Epson EMP-TWD3 User Manual [ro]

Despachetarea proiectorului
Consultaţi următoarea listă de verificare și asiguraţi-vă că aţi primit toate elementele. Dacă vă lipsesc articole, luaţi legătura cu locul de achiziţie.
YUnitatea principală Y Te l e c o m a n d a Y Baterii celulare uscate, tip AA
(2 buc.)
YCablu de alimentare
(3m)
YCapacul obiectivului
YCablu video pe
componente
Notaţii utilizate în acest ghid
Indică un conţinut care poate duce la defectarea sau la funcţionarea necorespunzătoare a proiectorului.
Indică informaţii suplimentare și puncte utile de știut cu privire la un subiect.
s Indică o pagină în care se pot găsi informaţii utile referitoare la un subiect.
YGhidul utilizatorului YDocument CD-ROM
„(Nume meniu)”
Indică metode de operare și ordinea operaţiilor. Procedura indicată trebuie efectuată în ordinea numerotată a pașilor.
Indică elemente de meniu și mesaje afișate pe ecran. Exemplu: „Brightness” (Luminozitate)
În funcţie de tipul discului, funcţiile și operaţiile care se pot efectua pot să difere. Următoarele marcaje vă informează despre tipul de disc pe care îl utilizaţi.
Cuprins
Instrucţiuni pentru lucrul în siguranţă.................. 2
Utilizare și depozitare ............................................ 5
Despre discuri.......................................................... 7
Nume componente.................................................. 8
Pregătirea telecomenzii.......................................... 11
Pornire rapidă
Instalare.................................................................... 13
Distanţa de proiecţie și dimensiunea ecranului.................... 13
Conectaţi cablul de alimentare și porniţi comutatorul
principal de alimentare............................................................ 13
Redare disc .............................................................. 14
Rulează un disc și proiectează................................................ 14
Reglarea poziţiei de proiecţie și a volumului ....................... 15
Oprire redare............................................................................ 16
Oprirea alimentării.................................................................. 16
Operaţii elementare pe timpul redării.................. 17
Redare temporar îngheţată (pauză)...................................... 17
Căutare înapoi/căutare înainte............................................... 17
Revederea redării din poziţia cu 10 secunde înainte........... 18
Ignorare..................................................................................... 18
Avans cadru.............................................................................. 18
Redare mișcare cu încetinitorul ............................................. 19
Utilizarea temporară a luminilor proiectorului pentru
iluminare (Întrerupere)........................................................... 19
Selectarea calităţii imaginii pentru a corespunde
condiţiilor din cameră (Mod color) ....................................... 19
Oprire temporară audio (Anulare)........................................ 19
Operaţii complexe
Cum deveniţi un expert în redare ......................... 20
Schimbarea luminozităţii ferestrei de afișare
(Rezistenţă de diafragmare)................................................... 20
Redarea dintr-un meniu DVD............................................... 21
Redarea PBC (playback control – control redare).............. 22
Redarea MP3/WMA, JPEG................................................... 23
Redarea prin selectarea capitolului sau numărului pistei... 25
Redarea la momentul desemnat (căutare moment)............ 26
Redarea ciclică a unei scene favorite
(redare repetată A-B) ............................................................. 27
Ciclarea redării (redare repetată).......................................... 28
Redarea într-o ordine la alegere (redare programată) ....... 30
Redarea aleatorie..................................................................... 31
Schimbarea limbii audio.......................................................... 32
Modificarea afișării subtitrărilor............................................ 33
Schimbarea unghiului.............................................................. 33
Efectuarea operaţiilor din bara de meniu............................. 34
Setări pentru așteptare automată, temporizatorul
„noapte bună” (temporizator inactivitate) ........................... 35
Pentru o calitate mai bună a imaginii (Mod Progresiv) ...... 36
Schimbarea proporţiei............................................................. 36
Blocarea tăvii............................................................................ 38
Funcţia de blocare contra acţionării de către copii.............. 38
Cum deveniţi un expert în proiecţie ..................... 39
Conectarea la alt echipament video, la televizoare și la
calculatoare............................................................................... 39
Proiectarea imaginilor transmise de la un echipament
video extern sau de la un calculator....................................... 42
Cum deveniţi un expert audio ............................... 44
Ascultarea în căști.................................................................... 44
Conectarea la un echipament audio cu o intrare optică
digitală ....................................................................................... 45
Conectarea unui subwoofer.................................................... 45
Selectarea modului Sunet........................................................ 46
Reglarea tonurilor înalte......................................................... 46
Reglarea nivelului de redare audio ....................................... 47
Reglarea nivelului semnalului audio de intrare de la
echipamentul audio extern...................................................... 47
Setări și reglaje
Funcţiile și operarea cu meniul Settings
(Setări)...................................................................... 48
Utilizarea meniului de setări................................................... 48
Lista meniului Settings (Setări).............................................. 49
Lista codurilor de limbă .......................................................... 51
Setările și semnalele de ieșire „DIGITAL AUDIO
OUTPUT” (Ieșire audio digitală).......................................... 52
Lista codurilor de ţară (zonă)................................................. 53
Operaţiile și funcţiile meniului Picture Quality
(Calitate imagine) ................................................... 54
Utilizarea meniului Picture Quality (Calitate imagine) ...... 54
Lista meniului Picture Quality (Calitate imagine)............... 55
Operaţiile și funcţiile meniului Information
(Informaţii) .............................................................. 56
Utilizarea meniului Information (Informaţii) ...................... 56
Lista meniului Information (Informaţii) ............................... 57
Anexă
Rezolvarea problemelor......................................... 58
Citirea indicatoarelor............................................................... 58
Când indicatoarele nu furnizează nici un ajutor................... 60
Întreţinere ................................................................ 62
Curăţare..................................................................................... 62
Perioada de înlocuire a consumabilelor ................................ 63
Cum se înlocuiesc consumabilele........................................... 64
Accesorii Opţionale și Consumabile..................... 66
Distanţa de proiecţie și dimensiunea ecranului... 67
Lista cu rezoluţiile compatibile ............................. 68
Specificaţii................................................................ 69
Glosar ....................................................................... 72
Index ......................................................................... 73
Întrebări.................................................................... 74
Pornire rapidă Setări și reglaje AnexăOperaţii complexe
1

Instrucţiuni pentru lucrul în siguranţă

suficientă pentru a constitui un pericol de șoc
Informaţii importante
Citiţi următoarele informaţii importante despre unitate.
Informaţii importante pentru lucrul în siguranţă
Avertisment :
Pentru a reduce riscul de incendiu sau șoc electric, nu expuneţi aparatul la ploaie sau la umezeală.
Avertisment :
Nu priviţi niciodată spre obiectivul proiectorului în timp ce lampa este aprinsă, deoarece lumina strălucitoare vă poate afecta ochii. Dacă în casă există copii mici, asiguraţi-vă că este setată funcţia de blocare contra acţionării de către copii ș.a.m.d.
Avertisment :
Nu deschideţi niciodată nici un alt capac al proiectorului, cu excepţia capacului lămpii. Tensiunile electrice periculoase din interiorul proiectorului pot provoca vătămări corporale grave. Cu excepţia cazurilor specifice indicate în Ghidul utilizatorului care însoţește produsul, nu încercaţi să depanaţi produsul de unul singur. Pentru orice probleme, apelaţi la personal de service specializat.
Avertisment :
Nu lăsaţi pungile de plastic ale proiectorului, accesoriilor și componentelor opţionale la îndemâna copiilor. Copiii care își acoperă capul cu aceste pungi pot deceda prin sufocare. Aveţi grijă în special de copiii mici.
Produs cu LASER Clasa 1 Atenţie :
Nu deschideţi capacul superior. Nu există în interior nici o componentă care să poată fi reparată de utilizator.
Atenţie :
Când înlocuiţi lampa, nu atingeţi niciodată noul bec cu mâinile goale. Reziduurile invizibile lăsate de ulei pe mâini pot să scurteze durata de viaţă a becului. Pentru a manipula noul bec, utilizaţi o cârpă sau mănuși.
Atenţie :
Pentru a reduce riscul de șoc electric, nu scoateţi capacul (sau capacul din spate). Nu există în interior nici o componentă care să poată fi reparată de utilizator. Pentru orice problemă, apelaţi la personal de service specializat.
electric pentru oameni.
Acest simbol are ca scop să alerteze utilizatorul despre prezenţa unor instrucţiuni importante de funcţionare și întreţinere (deservire) în manualele care însoţesc unitatea.
Instrucţiuni importante pentru lucrul în siguranţă
Când instalaţi sau utilizaţi proiectorul, respectaţi aceste instrucţiuni pentru lucrul în siguranţă :
Citiţi aceste instrucţiuni.
Păstraţi aceste instrucţiuni.
Acordaţi atenţie tuturor avertismentelor.
Respectaţi toate instrucţiunile.
Nu utilizaţi acest aparat lângă apă.
Curăţaţi-l numai cu o cârpă uscată.
Nu obturaţi nici un orificiu de ventilare. Instalaţi-l
în conformitate cu instrucţiunile producătorului.
Nu îl instalaţi lângă surse de căldură precum radiatoare, reșouri, sobe sau alte aparate (inclusiv amplificatoare) care degajă căldură.
Nu ignoraţi funcţia de siguranţă a ștecherului cu împământare sau polarizare. Un ștecher polarizat are două lamele, una fiind mai lată decât cealaltă. Un ștecher cu împământare are două lamele și o a treia bornă pentru împământare. Lamela mai lată sau borna de împământare sunt pentru siguranţa dvs. Dacă ștecherul furnizat nu se potrivește la priză, apelaţi la un electrician pentru a înlocui priza.
Protejaţi cablul de alimentare să nu fie călcat în picioare sau agăţat, mai ales în zona ștecherelor, a receptoarelor de semnale și în punctul în care acestea ies din unitate.
Utilizaţi numai atașări și accesorii specificate de producător.
Utilizaţi proiectorul numai cu suportul pe roţi, trepiedul, suportul de fixare sau masa specificată de producător sau comercializată împreună cu unitatea. Când utilizaţi un suport pe roţi, aveţi grijă când mutaţi ansamblul suport-unitate pentru a evita rănirea cu proeminenţele exterioare.
Acest simbol are ca scop să alerteze utilizatorul despre prezenţa în carcasa produsului a unei „tensiuni periculoase” cu o magnitudine
Scoateţi unitatea din priză în timpul furtunilor cu fulgere sau când nu o utilizaţi o perioadă de timp mai mare.
2
Pentru orice probleme, apelaţi la personal de service specializat. Intervenţiile de service sunt necesare atunci când unitatea are o defecţiune de orice fel, precum deteriorarea cablului de alimentare, scurgeri de lichide sau căderea unor obiecte în interiorul aparatului, expunerea aparatului la ploaie sau la umezeală, funcţionare anormală sau cădere.
Nu expuneţi unitatea la apă și nu așezaţi obiecte care conţin lichid pe unitate.
Nu așezaţi pe unitate surse cu flacără deschisă, precum lumânări aprinse.
Conectaţi unitatea la o priză electrică cu împământare.
Asiguraţi-vă că există un spaţiu de cel puţin 20 cm de la orificiul de evacuare la orice perete și în jurul unităţii.
Asiguraţi-vă că există un spaţiu de cel puţin 10 cm de la orificiul de aspirare a aerului la orice perete și în jurul unităţii.
Nu proiectaţi când capacul obiectivului este atașat. Capacul obiectivului se poate topi de la căldură și poate provoca arsuri sau răniri. Pentru a întrerupe proiecţia, apăsaţi [Image On/ Off] (Imagine pornită/oprită) în timpul proiecţiei.
Nu lăsaţi unitatea sau telecomanda cu bateriile instalate în locuri precum interiorul unei mașini cu geamurile închise, în lumina directă a soarelui, lângă intrări/ieșiri ale aparatelor de aer condiţionat sau de încălzire, sau în locuri în care temperaturile trec de cele normale. Pot surveni efecte negative asupra componentelor interne ale acestei unităţi și se pot produce deformări la cald sau incendii.
Când scoateţi ștecherul sau conectorul cablului de alimentare, nu trageţi de cablu. Scoateţi cablul din priză apucând de ștecher sau de conector.
Nu setaţi volumul prea ridicat de la început. Se poate produce brusc un sunet puternic care poate cauza deteriorarea difuzorului sau lezarea auzului. Ca precauţie, reduceţi volumul înainte de a deconecta această unitate, apoi creșteţi-l treptat după ce o reconectaţi.
Când utilizaţi căști, asiguraţi-vă că volumul nu este prea ridicat. Este posibil să vă afectaţi serios auzul când ascultaţi sunete la volum ridicat o perioadă îndelungată de timp.
Când întreţineţi această unitate, scoateţi conectorul sau ștecherul cablului de alimentare din priza de perete. În caz contrar, vă expuneţi riscului de șoc electric.
Nu amplasaţi proiectorul pe suporturi cu roţi, postamente sau mese instabile.
Utilizaţi tipul de sursă de alimentare indicat pe proiector. Dacă nu știţi sigur ce curent este disponibil, consultaţi distribuitorul sau compania locală de electricitate.
Amplasaţi proiectorul lângă o priză de perete din care să se poată deconecta ușor ștecherul.
Verificaţi specificaţiile cablului de alimentare. Utilizarea unui cablu de alimentare necorespunzător poate să provoace incendii sau șocuri electrice. Cablul de alimentare furnizat împreună cu proiectorul este destinat să funcţioneze cu cerinţele de alimentare din ţara din care a fost achiziţionat proiectorul.
Când manipulaţi ștecherul, luaţi-vă următoarele precauţii. Nerespectarea acestor măsuri de precauţie poate conduce la incendii sau la șocuri electrice.
Nu introduceţi ștecherul într-o priză în care
există praf.
Introduceţi ștecherul ferm în priză.
Nu manevraţi ștecherul cu mâinile ude.
Nu supraîncărcaţi prizele de perete,
prelungitoarele sau dispozitivele cu mai multe prize. Pot surveni incendii sau șocuri electrice.
Nu amplasaţi proiectorul în locuri în care se poate păși peste cablu. Ștecherul se poate uza prin frecare sau se poate deteriora.
Decuplaţi proiectorul de la priza de perete înainte să îl curăţaţi. Pentru curăţare, utilizaţi o cârpă umedă. Nu utilizaţi substanţe de curăţare lichide sau pulverizatoare.
Nu blocaţi sloturile sau deschizăturile din carcasa proiectorului. Acestea asigură ventilarea și împiedică supraîncălzirea proiectorului. Nu amplasaţi proiectorul pe o canapea, covor sau altă suprafaţă moale, sau într-un dulap închis, dacă nu i se asigură o ventilaţie corespunzătoare.
Nu împingeţi niciodată nici un fel de obiect în sloturile carcasei. Nu turnaţi niciodată lichide, de orice fel, în proiector.
Scoateţi proiectorul din priză și apelaţi la un service autorizat în următoarele condiţii:
Când cablul de alimentare sau ștecherul s-au
deteriorat sau s-au uzat prin frecare.
Dacă a curs lichid în proiector sau dacă a fost
expus la ploaie sau apă.
Dacă nu funcţionează normal când respectaţi
instrucţiunile de utilizare sau dacă prezintă modificări semnificative ale performanţelor, care indică faptul că este necesar să apelaţi la service.
Dacă a căzut sau dacă i s-a deteriorat carcasa.
3
Componentele interne ale proiectorului conţin multe piese din sticlă, precum obiectivul sau lampa de proiecţie. Lampa este fragilă și se poate sparge ușor. Dacă lampa se sparge, manipulaţi proiectorul cu foarte mare grijă, pentru a evita rănirea cu cioburile de sticlă, și luaţi legătura cu distribuitorul sau cu atelierul de reparaţii cel mai apropiat, din lista de adrese de la pagină 74. Trebuie să aveţi o grijă deosebită când proiectorul este instalat pe tavan, deoarece este posibil să cadă cioburi mici de sticlă când scoateţi capacul lămpii. Aveţi foarte mare grijă ca astfel de cioburi să nu intre în ochi sau în gură.
În timp ce utilizaţi proiectorul, în filtrul de aer de sub acesta se pot bloca hârtie sau alte materiale. Scoateţi toate obiectele care se pot bloca astfel în filtrul de aer, de sub proiector.
Nu încercaţi niciodată să scoateţi lampa imediat după utilizare. Se pot produce arsuri grave. Înainte să scoateţi lampa, opriţi sursa de alimentare și așteptaţi să treacă perioada specificată la pagină 64 pentru a permite răcirea completă a lămpii.
Ca sursă de lumină a proiectorului se utilizează o lampă cu mercur, cu o presiune mare internă. Lămpile cu mercur pot face un zgomot foarte mare atunci când se sparg. Manevraţi lămpile cu foarte mare grijă, luând în considerare următoarele aspecte. Dacă nu luaţi în considerare următoarele aspecte, sunt posibile vătămarea corporală sau otrăvirea.
Nu deterioraţi lampa și nu o expuneţi la șocuri.
Nu mai utilizaţi lampa după ce perioada de
înlocuire a expirat. După expirarea perioadei de înlocuire, posibilitatea de defectare a lămpii devine mai mare. Când apare mesajul despre înlocuirea lămpii, înlocuiţi lampa cu una nouă cât mai curând posibil.
Gazele din interiorul lămpilor cu mercur conţin
vapori de mercur. Dacă lampa se sparge, aerisiţi imediat camera pentru a evita inhalarea sau intrarea în contact a ochilor sau a gurii cu gazele eliberate în momentul spargerii lămpii.
Nu apropiaţi faţa de proiector în timp ce îl
utilizaţi, pentru a evita inhalarea sau intrarea în contact a ochilor sau a gurii cu gazele eliberate în momentul spargerii lămpii.
Dacă lampa se sparge și trebuie înlocuită cu
una nouă, luaţi legătura cu vânzătorul sau cu
reprezentanţa cea mai apropiată din lista de adrese de la pagină 74 pentru a rezolva problema înlocuirii. Dacă lampa se sparge, este posibil ca în interiorul proiectorului să se răspândească cioburi de sticlă.
Trebuie să aveţi o grijă deosebită când proiectorul este instalat pe tavan, deoarece este posibil să cadă cioburi mici de sticlă când scoateţi capacul lămpii. Când curăţaţi proiectorul sau când înlocuiţi lampa, aveţi foarte mare grijă ca astfel de cioburi să nu intre în ochi sau în gură. Dacă lampa se sparge și inhalaţi gaz din lampă sau pătrund cioburi în ochi sau în gură, sau dacă se observă alte efecte de îmbolnăvire, apelaţi imediat la o consultaţie medicală. În plus, consultaţi regulamentele locale privind casarea corespunzătoare și nu aruncaţi lămpile împreună cu deșeurile menajere.
În cazul unei furtuni electrice, nu atingeţi conectorul de alimentare, deoarece este posibil să primiţi un șoc electric.
Curăţaţi periodic interiorul proiectorului. Dacă interiorul proiectorului nu a fost curăţat o perioadă lungă de timp, este posibil să se fi acumulat praf, existând riscuri de incendiu sau de șocuri electrice. Pentru a curăţa interiorul proiectorului cel puţin o dată pe an, luaţi legătura cu distribuitorul sau cu reprezentanţa cea mai apropiată, din lista de adrese de la pagină 74. Se va percepe o taxă pentru acest serviciu.
Dacă utilizaţi o telecomandă care funcţionează cu baterii, nu lăsaţi bateriile la îndemâna copiilor. Bateriile produc șocuri întâmplătoare și pot fi foarte periculoase dacă sunt înghiţite. Dacă bateriile sunt înghiţite, apelaţi imediat la o consultaţie medicală.
Când înlocuiţi bateriile, luaţi-vă următoarele precauţii.
Înlocuiţi bateriile imediat după ce s-au consumat.
Dacă bateriile au scurgeri, îndepărtaţi lichidul
cu o cârpă moale. Dacă lichidul ajunge pe mâini, spălaţi-vă imediat.
Nu expuneţi bateriile la căldură sau la flăcări.
Dezafectaţi bateriile uzate conform
reglementărilor locale.
Dacă nu utilizaţi proiectorul o perioadă lungă
de timp, scoateţi bateriile.
Nu vă așezaţi pe proiector și nu amplasaţi obiecte grele pe el.
4
Utilizare și depozitare
Pentru a preveni funcţionarea necorespunzătoare sau defectarea, ţineţi cont de următoarele sfaturi.
Note despre manevrare și depozitare
Utilizaţi și depozitaţi unitatea în domeniul de temperatură de utilizare și domeniul de temperatură de depozitare, specificate în acest manual.
Nu instalaţi unitatea într-un loc predispus la vibraţii sau șocuri.
Nu instalaţi unitatea în apropierea televizorului, radioului sau a echipamentului video, care generează câmpuri magnetice.
Acestea pot avea un efect negativ când proiectaţi și redaţi imagini cu sunet cu această unitate, și pot cauza erori în funcţionarea unităţii. În cazul în care apar asemenea simptome, mutaţi unitatea mai departe de orice televizor, radio sau echipament video.
Nu instalaţi aparatul pe un plan înclinat.
Nu mutaţi unitatea în timpul redării.
Se poate defecta discul sau pot surveni erori în funcţionare.
Evitaţi utilizarea sau depozitarea unităţii în spaţii pline cu fum de ţigară sau cu alt tip de fum, sau în camere în care există o cantitate mare de praf.
Acestea pot cauza degradarea calităţii imaginii.
Nu atingeţi obiectivul de proiecţie cu mâinile goale.
Dacă sunt lăsate amprente sau urme pe faţa obiectivului, proiecţia imaginii va fi neclară. Asiguraţi-vă că aţi fixat ferm capacul obiectivului când nu utilizaţi unitatea.
EPSON nu răspunde pentru defecte ale proiectorului sau ale lămpii survenite în afara domeniilor acoperite prin condiţiile de garanţie.
Condensare
Dacă mutaţi unitatea dintr-un loc rece într-o cameră încălzită, sau dacă are loc o încălzire rapidă a camerei, se poate forma condens (umezeală) pe suprafaţa obiectivului sau în interior. Dacă se formează condens, acesta poate cauza nu numai o funcţionare incorectă precum atenuarea imaginii, ci și defectarea discului și/sau a componentelor. Pentru a preveni condensul, instalaţi unitatea în cameră cu aproximativ o oră înainte de a fi utilizată. Dacă din întâmplare se formează condens, porniţi comutatorul principal de alimentare, apoi așteptaţi una sau două ore înainte de utilizare. În acest timp nu utilizaţi lampa.
Lampă
Ca sursã de luminã, unitatea utilizeazã o lampã cu
mercur cu presiune internã mare. Lãmpile cu mercur au
urmãtoarele caracteristici.
Luminozitatea lămpii scade după trecerea perioadei de utilizare stabilite pentru lampă.
Când lampa ajunge la sfârșitul duratei de viaţă, poate intra într-o stare în care nu mai luminează, sau poate exploda cu un zgomot puternic datorită unui impact, deteriorare sau datorită expirării perioadei de utilizare.
În funcţie de particularităţile fiecărei lămpi și a condiţiilor de utilizare, există deosebiri însemnate între perioadele în care lămpile ajung la sfârșitul duratei de viaţă. Pentru a lua măsuri împotriva evenimentelor neprevăzute, pregătiţi în avans o lampă pentru înlocuire.
Posibilitatea ca lampa să explodeze crește o dată cu depășirea perioadei de utilizare a lămpii. Când apare mesajul de înlocuire a lămpii, înlocuiţi prompt lampa cu una nouă.
Panou LCD
Cu toate că panoul cu cristale lichide este fabricat utilizând o tehnologie foarte precisă, este posibil să apară niște pixeli negri sau pixeli care luminează întotdeauna roșu, albastru sau verde. De asemenea, este posibil să apară linii cu luminozitate sau culori neregulate. Acestea sunt caracteristici normale ale panourilor cu cristale lichide și nu indică o funcţionare necorespunzătoare. Reţineţi acest aspect.
Nu lăsaţi unitatea să proiecteze o imagine statică pentru o perioadă lungă de timp. Este posibil să rămînă resturi de imagine (ecran ars). Aveţi posibilitatea să evitaţi arderea ecranului prin oprirea alimentării și lăsarea proiectorului pentru un timp. Dacă arderea ecranului nu dispare, contactaţi furnizorul pentru sfaturi. sp. 74
5
Când mutaţi unitatea
Asiguraţi-vă că este fixat ferm capacul obiectivului.
Scoateţi discul și închideţi tava pentru discuri.
Mutaţi proiectorul, ţinându-l așa cum se arată în
ilustraţia următoare. Aveţi grijă să nu deterioraţi cu mâinile plasa care acoperă difuzorul.
Precauţii la transport
În interiorul unităţii sunt utilizate multe componente din sticlă și de precizie. Pentru a evita șocurile în timpul transportului, refolosiţi cutia și ambalajul de protecţie pe care le-aţi primit în momentul cumpărării. Dacă nu mai aveţi ambalajul original, protejaţi exteriorul proiectorului cu material izolator pentru a-l proteja de șocuri, așezaţi-l într-o cutie din carton tare și asiguraţi-vă că este etichetat vizibil pentru transportul echipamentelor de precizie.
Scoateţi capacul obiectivului și acoperiţi-l.
Dacă utilizaţi pentru transport un serviciu de
curierat, înștiinţaţi-i de faptul că unitatea conţine echipament de precizie și că trebuie manevrată corespunzător.
* Garanţia nu acoperă nici o pagubă care se poate
produce produsului în timpul transportului.
Copyright
Unitatea este echipată cu protecţie la copiere Macrovision. Drepturile de proprietate intelectuală din brevetul acestei tehnologii de protecţie la copiere sunt deţinute de compania Macrovision din America, și alţii. Când se utilizează această tehnologie, este necesară o licenţă de la compania Macrovision. Compania Macrovision nu autorizează utilizarea acestei tehnologii decât pentru un domeniu limitat de scopuri intenţionate, inclusiv pentru utilizarea acasă. În plus, modificarea, dezasamblarea și procesarea inversă sunt interzise.
Reproducerea fără permisiunea proprietarului de copyright a unui disc în scop de difuzare, proiecţia în public, spectacolele muzicale cu public sau închirierea (indiferent de compensaţie, remuneraţie sau în lipsa acestora), sunt strict interzise.
6

Despre discuri

Tipuri de discuri care pot fi citite
Pot fi redate următoarele tipuri de discuri.
Video DVD CD audio
Video CD/SVCD (Super Video CD)
CD video cu PBC (Control redare) compatibil cu versiunea 2.0.
CD-R/CD-RW
Pot fi reproduse numai discurile înregistrate într-unul dintre următoarele formate.
Format audio (finalizat)
Format CD video
Format SVCD
Discuri MP3/WMA, JPEG înregistrate conform cu
standardul ISO9660
DVD-R/DVD-RW
Pot fi reproduse numai discurile înregistrate în format video DVD (definitivate).
În funcţie de modul de înregistrare a unui DVD-R, DVD-RW, CD-R sau CD-RW, sau dacă discul este murdar, pătat, zgâriat sau exfoliat, unele discuri nu pot fi citite sau redarea poate să dureze.
Formatul audio poate fi redat numai de pe următoarele tipuri de discuri.
·MIX-MODE CD ·CD-G ·CD-EXTRA
·CD TEXT
Tipuri de discuri care nu pot fi citite
Următoarele discuri nu pot fi redate. Este posibil să deterioraţi difuzorul cu zgomotul generat dacă redaţi din greșeală astfel de discuri.
·DVD-R/DVD-RW înregistrate în format VR.
·DVD-ROM ·CD-ROM ·PHOTO CD
·DVD+R ·DVD+RW ·DVD-RAM
·Audio DVD ·SACD ·DVD−R DL
Discuri rotunde cu un diametru diferit de 8 cm sau 12 cm
Discuri speciale non-circulare (în formă de inimă, poligon ș.a.m.d.)
Nu aveţi posibilitatea să rulaţi înregistrări video DVD în cazul în care codul de regiune nu corespunde cu codul de regiune aflat pe eticheta de pe unitate.
Performanţele și calitatea tonurilor discurilor CD cu control al copierii care nu corespund cu standardul pentru CD-uri, nu pot fi garantate pe această unitate. CD-urile care corespund cu CD-urile standard sunt marcate cu următoarea siglă. Verificaţi ce este afișat pe ambalajul discului audio.
Această unitate se conformează formatelor semnalelor de televiziune NTSC și PAL.
În cazul înregistrărilor video DVD, SVCD și Video CD, funcţia de redare poate fi limitată de intenţiile producătorilor de software. Deoarece această unitate redă conţinutul unui disc în conformitate cu intenţiile producătorilor de software, este posibil ca anumite funcţii să nu funcţioneze când se execută. Consultaţi informaţiile pentru utilizator atașate la discul care rulează.
Manevrarea discurilor
Evitaţi atingerea suprafeţei de redare cu mâinile goale.
Asiguraţi-vă că atunci când nu sunt utilizate, discurile sunt păstrate în cutiile lor.
Evitaţi păstrarea discurilor în spaţii cu umiditate ridicată sau direct în lumina soarelui.
Dacă suprafaţa de redare a discului este murdară de praf sau amprente, calitatea imaginii și a sunetului se poate deteriora. Dacă suprafaţa de redare este murdară, ștergeţi ușor discul cu o cârpă moale și uscată, începând din centrul discului spre exterior.
Nu utilizaţi produse de curăţare cum ar fi benzina sau produse antistatice concepute pentru înregistrări analogice.
Nu lipiţi hârtie sau etichete pe disc.
7

Nume componente

Partea din faţă
vPort ieșire subwoofersp. 45
vPort de intrare S-Video sp. 40
vObiectiv de proiecţie
vPort de intrare-
calculator sp. 40, 41
vPort de intrare audio sp. 39, 40
vZona de recepţie a luminii
de la telecomandă sp. 11
Cum se deschide capacul interfeþei
Pentru deschidere apăsaţi aici
vPort de intrare video sp. 39
vPort Optical Audio-Out (Ieșire audio optică) sp. 45
Partea din spate
vFereastră de
afișare sp. 14
Cum se deschide capacul interfeþei
v
Orificiu de aspirare a aerului
s
p. 62
vComutatorul principal
de alimentare
sp. 13
vPort priză de
alimentare
sp. 13
vCapacul obiectivului sp. 13
vZona de recepţie a luminii
de la telecomandă sp. 11
vZăvor de deschidere a
capacului lămpii
sp. 64
vOrificiu de
evacuare a aerului
vDifuzor
vMufă pentru căști sp. 44
vTa v ă p e n t r u d i s c u r i sp. 14
vDifuzor
vButon deschis/închis sp. 14
Nu blocaţi orificiile de evacuare a aerului și nu atingeţi orificiul de evacuare imediat după proiecţie sau în timpul proiecţiei, deoarece este încins.
8
Partea de sus
vInel de focalizare sp. 15
vInel de transfocare
sp. 15
vRozetă de deplasare
a obiectivului pe verticală sp. 15
vIndicator de afișare a
stării
sp. 58
vButoane de salt sp. 18
vRozetă de deplasare a obiectivului pe orizontală sp. 15
vCapac lampă sp. 64
vIndicator
imagine pornită
sp. 59
vButonul Source
(Sursă)
sp. 42
vButonul Power
(Pornit/Oprit)
sp. 13, 16
vButonul Stop
sp. 16
vButonul Redare/
Pauză sp. 14, 17
vButoane de
reglare a volumului
sp. 15
vButonul Break
(Întrerupere)
sp. 19
vIndicator
imagine oprită
sp. 13, 16, 59
vButonul Image On/Off
(Imagine pornită/oprită) sp. 23
9
Telecomandă
vZona de emisie a luminii
de la telecomandă
sp. 16
Funcţii la îndemână
sp. 34 sp. 35
sp. 61 sp. 19
sp. 20 sp. 28
sp. 46 sp. 47
sp. 54, 56 sp. 30, 31
sp. 36 sp. 18
Butoane utilizate în timpul redării
sp. 14, 16 sp. 17, 18
vComutator basculant funcţii/numeresp. 17, 21
sp. 14
Funcţii utile
sp. 42
p. 19
s
sp. 23
sp. 17 sp. 17
sp. 18 sp. 18
sp. 16
sp. 21, 22 sp. 21, 22
sp. 48 sp. 22, 49
sp. 21
sp. 21
Butoane utilizate la reglarea video DVD
sp. 32
sp. 33
sp. 33
Butoane utilizate pentru reglarea sunetului
sp. 46 sp. 15
sp. 19
Butoane utilizate pentru reglarea sau verificarea proiecţiei
sp. 56
sp. 54
sp. 54, 56
10

Pregătirea telecomenzii

Introducerea bateriilor
În momentul cumpărării, bateriile nu sunt instalate în telecomandă. Înaintea utilizării, introduceţi bateriile livrate împreună cu unitatea.
Împingeţi spre interior capacul din spatele telecomenzii,
A
apoi ridicaţi-l.
Introduceţi bateriile, păstrând polaritatea corectă.
B
Închideţi capacul bateriilor.
C
Verificaţi poziţia marcajelor (+) și (-) din interiorul suportului de baterii pentru a vă asigura că bateriile sunt introduse corect.
Dacă survin întârzieri ale duratei de răspuns a telecomenzii sau dacă aceasta nu mai funcţionează după ce a fost utilizată o perioadă, înseamnă că probabil bateriile sunt aproape descărcate. Înlocuiţi bateriile. Pregătiţi ca rezervă două baterii tip AA (SUM-3) pentru a le utiliza când este necesar.
Domeniul de utilizare a telecomenzii
Raza de acţiune (pe orizontală)
Aprox. 30°
Aprox. 30°
Aprox. 30°
Aprox. 30°
7 m7 m
Raza de acţiune (pe verticală)
Aprox. 15°
Aprox. 15°
Evitaţi accesul direct al luminii solare sau al luminii de la lămpi fluorescente pe zona de recepţie a luminii de la telecomandă a unităţii. Este posibil ca semnalul de la telecomandă să nu poată fi recepţionat.
Aprox. 15°
Aprox. 15°
7 m7 m
11

Pornire rapidă

12
Procedura de redare
Nu sunt necesare conexiuni complicate. Nu este nevoie nici măcar să selectaţi tipul de televizor sau să schimbaţi intrarea. Aveţi posibilitatea să urmăriţi DVD-uri pe un ecran mare, urmând acești patru pași simpli. Există de asemenea un sistem de sonorizare original JVC cu difuzor încorporat compatibil, astfel încât aveţi posibilitatea să apreciaţi sunete naturale și plăcute.
Poziţie în faţa ecranului. sp. 13
Conectaţi cablul de alimentare apoi porniţi comutatorul principal de alimentare. sp. 13
Redaţi un disc. sp. 14
Reglaţi poziţia de proiecţie, dimensiunea, și volumul. sp. 15

Instalare

Distanţa de proiecţie și dimensiunea ecranului
Amplasaţi unitatea într-o poziţie care să
A
permită proiecţia pe ecran a dimensiunii cele mai bune a imaginii.
Cu cât unitatea este mutată mai departe de ecran, imaginea proiectată devine mai mare.
Pentru valori detaliate ale distanţei de proiecţie sp. 67
Aveţi posibilitatea să reglaţi vertical și orizontal poziţia imaginii proiectate, utilizând rozeta de reglare a obiectivului. sp. 15
Amplasaţi unitatea astfel încât să fie
B
paralelă cu ecranul.
Dacă unitatea nu este amplasată paralel cu ecranul, imaginea proiectată este distorsionată în forma unui trapez.
Ecran
Pornire rapidã
*valori standard
Conectaţi cablul de alimentare și porniţi comutatorul principal de alimentare
Scoateţi capacul, dacă acesta este atașat la obiectiv.
În momentul cumpărării, capacul obiectivului nu este atașat la proiector.
Accesoriu
Conectaţi cablul de alimentare.
Porniţi comutatorul principal de alimentare.
și Indicatorul Imagine oprită este
aprins portocaliu.
Aprins portocaliu
13

Redare disc

Rulează un disc și proiectează
Pentru a deschide platanul discului, apăsaţi .
A
Se aude un semnal sonor și pornește alimentarea. Utilizând se poate executa aceeași operaţie
de la telecomandă.
Amplasaţi discul pe platan cu eticheta
B
orientată în sus.
Când utilizaţi discuri de 8 cm, amplasaţi discul în adâncitura din centrul platanului.
Pentru a închide platanul discului apăsaţi .
C
În funcţie de discul introdus, operaţiile sunt următoarele.
Excluzând : Lampa proiectorului luminează automat, și începe proiecţia. Durează câteva secunde de la aprinderea lămpii până cînd imaginea este proiectată luminos.
Fereastra de afișare pe timpul redării
Fereastra de afișare
: Apăsaţi pentru începerea redării audio. Lampa de proiecţie nu luminează. Utilizând se poate executa aceeași operaţie de la telecomandă.
Când se afișează un meniu
sp. 21
sp. 22 sp. 23
Când utilizaţi proiectorul la o altitudine mai mare de aproximativ 1500 m, setaţi „High Altitude Mode” (Mod altitudine ridicată) pe „On” (Activat).
sp. 57
Când rulează
Număr capitol
Când rulează
Când rulează
Număr pistă
Când rulează
Număr pistă
Când rulează
Timpul de redare scurs
Număr pistă
Timpul de redare scurs
Timpul de redare scurs
14
Număr grup
Număr fișier
Reglarea poziţiei de proiecţie și a volumului
Reglaţi volumul și imaginea care se proiectează.
Reglarea dimensiunii imaginii proiectate (Inel de transfocare)
Pentru micșorarea dimensiunii, rotiţi spre „T”.
Pentru mărirea dimensiunii, rotiţi spre „W”.
Setare focalizare (Inel de focalizare)
Reglarea volumului (Volum)
Utilizarea panoului de control
Utilizarea telecomenzii
Pornire rapidã
Reglarea poziţiei imaginii (deplasarea obiectivului)
Aveţi posibilitatea să mutaţi poziţia imaginii proiectate în sus, în jos, la stânga și la dreapta, utilizând deplasarea obiectivului. Domeniul de mișcare este prezentat în diagrama din dreapta.
Poziţia standard de proiecţie (când rozeta de deplasare a lentilelor este centrată)
De la poziţia standard a proiecţiei reglarea domeniul de deplasare a imaginii
* Imaginea cea mai clară se obţine când ambele
planuri, orizontal și vertical ale rozetei de deplasare a obiectivului sunt centrate.
mută jos
mută sus
mută stânga
mută dreapta
* Imaginea nu poate fi
deplasată dincolo de limitele orizontale și verticale.
Exemplu:
Când deplasarea atinge valoarea maximă la stânga sau la dreapta planului orizontal, domeniul de deplasare verticală este de până la 36% din înălţimea imaginii. Când deplasarea atinge valoarea maximă sus sau jos faţă de planul vertical, domeniul de deplasare orizontală este de până la 17% din lăţimea imaginii.
Când marcajele se întâlnesc, imaginea este centrată.
15

Oprire redare

Oprirea alimentării

Scoateţi discul de pe platan.
A
Apăsaţi .
B
Dacă lampa a fost aprinsă, aceasta se
C
stinge iar indicatorul Imagine oprită de pe unitatea principală clipește portocaliu (în timpul răcirii).
În fereastra de afișare se afișează „Se răcește”.
Buzerul de confirmare emite două
D
semnale sonore care indică finalizarea răcirii. Opriţi comutatorul principal de alimentare.
Dacă apăsaţi doar pentru oprirea alimentării, electricitatea se consumă în
continuare.
Apăsaţi .
După oprire, când
apăsaţi , redarea se va relua de la momentul întreruperii (reluare).
De notat când utilizaţi reluarea
Chiar dacă apăsaţi și alimentarea se oprește, redarea se reia când apăsaţi .
Reluare nu se poate utiliza în următoarele situaţii. – Discul este scos de pe platan.
După apăsarea pentru oprirea
alimentării și apăsarea pentru a reporni alimentarea. este apăsat de două ori.
– – În cazul în care comutatorul principal de
alimentare este oprit.
Reluarea nu se poate utiliza în timpul redării sau a redării aleatoare.
Poziţia de unde este reluată redarea poate fi puţin diferită de poziţia unde redarea a fost oprită.
Limba vorbită, limba pentru subtitluri și setările de unghi sunt memorate înainte de poziţia de oprire.
Este posibil ca reluarea să nu poată fi folosită dacă discul se oprește când este afișat meniul.
Repuneţi capacul lămpii.
E
Păstraţi capacul obiectivului la locul lui când nu utilizaţi proiectorul, pentru a proteja obiectivul de murdărire sau deteriorare.
Indicatorul Imagine Oprită clipește portocaliu și indică realizarea funcţiei de răcire a lămpii interne (răcire). Butoanele telecomenzii și cele de pe unitatea principală sunt dezactivate când are loc răcirea (aprox. 9 secunde).
Nu opriţi alimentarea sau nu deconectaţi unitatea în timpul răcirii deoarece aceasta poate reduce timpul de viaţă al lămpii.
16

Operaţii elementare pe timpul redării

De aici înainte, operaţiile sunt explicate utilizând în primul rând butoanele telecomenzii. Acolo unde există un buton cu aceeași marcare pe unitatea principală, utilizarea acelui buton are același efect.
Setaţi pe poziţia [Function] (Funcţie) înainte de a efectua operaţiile

Redare temporar îngheţată (pauză)

Pe timpul redării apăsaţi .
Pentru proiector, apăsaţi .
Pentru reluarea redării, apăsaţi .
Selectează rulează/pauză de fiecare dată
când apăsaţi .
Notaţi următoarele aspecte când vă opriţi în timpul unei expuneri de
diapozitive. – Când apăsaţi după întrerupere, redarea
se va relua de la începutul fișierului următor. – Nu aveţi posibilitatea să întrerupeţi utilizând de pe unitatea principală.
Pornire rapidã

Căutare înapoi/căutare înainte

Apăsaţi sau pe timpul redării.
Există cinci niveluri de viteză pentru căutare înapoi/înainte care se schimbă de fiecare dată când butoanele sunt apăsate.
Pentru a reveni la redarea normală, apăsaţi
.
Pentru unitatea principală, ţineţi apăsat sau
. Dacă ţineţi apăsat sau viteza de
căutare înapoi/înainte avansează de la 5x la 20x.
pe durata
înainte/înapoi, sunetul nu se transmite la ieșire.
pe durata căutării înainte/înapoi,
sunetul se transmite intermitent la ieșire.
17
Setaţi pe poziţia [Function] (Funcţie) înainte de a efectua operaţiile

Revederea redării din poziţia cu 10 secunde înainte

Pe timpul redării apăsaţi .
În funcţie de tipul discului, această operaţie poate să nu fie posibilă.
Nu aveţi posibilitatea să reveniţi la titlul anterior.

Ignorare

Apăsaţi sau pe timpul redării.
Dacă apăsaţi o dată pe timpul redării capitolului/pistei, redarea revine la începutul capitolului sau pistei redate. Apoi, redarea revine la începutul capitolului/pistei anterioare de fiecare dată când apăsaţi (Cu excepţia
). După aceasta, redarea revine la începutul capitolului/pistei anterioare de fiecare dată când apăsaţi .
Pe timpul redării aveţi posibilitatea să efectuaţi operaţii de salt.
Aveţi numai posibilitatea să efectuaţi operaţii de salt pe timpul redării cu funcţia PBC oprită.
Aveţi de asemenea posibilitatea
să utilizaţi butoanele pentru salt pe timpul redării.
În funcţie de disc, anumite operaţii pot să nu fie posibile.

Avans cadru

Apăsaţi pe timpul întreruperii redării.
De fiecare dată când apăsaţi se avansează un singur cadru. Această unitate nu are o funcţie pentru revenire cadru.
Pentru a reveni la redarea normală, apăsaţi
18
.
Redare mișcare cu încetinitorul
Apăsaţi în locul de unde doriţi să
A
înceapă redarea mișcării cu încetinitorul. Imaginea se va întrerupe.
Apăsaţi .
B
Există cinci niveluri de viteză pentru redare care se schimbă de fiecare dată când este
apăsat .
Revedere mișcare cu încetinitorul se poate executa apăsând . Există cinci
niveluri de viteză pentru revedere care se schimbă de fiecare dată când este apăsat .
Pentru a reveni la redarea normală, apăsaţi .
Pe durata redării mișcării cu încetinitorul,
sunetul nu se transmite la ieșire.

Selectarea calităţii imaginii pentru a corespunde condiţiilor din cameră (Mod color)

Aveţi posibilitatea să selectaţi o calitate a imaginii care să corespundă luminozităţii și celorlalte condiţii din camera dumneavoastră.
Apăsaţi .
A
Numele modului color selectat în prezent este afișat pe ecran.
În timp ce este afișat numele modului
B
color, apăsaţi repetat până când apare modul color pe care îl doriţi.
Pornire rapidã

Utilizarea temporară a luminilor proiectorului pentru iluminare (Întrerupere)

Funcţia de întrerupere este utilă dacă, în mijlocul unui film, doriţi să vă ridicaţi sau să aduceţi ceva de băut, ceva de mâncare ș.a.m.d. Prin simpla apăsare a butonului aveţi posibilitatea să întrerupeţi redarea discului până când vă ridicaţi pentru a aprinde lumina în cameră.
Pe timpul redării apăsaţi .
Lampa proiectorului rămâne aprinsă, în timp ce imaginea proiectată dispare. clipește
în colţul dreapta jos al ecranului.
Întunecarea lămpii după aproximativ cinci minute dacă proiectorul este lăsat în modul întrerupt, fără ca nici o operaţie să se efectueze. În plus, când au trecut aproximativ 30 de minute, alimentarea proiectorului se oprește automat.
Apăsaţi pentru a reveni în starea de înaintea activării întreruperii. Dacă a fost oprită alimentarea, apăsaţi pentru repornirea alimentării.
Operaţiile nu se pot efectua când este afișat meniul discului.
Când apăsaţi unul din următoarele butoane, modul întrerupere este revocat și se execută funcţia butonului pe care l-aţi apăsat.
, , , ,
După ce aţi așteptat câteva secunde, numele modului color dispare iar calitatea imaginii se schimbă.
Potrivit pentru utilizarea în camere luminoase.
Potrivit pentru utilizarea în camere cu perdelele trase. (setare implicită)
Potrivit pentru utilizarea în camere cu perdelele trase și lumină de afară.
Potrivit pentru utilizarea în camere complet întunecate.
Când sunt selectate teatru sau teatru întunecat, filtrul EPSON cinema acţionează automat iar culoarea pielii personajului prinde un ton mai natural peste toată imaginea.

Oprire temporară audio (Anulare)

Pe timpul redării apăsaţi .
Sunetul nu vine de la difuzoare, căști și subwoofer.
Apăsaţi pentru a reveni la redare normală. Volumul anterior este de asemenea restabilit următoarea dată când alimentarea proiectorului este pornită.
19

Operaţii complexe

Cum deveniţi un expert în redare

Schimbarea luminozităţii ferestrei de afișare (Rezistenţă de diafragmare)
Setaţi pe poziţia [Function] (Funcţie) înainte de a efectua operaţiile
Apăsaţi .
De fiecare dată când apăsaţi , afișajul ferestrei de afișare se
schimbă după cum urmează. Luminozitatea ferestrei de afișare și luminozitatea indicatoarelor de pe unitatea principală se schimbă corespunzător.
Luminozitatea crește.
Luminozitatea se micșorează.
Se întunecă în timpul redării și se luminează în timpul pauzei sau la oprire.
Când se introduce un , această funcţie nu este disponibilă, chiar și atunci când este setat „DIMMER AUTO” (rezistenţă diafragmare – auto). Se schimbă în „DIMMER OFF” (rezistenţă diafragmare).
Când este în modul Așteptare, luminozitatea nu se poate schimba,
20
chiar dacă este apăsat .
După schimbarea luminozităţii, aceasta este reţinută chiar și după oprirea alimentării.

Redarea dintr-un meniu DVD

Unele au următoarele tipuri de meniuri originale salvate pe ele.
Meniu superior: Când au fost înregistrare mai multe titluri (imagine și audio), sunt afișate aceste informaţii înglobate pe disc.
Meniu: Sunt afișate date de redare specifice titlului (capitol, unghi, audio și meniuri de subtitrare).
Apăsaţi sau în timpul redării sau când este oprit.
1
Apăsaţi și selectaţi elementul pe care
2
doriţi să-l vedeţi.
De asemenea, aveţi posibilitatea să selectaţi direct numărul titlului sau numărul capitolului utilizând butoanele numerice.
Operaţii complexe
Când utilizaţi butoanele numerice
Cu comutatorul basculant funcţii/numere în poziţia [123], apăsaţi butoanele următoare.
Exemplu:
5: 10: 15: 20:
25: După ce aţi terminat de introdus numerele, aduceţi comutatorul basculant funcţii/numere înapoi în poziţia [Function] (Funcţie).
Apăsaţi .
3
Anumite discuri nu pot să conţină meniuri. Dacă nu este înregistrat un meniu, aceste operaţii nu se pot efectua.
În funcţie de disc, redarea poate să înceapă automat, chiar dacă nu
se apasă .
21
Redarea PBC (playback control – control redare)
Dacă în tava pentru discuri este introdus un Video CD având pe disc sau pe îmbrăcăminte specificaţia „PBC (playback control) enabled” (PBC – control redare – activat), este afișat un ecran de meniu. Din acest meniu aveţi posibilitatea să selectaţi scena sau informaţiile pe care doriţi să le vedeţi interactiv.
Când rulaţi un Video CD care conţine PBC, se afișează
1
următorul tip de meniu.
Utilizând butoanele numerice, selectaţi elementul pe care
2
doriţi să-l vedeţi.
Sunt redate conţinuturile selectate.
Pentru a trece la pagina anterioară/următoare din ecranul meniului
Când este afișat ecranul meniului, apăsaţi / .
Pentru a apela ecranul de meniu în timpul redării
De fiecare dată când este apăsaţi , meniul merge înapoi cu un pas. Apăsaţi repetat până când se afișează meniul.
Pentru a reda fără utilizarea meniului (redare fără PBC)
Redaţi utilizând una dintre următoarele metode.
Când este oprit, specificaţi numărul pistei pe care doriţi să o vedeţi utilizând butoanele numerice.
Când este oprit, selectaţi numărul pistei utilizând / , apoi apăsaţi
.
Apelarea ecranului de meniu în timpul redării fără PBC
Apăsaţi sau .
După ce apăsaţi de două ori pentru a opri redarea, apăsaţi .
sp. 21
22

Redarea MP3/WMA, JPEG

Setaţi pe poziţia [Function] (Funcţie) înainte de a efectua operaţiile
La redarea unui disc care conţine atât fișiere MP3/WMA cât
1
și fișiere JPEG, se afișează următorul tip de listă de nume de grupuri/piste (fișiere).
Apăsaţi și selectaţi grupul.
2
Când apăsaţi , indicatorul se mută la lista numelor de
3
piste (fișiere). Când apăsaţi , indicatorul revine la lista
numelor de grupuri.
Apăsaţi și selectaţi pista.
4
De asemenea, aveţi posibilitatea să faceţi aceeași selecţie utilizând
.
Pentru a începe redarea, apăsaţi sau .
5
Când apăsaţi pentru un , începe redarea continuă de la fișierul selectat (redare expunere de diapozitive
, este redat numai fișierul selectat.
* În timpul redării expunerii de diapozitive, fiecare fișier este
afișat pentru aproximativ 3 secunde, apoi este afișat fișierul următor. După ce s-a încheiat redarea tuturor fișierelor, expunerea de diapozitive se oprește automat.
Selecţia pistei se poate efectua și prin introducerea numărului pistei cu tastele numerice. În acest caz, nu mai sunt necesari pașii 3-5.
*
). Când apăsaţi
Operaţii complexe
Când redaţi un disc pe care au fost salvate amestecat fișiere de tipuri diferite (fișiere MP3/WMA și fișiere JPEG), selectaţi tipul de fișier de redat din meniul de setări „FILE TYPE” (tip fișier) PICTURE (Imagine).
La redarea audio MP3/WMA (Imagine dezactivată)
După ce s-a finalizat selecţia meniului și începe redarea audio, apăsaţi . Unitatea emite un semnal sonor și lampa de proiecţie se stinge, astfel încât să aveţi posibilitatea să ascultaţi cu plăcere muzica redată.
Apăsaţi pentru a reaprinde lampa. După ce lampa a fost stinsă și când indicatorul Imagine oprită clipește portocaliu, lampa nu se reaprinde chiar dacă apăsaţi . Așteptaţi până la stingerea indicatorului Imagine oprită.
sp. 49
23
Setaţi pe poziţia [Function] (Funcţie) înainte de a efectua operaţiile
Când doriţi să repetaţi redarea
Apăsaţi în timpul redării sau când este oprit.
1
De fiecare dată când apăsaţi , modul de repetare se schimbă ca
în tabelul următor.
Apăsaţi .
2
Repetare poziţie de redare
Mod
repetare
Repetare
*
pistă Repetare
grup Repetare
disc Repetare
dezactivată
Disc
Grup 1 Grup 2
Pista 1 Pista 2 Pista A Pista B
Afișare
ecran
neafișat neafișat
Afișajul
ferestrei
de afișare
*Numai fișiere MP3/WMA
Când pe disc sunt înregistrate fișiere MP3/WMA, redarea repetată se poate efectua chiar în timpul redării programate și a redării aleatorii.
Mod repetare Afișare ecran
Repetă pista care a fost aleasă când s-a selectat redarea repetată
Repetă toate pistele setate în timpul redării programate sau repetă toate pistele în redarea aleatorie
Repetare dezactivată neafișat neafișat
Afișajul
ferestrei de
afișare
24
Note despre redare
În funcţie de înregistrare și de caracteristicile discului, este posibil ca discul să nu poată fi citit sau citirea discului să dureze un timp.
Durata necesară pentru citirea unui disc diferă în funcţie de numărul de grupuri sau de piste (fișiere) înregistrate pe disc.
Ordinea de afișare a listei de nume de grupuri/piste (fișiere) și ordinea afișată pe ecranul unui PC pot să fie diferite.
La redarea discurilor MP3 disponibile în comerţ, este posibil ca redarea să se facă în altă ordine decât ordinea descrisă pe disc.
Redarea imaginilor statice care conţin fișiere MP3 poate să dureze. Timpul scurs nu este afișat până când nu a început redarea. Mai mult, există momente când nu se afișează cu exactitate timpul scurs, chiar și după ce a început redarea.
Este posibil să nu se redea datele care au fost prelucrate, editate sau salvate utilizând software de editare a imaginilor pe computer.
Specificaţii ale fișierelor care pot fi redate
Pentru a reda cu această unitate un CD-R sau CD-RW care conţine fișiere MP3/WMA sau JPEG, conţinutul discului trebuie să se conformeze următoarelor criterii.
MP3/WMA Sistem de fișiere: ISO9660 nivel 1 sau nivel 2
Discurile care au fost înregistrate în formatul de scriere pe pachete (UDF) nu pot fi citite.
Rată biţi: MP3: 32-320 kbps
WMA: 64-160 kbps
Frecvenţă eșantionare: 16 kHz; 22,05 kHz; 24 kHz; 32 kHz; 44,1 kHz; 48 kHz Nume fișier: Numai caractere englezești cu lăţime pe jumătate. Fișierele
trebuie să poarte extensia „.mp3” sau „.wma”. Nu se face distincţia între caracterele scrise cu literă mare și cele scrise cu literă mică.
Număr de grupuri (foldere): până la 99 Număr de piste (fișiere): până la 1000 Altele: Este posibilă redarea discurilor înregistrate în mai multe sesiuni.
Această unitate nu este compatibilă cu Multiple Bit Rate (Rată multiplă în biţi - MBR: un fișier cu același conţinut codificat la câteva rate de biţi diferite).
JPEG Sistem de fișiere: ISO9660 nivel 1 sau nivel 2
Discurile care au fost înregistrate în formatul de scriere pe pachete (UDF) nu pot fi citite.
Nume fișier: Numai caractere englezești cu lăţime pe jumătate. Fișierele
trebuie să poarte extensia „.jpg” sau „.jpeg”. Nu se face distincţia între caracterele scrise cu literă mare și cele scrise cu literă mică.
Număr total de pixeli: S
Număr de grupuri (foldere): până la 99 Număr de piste (fișiere): până la 1000
Este posibilă redarea discurilor înregistrate în mai multe sesiuni.
Altele:
Se acceptă numai linia de bază JPEG. Fișierele JPEG monocrome nu se pot citi. Nu se acceptă formatele JPEG progresiv și JPEG cu mișcare. Sunt acceptate datele JPEG create de o cameră digitală și care se conformează standardului DCF (Design rule for Camera File system
- Regulă de proiectare pentru sisteme de fișiere ale camerelor). Dacă au fost utilizate anumite funcţii ale camerei digitale, precum rotirea automată, probabil că datele nu vor fi compatibile cu standardul DCF. În acest caz, redarea nu este posibilă.
e pot citi imagini care conţin până la 8192 x 7680 pixeli.
Totuși, deoarece reproducerea fișierelor cu o
rezoluţie care depășește 640 x 480 pixeli durează, se recomandă salvarea imaginii la 640 x 480 pixeli.
Operaţii complexe

Redarea prin selectarea capitolului sau numărului pistei

În timpul redării, selectaţi numărul capitolului sau numărul pistei de redat, apăsând butoanele numerice.
s „Când utilizaţi butoanele numerice” p. 21
Se pot utiliza când este oprit sau în timpul redării cu controlul redării (PBC) dezactivat.
Se pot utiliza și când este oprit.
În funcţie de disc, anumite operaţii pot să nu fie posibile.
25

Redarea la momentul desemnat (căutare moment)

Setaţi pe poziţia [Function] (Funcţie) înainte de a efectua operaţiile
Aveţi posibilitatea să redaţi de la o anumită poziţie în timp. În funcţie de disc, poziţia punctului de început diferă după cum urmează.
Timp scurs de la începutul titlului
Când se execută din poziţia oprit: Timp scurs de la începutul discului Când se execută în timpul redării: Timp scurs de la începutul pistei curente care se redă
Apăsaţi de două ori în timpul redării sau când este oprit.
1
Se proiectează următoarea bară de meniu.
Bară de stare
Bară de meniu
Această funcţie se poate utiliza numai în timpul redării.
Nu se pot utiliza când se redă utilizând funcţia
PBC.
Apăsaţi până când indicatorul ajunge la .
2
Apăsaţi .
3
Introduceţi durata utilizând butoanele numerice.
4
Poziţia de început este specificată în ore/minute/secunde. Dacă doriţi, aveţi posibilitatea să omiteţi minutele/secundele.
Poziţia de început este specificată în minute/secunde.
Introducerea timpului
Exemplu:
Pentru a reda de la 0 ore, 23 minute și 45 secunde Setaţi comutatorul basculant funcţii/numere în poziţia [123]. Apăsaţi butoanele numerice în ordinea
.
Dacă greșiţi, apăsaţi și ștergeţi numărul incorect, apoi
reintroduceţi numărul corect.
26
Apăsaţi .
5
După ce aţi terminat de introdus timpul, aduceţi comutatorul basculant funcţii/numere înapoi în poziţia [Function] (Funcţie).
Apăsaţi o dată și bara de meniu dispare.
6
Dacă în fereastra de afișare nu este afișat timpul scurs în timpul redării cu , această funcţie nu va avea efect.
De asemenea, este posibil ca pentru unele discuri să fie interzisă căutarea bazată pe timp.
Bara de stare nu se afișează la redarea cinemascop (de tip letterbox) . Deși se pot seta funcţii în această stare, când este necesară afișarea barei de stare, apăsaţi pentru a readuce proporţia la normal. Apăsaţi pentru a reveni la proporţia anterioară.
Când se redă în modurile redare programată sau redare aleatorie, această funcţie nu va avea efect.

Redarea ciclică a unei scene favorite (redare repetată A-B)

Setaţi pe poziţia [Function] (Funcţie) înainte de a efectua operaţiile
În timpul redării, setaţi intervalul de redare (punctul de început și punctul de sfârșit) de la bara de meniu.
Apăsaţi de două ori în timpul redării.
1
Se proiectează următoarea bară de meniu.
Unde este posibil, această funcţie se poate utiliza în timpul redării.
Nu se pot utiliza când se redă utilizând funcţia PBC.
Apăsaţi până când indicatorul ajunge la .
2
Apăsaţi .
3
Apăsaţi , apoi selectaţi .
4
De asemenea, de aici aveţi posibilitatea să selectaţi alte moduri de repetare. Alte moduri de repetare sp. 28
Operaţii complexe
Când ajungeţi la scena sau la pista în care se află punctul
5
de început al intervalului de ciclare, apăsaţi .
Pictograma barei de meniu se schimbă în .
Când ajungeţi la scena sau la pista în care se află punctul
6
de sfârșit al intervalului de ciclare, apăsaţi .
Pictograma barei de meniu se schimbă în , iar în fereastra de afișare a unităţii principale se afișează . Începe redarea de la A la B.
27
Apăsaţi o dată și bara de meniu dispare.
7
Pentru a revoca redarea de la A la B
Pentru a revoca redarea de la A la B, efectuaţi una dintre operaţiile următoare.
Afișaţi bara de meniu, selectaţi , apoi apăsaţi de două ori .
Apăsaţi .
Opriţi alimentarea unităţii principale de la comutator.
Nu aveţi posibilitatea să specificaţi un interval care să includă mai
multe titluri sau piste.
„Repetarea A-B” nu se poate efectua în următoarele momente.
- În timpul redării programate - În timpul redării aleatorii
- În timpul redării repetate - În timpul PBC
Bara de stare nu se afișează la redarea cinemascop (cutie poștală)
afișarea barei de stare, apăsaţi pentru a readuce proporţia la normal. Apăsaţi pentru a reveni la proporţia anterioară.

Ciclarea redării (redare repetată)

. Deși se pot seta funcţii în această stare, când este necesară
Setaţi pe poziţia [Function] (Funcţie) înainte de a efectua operaţiile
În funcţie de tipul discului, aveţi posibilitatea să ciclaţi redarea în cadrul unui interval de titluri, capitole sau piste, ca în tabelul următor.
Pe timpul redării apăsaţi .
Modul de repetare se schimbă de fiecare dată când apăsaţi , iar
numele și pictograma modului de repetare sunt afișate pe ecranul proiectat și în fereastra de afișare.
Unde este posibil, această funcţie se poate utiliza în timpul redării.
Nu se pot utiliza când se redă utilizând funcţia PBC.
Repetare poziţie de redare
Mod
repetare
Repetare capitol
Repetare titlu
Repetare dezactivatã
Titlu
Capitolul 1 Capitolul 2 Capitolul 3 Capitolul 4
Afișare
ecran
Afișajul
ferestrei
de
afișare
neafișat
28
Repetare poziţie de redare
Mod
repetare
Repetare pistã
Repetarea tuturor pistelor
Repetare dezactivatã
Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 4
Afișare
ecran
Anularea poziţiei de redare
Apăsaţi repetat până când pe ecran se afișează „ ”.
Opriţi alimentarea unităţii principale de la comutator.
Cu anumite DVD-uri nu aveţi posibilitatea să utilizaţi
funcţia „Repetare titlu”.
Pentru a revoca repetarea, apăsaţi .
Afișaţi bara de meniu și mutaţi indicatorul la pentru a
selecta redarea repetată.
sp. 34
Afișajul
ferestrei
de afișare
neafișat
Operaţii complexe
Moduri de repetare disponibile în timpul redării programate și a redării aleatorii
Mod repetare Afișare ecran
Repetă capitolul/pista desemnate la selectarea redării repetate
Repetă toate pistele setate în timpul redării programate sau repetă toate pistele în redarea aleatorie
Repetare dezactivată
Afișajul
ferestrei de
afișare
neafișat
29

Redarea într-o ordine la alegere (redare programată)

Setaţi pe poziţia [Function] (Funcţie) înainte de a efectua operaţiile
Aveţi posibilitatea să setaţi titluri, capitole și piste pentru a se reda în ordinea preferinţei.
În timpul opririi, apăsaţi .
1
De fiecare dată când apăsaţi , fereastra de afișare de pe unitatea principală se schimbă după cum urmează. Apăsaţi repetat
până când se afișează „PRGM”.
Redare programată
Redare aleatorie sp. 31
Afișare normală
Setaţi ordinea în conformitate cu explicaţiile următoare de
2
pe ecran.
s „Când utilizaţi butoanele numerice” p. 21
Redare normală
Apăsaţi .
3
Redarea începe în conformitate cu ordinea setată.
După ce redarea setată este încheiată complet, redarea se termină
și se afișează „Program”.
Revocarea individuală a elementelor setate pe ecranul de programare
Numerele setate sunt șterse unul câte unul de fiecare dată când se apasă .
Revocarea tuturor elementelor setate pe ecranul de programare
Apăsaţi . Revocarea are loc de asemenea când se deconectează alimentarea acestei unităţi.
Reluarea redării normale
Când este oprit, apăsaţi repetat până când fereastra de afișare a unităţii principale revine la starea sa normală. În acest caz, conţinutul introdus în ecranul de programare rămâne în memorie. Redarea programată se poate executa apăsând din nou și selectând „PRGM”.
Se pot selecta cel mult 99 de titluri, capitole sau piste. Dacă încercaţi să introduceţi mai mult decât 99, se afișează „FULL” (Complet).
Dacă durata totală setată pentru redare depășește 9 ore, 59 minute și 59 secunde, în fereastra de afișare a unităţii principale se afișează „--:--”; totuși, aveţi posibilitatea să continuaţi să redaţi ca atare ordinea setată.
Dacă apăsaţi , în loc de a seta numărul capitolului sau al pistei, se afișează „ALL” (Toate) și sunt setate toate capitolele și pistele conţinute în acel titlu/grup.
Dacă este oprit în timpul modului de redare programată, nu se mai poate utiliza reluarea redării.
În funcţie de tipul de disc, nu aveţi posibilitatea să utilizaţi redarea programată.
30

Redarea aleatorie

Setaţi pe poziţia [Function] (Funcţie) înainte de a efectua operaţiile
Cu această unitate aveţi posibilitatea să alegeţi să redaţi aleatoriu titlurile sau capitolele/pistele. Ordinea de redare se schimbă întotdeauna când se utilizează redarea aleatorie.
În timpul opririi, apăsaţi .
1
Când apăsaţi , afișajul ferestrei de afișare se schimbă în modul
următor. Continuaţi să apăsaţi până când este afișat „RANDOM” (Aleator).
Redare programată sp. 30
Redare aleatorie
Afișare normală
Apăsaţi .
2
După terminarea titlului sau pistei, se redă automat un alt titlu sau o altă pistă.
Redare normală
Operaţii complexe
Reluarea redării normale
Când este oprit, apăsaţi repetat până când fereastra de afișare a unităţii
principale revine la starea sa normală.
Redarea aleatorie este revocată dacă se efectuează operaţiile următoare.
- Tava pentru discuri se deschide.
- Alimentarea acestei unităţi se deconectează.
Chiar dacă în timpul redării apăsaţi repetat , nu aveţi posibilitatea să treceţi la conţinutul redat anterior. Vă readuce doar la începutul capitolului/pistei curente.
Dacă este oprit în timpul modului de redare aleatorie, nu se mai poate utiliza reluarea redării.
31

Schimbarea limbii audio

Când un disc a fost înregistrat cu mai multe semnale audio sau limbi, aveţi posibilitatea să comutaţi după preferinţă la semnalul audio sau limba disponibile.
1
2
Pe timpul redării apăsaţi .
Se afișează setările audio curente.
În timpul afișării setărilor audio, apăsaţi repetat și selectaţi setarea dorită.
Pentru a schimba setarea, apăsaţi .
Așteptaţi câteva secunde sau apăsaţi .
3
De asemenea, aveţi posibilitatea să utilizaţi bara de meniu pentru a schimba setarea.
Dacă este afișat codul unei limbi (de exemplu AA) sp. 51
Semnificaţia caracterelor afișate în timpul
redării este după cum urmează.
- ST: Stereo - L: Canal audio stânga - R: Canal audio dreapta
sp. 34
32
Modificarea afișării subtitrărilor
Aveţi posibilitatea să alegeţi dacă subtitrările se afișează sau nu pentru discurile care au fost înregistrate cu subtitrări. Dacă un disc a fost înregistrat cu subtitrări în mai multe limbi, aveţi posibilitatea să comutaţi după preferinţă la o limbă.
Pe timpul redării apăsaţi .
1
Se afișează setările curente pentru subtitrare.
În timpul afișării setărilor pentru subtitrare, apăsaţi repetat
2
și selectaţi/dezactivaţi limba. Apăsaţi și

Schimbarea unghiului

selectaţi limba pentru subtitrare.
Dacă apăsaţi repetat , aveţi posibilitatea să selectaţi
tipul de subtitrare și activarea/dezactivarea afișării subtitrărilor.
Așteptaţi câteva secunde sau apăsaţi .
3
Pentru discuri care au fost înregistrate cu mai multe unghiuri ale camerei, aveţi posibilitatea ca în timpul redării să comutaţi, după preferinţă, de la unghiul principal la un alt unghi al camerei, cum ar fi de sus sau de la dreapta.
Pe timpul redării apăsaţi .
1
Se afișează unghiul curent.
Operaţii complexe
În timpul afișării unghiului, apăsaţi repetat și selectaţi
2
unghiul dorit.
Pentru a schimba setarea, apăsaţi .
Așteptaţi câteva secunde sau apăsaţi .
3
33

Efectuarea operaţiilor din bara de meniu

Setaţi pe poziţia [Function] (Funcţie) înainte de a efectua operaţiile
În timpul redării, apăsaţi de două ori .
1
Se proiectează următoarea bară de stare și bară de meniu.
Apăsaţi până când indicatorul ajunge la elementul pe
2
care doriţi să-l utilizaţi.
Apăsaţi .
3
Apăsaţi o dată și bara de meniu dispare.
Când este oprit, este posibil ca unele funcţii să nu fie active.
Bara de stare nu se afișează la redarea cinemascop (cutie poștală)
. Deși se pot seta funcţii în această stare, când este necesară afișarea barei de stare, apăsaţi pentru a readuce proporţia la normal. Apăsaţi pentru a reveni la proporţia anterioară.
Lista funcţiilor barei de meniu
Selectaţi modul de repetare.
sp. 28, 29
Setaţi un punct de pornire bazat pe timp.
sp. 26
Numai pentru . În timpul redării, selectaţi numărul capitolului pe care doriţi să îl redaţi, utilizând butoanele numerice. Cu comutatorul basculant funcţii/numere în poziţia [123], introduceţi numărul în modul următor.
Exemplu:
5: 10: 20: Dacă greșiţi, introduceţi încă o dată numărul corect.
34
Apăsaţi . Selectaţi limba/tipul audio.
sp. 32
Se selectează pentru schimbarea afișării subtitrărilor.
sp. 33
Selectaţi unghiul.
sp. 33
Setări pentru așteptare automată, temporizatorul „noapte bună” (temporizator inactivitate)
Setaţi pe poziţia [Function] (Funcţie) înainte de a efectua operaţiile
Așteptare automată: La terminarea sau oprirea redării sau când nu s-a efectuat nici o operaţie timp de 3 minute, alimentarea se deconectează automat. Temporizator inactivitate: După trecerea duratei setate, alimentarea se deconectează automat. Aveţi posibilitatea să împiedicaţi consumul inutil de energie dacă adormiţi în timpul vizualizării unui film. Nu aveţi posibilitatea să utilizaţi în același timp așteptarea automată și temporizatorul de inactivitate.
Apăsaţi .
De fiecare dată când apăsaţi , numele de mod afișat în imagine și în fereastra de afișare se schimbă după cum urmează.
Apăsaţi repetat până când se afișează elementul dorit.
Așteptarea automată este activată.
După trecerea a 10 minute, alimentarea se deconectează automat.
După trecerea a 150 minute, alimentarea se deconectează automat.
Temporizatorul de inactivitate este revocat.
Operaţii complexe
Dacă selectaţi altceva decât „A.STBY ON”, așteptarea automată este revocată.
Setarea așteptării automate
„A.STBY” clipește aproximativ 20 de secunde înainte de a se opri alimentarea.
Schimbarea temporizatorului de inactivitate
Apăsaţi repetat și selectaţi ora nouă.
Verificarea setării temporizatorului de inactivitate
După setarea temporizatorului de inactivitate, dacă apăsaţi o dată , timpul setat se afișează în fereastra de afișare și în imagine.
Revocarea temporizatorului de inactivitate
Efectuaţi una dintre următoarele operaţii. Apăsaţi . Apăsaţi repetat până când se afișează „SLEEP OFF”.
Setările temporizatorului de inactivitate nu sunt memorate. Dacă alimentarea este deconectată, temporizatorul de inactivitate este revocat.
Când este în modul video extern sau în modul calculator, redarea video este deconectată automat dacă nu intră nici un semnal și dacă nu se efectuează nici o operaţie timp de 30 minute. Această funcţie se efectuează indiferent de setările temporizatorului de inactivitate.
Așteptarea automată nu se poate utiliza în modul video extern sau în modul calculator.
Așteptarea automată nu funcţionează cu discuri care revin la meniu după încheierea redării.
35

Pentru o calitate mai bună a imaginii (Mod Progresiv)

Setaţi pe poziţia [Function] (Funcţie) înainte de a efectua operaţiile
Pentru imagini mai clare, activaţi modul Progresiv.
Când este oprit sau când nu s-a încărcat nici un disc în tava pentru discuri, apăsaţi .
Când apăsaţi , afișajul ferestrei de afișare se schimbă în modul
următor. Apăsaţi până când se afișează „PROGRESSIVE”.
Toate liniile de scanare sunt afișate într-un singur câmp video. Prin aceasta se obţine o imagine superioară faţă de cea cu întreţesere. Sistem video tradiţional. Un singur ecran este compus din două până la cinci câmpuri care cuprind numărul impar de linii de scanare și numărul par de linii de scanare, afișate alternativ.

Schimbarea proporţiei

Setaţi pe poziţia [Function] (Funcţie) înainte de a efectua operaţiile
Proiectorul recunoaște automat proporţia adecvată pentru semnalul de intrare, iar imaginea este proiectată la o proporţie corespunzătoare. Atunci când doriţi să schimbaţi dumneavoastră proporţia sau dacă proporţia nu este corectă, o puteţi schimba astfel.
Apăsaţi .
De fiecare dată când apăsaţi numele proporţiei este afișat în imagine și proporţia se schimbă.
Aspectul pentru setările discului și semnalele de imagine se pot modifica în modul următor.
36
Atunci când se proiectează utilizând DVD player-ul încorporat
Dimensiune ecran Proporţie
16:9
Fixat la format lat (16:9)
4:3
Cutie poștală
Normal Lat Transfocare
Transfocare Normal
Atunci când proiectaţi imagini în format video pe componente (SDTV), în format S-video sau în format video complex
Dimensiune ecran Proporţie
4:3 Normal Lat Transfocare
Operaţii complexe
Cutie poștală Normal Lat Transfocare
* Atunci când proiectaţi imagini 525i/525p, proporţia se schimbă automat în momentul în care se schimbă
semnalul de imagine.
Atunci când proiectaţi imagini în format video pe componente (HDTV)
Dimensiune ecran Proporţie
16:9 Fixat la format lat (16:9)
Atunci când proiectaţi imagini de la un calculator
Atunci când proiectaţi imagini de la calculator pentru panou lat, acesta este fixat la normal (ecran lat). Dacă nu proiectaţi la proiecţia corectă imaginile de la calculator pentru panou lat, apăsaţi butonul pentru
a trece la proporţia adecvată.
37

Blocarea tăvii

Aveţi posibilitatea să blocaţi tava pentru discuri astfel încât copiii mici să nu poată acţiona asupra ei. Blocarea discului vă permite să blocaţi tava după introducerea unui disc.
Cu alimentarea pornită ( este aprins verde), ţineţi apăsat
de la unitatea principală, apoi apăsaţi .
În fereastra de afișare a unităţii principale este afișat „TRAY LOCK” (Blocare tavă), iar tava discului este blocată.
Pentru a revoca blocarea discului, urmaţi aceeași procedură. În fereastra de afișare a unităţii principale este afișat „UNLOCKED” (Deblocat), iar tava discului se deblochează.

Funcţia de blocare contra acţionării de către copii

Dacă un copil pornește alimentarea în mod accidental și se uită din greșeală în obiectiv când lampa este aprinsă, lumina puternică poate cauza înceţoșarea vederii etc. Puteţi preveni un astfel de accident setând funcţia de blocare contra acţionării de către copii.
Atunci când sursa de alimentare este pornită ( se aprinde
verde pe proiector) apăsaţi și ţineţi apăsat în timp ce ţineţi
apăsat și de pe proiector.
În fereastra de afișare a proiectorului este afișat „CHILD LOCK” (Blocare contra acţionării de către copii). Nu se poate porni alimentarea dacă nu se ţine apăsat butonul de pe proiector timp de aproximativ cinci secunde.
Atunci când se setează funcţia de blocare contra acţionării de către copii, nu este valid. Tava discului nu se deschide dacă apăsaţi .
Puteţi porni alimentarea de la telecomandă, ca de obicei.
Utilizaţi aceeași procedură pentru a revoca setarea de blocare
contra acţionării de către copii. În fereastra de afișare a proiectorului este afișat „UNLOCKED” (Deblocat), iar funcţia de blocare contra acţionării de către copii este deblocată.
38

Cum deveniţi un expert în proiecţie

Conectarea la alt echipament video, la televizoare și la calculatoare
În afară de player-ul DVD încorporat, această unitate poate să proiecteze imagini prin conectare la următoarele tipuri de echipamente cu port de ieșire video.
- Aparat de înregistrare video - Mașină de jocuri - Echipament cu TV tuner încorporat
- Cameră video ș.a.m.d.
Format semnal echipament video
Tipul de semnal video care poate fi transmis depinde de echipamentul video. Calitatea imaginii diferă în funcţie de formatul semnalului video. În general, ordinea calităţii imaginii este următoarea.
1. Format video pe componente
Verificaţi ce sistem de semnal trebuie să utilizaţi consultând „Ghidul utilizatorului” furnizat cu echipamentul video pe care îl folosiţi. Este posibil ca ieșirea semnalului video pe componente să fie denumită „Image output” (Ieșire imagine).
2. Format S-video 3. Format video complex
Operaţii complexe
Dacă echipamentul pe care îl conectaţi are o singură formă de conector, realizaţi conectarea utilizând cablul care însoţește echipamentul sau un cablu opţional.
Opriţi echipamentul conectat. Dacă alimentarea este pornită când încercaţi să realizaţi conectarea, pot rezulta defecţiuni.
Nu încercaţi să forţaţi un conector de cablu să se potrivească la un port cu formă diferită. Unitatea sau echipamentul se pot deteriora.
Când nu vă conectaţi la echipament video extern sau la un calculator, închideţi capacul interfeţei.
Formatul video complex
Alb
Ieșire
L
Au di o
R
Video
Către port-ul de ieșire audio
Către port-ul de intrare audio
Către port-ul de ieșire video
Cablu video/audio (disponibil în comerţ)
Roșu
Galben
Către port-ul de intrare video (galben)
39
Format S-Video
Ieșire
L
Audio
R
S-Video
Către port-ul de ieșire audio
Către port-ul de ieșire S-video
Formatul video complex
Cablu audio RCA
(disponibil în comerţ)
Către port-ul de
intrare audio
Cablu S-video (disponibil în comerţ)
Roșu
Alb
Conectare cu orientat în jos
Către port-ul de intrare S-Video
Către port-ul de
intrare audio
Alb
Roșu
Ieșire
L
Audio
R
Cablu video de componente (disponibil în comerţ)
Cablu audio RCA
(disponibil în comerţ)
Către portul de ieșire audio
La mufa cablului video pe componente
Către port-ul de intrare al
calculatorului
Cablu video pe
componente (accesoriu)
Ve r d e
Alba-
stru
40
Roșu
Conectarea la un calculator
(disponibil în comerţ)
Către portul de ieșire audio
Către port-ul de
intrare audio
Alb
Roșu
2RCA ⇔ Cablu audio
stereo pin mini
Către port-ul de intrare
al calculatorului
Către portul de ieșire pentru afișare
(accesoriu opţional sau disponibil în comerţ)
(subconector miniatural tip D cu 15 pini
Cablul calculatorului
subconector miniatural tip D cu 15 pini)
Utilizaţi un cablu cu marcajul „No resistance” (Fără rezistenţă), atunci când folosiţi un cablu audio de 2RCA stereo cu mufă mini, disponibil în comerţ.
Operaţii complexe
41

Proiectarea imaginilor transmise de la un echipament video extern sau de la un calculator

Scoateţi capacul obiectivului dacă este pus.
1
Acţionaţi comutatorul de alimentare de la unitatea
2
principală, apoi apăsaţi .
Apăsaţi .
3
Numele sursei de intrare este afișat pe imagine și în fereastra de afișare și trece la modul semnal video extern sau la modul calculator. Verificaţi dacă s-a schimbat imaginea. De fiecare dată când apăsaţi , se modifică în următoarea ordine.
Porniţi sursa de alimentarea pentru echipamentul conectat
4
și apăsaţi pe butonul „Playback” sau „Play” (Redare) pentru echipamentul video.
Dacă lampa era stinsă, aceasta se aprinde. După un moment, este proiectată imaginea.
Pentru a reveni la player-ul DVD standard încorporat
Apăsaţi . În fereastra de afișare este afișat „DVD/CD” și unitatea comută înapoi în modul DVD. Puteţi comuta și apăsând .
42
Atunci când nu se proiectează o imagine de la calculator
Puteţi schimba destinaţia semnalului transmis de la calculator ţinând apăsat și apăsând pe (tasta este, de obicei, etichetată cu
sau cu ). s Documentaţie calculator După comutare, așteptaţi câteva secunde pentru ca proiecţia să înceapă.
Exemple de comutări ale ieșirilor
NEC IBM
Panasonic SONY
SOTEC DELL
HP FUJITSU
TOSHIBA
Macintosh
În funcţie de calculator, de fiecare dată când se apasă tasta de schimbare a ieșirii, este posibil să se schimbe și starea afișajului, după cum urmează.
Setaţi detectarea oglindirii sau a afișarii. În funcţie de sistemul dumneavoastră de operare, le puteţi seta apăsând .
Doar calculator Doar ecran Ambele
Funcţii disponibile în modul video extern sau în modul calculator
Următoarele butoane ale telecomenzii sunt disponibile în modul video extern sau în modul calculator.
v Color Mode (Mod color) sp. 19 v Wide/Normal (Lat/normal) sp. 61 v Sleep (Inactiv) sp. 35 v Sound Mode (Mod sunet) sp. 46 v DVD level (Nivel DVD) sp. 47 v Break (Întrerupere) sp. 19 v Image On/Off (Imagine activată/dezactivată) sp. 23 v Adjusting high pitched tones (Reglarea tonurilor înalte) sp. 46 v Mute (Anulare) sp. 19 v Volume (Volum) sp. 15 v Information (Informaţii) sp. 56 v Picture Quality (Calitate imagine) sp. 54
Operaţii complexe
43

Cum deveniţi un expert audio

Ascultarea în căști
Când ascultaţi în căști, asiguraţi-vă că volumul nu este prea ridicat. Este posibil să vă afectaţi serios auzul când ascultaţi la volum ridicat o perioadă îndelungată de timp.
Nu setaţi volumul prea ridicat de la început. Se poate produce brusc un sunet puternic care poate cauza deteriorarea căștilor sau lezarea auzului. Ca precauţie, reduceţi volumul înainte de a deconecta această unitate, apoi creșteţi-l treptat după ce o reconectaţi.
Conectarea unor căști disponibile în comerţ.
La mufa
Căști
După ce aţi conectat căștile la mufa pentru căști, sunetul nu se mai aude în difuzoare. Dacă este conectat la un subwoofer, sunetul nu mai vine nici de la acesta.
44

Conectarea la un echipament audio cu o intrare optică digitală

Aveţi posibilitatea să vă conectaţi la un amplificator AV și la un echipament de înregistrare (echipament de înregistrare mini-discuri ș.a.m.d.) când acestea sunt echipate cu un port de intrare audio digitală. La conectare, utilizaţi un cablu audio optic digital disponibil în comerţ.
Când conectaţi cablul, scoateţi-i capacul negru, aliniaţi forma și introduceţi-l ferm.
Când nu este utilizat, puneţi capacul pentru a împiedica pătrunderea prafului în port.
Echipament de înregistrare mini-discuri
Amplificator AV
Semnalul transmis din portul Optical Audio-Out (Ieșire audio optică) se schimbă cu setarea „DIGITAL AUDIO OUTPUT” (Ieșire audio digitală) din meniul de setări. Pentru informaţii detaliate despre semnalul de ieșire sp. 52
Setarea „D. RANGE COMPRESSION” (Compresie interval D) nu este valabilă când se face conectarea la un amplificator cu decodificator Dolby Digital încorporat. sp. 50
Către port-ul de intrare optică digitală
Cablu optic digital (disponibil în comerţ)
Către port-ul Optical Audio Out (Ieșire audio optică)

Conectarea unui subwoofer

Aveţi posibilitatea să obţineţi un bas mult mai puternic prin conectarea la subwoofer-ul opţional. Pentru conectare și instrucţiuni de utilizare, consultaţi „Ghidul utilizatorului” furnizat cu subwoofer-ul dumneavoastră.
Disponibilitatea subwoofer-ului poate varia în funcţie de ţara sau zona din care a fost achiziţionat.
Operaţii complexe
Subwoofer alimentat
(opţional)
Cablu RCA
(livrat cu subwoofer-ul)
Către port-ul de ieșire Subwoofer
45

Selectarea modului Sunet

Setaţi pe poziţia [Function] (Funcţie) înainte de a efectua operaţiile
Aveţi posibilitatea să obţineţi un sunet mult mai natural de la difuzoarele acestei unităţi prin activarea funcţiei sistemului original de sunet JVC.
Apăsaţi .
De fiecare dată când apăsaţi , numele de mod afișat în imagine și în fereastra de afișare se schimbă după cum urmează. Apăsaţi repetat până când se afișează numele modului dorit.
Se obţine un sunet mai amplu și mai natural.
Sunetele sunt mai plăcute pentru ureche.
Revocarea sistemului original de sunet JVC (setare implicită)
Despre sistemul original de sunet JVC
Se spune că undele alfa sunt undele cerebrale care sunt generate când o persoană se relaxează. Sistemul original de sunet JVC este fluctuaţia în frecvenţă a undelor alfa aplicată la variaţia necesară dintre semnalele din stânga și din dreapta dintr-un circuit sonor (sunetul indirect dintre S-D). Aceasta se numește modulaţie LFO. Scopul este de a se corecta semnalul audio pentru a cădea cu ușurinţă în cadrul acestei regiuni mediane, pentru a produce semnale audio cu sunet natural care vă relaxează prin simpla ascultare.

Reglarea tonurilor înalte

Reglează volumul tonurilor înalte. Este disponibilă când semnalul audio este introdus de la un echipament
ridică
coboară
video extern.
De fiecare dată când se apasă butonul, nivelul de reglare se afișează pe imagine și în fereastra de afișare și se modifică.
46

Reglarea nivelului de redare audio

Setaţi pe poziţia [Function] (Funcţie) înainte de a efectua operaţiile
Este posibil ca sunetul de pe un disc DVD video să fie înregistrat la un nivel (volum) mai mic decât sunetul de pe alte tipuri de discuri. Setările implicite ale unităţii recunosc și redau DVD-uri la un volum mai mare. Dacă această diferenţă vă deranjează, efectuaţi următoarele setări.
Pe timpul redării apăsaţi .
De fiecare dată când apăsaţi , numele de mod afișat în imagine și în fereastra de afișare se schimbă după cum urmează. În timp ce
ascultaţi semnalul audio redat, apăsaţi repetat până când se afișează setarea dorită.
Standard
Mediu
Ridicat (setare implicită)
Operaţii complexe
Setarea este eficientă numai când este redat un . Chiar dacă această setare este schimbată, nivelul de ieșire din port-ul Optical Audio-Out nu se schimbă.
Această operaţie se poate efectua și în timpul opririi sau al pauzei.

Reglarea nivelului semnalului audio de intrare de la echipamentul audio extern

Setaţi pe poziţia [Function] (Funcţie) înainte de a efectua operaţiile
Aveţi posibilitatea să reglaţi nivelul semnalului audio de intrare de la echipamentul conectat la port-ul Audio.
Apăsaţi și treceţi la modul semnal video extern sau
1
la modul calculator.
Ţineţi apăsat pentru aproximativ 2 secunde.
2
De fiecare dată când ţineţi apăsat , afișajul ferestrei de afișare se schimbă după cum urmează.
Pentru utilizare normală (setare implicită)
Utilizaţi această setare când nivelul de intrare de la echipamentul extern este prea scăzut și audiţia se face cu dificultate.
47
Setări și reglaje
Funcţiile și operarea cu meniul Settings (Setări)
Setările unităţii pot fi reglate pentru a corespunde mediului în care este utilizată.

Utilizarea meniului de setări

Aveţi posibilitatea să selectaţi limba din lista „ON SCREEN LANGUAGE” (Limbă ecran).
Când este oprit sau când nu s-a încărcat nici un disc în tava
1
pentru discuri, apăsaţi .
Se afișează următorul meniu de setări.
Când apăsaţi , indicatorul se mută pe pictogramele
2
din dreapta sus, de unde aveţi posibilitatea să selectaţi grupul de meniu.
Meniul de setări PICTURE (Imagine)
Meniul de setări LANGUAGE (Limbă)
Meniul de setări AUDIO
Meniul de setări OTHERS (Altele)
48
Apăsaţi și selectaţi elementul pe care doriţi să-l setaţi.
3
Când apăsaţi , conţinutul setărilor se afișează într-un
4
meniu vertical.
Apăsaţi și selectaţi elementul, apoi apăsaţi .
5
Când sunteţi într-un meniu de setări, pentru a reveni la starea anterioară cu un singur pas,
Apãsaþi .

Lista meniului Settings (Setări)

Setările accentuate reprezintă valoarea implicită.
Meniul de setări LANGUAGE (Limbă)
Element de setare Conţinut setare
MENU LANGUAGE (Limbă meniu)
Setează limba pentru meniul video DVD.
AUDIO LANGUAGE (Limbă audio)
Setează limba pentru coloana sonoră a înregistrării video DVD.
SUBTITLE (Subtitrare)
Setează limba pentru subtitrările înregistrării video DVD.
ON SCREEN LANGUAGE (Limbă ecran)
Selectaţi limba de afișare a meniurilor (Settings, Picture Quality, Information).
Pentru „AA” și pentru alte coduri de limbă, consultaţi „Lista codurilor limbă”. sp. 51 Setările devin disponibile când acestea au fost înregistrate propriu-zis pe disc. Dacă setările nu au fost înregistrate, devine disponibil conţinutul setărilor. Dacă limba selectată nu a fost înregistrată pe disc, se utilizează limba implicită pentru acel disc.
ENGLISH (Engleză)
FRENCH (Franceză) GERMAN (Germană) SPANISH (Spaniolă)
Meniul de setări PICTURE (Imagine)
Element de setare Conţinut setare
PICTURE SOURCE (Sursă imagine) AUTO: Sursa imaginii (video/film) este determinată automat.
FILM:Potrivit pentru film sau pentru imagini video care au
fost înregistrate cu metoda de scanare progresivă.
VIDEO: Potrivit pentru imagini video.
SCREEN SAVER (Economizor de ecran)
Alegeţi dacă atenuaţi sau nu proiecţia pe ecran, după afișarea unei imagini statice timp de 5 minute fără să efectuaţi nici o operaţie.
FILE TYPE (Tip fișier)
Selectaţi ce format este redat când este introdus un disc care conţine atât MP3/ WMA cât și JPEG.
ON (activat): Cu atenuare. OFF (dezactivat): Fără atenuare.
AUDIO: Se redau numai fișierele MP3/WMA. STILL PICTURE (imagine statică): Se redau doar fișierele
JPEG.
După ce aţi schimbat această setare, deschideţi și închideţi tava pentru discuri sau opriţi și reporniţi alimentarea. Schimbările devin efective.
Setări și reglaje
49
Meniul de setări AUDIO
Element de setare Conţinut setare
DIGITAL AUDIO OUTPUT (Ieșire audio digitală)
Selectează tipul semnalului de ieșire în conformitate cu echipamentul conectat la portul Optical Audio-Out (Ieșire audio optică). Pentru informaţii detaliate despre semnal sp. 52
DOWN MIX (Mixare)
Comută semnalul de la portul Optical Audio-Out (Ieșire audio optică), între „DIGITAL AUDIO OUTPUT” (Ieșire audio digitală) și „PCM ONLY” (Numai PCM). Semnalele audio de la difuzorul încorporat și de la mufa de căști se modifică și ele.
D. RANGE COMPRESSION (Compresie domeniu D.)
Corectează variaţiile modului în care auzim sunetele puternice și cele liniștite, când se redă cu volum mic. Disponibilă numai pentru înregistrări video DVD Dolby Digital.
PCM ONLY (Numai PCM): Se utilizează când vă conectaţi la
un echipament compatibil numai cu PCM liniar.
DOLBY DIGITAL/PCM: Se utilizează când vă conectaţi la un
decodor Dolby Digital sau când vă conectaţi la un echipament cu această funcţie.
STREAM/PCM: Se utilizează când vă conectaţi la un decodor
DTS/Dolby Digital sau când vă conectaţi la un echipament cu aceste funcţii.
DOLBY SURROUND: Se utilizează când vă conectaţi la un
echipament cu decodor Dolby Pro-Logic încorporat.
STEREO: Se utilizează când vă conectaţi la un echipament
standard.
AUTO: D. Range Compression (Compresie domeniu D.) se execută automat. ON (activat): D. Range Compression (Compresie Domeniu D.) este întotdeauna pornit.
Meniul de setări OTHERS (Altele)
Element de setare Conţinut setare
RESUME (Reluare)
Selectează dacă se utilizează sau nu caracteristica de reluare a redării, atunci când redarea este reluată după ce a fost oprită.
ON SCREEN GUIDE (Ghid pe ecran)
Selectează dacă se afișează sau nu ghidul de pe ecran.
PARENTAL LOCK (Blocare parentală)
Setează blocarea parentală care scoate scenele extreme din înregistrarea video DVD și le înlocuiește cu alte scene.
ON (activat): Activează reluarea redării. OFF (dezactivat): Redarea pornește de la început.
ON (activat): Se afișează. OFF (dezactivat): Nu se afișează.
COUNTRY CODE (cod de ţară): sp. 53 SET LEVEL (Setare nivel): Cu cât numărul este mai mic, cu
PASSWORD
EXIT: Ieșire din setările de blocare
atât restricţia este mai mare. Când este selectat „NONE” (Fără), restricţia nu se efectuează.
*
(parolă): Asiguraţi-vă că aţi setat parola.
Utilizând tastele numerice (1-9,0) ale telecomenzii, se setează o parolă din patru cifre. Parola setată aici se introduce în timpul redării sau următoarea dată când schimbaţi setările. Dacă din întâmplare uitaţi parola, introduceţi 8888.
parentală.
50
* Meniul de setări se închide automat dacă parola este introdusă incorect de 3 ori.

Lista codurilor de limbă

Cod Limba Cod Limba Cod Limba Cod Limba
AA Afar GD Scoţiană celtică MK Macedoneană SN Shona AB Abhază GL Galică ML Malayalam SO Somaleză
AF Afrikaans GN Guarani MN Mongolă SQ Albaneză
AM Ameharică GU Gujarati MO Moldovenească SR Sârbă
AR Arabă HA Hausa MR Marathi SS Siswati
AS Assameză HI Hindi MS Malaeză (MAY) ST Sesotho AY Aymara HR Croată MT Malteză SU Sundaneză
AZ Azeră HU Maghiară MY Burmeză SV Suedeză
BA Bashkir HY Armenă NA Nauru SW Swahili
BE Bielorusă IA Interlingua NE Nepaleză TA Tamil BG Bulgară IE Interlingue NL Olandeză TE Telugu BH Bihari IK Inupiak NO Norvegiană TG Tadjică
BI Bislama IN Indoneziană OC Occitană TH Thai
Bengaleză
BN
Bangla
BO Tibetană JI Idiș PA Punjabi TL Tagalog
BR Bretonă JW Javaneză PL Poloneză TN Setswana CA Catalană KA Georgiană PS Pashto, Pushto TO Tonganeză CO Corsicană KK Kazahă PT Portugheză TR Turcă
CS Cehă KL Groenlandeză QU Quechua TS Tsonga
CY Galeză KM Cambodgiană RM Rhaeto-Romană TT Tătară DA Daneză KN Kannada RN Kirundi TW Twi DZ Bhutaneză KO Coreeană (KOR) RO Română UK Ucraineană
EL Greacă KS Kashmiră RU Rusă UR Urdu EO Esperanto KU Kurdă RW Kinyarwanda UZ Uzbecă
ET Estonă KY Kirghiză SA Sanscrită VI Vietnameză EU Bască LA Latină SD Sindhi VO Volapuk
FA Persană LN Lingala SG Sangho WO Wolof
FI Finlandeză LO Laoţiană SH Sârbo-Croată XH Xhosa
FJ Fijiană LT Lituaniană SI Singaleză YO Yoruba FO Feroeză LV Letonă, Lettish SK Slovacă ZU Zulu FY Friziană MG Malgașă SL Slovenă
GA Irlandeză MI Maori SM Samoană
IS Islandeză OM (Afan) Oromo TI Tigrinya
IW Ebraică OR Oriya TK Turcmenă
Setări și reglaje
51
Setările și semnalele de ieșire „DIGITAL AUDIO OUTPUT” (Ieșire audio digitală)
Redare disc
48 kHz, 16/20/24 biţi
Video PCM DVD liniar
96 kHz video PCM DVD liniar
Video DTS DVD Flux de biţi DTS 48 kHz, PCM liniar 16 biţi
Video DVD Dolby digital Flux de biţi Dolby digital
Audio CD Video CD SVCD 44,1 kHz, PCM stereo liniar 16 biţi/48 kHz, PCM liniar 16 biţi
DTS Audio CD Flux de biţi DTS 44,1 kHz, PCM liniar 16 biţi
Disc MP3/WMA 32/44,1/48 KHz, PCM liniar 16 biţi
Setări „DIGITAL AUDIO OUTPUT” (Ieșire audio digitală)
Stream/PCM Dolby Digital/PCM Numai PCM
48 kHz, PCM stereo liniar 16 biţi
48 kHz, PCM stereo liniar
16 biţi
52

Lista codurilor de ţară (zonă)

AD Andorra ET Etiopia LC Santa Lucia SD Sudan AE Emiratele Arabe Unite FI Finlanda LI Liechtenstein SE Suedia AF Afganistan FJ Fiji LK Sri Lanka SG Singapore AG Antigua și Barbuda
AI Anguilla LS Lesotho SI Slovenia
AL Albania
AM Armenia LU Luxemburg SK Slovacia
AN Antilele Olandeze FO Insulele Feroe LV Letonia SL Sierra Leone AO Angola FR Franţa LY Jamahiria Arabă Libiană SM San Marino AQ Antarctica FX Franţa, Metropolitană MA Maroc SN Senegal AR Argentina GA Gabon MC Monaco SO Somalia AS Samoa Americană GB Marea Britanie MD Republica Moldova SR Surinam
AT Austria GD Grenada MG Madagascar ST Sao Tome și Principe
AU Australia GE Georgia MH Insulele Marshall SV El Salvador
AW Aruba GF Guyana Franceză ML Mali SY Republica Arabă Siriană
AZ Azerbaijan GH Ghana MM Myanmar SZ Swaziland BA Bosnia și Herţegovina GI Gibraltar MN Mongolia TC Insulele Turks și Caicos BB Barbados GL Groenlanda MO Macao TD Ciad BD Bangladesh GM Gambia MP Insulele Mariane de Nord BE Belgia GN Guinea MQ Martinica BF Burkina Faso GP Guadelupa MR Mauritania TG Togo BG Bulgaria GQ Guinea Ecuatorială MS Montserrat TH Thailanda BH Bahrain GR Grecia MT Malta TJ Tadjikistan
BI Burundi
BJ Benin MV Maldive TM Turkmenistan
BM Bermuda GT Guatemala MW Malawi TN Tunisia
BN Brunei Darussalam GU Guam MX Mexic TO Tonga BO Bolivia GW Guinea-Bissau MY Malaysia TP Timorul de Est BR Brazilia GY Guyana MZ Mozambic TR Turcia BS Bahamas HK Hong Kong NA Namibia TT Trinidad și Tobago BT Bhutan BV Insula Bouvet NE Nigeria TW Taiwan
BW Botswana HN Honduras NF Insula Norfolk
BY Belarus HR Croaţia NG Nigeria BZ Belize HT Haiti NI Nicaragua UA Ucraina CA Canada HU Ungaria NL Olanda UG Uganda CC Insulele Cocos (Keeling) ID Indonezia NO Norvegia CF Republica Centrafricană IE Irlanda NP Nepal CG Congo IL Israel NR Nauru US Statele Unite CH Elveţia IN India NU Niue UY Uruguay
CI Coasta de Fildeș CK Insulele Cook OM Oman CL Chile IQ Irak PA Panama
CM Camerun IR Iran (Republica Islamică) PE Peru
CN China IS Islanda PF Polinezia Franceză CO Columbia IT Italia PG Papua Noua Guinee VE Venezuela CR Costa Rica JM Jamaica PH Filipine VG Insulele Virgine (Britanice) CU Cuba JO Iordania PK Pakistan VI Insulele Virgine (S.U.A.) CV Capul Verde JP Japonia PL Polonia VN Vietnam CX Insula Christmas KE Kenya CY Cipru KG Kirghizstan CZ Republica Cehă KH Cambodgia PN Pitcairn DE Germania KI Kiribati PR Puerto Rico WS Samoa DJ Djibouti KM Comoros PT Portugalia YE Yemen DK Danemarca KN Saint Kitts și Nevis PW Palau YT Mayotte
DM Dominica
DO Republica Dominicană QA Qatar ZA Africa de Sud DZ Algeria KR Coreea, Republica RE Réunion ZM Zambia EC Ecuador KW Kuweit RO România ZR Zair EE Estonia KY Insulele Cayman RU Federaţia Rusă ZW Zimbabwe EG Egipt KZ Kazakhstan RW Ruanda EH Sahara de Vest ER Eritrea SB Insulele Solomon ES Spania LB Liban SC Seychelles
Insulele Falkland
FK
(Malvine) Micronezia
FM
(Federaţia Statelor din)
Georgia de Sud și Insulele
GS
Sandwich de Sud
Insula Heard și
HM
Insulele McDonald
Teritoriile britanice din
IO
Oceanul Indian
Republica Populară
KP
Democrată Coreea
Republica Populară
LA
Democrată Laos
LR Liberia SH Sfânta Elena
LT Lituania SJ Svalbard și Jan Mayen
Teritoriile Sudice
TF
Franceze
MU Mauritius TK Tokelau
NC Noua Caledonie TV Tuvalu
Tanzania, Republica
TZ
Unită
Micile insule exterioare
UM
ale Statelor Unite
NZ Noua Zeelandă UZ Uzbekistan
Vati ca n
VA
(Sfântul Scaun) Saint Vincent și
VC
Grenadines
Saint Pierre și
PM
Miquelon
PY Paraguay YU Iugoslavia
SA Arabia Saudită
VU Vanuatu
WF Insulele Wallis și Futuna
Setări și reglaje
53
Operaţiile și funcţiile meniului Picture Quality (Calitate imagine)
Aveţi posibilitatea să efectuaţi reglări ale luminozităţii, contrastului și a altor valori ale imaginii proiectate.

Utilizarea meniului Picture Quality (Calitate imagine)

În timpul proiecţiei, apăsaţi .
1
Se afișează următorul meniu.
De fiecare dată când apăsaţi , elementul de meniu se
2
schimbă după cum urmează. Apăsaţi repetat până când se afișează elementul pe care doriţi să-l schimbaţi.
Brightness (Luminozitate) Contrast Color Saturation (Saturaţie culoare) Tint (Nuanţă) Sharpness (Claritate) Keystone (Distorsiune trapezoidală) Ieșire meniu Picture Quality (Calitate imagine)
Pentru efectuarea reglărilor, apăsaţi .
3
Când lăsaţi o stare neschimbată pentru o perioadă de timp,
4
reglarea se închide iar meniul Picture Quality (Calitate imagine) dispare.
După efectuarea reglărilor, apăsaţi pentru a afișa următorul element de meniu.
Când sunteţi într-un meniu de setări, pentru a reveni la setarea anterioară,
Apăsaţi .
54

Lista meniului Picture Quality (Calitate imagine)

Element de
setare
Brightness (Luminozitate)
Contrast Reglează diferenţa dintre lumină și umbră în imagini. Color Saturation
(Saturaţie culoare)
Tint (Nuanţă) Reglează nuanţa imaginii. (Nu se afișează atunci când echipamentul video extern sau
Sharpness (Claritate)
Keystone (Distorsiune trapezoidală)
Reglează luminozitatea imaginii.
Reglează saturaţia culorilor pentru imagini. (Nu se afișează atunci când este conectat un calculator.)
calculatorul conectat nu este NTSC.) Reglează claritatea imaginii.
Dacă ecranul nu este amplasat vertical, imaginea proiectată este distorsionată în forma unui trapez. Aveţi posibilitatea să corectaţi distorsiunea trapezoidală în modul următor.
Conţinut setare
Setări și reglaje
55
Operaţiile și funcţiile meniului Information (Informaţii)
Pentru verificarea stării unităţii, aveţi posibilitatea să setaţi „Information” (Informaţii) pentru „Video Signal” (Semnal Video), „High Altitude Mode” (Mod Altitudine Ridicată), și „Reset Lamp Hours” (Resetare Ore Lampă).

Utilizarea meniului Information (Informaţii)

În timpul proiecţiei, apăsaţi .
1
Se afișează următoarele informaţii.
De fiecare dată când apăsaţi , elementul de meniu se
2
schimbă după cum urmează. Apăsaţi repetat până când se afișează elementul pe care doriţi să-l confirmaţi sau să-l schimbaţi.
Information (Informaţii) Video Signal (Semnal Video) High Altitude Mode (Mod Altitudine Ridicată) Reset Lamp Hours (Resetare ore lampă) Ieșire din meniul Information (Informaţii)
Pentru efectuarea reglărilor, apăsaţi .
3
Când lăsaţi o stare neschimbată pentru o perioadă de timp,
4
reglarea se închide iar meniul Information (Informaţii) dispare.
După efectuarea reglărilor, apăsaţi pentru a afișa următorul element de meniu.
Când sunteţi într-un meniu de setări, pentru a reveni la setarea anterioară,
56
Apăsaţi .

Lista meniului Information (Informaţii)

Element de
setare
Information (Informaţii)
Afișează starea curentă.
Video Signal (Semnal Video)
High Altitude Mode (Mod Altitudine ridicată)
Reset Lamp Hours (Resetare Ore Lampă)
Conţinut setare
Lamp Hours (Ore Lampă): Timpul acumulat de utilizare a lămpii. Se afișează 0H
pentru 0-10 ore. Se afișează în unităţi de 1 oră pentru 10 ore și peste. Când se atinge momentul schimbării lămpii, afișajul se schimbă în text galben.
Source (Sursă): Afișează dacă sunt proiectate imagini DVD standard sau
imagini de la un echipament video extern sau de la un calculator.
Video Signal (Semnal video): Se afișează atunci când se selectează „Video” ca „Source”
(Sursă) și afișează semnalul video introdus.
Resolution (Rezoluţie): Se afișează atunci când se selectează „Computer”
(Calculator) ca „Source” (Sursă) și afișează rezoluţia semnalului de imagine al caculatorului sau a semnalului video pe componente introdus.
(Se afișază doar atunci când se selectează „Video” ca „Source” (Sursă).) Setează formatul semnalului de la echipamentul video conectat la port-ul de intrare Video sau S-Video. În momentul cumpărării, acesta este setat pe „Auto” (Automat), astfel încât semnalul video să fie recunoscut automat. Dacă apar interferenţe în imaginile proiectate sau dacă nu apare nici o imagine când selectaţi „Auto” (Automat), selectaţi manual semnalul corespunzător.
Când utilizaţi unitatea la o altitudine mai mare de aproximativ 1500 m, selectaţi „On” (Activat).
Dacă lampa a fost înlocuită, asiguraţi-vă că aţi iniţializat această setare. Timpul acumulat de utilizare a lămpii se șterge.
Setări și reglaje
57

Anexă

Rezolvarea problemelor

Citirea indicatoarelor

Aveţi posibilitatea să verificaţi starea unităţii utilizând indicatoarele de pe panoul frontal. Verificaţi fiecare condiţie din tabelul următor și urmaţii pașii pentru remediere problemei. * Dacă toate indicatoarele sunt stinse, verificaţi dacă aţi
conectat corect cablul de alimentare și dacă comutatorul principal de alimentare este pornit sau oprit.
Când clipește alternativ verde / portocaliu Eroare
Roșu
Roșu
Roșu
Roșu
Roșu
Eroare internă
Porniţi, apoi opriţi comutatorul principal de alimentare. Dacă starea indicatorului nu se schimbă odată ce a fost apăsat, iar alimentarea este pornită
Eroare legată de ventilator/Eroare senzor
Eroare de temperatură ridicată (supraîncălzire)
Lampa se stinge automat și proiecţia se oprește. După ce a fost în această stare în jur de 40 de secunde și apoi a intrat în modul așteptare, verificaţi cele 2 elemente listate la dreapta. Dacă alimentarea a fost oprită, porniţi din nou comutatorul principal de alimentare.
Eroare lampă/Lampa nu se aprinde/Lampă lovită/Capacul lămpii este deschis
Verificaţi dacă lampa este spartă.sp. 64 Curăţaţi filtrul de aer și orificiul de admisie a aerului.
Reintroduceţi lampa apoi porniţi comutatorul
Lampa nu este spartă
principal de alimentare de pe unitatea principală și apăsaţi .
Mutaţi unitatea la o distanţă de cel puţin 20 cm de perete.
Curăţaţi filtrul de aer.
sp. 62
Deconectaţi cablul de alimentare de la priza electrică. și luaţi legătura cu furnizorul.
sp. 74
sp. 62
: clipește alternativ verde/ portocaliu
: aprins : clipește : dezactivat
Dacă starea indicatorului nu se schimbă odată ce
a fost apăsat, iar
alimentarea pornită
În cazul în care condiţia nu este îndeplinită după ce lampa este reintrodusă
58
Lampa este spartă
Luaţi legătura cu distribuitorul. sp. 74
Când indicatorul sau clipește portocaliu
Avertisment
: aprins : clipește : dezactivat
Răcire cu viteză ridicată în derulare
Porto caliu
Ve rd e
Portocaliu
Ve rd e
În această stare aveţi posibilitatea să continuaţi proiecţia. Proiecţia se oprește automat dacă ulterior se înregistrează temperaturi ridicate.
Verificaţi cele 2 elemente listate la dreapta.
Mutaţi unitatea la o distanţă de cel puţin 20 cm de perete.
Curăţaţi filtrul de aer.
sp. 62
Notificare de înlocuire a lămpii
Este momentul să înlocuiţi lampa. Înlocuiţi lampa cu una nouă cât mai curând posibil. În cazul în care continuaţi utilizarea, când se găsește în această stare, este posibil ca lampa să explodeze. sp. 64
Când indicatoarele sau sunt oprite Normal
Afișează faptul că unitatea este gata de utilizare.
În modul încălzire, apăsarea sau nu are nici un efect. Nu opriţi alimentarea sau nu deconectaţi unitatea în timpul
încălzirii, deoarece aceasta poate reduce timpul de viaţă al lămpii.
Ve r d e Ve r d eVe r d e
În așteptare
PortocaliuPorto caliu
Încălzire (aprox. 20 secunde)
Dacă nu se observă nici o îmbunătăţire când apăsaţi și porniţi alimentarea, opriţi utilizarea și deconectaţi cablul de alimentare de la priza electrică. Luaţi legătura cu distribuitorul.
sp. 74
: aprins : clipește : dezactivat
Ve r d e Ve r d eVe r d e
Ve rd e Po r t oc a l i u
Ve r d e Ve r d eVer d e
Proiecţie în derulare
Răcire (aprox. 9 secunde)
Întrerupere
Funcţionarea tuturor butoanelor telecomenzii și a unităţii principale este suspendată în timpul răcirii. Introduce modul așteptare când răcirea s-a finalizat. Nu opriţi alimentarea sau nu deconectaţi unitatea în timpul răcirii, deoarece aceasta poate reduce timpul de viaţă al lămpii.
Pentru a reveni la redarea normală, apăsaţi .
Anexă
59

Când indicatoarele nu furnizează nici un ajutor

Dacă unitatea nu funcţionează normal, verificaţi următoarele note înainte de a solicita reparaţii. Cu toate acestea, dacă nu se observă o îmbunătăţire la unitate, contactaţi furnizorul pentru sfaturi.
În aceste momente Verificaţi aici
Alimentarea nu pornește Comutatorul principal de alimentarea este pe poziţia pornit? sp. 13
Deconectaţi, apoi reconectaţi cablul de alimentare. sp. 13
Se răcește proiectorul? sp. 59
Dacă indicatoarele pornesc și se opresc când atingeţi cablul de
alimentare, opriţi comutatorul principal de alimentare, apoi deconectaţi și reconectaţi cablul de alimentare. Dacă nu se observă o îmbunătăţire la unitate, este posibil să se fi deteriorat cablul de alimentare. Opriţi utilizarea proiectorului, deconectaţi cablul de alimentare de la priza electrică și luaţi legătura cu furnizorul.
Este setată funcţia de blocare contra acţionării de către copii? sp. 38
Nu apare nici o imagine Indicatorul Imagine oprită este aprins portocaliu? sp. 23
Nu aveţi posibilitatea să rulaţi înregistrări video DVD în cazul în care codul de regiune nu corespunde cu codul de regiune aflat pe eticheta de pe unitate.
Apăsaţi pentru a comuta pe DVD.
Lampa este uzată? sp. 58
Imaginile sunt neclare sau nefocalizate
Imaginile apar întunecate Modul color este potrivit mediului de utilizare? sp. 19
Telecomanda nu funcţionează
Nu se aude nici un sunet sau sunetul este foarte slab.
Focalizarea a fost reglată? sp. 15
Mai este la loc capacul obiectivului? sp. 13
Proiectorul este la distanţa corectă? sp. 67
Poate exista condens? sp. 5
Lampa este pe cale să fie înlocuită? sp. 63
Economizorul de ecran rulează? sp. 49
Comutatorul Funcţie/Numerice este pe poziţia [1 2 3] (intrări
numerice)?
În funcţie de disc, anumite operaţii sunt interzise. -
Bateriile sunt descărcate sau nu au fost introduse corect? sp. 11
Volumul a fost reglat la setarea minimă? sp. 15
Modul silenţios este activ? Apăsaţi .
Pagină de
referinţă
sp. 74
sp. 7
sp. 42
sp. 21
-
60
Nivelul DVD este setat pe „DVD LEVEL 1” (Nivel 1 DVD)? sp. 47
Distorsiuni audio Volumul este prea tare? sp. 15 Nu se poate schimba limba
pentru audio/subtitlu
Nu apar subtitlurile Dacă nu există subtitluri pe disc, acestea nu sunt afișate. -
Dacă pe disc nu sunt înregistrate mai multe limbi, acestea nu se pot schimba.
În funcţie de disc, există anumite tipuri care pot fi modificate doar din meniul DVD.
Limba pentru subtitrare este setată pe „OFF” (dezactivat)? sp. 33
Când utilizaţi repetat A-B, subtitlurile pot să nu fie afișate
înainte și după punctul A și punctul B.
-
-
-
Atunci când utilizaţi modul video extern sau calculator
În aceste momente Verificaţi aici
Nu apare nici o imagine Alimentarea echipamentului conectat este pornită?
Alimentaţi echipamentul conectat, sau porniţi redarea în funcţie de metoda de redare pentru echipamentul conectat.
Când semnalele au fost conectate atât la portul de intrare S-Video cât și la portul de intrare Video, este valabil numai semnalul S-Video. Dacă doriţi să urmăriţi imaginea de la echipamentul conectat la portul de intrare Video, deconectaţi cablul de la portul de intrare S-Video.
Este afișat mesajul „Semnal neacceptat”
Este afișat mesajul „Fără semnal.”
La conectarea unui echipament video extern Dacă proiecţia nu se face nici atunci când „Semnal video” este setat pe „Auto”, în meniul Informaţii setaţi formatul semnalului care corespunde cu echipamentul.
La conectarea unui calculator Modurile de rezoluţie și de frecvenţă de repetare ale semnalului de imagine sunt compatibile cu proiectorul? Utilizaţi manualul calculatorului etc., pentru a verifica și modifica rezoluţia și frecvenţa de repetare pentru semnalul de imagine transmis de către calculator.
Cablurile sunt conectate corect? sp. 39, 40
Alimentarea echipamentului conectat este pornită?
Porniţi alimentarea pentru echipamentul conectat. Apăsaţi pe butonul de redare în funcţie de echipamentul video conectat.
S-a conectat un laptop sau un calculator cu ecran LCD încorporat? Schimbaţi de la calculator destinaţia semnalului de imagine transmis.
Pagină de
referinţă
sp. 42
-
sp. 57
sp. 68
sp. 42
sp. 42
Semnalul este distorsionat
Imaginea este trunchiată (mare) sau mică
Culorile imaginii nu sunt corecte
Imaginile în mișcare redate de către calculator devin negre
Apăsaţi pentru a comuta pe DVD.
Dacă se utilizează un cablu prelungitor, este posibil ca interferenţa electrică să afecteze semnalele. Conectaţi echipamentul de amplificare și verificaţi.
Modul de rezoluţie al semnalului de imagine transmis de către calculator este compatibil cu proiectorul? Utilizaţi manualul calculatorului etc., pentru a verifica și modifica rezoluţia pentru semnalul de imagine transmis de către calculator.
Apăsaţi pe butonul de pe telecomandă dacă apar interferenţe sau efecte de pâlpâire în imaginea proiectată de pe
calculator. Se afișează mesajul „Running Auto Setup…” (Se rulează configurarea automată…), iar sincronizarea, urmărirea și poziţia sunt reglate automat.
Unitatea recunoaște automat și proiectează proporţia semnalului de intrare. Dacă proporţia nu este corect proiectată, apăsaţi
și selectaţi proporţia corespunzătoare semnalului de intrare.
Apăsaţi pe butonul de pe telecomandă, dacă lipsește o parte a imaginii proiectate de pe calculator. Se afișează mesajul
„Running Auto Setup…” (Se rulează configurarea automată…), iar sincronizarea, urmărirea și poziţia sunt reglate automat.
În meniul Informaţii, setaţi „Semnal video” pe formatul de semnal care corespunde cu echipamentul.
Schimbaţi semnalul de imagine al calculatorului cu semnalul extern de ieșire. s Pentru mai multe informaţii, consultaţi „Ghidul utilizatorului” furnizat împreună cu calculatorul sau adresaţi-vă producătorului acestuia.
sp. 42
-
sp. 68
-
sp. 36
Anexă
-
sp. 57
-
61

Întreţinere

Această secţiune descrie activităţi de întreţinere precum curăţarea proiectorului și înlocuirea componentelor consumabile.

Curăţare

Curăţarea filtrului de aer și a orificiului de aspirare a aerului
Dacă s-a depus praful pe filtrul de aer sau pe orificiul de aspirare a aerului sau dacă se afișează mesajul „The projector is overheating. Make sure nothing is blocking the air vents, and clean or replace the air filter” (Proiectorul se supraîncălzește. Asiguraţi-vă că nimic nu blochează orificiile de aer, curăţaţi sau înlocuiţi filtrul de aer), îndepărtaţi tot praful de pe filtrul de aer și din orificiul de aspirarae a aerului utilizând un aspirator de praf.
Dacă se acumulează praf pe filtrul de aer sau din orificiul de aspirare a aerului, temperatura din interiorul proiectorului poate să crească, apărând probleme de funcţionare și micșorându-se durata de viaţă a motorului optic. Se recomandă curăţarea acestor componente cel puţin o dată la trei luni. Dacă utilizaţi proiectorul în medii cu mult praf, curăţaţi aceste componente mai des.
Curăţarea unităţii principale
Curăţaţi suprafaţa ștergând-o ușor cu o cârpă moale. Dacă proiectorul este foarte murdar, umeziţi cârpa în apă cu puţin detergent neutru, apoi stoarceţi-o bine înainte să o utilizaţi pentru ștergerea carcasei proiectorului. Ștergeţi apoi încă o dată cu o cârpă moale și uscată.
Curăţarea obiectivului proiectorului
Pentru a șterge ușor obiectivul, utilizaţi lavete pentru curăţarea geamurilor, disponibile în comerţ.
Nu utilizaţi substanţe volatile cum ar fi ceară, alcool, sau diluant pentru a curăţa carcasa proiectorului. Acestea pot provoca zgârieturi sau decojirea peliculei de finisare care acoperă proiectorul.
Nu frecaţi obiectivul cu materiale dure și nu expuneţi obiectivul la șocuri, deoarece se poate deteriora cu ușurinţă.
62

Perioada de înlocuire a consumabilelor

Perioada de înlocuire a filtrului de aer
Când filtrul de aer s-a murdărit sau s-a spart Înlocuiţi-l cu filtrul de aer opţional. s „Accesorii Opţionale și Consumabile” p. 66
Perioada de înlocuire a lămpii
La pornirea proiectorului pe ecran apare mesajul „Înlocuiţi lampa”.
Imaginea proiectată devine întunecată sau începe să se deterioreze.
În scopul menţinerii luminozităţii și calităţii iniţiale a imaginilor, mesajul de înlocuire a lămpii este afișat după
ce au trecut aproximativ 1900 de ore de utilizare a lămpii. Timpul la care se va afișa acest mesaj diferă în funcţie de setările modului de culoare și de condiţiile în care a fost utilizată unitatea.
În cazul în care continuaţi să utilizaţi lampa după această perioadă, posibilitatea de spargere a lămpii devine mai mare. Când apare mesajul despre înlocuirea lămpii, înlocuiţi lampa cu una nouă cât mai curând posibil, chiar dacă aceasta mai funcţionează.
În funcţie de caracteristicile lămpii și de modul în care a fost utilizată, este posibil ca lampa să devină mai întunecată sau să nu mai funcţioneze înainte să apară mesajul de avertizare. Trebuie să aveţi întotdeauna pregătită o lampă de schimb pentru situaţia în care devine necesară.
Pentru achiziţionarea unei lămpi de schimb, luaţi legătura cu distribuitorul.
63
Anexă

Cum se înlocuiesc consumabilele

Înlocuirea filtrului de aer
Casaţi corespunzător filtrele de aer uzate, conform reglementărilor locale. Filtru: Polipropilenă
Înlocuirea lămpii
Lampa este fierbinte imediat după utilizare. După ce alimentarea a fost oprită, lăsaţi să treacă aproximativ o oră înainte de înlocuirea lămpii, pentru a permite răcirea completă.
După ce aţi oprit alimentarea, răcirea a fost finalizată și proiectorul emite două semnale sonore, opriţi comutatorul principal de alimentare.
După ce aţi oprit alimentarea, răcirea a fost finalizată și proiectorul emite două semnale sonore, opriţi comutatorul principal de alimentare.
Scoateţi capacul filtrului de aer.
Puneţi degetul în scobitură și ridicaţi în sus.
Scoateţi capacul lămpii introducând șurubelniţa care vine cu lampa de schimb, în orificiul de deschidere al capacului lămpii.
Strângeţi ferm șuruburile de fixare ale lămpii.
Resetarea timpului de funcţionare a lămpii
După înlocuirea lămpii, asiguraţi-vă că aţi iniţializat setarea Ore Lampă. Proiectorul are un contor intern care ţine evidenţa timpului de funcţionare a lămpii, iar mesajul de înlocuire a lămpii este afișat pe baza acestui contor.
Porniţi comutatorul principal de alimentarea de pe unitatea principală, apoi apăsaţi . Dacă lampa nu luminează, apăsaţi .
Instalaţi capacul lămpii.
Dacă în timpul proiecţiei apăsaţi repetat , se afișează „Reset Lamp Hours" (Resetare ore lampă).
64
Scoateţi filtrul de aer vechi.
Instalaţi noul filtru de aer.
Instalaţi capacul filtrului.
Deșurubaţi șuruburile de fixare ale lămpii.
Scoateţi lampa veche. Dacă înlocuiţi singuri lampa, aveţi grijă să evitaţi cioburile de sticlă.
Instalaţi ferm lampa și capacul lămpii. Pentru siguranţa unităţii, lampa nu se va aprinde dacă lampa sau capacul lămpii nu sunt instalate ferm.
Acest produs include o componentă a lămpii ce conţine mercur (Hg). Vă rugăm să consultaţi regulamentele locale privind evacuarea la deșeuri sau reciclarea. Nu aruncaţi acest produs împreună cu deșeurile obișnuite.
Instalaţi noua lampă.
Apăsaţi , apoi selectaţi „Da”. Resetarea este executată când apăsaţi .
Anexã
65
Accesorii Opţionale și Consumabile
Dacă sunt necesare, sunt disponibile pentru achiziţionare următoarele accesorii opţionale și consumabile. Această listă de accesorii opţionale a fost actualizată în august 2006. Detaliile despre accesorii se pot modifica fără notificări, iar disponibilitatea lor poate varia în funcţie de ţara sau zona din care au fost achiziţionate.
Consumabile
Lampă ELPLP33
(1x Lampă ) Se utilizează pentru a înlocui lămpi uzate.
Accesorii opţionale
Ecran portabil 50” ELPSC06 Ecran portabil 60” ELPSC07 Ecran portabil 80” ELPSC08 Ecran 100” ELPSC10
Un ecran compact care poate fi transportat cu ușurinţă. (Proporţie 4:3)
Ecran rulou cu arc 80” ELPSC15
Un ecran cu rulare. (Aspect 16:9)
Suport pentru ecran ELPSCST01
Un suport pentru ecranul rulou cu arc 80”.
Set filtru de aer ELPAF09
(1x filtru de aer) Se utilizează pentru înlocuirea filtrelor de aer uzate.
Cablu HD-15 ELPKC02
(1,8 m - pentru subconector miniatural tip D cu 15 pini/ subconector miniatural tip D cu 15 pini)
Cablu HD-15 ELPKC09
(3 m - pentru subconector miniatural tip D cu 15 pini/ subconector miniatural tip D cu 15 pini)
Cablu PC HD-15 ELPKC10
(20 m - pentru subconector miniatural tip D cu 15 pini/ subconector miniatural tip D cu 15 pini) Se utilizează pentru a conecta proiectorul la un computer.
Cablu video pe componente ELPKC19
(3 m - pentru subconector miniatural tip D cu 15 pini/ RCA T x 3) Utilizaţi acest cablu pentru a conecta o sursă video pe componente.
Subwoofer alimentat ELPSP01
Bucuraţi-vă de avantajele unui sunet bas mai puternic și mai pătrunzător.
66
Distanţa de proiecţie și dimensiunea ecranului
Consultaţi tabelul următor și amplasaţi unitatea într-o poziţie care permite cea mai bună proiecţie pentru dimensiunea ecranului.
Unităţi: cm Unităţi: cm
Distanţa de proiecţie
Dimensiune ecran 16:9
(Reglarea transfocării Lat) - (Reglarea transfocării Tele)
30” 66 x 37 73 - 111 40” 89 x 50 99 - 149 60” 130 x 70 149 - 225
80” 180 x 100 200 - 301 100” 220 x 120 251 - 377 120” 270 x 150 301 - 453 150” 330 x 190 377 - 567
Unităţi: cm Unităţi: cm
Dimensiune ecran 4:3
(Reglarea transfocării Lat) - (Reglarea transfocării Tele)
30” 61 x 46 90 - 136
40” 81 x 61 121 - 183
60” 120 x 90 183 - 276
80” 160 x 120 245 - 369 100” 200 x 150 307 - 462 120” 240 x 180 369 - 555 150” 300 x 230 462 - 694
Minim Maxim
Distanţa de proiecţie
Minim Maxim
67
Anexă

Lista cu rezoluţiile compatibile

Format video/S-video complex Unităţi: Puncte
Semnal Rezoluţie
TV (NTSC)
TV (PAL, SECAM)
* Semnal de tip letterbox
720 x 480
720 x 360*
720 x 576
720 x 432*
Normal Lat Tr a ns f oc a re
640 x 480
(4:3)
640 x 480
(4:3)
Mod aspect
854 x 480
(16:9)
854 x 480
(16:9)
854 x 480
(16:9)
854 x 480
(16:9)
Semnal video pe componente Unităţi: Puncte
Semnal Rezoluţie
SDTV (525i, 60Hz)
SDTV (625i, 50Hz)
SDTV (525p)
SDTV (625p)
HDTV (750p) 16:9 1280 x 720
HDTV (1125i) 16:9 1920 x 1080
720 x 480
720 x 360*
720 x 576
720 x 432*
720 x 480
720 x 360*
720 x 576
720 x 432*
Normal Lat Tr a ns f oc a re
640 x 480
(4:3)
640 x 480
(4:3)
640 x 480
(4:3)
640 x 480
(4:3)
854 x 480
(16:9)
854 x 480
(16:9)
Mod aspect
854 x 480
(16:9)
854 x 480
(16:9)
854 x 480
(16:9)
854 x 480
(16:9)
--
--
854 x 480
(16:9)
854 x 480
(16:9)
854 x 480
(16:9)
854 x 480
(16:9)
* Semnal de tip letterbox
Imagine calculator Unităţi: Puncte
Semnal Rezoluţie
VGA 60/72/75/85,
iMac*
SVGA56/60/72/75/85/,
iMac*
XGA60/70/75/85,
iMac* MAC13” 640 x 480 640 x 480 854 x 480 854 x 480 MAC16” 832 x 624 640 x 480 854 x 480 854 x 480 MAC19” 1024 x 768 640 x 480 854 x 480 854 x 480
* Nu puteţi conecta proiectorul la modele care nu au instalat portul de ieșire VGA.
Puteţi proiecta semnale care sunt în conformitate cu standardul VESA.
Chiar și atunci când se introduc alte semnale decât cele menţionate mai sus, probabil că imaginile vor
putea fi proiectate. Totuși, se poate să nu fie recunoscute toate funcţiile.
640 x 480 640 x 480 854 x 480 854 x 480
800 x 600 640 x 480 854 x 480 854 x 480
1024 x 768 640 x 480 854 x 480 854 x 480
Normal Lat Tr a ns f oc a re
Mod aspect
68

Specificaţii

Nume produs EMP-TWD3
Dimensiuni 340(Lăţime) x 180(Înălţime) x 310(Adâncime) mm (fără picioare)
Dimensiune panou 0,55” lăţime
Metodă de afișare Matrice TFT activă cu polisilicon
Rezoluţie 409.920 pixeli (854 (Lăţime) x 480 (Înălţime)puncte) x 3
Reglare focalizare Manual
Reglare panoramare Manual (aprox. 1:1,5)
Deplasare obiectiv Manual (maxim vertical aprox. 50%, maxim orizontal aprox. 25%)
Lampă
(sursă de lumină)
Sursă de alimentare
Înălţime de funcţionare 0 - 2286 m
Temperatură de
funcţionare
Temperatură de
depozitare
Greutate Aproximativ 7,0kg
Conectori
Difuzor
Ieșire audio
Tipuri de discuri care
pot fi citite
Lampă UHE, 135 W, nr. model: ELPLP33
100 - 240Vc.a. 50/60 Hz 2,6 - 1,2 A Consum de energie
În funcţiune: 230 W (pentru surse de 100 - 120 V), 220 W (pentru surse de 220 - 240 V) În așteptare: 6 W (pentru surse de 100 - 120 V), 9 W (pentru surse de 220 - 240 V)
+5 - +35°C (Fără condensare)
-10 - +60°C (Fără condensare)
Port Audio 1 Mufă RCA
Intrare
Ieșire
Nivel presiune al undei sonore de ieșire 79,5 dB/Wm Semnal maxim de intrare (JIS) 10W Impedanţa nominală 4
Ieșire audio analogică
Ieșire audio digitală
Video DVD, Video CD, SVCD, Audio CD, CD-R/RW (Audio CD, Video CD, SVCD, MP3/WMA, format JPEG), DVD-R/RW (format video DVD)
Port S-Video 1 Mini DIN cu 4 pini Port video 1 Mufă RCA Port calculator 1 Mini D-Sub cu 15 pini Port subwoofer 1 Mufă RCA Port optic Ieșire-Audio 1 Mufă optică pătrată Mufă pentru căști 1 Jack mini 3,5 mm
1 sistem de difuzoare: Practic, puterea maximă la ieșire 10W + 10W
(10% THD JEITA/4Ω)
1 sistem de căști: 12 mW/32
Impedanţa acceptabilă 16 - 1k 1 sistem subwoofer (S+D): 0,25 Vrms/27 k Domeniu dinamic 70 dB (JEITA) sau mai mare Rată totală distorsiuni armonice 0,5% (JEITA) sau mai mică
Nivel semnal: -21dBm până la -15 dBm
Anexă
În acest proiector s-au utilizat circuite integrate Pixelworks DNXTM.
69
Safety standards
EMC standards
USA
UL60950-1
Canada
CSA C22.2 No.60950-1
EU
The Low Voltage Directive (73/23/EEC) IEC/EN60950-1
USA
FCC Part 15B Class B (DoC)
Canada
ICES-003 Class B
EU
The EMC Directive (89/336/EEC)
EN55022, Class B EN55024 IEC/EN61000-3-2 IEC/EN61000-3-3
Australia/New Zealand AS/NZS CISPR 22:2002 Class B
70
DECLARATION of CONFORMITY
According to 47CFR, Part 2 and 15
Class B Personal Computers and Peripherals; and/or
CPU Boards and Power Supplies used with Class B
Personal Computers
We : Epson America, INC.
Located at : 3840 Kilroy Airport Way
MS: 3-13
Long Beach, CA 90806
Tel : 562-290-5254
Declare under sole responsibility that the product identified herein, complies with 47CFR Part 2 and 15 of the
FCC rules as a Class B digital device. Each product marketed, is identical to the representative unit tested
and found to be compliant with the standards. Records maintained continue to reflect the equipment being
produced can be expected to be within the variation accepted, due to quantity production and testing on a
statistical basis as required by 47CFR 2.909. Operation is subject to the following two conditions : (1) this
device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Trade Name : Epson
Type of Product : Projector
Model : EMP-TWD3
FCC Compliance Statement
For United States Users
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio or television reception. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause interference to radio and television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures.
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
WARNING
The connection of a non-shielded equipment interface cable to this equipment will invalidate the FCC
Certification or Declaration of this device and may cause interference levels which exceed the limits
established by the FCC for this equipment. It is the responsibility of the user to obtain and use a shielded
equipment interface cable with this device. If this equipment has more than one interface connector, do not
leave cables connected to unused interfaces. Changes or modifications not expressly approved by the
manufacturer could void the user’s authority to operate the equipment.
71

Glosar

Aspect ratio (Proporţie)
Raportul dintre lungimea și înălţimea unei imagini. Imaginile HDTV au o proporţie de 16:9 și apar alungite. Proporţia imaginilor standard este 4:3.
Cool-down (Răcire)
Un proces care îi permite lămpii să se răcească de la temperaturile înalte atinse în timpul proiecţiei. Se efectuează automat când se oprește unitatea. Nu scoateţi cablul de alimentare în timpul răcirii. Dacă răcirea nu se efectuează corect, lampa sau structura internă a unităţii se supraîncălzesc, fiind posibile reducerea duratei de viaţă a lămpii sau deteriorarea unităţii. Răcirea este completă când unitatea principală emite două semnale sonore.
Dynamic Range (Interval dinamic)
Arată proporţia dintre valorile minimă și maximă ale nivelului audio înregistrat pe un disc, în decibeli (dB). Valorile intervalului dinamic indică ce semnale detaliate pot fi reproduse de diferite echipamente.
JPEG
Un format de fișiere utilizat pentru salvarea fișierelor imagine. Majoritatea fotografiilor preluate cu camere digitale sunt salvate în format JPEG (Joint Photographic Experts Group).
MP3
Abreviere de la „MPEG1 Audio Layer-3”, un standard de compresie audio. Permite ca dimensiunea datelor să fie mult redusă, în timp ce se păstrează o calitate ridicată a sunetului.
WMA
O abreviere pentru „Windows Media Audio”, o tehnologie de compresie audio dezvoltată de Microsoft Corporation of America. Puteţi să codificaţi date WMA utilizând Windows Media Player Ver.7, 7.1, Windows Media Player pentru Windows XP sau Windows Media Player 9 Series. Windows Media și sigla Windows sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale Microsoft Corporation of America, în Statele Unite ale Americii și în alte ţări. Când codificaţi fișiere WMA, utilizaţi aplicaţii certificate de Microsoft Corporation of America. Dacă utilizaţi o aplicaţie care nu a fost certificată, este posibil ca aceasta să nu funcţioneze corect.
Termeni referitori la disc
Title (Titlu)/Chapter (Capitol)/Track (Pistă)
Un film de pe un DVD este divizat în patru unităţi denumite titluri, care conţin un număr oarecare de capitole. CD-urile video și audio sunt divizate în unităţi denumite piste.
Video DVD
Titlul 1 Titlul 2
Capitolul 1 Capitolul 2 Capitolul 1 Capitolul 2
NTSC
O abreviere pentru „National Television Standards Committee” (Comitetul Naţional pentru Standarde TV) și pentru un sistem de transmisie a undelor TV color analogice. Acest sistem se utilizează în Japonia, S.U.A. și America Latină.
Optical digital out (Ieșire digitală optică)
Realizează conversia semnalului audio în semnal digital care poate fi transmis printr-o fibră optică. Un avantaj este că nu se produc interferenţe, spre deosebire de mijloacele convenţionale, în locurile în care apar interferenţe externe de pe cablu.
PAL
O abreviere pentru „Phase Alteration by Line” (Modificarea fazei pe linie) și pentru un sistem de transmisie a undelor TV color analogice. Acest sistem se utilizează în China, Europa de Vest, cu excepţia Franţei, și în alte ţări din Africa și Asia.
Parental Lock (Blocare Parentală)
Pentru restricţionarea vârstei. De asemenea, există setări la nivel de afișare atunci când un DVD conţine material indezirabil pentru vizionarea de către tineri.
Playback control PBC (control redare)
O metodă de redare a CD-urilor video. Din meniul afișat pe ecran aveţi posibilitatea să selectaţi ecranul sau informaţiile pe care doriţi să le vedeţi.
CD video/CD audio
Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 4
72
SECAM
O abreviere pentru „SEquential Couleur A Memoire” (Culori secvenţiale de memorat) și pentru un sistem de transmisie a undelor TV color analogice. Acest sistem se utilizează în Franţa, Europa de Est și fostele ţări ale Uniunii Sovietice, Orientul Mijlociu și unele ţări din Africa.

Index

A
A.STBY ................................................................................... 35
Accesorii opţionale Anulare Aspect ratio (Proporţie)
....................................................................................19
................................................................ 66
................................................. 61, 72
B
Bară de meniu ......................................................................... 34
Bară de stare Blocarea tăvii Brightness (Luminozitate)
........................................................................... 26
.......................................................................... 38
....................................................55
C
Căști ......................................................................................... 44
Chapter (Capitol) Color Saturation (Saturaţie culoare) Comutatorul principal de alimentare Configurarea automată Consumabile Contrast Cum se înlocuiesc bateriile Curăţarea filtrului de aer Curăţarea obiectivului Curăţarea unităţii principale
...................................................................................55
................................................................... 72
................................... 55
................................... 13
..........................................................61
........................................................................... 66
....................................................11
.......................................................62
........................................................... 62
................................................. 62
D
D. RANGE COMPRESSION (Compresie domeniu D.) Deplasare obiectiv DIGITAL AUDIO OUTPUT (Ieșire audio digitală) Dolby Digital DOWN MIX (Mixare) DVD level (Nivel DVD)
..........................................................................50
....................................................... 50
.................................................................. 15
....... 50
..........................................................50
.......................................................47
F
Fereastra de afișare ................................................................ 14
FILE TYPE (Tip fișier) Fișier
........................................................................................ 23
Funcţia de blocare contra acţionării de către copii
.........................................................49
............ 38
L
Lamp-Hours (Ore Lampă) ....................................................57
M
Meniu .......................................................................................21
Meniul de setări AUDIO Meniul de setări LANGUAGE (Limbă) Meniul de setări OTHERS (Altele) Meniul de setări PICTURE (Imagine) Mod color MP3
.................................................................................19
...........................................................................................23
.......................................................50
.............................49
.....................................50
................................49
N
Nivel intrare audio ..................................................................47
O
ON SCREEN GUIDE (Ghid pe ecran) ..............................50
ON SCREEN LANGUAGE (Limbă ecran) Orificiu de aspirare a aerului Orificiu de evacuare a aerului
...................................................8
.................................................8
......................49
P
PARENTAL LOCK (Blocare parentală) ...........................50
PBC (control redare) Perioada de înlocuire a lămpii PICTURE SOURCE (Sursă imagine) Port de intrare calculator Port de intrare S-video Port de intrare video Port priză de alimentare
..............................................................22
...............................................63
.................................49
................................................40, 41
...........................................................40
...............................................................39
...........................................................8
R
Redare expunere de diapozitive ...........................................23
Reglare focalizare Reglare panoramare Resetarea timpului de funcţionare a lămpii RESUME (Reluare) Rezistenţă de diafragmare
...................................................................15
...............................................................15
........................64
..............................................................50
.....................................................20
G
Grup (folder) ..........................................................................23
H
High Altitude Mode (Mod Altitudine ridicată) .................57
I
Imagine pornită/oprită (pentru a asculta doar muzică) ..... 23
Indicator Information (Informaţii) Input Signal (Semnal de intrare)
.................................................................................. 58
....................................................... 57
.......................................... 57
Î
În așteptare ............................................................................. 59
Înlocuirea filtrului de aer Înlocuirea lămpii Întrerupere
.....................................................................64
..............................................................................19
....................................................... 64
J
JPEG ........................................................................................23
K
Keystone (Distorsiune trapezoidală) ................................... 55
S
SCREEN SAVER (Economizor de ecran) .........................49
Sharpness (Claritate) Source (Sursă) Supraîncălzire SVCD
.........................................................................................7
..............................................................55
.........................................................................57
..........................................................................58
T
Telecomandă ...........................................................................10
Tint (Nuanţă)
..........................................................................................72
Titlu Track (Pistă) TV tuner
..........................................................................55
............................................................................72
...................................................................................39
U
Unghi ........................................................................................33
V
Video Signal (Semnal Video) ................................................57
Volum
.......................................................................................15
73

Întrebări

Această listă de adrese a fost actualizată la 17 februarie 2006. O adresă de contact mai actuală se poate obţine vizitând situl web corespunzător din listă. Dacă nu găsiţi informaţiile necesare în nici una dintre aceste pagini, vizitaţi pagina principală a EPSON, la adresa www.epson.com.
< EUROPE, MIDDLE EAST & AFRICA >
ALBANIA :
INFOSOFT SYSTEM
Gjergji Center, Rr Murat Toptani Tirana 04000 – Albania Tel.: 00 355 42 511 80/ 81/ 82/ 83 Fax.: 00355 42 329 90 Web:http://content.epson.it/about/ int_services.htm
AUSTRIA :
EPSON DEUTSCHLAND GmbH
Buropark Donau Inkustrasse 1-7 / Stg. 8 / 1. OG A-3400 Klosterneuburg Tel.: +43 (0) 2243 - 40 181 - 0 Fax.: +43 (0) 2243 - 40 181 - 30 Web: http://www.epson.at
BELGIUM :
EPSON DEUTSCHLAND GmbH
Branch office Belgium
Belgicastraat 4 – Keiberg B-1930 Zaventem Tel.:+32 2/ 7 12 30 10 Fax.:+32 2/ 7 12 30 20 Hotline: 070 350120 Web: http://www.epson.be
BOSNIA AND HERZEGOVINA, :
RECOS d.o.o.
Tvornicka 3 - 71000 Sarajevo Tel.: 00 387 33 767 330 Fax.: 00 387 33 454 428 http://content.epson.it/about/ int_services.htm
BULGARIA :
EPSON Service Center Bulgaria
c/o Computer 2000 Bulgaria Ltd. 87, Slatinska Str. 1574 Sofia Tel.: 00359 2 971 2386 Fax.: 00359 2 971 3981 Web: http://www.epson.bg
CROATIA :
RECRO d.d.
Avenija V. Holjevca 40 10 000 Zagreb Tel.: 00385 1 3650774 Fax.: 00385 1 3650798 Web:http://content.epson.it/about/ int_services.htm
CYPRUS :
TECH-U
75, Lemesou Avenue 2121 Cyprus Tel.: 00357 22 69 4000 Fax.: 00357 22490240 Web:http://content.epson.it/about/ int_services.htm
CZECH REPUBLIC :
EPSON DEUTSCHLAND GmbH
Branch Office Czech Republic
Slavickova 1a 63800 Brno Product information and technical support Tel.:+420 548 427 8 11 Fax.:+420 548 427 8 16 email: infoline@epson.cz Web: http://www.epson.cz Hotline: 800 142 052
DENMARK :
EPSON Denmark
Generatorvej 8 C 2730 Herlev Tel.: 44508585 Fax.: 44508586 Email: denmark@epson.co.uk Web: http://www.epson.dk Hotline: 70279273
ESTONIA :
EPSON Service Center Estonia
c/o Kulbert Ltd. Saeveski 2 11214 Tallinn Tel.: 00372 671 8160 Fax.: 00372 671 8161 Web: http://www.epson.ee
FINLAND :
Epson (UK) Ltd
Rajatorpantie 41 C FI-01640 Vantaa Web: http://www.epson.fi Hotline. : 0201 552091
FRANCE & DOM-TOM TERRITORY :
EPSON France S.A.
68 Bis rue Marjolin, 92305 Levallois-Perret Web: http://www.epson.fr Hotline: 0821017017
GERMANY :
EPSON Deutschland GmbH
Otto-Hahn-Strasse 4 D-40670 Meerbusch Tel.: +49-(0)2159-538 0 Fax.: +49-(0)2159-538 3000 Web: http://www.epson.de Hotline: 01805 2341 10
GREECE :
EPSON Italia s.p.a.
274 Kifisias Avenue – 15232 Halandri Greece Tel: +30 210 6244314 Fax: +30 210 68 28 615 Email: epson@information-center.gr Web.: http://content.epson.it/about/ int_services.htm
74
HUNGARY :
Epson Deutschland GmbH
Magyarorszagi Fioktelep 1117 Budapest Inforpark setany 1. Tel: +36 1 382 7680 Fax: +36 1 382 7689 Web: www.epson.hu
IRELAND :
Epson (UK) Ltd.
Campus 100, Maylands Avenue Hemel Hempstead Herts HP2 7TJ U.K.Techn. Web: www.epson.ie Hotline: 01 679 9015
ITALY :
EPSON Italia s.p.a.
Via M. Vigano de Vizzi, 93/95 20092 Cinisello Balsamo (MI) Tel :+39 06. 660321 Fax:+39 06. 6123622 Web: www.epson.it Hotline: 02 26830058
LATVIA :
EPSON Service Center Latvia
c/o ELKO Vecriga Rupnicecibas str. 27 1045 Riga Tel.: 00371 7 35 76 80 Fax.: 00371 7 35 76 66 Web: www.epson.lv
LITHUANIA :
EPSON Service Center Lithuania
c/o Baltic Amadeus Akademijos Str. 4 08412 Vilnius Tel.: 00370 527 804 20 FAX: 00372 527 804 22 Web: www.epson.lt
LUXEMBURG :
EPSON DEUTSCHLAND GmbH
Branch office Belgium
Belgicastraat 4 – Keiberg B-1930 Zaventem Tel.:+32 2/ 7 12 30 10 Fax.:+32 2/ 7 12 30 20 Hotline: 0900 43010 Web: http://www.epson.be
MACEDONIAN :
DIGIT COMPUTER ENGINEERING
3 Makedonska brigada b.b upravna zgrada R. Konkar - 91000 Skopje Macedonia Tel.: 00389 2 2463896 Fax.: 00389 2 2465294 Web.: http://content.epson.it/about/ int_services.htm
NETHERLANDS :
EPSON DEUTSCHLAND GmbH
Branch office Netherland
J. Geesinkweg 501 NL-1096 AX Amsterdam­Duivendrecht Netherlands Tel.:+31 20 592 65 55 Fax:+31 20 592 65 66 Hotline: 0900 5050808 Web: http://www.epson.nl
NORWAY :
EPSON NORWAY
Lilleakerveien 4 oppgang 1A N-0283 Oslo NORWAY Hotline: 815 35 180 Web: http://www.epson.no
POLAND :
EPSON DEUTSCHLAND GmbH
Branch Office Poland
ul. Bokserska 66 02-690 Warszawa Poland Hotline: (0048)- (0) 801-646453 Web: http://www.epson.pl
PORTUGAL :
EPSON Portugal
R. Gregorio Lopes, nș 1514 Restelo 1400-195 Lisboa Tel.:213035400 Fax.: 213035490 Hotline: 707 222 000 Web: http://www.epson.pt
ROMANIA :
EPSON Service Center Romania
c/o MB Distribution 162, Barbu Vacarescu Blvd., Sector 2 71422 Bucharest Tel.: 0040 21 231 7988 ext.103 FAX: 0040 21 230 0313 Web: http://www.epson.ro
SERBIA AND MONTENEGRO :
BS PROCESSOR d.o.o
Hazdi Nikole Zivkovica 2 Beograd - 11000 - F.R. Jugoslavia Tel.: 00 381 11 328 44 88 Fax.: 00 381 11 328 18 70 Web: http://content.epson.it/about/ int_services.htm
SLOVAKIA :
EPSON Service Center Slovakia
c/o ASC – SK, s.r.o. Karpatska 3 811 05 Bratislava Tel.: 00421 (0)2 5262 5231 FAX: 00421 (0)2 5262 5232 Hotline: 0850 111 429 (national costs) Web: http://www.epson.sk
SLOVENIA :
AVTENTA SERVIS d.o.o.
Smartinska 106 1000 Ljubljana Slovenja Tel.: 00 386 1 5853 410 Fax.: 00386 1 5400130 http://content.epson.it/about/ int_services.htm
SPAIN :
EPSON Iberica, S.A
Av. de Roma, 18-26 08290 Cerdanyola del valles Barcelona Tel: 93 582 15 00 Fax: 93 582 15 55 Hotline: 902 404142 Web: http://www.epson.es
SWEDEN :
Epson Sweden
Box 329 192 30 Sollentuna Sweden Tel.: 0771-400134 Web: www.epson.se
75
SWIZERLAND :
EPSON DEUTSCHLAND GmbH
Branch office Switzerland
Riedmuehlestrasse 8 CH-8305 Dietlikon Tel.:+41 (0) 43 255 70 20 Fax.:+41 (0) 43 255 70 21 Hotline: 0848448820 Web: www.epson.ch
UK :
Epson (UK) Ltd.
Campus 100, Maylands Avenue Hemel Hempstead Herts HP2 7TJ Tel: (01442) 261144 Fax: (01442) 227227 Hotline : 08704437766 Web: www.epson.co.uk
SOUTH AFRICA :
Epson South Africa
Grnd. Flr. Durham Hse, Block 6 Fourways Office Park Cnr. Fourways Blvd. & Roos Str. Fourways, Gauteng. South Africa. Tel.:+27 11 201 7741 / 0860 337766 Fax:+27 11 465 1542 e-mail: support@epson.co.za Web: www.epson.co.za
TURKEY :
TECPRO
Sti. Telsizler mah. Zincirlidere cad. No: 10 Kat 1/2 Kagithane 34410 Istanbul Tel.: 0090 212 2684000 Fax.: 0090212 2684001 Web: www.epson.com.tr Info: bilgi@epsonerisim.com Web: www.epson.tr
AFRICA :
Contact your dealer www.epson.co.uk/welcome/ welcome_africa.htm or http://www.epson.fr/bienvenu.htm
< NORTH, CENTRAL AMERICA & CARIBBEANI ISLANDS >
CANADA :
Epson Canada, Ltd.
3771 Victoria Park Avenue Scarborough, Ontario CANADA M1W 3Z5 Tel. 905-709-9475 or 905-709-3839 Web Address: http://www.epson.com
COSTA RICA :
Epson Costa Rica, S.A.
Dela Embajada Americana, 200 Sur y 300 Oeste Apartado Postal 1361-1200 Pavas San Jose, Costa Rica Tel: (506) 210-9555 Web Address: http://www.epson.co.cr
MEXICO :
Epson Mexico, S.A. de C.V.
Boulevard Manuel Avila Camacho 389 Edificio 1 Conjunto Legaria Col. Irrigacion, C.P. 11500 Mexico, DF Tel: (52 55) 1323-2052 Web Address: http://www.epson.com.mx
U. S. A. :
Epson America, Inc.
3840 Kilroy Airport Way Long Beach, CA 90806 Tel: 562-276-4394 Web Address: http://www.epson.com
MIDDLE EAST :
Epson (Middle East)
P.O. Box: 17383 Jebel Ali Free Zone Dubai UAE(United Arab Emirates) Tel: +971 4 88 72 1 72. Fax: +971 4 88 18 9 45 e-Mail: supportme@epson.co.uk Web: www.epson.co.uk/welcome/ welcome_africa.htm
76
< SOUTH AMERICA >
ARGENTINA :
Epson Argentina S.A.
Avenida Belgrano 964/970 Capital Federal 1092, Buenos Aires, Argentina Tel: (5411) 5167-0300 Web Address: http://www.epson.com.ar
BRAZIL :
Epson Do Brasil Ltda.
Av. Tucunare, 720 Tambore Barueri, Sao Paulo, SP 0646-0020, Brazil Tel: (55 11) 4196-6100 Web Address: http://www.epson.com.br
< ASIA & OCEANIA >
AUSTRALIA :
EPSON AUSTRALIA PTYLIMITED
3, Talavera Road, N.Ry de NS W 2 11 3, AU ST RA LI A Tel: 1300 361 054 Web Address: http://www.epson.com.au
CHINA :
EPSON (BEIJING) TECHNOLOGY SERVICE CO.,LTD
Address: 8F,A. The Chengjian Plaza NO.18 Beitaipingzhuang Rd.,Haidian District,Beijing, China Zip code: 100088 Tel: 010-82255566-606 Fax: 010-82255123
CHILE :
Epson Chile S.A.
La Concepcion 322 Piso 3 Providencia, Santiago,Chile Tel: (562) 484-3400 Web Address: http://www.epson.com.cl
COLOMBIA :
Epson Colombia Ltda.
Diagonal 109, 15-49 Bogota, Colombia Tel: (57 1) 523-5000 Web Address: http://www.epson.com.co
EPSON (BEIJING) TECHNOLOGY SERVICE CO.,LTD.GUANGZHOU BRANCH
Address:ROOM 1405,1407 Baoli Plaza,NO.2 , 6th Zhongshan Road,Yuexiu District,Guangzhou Zip code: 510180 Tel: 020-83266808 Fax: 020- 83266055
EPSON (BEIJING) TECHNOLOGY SERVICE CO.,LTD.CHENDU BRANCH
Address: ROOM2803B, A. Times Plaza, NO.2, Zongfu Road, Chengdu Zip code: 610016 Tel:028-86727703/04/05 Fax:028-86727702
PERU :
Epson Peru S.A.
Av. Del Parque Sur #400 San Isidro, Lima, 27, Peru Tel: (51 1) 224-2336 Web Address: http://www.epson.com.pe
VENEZUELA :
Epson Venezuela S.A.
Calle 4 con Calle 11-1 Edf. Epson -- La Urbina Sur Caracas, Venezuela Tel: (58 212) 240-1111 Web Address: http://www.epson.com.ve
JAPAN :
SEIKO EPSON CORPORATION SHIMAUCHI PLANT
VI Customer Support Group: 4897 Shimauchi, Matsumoto-shi, Nagano-ken, 390-8640 JAPAN Tel: 0263-48-5438 Fax: 0263-48-5680 http://www.epson.jp
KOREA :
EPSON KOREA CO., LTD
27F Star Tower,737 Yeoksam-dong,Gangnam-gu, Seoul,135-984 KOREA Tel: 82-2-558-4270 Fax: 82-2-558-4272 http://www.epson.co.kr
EPSON (BEIJING) TECHNOLOGY SERVICE CO.,LTD.SHANGHAI BRANCH PANYU ROAD SERVICE CENTER
Address: NO. 127 Panyu Road, Changning District, Shanghai China ZIP code: 200052 Tel: 021-62815522 Fax: 021-52580458
HONGKONG :
EPSON Technical Support Centre (Information Centre)
Units 516-517, Trade Square, 681 Cheung Sha Wan Road, Cheung Sha Wan, Kowloon, HONG KONG Tech. Hot Line: (852) 2827 8911 Fax: (852) 2827 4383 Web Address: http://www.epson.com.hk
MALAYSIA :
EPSON TRADING (MALAYSIA) SDN. BHD.
3rd Floor, East Tower, Wisma Consplant 1 No.2, Jalan SS 16/4, 47500 Subang Jaya, Malaysia. Tel No. :03 56 288 288 Fax No. :03 56 288 388 or 56 288 399
77
SINGAPORE :
EPSON SINGAPORE PTE. LTD.
1 HarbourFront Place #03-02 HarbourFront Tower One Singapore 098633. Tel: 6586 3111 Fax: 6271 5088
TAIWAN :
EPSON Taiwan Technology & Trading Ltd.
14F,No. 7, Song Ren Road,Taipei, Tai wan , RO C . Tel: (02) 8786-6688 Fax: (02) 8786-6633 http://www.epson.com.tw
THAILAND:
EPSON (Thailand) Co.,Ltd.
24th Floor, Empire Tower, 195 South Sathorn Road, Yannawa, Sathorn, Bangkok 10120, Thailand. Tel: (02) 6700680 Ext. 310 Fax: (02) 6070669 http://www.epson.co.th
78
Toate drepturile rezervate. Nici o parte din această publicaţie nu poate fi reprodusă, stocată într-un sistem de preluare sau transmisă în orice formă sau prin orice mijloace, electronice, mecanice, prin fotocopiere, înregistrare sau prin alte tehnici, fără permisiunea scrisă, obţinută în prealabil de la SEIKO EPSON CORPORATION. Nu este asumată nici o răspundere evidentă privind utilizarea informaţiilor conţinute în acest document. De asemenea, nu ne asumăm nici o răspundere pentru pagubele care rezultă din utilizarea informaţiilor conţinute în acest document.
Nici SEIKO EPSON CORPORATION și nici filialele sale nu vor fi răspunzătoare faţă de cumpărătorul acestui produs sau faţă de terţi pentru deteriorări, pierderi, costuri sau cheltuieli suportate de cumpărător sau de terţi, rezultate din: accident, utilizare necorespunzătoare sau abuzivă a acestui produs sau modificări, reparaţii sau adaptări neautorizate ale acestui produs sau (exceptând SUA) abaterea de la respectarea cu stricteţe a instrucţiunilor de funcţionare și întreţinere furnizate de SEIKO EPSON CORPORATION.
SEIKO EPSON CORPORATION nu va fi răspunzătoare pentru daune sau probleme care apar ca urmare a utilizării unor componente opţionale sau produse consumabile care nu sunt desemnate de SEIKO EPSON CORPORATION ca fiind Produse Originale EPSON sau Produse Aprobate EPSON.
Conţinutul acestui ghid poate fi modificat sau actualizat fără notificări suplimentare.
Ilustraţiile și ecranele utilizate în acestă publicaţie pot fi diferite de ilustraţiile și ecranele reale.
Reparaţiile, serviciile de întreţinere, rezolvarea problemelor ș.a.m.d. pot fi efectuate doar în ţara sau în zona din care a fost achiziţionat produsul.
Notificare generală:
Fabricat sub licenţa Dolby Laboratories. „Dolby” și simbolul dublu D sunt mărci comerciale ale Dolby Laboratories. Fabricat sub licenţa Digital Theater Systems, Inc. , „DTS” și „DTS 2.0 + Digital Out” sunt mărci comerciale ale Digital Theater Systems, Inc. Windows Media și sigla Windows sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale Microsoft Corporation of America, în Statele Unite ale Americii și în alte ţări. iMac este o marcă comercială a Apple Computer Inc. Pixelworks și DNX sunt mărci comerciale ale Pixelworks, Inc. Sigla DVD video este o marcă comercială. Celelalte nume de produse din acest document au fost utilizate, de asemenea, numai în scop de identificare și pot fi mărci comerciale ale deţinătorilor lor. EPSON nu pretinde nici un drept asupra acestor mărci.
© SEIKO EPSON CORPORATION 2006. All rights reserved.
Loading...