94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901, Tel.: 1 (800) 361-4639
00 Bois Franc, St. Laurent, Quebec, H4S 1A7 , Tel.: 1 (800) 361-4639
44
385X
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be
owed, including the following:
foll
Read all instructions before using
(this sewing machine)
DANGER
An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this appliance
from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
Always unplug before relamping, Replace bulb with same type rated 15 watts.
WARNING
electric
Operate sewing machine only when mounted in sewing machine table, case, and the like. See
the installation instructions.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this appliance is used by
1.
or near children.
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Use only
2.
chments recommended by the manufacturer as contained in this manual.
atta
Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it
3.
been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to the nearest
has
authorized dealer or service center
justment.
ad
Never operate the appliance with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the
4.
wing machine and foot controller free from the accumulation of lint, dust, and loose cloth.
se
Never drop or insert any object into any opening.
5.
Do not use outdoors.
6.
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being
inistered.
adm
To disconnect, turn all controls to the off (“0”) position, then remove plug from outlet.
8.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine
10.
edle.
ne
Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
11.
Do not use bent needles.
12.
Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
13.
Unplug the sewing machine when making any adjustments in the needle area, such as
14.
thread
Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating,
15.
or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual.
shock, or injury to persons:
ing needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot, etc.
To reduce the risk of electric shock:
To reduce the risk of burns, fire,
for examination, repair, electrical or mechanical
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This sewing machine intended for household use only.
- 1 -
Rev. 11/04
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Siempre deberá seguir las precauciones de seguridad básicas al usar este aparato
eléctrico, incluyendo las siguientes precauciones:
Lea todas las instrucciones antes de usar esta máquina de coser
PELIGRO
requiere supervisión constante de este aparato cuando esté conectado. Siempre
Se
desc
onecte el aparato del tomacorríente inmediatamente después de usarlo y antes de
li
mpiarlo.Desconecte siempre antes de cambiar la bombilla.Cambie la bombilla con un
repuesto del mismo tipo,de 15 vatios.
Para reducir el riesgo de choques eléctricos:
ADVERTENCIA para reducir el riesgo de quemaduras, incendios,choques
tricos o lesions a las personas:
eléc
Haga funcionar la máquina de coser solamente cuando esté montada en la mesa para
má
quinas de coser, o en otros muebles parecidos. Véanse las instrucciones de instalación.
1.
No permita que se use como juguete.Será necesaria la supervisión constante Cuando este
apa
rato sea usado donde haya niños o que éstos estén cerca.
2.
Use este aparato solamente para el fin para el que fue diseñado, como se describe en este
ma
nual. Use solamente los accesorios recomendados por el fabricante, como se indica en
este manual.
3.
Nunca haga funcionar este aparato si el cable o el enchufe estuvieran dañados. Si no
func
ionara adecuadamente, si se hubiera caído o dañado, o si se hubiera caido al agua,
de
vuelva el aparato a un distribuidor autorizado o al centro de servicio autorizado más
rcano para que lo revisen, reparen o hagan los ajustes eléctricos o mecánicos debidos.
ce
4. Nunca use este aparato con alguna de las rejillas de ventilación bloqueadas. Mantenga las
rejillas
tela s
5.
Nunca deje caer o inserte objetos en una abertura.
6. No lo use a la intemperie.
7.
No lo use donde se estén usando productos de aerosol (rociador) o en donde se esté
sum
8. Para desconectarlo,ponga todos los controles en la posición de apagado (“0”) y, después,
dec
9.
No lo desconecte jalando el cable. Para desconectarlo,sujete el enchufe,no el cable.
Mantenga los dedos de las manos alejados de las piezas en movimiento. Se requerirán
10.
precauciones especiales cerca de la aguja de la máquina de coser.
11.
Siempre use la placa adecuada para la aguja. Usar la place errónea podria causar que se
rompa la aguja.
12.
No use agujas dobladas.
No jale o empuje la tela mientras cose. Podria mover la aguja y causar que se rompa.
13.
14.
Desconecte la máquina de coser al hacer cualquier ajuste en el área de la aguja, como al
en
15.
Siempre desconecte la máquina de coser del tomacorriente al quitar las cubiertas, al lubricar
o al hacer cualquier otro ajuste de servicio mencionado en el manual de instrucciones.
de ventilación y el controlador del pedal limpios, sin acumulaciones de pelusa, polvo y
uelta.
inistrando oxigeno.
onecte el enchufe del tomacorríente.
hebrar la aguja, cambiar la aguja, enhebrar la bobina o al cambiar el prensatelas, etc.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
- 2 -
- 3 -
CONTENTS
Name of parts ............................................................................................................................................................... 7-8
Winding the bobbin ......................................................................................................................................................... 12
Removing bobbin case and bobbin................................................................................................................................. 13
Inserting bobbin into bobbin case ................................................................................................................................... 13
ting bobbin case into shuttle race ........................................................................................................................... 14
wing up the bobbin thread......................................................................................................................................... 16
Sewing (pattern selector) and operation table ................................................................................................................22
To start sewing ............................................................................................................................................................... 23
w to finish stitches ...................................................................................................................................................... 24
r sewing ................................................................................................................................................................. 30
ming ........................................................................................................................................................................ 32
de coser ...............................................................................................................................................................1 0
Antes
de la mesa ajustable para coser tejidos de gran superficie..................................................................................... 11
Uso
Coser
a brazo libre (Freearm) ........................................................................................................................................ 11
el casquillo de la bobina y la bobina ................................................................................................................... 13
Retirar
car la bobina en el casquillo de la bobina ............................................................................................................... 13
Colo
Colo
car el casquillo de la bobina en la guia del agarrador ............................................................................................. 14
ar el hilo superior ................................................................................................................................................ 15
Enhebr
el hilo de rosca inferior.......................................................................................................................................... 16
Subir
iar la dirección de costura ..................................................................................................................................... 16
Camb
bilidad de la máquina .............................................................................................................................................. 17
Esta
Ajus
tar las tensiones del hilo de rosca ........................................................................................................................... 18
Regular la presión del pie prensatela ............................................................................................................................. 19
Avance en la posición hundida....................................................................................................................................... 20
plazo de la aguja................................................................................................................................................... 20
Reem
Tabla de tejidos-hilo-aguja ............................................................................................................................................. 21
Tabla de costura, selector de diseño..............................................................................................................................22
mienzo de la costura.................................................................................................................................................. 23
Co
Remat
e de la costura ..................................................................................................................................................... 24
Punta
da recta ................................................................................................................................................................. 25
Coser
en zig-zag ............................................................................................................................................................ 25
a recta elástica..................................................................................................................................................... 26
a oculta ...........................................................................................................................................................27-28
Costur
Cosi
do de botones.......................................................................................................................................................... 29
Costur
a de cremalleras .................................................................................................................................................. 30
Costur
a de ojales ...........................................................................................................................................................31
os ........................................................................................................................................................................ 33
Guía de costura............................................................................................................................................................... 34
Zurcido de brazo libre.............................................................................................................
.............................................. 35
Puntos overlock.................................................................................................................
Pie para acolchar.................................................................................................................................................................... 37
Pie para fruncir......................................................................................................................
Pieces principales ........................................................................................................................................................7-8
Avant de coudre ............................................................................................................................................................1 0
Utilisation de la table pour pousser pour pouvoir coudre des grandes surfaces de toile................................................ 11
Coudre à bras libre......................................................................................................................................................... 11
lir la canette .......................................................................................................................................................... 12
Remp
la capsule de la canette et la canette ................................................................................................................... 13
Sortir
Mettre la canette dans la capsule................................................................................................................................... 13
Introduire la capsule de la canette dans le bras de la machine à coudre ...................................................................... 14
Introduction du fil supérieur ........................................................................................................................................... 15
Faire monter le fil inférieur ............................................................................................................................................. 16
Changement de le direction de couture ......................................................................................................................... 16
tionnement de la machine ....................................................................................................................................... 17
Posi
Régla
ge de la tension du fil ........................................................................................................................................... 18
ge de la tension du pied à coudre......................................................................................................................... 19
Changement de l`aiguille ............................................................................................................................................... 20
vue des tissus des fils et des aiguilles ..................................................................................................................... 21
Sur
Coudre (Choix du motif de couture) & Equipement de couture .....................................................................................22
commencons à coudre ......................................................................................................................................... 23
Nous
d’une couture ........................................................................................................................................................... 24
Coudre des boutons....................................................................................................................................................... 29
Coudre un fermoir éclair ................................................................................................................................................ 30
Coudre une boutonnière ................................................................................................................................................31
Faire
Aigu
Brode
Guide pour ouatinage...................................................................................................................................................... 34
en formes de zig-zag........................................................................................................................................ 25
des ourlets ............................................................................................................................................................ 32
r ............................................................................................................................................................................ 33
Guidage de l’ourlet ......................................................................................................................................................... 34
Name Of Parts (Front View) / Piezas Principales (Parte Delantera)
Pieces Principales (Face Avant)
1
13
12
11
10
5
9
2
3
8
7
1. Spool pin
2. Bobbin winder stopper
3. Pattern selector dial
4. Stitch length dial
5. Reverse button
6. Thread guide and needle clamp
7. Extension table
8. Shuttle cover
9. Presser foot
10
. Thread cutter
11
. Face cover
12
. Take up lever
13. Thread tension dial
6
1. Tiges porte-bobines
2. Arrêt bobineur
3. Sélecteur de point
4. Longueur de point
5. Bouton de marche arrière de la couture
6. Bride aiguille
7. Table de couture
8. Table de couture
9. Pied de couture
10. C o u pe- f ils
11
. Couvercle de front
12
. T i r e- f i l
13
. Bouton de tension
4
1. Portador de bobina extraíble
2. Stop de bobina
3. Botón de tipo de cosido
4. Rueda de longitud de cosido
5. Palanca de marcha atrás de cosido
6. Abrazadera de la aguja
7. Base de cosido
8. Cubierta del brazo de ajuste
9. Pie de costura
10. Cota-hilos
11. Cubierta delantera
12. Palanca de compensaci
13. Botón de la tensión
- 7 -
Rear View / Vista Posteriore / Face Arrière
1
2
6
3
4
5
1. Bobbin winder spindle
2. Upper thread guide
3. Presser foot lever
4. Thumb screw
5. Needle plate
6. Hand wheel
1. Huso de la bobina
2. Guía de hilo de rosca superior
3. Palanca del pie
4. Tornillo que afianza la abrazadera
5. Placa de la aguja
6. Manudrio
1. Axe bobineur
2. Guide-fil supérieur
3. Levrier presse-étoffe
4. Vis de serrage
5. Plaque aiguille
6. Volant à main
- 8 -
AccessoriesAccesoriosAccessoires
Standard accessories (1)
a. All purpose foot
b.
Buttonhole foot
c. Blind stitch foot
d.
Button foot
e. Zipper foot
f. Bobbins
(x3)
g. Felt (x2)
h.
Seam ripper
i. Set of needles
j. Oiler
k.
Screwdriver
Optional Accessories (2)
These accessories are not supplied
with this machine; they are however
available
as special accessories by
calling our customer service at 1 (800)
361-4639 or from your local dealer.
l.
Satin stitch foot
m. Overcasting foot
n. Hemmer
foot
o. Cording foot
p. Darning/Embroidery
foot
q. Quilting foot
r. Gathering
foot
s.
Walking foot
t.
Twin needle
Accessorios standard (1)
a. Pie universal
b. Pie para ojales
c.
Pie para puntada invisible
d. Pie para botones
e. Pie para cremalleras
f. Bobinas
(x3)
g. Discos del fieltro (x2)
h.
Corta-ojales
i. Agujas
j.
Tubo de aceite
k. Destornillador
Accessorios opcional (2)
Estos pies no son suministrados con
las màquinas sino que ellos están
disponibles
en llamar al servicios al
cliente al 1 (800) 361-4639 o en el
comercio
de nuestros distribudores
autorizados.
l.
Pie para bordar
m. Pie overlock
n. Pie para ruedos
o. Pie
para hilo de cordon
p. Pie para zurcido
q. Pie para acolchar
r. Pie fruncidor
s. Pie regular
t. Aguja
doble
Accessoires standard (1)
a. Pied universel
b. Pied boutonnière
c.
Pied pour ourlet invisible
d. Pied pose-boutons
e. Pied pour fermeture éclair
f. Canettes
(x3)
g. Rondelles en feutre (x2)
h.
Décousseur
i. Aiguilles
j.
Huillier
k. Tournevis
Accessoires optionnels (2)
Ces pieds-de-biche ne font pas partie de
l’équipement standard, mais ils sont
disponibles
commes accessoires spéciaux
au numéro 1 (800) 361-4639 ou auprès de
votre
dépositaire local.
l. Pied à broder
m. Pied
à overlock
n. Pied ourleur
o. Pied pour cordonnet
p. Pied
à repriser
q. Pied pour quilt (ouatinage)
r. Pied
fronceur
s. Pied de transport supérier
t. Aiguille jumellé
1
2
u. Quilting guide
u. Guía de acolchar
u. Guide de ouatinage
a
g
l
qr
b
h
c
i
de
j
k
f
p
m
n
o
t
s
u
- 9 -
Before Sewing / Antes de Coser / Avant de Coudre
-10-
1.Fit plug into the machine.
2.Insert plug into the mains socket.
3.Sewing speed can be varied by the foot control.
Note: Use only FDM model KD-1902 foot controller with sewing machine.
CAUTION: Always disconnect the machine from the power source when the machine
is not being used, when cleaning the machine or when changing the lamp.
Bulb replacement:
1.Open face cover in direction of arow.
2.Remove the bulb by turning it counter clockwise.
3.Install a new bulb by screwing it in clockwise.
4.Use a screw type bulb with 15W. (max.)
1.Enchufe el cable dans la machine.
2.Conecte el enchufe a la toma de corriente.
3.La velocidad de costura se ajusta mediante el pedal.
Nota: Esta máquina está equipada con un cable conexión especial, que si se dañara
deberia ser sustituido por otro idéntico. Podrá adquirir un cable igual en su distribuidor.
Solamente usa regulador de pie del Modelo FDM KD-1902 para máquina de coser.
:Desconecte la máquina de la toma de corriente si no se está utilizando, si se
NOTA
tiene que sustituir la bombilla o durante su limpieza.
Reemplazar y/o colocar la bombilla:
1.Para abrir el compartimiento de la bombilla, deberá destornillar los tornillos como
se indica.
2.Desenrosque la bombilla hacia la izquierda (en el sentido contrario a las agujas
del reloj).
3.Enrosque la bombilla hacia le derecha (en el sentido de las agujas del reloj).
4.Utilice solamente bombillas de 15W de rosca E12.
5.Después de cambiar la bombilla y de cerrar el compartimiento, atornillar el dis
positivio de cierre como se indica.
1.Insérez le cable dans le machine.
2.Branchez le cable dans une prise.
3. La vitesse de couture est reglée par la pédale du pied.
Note: La machine est équipée d’un cable spécial qui doit être remplacer par un cable
identique s’il est endommagé. Vous obtiendrez un tel cable chez votre négociant.
Utilisez la pédale de commande FDM electric type KD-1902 seulement avec les modèles de machines à coudre.
ATTENTION: Veuillez sépaper la machine du courant, si elle est hors-service, si la
lampe doit être changer ou si la machine droit être nettoyer.
Mettre ou changer la lampe derrière la couverture de la lampe:
1.Vous devez défaire les vis comme indiqué pour ouvrir la couverture de la lampe.
2.Enlvez la lampe en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
3.Mettez la nouvelle lampe en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
4.Utilisez seulement des lampes à vis. (E12) (max. 15W)
5.Refermez le couvercle.
Removing Extension Table
Uso De La Mesa Ajustable Para Coser Tejidos De Gran Superficie
Utilisation De La Table Pour Pousser Pour Pouvoir Coudre Des Grandes Surfaces De Toile
Hold the left end of the table and pull it out in direction of the arrow.
mesa ajustable se puede colocar o retirar tirando de ella en el
La
sentido que indica la flecha.
La tab
le pour pousser est remouvable en la tirant ou en la vissant
dans le sens de la flèche.
Free-arm Sewing / Coser A Brazo Libre (Freearm) / Coudre À Bras Libre
1. This sewing machine can be used as a flat bed machine but
ea
sily converts to a free arm machine by removing the extension
table.
2. Especially useful for sewing sleeves, pant, legs, tubular fabrics
etc. more easily.
3. To sew tubular items just slip the sleeve or leg of pants on the
free
arm as shown on the illustration.
El brazo libre es indicado para coser mangas, costuras de
pan
talones, tejidos tubulares, etc.
Pa
ra coser tales piezas desplácelas sobre el brazo libre, como se
indica en la ilustración.
s pouvez coudre à bras libre pour coudre des manches, des
Vou
mbes de pentalon, des toiles en formes de tube etc.
ja
Pour coudre de tels pieces de toiles, vous les tirez simplement par
le bras libre.
- 11 -
Winding The Bobbin / Bobinar / Remplir La Canette
1. Release coupling knob. Fig. 1
2. Thread as shown. Fig. 2
3. When bobbin is filled, re-engage coupling knob.
Pu
sh bobbin winder spindle in direction of the arrow. When bobbin
winding is completed, return spindle to its original position.
When bobbin winding is incorrect, release the screw of the
up
per thread guide and adjust up or down until bobbin the
winding is balanced.
1. Aflojar el volante. Fig. 1
2. Enhebrar la máquina como indica el dibujo. Fig. 2
3. Una vez que la canilla esté lista volver a conectar el
vo
lante.
A la izquierda, en la cubierta del brazo se encuentra la tensión de
bob
inado. Ésta se puede ajustar como se describe, si la máquina no
en
Fig. 1
rollara de manera uniforme.
Si el bobinado no es uniforme, afloje el tornillo de la tensión de
inado y colóquelo para arriba o para abajo hasta que
bob
bob
ine uniformemente.
Fig. 2
Spindle
Carrete
Canett
1. Dégagez le bouton d’accouplement. Fig. 1
2. Tournez-le comme illustré. Fig. 2
3. Lorsque la bobine a été remplie, faites s’engager de
no
uveau le bouton d’accouplement.
A gauche, sur le couvercle du bras de couture de la machine se
trouve la prétension de la canette. Vous pouvez la régler si la
ma
chine ne bobine pas correctement.
Si la canette n´est pas bobinée correctement, devissez la vis
de
la prétension de la canette et réglez-la en cas de besoin en
haut ou
en bas jusqu à ce que la canette soit bobinée
correctement.
5 cm thread
5 centímetros de hilo
5 cm de fil
e
Correct / Correcto / Bon
- 12 -
Screw
Tornillo
Vis
Removing Bobbin Case And Bobbin / Retirar El Casquillo De La Bobina Y La Bobina
Sortir La Capsule De La Canette Et La Canette
Fig. 1
Hinged latch
Pa
lanca
Lev
ier basculable
1. Raise the needle to its highest position and open shuttle race cover. (Fig. 1)
2. Open the hinged latch of the bobbin case and pull the bobbin case out of the machine. (Fig. 2)
3. Release the latch and the bobbin will fall out easily. (Fig. 3)
1. Coloque la aguja en la posición más alta y abra la cubierta del ajuste. (Fig. 1)
2. Abra la palanca del casquillo de la bobina y retírelo de la máquina. (Fig. 2)
3. Si usted deja la palanca, la bobina caerá automáticamente del casquillo. (Fig. 3)
1. Mettez l´aiguille en position la plus haute et ouvrez le couvercle. (Fig. 1)
2. Ouvrez le levier basculable de la capsule de la canette et sortez-la de la machine. (Fig. 2)
3. Si vous lachez le levier basculable, la canette tombera automatiquement hors de la capsule. (Fig. 3)
Fig. 2Fig. 3
Inserting Bobbin Into Bobbin Case / Colocar La Bobina En El Casquillo De La Bobina
Mettre La Canette Dans La Capsule
Slot
ra
Ranu
Fig. 1
5 cm
Fig. 2
1. Pull 5 cm of thread from bobbin and insert it into bobbin case as shown. (Fig. 1)
2. Guide the end of thread into the slot. (Fig. 2)
3. Pull the thread through the slot and under the tension spring and draw out about 10 cm of thread. (Fig. 3)
1. Cuando coloque la bobina en el casquillo, deje 5 centímetros de hilo de rosca de más. ( Véase ilustración) (Fig. 1)
2. Conduzca el extremo del hilo de rosca por la ranura. (Fig. 2)
3. Tire del hilo de rosca por la ranura y por debajo del muelle de tensión y tire aproximadamente 10 centímetros de hilo. (Fig. 3)
Intertice
10 cm
Fig. 3
Tension spring
sorte de tensión
Re
ort de tension
Ress
1. Laissez dépasser 5cm de fil, si vous remettez la canette dans la capsule. (voir image) (Fig. 1)
2. Mettez la fin du fil dans l´intertice. (Fig. 2)
3. Tirez le fil par l´intertice et sous le ressor de tension et sortez 10cm du fil. (Fig. 3)
- 13 -
Inserting Bobbin Case Into Shuttle Race
Colocar El Casquillo De La Bobina En La Guia Del Agarrador
Introduire La Porte De La Canette Dans Le Bras De La Machine À Coudre
1. Raise the needle to its highest position. Pull the thread to the front,
open the latch of the bobbin case and hold it.
2. Holding the latch open, place bobbin case onto the centre pin in
the shuttle and release latch.
1. Cerciórese de que la aguja esté en la posición más alta. Tire del
hil
o de rosca hacia delante. Abra la palanca y sostenga el
casquillo.
2. Fije el casquillo de la bobina, como se indica, en el perno medio,
de modo que el dedo agarre al insertar en la hendidura.
1. Faites attention que l´aiguille soit en position la plus
hau
te. Tirez le fil en avant. Ouvrez le levier basculable et
tenez ainsi la capsule.
2. Introduisez la capsule de la canette sur le recipient au
milieu
pour que le petit doigt touche dans le vide, comme
tré sur l´image.
mon
Hinged latch
Pa
lanca
Levier basculable
Insert
locar
Co
Introduire
Finger
Dedo
tit doigt
Pe
- 14 -
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.