FAGOR AF3647, CC-130EX, CC-130EN, CC-130EB, AF3647X User Manual

...
5 (1)

D

MONTAGEUND GEBRAUCHSANWEISUNG

GB

INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE

F

PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI

NL

MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING

I

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO

E

MONTAJE Y MODO DE EMPLEO

P

INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO

RU

ИНСТРУКЦИИПОУСТАНОВКЕИПОЛЬЗОВАНИЮ

CZ

NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽITÍ

GR

ПДЗГЙЕУ ФПРПИЕФЗУЗУ КБЙ ЧСЗУЗУ

Ø 150mm

 

B

E

E

 

 

Ø 150mm

87

min.

 

 

 

135

D

P

1

2

Q

M

L

3

4

ED

5

F

 

C

 

G

 

H

6

7

FAGOR AF3647, CC-130EX, CC-130EN, CC-130EB, AF3647X User Manual

 

 

 

 

8

 

6

 

 

 

5

 

 

 

3

2

 

1

7

4

 

 

 

 

 

Fig. 8

8

4

 

 

 

 

 

Fig10. 10

 

 

 

Fig9. 9

Fig. 1

11

Fig. 12

12

D MONTAGEUND GEBRAUCHSANWEISUNG

Installierung

Die Dunstabzugshaube muss in einem Abstand von mindestens 50 cm über einem Elektroherd und von mindestens 65 cm über einem Gasherd oder kombinierten Herd angebracht werden.

Die Haube verfügt über einen oberen Luftaustritt B (Abb. 2) zum Ableiten der Küchengerüche nach außen (Abluftbetrieb- Abluftrohr und Rohrschellen werden nicht geliefert).

Ist eine Ableitung von Rauch und Kochdämpfen ins Freie nicht möglich, kann die Haube im Umluftbetrieb arbeiten; in diesem Fall muss ein Aktivkohlefilter montiert werden (bei Modellen mit zwei Saugmotoren sind zwei Aktivkohlefilter notwendig), auf den Anschlussring C (Abb. 7) wird ein Abluftrohr zur Ableitung der Dämpfe auf der Oberseite des Hängeschranks montiert (Abluftrohr und Rohrschellen werden nicht mitgeliefert).

Modelle ohne Saugmotor funktionieren nur mit Abluftbetrieb und müssen an eine peripherische Saugeinheit (nicht mitgeliefert) angeschlossen werden.

EinleitendeInformationenzurInstallationderDunstabzugshaube:

Vor dem Anschluss des Gerätes die Haube mit Hilfe der Hauptschalttafel der Wohnung stromlos setzen.

1.Zwei Bügel D (Abb. 1) an der Seitenwand des Hängeschranks (einer pro Seite) mit 2 Schrauben pro Bügel befestigen (den Bügel nach der unteren Kante ausrichten).

Den Bügel auf Anschlag mit der hinteren Kante des Hängeschranks setzen, darauf achten, dass die hintere Kante des Bügels der hinteren Seite der Haube entspricht; Wenn die Haube mit Abstandshaltern versehen ist, bei deren Verwendung den Bügel soweit nach vorn versetzen, wie die Breite des Abstandshalters ist.

An der Oberseite des Hängeschranks ein Loch für das Abluftrohr und das Kabel für die Stromzufuhr ausführen (die Angabe in der Abb. 1 für das Loch schließt den eventuellen Abstandshalter nicht ein).

2 . Zwei Bügel E (Abb. 2) an den Seiten der Haube befestigen (einen pro Seite).

a.das ausziehbare Fach herausziehen;

b.den/die Fettfilter herausnehmen;

c.vom Innern der Haube aus die Bügel mit zwei Schrauben P pro Bügel befestigen, sie so weit (Seite des Luftaustritts) wie möglich oben befestigen und dann die Schrauben festziehen.

3 . Vom Innern der Haube aus die Abdeckblende Q (sofern mitgeliefert - Abb. 3 - die Laschen L auf dem Haubenkörper dienen der zusätzlichen Befestigung der Blende und müssen bei aufgesetzter Blende sichtbar sein) mit zwei Schrauben befestigen und anschließend von außen mit drei Klipps den Abstandshalter M (sofern mitgeliefert - Abb. 4) befestigen.

4 . Die Haube in den Hängeschrank einfügen, darauf achten, dass der Bügel E der Haube oberhalb des Bügels D des Hängeschranks positioniert wird (Abb. 5).

Das Stromkabel durch das dafür hergestellte Loch führen.

5 . Die Haube durch zwei Schrauben (eine pro Seite) am vorderen Ende befestigen (Abb. 5).

6 . Den elektrischen Anschluss an das Stromnetz des Haushalts vornehmen, das Stromnetz muss bis zur Vollendung der Installation stromlos gesetzt sein.

7 . Wenn die Haube nicht ganz genau mit der Unterkante des Hängeschranks abschließen sollte, die Position korrigieren, indem die Schrauben P der an der Haube angebrachten Bügel E (Abb. 2) gelockert werden, dann ist es möglich, die genaue Übereinstimmung zwischen Haube und Hängeschrank herzustellen, anschließend die Schrauben wieder festziehen.

8 . Den Lauf des ausziehbaren Fachs durch Einstellen der zwei Anschläge F nach der Tiefe des Hängeschranks ausrichten (Abb. 6). Auf diese Weise ist es möglich, die Stirnseite auf Kante mit dem Hängeschrank zu setzen (Abb. 6).

a.die Schrauben der Anschläge F lockern;

b.die Anschläge je nach Notwendigkeit nach hinten oder nach vorn verschieben;

c.die Schrauben der Anschläge festziehen.

9 . Auf den mitgelieferten Anschlussring C ein Abluftrohr montieren, vorzugsweise mit einem Durchmesser, welcher dem des Anschlussrings entspricht (Abb. 7). Das Abluftrohr muss lang genug sein, um bis nach außen zu reichen (Abluftversion) bzw. bis an die Decke des Hängeschranks (Umluftversion).

10.DenAnschlussring C amoberenLuftaustrittderHaubebefestigen (Einschnappmechanismus).

Um die Installation zu vereinfachen, ist der Ring mit einer Markierung G versehen, die in die dafür vorgesehene Führungsnut H am oberen Luftaustritt eingepasst werden m u s s .

11.Die Installation des Abluftrohrs fertigstellen.

12. Die Fettfilter wieder einsetzen, die Haube an das Stromnetz anschließen und den ordnungsgemäßen Betrieb prüfen.

Elektrischer Anschluss

Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem

Typenschild im Inneren der Haube angegebenen ist. Wenn die Küchenhaube mit einem Netzstecker ausgestattet ist, diesen an eine den gültigen Normen entsprechende, jederzeit zugängliche Steckdose anschliessen. Wenn die Haube nicht mit einem Netzstecker ausgestattet ist, muss sie direkt an das Stromnetz angeschlossen werden. Dazu einen zweipoligen normierten Schalter anbringen, dessen geöffnete Anschlusstellen mindestens 3 mm auseinanderliegen müssen (gut zugänglich).

BitteauchdieAbbildungenaufdenerstenSeitenmitdenalphabetischenBezugnahmen,dieimTextwiedergegebensind,zuHilfenehmen.DieInstruktionen,dieindiesem Handbuch, gegeben werden, bitte ganz streng einhalten. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Küchenhaube, die aufdieNichtbeachtungderVorschriftenindiesemHandbuchzurückzuführensind.

D MONTAGEUND GEBRAUCHSANWEISUNG

Beschreibung der

Dunstabzugshaube - Abb. 1

1

Bedienfeld

2

Fettfilter (1 oder 2 je nach vorhandenem Modell)

3

Griff zum Aushaken des Fettfilters

4Beleuchtung

5Dunstschirm (ausziehbar), je nach verfügbarem Modell kann er aus Metall, aus Glas oder mit Fettfiltern versehen sein.

6Abdeckblende (verfügbar je nach vorhandenem Modell)

7Abstandshalter (verfügbar je nach vorhandenem Modell)

8Hängeschrank (nicht mitgeliefert, Beispielzeichnung der Installationsart)

Betrieb

Beschreibung des Bedienfelds und der Funktionen

a b

a. Schalter ON/OFF Beleuchtung

b . Schalter ON/OFF der Absaugfunktion und zum Einstellen der Saugstärke

Im Falle einer sehr intensiven Küchendunstkonzentration die höchste Saugstärke einstellen. Es wird empfohlen, die Haube schon fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten und sie nach dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minuten weiterlaufen zu lassen.

Reinigung

Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch aussen häufig gereinigt werden.

Zur Reinigung ein mit denaturiertem Alkohol oder flüssigem Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. Keine Produkte nehmen, die Scheuermittel enthalten.

Die Nichtbeachtung der Anweisungen, die die Reinigung der Dunstabzugshaube und das Auswechseln und die Reinigung der Filter betreffen, können Brandgefahr verursachen.

Reinigung des Dunstschirms aus Glas (nur bei einigen Modellen verfügbar)

Das Glas kann ausgebaut und mit einem normalen Glasreinigungsmittel gesäubert werden.

Um das Glas zu entfernen (Abb. 12):

1.Den Fettfilter entfernen.

2.Von außen das Glas leicht nach unten drücken und nach vorn schieben.

3.Das Glas entfernen, indem man es leicht ankippt.

Nachdem es gereinigt wurde, beim Wiedereinbau in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.

Wartung

Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr der Küchenhaube unterbrochen werden.

Fettfilter

Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden.

Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in de r Spülmaschin e be i niedrige r Temperatu r und Kurzspülgan g erfolgen .

Der Metallfettfilter kann bei der Reinigung in der Spülmaschine verfärben, was seine Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeinträchtigt.

Zwecks Demontage der Fettfilter den Griff (f) zur entgegengesetzten Seite der Haube hin ziehen und den Filter herausnehmen - (Abb. 9).

Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion)

Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Kochen entstehen.

Für Hauben mit zwei Motoren sind zwei Kohlefilter notwendig und für Hauben mit einem Motor ein Kohlefilter. Der Kohlefilter muss bei einer nicht intensiven Nutzung der Haube alle 4 Monate ausgetauscht werden, sonst öfter.

Er kann NICHT gereinigt oder erneut aktiviert werden. Den Kohlefilter in Abdeckung des Schutzgitters des Motorlaufrads anbringen, anschließend den Griff P in der Mitte des Filters in Uhrzeigerrichtung drehen (Abb. 10).

Zum Ausbau den Griff P in der Mitte des Filters entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.

Austausch der Lampen - Abb. 4

Zuerst überprüfen, dass die Lampen richtig abgekühlt sind. Zugriff auf das Lampenfach:

Mit einem kleinen Schraubenzieher oder einem ähnlichen Gerät den Rand der Abdeckung anheben, um diese herausnehmen zu können. Die defekte Lampe austauschen. Nur olivenförmige Glühlampen mit max. 40W (E14) verwenden. Die Abdeckung wieder schließen (Einschnappmechanismus).

Sollte die Beleuchtung nicht funktionieren, erst kontrollieren, ob die Lampen einwandfrei eingedreht sind, ehe man sich an den Kundendienst wendet.

Warnung

Wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit Geräten, die nicht mit elektrischer Energie betrieben werden, in Betrieb ist, darf der Unterdruck des Raumes 4 pa (4 x 10-5 bar) nicht überschreiten. Die Küchenhaube niemals einschalten, ohne das Gitter korrekt einzusetzen! Die angesaugte Luft darf nicht in ein Abluftrohr geleitet werden, in das die Abluft von Geräten geleitet wird, die an eine andere Energiequelle als an die elektrische angeschlossen sind. Ein Raum, in dem gleichzeitig eine Küchenhaube und Geräte in Betrieb sind, die an eine andere Energiequelle als an die elektrische angeschlossen sind, muss immer gut belüftet werden. Es ist strengstens verboten, unter der Küchenhaube Speisen auf offener Flamme zuzubereiten. Offenes Feuer schädigt die Filter und kann einen Brand verursachen, daher muss dieses in jedem Falle vermieden werden. Beim Frittieren muss das erhitzte Öl ständig kontrolliert werden, um zu vermeiden, dass es in Brand gerät. Was die technischen Abstände und die Sicherheitsabstände betrifft, die bei der Ableitung der Dämpfe beachtet werden müssen, so sind die Angaben der zuständigen örtlichen Behörden strengstens einzuhalten.

BitteauchdieAbbildungenaufdenerstenSeitenmitdenalphabetischenBezugnahmen,dieimTextwiedergegebensind,zuHilfenehmen.DieInstruktionen,dieindiesem Handbuch, gegeben werden, bitte streng einhalten. Es wird keinerlei Haftung für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Haube übernommen , die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind.

GB INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE

Installation

The cooker hood must be placed at a minimum distance of 50 cm from the cooking plane for electric cookers and 65cm for gas or mixed cookers.

The hood is equipped with a top air outlet B (Fig. 2) for discharge of fumes to the outside (Ducting version – exhaust pipe and pipe fixing clamps not provided).

Should it not be possible to discharge cooking fumes and vapour to the outside, the hood can be used in the filter version, fitting an activated carbon filter (in the case of the model with two suction motors then two active carbon filters are required), a discharge tube, for the expulsion of fumes, should be mounted on the connection ring C (Fig. 7) situated on the top of the wall cabinet (discharge tube and fixing brackets are not supplied).

The models with no suction motor only operate in ducting mode, and must be connected to an external suction device (not supplied).

Preliminary information for installation of the hood:

Disconnect the hood during electrical connection, by turning the home mains switch off.

1.Fix the 2 brackets D (Fig. 1) to the side panel of the wall cabinet (one per side) with 2 screws for each bracket (align the bracket to lower border).

Position the bracket to touch the back border of the wall cabinet, considering that the back border of the bracket

corresponds to the back side of the cooker hood;

If the cooker hood is provided with a spacer, in case of use, move the bracket forward to the same thickness as the spacer.

Drill a hole on the ceiling of the wall cabinet to pass the discharge tube and the electrical cable (the quote indicated in Fig. 1 does not include the eventual spacer).

2 . Fix 2 brackets E (Fig. 2) to the sides of the cooker hood (one per side).

a.remove the extractable part of the cooker hood;

b.remove the grease filter/s;

c.fix the brackets with two screws P per bracket from inside the cooker hood, affix them as more as possible

upwards (air exit side) and then serrate the screws. 3 . Fix the aesthetic mask Q from the inside of the cooker

hood using two screws, (if supplied - Fig. 3 – the L tabs present on the body of the cooker hood serve as further fixing for the mask and should be visible once the mask has been fitted) and then finally affix the spacer M with three Clips from the external part of the cooker hood (if supplied - Fig. 4).

4 . Insert the cooker hood in the wall cabinet, ensuring to position the cooker hood bracket E above the wall cabinet bracket D (Fig. 5).

Thread the electric cable through the appropriate perforation.

5.Block the cooker hood with two screws on the frontal part (Fig. 5 – one per side).

6 . Connect the cable to the electrical mains, only when the installation is completed.

7 . If the cooker hood should not touch perfectly with the lower border of the wall cabinet then regulate by loosening the screws P of the brackets E mounted on the cooker hood (Fig. 2), it will be possible to regulate the perfect matching of the cooker hood and wall cabinet,

once regulated tighten

the screws.

8 . Regulate the gliding of

the extractable drawer in relation

to the depth of the wall cabinet by acting on the two skirting

boards F (Fig. 6).

 

In this way it will be possible to place the front in line with

the wall cabinet (Fig. 6).

a. Loosen the screws

on the skirting board F;

b. Move the ledges backwards or forwards depending on

requirement.

 

c. Lock in the screws

on the ledges.

9 . Install a discharge tube on the connection ring C supplied, preferably with a diameter equivalent to the connection ring (Fig. 7). the discharge tube should be sufficiently long to reach outside (Suction version) or the ceiling of the wall cabinet (Filter version).

10. Fix the connection ring C (snap into place), at the upper exit of the cooker hood.

To ease the installation, the ring is equipped with an index G that should correspond to the appropriate guide H placed on the upper air exit.

11. Complete the installation of the discharge tube.

12. Re-install the grease filters, connect the cooker hood to the electrical mains and check the perfect operation.

Electrical connection

The electrical tension must correspond to the tension noted on the label placed inside the cooker hood. Connect the electrical plug, where provided, to the an easily accessible outlet in conformity with local standards in force.

Where an electrical plug is not provided (for direct connection to electrical network) place a standards approved bipolar switch with an aperture distance of not less than 3mm (accessible) from the contacts.

Consult the designs in the front pages referenced in the text by alphabet letters. Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.

GB INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE

Description of the hood - Fig. 1

1Control panel

2Grease filter (1 or 2 depending on the model in possession)

3Grease filter release handle

4Lighting

5Vapour screen (extractable), according to the model available, which may be in metal, glass or provided with grease filter.

6Aesthetic mask (Available on the basis of the model in possession).

7Spacer (Available on the basis of the model in possession).

8Wall cabinet (not supplied, the cabinet illustration is included to explain the type of installation).

Operation

Description of control panel and hood operation

a b

a.on/off light switch

b.on/off aspiration switch and power selection

Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking.

Cleaning

The cooker hood should be cleaned regularly internally and externally. For cleaning use a cloth moistened with denatured alcohol or neutral liquid detergents. Avoid abrasive detergents.

Failure to carry out the basic standards of the cleaning of the cooker hood and replacement of the filters may cause fire risks.

Cleaningtheglassvapourscreen(availableonlyinsomemodels)

The glass be dismounted and cleaned using a normal glass detergent. Instructions for removing the glass (Fig. 12):

1.Remove the grease filter.

2.Lightly push the glass downwards and allow it slide forwards.

3.Remove the glass allowing it to rotate slightly.

After cleaning, follow the instructions in reverse to remount the glass.

Maintenance

Prior to any maintenance operation ensure that the cooker hood is disconnected from the power supply.

Grease filter

This must be cleaned once a month using non aggressive detergents, either by hand or in the dish-washer, which must be set to a low temperature and a short cycle.

When washed in a dish-washer, the grease filter may discolour slightly, but this does not affect its filtering capacity.

To remove the grease filter, pull the spring release handle (f) towards the opposite side of the cooker hood and extract the filter - (Fig. 9).

Charcoal filter (filter version only)

It absorbs unpleasant odours caused by cooking.

Two carbon filters are required for cooker hoods with two motors and one filter for cooker hoods with one motor.

The carbon filter should be replaced every 4 months in cases of normal use, or more frequently for intensive use of the cooker hood. The carbon filter may NOT be washed or regenerated.

Place the carbon filter in order to cover the protection grill for the motor fan wheel, then turn the central handle P of the filter clockwise (Fig. 10).

To dismount the central handle P of the filter turn the handle anticlockwise.

Replacing lamps - Fig. 4

Firstly check that the lamps are well cooled prior to replacing them. Access the lamp housing area:

remove the lamp holder using a small screwdriver or similar tool as a lever.

Replace the damaged light bulb.

Use only 40W max (E14) olive shape light bulbs. Then close the lamp housing (snap lock).

If the lights do not work, make sure that the lamps are fitted properly into their housings before you call for technical assistance.

Caution

This appliance is designed to be operated by adults. Children should not be allowed to tamper with the controls or play with the appliance. Do not use the cooker hood where the grill is not correctly fixed! The suctioned air must not be conveyed in the same channel used for fumes discharged by appliances powered by other than electricity. The environment must always be adequately aerated when the cooker hood and other appliances powered by other than electricity are used at the same time. Flambé cooking with a cooker hood is prohibited. The use of a free flame is damaging to the filters and may cause fire accidents, therefore free flame cooking must be avoided. Frying of foods must be kept under close control in order to avoid overheated oil catching fire. Carry out fumes discharging in accordance with the regulations in force by local laws for safety and technical restrictions.

Consult the designs in the front pages referenced in the text by alphabet letters. Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.

F PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI

Installation

Si vous possédez un plan de cuisson entièrement électrique, la hotte doit etre installée à une distance de 50 cm , de 65 cm dans le cas d’un plan de cuisson mixte ou à gaz.

La

hotte est

équipée d’une sortie

de l’air supérieure

B

(Fig .

2 )

pou r

l’évacuatio n

de s fumée s vers

l’extérieur

(Version

aspirante

tuyau d’évacuation

et colliers de fixation non fournis).

Dans l’éventualité où il ne serait pas possible d’évacuer les fumées et les vapeurs de cuisson vers l’extérieur, il est possible d’utiliser la hotte dans la version filtrante, en effectuant le montage d’un filtre à charbon actif (dans le cas d’un modèle à deux moteurs d’aspiration, deux filtres à charbon actif sont nécessaires); sur la bague de raccord C (Fig. 7) un tuyau d’évacuation doit être monté pour l’expulsion des fumées sur le plafond du meuble (tuyau d’évacuation et colliers de fixation non fournis).

Les modèles sans moteur d’aspiration fonctionnent uniquement dans la version aspirante et ils doivent être connectés à une unité périphérique d’aspiration (non fournie).

Informations préliminaires pour l’installation de la hotte:

Débrancher la hotte, en intervenant sur le tableau électrique général domestique, pendant les phases de branchement électrique.

1 . Fixer 2 étriers D (Fig. 1) au panneau latéral du meuble (un de chaque côté) avec 2 vis pour chaque étrier (aligner l’étrier au bord inférieur).

Placer l’étrier- à feuillures – sur le bord postérieur du meuble, en tenant compte que le bord postérieur de l’étrier doit correspondre au côté postérieur de la hotte; si la hotte est fournie avec un “distancier”, en cas d’utilisation, déplacer la hotte en avant sur toute l’épaisseur du distancier.

Effectuer un trou sur le plafond du meuble pour le passage du tuyau d’évacuation et pour le câble électrique (la cote indiquée sur la Fig. 1 pour effectuer trou ne comprend pas le distancier éventuel).

2 . Fixer 2 étriers E (Fig. 2) aux côtés de la hotte (un de chaque côté).

a.enlever le tiroir retirable;;

b.enlever le(s) filtre(s) à graisse;

c. de l’intèrieur de la hotte,

fixer les étriers avec deux

vis P pour chaque

étrier, et les fixer le plus possible vers

le haut (côté de la

sortie d’air) et ensuite serrer les vis.

3 . De l’intérieur

de la

hotte,

fixer

avec deux vis, le masque

esthétique

Q (si

fourni

– Fig. 3 – les languettes L

présentes sur le corps de la hottte servent comme fixation ultérieure du masque et doivent rester visible

après le

montage du masque)

et finalement, de

l’

extérieur

de

la

hotte fixer avec 3

Clipsl le distancier

M

(si fourni

Fig.

4).

 

 

4 . Introduire la hotte dans le meuble, en faisant bien attention de placer l’étrier de la hotte E au-dessus de l’étrier du meuble D (Fig. 5).

Faire passer le câble électrique à travers le trou effectué à cet effet.

5 . Bloquer

la hotte avec

deux vis sur la partie frontale (Fig

5 – une

pour chaque

côté).

6.Effectuer le raccordement électrique au réseau domestique, le réseau électrique doit être alimenté seulement à la fin de l’installation.

7 . Si la hotte ne joint pas parfaitement le bord inférieur du meuble, régler la position en dévissant le vis P des étriers E montés sur la hotte (Fig. 2) ; i l sera dés lors possible de régler le parfait accouplement entre hotte et meuble, ensuite revisser les vis.i.

8 . Régler la course du

tiroir retirable en fonction de la

profondeur du

meuble

en

agissant sur les deux feuillures

F (Fig. 6). De

cette manière, il sera possible de replacer

le frontal à niveau avec

le meuble même (Fig. 6).

a. Dévisser les vis des

feuillures F;

b.Déplacer les dispositifs de fixation en arrière ou en avant comme nécessaire.

c.serrer les vis de fixation.

9.Sur la bague de raccordt C fournie avec l’équipement, installer un tuyau d’évacuation, de préférence d’un diamètre égal à celui de la bague de raccord (Fig. 7). Le tuyau d’évacuation doit être assez long pour rejoindre l’extérieur (version aspirante) ou le plafond du meuble (version filtrante).

10. Fixer la bague de raccord C (fixation à déclic) à la sortie d’air supérieure de la hotte.

Pour faciliter l’installation, la bague est munie d’un indice G qui doit correspondre à la guide appropriée H obtenue dans la sorte d’air.

11. Compléter l’installation du tuyau d’évacuation.

12. Réinstaller les filtres à graisse, relier la hotte, raccorder la hotte au réseau électrique et contrôler le fonctionnement parfait.

Branchement électrique

La tension du réseau doit correspondre à la tension indiquée sur l’étiquette des caractéristiques située dans la hotte. Si la hotte est fournie avec une fiche, la raccorder à une prise accessible conforme aux normes envigueur. Si lahotteest fourniesans fiche( branchement direct sur le réseau), la raccorder à un interrupteur bipolaire normalisé ayant une distance des contacts supérieure à 3 mm (accessible).

Consulter les dessins de la première page avec les références alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif.

Suivre strictement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoquès à l’appareil et dus à la non observation des instructions de la présente notice.

Loading...
+ 19 hidden pages