Euro-pro 415QV User Manual

Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Model/ Modelo/ Modèle
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7 Tel. 1 (800) 361-4639
94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, New York 12901 Tel. 1 (800) 361-4639
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions before using this sewing machine.
DANGER
2. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
3. Always unplug before relamping. Replace bulb with same type rated 10 watts (110-120V area) or 15 watts (220-240V area).
- To reduce the risk of electric shock:
WARNING - To reduce the risk of burns, fire, electric
shock, or injury to persons:
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this appliance is used by or near children.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual.
3. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
4. Never operate the appliance with any air openings block. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot controller free from accumulation of lint, dust, and loose cloth.
5. Keep fingers away from all moving parts. Special care is
required around the sewing machine needle.
6. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
7. Do not use bent needles.
8. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
9. Switch the sewing machine off ("O") when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot, and the like.
10.Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual.
11.Never drop or insert any object into any opening.
12.Do not use outdoors.
13.Do not operate where aerosol spray products are being used or where oxygen is being administered.
14.To disconnect, turn all controls to the off ("O") position, then remove plug from outlet.
15.Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This sewing machine is intended for household use only.
INSTRUCCION DE SEGURIDAD IMPORTANTE
"Cuando usar una máquina de coser eléctrica, la precaucion basica hay que slempre se seguido, incluiendo el sequito."
"Leer todas instrucción antes de usar esa máquina de coser."
"Esta máquina de coser esta diseñada por el uso casero."
"PELIGRO"
"Reducir el riesgo del choque eléctrico"
1."Una máquina de coser debe nunca esta desligada cuando esta enchufada. Siempre no enchufar esta máquina de coser desde la salida eléctrica èn seguida déspues de usar y antes de limpiar."
2."Usar esta máquina de coser solamenta por el uso prometido como se describe en ese manual. Usar solamente los accessories recomendados por el fabricante que se contiene en ese manual.
3."Nunca operar esta máquina de coser si la cuerda o el enchufe esta dañado, si la máquina de coser no trabaja oportunamente, si ella ha sido caida o dañada, o caido en aguá. Traer la máquina de coser a el comerciante autorizado o el centro de servicio dónde es cerca de Vd, para examen, remiedo y ajuste eléctrico o mecanico."
4."Nunca dirigir la máquina de coser con la abertura del aire obstruido. Quedar la abertura del aire fuera de hilas, pelo y ropa."
5."Nunca caer o insertar alguno objeto en alguna obertura."
6."No usar al aire libre."
7."No operar a dónde el productos pulverulentos están usados o
oxigeno se administra."
8."Para desconectar, carrar todos dominados a la posición "O", entonces quitar el enchufe desde la salida."
9."No desenchufar por sacar sobre la cuerda. Agarrar el enchufe pero no agarrar la cuerda."
"CONSERVAR LOS
INSTRUCCIONES DE LA
ADVERTENCIA"
A. La máquina de coser.
a. Reemplazar la bombilla con el tipo mísmo con 10 vatio (110-
120V área) o 15 vatio (220-240V área).
b. "Tener dedos alejado desde tatas piezas motriz. Cuidado
especial esta necesltado alrededor la aguja de la máquina de coser."
c. "Siempre usar el plato de la aguja propla. El plato falso puede
casusar la aguja romper."
d. "No usar la aguja forcida."
e. "No sacar o impeler la tela cuando coer. Ello puede desviar la
aguja romper."
f. "Desconectar la máquina de coser a "O" cuando hace alguno
ajuste en la area de la aguja, tal como enhebrar la aguja, cambiar la aguja, enhebrar el carrete, o cambiar prensatelas."
g. "Siempre desenchufar la máquina de coser desde la salida
cuando quitar la cubierta, lubricar o cuando ajustar."
Congratulations
Estimado Cliente
As the owner of a new sewing machine, you will enjoy precision quality stitching on all types of fabrics, from multiple layers of denim to delicate silks.
Euro-pro
Your sewing machine offers the ultimate in simplicity and ease of operation. For your safety and to fully enjoy the many advantages and ease of operation of your sewing machine, we recommend that you read all the important safeguards and use and care instructions in this instruction book.
May we suggest that before you start to use your sewing machine, you discover the many features and advantages by going through this instruction book, step by step, while seated at your sewing machine.
Euro-pro
Le felicitamos muy cordialmente por su nueva máquina de coser.
Vd. acaba de comprar un producto de calidad que ha sido fabricado con el máximo cuidado. Su máquina de coser es fácil de usar pero naturalmente hay que seguir las reglas. Y estas las hemos especificado en este manual de instrucciones. Si Vd. les presta atención entonces realizará sus trabajos perfectamente desde el comienzo.
Por supuesto que Vd. tendrá algunas preguntas que en este manual no hemos podido agotar del todo. En este caso el representante de nosotro estará siempre a su disposición, para cualquier pregunta que Vd. pueda tener.
Le deseamos buen divertimiento con su hobby. De rienda suelta a su máquina de coser y a su fantasía.
List of contents
Indice
Details of the machine...........................................................................2/3
Accessories ..............................................................................................4
Fitting the snap-in sewing table................................................................5
Connecting machine to power source ......................................................6
Changing the bulb ....................................................................................8
Attaching the presser foot holder .............................................................9
Winding the bobbin.................................................................................11
Inserting the bobbin................................................................................12
Inserting and changing needle ...............................................................13
Threading the upper thread....................................................................14
Thread tension .......................................................................................15
Bringing up the lower thread ..................................................................16
Reverse sewing/ Removing the work/ Cutting the thread.......................17
Matching needle/ fabric/ thread ..............................................................18
Straight stitching.....................................................................................20
Zigzag stitching ......................................................................................21
Buttonholes ............................................................................................22
Blind hem and lingerie stitch...................................................................23
Sewing on buttons..................................................................................24
Zippers and piping..................................................................................25
3-step zig-zag.........................................................................................26
Free motion darning ...............................................................................27
Quilting ...................................................................................................28
Twin needle ............................................................................................29
Applique .................................................................................................30
Maintenance...........................................................................................31
Trouble shooting guide...........................................................................33
Detalles de la máquina..........................................................................2/3
Accesorios................................................................................................4
Ajusta la snap-in mesa plana corrediza....................................................5
Conecta la máquina al fuente eléctrico ....................................................7
Cambio de la bombilla..............................................................................8
Montaje del porta-pie..............................................................................10
Devanado de la canilla ...........................................................................11
Colocación de la canilla..........................................................................12
Colocación y cambio de agujas..............................................................13
Enhebrado del hilo superior ...................................................................14
Tensión del hilo ......................................................................................15
Subir el hilo inferior.................................................................................16
Coser hacia atrás/ Como sacar la labor / Cortar el hilo..........................17
Guía de selección de aguja / tejido / hilo................................................19
Punto recto .............................................................................................20
Punto en zig-zag ....................................................................................21
Coser ojales ...........................................................................................22
Costura Invislble y Punto de lenceria .....................................................23
Coser botones ........................................................................................24
Cremalleras y ribetes..............................................................................25
Zig-zag cosido ........................................................................................26
Zurcido de brazo libre.............................................................................27
Para acolchar .........................................................................................28
Aguja doble ............................................................................................29
Aplicación ...............................................................................................30
Manutención de la máquina ...................................................................32
Eliminación de averías ...........................................................................34
Details of the machine/ Detalles de la máquina
Thread t
1. ension dial
Reverse sewing lever
2.
3. Presser foot
4. Needle plate
Sewing table
6
7
8
9
1
2
10
3
5.
6. Thread take-up lever
7. Upper thread guide
Bobbin winder
8.
Bobbin stopper
9.
10.Hand wheel
11.P
attern indicator window
12.
Pattern selector dial
11
4
ensión del hilo
12
5
1. T
2. Control
3. Pie
4. Place de la aguja
5.
6. Palanca tensora del hilo
7. Guia de la devanadera
8. Devanadera
9. Tapon de bobina
10.Volante
11.
12.
de retroceso
Mesa plana corrediza y caja de accesorios
Bot
ón indicator ventada
Bot
ón selector de puntos
2
Details of the machine/ Detalles de la máquina
16
13
14
15
17
13.Spool pin
14.Presser foot lever
15.Presser foot holder
16.Power cord receptacle
17.Foot controller
13.
Portabobinas
14.Palanca alza-prensatelas
15.Barra prensatelas
16.Enchufe de conexion al la red
17.Pedal de control
3
1
a
006056008b006055008c006003008
f
006025008
g
006099008
d
006005008e006006008
h
006013009
i
006014148
Accessories/ Accesorios
Standard accessories (1)
a.All purpose foot b.Zipper foot c. Satin stitch foot
d.
Button sewing foot Blind hem foot
E. F.Buttonhole foot g.Brush/ seam ripper
Oil bottle
h.
i. Pack of needles (3x) j. Screwdriver
k. Bobbin (6x)
l. Darning plate
m
.Twin needle
n.Spool pin
Quilting package (2)
o.
Quilting foot p.Darning/ embroidery foot q.Seam guide
j
006101009
n
k
006084009
2
l
006117009
o
006024008 006016008
p q
m
006020008
006008001
4
Accesorios standard (1)
a.pie universal b.Pie para cremallera
c. Pie para bordar d.Pie para ojales E.Pie para puntada ciega F.Pie para coser botones g.Pincel/ corta-ojales h.Aceitera
i. Agujas(3x) j. Destornillador grande
k. Canillas(6x)
l. Zurcida plancha m.Aguja mellizo n.
Portabobinas
Paquete colchadura (2)
o.Pie para acolchar p.Pie para zurcido q.Rregla de borde
Fitting the snap-in sewing table/ Ajusta la snap-in mesa plana corrediza
Keep the snap-in sewing table horizontal, and push it in the direction of the arrow. (1)
The inside of the snap-in sewing table can be utilized as an accessory box.
To open, lift up at the point of the arrow. (2)
1
Mantenga horizontal la mesa de coser convertible y empújela en la dirección de la flecha. (1)
El interior de la mesa puede utilizarse como almacenamiento para accesorios.
Para abrirla, elévela siguiendo la dirección de la flecha. (2)
2
5
Connecting machine to power source
Caution:
Always make sure that the machine is unplugged from power source and the main switch is on "O" when the machine is not in use and before inserting or removing parts.
- This machine is equipped with a polarized plug which must be used with an appropriate electrical outlet.
B
A
- Connect the machine to a power source as illustrated (1).
- The power switch is located above the terminal box. Your machine will not operate unless this switch is on " I ". (1)
- Sewing light turns on automatically when the main switch is on " I ".
- To start the machine, press on the foot control (2). The speed of the machine is regulated by the amount of pressure exerted on the foot control.
Attention:
Consult a qualified electrician if in doubt as to connect machine to power source. Unplug power cord when machine is not in use. The appliance must be used with the foot controller 4C-316B (110-120V area)/ 4C-316C (220-240V area) manufactured by MATSUSHITA ELECTRIC (TAIWAN) CO., LTD.
1
a
b
23
6
IMPORTANT NOTICE
For appliance with a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If it does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way. (3)
a. Polarized attachment plug b. Conductor intended to be grounded
Conecta la máquina al fuente eléctrico
Conecte la máquina a un fuente eléctrico según la ilustración. (1) Este dispositivo tienen un enchufe polarizado para lo que le instale el toma apropiado.
Atención: Desenchufe la máquina del toma corriente cuando no la use.
B
A
1
a
b
23
7
Pedal de control El pedal de control puede regular la velocidad de coser. (2)
At
ención:
Consulte a un electricista capacitado si tiene la duda cuando usted conecta la máquina al fuente eléctrico. Desenchufe la máquina del toma corriente cuando no la use. El pedal debe ser usado con el dispositivo de enchufe 4C-316B (110­120V área) / 4C-316C (220-240V área) manufacturado por MATSUSHITA ELECTRIC (TAIWAN) CO., LTD.
Alumbrado del trabajo
Conectar el interruptor principal para la eléctrica y la luz. ("I")
a. Enchufe polarizado b. Descarga tierra
Changing the bulb/ Cambio de la bombilla
Disconnect the machine from the power supply by removing the plug from the main socket!
- Loosen screw (A) as illustrated. (1)
- Remove the cover (B).
- Unscrew the bulb and fit new one (C). (2)
B
A
- Replace the cover and tighten screw.
Should there be any problem. Ask your local dealer for advice.
1
Desconecte la máquina de la alimentación principal retirando el conector desde la toma de corriente.
- Afloje el tornillo (A) según se ilustra. (1)
- Retire la placa frontal (B).
- Desenroscar la bombilla e instalar una nueva (C). (2)
- Volver a colocar la placa frontal y apretar el tornillo.
Si surgiera algún problema, consulte con su distribuidor local.
C
2
8
Loading...
+ 27 hidden pages