El contenido varía según la región.
O conteúdo varia em função do país.
Indholdet kan variere afhængig af land.
Sisältö voi vaihdella paikan mukaan.
Innholdet kan variere fra sted til sted.
Innehållet kan variera beroende på plats.
No desembale el cartucho de tinta hasta que vaya a instalarlo en
el producto, pues está envasado al vacío para conservar todas sus
propiedades.
Abra apenas a embalagem do tinteiro quando estiver pronto para o instalar
no produto. O tinteiro é embalado em vácuo para manter a sua abilidade.
Åbn ikke pakken med blækpatronen, før du er klar til at installere den i
produktet. Patronen er vakuumpakket for at bevare dens pålidelighed.
Älä avaa värikasettia, ennen kuin olet valmis asentamaan sen tuotteeseen.
Kasetti on tyhjöpakattu sen luotettavuuden säilyttämiseksi.
Ikke åpne blekkpatronpakken før du er klar til å installere den i produktet.
Patronen er vakuumpakket for å bevare funksjonsstabiliteten.
Öppna inte bläckpatronens förpackning förrän du är redo att montera den i
produkten. Patronen är vakuumförpackad för att bevara tillförlitligheten.
No conecte ningún cable USB hasta que
se le indique.
Não ligue um cabo USB, a não ser que
receba instruções nesse sentido.
Tilslut ikke et USB-kabel, medmindre du
får besked på det.
Älä kytke USB-kaapelia, ennen kuin saat
kehotuksen tehdä niin.
Ikke koble til en USB-kabel med mindre
du blir bedt om det.
Anslut bara en USB-kabel om du
uppmanas att göra det.
Precaución; debe seguirse estrictamente para evitar lesiones.
!
Atenção - tem de seguir este símbolo com cuidado para evitar
ferimentos.
Forsigtig; skal følges omhyggeligt, så tilskadekomst undgås.
Huomautus: Noudata huomautuksia huolella, jotta vältytään
vammoilta.
Forsiktig! Må følges nøye for å unngå personskade.
Försiktighet: måste följas noga för att undvika personskador.
2
Windows
Si aparece el aviso de Firewall, permita el
Q
acceso a las aplicaciones de Epson.
Se aparecer o alerta de rewall, permita
o acesso às aplicações Epson.
Hvis rewall-alarmen vises, skal du
tillade adgang for Epson-programmer.
Jos näyttöön ilmestyy palomuurin
varoitusviesti, salli Epson-sovellusten
käyttö.
Hvis brannmuradvarselen vises, tillater
du tilgang for Epson-programmer.
Bevilja Epson-program åtkomst om en
brandväggsvarning visas.
No CD/DVD drive / Mac OS X
http://support.epson.net/setupnavi/
En la página web se explica cómo congurar, instalar software y denir los
ajustes de la red.
Visite o sítio Web para iniciar o processo de conguração, instalar software e
congurar as denições de rede.
Gå ind på webstedet for at starte opsætningsprocessen, installere software og
kongurere netværksindstillinger.
Voit aloittaa asetustoimenpiteet, asentaa lisäohjelmistoja ja määrittää
verkkoasetukset vierailemalla verkkosivustolla.
Besøk webområdet for å starte oppsettet, installere programvare og kongurere
nettverksinnstillinger.
Besök webbplatsen för att starta installationsprocessen, installera programvara
och kongurera nätverksinställningar.
iOS / Android
http://ipr.to/a
En la página web se explica cómo instalar la aplicación Epson iPrint, congurar y
denir los ajustes de la red.
Visite o sítio Web para instalar a aplicação Epson iPrint, iniciar o processo de
conguração e congurar as denições de rede.
Gå ind på webstedet for at installere programmet Epson iPrint, starte
opsætningsprocessen og kongurere netværksindstillinger.
Voit asentaa Epson iPrint -sovelluksen, aloittaa asetustoimenpiteet ja määrittää
verkkoasetukset vierailemalla verkkosivustolla.
Besøk webområdet for å installere programmet Epson iPrint, starte oppsettet og
kongurere nettverksinnstillinger.
Besök webbplatsen för att installera programmet Epson iPrint, starta
installationsprocessen och kongurera nätverksinställningar.
Epson Connect
https://www.epsonconnect.com/
Con su dispositivo móvil puede imprimir desde cualquier sitio del mundo a
través de su producto compatible con Epson Connect. Para más información,
visite la página web.
Através do seu dispositivo móvel, pode imprimir a partir de qualquer local do
mundo para o seu produto compatível com o Epson Connect. Visite o sítio Web
para obter mais informações.
Du kan udskrive fra alle steder i hele verden på dit Epson Connect-kompatible
produkt med din mobile enhed. Gå ind på websiden for at få mere at vide.
Mobiililaitteesi avulla voit tulostaa Epson Connect -yhteensopivaan tuotteeseen
mistä tahansa maailman kolkasta. Lisätietoja saat verkkosivustolta.
Du kan skrive ut på det Epson Connect-kompatible produktet via en mobil
enhet uansett hvor i verden du benner deg. Du nner mer informasjon på
webområdet.
Med en mobil enhet kan du skriva ut var som helst i världen till din Epson
Connect-kompatibla produkt. Besök webbplatsen för mer information.
Questions?
Puede abrir el Manual de usuario (PDF) y el Manual de red (PDF) haciendo clic
en el icono de acceso directo, y también puede descargarse las versiones más
recientes de la siguiente web.
Pode abrir o Guia do Utilizador (PDF) e o Guia de Rede (PDF) a partir do ícone de
atalho ou transferir as últimas versões a partir do sítio Web que se segue.
Du kan åbne Brugervejledning (PDF) og Netværksvejledning (PDF) vha.
genvejsikonet eller downloade de seneste udgaver fra følgende webside.
Käyttöopas (PDF) ja Verkko-opas (PDF) voidaan avata napsauttamalla
pikakuvaketta tai lataamalla uusimmat versiot verkkosivustolta.
Du kan åpne Brukerhåndbok (PDF) og Nettverkshåndbok (PDF) fra snarveisikonet,
eller du kan laste ned de nyeste versjonene fra webområdet nedenfor.
Du kan öppna enhetens Användarhandbok (PDF) och Nätverkshandbok (PDF) via
genvägsikonen eller hämta de senaste versionerna från följande webbplats.
http://www.epson.eu/Support
Códigos de los cartuchos de tinta / Códigos dos
tinteiros / Blækpatronkoder / Värikasettien koodit /
Koder for blekkpatroner / Bläckpatronskoder
Para más información acerca del rendimiento de los cartuchos de tinta Epson,
visite la página web.
Para obter informações sobre o rendimento dos tinteiros Epson, visite o sítio
Web.
Gå ind på websiden for at få mere information om Epson-blækpatronernes
ydeevne.
Saat lisätietoja Epson-värikasettien tulostuskapasiteeteista verkkosivustolta.
Du nner informasjon om kapasiteten til blekkpatronene på Epsons
webområde.
Mer information om ungefärligt sidantal för Epsons bläckpatroner nns på
webbplatsen.
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac OS is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android™ is a registered trademark of Google Inc.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Информация об изготовителе
Seiko Epson Corporation (Япония)
Юридический адрес: 4-1, Ниси-Синздюку, 2-Чоме, Синздюку-ку, Токио, Япония
Срок службы: 3 года
The contents of this manual and the specications of this product are subject to change without notice.
Guía del panel de control
Guia do painel de controlo
Vejledning til betjeningspanelet
Ohjauspaneelin ohjeet
Oversikt over kontrollpanelet
Översikt över kontrollpanelen
Enciende y apaga el producto.
Liga ou desliga o produto.
Tænder eller slukker produktet.
Kytkee laitteen virran päälle tai pois.
Slår produktet på eller av.
Slår på och av produkten.
Abre el menú Inicio.
Apresenta o menu Início.
Viser menuen Startside.
Näyttää Koti-valikon.
Viser Hjem-menyen.
Visar menyn Hem.
Para seleccionar menús, pulse l, u, r y d. Para conrmar el ajuste
seleccionado y pasar a la siguiente pantalla, pulse OK.
Pressione l, u, r, d para seleccionar menus. Pressione OK para
conrmar a denição que seleccionou e avançar para o ecrã seguinte.
Tryk på l, u, r, d for at vælge menuer. Tryk på OK for at bekræfte
den valgte indstilling og fortsætte til næste skærmbillede.
Valitse valikot painamalla l, u, r tai d. Vahvista valitsemasi asetus ja
jatka seuraavaan näyttöön painamalla OK.
Trykk l, u, r, d for å velge menyer. Trykk OK for å bekrefte valgt
innstilling og gå til neste skjermbilde.
Tryck på l, u, r, d när du ska välja menyer. Tryck på OK när du vill
bekräfta den valda inställningen och gå till nästa skärm.
Inicia la operación seleccionada.
Inicia a operação que seleccionou.
Starter den valgte funktion.
Aloittaa valitun toiminnon.
Starter handlingen du har valgt.
Startar den valda funktionen.
Detiene la operación en curso o inicializa los ajustes en vigor.
Pára a operação em curso ou inicializa as denições actuais.
Standser den igangværende funktion eller initialiserer de
nuværende indstillinger.
Keskeyttää meneillään olevan toiminnon tai palauttaa nykyiset asetukset.
Stanser pågående handling eller tar i bruk gjeldende innstillinger.
Stoppar den pågående åtgärden eller initierar de aktuella inställningarna.
Icono mostrado en la parte superior izquierda de la pantalla LCD.
Indica el estado de la red.
Ícone apresentado na parte superior esquerda do ecrã LCD. Indica o
estado da rede.
Der vises et ikon øverst til venstre på LCD-skærmen. Viser
netværksstatus.
Nestekidenäytön vasemmassa yläkulmassa näkyy kuvake. Näyttää
verkon tilan.
Det vises et ikon øverst til venstre på LCD-skjermen. Viser
nettverksstatusen.
Ikonen visas uppe till vänster på LCD-skärmen. Visar nätverksstatus.
Carga del papel
Colocar papel
Ilægning af papir
Paperin lisäys
Legge i papir
Fylla på papper
A
Abra la cubierta frontal y despliegue la cassette del papel.
Abra a tampa frontal e puxe para fora o alimentador.
Åbn frontlågen, og træk papirkassette ud.
Avaa etukansi ja vedä paperikasetti ulos.
Åpne frontdekselet, og trekk ut papirkassett.
Öppna den främre luckan och dra ut papperskassett.
B
Deslice las guías laterales hasta que toquen los bordes de la cassette del papel.
Encoste os guias de margem aos lados do alimentador.
Skub kantstyrene ind til papirkassettens sider.
Siirrä reunaohjaimet paperikasetin reunoihin.
Skyv kantskinnene ut mot sidene i papirkassetten.
Skjut kantstöden mot sidorna på papperskassetten.
C
Mueva la guía lateral para ajustarla al tamaño del papel que vaya a usar.
Ajuste o guia de margem ao formato do papel que irá utilizar.
Skub kantstyret for at justere det til den størrelse papir, du vil bruge.
Siirrä reunaohjainta käytetyn paperikoon mukaan.
Skyv kantskinnen til papirstørrelsen du skal bruke.
Flytta kantstödet så att det passar pappersformatet som ska användas.
D
Cargue el papel pegado a la guía lateral, con la cara imprimible boca abajo, y
conrme que no sobresalga de la cassette.
Coloque papel no sentido do guia de margem, com o lado imprimível para
baixo, e verique se o papel não sai para fora da extremidade do alimentador.
Læg papiret i op mod kantstyret med udskriftssiden nedad, og kontroller, at der
ikke stikker papir ud af enden af kassetten.
Lisää paperia reunaohjainta vasten tulostettava puoli alaspäin ja tarkista, että
paperi ei tule ulos kasetin loppupäästä.
Legg i papiret mot kantskinnen med den utskrivbare siden vendt ned, og
kontroller at papiret ikke stikker ut i enden av kassetten.
För in papperet mot kantstödet med utskriftssidan nedåt och kontrollera att
papperet inte sticker ut ur kassetten.
E
Deslice las guías laterales hasta que toquen los bordes del papel. La cassette
tiene que entrar plana en el producto; insértela de nuevo con cuidado.
Encoste os guias de margem às extremidades do papel. Mantenha o alimentador
na horizontal e volte a inseri-lo com cuidado e lentamente no produto.
Skub kantstyrene ind til papirets kanter. Hold kassetten adt, og sæt den
forsigtigt og langsomt tilbage i produktet.
Siirrä reunaohjaimet paperin reunoihin. Pidä kasetti litteänä ja aseta se takaisin
tulostimeen huolellisesti ja hitaasti.
Skyv kantskinnene mot kantene på papiret. Hold kassetten vannrett, og sett den
forsiktig og sakte inn igjen i produktet.
Skjut kantstöden mot kanterna på papperet. Håll kassetten plant och för in den
långsamt och försiktigt i produkten.
F
Modo de copia
Cópia
Kopiering
Kopiointi
Kopiering
Kopiering
A
B
Despliegue la bandeja de salida.
Retire o receptor.
Træk udbakken ud.
Vedä luovutustaso ulos.
Trekk ut utskriftsskuen.
Dra ut utmatningsfacket.
Abra la cubierta para documentos.
Abra a tampa do digitalizador.
Åbn dokumentlåget.
Avaa asiakirjakansi.
Åpne dokumentdekselet.
Öppna dokumentluckan.
Coloque el original boca abajo sobre
el cristal del escáner y péguelo a la
esquina delantera derecha. Después,
cierre la cubierta para documentos.
Coloque o original com a face para
baixo no vidro de digitalização e
desloque-o para o canto frontal
direito. Em seguida, feche a tampa de
documentos.
Læg originalen med forsiden nedad
på scannerglaspladen, og skub den
til forreste højre hjørne. Luk derefter
dokumentlåget.
Aseta alkuperäinen asiakirja
tulostuspuoli alaspäin valotustasolle
ja liu’uta se oikeaan etukulmaan. Sulje
sitten asiakirjakansi.
Legg originalen med forsiden ned
på skannerglassplaten, og skyv den
ut i høyre hjørne foran. Lukk deretter
dokumentdekselet.
Placera originalet med utskriftssidan
nedåt och skjut det mot det
främre högra hörnet. Stäng sedan
dokumentluckan.
C
D
Para ver los menús de copia, pulse OK. Si quiere comprobar o cambiar los
E
ajustes de copiado, seleccione Conguración y pulse d.
Pressione OK para visualizar os menus de cópia, seleccione Denições
para visualizar os menus de denições de cópia e, em seguida, pressione
d para vericar ou alterar as denições.
Tryk på OK for at få vist kopimenuerne, vælg Indstillinger for at få vist
kopiindstillingsmenuerne, og tryk derefter på d for at kontrollere eller
ændre indstillingerne.
Tuo esiin kopiointivalikot painamalla OK, tuo esiin kopiointiasetusten
valikot valitsemalla Aset. ja tarkista tai muuta sitten asetuksia painamalla
Trykk OK for å vise kopieringsmenyene, velg Innstillinger for å vise
menyene for kopieringsinnstillinger, og trykk deretter d for å kontrollere
eller endre innstillingene.
Tryck på OK för att visa kopieringsmenyerna, välj Inställningar för att
visa menyerna för kopieringsinställningar och tryck sedan på d för att
kontrollera eller ändra inställningarna.
Para seleccionar un ajuste (tamaño del papel, por ej.), pulse u o d y, si
F
quiere modicarlo, luego pulse l o r. Para guardar los cambios realizados,
pulse OK.
Utilize u ou d para seleccionar uma denição, por exemplo, formato de
papel, e utilize l ou r para alterar a denição. Pressione OK para guardar
as alterações.
Brug u eller d for at vælge et indstillingselement såsom papirstørrelse, og
brug derefter l eller r til at ændre indstillingen. Tryk på OK for at gemme
ændringerne.
Valitse asetuskohde, kuten paperikoko, painikkeilla u tai d ja muuta sitten
asetusta painikkeilla l tai r. Tallenna muutokset painamalla OK.
Bruk u eller d til å velge et innstillingselement, slik som papirstørrelse,
og bruk deretter l eller r til å endre innstillingen. Trykk OK for å lagre
endringene.
Använd u eller d för att välja inställning, t.ex. pappersstorlek, och använd
sedan l eller r för att ändra inställningen. Tryck på OK för att spara
ändringarna.
G
En el menú Inicio, entre en el modo
Copiar.
Entre no modo Copiar a partir do menu
Início.
Gå til funktionen Kopi fra menuen
Startside.
Siirry Kopioi-tilaan Koti-valikosta.
Velg Kopier-modus på Hjem-menyen.
Öppna läget Kopiera på menyn Hem.
Congure el número de copias y
seleccione Color o B/N.
Dena o número de cópias e
seleccione Cor ou P/B.
Indstil antallet af kopier, og vælg
derefter Farve eller S/H.
Aseta kopiomäärä ja valitse sitten Väri
tai M/V.
Angi antall kopier, og velg deretter
Farge eller Svarthvitt.
Ange antal kopior och välj sedan Färg
eller Svartvitt.
Para empezar a copiar, pulse x.
Pressione x para iniciar a cópia.
Tryk på x for at starte kopieringen.
Aloita kopiointi painamalla x.
Trykk x for å starte kopieringen.
Tryck på x för att starta kopieringen.
d.
Cambio de cartuchos de tinta
Substituir tinteiros
Udskiftning af blækpatroner
Värikasettien vaihto
Skifte blekkpatroner
Byta bläckpatroner
A
Prepare cartucho/s de tinta nuevo/s. Para obtener un mejor resultado, agite
suavemente el cartucho de tinta Negro nuevo cuatro o cinco veces antes de
desembalarlo.
Prepare um ou mais tinteiros novos. Para obter os melhores resultados, agite
com cuidado apenas o novo tinteiro Preto quatro ou cinco vezes e retire-o da
embalagem.
Forbered ny(e) blækpatron(er). Ryst den nye sorte blækpatron re-fem gange,
før pakken åbnes, for at opnå de bedste resultater.
Valmistele uudet värikasetit. Parhaiden tulosten saamiseksi ravista uutta mustaa
värikasettia neljä tai viisi kertaa ennen pakkauksen avaamista.
Gjør klar ny(e) blekkpatron(er). Du oppnår best resultat hvis du forsiktig rister
den nye svarte blekkpatronen re eller fem ganger før du åpner forpakningen.
Förbered nya bläckpatroner. För bästa resultat ska du bara skaka den nya
svarta bläckpatronen försiktigt fyra eller fem gånger och sedan ta ut den ur
förpackningen.
No hace falta agitar ni los cartuchos de colores ni el de Negro foto.
Q
Não é necessário agitar os tinteiros de cor nem o tinteiro de preto
fotográco.
Det er ikke nødvendigt at ryste farvepatronerne og patronen med
foto sort.
Värillisiä värikasetteja ja valokuvamustaa värikasettia ei tarvitse
ravistaa.
Du trenger ikke riste fargepatronene og den foto-svarte patronen.
Du behöver inte skaka färgpatronerna och den svarta
fotopatronen.
B
C
Quite la tapa del cartucho nuevo.
Retire a tampa do novo tinteiro.
Fjern hætten fra den nye patron.
Poista uuden kasetin kansi.
Fjern dekselet fra den nye patronen.
Ta bort locket på den nya patronen.
Abra la unidad del escáner. Se
moverá el soporte de los cartuchos.
Abra a unidade de digitalização. O
suporte dos tinteiros desloca-se.
Si el soporte no se coloca en la posición de sustitución de
Q
cartuchos de tinta, cierre la unidad del escáner y seleccione
Inicio > Ajustes > Mantenimiento > Sustituir cartuchos de tinta.
Se o suporte dos tinteiros não se deslocar para a posição de
substituição dos tinteiros, feche a unidade de digitalização e
seleccione Início > Congurar > Manutenção > Substituição de tinteiro(s).
Hvis blækpatronholderen ikke yttes til positionen for udskiftning
af blækpatron, skal du lukke scannerenheden og vælge Startside >
Opsætning > Vedligeholdelse > Udskiftning af blækpatron.
Jos värikasetin pidike ei liiku mustepatruunan vaihtoasentoon,
sulje skanneriyksikkö ja valitse Koti > Asetukset > Kunnossapito >
Mustepatruunoiden vaihto.
Hvis blekkpatronholderen ikke yttes til posisjonen for utskifting
av blekkpatron, lukker du skannerenheten og velger Hjem >
Oppsett > Vedlikehold > Bytte av blekkpatron(er).
Om bläckpatronshållaren inte yttas till läget för bläckpatronsbyte
ska du stänga skannerenheten och välja Hem > Inställning >
Underhåll > Byte av bläckpatron(er).
D
Presione la lengüeta para soltar el soporte del cartucho y saque el cartucho
diagonalmente.
Pressione a patilha para desbloquear o suporte dos tinteiros e retire o tinteiro na
diagonal.
Tryk på igen for at låse blækpatronholderen og, og tag derefter patronen skråt
ud.
Paina kielekettä avataksesi värikasetin pidikkeen lukituksen ja poista sitten
värikasetti vinottain.
Skyv på klaen for å frigjøre blekkpatronholderen, og løft deretter ut patronen
på skrå.
Tryck på tungan för att lossa bläckpatronshållaren och ta bort patronen
diagonalt.
E
Inserte el cartucho diagonalmente en el soporte y empújelo despacio hasta oír
el clic que indica que está bien encajado.
Insira o tinteiro na diagonal no suporte dos tinteiros e exerça uma ligeira
pressão sobre ele até o encaixar.
Sæt blækpatronen skråt i patronholderen, og skub den forsigtigt ned, til den
klikker på plads.
Aseta värikasetti vinottain kasetin pidikkeeseen ja paina varovasti alas, kunnes
se loksahtaa paikalleen.
Sett inn blekkpatronen på skrå i patronholderen, og skyv den forsiktig ned til
den klikker på plass.
För in bläckpatronen diagonalt i patronhållaren och tryck försiktigt ned den tills
den snäpps fast på plats.
F
Cierre la unidad del escáner y siga las instrucciones que aparezcan en pantalla.
Feche a unidade de digitalização e siga a instrução apresentada no ecrã.
Luk scannerenheden, og følg vejledningen på skærmen.
Sulje skanneriyksikkö ja noudata näytöllä annettavia ohjeita.
Lukk skannerenheten, og følg instruksjonene på skjermen.
Stäng skannerenheten och följ instruktionerna på skärmen.
Cómo solucionar un atasco de papel
Eliminar o encravamento de papel
Sådan ernes fastklemt papir
Paperitukoksen selvitys
Fjerne fastkjørt papir
Åtgärda pappersstopp
En la cubierta posterior / A partir da tampa posterior /
Fra den bageste låge / Takakannesta / Fra bakre deksel /
Från den bakre luckan
A
Saque la cubierta posterior y retire con cuidado el papel atascado.
Retire a tampa posterior e, em seguida, retire o papel encravado com cuidado.
Træk den bageste låge ud, og ern forsigtigt det fastklemte papir.
Vedä takakansi ulos ja poista juuttunut paperi varovasti.
Trekk ut bakre deksel, og ern forsiktig fastkjørt papir.
Dra ut den bakre luckan och ta försiktigt bort papperet som fastnat.
B
Abra la cubierta posterior y retire con cuidado el papel atascado.
Abra a tampa posterior e retire o papel encravado com cuidado.
Åbn den bageste låge, og ern forsigtigt det fastklemte papir.
Avaa takakansi ja poista juuttunut paperi varovasti.
Åpne bakre deksel, og ern forsiktig fastkjørt papir.
Öppna den bakre luckan och ta försiktigt bort papperet som fastnat.
C
Vuelva a colocar la cubierta
posterior.
Volte a colocar a tampa posterior.
Monter den bageste låge igen.
Kiinnitä takakansi takaisin.
Sett på plass bakre deksel.
Sätt tillbaka den bakre luckan.
En el interior del producto / A partir do interior do produto /
Inde fra produktet / Tuotteen sisältä /
Fra innsiden av produktet / Från produktens insida
A
Abra la unidad del escáner y saque todo el papel que haya, incluidos los trozos
rotos.
Abra a unidade de digitalização e retire todo o papel do interior, incluindo
bocados rasgados.
Åbn scannerenheden, og ern alt papir, også stumper.
Avaa skanneriyksikkö ja poista sitten kaikki paperit sekä repeytyneet palaset
sisältä.
Åpne skannerenheten, og ern både papir og avrevne papirbiter fra innsiden.
Öppna skannerenheten och ta bort allt papper inuti, inklusive avrivna rester.
B
Cierre el escáner.
Feche a unidade de digitalização.
Luk scannerenheden.
Sulje skanneriyksikkö.
Lukk skannerenheten.
Stäng skannerenheten.
En la cassette del papel / A partir do alimentador /
Fra papirkassetten / Paperikasetista / Fra papirkassetten /
Från papperskassetten
A
Extraiga el papel atascado de la cassette.
B
Retire o papel encravado do alimentador.
Fjern det fastklemte papir fra kassetten.
Poista juuttunut paperi kasetista.
Fjern fastkjørt papir fra kassetten.
Ta bort papperet som fastnat från kassetten.
Saque la cassette del papel.
Retire o alimentador.
Træk papirkassetten ud.
Vedä paperikasetti ulos.
Trekk ut papirkassetten.
Dra ut papperskassetten.
C
Alinee las guías laterales con los bordes del papel. La cassette tiene que entrar
plana en el producto; insértela de nuevo con cuidado.
Alinhe os guias de margem às margens do papel. Mantenha o alimentador na
horizontal e volte a inseri-lo com cuidado e lentamente no produto.
Ret kantstyrene ind efter papirets kanter. Hold kassetten adt, og sæt den
forsigtigt og langsomt tilbage i produktet.
Kohdista reunaohjaimet paperin reunoihin. Pidä kasetti litteänä ja aseta se
takaisin tulostimeen huolellisesti ja hitaasti.
Juster kantskinnene etter papirkantene. Hold kassetten vannrett, og sett den
sakte og forsiktig tilbake i produktet.
Skjut kantstöden mot kanterna på papperet. Håll kassetten plant och för in den
långsamt och försiktigt i produkten.
Ayuda sobre la calidad de la impresión
Ajuda sobre Qualidade de Impressão
Hjælp vedrørende udskriftskvalitet
Tulostuslaatua koskevat ohjeet
Hjelp med utskriftskvalitet
Hjälp för utskriftskvalitet
Si en las impresiones faltan segmentos o las líneas aparecen
Q
fragmentadas, pruebe las siguientes soluciones.
Se aparecerem linhas quebradas ou faltarem segmentos nas
impressões, experimente as soluções que se seguem.
Prøv følgende løsninger, hvis der mangler noget på dine udskrifter,
eller linjerne ikke er tydelige.
Jos näet puuttuvia osia tai katkonaisia rivejä tulosteissa, kokeile
seuraavia ratkaisuja.
Prøv løsningene nedenfor hvis det er manglende segmenter eller
brutte linjer på utskriftene.
Om det saknas avsnitt eller om det nns avbrutna rader i
utskrifterna kan du försöka med följande lösningar.
Imprima un patrón de comprobación de boquillas. Seleccione Ajustes >
Mantenimiento > Comprobar inyectores. Si el patrón se parece al “b”, ejecute
una Limpieza de cabezales.
Imprima um modelo de vericação dos jactos. Seleccione Congurar >
Manutenção > Vericação de Jactos. Se o modelo for parecido com “b”,
efectue uma limpeza da cabeça.
Udskriv et dysecheckmønster. Vælg Opsætning > Vedligeholdelse > Dysetjek.
Udfør en rensning af skrivehovedet, hvis mønsteret ser ud som “b”.
Tulosta suutintarkistuskuvio. Valitse Asetukset > Kunnossapito > Suutintesti.
Jos kuvio on esimerkin ”b” mukainen, suorita tulostuspään puhdistus.
Skriv ut et dysekontrollmønster. Velg Oppsett > Vedlikehold > Dysekontroll.
Utfør hoderengjøring hvis mønsteret ser ut som “b”.
Skriv ut ett mönster för munstyckskontroll. Välj Inställning > Underhåll >
Kontroll av munstycke. Om mönstret ser ut som ”b” ska du rengöra
skrivhuvudet.
(a)
(b)
Instrucciones de seguridad / Instruções de segurança /
Sikkerhedsanvisninger / Turvallisuusohjeet /
Sikkerhetsinstruksjoner / Säkerhetsanvisningar
Use únicamente el cable de alimentación que acompaña a la
impresora. El uso de otro cable puede provocar un incendio o una
descarga. No utilice el cable con otros aparatos.
Utilize apenas o cabo de alimentação fornecido com a impressora.
A utilização de outro cabo pode provocar um incêndio ou choque
eléctrico. Não utilize o cabo com outro equipamento.
Brug kun den netledning, der følger med printeren. Brug af en
anden ledning kan forårsage brand eller stød. Brug ikke ledningen
Käytä vain tulostimen mukana toimitettua virtajohtoa. Muun virtajohdon käyttö saattaa
johtaa tulipaloon tai sähköiskuun. Älä käytä johtoa muiden laitteiden kanssa.
Bruk kun strømledningen som følger med skriveren. Bruk av annen ledning kan forårsake
brann eller elektrisk støt. Bruk ikke ledningen sammen med annet utstyr.
Använd bara nätsladden som medföljer skrivaren. En annan sladd kan orsaka brand eller
elstötar. Använd inte den här sladden med andra utrustningar.
sammen med andet udstyr.
Salvo si se indica expresamente en su documentación, no
intente reparar la impresora usted mismo/a.
Não tente reparar a impressora, excepto se tiver indicações
especícas para o fazer na documentação.
Forsøg ikke at servicere printeren selv, medmindre det
udtrykkeligt er forklaret i dokumentationen.
Älä yritä huoltaa tulostinta itse, paitsi tavoilla, jotka on
Ikke prøv å utføre vedlikehold på skriveren selv, bortsett fra slik det spesikt er
forklart i dokumentasjonen.
Utför inte annat underhåll än det som beskrivs i dokumentationen.
Plasser skriveren i nærheten av en stikkontakt der det er enkelt å trekke ut strømledningen.
Placera skrivaren i närheten av ett vägguttag där nätsladden lätt kan dras ut.
Älä sijoita tai säilytä laitetta ulkotiloissa, likaisten tai pölyisten paikkojen, veden,
lämmönlähteiden tai sellaisten paikkojen läheisyydessä, joissa se voi altistua iskuille,
tärinälle, korkeille lämpötiloille tai kosteudelle.
Ikke plasser eller lagre produktet utendørs, nært smuss eller støv, vann, varmekilder, eller på
steder som er utsatt for støt, vibrasjoner, høy temperatur eller fuktighet.
Placera eller förvara inte produkten utomhus, i närheten av smutsiga eller dammiga platser,
vatten, värmekällor eller platser som utsätts för stötar, vibrationer, höga temperaturer eller
hög luftfuktighet.
Pass på at det ikke søles væske på produktet, og at du ikke håndterer det med våte hender.
Var noggrann med att inte spilla vätska på produkten och hantera inte produkten med våta
händer.
Sørg for, at produktet er mindst 22 cm fra hjertepacemakere. Radiobølger fra dette produkt
kan på ugunstig vis berøre betjeningen af hjertepacemakere.
Pidä tämä tuote vähintään 22 cm:n etäisyydellä sydämentahdistimista. Tuotteen lähettämät
radioaallot voivat vaikuttaa haitallisesti sydämentahdistinten toimintaan.
Hold dette produktet på minst 22 cm avstand fra pacemakere. Radiobølger fra dette
produktet kan ha uheldig innvirkning på driften av pacemakere.
Denna produkt måste ha ett avstånd på minst 22 cm till en pacemaker. Radiovågor från
denna produkt kan ha negativ inverkan på pacemakers.
erityisesti selitetty käyttöoppaassa.
No deje que el cable de alimentación se deteriore o deshilache.
Não permita que o cabo de alimentação que danicado ou
desgastado.
Lad ikke netledningen blive beskadiget eller osset.
Älä anna virtajohdon vaurioitua tai kulua rikki.
Strømledningen må ikke bli skadet eller slitt.
Se till att nätsladden inte skadas eller blir sliten.
Ponga la impresora cerca de una toma de donde pueda
desenchufar el cable de alimentación con facilidad.
Coloque a impressora perto de uma tomada de parede que lhe
permita desligar facilmente o cabo de alimentação.
Placer printeren i nærheden af en stikkontakt, hvor netledningen
let kan tages ud.
Aseta tulostin seinäpistorasian lähelle niin, että virtajohto voidaan
helposti irrottaa.
No coloque ni deje el producto al aire libre, cerca de suciedad o
polvo, agua, fuentes de calor o en lugares sometidos a golpes,
vibraciones, altas temperaturas o humedad.
Não coloque nem guarde o produto no exterior, perto de água ou
fontes de calor, ou em locais sujeitos a sujidade ou pó excessivos,
choques, vibrações, temperaturas ou humidade elevadas.
Opstil ikke produktet udendørs, i nærheden af meget snavs eller
støv, i nærheden af varmekilder eller på steder, der er udsat for
stød, vibrationer, høj temperatur eller fugtighed.
Procure que no se vierta ningún líquido dentro del producto y no
utilizar el producto con las manos mojadas.
Tome cuidado para não derramar líquidos sobre o produto e não
manusear o produto com as mãos molhadas.
Pas på ikke at spilde væske på produktet og håndter ikke
produktet med våde hænder.
Älä kaada tai läikytä nestettä laitteen päälle äläkä käsittele laitetta
märin käsin.
Mantenga este producto alejado como mínimo 22 cm de
estimuladores cardíacos. Las ondas de radio de este producto
pueden afectar negativamente al funcionamiento de los
estimuladores cardíacos.
Mantenha este produto afastado pelo menos 22 cm de
pacemakers. As ondas de rádio emitidas por este produto poderão
afectar negativamente o funcionamento dos pacemakers.
Si la pantalla LCD está dañada, póngase en contacto con su
proveedor. Si la solución de cristal líquido entra en contacto con
las manos, láveselas con abundante agua y jabón. Si la solución
de cristal líquido entra en contacto con los ojos, enjuágueselos
inmediatamente con abundante agua. Si, aun después de lavarse a
conciencia, sigue notando molestias o problemas de vista, acuda a
Se o ecrã LCD car danicado, contacte o Serviço de Assistência a Clientes EPSON. Se
sujar as mãos com a solução de cristais líquidos do ecrã, lave-as cuidadosamente com
água e sabão. Se a solução de cristais líquidos entrar em contacto com os olhos, lave-os
imediatamente com água em abundância. Recorra a um médico se os problemas de visão
não desaparecerem ao m de algum tempo.
Kontakt forhandleren, hvis LDC-skærmen beskadiges. Hvis du får opløsningen af ydende
krystaller på hænderne, skal du væske dem grundigt med sæbe og vand. Hvis du får
opløsningen af ydende krystaller i øjnene, skal du omgående skylle dem med vand.
Kontakt straks en læge, hvis du stadig oplever ubehag eller har problemer med synet, efter
at øjnene er blevet skyllet grundigt.
Jos nestekidenäyttö on vaurioitunut, ota yhteyttä jälleenmyyjään. Jos nestekidenäytön
nestettä roiskuu käsiin, pese kädet huolellisesti vedellä ja saippualla. Jos nestekidenäytön
nestettä joutuu silmiin, huuhtele silmät välittömästi vedellä. Jos huolellisen huuhtelun
jälkeen silmissä on ärsytystä tai näköhäiriöitä, mene välittömästi lääkäriin.
Kontakt forhandler dersom LCD-skjermen blir skadet. Dersom du får ytende krystalløsning
på hendene, må du vaske dem grundig med såpe og vann. Dersom du får ytende
krystalløsning i øynene, må du skylle dem med vann umiddelbart. Hvis du fremdeles har
ubehag eller synsforstyrrelser etter grundig skylling, må du oppsøke lege umiddelbart.
Kontakta återförsäljaren om LCD-skärmen är skadad. Tvätta händerna noga med tvål och
vatten om du får ytande kristallösning på händerna. Skölj ögonen omedelbart med vatten
om du får ytande kristallösning i ögonen. Kontakta genast läkare om du känner obehag
eller får problem med synen trots att du har sköljt noggrant.
være blæk omkring blækudgangen. Hvis du får blæk på huden, skal du vaske området
omhyggeligt med vand og sæbe. Hvis du får blæk i øjnene, skal du straks skylle dem med
vand. Hvis du stadig oplever ubehag eller problemer med synet, efter at du har skyllet
øjnene grundigt, bør du straks søge læge. Hvis du får blæk i munden, skal du omgående
spytte det ud og søge læge.
Käsittele käytettyjä värikasetteja varoen, sillä musteensyöttöaukon ympärillä voi olla
mustetta. Jos mustetta pääsee iholle, muste on pestävä perusteellisesti pois vedellä ja
saippualla. Jos mustetta joutuu silmiin, huuhtele ne välittömästi vedellä. Jos huolellisen
huuhtelun jälkeen silmissä on ärsytystä tai näköhäiriöitä, mene välittömästi lääkäriin. Jos
väriä joutuu suuhun, sylje väri pois välittömästi ja ota viipymättä yhteys lääkäriin.
Vær forsiktig med hvordan du håndterer brukte blekkpatroner. Det kan fremdeles nnes
litt blekk rundt åpningen. Hvis du får blekk på huden, må du vaske grundig med såpe og
vann.Hvis du får blekk i øynene, må du øyeblikkelig skylle med vann. Hvis du fremdeles har
ubehag eller synsforstyrrelser etter grundig skylling, må du oppsøke lege umiddelbart. Hvis
du får blekk i munnen må du straks spytte det ut og kontakte lege.
Var försiktig när du hanterar förbrukade bläckpatroner, då det kan nnas bläck vid
bläckutloppet. Om du får bläck på huden bör du genast tvätta området noga med tvål
och vatten. Om du får bläck i ögonen ska du genast skölja dem med vatten. Om du känner
obehag eller får problem med synen efter noggrann sköljning bör du omedelbart kontakta
läkare. Om du får bläck i munnen, spotta ut det omedelbart och sök upp en läkare direkt.
un médico de inmediato.
Guarde los cartuchos de tinta fuera del alcance de los niños.
Mantenha os tinteiros fora do alcance das crianças.
Opbevar blækpatronerne utilgængeligt for børn.
Pidä värikasetit poissa lasten ulottuvilta.
Oppbevar blekkpatroner utilgjengelig for barn.
Förvara bläckpatroner utom räckhåll för barn.
Maneje los cartuchos de tinta ya usados con cuidado, pues puede
quedar algo de tinta alrededor del puerto de suministro. Si se
mancha la piel de tinta, lávese a conciencia con agua y jabón. Si
le entra tinta en los ojos, láveselos inmediatamente con agua. Si,
aun después de lavarse a conciencia, sigue notando molestias o
problemas de vista, acuda a un médico de inmediato. Si le entra
tinta en la boca, escúpala inmediatamente y acuda al médico
enseguida.
Tenha cuidado quando manusear os tinteiros usados, uma vez
que pode ter cado alguma tinta à volta da área de fornecimento
de tinta. Se a tinta entrar em contacto com a pele, lave a área com
água e sabão. Se a tinta entrar em contacto com os olhos, lave-os
imediatamente com água. Recorra a um médico se os problemas de
visão não desaparecerem ao m de algum tempo. Se a tinta entrar
em contacto com a boca, cuspi-la imediatamente e consultar um
médico prontamente.
Vær forsigtig, når du håndterer brugte blækpatroner, da der kan
Siempre tenga este manual a mano.
Mantenha este guia sempre disponível.
Sørg altid for at have denne vejledning i nærheden.
Pidä tämä opas aina helposti saatavilla.
Oppbevar alltid denne bruksanvisningen lett tilgjengelig.
Förvara alltid den här handboken nära till hands.
Conrme que su cable de CA cumple la norma de seguridad local
pertinente.
Certique-se de que o cabo de corrente CA está de acordo com as
normas de segurança locais.
Sørg for, at netledningen opfylder de relevante lokale
sikkerhedsstandarder.
Varmista, että virtajohto on paikallisten turvallisuussäädösten
mukainen.
Kontroller at strømledningen oppfyller lokale sikkerhetskrav.
Se till att elsladden uppfyller tillämplig lokal säkerhetsstandard.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.