeko osagaiak
ezin dira ontzi-garbigailuan garbitu (6. irudia). Kanpo aldeko pieza guztiak
garbitzeko baieta hezea erabili.
OHARRA: EZ MURGILDU INOIZ
MOTORRAREN GORPUTZA (2), JANARIA
TXIKITZEKO MAKINAREN TAPA (9),
IRABIAGAILUAREN AKOPLAMENDUA
(7) ETA OIN NAHASGAILUA (3) EZEIN
LIKIDOTAN (7. irudia)
Ez utzi kablea mahai ertzetatik edo
lan-gainazaletatik zintzilik ezta azalera
berorik ukitzen.
Behin aparatuaren erabilera
bizitza bukatuta ez da
etxeko hondakin orokorrekin
nahastuko.
Kostu gehigarrik gabe,
herri administrazio edo
zerbitzu hau ematen duten
banatzaileen jasotze zentro espezifikoetan
utz daitezke.
Etxetresna Elektrikoaren hondakinak
banatuta ezabatzeak ingurumenarentzako
eta osasunarentzako ondorio negatibo
posibleak ekiditea esanahi du. Honek
hondakinek tratamendua jasotzeko
aukera eta osagaien birziklatzea ekar
dezake, energia eta baliabide kontsumoen
murrizketa garrantzitsuak lortuta. Jasotze
selektiboan laguntzeko betebeharra
azpimarratzeko, produktuak arrastoa dauka
edukiontzi tradizionaletan produktu hauek
ezabatuz gero eragin dezakeen kalteaz
ohartzeko.
Informazio gehiago jaso nahi izanez
gero herri agintaritzarekin edo produktua
eskuratutako saltokiarekin harremanetan jar
zaitezke.
48
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.