Consultaţi următoarea listă de verificare și asiguraţi-vă că aţi primit toate elementele. Dacă vă lipsesc articole,
luaţi legătura cu locul de achiziţie.
YUnitatea principalăY Te l e c o m a n d aY Baterii celulare uscate, tip AA
(2 buc.)
YCablu de alimentare
(3m)
YCapacul obiectivului
YCablu video pe
componente
Notaţii utilizate în acest ghid
Indică un conţinut care poate duce la defectarea sau la funcţionarea
necorespunzătoare a proiectorului.
Indică informaţii suplimentare și puncte utile de știut cu privire la un subiect.
sIndică o pagină în care se pot găsi informaţii utile referitoare la un subiect.
YGhidul utilizatorului
YDocument CD-ROM
„(Nume meniu)”
Indică metode de operare și ordinea operaţiilor.
Procedura indicată trebuie efectuată în ordinea numerotată a pașilor.
Indică butoane de la telecomandă sau de la unitatea principală.
Indică elemente de meniu și mesaje afișate pe ecran.
Exemplu: „Brightness” (Luminozitate)
În funcţie de tipul discului, funcţiile și operaţiile care se pot efectua pot să difere.
Următoarele marcaje vă informează despre tipul de disc pe care îl utilizaţi.
Cuprins
Instrucţiuni pentru lucrul în siguranţă..................2
Utilizare și depozitare ............................................5
Despre discuri..........................................................7
Nume componente..................................................8
Pornire rapidăSetări și reglajeAnexăOperaţii complexe
1
Instrucţiuni pentru lucrul în siguranţă
suficientă pentru a constitui un pericol de șoc
Informaţii importante
Citiţi următoarele informaţii importante despre
unitate.
Informaţii importante pentru
lucrul în siguranţă
Avertisment :
Pentru a reduce riscul de incendiu sau șoc electric, nu
expuneţi aparatul la ploaie sau la umezeală.
Avertisment :
Nu priviţi niciodată spre obiectivul proiectorului în timp
ce lampa este aprinsă, deoarece lumina strălucitoare vă
poate afecta ochii. Dacă în casă există copii mici,
asiguraţi-vă că este setată funcţia de blocare contra
acţionării de către copii ș.a.m.d.
Avertisment :
Nu deschideţi niciodată nici un alt capac al proiectorului,
cu excepţia capacului lămpii. Tensiunile electrice
periculoase din interiorul proiectorului pot provoca
vătămări corporale grave. Cu excepţia cazurilor specifice
indicate în Ghidul utilizatorului care însoţește produsul, nu
încercaţi să depanaţi produsul de unul singur. Pentru orice
probleme, apelaţi la personal de service specializat.
Avertisment :
Nu lăsaţi pungile de plastic ale proiectorului, accesoriilor
și componentelor opţionale la îndemâna copiilor. Copiii
care își acoperă capul cu aceste pungi pot deceda prin
sufocare. Aveţi grijă în special de copiii mici.
Produs cu LASER Clasa 1
Atenţie :
Nu deschideţi capacul superior. Nu există în interior nici
o componentă care să poată fi reparată de utilizator.
Atenţie :
Când înlocuiţi lampa, nu atingeţi niciodată noul bec cu
mâinile goale. Reziduurile invizibile lăsate de ulei pe
mâini pot să scurteze durata de viaţă a becului. Pentru a
manipula noul bec, utilizaţi o cârpă sau mănuși.
Atenţie :
Pentru a reduce riscul de șoc electric, nu scoateţi capacul
(sau capacul din spate). Nu există în interior nici o
componentă care să poată fi reparată de utilizator. Pentru
orice problemă, apelaţi la personal de service specializat.
electric pentru oameni.
Acest simbol are ca scop să alerteze
utilizatorul despre prezenţa unor
instrucţiuni importante de
funcţionare și întreţinere (deservire)
în manualele care însoţesc unitatea.
Instrucţiuni importante pentru lucrul în siguranţă
Când instalaţi sau utilizaţi proiectorul, respectaţi
aceste instrucţiuni pentru lucrul în siguranţă :
• Citiţi aceste instrucţiuni.
• Păstraţi aceste instrucţiuni.
• Acordaţi atenţie tuturor avertismentelor.
• Respectaţi toate instrucţiunile.
• Nu utilizaţi acest aparat lângă apă.
• Curăţaţi-l numai cu o cârpă uscată.
• Nu obturaţi nici un orificiu de ventilare. Instalaţi-l
în conformitate cu instrucţiunile producătorului.
• Nu îl instalaţi lângă surse de căldură precum
radiatoare, reșouri, sobe sau alte aparate
(inclusiv amplificatoare) care degajă căldură.
• Nu ignoraţi funcţia de siguranţă a ștecherului cu
împământare sau polarizare. Un ștecher polarizat
are două lamele, una fiind mai lată decât cealaltă.
Un ștecher cu împământare are două lamele și o
a treia bornă pentru împământare. Lamela mai
lată sau borna de împământare sunt pentru
siguranţa dvs. Dacă ștecherul furnizat nu se
potrivește la priză, apelaţi la un electrician
pentru a înlocui priza.
• Protejaţi cablul de alimentare să nu fie călcat în
picioare sau agăţat, mai ales în zona ștecherelor,
a receptoarelor de semnale și în punctul în care
acestea ies din unitate.
• Utilizaţi numai atașări și accesorii specificate de
producător.
• Utilizaţi proiectorul numai cu suportul pe roţi,
trepiedul, suportul de fixare sau masa specificată
de producător sau comercializată împreună cu
unitatea. Când utilizaţi un suport pe roţi, aveţi
grijă când mutaţi ansamblul suport-unitate pentru
a evita rănirea cu proeminenţele exterioare.
Acest simbol are ca scop să alerteze
utilizatorul despre prezenţa în carcasa
produsului a unei „tensiuni
periculoase” cu o magnitudine
• Scoateţi unitatea din priză în timpul furtunilor cu
fulgere sau când nu o utilizaţi o perioadă de timp
mai mare.
2
• Pentru orice probleme, apelaţi la personal de
service specializat. Intervenţiile de service sunt
necesare atunci când unitatea are o defecţiune de
orice fel, precum deteriorarea cablului de
alimentare, scurgeri de lichide sau căderea unor
obiecte în interiorul aparatului, expunerea
aparatului la ploaie sau la umezeală, funcţionare
anormală sau cădere.
• Nu expuneţi unitatea la apă și nu așezaţi obiecte
care conţin lichid pe unitate.
• Nu așezaţi pe unitate surse cu flacără deschisă,
precum lumânări aprinse.
• Conectaţi unitatea la o priză electrică cu
împământare.
• Asiguraţi-vă că există un spaţiu de cel puţin 20 cm
de la orificiul de evacuare la orice perete și în jurul
unităţii.
• Asiguraţi-vă că există un spaţiu de cel puţin
10 cm de la orificiul de aspirare a aerului la orice
perete și în jurul unităţii.
• Nu proiectaţi când capacul obiectivului este atașat.
Capacul obiectivului se poate topi de la căldură și
poate provoca arsuri sau răniri.
Pentru a întrerupe proiecţia, apăsaţi [Image On/
Off] (Imagine pornită/oprită) în timpul proiecţiei.
• Nu lăsaţi unitatea sau telecomanda cu bateriile
instalate în locuri precum interiorul unei mașini
cu geamurile închise, în lumina directă a soarelui,
lângă intrări/ieșiri ale aparatelor de aer
condiţionat sau de încălzire, sau în locuri în care
temperaturile trec de cele normale.
Pot surveni efecte negative asupra
componentelor interne ale acestei unităţi și se
pot produce deformări la cald sau incendii.
• Când scoateţi ștecherul sau conectorul cablului
de alimentare, nu trageţi de cablu.
Scoateţi cablul din priză apucând de ștecher sau
de conector.
• Nu setaţi volumul prea ridicat de la început.
Se poate produce brusc un sunet puternic care
poate cauza deteriorarea difuzorului sau lezarea
auzului. Ca precauţie, reduceţi volumul înainte
de a deconecta această unitate, apoi creșteţi-l
treptat după ce o reconectaţi.
• Când utilizaţi căști, asiguraţi-vă că volumul nu
este prea ridicat.
Este posibil să vă afectaţi serios auzul când
ascultaţi sunete la volum ridicat o perioadă
îndelungată de timp.
• Când întreţineţi această unitate, scoateţi
conectorul sau ștecherul cablului de alimentare
din priza de perete.
În caz contrar, vă expuneţi riscului de șoc electric.
• Nu amplasaţi proiectorul pe suporturi cu roţi,
postamente sau mese instabile.
• Utilizaţi tipul de sursă de alimentare indicat pe
proiector. Dacă nu știţi sigur ce curent este
disponibil, consultaţi distribuitorul sau compania
locală de electricitate.
• Amplasaţi proiectorul lângă o priză de perete din
care să se poată deconecta ușor ștecherul.
• Verificaţi specificaţiile cablului de alimentare.
Utilizarea unui cablu de alimentare
necorespunzător poate să provoace incendii sau
șocuri electrice.
Cablul de alimentare furnizat împreună cu
proiectorul este destinat să funcţioneze cu
cerinţele de alimentare din ţara din care a fost
achiziţionat proiectorul.
• Când manipulaţi ștecherul, luaţi-vă următoarele
precauţii. Nerespectarea acestor măsuri de
precauţie poate conduce la incendii sau la șocuri
electrice.
− Nu introduceţi ștecherul într-o priză în care
există praf.
− Introduceţi ștecherul ferm în priză.
− Nu manevraţi ștecherul cu mâinile ude.
• Nu supraîncărcaţi prizele de perete,
prelungitoarele sau dispozitivele cu mai multe
prize. Pot surveni incendii sau șocuri electrice.
• Nu amplasaţi proiectorul în locuri în care se
poate păși peste cablu. Ștecherul se poate uza
prin frecare sau se poate deteriora.
• Decuplaţi proiectorul de la priza de perete
înainte să îl curăţaţi. Pentru curăţare, utilizaţi o
cârpă umedă. Nu utilizaţi substanţe de curăţare
lichide sau pulverizatoare.
• Nu blocaţi sloturile sau deschizăturile din carcasa
proiectorului. Acestea asigură ventilarea și
împiedică supraîncălzirea proiectorului. Nu
amplasaţi proiectorul pe o canapea, covor sau
altă suprafaţă moale, sau într-un dulap închis,
dacă nu i se asigură o ventilaţie corespunzătoare.
• Nu împingeţi niciodată nici un fel de obiect în
sloturile carcasei. Nu turnaţi niciodată lichide, de
orice fel, în proiector.
• Scoateţi proiectorul din priză și apelaţi la un
service autorizat în următoarele condiţii:
− Când cablul de alimentare sau ștecherul s-au
deteriorat sau s-au uzat prin frecare.
− Dacă a curs lichid în proiector sau dacă a fost
expus la ploaie sau apă.
− Dacă nu funcţionează normal când respectaţi
instrucţiunile de utilizare sau dacă prezintă
modificări semnificative ale performanţelor, care
indică faptul că este necesar să apelaţi la service.
− Dacă a căzut sau dacă i s-a deteriorat carcasa.
3
• Componentele interne ale proiectorului conţin
multe piese din sticlă, precum obiectivul sau
lampa de proiecţie.
Lampa este fragilă și se poate sparge ușor. Dacă
lampa se sparge, manipulaţi proiectorul cu foarte
mare grijă, pentru a evita rănirea cu cioburile de
sticlă, și luaţi legătura cu distribuitorul sau cu
atelierul de reparaţii cel mai apropiat, din lista de
adrese de la pagină 74.
Trebuie să aveţi o grijă deosebită când
proiectorul este instalat pe tavan, deoarece este
posibil să cadă cioburi mici de sticlă când scoateţi
capacul lămpii. Aveţi foarte mare grijă ca astfel
de cioburi să nu intre în ochi sau în gură.
• În timp ce utilizaţi proiectorul, în filtrul de aer de
sub acesta se pot bloca hârtie sau alte materiale.
Scoateţi toate obiectele care se pot bloca astfel în
filtrul de aer, de sub proiector.
• Nu încercaţi niciodată să scoateţi lampa imediat
după utilizare.
Se pot produce arsuri grave. Înainte să scoateţi
lampa, opriţi sursa de alimentare și așteptaţi să
treacă perioada specificată la pagină 64 pentru a
permite răcirea completă a lămpii.
• Ca sursă de lumină a proiectorului se utilizează o
lampă cu mercur, cu o presiune mare internă.
Lămpile cu mercur pot face un zgomot foarte
mare atunci când se sparg. Manevraţi lămpile cu
foarte mare grijă, luând în considerare
următoarele aspecte.
Dacă nu luaţi în considerare următoarele aspecte,
sunt posibile vătămarea corporală sau otrăvirea.
− Nu deterioraţi lampa și nu o expuneţi la șocuri.
− Nu mai utilizaţi lampa după ce perioada de
înlocuire a expirat. După expirarea perioadei
de înlocuire, posibilitatea de defectare a lămpii
devine mai mare. Când apare mesajul despre
înlocuirea lămpii, înlocuiţi lampa cu una nouă
cât mai curând posibil.
− Gazele din interiorul lămpilor cu mercur conţin
vapori de mercur. Dacă lampa se sparge,
aerisiţi imediat camera pentru a evita inhalarea
sau intrarea în contact a ochilor sau a gurii cu
gazele eliberate în momentul spargerii lămpii.
− Nu apropiaţi faţa de proiector în timp ce îl
utilizaţi, pentru a evita inhalarea sau intrarea în
contact a ochilor sau a gurii cu gazele eliberate
în momentul spargerii lămpii.
− Dacă lampa se sparge și trebuie înlocuită cu
una nouă, luaţi legătura cu vânzătorul sau cu
reprezentanţa cea mai apropiată din lista de
adrese de la pagină 74 pentru a rezolva
problema înlocuirii. Dacă lampa se sparge, este
posibil ca în interiorul proiectorului să se
răspândească cioburi de sticlă.
− Trebuie să aveţi o grijă deosebită când
proiectorul este instalat pe tavan, deoarece este
posibil să cadă cioburi mici de sticlă când
scoateţi capacul lămpii. Când curăţaţi
proiectorul sau când înlocuiţi lampa, aveţi
foarte mare grijă ca astfel de cioburi să nu intre
în ochi sau în gură.
Dacă lampa se sparge și inhalaţi gaz din lampă
sau pătrund cioburi în ochi sau în gură, sau
dacă se observă alte efecte de îmbolnăvire,
apelaţi imediat la o consultaţie medicală.
În plus, consultaţi regulamentele locale privind
casarea corespunzătoare și nu aruncaţi lămpile
împreună cu deșeurile menajere.
• În cazul unei furtuni electrice, nu atingeţi
conectorul de alimentare, deoarece este posibil
să primiţi un șoc electric.
• Curăţaţi periodic interiorul proiectorului.
Dacă interiorul proiectorului nu a fost curăţat o
perioadă lungă de timp, este posibil să se fi
acumulat praf, existând riscuri de incendiu sau de
șocuri electrice. Pentru a curăţa interiorul
proiectorului cel puţin o dată pe an, luaţi legătura
cu distribuitorul sau cu reprezentanţa cea mai
apropiată, din lista de adrese de la pagină 74. Se va
percepe o taxă pentru acest serviciu.
• Dacă utilizaţi o telecomandă care funcţionează
cu baterii, nu lăsaţi bateriile la îndemâna copiilor.
Bateriile produc șocuri întâmplătoare și pot fi
foarte periculoase dacă sunt înghiţite.
Dacă bateriile sunt înghiţite, apelaţi imediat la o
consultaţie medicală.
• Când înlocuiţi bateriile, luaţi-vă următoarele
precauţii.
− Înlocuiţi bateriile imediat după ce s-au consumat.
− Dacă bateriile au scurgeri, îndepărtaţi lichidul
cu o cârpă moale. Dacă lichidul ajunge pe
mâini, spălaţi-vă imediat.
− Nu expuneţi bateriile la căldură sau la flăcări.
− Dezafectaţi bateriile uzate conform
reglementărilor locale.
− Dacă nu utilizaţi proiectorul o perioadă lungă
de timp, scoateţi bateriile.
• Nu vă așezaţi pe proiector și nu amplasaţi obiecte
grele pe el.
4
Utilizare și depozitare
Pentru a preveni funcţionarea necorespunzătoare sau defectarea, ţineţi cont de următoarele sfaturi.
Note despre manevrare și depozitare
• Utilizaţi și depozitaţi unitatea în domeniul de
temperatură de utilizare și domeniul de
temperatură de depozitare, specificate în acest
manual.
• Nu instalaţi unitatea într-un loc predispus la
vibraţii sau șocuri.
• Nu instalaţi unitatea în apropierea televizorului,
radioului sau a echipamentului video, care
generează câmpuri magnetice.
Acestea pot avea un efect negativ când proiectaţi
și redaţi imagini cu sunet cu această unitate, și
pot cauza erori în funcţionarea unităţii. În cazul
în care apar asemenea simptome, mutaţi unitatea
mai departe de orice televizor, radio sau
echipament video.
• Nu instalaţi aparatul pe un plan înclinat.
• Nu mutaţi unitatea în timpul redării.
Se poate defecta discul sau pot surveni erori în
funcţionare.
• Evitaţi utilizarea sau depozitarea unităţii în spaţii
pline cu fum de ţigară sau cu alt tip de fum, sau
în camere în care există o cantitate mare de praf.
Acestea pot cauza degradarea calităţii imaginii.
• Nu atingeţi obiectivul de proiecţie cu mâinile goale.
Dacă sunt lăsate amprente sau urme pe faţa
obiectivului, proiecţia imaginii va fi neclară.
Asiguraţi-vă că aţi fixat ferm capacul obiectivului
când nu utilizaţi unitatea.
• EPSON nu răspunde pentru defecte ale
proiectorului sau ale lămpii survenite în afara
domeniilor acoperite prin condiţiile de garanţie.
Condensare
Dacă mutaţi unitatea dintr-un loc rece într-o
cameră încălzită, sau dacă are loc o încălzire rapidă
a camerei, se poate forma condens (umezeală) pe
suprafaţa obiectivului sau în interior. Dacă se
formează condens, acesta poate cauza nu numai o
funcţionare incorectă precum atenuarea imaginii, ci
și defectarea discului și/sau a componentelor.
Pentru a preveni condensul, instalaţi unitatea în
cameră cu aproximativ o oră înainte de a fi
utilizată. Dacă din întâmplare se formează condens,
porniţi comutatorul principal de alimentare, apoi
așteptaţi una sau două ore înainte de utilizare. În
acest timp nu utilizaţi lampa.
Lampă
Ca sursã de luminã, unitatea utilizeazã o lampã cu
mercur cu presiune internã mare. Lãmpile cu mercur au
urmãtoarele caracteristici.
• Luminozitatea lămpii scade după trecerea
perioadei de utilizare stabilite pentru lampă.
• Când lampa ajunge la sfârșitul duratei de viaţă,
poate intra într-o stare în care nu mai luminează,
sau poate exploda cu un zgomot puternic datorită
unui impact, deteriorare sau datorită expirării
perioadei de utilizare.
• În funcţie de particularităţile fiecărei lămpi și a
condiţiilor de utilizare, există deosebiri însemnate
între perioadele în care lămpile ajung la sfârșitul
duratei de viaţă.
Pentru a lua măsuri împotriva evenimentelor
neprevăzute, pregătiţi în avans o lampă pentru
înlocuire.
• Posibilitatea ca lampa să explodeze crește o dată
cu depășirea perioadei de utilizare a lămpii.
Când apare mesajul de înlocuire a lămpii, înlocuiţi
prompt lampa cu una nouă.
Panou LCD
• Cu toate că panoul cu cristale lichide este
fabricat utilizând o tehnologie foarte precisă, este
posibil să apară niște pixeli negri sau pixeli care
luminează întotdeauna roșu, albastru sau verde.
De asemenea, este posibil să apară linii cu
luminozitate sau culori neregulate.
Acestea sunt caracteristici normale ale panourilor
cu cristale lichide și nu indică o funcţionare
necorespunzătoare. Reţineţi acest aspect.
• Nu lăsaţi unitatea să proiecteze o imagine statică
pentru o perioadă lungă de timp.
Este posibil să rămînă resturi de imagine (ecran
ars). Aveţi posibilitatea să evitaţi arderea
ecranului prin oprirea alimentării și lăsarea
proiectorului pentru un timp. Dacă arderea
ecranului nu dispare, contactaţi furnizorul pentru
sfaturi. sp. 74
5
Când mutaţi unitatea
• Asiguraţi-vă că este fixat ferm capacul obiectivului.
• Scoateţi discul și închideţi tava pentru discuri.
• Mutaţi proiectorul, ţinându-l așa cum se arată în
ilustraţia următoare.
Aveţi grijă să nu deterioraţi cu mâinile plasa care
acoperă difuzorul.
Precauţii la transport
• În interiorul unităţii sunt utilizate multe
componente din sticlă și de precizie. Pentru a evita
șocurile în timpul transportului, refolosiţi cutia și
ambalajul de protecţie pe care le-aţi primit în
momentul cumpărării.
Dacă nu mai aveţi ambalajul original, protejaţi
exteriorul proiectorului cu material izolator pentru
a-l proteja de șocuri, așezaţi-l într-o cutie din carton
tare și asiguraţi-vă că este etichetat vizibil pentru
transportul echipamentelor de precizie.
• Scoateţi capacul obiectivului și acoperiţi-l.
• Dacă utilizaţi pentru transport un serviciu de
curierat, înștiinţaţi-i de faptul că unitatea conţine
echipament de precizie și că trebuie manevrată
corespunzător.
* Garanţia nu acoperă nici o pagubă care se poate
produce produsului în timpul transportului.
Copyright
• Unitatea este echipată cu protecţie la copiere
Macrovision. Drepturile de proprietate
intelectuală din brevetul acestei tehnologii de
protecţie la copiere sunt deţinute de compania
Macrovision din America, și alţii. Când se
utilizează această tehnologie, este necesară o
licenţă de la compania Macrovision. Compania
Macrovision nu autorizează utilizarea acestei
tehnologii decât pentru un domeniu limitat de
scopuri intenţionate, inclusiv pentru utilizarea
acasă. În plus, modificarea, dezasamblarea și
procesarea inversă sunt interzise.
• Reproducerea fără permisiunea proprietarului de
copyright a unui disc în scop de difuzare, proiecţia
în public, spectacolele muzicale cu public sau
închirierea (indiferent de compensaţie, remuneraţie
sau în lipsa acestora), sunt strict interzise.
6
Despre discuri
Tipuri de discuri care pot fi citite
Pot fi redate următoarele tipuri de discuri.
Video DVDCD audio
Video CD/SVCD (Super Video CD)
CD video cu PBC (Control redare) compatibil cu
versiunea 2.0.
CD-R/CD-RW
Pot fi reproduse numai discurile înregistrate într-unul
dintre următoarele formate.
• Format audio (finalizat)
• Format CD video
• Format SVCD
• Discuri MP3/WMA, JPEG înregistrate conform cu
standardul ISO9660
DVD-R/DVD-RW
Pot fi reproduse numai discurile înregistrate în format
video DVD (definitivate).
• În funcţie de modul de înregistrare a unui
DVD-R, DVD-RW, CD-R sau CD-RW, sau dacă
discul este murdar, pătat, zgâriat sau exfoliat,
unele discuri nu pot fi citite sau redarea poate să
dureze.
• Formatul audio poate fi redat numai de pe
următoarele tipuri de discuri.
·MIX-MODE CD ·CD-G ·CD-EXTRA
·CD TEXT
Tipuri de discuri care nu pot fi citite
• Următoarele discuri nu pot fi redate. Este posibil
să deterioraţi difuzorul cu zgomotul generat dacă
redaţi din greșeală astfel de discuri.
·DVD-R/DVD-RW înregistrate în format VR.
·DVD-ROM·CD-ROM·PHOTO CD
·DVD+R·DVD+RW·DVD-RAM
·Audio DVD·SACD·DVD−R DL
• Discuri rotunde cu un diametru diferit de 8 cm
sau 12 cm
• Discuri speciale non-circulare (în formă de
inimă, poligon ș.a.m.d.)
• Nu aveţi posibilitatea să rulaţi înregistrări video
DVD în cazul în care codul de regiune nu
corespunde cu codul de regiune aflat pe eticheta
de pe unitate.
• Performanţele și calitatea tonurilor discurilor CD
cu control al copierii care nu corespund cu
standardul pentru CD-uri, nu pot fi garantate pe
această unitate.
CD-urile care corespund cu CD-urile standard
sunt marcate cu următoarea siglă. Verificaţi ce
este afișat pe ambalajul discului audio.
• Această unitate se conformează formatelor
semnalelor de televiziune NTSC și PAL.
• În cazul înregistrărilor video DVD, SVCD și Video
CD, funcţia de redare poate fi limitată de intenţiile
producătorilor de software. Deoarece această
unitate redă conţinutul unui disc în conformitate cu
intenţiile producătorilor de software, este posibil ca
anumite funcţii să nu funcţioneze când se execută.
Consultaţi informaţiile pentru utilizator atașate la
discul care rulează.
Manevrarea discurilor
• Evitaţi atingerea suprafeţei de redare cu mâinile
goale.
• Asiguraţi-vă că atunci când nu sunt utilizate,
discurile sunt păstrate în cutiile lor.
• Evitaţi păstrarea discurilor în spaţii cu umiditate
ridicată sau direct în lumina soarelui.
• Dacă suprafaţa de redare a discului este murdară
de praf sau amprente, calitatea imaginii și a
sunetului se poate deteriora. Dacă suprafaţa de
redare este murdară, ștergeţi ușor discul cu o
cârpă moale și uscată, începând din centrul
discului spre exterior.
• Nu utilizaţi produse de curăţare cum ar fi benzina
sau produse antistatice concepute pentru
înregistrări analogice.
Nu blocaţi orificiile de
evacuare a aerului și nu
atingeţi orificiul de
evacuare imediat după
proiecţie sau în timpul
proiecţiei, deoarece este
încins.
8
Partea de sus
vInel de focalizare sp. 15
vInel de transfocare
sp. 15
vRozetă de deplasare
a obiectivului pe
verticală sp. 15
vIndicator de afișare a
stării
sp. 58
vButoane de salt sp. 18
vRozetă de deplasare a obiectivului pe orizontală sp. 15
vCapac lampă sp. 64
vIndicator
imagine
pornită
sp. 59
vButonul Source
(Sursă)
sp. 42
vButonul Power
(Pornit/Oprit)
sp. 13, 16
vButonul Stop
sp. 16
vButonul Redare/
Pauză sp. 14, 17
vButoane de
reglare a
volumului
sp. 15
vButonul Break
(Întrerupere)
sp. 19
vIndicator
imagine oprită
sp. 13, 16, 59
vButonul Image On/Off
(Imagine pornită/oprită)
sp. 23
9
Telecomandă
vZona de emisie a luminii
de la telecomandă
sp. 16
Funcţii la îndemână
sp. 34sp. 35
sp. 61sp. 19
sp. 20sp. 28
sp. 46sp. 47
sp. 54, 56sp. 30, 31
sp. 36sp. 18
Butoane utilizate în timpul redării
sp. 14, 16sp. 17, 18
vComutator basculant funcţii/numeresp. 17, 21
sp. 14
Funcţii utile
sp. 42
p. 19
s
sp. 23
sp. 17sp. 17
sp. 18sp. 18
sp. 16
sp. 21, 22sp. 21, 22
sp. 48sp. 22, 49
sp. 21
sp. 21
Butoane utilizate la reglarea video
DVD
sp. 32
sp. 33
sp. 33
Butoane utilizate pentru reglarea
sunetului
sp. 46sp. 15
sp. 19
Butoane utilizate pentru reglarea
sau verificarea proiecţiei
sp. 56
sp. 54
sp. 54, 56
10
Pregătirea telecomenzii
Introducerea bateriilor
În momentul cumpărării, bateriile nu sunt instalate în telecomandă.
Înaintea utilizării, introduceţi bateriile livrate împreună cu unitatea.
Împingeţi spre interior capacul din spatele telecomenzii,
Verificaţi poziţia marcajelor (+) și (-)
din interiorul suportului de baterii
pentru a vă asigura că bateriile sunt
introduse corect.
Dacă survin întârzieri ale duratei de răspuns a telecomenzii sau dacă
aceasta nu mai funcţionează după ce a fost utilizată o perioadă,
înseamnă că probabil bateriile sunt aproape descărcate. Înlocuiţi
bateriile. Pregătiţi ca rezervă două baterii tip AA (SUM-3) pentru a
le utiliza când este necesar.
Domeniul de utilizare a telecomenzii
Raza de acţiune (pe orizontală)
Aprox. 30°
Aprox. 30°
Aprox. 30°
Aprox. 30°
7 m7 m
Raza de acţiune (pe verticală)
Aprox. 15°
Aprox. 15°
Evitaţi accesul direct al luminii solare sau al luminii de la lămpi
fluorescente pe zona de recepţie a luminii de la telecomandă a unităţii.
Este posibil ca semnalul de la telecomandă să nu poată fi recepţionat.
Aprox. 15°
Aprox. 15°
7 m7 m
11
Pornire rapidă
12
Procedura de redare
Nu sunt necesare conexiuni complicate. Nu este nevoie nici măcar să selectaţi tipul de televizor sau să schimbaţi
intrarea.
Aveţi posibilitatea să urmăriţi DVD-uri pe un ecran mare, urmând acești patru pași simpli.
Există de asemenea un sistem de sonorizare original JVC cu difuzor încorporat compatibil, astfel încât aveţi
posibilitatea să apreciaţi sunete naturale și plăcute.
Poziţie în faţa
ecranului.
sp. 13
Conectaţi cablul de
alimentare apoi
porniţi comutatorul
principal de
alimentare.
sp. 13
Redaţi un disc.
sp. 14
Reglaţi poziţia de
proiecţie,
dimensiunea, și
volumul.
sp. 15
Instalare
Distanţa de proiecţie și dimensiunea ecranului
Amplasaţi unitatea într-o poziţie care să
A
permită proiecţia pe ecran a dimensiunii
cele mai bune a imaginii.
Cu cât unitatea este mutată mai departe de
ecran, imaginea proiectată devine mai mare.
Pentru valori detaliate ale distanţei de
proiecţie sp. 67
Aveţi posibilitatea să reglaţi vertical și
orizontal poziţia imaginii proiectate, utilizând
rozeta de reglare a obiectivului. sp. 15
Amplasaţi unitatea astfel încât să fie
B
paralelă cu ecranul.
Dacă unitatea nu este amplasată paralel cu ecranul,
imaginea proiectată este distorsionată în forma
unui trapez.
Ecran
Pornire rapidã
*valori standard
Conectaţi cablul de alimentare și porniţi comutatorul principal de alimentare
Scoateţi capacul, dacă acesta este atașat la obiectiv.
În momentul cumpărării, capacul obiectivului nu este
atașat la proiector.
Accesoriu
Conectaţi cablul de alimentare.
Porniţi comutatorul principal de alimentare.
și Indicatorul Imagine oprită este
aprins portocaliu.
Aprins portocaliu
13
Redare disc
Rulează un disc și proiectează
Pentru a deschide platanul discului, apăsaţi .
A
Se aude un semnal sonor și pornește alimentarea.
Utilizând se poate executa aceeași operaţie
de la telecomandă.
Amplasaţi discul pe platan cu eticheta
B
orientată în sus.
Când utilizaţi discuri de 8 cm, amplasaţi discul
în adâncitura din centrul platanului.
Pentru a închide platanul discului apăsaţi .
C
În funcţie de discul introdus, operaţiile sunt
următoarele.
Excluzând : Lampa proiectorului
luminează automat, și începe proiecţia.
Durează câteva secunde de la aprinderea lămpii
până cînd imaginea este proiectată luminos.
Fereastra de afișare pe timpul
redării
Fereastra de afișare
: Apăsaţi pentru începerea
redării audio. Lampa de proiecţie nu luminează.
Utilizând se poate executa aceeași
operaţie de la telecomandă.
Când se afișează un meniu
sp. 21
sp. 22
sp. 23
Când utilizaţi proiectorul la o altitudine mai
mare de aproximativ 1500 m, setaţi „High
Altitude Mode” (Mod altitudine ridicată) pe
„On” (Activat).
sp. 57
Când rulează
Număr capitol
Când rulează
Când rulează
Număr pistă
Când rulează
Număr pistă
Când rulează
Timpul de
redare scurs
Număr pistă
Timpul de
redare scurs
Timpul de
redare scurs
14
Număr grup
Număr fișier
Reglarea poziţiei de proiecţie și a volumului
Reglaţi volumul și imaginea care se proiectează.
Reglarea dimensiunii imaginii
proiectate (Inel de transfocare)
Aveţi posibilitatea să mutaţi
poziţia imaginii proiectate în sus,
în jos, la stânga și la dreapta,
utilizând deplasarea obiectivului.
Domeniul de mișcare este
prezentat în diagrama din dreapta.
Poziţia standard de proiecţie
(când rozeta de deplasare a
lentilelor este centrată)
De la poziţia standard a
proiecţiei reglarea domeniul de
deplasare a imaginii
* Imaginea cea mai clară se obţine când ambele
planuri, orizontal și vertical ale rozetei de
deplasare a obiectivului sunt centrate.
mută
jos
mută
sus
mută
stânga
mută
dreapta
* Imaginea nu poate fi
deplasată dincolo de
limitele orizontale și
verticale.
Exemplu:
Când deplasarea atinge
valoarea maximă la
stânga sau la dreapta
planului orizontal,
domeniul de deplasare
verticală este de până la
36% din înălţimea
imaginii.
Când deplasarea atinge
valoarea maximă sus sau
jos faţă de planul vertical,
domeniul de deplasare
orizontală este de până la
17% din lăţimea imaginii.
Când marcajele se
întâlnesc, imaginea este
centrată.
15
Oprire redare
Oprirea alimentării
Scoateţi discul de pe platan.
A
Apăsaţi .
B
Dacă lampa a fost aprinsă, aceasta se
C
stinge iar indicatorul Imagine oprită de
pe unitatea principală clipește
portocaliu (în timpul răcirii).
În fereastra de afișare se afișează „Se răcește”.
Buzerul de confirmare emite două
D
semnale sonore care indică finalizarea
răcirii. Opriţi comutatorul principal de
alimentare.
Dacă apăsaţi doar pentru oprirea
alimentării, electricitatea se consumă în
continuare.
Apăsaţi .
După oprire, când
apăsaţi , redarea se va relua de la
momentul întreruperii (reluare).
De notat când utilizaţi reluarea
• Chiar dacă apăsaţi și alimentarea se
oprește, redarea se reia când apăsaţi .
• Reluare nu se poate utiliza în următoarele
situaţii.
– Discul este scos de pe platan.
După apăsarea pentru oprirea
–
alimentării și apăsarea pentru a reporni
alimentarea.
este apăsat de două ori.
–
– În cazul în care comutatorul principal de
alimentare este oprit.
• Reluarea nu se poate utiliza în timpul redării
sau a redării aleatoare.
• Poziţia de unde este reluată redarea poate fi
puţin diferită de poziţia unde redarea a fost
oprită.
• Limba vorbită, limba pentru subtitluri și
setările de unghi sunt memorate înainte de
poziţia de oprire.
• Este posibil ca reluarea să nu poată fi folosită
dacă discul se oprește când este afișat meniul.
Repuneţi capacul lămpii.
E
Păstraţi capacul obiectivului la locul lui când
nu utilizaţi proiectorul, pentru a proteja
obiectivul de murdărire sau deteriorare.
Indicatorul Imagine Oprită clipește
portocaliu și indică realizarea funcţiei de
răcire a lămpii interne (răcire). Butoanele
telecomenzii și cele de pe unitatea principală
sunt dezactivate când are loc răcirea (aprox.
9 secunde).
Nu opriţi alimentarea sau nu deconectaţi unitatea în
timpul răcirii deoarece aceasta poate reduce timpul
de viaţă al lămpii.
16
Operaţii elementare pe timpul redării
De aici înainte, operaţiile sunt explicate utilizând în primul rând butoanele telecomenzii. Acolo unde există un
buton cu aceeași marcare pe unitatea principală, utilizarea acelui buton are același efect.
Setaţi pe poziţia [Function] (Funcţie) înainte de a efectua operaţiile
Redare temporar îngheţată
(pauză)
Pe timpul redării apăsaţi .
• Pentru proiector, apăsaţi .
• Pentru reluarea redării, apăsaţi .
• Selectează rulează/pauză de fiecare dată
când apăsaţi .
Notaţi următoarele aspecte când vă opriţi în
timpul unei expuneri de
diapozitive.
– Când apăsaţi după întrerupere, redarea
se va relua de la începutul fișierului următor.
– Nu aveţi posibilitatea să întrerupeţi
utilizând de pe unitatea principală.
Pornire rapidã
Căutare înapoi/căutare
înainte
Apăsaţi sau pe timpul redării.
• Există cinci niveluri de viteză pentru căutare
înapoi/înainte care se schimbă de fiecare
dată când butoanele sunt apăsate.
• Pentru a reveni la redarea normală, apăsaţi
.
• Pentru unitatea principală, ţineţi apăsat sau
. Dacă ţineţi apăsat sau viteza de
căutare înapoi/înainte avansează de la 5x la 20x.
pe durata
înainte/înapoi, sunetul nu se transmite la ieșire.
pe durata căutării înainte/înapoi,
sunetul se transmite intermitent la ieșire.
17
Setaţi pe poziţia [Function] (Funcţie) înainte de a efectua operaţiile
Revederea redării din poziţia
cu 10 secunde înainte
Pe timpul redării apăsaţi .
• În funcţie de tipul discului, această
operaţie poate să nu fie posibilă.
• Nu aveţi posibilitatea să reveniţi la titlul
anterior.
Ignorare
Apăsaţi sau pe timpul redării.
Dacă apăsaţi o dată pe timpul redării
capitolului/pistei, redarea revine la începutul
capitolului sau pistei redate. Apoi, redarea
revine la începutul capitolului/pistei anterioare
de fiecare dată când apăsaţi (Cu excepţia
). După aceasta, redarea revine la
începutul capitolului/pistei anterioare de
fiecare dată când apăsaţi .
• Pe timpul redării aveţi
posibilitatea să efectuaţi operaţii de salt.
• Aveţi numai
posibilitatea să efectuaţi operaţii de salt pe
timpul redării cu funcţia PBC oprită.
• Aveţi de asemenea posibilitatea
să utilizaţi butoanele pentru
salt pe timpul redării.
• În funcţie de disc, anumite operaţii pot să
nu fie posibile.
Avans cadru
Apăsaţi pe timpul întreruperii redării.
• De fiecare dată când apăsaţi se
avansează un singur cadru. Această unitate
nu are o funcţie pentru revenire cadru.
• Pentru a reveni la redarea normală, apăsaţi
18
.
Redare mișcare cu încetinitorul
Apăsaţi în locul de unde doriţi să
A
înceapă redarea mișcării cu încetinitorul.
Imaginea se va întrerupe.
Apăsaţi .
B
•Există cinci niveluri de viteză pentru redare
care se schimbă de fiecare dată când este
apăsat .
• Revedere mișcare cu încetinitorul se
poate executa apăsând . Există cinci
niveluri de viteză pentru revedere care se
schimbă de fiecare dată când este apăsat .
•Pentru a reveni la redarea normală, apăsaţi .
•Pe durata redării mișcării cu încetinitorul,
sunetul nu se transmite la ieșire.
Selectarea calităţii imaginii pentru a
corespunde condiţiilor din cameră (Mod color)
Aveţi posibilitatea să selectaţi o calitate a imaginii
care să corespundă luminozităţii și celorlalte
condiţii din camera dumneavoastră.
Apăsaţi .
A
Numele modului color selectat în prezent este
afișat pe ecran.
În timp ce este afișat numele modului
B
color, apăsaţi repetat până când
apare modul color pe care îl doriţi.
Pornire rapidã
Utilizarea temporară a luminilor
proiectorului pentru iluminare (Întrerupere)
Funcţia de întrerupere este utilă dacă, în mijlocul
unui film, doriţi să vă ridicaţi sau să aduceţi ceva de
băut, ceva de mâncare ș.a.m.d. Prin simpla apăsare
a butonului aveţi posibilitatea să întrerupeţi
redarea discului până când vă ridicaţi pentru a
aprinde lumina în cameră.
Pe timpul redării apăsaţi .
• Lampa proiectorului rămâne aprinsă, în timp
ce imaginea proiectată dispare. clipește
în colţul dreapta jos al ecranului.
• Întunecarea lămpii după aproximativ cinci
minute dacă proiectorul este lăsat în modul
întrerupt, fără ca nici o operaţie să se
efectueze. În plus, când au trecut
aproximativ 30 de minute, alimentarea
proiectorului se oprește automat.
• Apăsaţi pentru a reveni în starea de
înaintea activării întreruperii. Dacă a fost
oprită alimentarea, apăsaţi pentru
repornirea alimentării.
• Operaţiile nu se pot efectua când este
afișat meniul discului.
• Când apăsaţi unul din următoarele butoane,
modul întrerupere este revocat și se execută
funcţia butonului pe care l-aţi apăsat.
, , , ,
După ce aţi așteptat câteva secunde, numele
modului color dispare iar calitatea imaginii se
schimbă.
Potrivit pentru utilizarea
în camere luminoase.
Potrivit pentru utilizarea
în camere cu perdelele
trase. (setare implicită)
Potrivit pentru utilizarea
în camere cu perdelele
trase și lumină de afară.
Potrivit pentru utilizarea
în camere complet
întunecate.
• Când sunt selectate teatru sau teatru întunecat,
filtrul EPSON cinema acţionează automat iar
culoarea pielii personajului prinde un ton mai
natural peste toată imaginea.
Oprire temporară audio
(Anulare)
Pe timpul redării apăsaţi .
• Sunetul nu vine de la difuzoare, căști și
subwoofer.
• Apăsaţi pentru a reveni la redare
normală. Volumul anterior este de asemenea
restabilit următoarea dată când alimentarea
proiectorului este pornită.
19
Operaţii
complexe
Cum deveniţi un expert în redare
Schimbarea luminozităţii ferestrei de afișare (Rezistenţă de diafragmare)
Setaţi pe poziţia [Function] (Funcţie)
înainte de a efectua operaţiile
Apăsaţi .
De fiecare dată când apăsaţi , afișajul ferestrei de afișare se
schimbă după cum urmează. Luminozitatea ferestrei de afișare și
luminozitatea indicatoarelor de pe unitatea principală se schimbă
corespunzător.
Luminozitatea crește.
Luminozitatea se micșorează.
Se întunecă în timpul redării și se
luminează în timpul pauzei sau la oprire.
• Când se introduce un , această funcţie nu este disponibilă,
chiar și atunci când este setat „DIMMER AUTO” (rezistenţă
diafragmare – auto). Se schimbă în „DIMMER OFF” (rezistenţă
diafragmare).
• Când este în modul Așteptare, luminozitatea nu se poate schimba,
20
chiar dacă este apăsat .
• După schimbarea luminozităţii, aceasta este reţinută chiar și după
oprirea alimentării.
Redarea dintr-un meniu DVD
Unele au următoarele tipuri de meniuri originale salvate pe ele.
•Meniu superior: Când au fost înregistrare mai multe titluri (imagine și
audio), sunt afișate aceste informaţii înglobate pe disc.
•Meniu: Sunt afișate date de redare specifice titlului (capitol, unghi,
audio și meniuri de subtitrare).
Apăsaţi sau în timpul redării sau când este oprit.
1
Apăsaţi și selectaţi elementul pe care
2
doriţi să-l vedeţi.
De asemenea, aveţi posibilitatea să selectaţi direct numărul titlului
sau numărul capitolului utilizând butoanele numerice.
Operaţii complexe
Când utilizaţi butoanele numerice
Cu comutatorul basculant funcţii/numere în poziţia [123], apăsaţi
butoanele următoare.
Exemplu:
5:10:→
15:→ 20:→ →
25:→→
După ce aţi terminat de introdus numerele, aduceţi comutatorul
basculant funcţii/numere înapoi în poziţia [Function] (Funcţie).
Apăsaţi .
3
• Anumite discuri nu pot să conţină meniuri. Dacă nu este înregistrat
un meniu, aceste operaţii nu se pot efectua.
• În funcţie de disc, redarea poate să înceapă automat, chiar dacă nu
se apasă .
21
Redarea PBC (playback control – control redare)
Dacă în tava pentru discuri este introdus un Video CD având pe disc sau
pe îmbrăcăminte specificaţia „PBC (playback control) enabled”
(PBC – control redare – activat), este afișat un ecran de meniu. Din acest
meniu aveţi posibilitatea să selectaţi scena sau informaţiile pe care doriţi
să le vedeţi interactiv.
Când rulaţi un Video CD care conţine PBC, se afișează
1
următorul tip de meniu.
Utilizând butoanele numerice, selectaţi elementul pe care
2
doriţi să-l vedeţi.
Sunt redate conţinuturile selectate.
Pentru a trece la pagina anterioară/următoare din ecranul meniului
Când este afișat ecranul meniului, apăsaţi /.
Pentru a apela ecranul de meniu în timpul redării
De fiecare dată când este apăsaţi , meniul merge înapoi cu un pas.
Apăsaţi repetat până când se afișează meniul.
Pentru a reda fără utilizarea meniului (redare fără PBC)
Redaţi utilizând una dintre următoarele metode.
• Când este oprit, specificaţi numărul pistei pe care doriţi să o vedeţi
utilizând butoanele numerice.
• Când este oprit, selectaţi numărul pistei utilizând /, apoi apăsaţi
.
Apelarea ecranului de meniu în timpul redării fără PBC
Apăsaţi sau .
După ce apăsaţi de două ori pentru a opri redarea, apăsaţi .
sp. 21
22
Redarea MP3/WMA, JPEG
Setaţi pe poziţia [Function] (Funcţie)
înainte de a efectua operaţiile
La redarea unui disc care conţine atât fișiere MP3/WMA cât
1
și fișiere JPEG, se afișează următorul tip de listă de nume
de grupuri/piste (fișiere).
Apăsaţi și selectaţi grupul.
2
Când apăsaţi , indicatorul se mută la lista numelor de
3
piste (fișiere). Când apăsaţi , indicatorul revine la lista
numelor de grupuri.
Apăsaţi și selectaţi pista.
4
De asemenea, aveţi posibilitatea să faceţi aceeași selecţie utilizând
.
Pentru a începe redarea, apăsaţi sau .
5
Când apăsaţi pentru un , începe redarea continuă de la
fișierul selectat (redare expunere de diapozitive
, este redat numai fișierul selectat.
* În timpul redării expunerii de diapozitive, fiecare fișier este
afișat pentru aproximativ 3 secunde, apoi este afișat fișierul
următor. După ce s-a încheiat redarea tuturor fișierelor,
expunerea de diapozitive se oprește automat.
• Selecţia pistei se poate efectua și prin introducerea numărului pistei
cu tastele numerice. În acest caz, nu mai sunt necesari pașii 3-5.
*
). Când apăsaţi
Operaţii complexe
Când redaţi un disc pe care au fost salvate amestecat fișiere de tipuri
diferite (fișiere MP3/WMA și fișiere JPEG), selectaţi tipul de fișier
de redat din meniul de setări „FILE TYPE” (tip fișier) PICTURE
(Imagine).
La redarea audio MP3/WMA (Imagine dezactivată)
După ce s-a finalizat selecţia meniului și începe redarea audio, apăsaţi .
Unitatea emite un semnal sonor și lampa de proiecţie se stinge, astfel încât să
aveţi posibilitatea să ascultaţi cu plăcere muzica redată.
Apăsaţi pentru a reaprinde lampa. După ce lampa a fost stinsă și când
indicatorul Imagine oprită clipește portocaliu, lampa nu se reaprinde chiar
dacă apăsaţi . Așteptaţi până la stingerea indicatorului Imagine oprită.
sp. 49
23
Setaţi pe poziţia [Function] (Funcţie)
înainte de a efectua operaţiile
Când doriţi să repetaţi redarea
Apăsaţi în timpul redării sau când este oprit.
1
De fiecare dată când apăsaţi , modul de repetare se schimbă ca
în tabelul următor.
Apăsaţi .
2
Repetare poziţie de redare
Mod
repetare
Repetare
*
pistă
Repetare
grup
Repetare
disc
Repetare
dezactivată
Disc
Grup 1Grup 2
Pista 1Pista 2Pista APista B
Afișare
ecran
neafișatneafișat
Afișajul
ferestrei
de afișare
*Numai fișiere MP3/WMA
Când pe disc sunt înregistrate fișiere MP3/WMA, redarea repetată se
poate efectua chiar în timpul redării programate și a redării aleatorii.
Mod repetareAfișare ecran
Repetă pista care a fost aleasă când s-a selectat
redarea repetată
Repetă toate pistele setate în timpul redării
programate sau repetă toate pistele în redarea
aleatorie
Repetare dezactivatăneafișatneafișat
Afișajul
ferestrei de
afișare
24
Note despre redare
• În funcţie de înregistrare și de caracteristicile discului, este posibil ca discul
să nu poată fi citit sau citirea discului să dureze un timp.
• Durata necesară pentru citirea unui disc diferă în funcţie de numărul de
grupuri sau de piste (fișiere) înregistrate pe disc.
• Ordinea de afișare a listei de nume de grupuri/piste (fișiere) și ordinea
afișată pe ecranul unui PC pot să fie diferite.
• La redarea discurilor MP3 disponibile în comerţ, este posibil ca redarea să
se facă în altă ordine decât ordinea descrisă pe disc.
• Redarea imaginilor statice care conţin fișiere MP3 poate să dureze. Timpul
scurs nu este afișat până când nu a început redarea. Mai mult, există
momente când nu se afișează cu exactitate timpul scurs, chiar și după ce a
început redarea.
• Este posibil să nu se redea datele care au fost prelucrate, editate sau
salvate utilizând software de editare a imaginilor pe computer.
Specificaţii ale fișierelor care pot fi redate
Pentru a reda cu această unitate un CD-R sau CD-RW care conţine
fișiere MP3/WMA sau JPEG, conţinutul discului trebuie să se
conformeze următoarelor criterii.
MP3/WMA
Sistem de fișiere: ISO9660 nivel 1 sau nivel 2
Discurile care au fost înregistrate în formatul de scriere pe
pachete (UDF) nu pot fi citite.
Rată biţi: MP3: 32-320 kbps
WMA: 64-160 kbps
Frecvenţă eșantionare: 16 kHz; 22,05 kHz; 24 kHz; 32 kHz; 44,1 kHz; 48 kHz
Nume fișier: Numai caractere englezești cu lăţime pe jumătate. Fișierele
trebuie să poarte extensia „.mp3” sau „.wma”. Nu se face
distincţia între caracterele scrise cu literă mare și cele scrise cu
literă mică.
Număr de grupuri (foldere): până la 99
Număr de piste (fișiere): până la 1000
Altele: Este posibilă redarea discurilor înregistrate în mai multe sesiuni.
Această unitate nu este compatibilă cu Multiple Bit Rate (Rată
multiplă în biţi - MBR: un fișier cu același conţinut codificat la
câteva rate de biţi diferite).
JPEG
Sistem de fișiere: ISO9660 nivel 1 sau nivel 2
Discurile care au fost înregistrate în formatul de
scriere pe pachete (UDF) nu pot fi citite.
Nume fișier: Numai caractere englezești cu lăţime pe jumătate. Fișierele
trebuie să poarte extensia „.jpg” sau „.jpeg”. Nu se face
distincţia între caracterele scrise cu literă mare și cele scrise
cu literă mică.
Număr total de pixeli: S
Număr de grupuri (foldere): până la 99
Număr de piste (fișiere): până la 1000
Este posibilă redarea discurilor înregistrate în mai multe sesiuni.
Altele:
Se acceptă numai linia de bază JPEG.
Fișierele JPEG monocrome nu se pot citi.
Nu se acceptă formatele JPEG progresiv și JPEG cu mișcare.
Sunt acceptate datele JPEG create de o cameră digitală și care se
conformează standardului DCF (Design rule for Camera File system
- Regulă de proiectare pentru sisteme de fișiere ale camerelor). Dacă
au fost utilizate anumite funcţii ale camerei digitale, precum rotirea
automată, probabil că datele nu vor fi compatibile cu standardul
DCF. În acest caz, redarea nu este posibilă.
e pot citi imagini care conţin până la 8192 x 7680 pixeli.
Totuși, deoarece reproducerea fișierelor cu o
rezoluţie care depășește 640 x 480 pixeli durează, se
recomandă salvarea imaginii la 640 x 480 pixeli.
Operaţii complexe
Redarea prin selectarea capitolului sau numărului pistei
În timpul redării, selectaţi numărul capitolului sau numărul pistei
de redat, apăsând butoanele numerice.
s „Când utilizaţi butoanele numerice” p. 21
• Se pot utiliza când este oprit sau în timpul
redării cu controlul redării (PBC) dezactivat.
• Se pot utiliza și când este oprit.
• În funcţie de disc, anumite operaţii pot să nu fie posibile.
25
Redarea la momentul desemnat (căutare moment)
Setaţi pe poziţia [Function] (Funcţie)
înainte de a efectua operaţiile
Aveţi posibilitatea să redaţi de la o anumită poziţie în timp. În funcţie de
disc, poziţia punctului de început diferă după cum urmează.
Timp scurs de la începutul titlului
Când se execută din poziţia oprit: Timp scurs
de la începutul discului
Când se execută în timpul redării: Timp scurs de la începutul pistei
curente care se redă
Apăsaţi de două ori în timpul redării sau când este oprit.
1
Se proiectează următoarea bară de meniu.
Bară de stare
Bară de meniu
• Această funcţie se poate utiliza numai în timpul redării.
• Nu se pot utiliza când se redă utilizând funcţia
PBC.
Apăsaţi până când indicatorul ajunge la .
2
Apăsaţi .
3
Introduceţi durata utilizând butoanele numerice.
4
• Poziţia de început este specificată în ore/minute/secunde.
Dacă doriţi, aveţi posibilitatea să omiteţi minutele/secundele.
• Poziţia de început este specificată în
minute/secunde.
Introducerea timpului
Exemplu:
Pentru a reda de la 0 ore, 23 minute și 45 secunde
Setaţi comutatorul basculant funcţii/numere în poziţia [123].
Apăsaţi butoanele numerice în ordinea → → →
→ .
Dacă greșiţi, apăsaţi și ștergeţi numărul incorect, apoi
reintroduceţi numărul corect.
26
Apăsaţi .
5
După ce aţi terminat de introdus timpul, aduceţi comutatorul
basculant funcţii/numere înapoi în poziţia [Function] (Funcţie).
Apăsaţi o dată și bara de meniu dispare.
6
• Dacă în fereastra de afișare nu este afișat timpul scurs în timpul
redării cu , această funcţie nu va avea efect.
• De asemenea, este posibil ca pentru unele discuri să fie
interzisă căutarea bazată pe timp.
• Bara de stare nu se afișează la redarea cinemascop (de tip
letterbox) . Deși se pot seta funcţii în această stare, când
este necesară afișarea barei de stare, apăsaţi pentru a
readuce proporţia la normal. Apăsaţi pentru a reveni la
proporţia anterioară.
• Când se redă în modurile redare programată sau redare aleatorie,
această funcţie nu va avea efect.
Redarea ciclică a unei scene favorite (redare repetată A-B)
Setaţi pe poziţia [Function] (Funcţie)
înainte de a efectua operaţiile
În timpul redării, setaţi intervalul de redare (punctul de început și
punctul de sfârșit) de la bara de meniu.
Apăsaţi de două ori în timpul redării.
1
Se proiectează următoarea bară de meniu.
• Unde este posibil, această funcţie se poate utiliza în
timpul redării.
• Nu se pot utiliza când se redă utilizând funcţia
PBC.
Apăsaţi până când indicatorul ajunge la .
2
Apăsaţi .
3
Apăsaţi , apoi selectaţi .
4
De asemenea, de aici aveţi posibilitatea să selectaţi alte moduri de
repetare. Alte moduri de repetare sp. 28
Operaţii complexe
Când ajungeţi la scena sau la pista în care se află punctul
5
de început al intervalului de ciclare, apăsaţi .
Pictograma barei de meniu se schimbă în .
Când ajungeţi la scena sau la pista în care se află punctul
6
de sfârșit al intervalului de ciclare, apăsaţi .
Pictograma barei de meniu se schimbă în , iar în fereastra de
afișare a unităţii principale se afișează . Începe redarea de la A la B.
27
Apăsaţi o dată și bara de meniu dispare.
7
Pentru a revoca redarea de la A la B
Pentru a revoca redarea de la A la B, efectuaţi una dintre operaţiile următoare.
• Afișaţi bara de meniu, selectaţi , apoi apăsaţi de două ori .
• Apăsaţi .
• Opriţi alimentarea unităţii principale de la comutator.
• Nu aveţi posibilitatea să specificaţi un interval care să includă mai
multe titluri sau piste.
• „Repetarea A-B” nu se poate efectua în următoarele momente.
- În timpul redării programate - În timpul redării aleatorii
- În timpul redării repetate - În timpul PBC
• Bara de stare nu se afișează la redarea cinemascop (cutie poștală)
afișarea barei de stare, apăsaţi pentru a readuce proporţia la
normal. Apăsaţi pentru a reveni la proporţia anterioară.
Ciclarea redării (redare repetată)
. Deși se pot seta funcţii în această stare, când este necesară
Setaţi pe poziţia [Function] (Funcţie)
înainte de a efectua operaţiile
În funcţie de tipul discului, aveţi posibilitatea să ciclaţi redarea în cadrul
unui interval de titluri, capitole sau piste, ca în tabelul următor.
Pe timpul redării apăsaţi .
Modul de repetare se schimbă de fiecare dată când apăsaţi , iar
numele și pictograma modului de repetare sunt afișate pe ecranul
proiectat și în fereastra de afișare.
• Unde este posibil, această funcţie se poate utiliza în
timpul redării.
• Nu se pot utiliza când se redă utilizând funcţia
PBC.
Repetare poziţie de redare
Mod
repetare
Repetare
capitol
Repetare
titlu
Repetare
dezactivatã
Titlu
Capitolul 1 Capitolul 2 Capitolul 3 Capitolul 4
Afișare
ecran
Afișajul
ferestrei
de
afișare
neafișat
28
Repetare poziţie de redare
Mod
repetare
Repetare pistã
Repetarea
tuturor
pistelor
Repetare
dezactivatã
Pista 1Pista 2Pista 3Pista 4
Afișare
ecran
Anularea poziţiei de redare
• Apăsaţi repetat până când pe ecran se afișează „”.
• Opriţi alimentarea unităţii principale de la comutator.
• Cu anumite DVD-uri nu aveţi posibilitatea să utilizaţi
funcţia „Repetare titlu”.
• Pentru a revoca repetarea, apăsaţi .
• Afișaţi bara de meniu și mutaţi indicatorul la pentru a
selecta redarea repetată.
sp. 34
Afișajul
ferestrei
de afișare
neafișat
Operaţii complexe
Moduri de repetare disponibile în timpul redării
programate și a redării aleatorii
Mod repetareAfișare ecran
Repetă capitolul/pista desemnate la selectarea
redării repetate
Repetă toate pistele setate în timpul redării
programate sau repetă toate pistele în redarea
aleatorie
Repetare dezactivată
Afișajul
ferestrei de
afișare
neafișat
29
Redarea într-o ordine la alegere (redare programată)
Setaţi pe poziţia [Function] (Funcţie)
înainte de a efectua operaţiile
Aveţi posibilitatea să setaţi titluri, capitole și piste pentru a se reda în
ordinea preferinţei.
În timpul opririi, apăsaţi .
1
De fiecare dată când apăsaţi , fereastra de afișare de pe
unitatea principală se schimbă după cum urmează. Apăsaţi repetat
până când se afișează „PRGM”.
Redare programată
Redare aleatorie sp. 31
Afișare
normală
Setaţi ordinea în conformitate cu explicaţiile următoare de
2
pe ecran.
s „Când utilizaţi butoanele numerice” p. 21
Redare normală
Apăsaţi .
3
• Redarea începe în conformitate cu ordinea setată.
• După ce redarea setată este încheiată complet, redarea se termină
și se afișează „Program”.
Revocarea individuală a elementelor setate pe ecranul de programare
Numerele setate sunt șterse unul câte unul de fiecare dată când se apasă .
Revocarea tuturor elementelor setate pe ecranul de programare
Apăsaţi .
Revocarea are loc de asemenea când se deconectează alimentarea acestei unităţi.
Reluarea redării normale
Când este oprit, apăsaţi repetat până când fereastra de afișare a unităţii
principale revine la starea sa normală.
În acest caz, conţinutul introdus în ecranul de programare rămâne în
memorie. Redarea programată se poate executa apăsând din nou și
selectând „PRGM”.
• Se pot selecta cel mult 99 de titluri, capitole sau piste. Dacă încercaţi
să introduceţi mai mult decât 99, se afișează „FULL” (Complet).
• Dacă durata totală setată pentru
redare depășește 9 ore, 59 minute și 59 secunde, în fereastra de
afișare a unităţii principale se afișează „--:--”; totuși, aveţi
posibilitatea să continuaţi să redaţi ca atare ordinea setată.
• Dacă apăsaţi , în loc de a seta numărul capitolului sau
al pistei, se afișează „ALL” (Toate) și sunt setate toate capitolele și
pistele conţinute în acel titlu/grup.
• Dacă este oprit în timpul modului de redare programată, nu se mai
poate utiliza reluarea redării.
• În funcţie de tipul de disc, nu aveţi posibilitatea să utilizaţi redarea
programată.
30
Redarea aleatorie
Setaţi pe poziţia [Function] (Funcţie)
înainte de a efectua operaţiile
Cu această unitate aveţi posibilitatea să alegeţi să redaţi aleatoriu
titlurile sau capitolele/pistele.
Ordinea de redare se schimbă întotdeauna când se utilizează redarea
aleatorie.
În timpul opririi, apăsaţi .
1
Când apăsaţi , afișajul ferestrei de afișare se schimbă în modul
următor. Continuaţi să apăsaţi până când este afișat „RANDOM”
(Aleator).
Redare programată sp. 30
Redare aleatorie
Afișare
normală
Apăsaţi .
2
După terminarea titlului sau pistei, se redă automat un alt titlu sau
o altă pistă.
Redare normală
Operaţii complexe
Reluarea redării normale
Când este oprit, apăsaţi repetat până când fereastra de afișare a unităţii
principale revine la starea sa normală.
• Redarea aleatorie este revocată dacă se efectuează operaţiile
următoare.
- Tava pentru discuri se deschide.
- Alimentarea acestei unităţi se deconectează.
• Chiar dacă în timpul redării apăsaţi repetat , nu aveţi
posibilitatea să treceţi la conţinutul redat anterior. Vă readuce doar
la începutul capitolului/pistei curente.
• Dacă este oprit în timpul modului de redare aleatorie, nu se mai
poate utiliza reluarea redării.
31
Schimbarea limbii audio
Când un disc a fost înregistrat cu mai multe semnale audio sau limbi,
aveţi posibilitatea să comutaţi după preferinţă la semnalul audio sau
limba disponibile.
1
2
Pe timpul redării apăsaţi .
Se afișează setările audio curente.
În timpul afișării setărilor audio, apăsaţi repetat și
selectaţi setarea dorită.
Pentru a schimba setarea, apăsaţi .
Așteptaţi câteva secunde sau apăsaţi .
3
• De asemenea, aveţi posibilitatea să utilizaţi bara de meniu pentru a
schimba setarea.
• Dacă este afișat codul unei limbi (de exemplu AA) sp. 51
Aveţi posibilitatea să alegeţi dacă subtitrările se afișează sau nu pentru
discurile care au fost înregistrate cu subtitrări. Dacă un disc a fost
înregistrat cu subtitrări în mai multe limbi, aveţi posibilitatea să comutaţi
după preferinţă la o limbă.
Pe timpul redării apăsaţi .
1
Se afișează setările curente pentru subtitrare.
În timpul afișării setărilor pentru subtitrare, apăsaţi repetat
2
și selectaţi/dezactivaţi limba. Apăsaţi și
Schimbarea unghiului
selectaţi limba pentru subtitrare.
Dacă apăsaţi repetat , aveţi posibilitatea să selectaţi
tipul de subtitrare și activarea/dezactivarea afișării subtitrărilor.
Așteptaţi câteva secunde sau apăsaţi .
3
Pentru discuri care au fost înregistrate cu mai multe unghiuri ale camerei, aveţi
posibilitatea ca în timpul redării să comutaţi, după preferinţă, de la unghiul
principal la un alt unghi al camerei, cum ar fi de sus sau de la dreapta.
Pe timpul redării apăsaţi .
1
Se afișează unghiul curent.
Operaţii complexe
În timpul afișării unghiului, apăsaţi repetat și selectaţi
2
unghiul dorit.
Pentru a schimba setarea, apăsaţi .
Așteptaţi câteva secunde sau apăsaţi .
3
33
Efectuarea operaţiilor din bara de meniu
Setaţi pe poziţia [Function] (Funcţie)
înainte de a efectua operaţiile
În timpul redării, apăsaţi de două ori .
1
Se proiectează următoarea bară de stare și bară de meniu.
Apăsaţi până când indicatorul ajunge la elementul pe
2
care doriţi să-l utilizaţi.
Apăsaţi .
3
• Apăsaţi o dată și bara de meniu dispare.
• Când este oprit, este posibil ca unele funcţii să nu fie active.
• Bara de stare nu se afișează la redarea cinemascop (cutie poștală)
. Deși se pot seta funcţii în această stare, când este
necesară afișarea barei de stare, apăsaţi pentru a readuce
proporţia la normal. Apăsaţi pentru a reveni la proporţia
anterioară.
Lista funcţiilor barei de meniu
Selectaţi modul de repetare.
sp. 28, 29
Setaţi un punct de pornire bazat pe timp.
sp. 26
Numai pentru .
În timpul redării, selectaţi numărul capitolului pe care doriţi să îl
redaţi, utilizând butoanele numerice.
Cu comutatorul basculant funcţii/numere în poziţia [123],
introduceţi numărul în modul următor.
Exemplu:
5:10:→ 20:→
Dacă greșiţi, introduceţi încă o dată numărul corect.
34
Apăsaţi .
Selectaţi limba/tipul audio.
sp. 32
Se selectează pentru schimbarea afișării subtitrărilor.
sp. 33
Selectaţi unghiul.
sp. 33
Setări pentru așteptare automată, temporizatorul „noapte bună” (temporizator inactivitate)
Setaţi pe poziţia [Function] (Funcţie)
înainte de a efectua operaţiile
Așteptare automată: La terminarea sau oprirea redării sau când nu s-a
efectuat nici o operaţie timp de 3 minute, alimentarea se deconectează
automat.
Temporizator inactivitate: După trecerea duratei setate, alimentarea se
deconectează automat. Aveţi posibilitatea să împiedicaţi consumul inutil
de energie dacă adormiţi în timpul vizualizării unui film.
Nu aveţi posibilitatea să utilizaţi în același timp așteptarea automată și
temporizatorul de inactivitate.
Apăsaţi .
• De fiecare dată când apăsaţi , numele de mod afișat în
imagine și în fereastra de afișare se schimbă după cum urmează.
Apăsaţi repetat până când se afișează elementul dorit.
Așteptarea automată este activată.
După trecerea a 10 minute, alimentarea se
deconectează automat.
După trecerea a 150 minute, alimentarea
se deconectează automat.
Temporizatorul de inactivitate este revocat.
Operaţii complexe
• Dacă selectaţi altceva decât „A.STBY ON”, așteptarea automată
este revocată.
Setarea așteptării automate
„A.STBY” clipește aproximativ 20 de secunde înainte de a se opri alimentarea.
Schimbarea temporizatorului de inactivitate
Apăsaţi repetat și selectaţi ora nouă.
Verificarea setării temporizatorului de inactivitate
După setarea temporizatorului de inactivitate, dacă apăsaţi o dată ,
timpul setat se afișează în fereastra de afișare și în imagine.
Revocarea temporizatorului de inactivitate
Efectuaţi una dintre următoarele operaţii.
Apăsaţi .
Apăsaţi repetat până când se afișează „SLEEP OFF”.
• Setările temporizatorului de inactivitate nu sunt memorate. Dacă
alimentarea este deconectată, temporizatorul de inactivitate este
revocat.
• Când este în modul video extern sau în modul calculator, redarea
video este deconectată automat dacă nu intră nici un semnal și dacă
nu se efectuează nici o operaţie timp de 30 minute. Această funcţie
se efectuează indiferent de setările temporizatorului de inactivitate.
• Așteptarea automată nu se poate utiliza în modul video extern sau
în modul calculator.
• Așteptarea automată nu funcţionează cu discuri care revin la
meniu după încheierea redării.
35
Pentru o calitate mai bună a imaginii (Mod Progresiv)
Setaţi pe poziţia [Function] (Funcţie)
înainte de a efectua operaţiile
Pentru imagini mai clare, activaţi modul Progresiv.
Când este oprit sau când nu s-a încărcat nici un disc în tava
pentru discuri, apăsaţi .
Când apăsaţi , afișajul ferestrei de afișare se schimbă în modul
următor. Apăsaţi până când se afișează „PROGRESSIVE”.
Toate liniile de scanare sunt afișate
într-un singur câmp video. Prin aceasta
se obţine o imagine superioară faţă de
cea cu întreţesere.
Sistem video tradiţional. Un singur
ecran este compus din două până la
cinci câmpuri care cuprind numărul
impar de linii de scanare și numărul par
de linii de scanare, afișate alternativ.
Schimbarea proporţiei
Setaţi pe poziţia [Function] (Funcţie)
înainte de a efectua operaţiile
Proiectorul recunoaște automat proporţia adecvată pentru semnalul de
intrare, iar imaginea este proiectată la o proporţie corespunzătoare.
Atunci când doriţi să schimbaţi dumneavoastră proporţia sau dacă
proporţia nu este corectă, o puteţi schimba astfel.
Apăsaţi .
• De fiecare dată când apăsaţi numele proporţiei este afișat în
imagine și proporţia se schimbă.
• Aspectul pentru setările discului și semnalele de imagine se pot
modifica în modul următor.
36
Atunci când se proiectează utilizând DVD player-ul încorporat
Dimensiune ecranProporţie
16:9
Fixat la format lat (16:9)
4:3
Cutie poștală
Normal Lat Transfocare
Transfocare Normal
Atunci când proiectaţi imagini în format video pe componente (SDTV), în
format S-video sau în format video complex
Dimensiune ecranProporţie
4:3Normal Lat Transfocare
Operaţii complexe
Cutie poștalăNormal Lat Transfocare
* Atunci când proiectaţi imagini 525i/525p, proporţia se schimbă automat în momentul în care se schimbă
semnalul de imagine.
Atunci când proiectaţi imagini în format video pe componente (HDTV)
Dimensiune ecranProporţie
16:9Fixat la format lat (16:9)
Atunci când proiectaţi imagini de la un calculator
Atunci când proiectaţi imagini de la calculator pentru panou lat, acesta este fixat la normal (ecran lat).
Dacă nu proiectaţi la proiecţia corectă imaginile de la calculator pentru panou lat, apăsaţi butonul pentru
a trece la proporţia adecvată.
37
Blocarea tăvii
Aveţi posibilitatea să blocaţi tava pentru discuri astfel încât copiii mici să
nu poată acţiona asupra ei. Blocarea discului vă permite să blocaţi tava
după introducerea unui disc.
Cu alimentarea pornită ( este aprins verde), ţineţi apăsat
de la unitatea principală, apoi apăsaţi .
• În fereastra de afișare a unităţii principale este afișat
„TRAY LOCK” (Blocare tavă), iar tava discului este blocată.
• Pentru a revoca blocarea discului, urmaţi aceeași procedură.
În fereastra de afișare a unităţii principale este afișat
„UNLOCKED” (Deblocat), iar tava discului se deblochează.
Funcţia de blocare contra acţionării de către copii
Dacă un copil pornește alimentarea în mod accidental și se uită din
greșeală în obiectiv când lampa este aprinsă, lumina puternică poate
cauza înceţoșarea vederii etc. Puteţi preveni un astfel de accident setând
funcţia de blocare contra acţionării de către copii.
Atunci când sursa de alimentare este pornită ( se aprinde
verde pe proiector) apăsaţi și ţineţi apăsat în timp ce ţineţi
apăsat și de pe proiector.
• În fereastra de afișare a proiectorului este afișat „CHILD LOCK”
(Blocare contra acţionării de către copii). Nu se poate porni
alimentarea dacă nu se ţine apăsat butonul de pe proiector
timp de aproximativ cinci secunde.
• Atunci când se setează funcţia de blocare contra acţionării de
către copii, nu este valid. Tava discului nu se deschide dacă
apăsaţi .
• Puteţi porni alimentarea de la telecomandă, ca de obicei.
• Utilizaţi aceeași procedură pentru a revoca setarea de blocare
contra acţionării de către copii. În fereastra de afișare a
proiectorului este afișat „UNLOCKED” (Deblocat), iar funcţia
de blocare contra acţionării de către copii este deblocată.
38
Cum deveniţi un expert în proiecţie
Conectarea la alt echipament video, la televizoare și la calculatoare
În afară de player-ul DVD încorporat, această unitate poate să proiecteze imagini prin conectare la următoarele
tipuri de echipamente cu port de ieșire video.
- Aparat de înregistrare video- Mașină de jocuri- Echipament cu TV tuner încorporat
- Cameră video ș.a.m.d.
Format semnal echipament video
Tipul de semnal video care poate fi transmis depinde de echipamentul video. Calitatea imaginii diferă în
funcţie de formatul semnalului video. În general, ordinea calităţii imaginii este următoarea.
1. Format video pe componente
Verificaţi ce sistem de semnal trebuie să utilizaţi consultând „Ghidul utilizatorului” furnizat cu
echipamentul video pe care îl folosiţi.
Este posibil ca ieșirea semnalului video pe componente să fie denumită „Image output” (Ieșire imagine).
→ 2. Format S-video → 3. Format video complex
Operaţii complexe
Dacă echipamentul pe care îl conectaţi are o singură formă de conector, realizaţi conectarea utilizând cablul care
însoţește echipamentul sau un cablu opţional.
• Opriţi echipamentul conectat. Dacă alimentarea este pornită când încercaţi să realizaţi conectarea, pot
rezulta defecţiuni.
• Nu încercaţi să forţaţi un conector de cablu să se potrivească la un port cu formă diferită. Unitatea sau
echipamentul se pot deteriora.
• Când nu vă conectaţi la echipament video extern sau la un calculator, închideţi capacul interfeţei.
Formatul video complex
Alb
Ieșire
L
Au di o
R
Video
Către port-ul de ieșire audio
Către port-ul de intrare audio
Către port-ul de ieșire video
Cablu video/audio (disponibil în comerţ)
Roșu
Galben
Către port-ul de intrare video (galben)
39
Format S-Video
Ieșire
L
Audio
R
S-Video
Către port-ul de
ieșire audio
Către port-ul de
ieșire S-video
Formatul video complex
Cablu audio RCA
(disponibil în comerţ)
Către port-ul de
intrare audio
Cablu S-video (disponibil în comerţ)
Roșu
Alb
Conectare cu ▲
orientat în jos
Către port-ul de intrare S-Video
Către port-ul de
intrare audio
Alb
Roșu
Ieșire
L
Audio
R
Cablu video de componente (disponibil în comerţ)
Cablu audio RCA
(disponibil în comerţ)
Către portul de
ieșire audio
La mufa cablului video pe componente
Către port-ul de intrare al
calculatorului
Cablu video pe
componente (accesoriu)
Ve r d e
Alba-
stru
40
Roșu
Conectarea la un calculator
(disponibil în comerţ)
Către portul
de ieșire audio
Către port-ul de
intrare audio
Alb
Roșu
2RCA ⇔ Cablu audio
stereo pin mini
Către port-ul de intrare
al calculatorului
Către portul de ieșire pentru afișare
(accesoriu opţional sau disponibil în comerţ)
(subconector miniatural tip D cu 15 pini
Cablul calculatorului
⇔ subconector miniatural tip D cu 15 pini)
Utilizaţi un cablu cu marcajul „No resistance” (Fără rezistenţă), atunci când folosiţi un cablu audio de 2RCA ⇔
stereo cu mufă mini, disponibil în comerţ.
Operaţii complexe
41
Proiectarea imaginilor transmise de la un echipament video extern sau de la un calculator
Scoateţi capacul obiectivului dacă este pus.
1
Acţionaţi comutatorul de alimentare de la unitatea
2
principală, apoi apăsaţi .
Apăsaţi .
3
Numele sursei de intrare este afișat pe imagine și în fereastra de
afișare și trece la modul semnal video extern sau la modul
calculator. Verificaţi dacă s-a schimbat imaginea. De fiecare dată
când apăsaţi , se modifică în următoarea ordine.
Porniţi sursa de alimentarea pentru echipamentul conectat
4
și apăsaţi pe butonul „Playback” sau „Play” (Redare) pentru
echipamentul video.
Dacă lampa era stinsă, aceasta se aprinde.
După un moment, este proiectată imaginea.
Pentru a reveni la player-ul DVD standard încorporat
Apăsaţi . În fereastra de afișare este afișat „DVD/CD” și unitatea
comută înapoi în modul DVD. Puteţi comuta și apăsând .
42
Atunci când nu se proiectează o imagine de la
calculator
Puteţi schimba destinaţia semnalului transmis de la calculator ţinând
apăsat și apăsând pe (tasta este, de obicei, etichetată cu
sau cu ).
s Documentaţie calculator
După comutare, așteptaţi câteva secunde pentru ca proiecţia să înceapă.
Exemple de comutări ale ieșirilor
NECIBM
PanasonicSONY
SOTECDELL
HPFUJITSU
TOSHIBA
Macintosh
În funcţie de calculator, de fiecare dată când se apasă tasta de
schimbare a ieșirii, este posibil să se schimbe și starea afișajului, după
cum urmează.
Setaţi detectarea oglindirii sau a afișarii. În funcţie de sistemul
dumneavoastră de operare, le puteţi seta apăsând .
Doar calculatorDoar ecranAmbele
Funcţii disponibile în modul video extern sau
în modul calculator
Următoarele butoane ale telecomenzii sunt disponibile în modul video
extern sau în modul calculator.
v Color Mode (Mod color) sp. 19
v Wide/Normal (Lat/normal) sp. 61
v Sleep (Inactiv) sp. 35
v Sound Mode (Mod sunet) sp. 46
v DVD level (Nivel DVD) sp. 47
v Break (Întrerupere) sp. 19
v Image On/Off (Imagine activată/dezactivată) sp. 23
v Adjusting high pitched tones (Reglarea tonurilor înalte) sp. 46
v Mute (Anulare) sp. 19
v Volume (Volum) sp. 15
v Information (Informaţii) sp. 56
v Picture Quality (Calitate imagine) sp. 54
Operaţii complexe
43
Cum deveniţi un expert audio
Ascultarea în căști
• Când ascultaţi în căști, asiguraţi-vă că volumul nu este prea ridicat. Este posibil să vă afectaţi serios auzul
când ascultaţi la volum ridicat o perioadă îndelungată de timp.
• Nu setaţi volumul prea ridicat de la început. Se poate produce brusc un sunet puternic care poate cauza
deteriorarea căștilor sau lezarea auzului. Ca precauţie, reduceţi volumul înainte de a deconecta această
unitate, apoi creșteţi-l treptat după ce o reconectaţi.
Conectarea unor căști disponibile în comerţ.
La mufa
Căști
După ce aţi conectat căștile la mufa pentru căști, sunetul nu se mai aude în difuzoare. Dacă este conectat la un
subwoofer, sunetul nu mai vine nici de la acesta.
44
Conectarea la un echipament audio cu o intrare optică digitală
Aveţi posibilitatea să vă conectaţi la un amplificator AV și la un echipament de înregistrare (echipament de
înregistrare mini-discuri ș.a.m.d.) când acestea sunt echipate cu un port de intrare audio digitală. La conectare,
utilizaţi un cablu audio optic digital disponibil în comerţ.
Când conectaţi cablul, scoateţi-i capacul negru, aliniaţi forma și introduceţi-l ferm.
Când nu este utilizat, puneţi capacul pentru a împiedica pătrunderea prafului în port.
Echipament de înregistrare mini-discuri
Amplificator AV
• Semnalul transmis din portul Optical Audio-Out (Ieșire audio optică) se schimbă cu setarea
„DIGITAL AUDIO OUTPUT” (Ieșire audio digitală) din meniul de setări. Pentru informaţii detaliate despre
semnalul de ieșire sp. 52
• Setarea „D. RANGE COMPRESSION” (Compresie interval D) nu este valabilă când se face conectarea la un
amplificator cu decodificator Dolby Digital încorporat. sp. 50
Către port-ul de intrare
optică digitală
Cablu optic digital
(disponibil în comerţ)
Către port-ul Optical Audio Out (Ieșire audio optică)
Conectarea unui subwoofer
Aveţi posibilitatea să obţineţi un bas mult mai puternic prin conectarea la subwoofer-ul opţional.
Pentru conectare și instrucţiuni de utilizare, consultaţi „Ghidul utilizatorului” furnizat cu subwoofer-ul dumneavoastră.
Disponibilitatea subwoofer-ului poate varia în funcţie de ţara sau zona din care a fost achiziţionat.
Operaţii complexe
Subwoofer alimentat
(opţional)
Cablu RCA
(livrat cu subwoofer-ul)
Către port-ul de ieșire Subwoofer
45
Selectarea modului Sunet
Setaţi pe poziţia [Function] (Funcţie)
înainte de a efectua operaţiile
Aveţi posibilitatea să obţineţi un sunet mult mai natural de la difuzoarele
acestei unităţi prin activarea funcţiei sistemului original de sunet JVC.
Apăsaţi .
De fiecare dată când apăsaţi , numele de mod afișat în imagine
și în fereastra de afișare se schimbă după cum urmează. Apăsaţi
repetat până când se afișează numele modului dorit.
Se obţine un sunet mai amplu și mai natural.
Sunetele sunt mai plăcute pentru ureche.
Revocarea sistemului original de sunet JVC
(setare implicită)
Despre sistemul original de sunet JVC
Se spune că undele alfa sunt undele cerebrale care sunt generate când o
persoană se relaxează. Sistemul original de sunet JVC este fluctuaţia în
frecvenţă a undelor alfa aplicată la variaţia necesară dintre semnalele din
stânga și din dreapta dintr-un circuit sonor (sunetul indirect dintre S-D).
Aceasta se numește modulaţie LFO. Scopul este de a se corecta semnalul audio
pentru a cădea cu ușurinţă în cadrul acestei regiuni mediane, pentru a produce
semnale audio cu sunet natural care vă relaxează prin simpla ascultare.
Reglarea tonurilor înalte
Reglează volumul tonurilor înalte.
Este disponibilă când semnalul audio este introdus de la un echipament
ridică
coboară
video extern.
De fiecare dată când se apasă butonul, nivelul de reglare se afișează
pe imagine și în fereastra de afișare și se modifică.
46
Reglarea nivelului de redare audio
Setaţi pe poziţia [Function] (Funcţie)
înainte de a efectua operaţiile
Este posibil ca sunetul de pe un disc DVD video să fie înregistrat la un
nivel (volum) mai mic decât sunetul de pe alte tipuri de discuri. Setările
implicite ale unităţii recunosc și redau DVD-uri la un volum mai mare.
Dacă această diferenţă vă deranjează, efectuaţi următoarele setări.
Pe timpul redării apăsaţi .
De fiecare dată când apăsaţi , numele de mod afișat în imagine
și în fereastra de afișare se schimbă după cum urmează. În timp ce
ascultaţi semnalul audio redat, apăsaţi repetat până când se
afișează setarea dorită.
Standard
Mediu
Ridicat (setare implicită)
Operaţii complexe
• Setarea este eficientă numai când este redat un . Chiar
dacă această setare este schimbată, nivelul de ieșire din port-ul
Optical Audio-Out nu se schimbă.
• Această operaţie se poate efectua și în timpul opririi sau al pauzei.
Reglarea nivelului semnalului audio de intrare de la echipamentul audio extern
Setaţi pe poziţia [Function] (Funcţie)
înainte de a efectua operaţiile
Aveţi posibilitatea să reglaţi nivelul semnalului audio de intrare de la
echipamentul conectat la port-ul Audio.
Apăsaţi și treceţi la modul semnal video extern sau
1
la modul calculator.
Ţineţi apăsat pentru aproximativ 2 secunde.
2
De fiecare dată când ţineţi apăsat , afișajul ferestrei de afișare
se schimbă după cum urmează.
Pentru utilizare normală (setare implicită)
Utilizaţi această setare când nivelul de intrare de
la echipamentul extern este prea scăzut și audiţia
se face cu dificultate.
47
Setări și reglaje
Funcţiile și operarea cu meniul
Settings (Setări)
Setările unităţii pot fi reglate pentru a corespunde mediului în care este utilizată.
Utilizarea meniului de setări
Aveţi posibilitatea să selectaţi limba din lista „ON SCREEN
LANGUAGE” (Limbă ecran).
Când este oprit sau când nu s-a încărcat nici un disc în tava
1
pentru discuri, apăsaţi .
Se afișează următorul meniu de setări.
Când apăsaţi , indicatorul se mută pe pictogramele
2
din dreapta sus, de unde aveţi posibilitatea să selectaţi
grupul de meniu.
Meniul de setări PICTURE (Imagine)
Meniul de setări LANGUAGE (Limbă)
Meniul de setări AUDIO
Meniul de setări
OTHERS (Altele)
48
Apăsaţi și selectaţi elementul pe care doriţi să-l setaţi.
3
Când apăsaţi , conţinutul setărilor se afișează într-un
4
meniu vertical.
Apăsaţi și selectaţi elementul, apoi apăsaţi .
5
Când sunteţi într-un meniu de setări, pentru a reveni la starea
anterioară cu un singur pas,
Apãsaþi .
Lista meniului Settings (Setări)
Setările accentuate reprezintă valoarea implicită.
Meniul de setări LANGUAGE (Limbă)
Element de setareConţinut setare
MENU LANGUAGE (Limbă meniu)
Setează limba pentru meniul video DVD.
AUDIO LANGUAGE (Limbă audio)
Setează limba pentru coloana sonoră a
înregistrării video DVD.
SUBTITLE (Subtitrare)
Setează limba pentru subtitrările
înregistrării video DVD.
ON SCREEN LANGUAGE (Limbă ecran)
Selectaţi limba de afișare a meniurilor
(Settings, Picture Quality, Information).
Pentru „AA” și pentru alte coduri de limbă, consultaţi
„Lista codurilor limbă”.
sp. 51
Setările devin disponibile când acestea au fost înregistrate
propriu-zis pe disc. Dacă setările nu au fost înregistrate, devine
disponibil conţinutul setărilor. Dacă limba selectată nu a fost
înregistrată pe disc, se utilizează limba implicită pentru acel disc.
ENGLISH (Engleză)
FRENCH (Franceză)
GERMAN (Germană)
SPANISH (Spaniolă)
Meniul de setări PICTURE (Imagine)
Element de setareConţinut setare
PICTURE SOURCE (Sursă imagine)AUTO: Sursa imaginii (video/film) este determinată automat.
FILM:Potrivit pentru film sau pentru imagini video care au
fost înregistrate cu metoda de scanare progresivă.
VIDEO: Potrivit pentru imagini video.
SCREEN SAVER (Economizor de ecran)
Alegeţi dacă atenuaţi sau nu proiecţia pe
ecran, după afișarea unei imagini statice
timp de 5 minute fără să efectuaţi nici o
operaţie.
FILE TYPE (Tip fișier)
Selectaţi ce format este redat când este
introdus un disc care conţine atât MP3/
WMA cât și JPEG.
ON (activat): Cu atenuare.
OFF (dezactivat): Fără atenuare.
AUDIO: Se redau numai fișierele MP3/WMA.
STILL PICTURE (imagine statică): Se redau doar fișierele
JPEG.
După ce aţi schimbat această setare, deschideţi și închideţi tava
pentru discuri sau opriţi și reporniţi alimentarea. Schimbările
devin efective.
Setări și reglaje
49
Meniul de setări AUDIO
Element de setareConţinut setare
DIGITAL AUDIO OUTPUT (Ieșire audio
digitală)
Selectează tipul semnalului de ieșire în
conformitate cu echipamentul conectat la
portul Optical Audio-Out (Ieșire audio
optică).
Pentru informaţii detaliate despre semnal
sp. 52
DOWN MIX (Mixare)
Comută semnalul de la portul Optical
Audio-Out (Ieșire audio optică), între
„DIGITAL AUDIO OUTPUT” (Ieșire
audio digitală) și „PCM ONLY” (Numai
PCM).
Semnalele audio de la difuzorul încorporat
și de la mufa de căști se modifică și ele.
D. RANGE COMPRESSION (Compresie
domeniu D.)
Corectează variaţiile modului în care
auzim sunetele puternice și cele liniștite,
când se redă cu volum mic.
Disponibilă numai pentru înregistrări
video DVD Dolby Digital.
PCM ONLY (Numai PCM): Se utilizează când vă conectaţi la
un echipament compatibil numai
cu PCM liniar.
DOLBY DIGITAL/PCM: Se utilizează când vă conectaţi la un
decodor Dolby Digital sau când vă conectaţi la un
echipament cu această funcţie.
STREAM/PCM: Se utilizează când vă conectaţi la un decodor
DTS/Dolby Digital sau când vă conectaţi la un
echipament cu aceste funcţii.
DOLBY SURROUND: Se utilizează când vă conectaţi la un
echipament cu decodor Dolby Pro-Logic încorporat.
STEREO: Se utilizează când vă conectaţi la un echipament
standard.
AUTO: D. Range Compression (Compresie domeniu D.) se
execută automat.
ON (activat): D. Range Compression (Compresie Domeniu
D.) este întotdeauna pornit.
Meniul de setări OTHERS (Altele)
Element de setareConţinut setare
RESUME (Reluare)
Selectează dacă se utilizează sau nu
caracteristica de reluare a redării, atunci
când redarea este reluată după ce a fost
oprită.
ON SCREEN GUIDE (Ghid pe ecran)
Selectează dacă se afișează sau nu ghidul
de pe ecran.
PARENTAL LOCK (Blocare parentală)
Setează blocarea parentală care scoate
scenele extreme din înregistrarea video
DVD și le înlocuiește cu alte scene.
ON (activat): Activează reluarea redării.
OFF (dezactivat): Redarea pornește de la început.
ON (activat): Se afișează.
OFF (dezactivat): Nu se afișează.
COUNTRY CODE (cod de ţară): sp. 53
SET LEVEL (Setare nivel): Cu cât numărul este mai mic, cu
PASSWORD
EXIT: Ieșire din setările de blocare
atât restricţia este mai mare. Când
este selectat „NONE” (Fără),
restricţia nu se efectuează.
*
(parolă): Asiguraţi-vă că aţi setat parola.
Utilizând tastele numerice (1-9,0)
ale telecomenzii, se setează o
parolă din patru cifre. Parola setată
aici se introduce în timpul redării
sau următoarea dată când
schimbaţi setările. Dacă din
întâmplare uitaţi parola,
introduceţi 8888.
parentală.
50
* Meniul de setări se închide automat dacă parola este introdusă incorect de 3 ori.
AD AndorraET EtiopiaLC Santa LuciaSD Sudan
AE Emiratele Arabe UniteFI FinlandaLI LiechtensteinSE Suedia
AF AfganistanFJ FijiLK Sri LankaSG Singapore
AG Antigua și Barbuda
AI AnguillaLS LesothoSI Slovenia
AL Albania
AM ArmeniaLU LuxemburgSK Slovacia
AN Antilele OlandezeFO Insulele FeroeLV LetoniaSL Sierra Leone
AO AngolaFR FranţaLY Jamahiria Arabă LibianăSM San Marino
AQ AntarcticaFX Franţa, MetropolitanăMA MarocSN Senegal
AR ArgentinaGA GabonMC MonacoSO Somalia
AS Samoa AmericanăGB Marea BritanieMD Republica MoldovaSR Surinam
AT AustriaGD GrenadaMG MadagascarST Sao Tome și Principe
AU AustraliaGE GeorgiaMH Insulele MarshallSV El Salvador
AW ArubaGF Guyana FrancezăML MaliSY Republica Arabă Siriană
AZ AzerbaijanGH GhanaMM MyanmarSZ Swaziland
BA Bosnia și HerţegovinaGI GibraltarMN MongoliaTC Insulele Turks și Caicos
BB BarbadosGL GroenlandaMO MacaoTD Ciad
BD BangladeshGM GambiaMP Insulele Mariane de Nord
BE BelgiaGN GuineaMQ Martinica
BF Burkina FasoGP GuadelupaMR MauritaniaTG Togo
BG BulgariaGQ Guinea EcuatorialăMS MontserratTH Thailanda
BH BahrainGR GreciaMT MaltaTJ Tadjikistan
BI Burundi
BJ BeninMV MaldiveTM Turkmenistan
BM BermudaGT GuatemalaMW MalawiTN Tunisia
BN Brunei DarussalamGU GuamMX MexicTO Tonga
BO BoliviaGW Guinea-BissauMY MalaysiaTP Timorul de Est
BR BraziliaGY GuyanaMZ MozambicTR Turcia
BS BahamasHK Hong KongNA NamibiaTT Trinidad și Tobago
BT Bhutan
BV Insula BouvetNE NigeriaTW Taiwan
BW BotswanaHN HondurasNF Insula Norfolk
BY BelarusHR CroaţiaNG Nigeria
BZ BelizeHT HaitiNI NicaraguaUA Ucraina
CA CanadaHU UngariaNL OlandaUG Uganda
CC Insulele Cocos (Keeling)ID IndoneziaNO Norvegia
CF Republica CentrafricanăIE IrlandaNP Nepal
CG CongoIL IsraelNR NauruUS Statele Unite
CH ElveţiaIN IndiaNU NiueUY Uruguay
CI Coasta de Fildeș
CK Insulele CookOM Oman
CL ChileIQ IrakPA Panama
CM CamerunIR Iran (Republica Islamică)PE Peru
CN ChinaIS IslandaPF Polinezia Franceză
CO ColumbiaIT ItaliaPG Papua Noua GuineeVE Venezuela
CR Costa RicaJM JamaicaPH FilipineVG Insulele Virgine (Britanice)
CU CubaJO IordaniaPK PakistanVI Insulele Virgine (S.U.A.)
CV Capul VerdeJP JaponiaPL PoloniaVN Vietnam
CX Insula ChristmasKE Kenya
CY CipruKG Kirghizstan
CZ Republica CehăKH CambodgiaPN Pitcairn
DE GermaniaKI KiribatiPR Puerto RicoWS Samoa
DJ DjiboutiKM ComorosPT PortugaliaYE Yemen
DK DanemarcaKN Saint Kitts și NevisPW PalauYT Mayotte
DM Dominica
DO Republica DominicanăQA QatarZA Africa de Sud
DZ AlgeriaKR Coreea, RepublicaRE RéunionZM Zambia
EC EcuadorKW KuweitRO RomâniaZR Zair
EE EstoniaKY Insulele CaymanRU Federaţia RusăZW Zimbabwe
EG EgiptKZ KazakhstanRW Ruanda
EH Sahara de Vest
ER EritreaSB Insulele Solomon
ES SpaniaLB LibanSC Seychelles
Insulele Falkland
FK
(Malvine)
Micronezia
FM
(Federaţia Statelor din)
Georgia de Sud și Insulele
GS
Sandwich de Sud
Insula Heard și
HM
Insulele McDonald
Teritoriile britanice din
IO
Oceanul Indian
Republica Populară
KP
Democrată Coreea
Republica Populară
LA
Democrată Laos
LR LiberiaSH Sfânta Elena
LT LituaniaSJ Svalbard și Jan Mayen
Teritoriile Sudice
TF
Franceze
MU MauritiusTK Tokelau
NC Noua CaledonieTV Tuvalu
Tanzania, Republica
TZ
Unită
Micile insule exterioare
UM
ale Statelor Unite
NZ Noua ZeelandăUZ Uzbekistan
Vati ca n
VA
(Sfântul Scaun)
Saint Vincent și
VC
Grenadines
Saint Pierre și
PM
Miquelon
PY ParaguayYU Iugoslavia
SA Arabia Saudită
VU Vanuatu
WF Insulele Wallis și Futuna
Setări și reglaje
53
Operaţiile și funcţiile meniului
Picture Quality (Calitate imagine)
Aveţi posibilitatea să efectuaţi reglări ale luminozităţii, contrastului și a altor valori ale imaginii proiectate.
Când lăsaţi o stare neschimbată pentru o perioadă de timp,
4
reglarea se închide iar meniul Picture Quality (Calitate
imagine) dispare.
• După efectuarea reglărilor, apăsaţi pentru a afișa următorul
element de meniu.
Când sunteţi într-un meniu de setări, pentru a reveni la setarea
anterioară,
Apăsaţi .
54
Lista meniului Picture Quality (Calitate imagine)
Element de
setare
Brightness
(Luminozitate)
ContrastReglează diferenţa dintre lumină și umbră în imagini.
Color Saturation
(Saturaţie
culoare)
Tint (Nuanţă)Reglează nuanţa imaginii. (Nu se afișează atunci când echipamentul video extern sau
Sharpness
(Claritate)
Keystone
(Distorsiune
trapezoidală)
Reglează luminozitatea imaginii.
Reglează saturaţia culorilor pentru imagini. (Nu se afișează atunci când este conectat un
calculator.)
calculatorul conectat nu este NTSC.)
Reglează claritatea imaginii.
Dacă ecranul nu este amplasat vertical, imaginea proiectată este distorsionată în forma
unui trapez. Aveţi posibilitatea să corectaţi distorsiunea trapezoidală în modul următor.
Conţinut setare
Setări și reglaje
55
Operaţiile și funcţiile meniului
Information (Informaţii)
Pentru verificarea stării unităţii, aveţi posibilitatea să setaţi „Information” (Informaţii) pentru „Video Signal”
(Semnal Video), „High Altitude Mode” (Mod Altitudine Ridicată), și „Reset Lamp Hours” (Resetare Ore Lampă).
Utilizarea meniului Information (Informaţii)
În timpul proiecţiei, apăsaţi .
1
Se afișează următoarele informaţii.
De fiecare dată când apăsaţi , elementul de meniu se
2
schimbă după cum urmează. Apăsaţi repetat până
când se afișează elementul pe care doriţi să-l confirmaţi sau
să-l schimbaţi.
Information (Informaţii) → Video Signal (Semnal Video) → High
Altitude Mode (Mod Altitudine Ridicată) → Reset Lamp Hours
(Resetare ore lampă) → Ieșire din meniul Information (Informaţii)
Pentru efectuarea reglărilor, apăsaţi .
3
Când lăsaţi o stare neschimbată pentru o perioadă de timp,
4
reglarea se închide iar meniul Information (Informaţii) dispare.
• După efectuarea reglărilor, apăsaţi pentru a afișa următorul
element de meniu.
Când sunteţi într-un meniu de setări, pentru a reveni la setarea
anterioară,
56
Apăsaţi .
Lista meniului Information (Informaţii)
Element de
setare
Information
(Informaţii)
Afișează starea
curentă.
Video Signal
(Semnal Video)
High Altitude
Mode (Mod
Altitudine
ridicată)
Reset Lamp
Hours (Resetare
Ore Lampă)
Conţinut setare
Lamp Hours (Ore Lampă):Timpul acumulat de utilizare a lămpii. Se afișează 0H
pentru 0-10 ore. Se afișează în unităţi de 1 oră pentru 10 ore
și peste. Când se atinge momentul schimbării lămpii, afișajul
se schimbă în text galben.
Source (Sursă):Afișează dacă sunt proiectate imagini DVD standard sau
imagini de la un echipament video extern sau de la un
calculator.
Video Signal (Semnal video): Se afișează atunci când se selectează „Video” ca „Source”
(Sursă) și afișează semnalul video introdus.
Resolution (Rezoluţie):Se afișează atunci când se selectează „Computer”
(Calculator) ca „Source” (Sursă) și afișează rezoluţia
semnalului de imagine al caculatorului sau a semnalului
video pe componente introdus.
(Se afișază doar atunci când se selectează „Video” ca „Source” (Sursă).)
Setează formatul semnalului de la echipamentul video conectat la port-ul de intrare Video
sau S-Video. În momentul cumpărării, acesta este setat pe „Auto” (Automat), astfel încât
semnalul video să fie recunoscut automat. Dacă apar interferenţe în imaginile proiectate
sau dacă nu apare nici o imagine când selectaţi „Auto” (Automat), selectaţi manual
semnalul corespunzător.
Când utilizaţi unitatea la o altitudine mai mare de aproximativ 1500 m, selectaţi „On”
(Activat).
Dacă lampa a fost înlocuită, asiguraţi-vă că aţi iniţializat această setare. Timpul acumulat
de utilizare a lămpii se șterge.
Setări și reglaje
57
Anexă
Rezolvarea problemelor
Citirea indicatoarelor
Aveţi posibilitatea să verificaţi starea unităţii utilizând
indicatoarele de pe panoul frontal.
Verificaţi fiecare condiţie din tabelul următor și urmaţii pașii
pentru remediere problemei.
* Dacă toate indicatoarele sunt stinse, verificaţi dacă aţi
conectat corect cablul de alimentare și dacă comutatorul
principal de alimentare este pornit sau oprit.
Când clipește alternativ verde / portocaliuEroare
Roșu
Roșu
Roșu
Roșu
Roșu
Eroare internă
Porniţi, apoi opriţi comutatorul principal de
alimentare. Dacă starea indicatorului nu se
schimbă odată ce a fost apăsat, iar
alimentarea este pornită
Eroare legată de ventilator/Eroare
senzor
Eroare de temperatură ridicată
(supraîncălzire)
Lampa se stinge automat și proiecţia se
oprește. După ce a fost în această stare
în jur de 40 de secunde și apoi a intrat în
modul așteptare, verificaţi cele 2
elemente listate la dreapta.
Dacă alimentarea a fost oprită, porniţi din
nou comutatorul principal de alimentare.
Eroare lampă/Lampa nu se aprinde/Lampă lovită/Capacul lămpii este deschis
Verificaţi dacă lampa este spartă.sp. 64
Curăţaţi filtrul de aer și orificiul de admisie a aerului.
Reintroduceţi lampa apoi porniţi comutatorul
Lampa nu este spartă
principal de alimentare de pe unitatea
principală și apăsaţi .
• Mutaţi unitatea la o
distanţă de cel puţin 20 cm
de perete.
• Curăţaţi filtrul de aer.
sp. 62
Deconectaţi cablul de alimentare de la priza
electrică. și luaţi legătura cu furnizorul.
sp. 74
sp. 62
: clipește alternativ verde/ portocaliu
: aprins : clipește : dezactivat
Dacă starea
indicatorului nu se
schimbă odată ce
a fost apăsat, iar
alimentarea pornită
În cazul în care
condiţia nu este
îndeplinită după ce
lampa este reintrodusă
58
Lampa este spartă
Luaţi legătura cu distribuitorul. sp. 74
Când indicatorul sau clipește portocaliu
Avertisment
: aprins : clipește : dezactivat
Răcire cu viteză ridicată
în derulare
Porto caliu
Ve rd e
Portocaliu
Ve rd e
În această stare aveţi
posibilitatea să continuaţi
proiecţia. Proiecţia se oprește
automat dacă ulterior se
înregistrează temperaturi
ridicate.
Verificaţi cele 2 elemente listate la
dreapta.
• Mutaţi unitatea la o distanţă de
cel puţin 20 cm de perete.
• Curăţaţi filtrul de aer.
sp. 62
Notificare de înlocuire a lămpii
Este momentul să înlocuiţi lampa. Înlocuiţi lampa cu una nouă cât mai curând posibil.
În cazul în care continuaţi utilizarea, când se găsește în această stare, este posibil ca lampa să
explodeze. sp. 64
Când indicatoarele sau sunt opriteNormal
Afișează faptul că unitatea este gata de utilizare.
În modul încălzire, apăsarea sau nu are nici un efect.
Nu opriţi alimentarea sau nu deconectaţi unitatea în timpul
încălzirii, deoarece aceasta poate reduce timpul de viaţă al lămpii.
Ve r d eVe r d eVe r d e
În așteptare
PortocaliuPorto caliu
Încălzire
(aprox. 20 secunde)
Dacă nu se observă nici o
îmbunătăţire când apăsaţi
și porniţi alimentarea, opriţi
utilizarea și deconectaţi cablul
de alimentare de la priza
electrică. Luaţi legătura cu
distribuitorul.
sp. 74
: aprins : clipește : dezactivat
Ve r d eVe r d eVe r d e
Ve rd ePo r t oc a l i u
Ve r d eVe r d eVer d e
Proiecţie în derulare
Răcire
(aprox. 9 secunde)
Întrerupere
Funcţionarea tuturor butoanelor telecomenzii și a unităţii
principale este suspendată în timpul răcirii.
Introduce modul așteptare când răcirea s-a finalizat.
Nu opriţi alimentarea sau nu deconectaţi unitatea în timpul răcirii,
deoarece aceasta poate reduce timpul de viaţă al lămpii.
Pentru a reveni la redarea normală, apăsaţi .
Anexă
59
Când indicatoarele nu furnizează nici un ajutor
Dacă unitatea nu funcţionează normal, verificaţi următoarele note înainte de a solicita reparaţii. Cu toate
acestea, dacă nu se observă o îmbunătăţire la unitate, contactaţi furnizorul pentru sfaturi.
În aceste momenteVerificaţi aici
Alimentarea nu pornește • Comutatorul principal de alimentarea este pe poziţia pornit?sp. 13
• Deconectaţi, apoi reconectaţi cablul de alimentare.sp. 13
• Se răcește proiectorul?sp. 59
• Dacă indicatoarele pornesc și se opresc când atingeţi cablul de
alimentare, opriţi comutatorul principal de alimentare, apoi
deconectaţi și reconectaţi cablul de alimentare. Dacă nu se observă
o îmbunătăţire la unitate, este posibil să se fi deteriorat cablul de
alimentare. Opriţi utilizarea proiectorului, deconectaţi cablul de
alimentare de la priza electrică și luaţi legătura cu furnizorul.
• Este setată funcţia de blocare contra acţionării de către copii?sp. 38
Nu apare nici o imagine• Indicatorul Imagine oprită este aprins portocaliu?sp. 23
• Nu aveţi posibilitatea să rulaţi înregistrări video DVD în cazul în
care codul de regiune nu corespunde cu codul de regiune aflat
pe eticheta de pe unitate.
• Apăsaţi pentru a comuta pe DVD.
• Lampa este uzată?sp. 58
Imaginile sunt neclare sau
nefocalizate
Imaginile apar întunecate • Modul color este potrivit mediului de utilizare?sp. 19
Telecomanda nu
funcţionează
Nu se aude nici un sunet
sau sunetul este foarte slab.
• Focalizarea a fost reglată?sp. 15
• Mai este la loc capacul obiectivului?sp. 13
• Proiectorul este la distanţa corectă?sp. 67
• Poate exista condens?sp. 5
• Lampa este pe cale să fie înlocuită?sp. 63
• Economizorul de ecran rulează?sp. 49
• Comutatorul Funcţie/Numerice este pe poziţia [1 2 3] (intrări
numerice)?
• În funcţie de disc, anumite operaţii sunt interzise.-
• Bateriile sunt descărcate sau nu au fost introduse corect?sp. 11
• Volumul a fost reglat la setarea minimă?sp. 15
• Modul silenţios este activ? Apăsaţi .
Pagină de
referinţă
sp. 74
sp. 7
sp. 42
sp. 21
-
60
• Nivelul DVD este setat pe „DVD LEVEL 1” (Nivel 1 DVD)?sp. 47
Distorsiuni audioVolumul este prea tare?sp. 15
Nu se poate schimba limba
pentru audio/subtitlu
Nu apar subtitlurile• Dacă nu există subtitluri pe disc, acestea nu sunt afișate.-
• Dacă pe disc nu sunt înregistrate mai multe limbi, acestea nu se
pot schimba.
• În funcţie de disc, există anumite tipuri care pot fi modificate
doar din meniul DVD.
• Limba pentru subtitrare este setată pe „OFF” (dezactivat)?sp. 33
• Când utilizaţi repetat A-B, subtitlurile pot să nu fie afișate
înainte și după punctul A și punctul B.
-
-
-
Atunci când utilizaţi modul video extern sau calculator
În aceste momenteVerificaţi aici
Nu apare nici o imagine• Alimentarea echipamentului conectat este pornită?
Alimentaţi echipamentul conectat, sau porniţi redarea în funcţie
de metoda de redare pentru echipamentul conectat.
• Când semnalele au fost conectate atât la portul de intrare
S-Video cât și la portul de intrare Video, este valabil numai
semnalul S-Video. Dacă doriţi să urmăriţi imaginea de la
echipamentul conectat la portul de intrare Video, deconectaţi
cablul de la portul de intrare S-Video.
Este afișat mesajul
„Semnal neacceptat”
Este afișat mesajul
„Fără semnal.”
• La conectarea unui echipament video extern
Dacă proiecţia nu se face nici atunci când „Semnal video” este
setat pe „Auto”, în meniul Informaţii setaţi formatul semnalului
care corespunde cu echipamentul.
• La conectarea unui calculator
Modurile de rezoluţie și de frecvenţă de repetare ale semnalului
de imagine sunt compatibile cu proiectorul?
Utilizaţi manualul calculatorului etc., pentru a verifica și
modifica rezoluţia și frecvenţa de repetare pentru semnalul de
imagine transmis de către calculator.
• Cablurile sunt conectate corect?sp. 39, 40
• Alimentarea echipamentului conectat este pornită?
Porniţi alimentarea pentru echipamentul conectat. Apăsaţi pe
butonul de redare în funcţie de echipamentul video conectat.
• S-a conectat un laptop sau un calculator cu ecran LCD încorporat?
Schimbaţi de la calculator destinaţia semnalului de imagine transmis.
Pagină de
referinţă
sp. 42
-
sp. 57
sp. 68
sp. 42
sp. 42
Semnalul este
distorsionat
Imaginea este trunchiată
(mare) sau mică
Culorile imaginii nu sunt
corecte
Imaginile în mișcare
redate de către calculator
devin negre
• Apăsaţi pentru a comuta pe DVD.
Dacă se utilizează un cablu prelungitor, este posibil ca interferenţa
electrică să afecteze semnalele. Conectaţi echipamentul de
amplificare și verificaţi.
• Modul de rezoluţie al semnalului de imagine transmis de către
calculator este compatibil cu proiectorul?
Utilizaţi manualul calculatorului etc., pentru a verifica și modifica
rezoluţia pentru semnalul de imagine transmis de către calculator.
• Apăsaţi pe butonul de pe telecomandă dacă apar
interferenţe sau efecte de pâlpâire în imaginea proiectată de pe
calculator. Se afișează mesajul „Running Auto Setup…” (Se
rulează configurarea automată…), iar sincronizarea, urmărirea
și poziţia sunt reglate automat.
• Unitatea recunoaște automat și proiectează proporţia semnalului
de intrare. Dacă proporţia nu este corect proiectată, apăsaţi
și selectaţi proporţia corespunzătoare semnalului de intrare.
• Apăsaţi pe butonul de pe telecomandă, dacă lipsește o parte
a imaginii proiectate de pe calculator. Se afișează mesajul
„Running Auto Setup…” (Se rulează configurarea automată…),
iar sincronizarea, urmărirea și poziţia sunt reglate automat.
În meniul Informaţii, setaţi „Semnal video” pe formatul de semnal
care corespunde cu echipamentul.
Schimbaţi semnalul de imagine al calculatorului cu semnalul
extern de ieșire.
s Pentru mai multe informaţii, consultaţi „Ghidul utilizatorului”
furnizat împreună cu calculatorul sau adresaţi-vă producătorului
acestuia.
sp. 42
-
sp. 68
-
sp. 36
Anexă
-
sp. 57
-
61
Întreţinere
Această secţiune descrie activităţi de întreţinere precum curăţarea proiectorului și înlocuirea componentelor
consumabile.
Curăţare
Curăţarea filtrului de aer și a
orificiului de aspirare a aerului
Dacă s-a depus praful pe filtrul de aer sau pe
orificiul de aspirare a aerului sau dacă se afișează
mesajul „The projector is overheating. Make sure
nothing is blocking the air vents, and clean or
replace the air filter” (Proiectorul se supraîncălzește.
Asiguraţi-vă că nimic nu blochează orificiile de aer,
curăţaţi sau înlocuiţi filtrul de aer), îndepărtaţi tot
praful de pe filtrul de aer și din orificiul de aspirarae
a aerului utilizând un aspirator de praf.
Dacă se acumulează praf pe filtrul de aer sau din
orificiul de aspirare a aerului, temperatura din interiorul
proiectorului poate să crească, apărând probleme de
funcţionare și micșorându-se durata de viaţă a motorului
optic. Se recomandă curăţarea acestor componente cel
puţin o dată la trei luni. Dacă utilizaţi proiectorul în
medii cu mult praf, curăţaţi aceste componente mai des.
Curăţarea unităţii principale
Curăţaţi suprafaţa ștergând-o ușor cu o cârpă
moale.
Dacă proiectorul este foarte murdar, umeziţi cârpa
în apă cu puţin detergent neutru, apoi stoarceţi-o
bine înainte să o utilizaţi pentru ștergerea carcasei
proiectorului. Ștergeţi apoi încă o dată cu o cârpă
moale și uscată.
Curăţarea obiectivului proiectorului
Pentru a șterge ușor obiectivul, utilizaţi lavete
pentru curăţarea geamurilor, disponibile în comerţ.
Nu utilizaţi substanţe volatile cum ar fi ceară, alcool, sau
diluant pentru a curăţa carcasa proiectorului. Acestea pot
provoca zgârieturi sau decojirea peliculei de finisare care
acoperă proiectorul.
Nu frecaţi obiectivul cu materiale dure și nu expuneţi
obiectivul la șocuri, deoarece se poate deteriora cu
ușurinţă.
62
Perioada de înlocuire a consumabilelor
Perioada de înlocuire a filtrului de aer
Când filtrul de aer s-a murdărit sau s-a spart
Înlocuiţi-l cu filtrul de aer opţional. s „Accesorii Opţionale și Consumabile” p. 66
Perioada de înlocuire a lămpii
• La pornirea proiectorului pe ecran apare mesajul „Înlocuiţi lampa”.
• Imaginea proiectată devine întunecată sau începe să se deterioreze.
• În scopul menţinerii luminozităţii și calităţii iniţiale a imaginilor, mesajul de înlocuire a lămpii este afișat după
ce au trecut aproximativ 1900 de ore de utilizare a lămpii. Timpul la care se va afișa acest mesaj diferă în funcţie
de setările modului de culoare și de condiţiile în care a fost utilizată unitatea.
• În cazul în care continuaţi să utilizaţi lampa după această perioadă, posibilitatea de spargere a lămpii devine
mai mare. Când apare mesajul despre înlocuirea lămpii, înlocuiţi lampa cu una nouă cât mai curând posibil,
chiar dacă aceasta mai funcţionează.
• În funcţie de caracteristicile lămpii și de modul în care a fost utilizată, este posibil ca lampa să devină mai
întunecată sau să nu mai funcţioneze înainte să apară mesajul de avertizare. Trebuie să aveţi întotdeauna
pregătită o lampă de schimb pentru situaţia în care devine necesară.
• Pentru achiziţionarea unei lămpi de schimb, luaţi legătura cu distribuitorul.
63
Anexă
Cum se înlocuiesc consumabilele
Înlocuirea filtrului de aer
Casaţi corespunzător
filtrele de aer uzate,
conform
reglementărilor locale.
Filtru: Polipropilenă
Înlocuirea lămpii
Lampa este fierbinte
imediat după utilizare.
După ce alimentarea a fost
oprită, lăsaţi să treacă
aproximativ o oră înainte
de înlocuirea lămpii, pentru
a permite răcirea completă.
După ce aţi oprit
alimentarea, răcirea
a fost finalizată și
proiectorul emite
două semnale
sonore, opriţi
comutatorul
principal de
alimentare.
După ce aţi oprit
alimentarea, răcirea
a fost finalizată și
proiectorul emite
două semnale
sonore, opriţi
comutatorul
principal de
alimentare.
Scoateţi capacul
filtrului de aer.
Puneţi degetul în
scobitură și
ridicaţi în sus.
Scoateţi capacul lămpii
introducând șurubelniţa care
vine cu lampa de schimb, în
orificiul de deschidere al
capacului lămpii.
Strângeţi ferm
șuruburile de fixare
ale lămpii.
Resetarea timpului de funcţionare a lămpii
După înlocuirea lămpii,
asiguraţi-vă că aţi iniţializat
setarea Ore Lampă.
Proiectorul are un contor
intern care ţine evidenţa
timpului de funcţionare a
lămpii, iar mesajul de
înlocuire a lămpii este afișat
pe baza acestui contor.
Porniţi comutatorul
principal de
alimentarea de pe
unitatea principală,
apoi apăsaţi . Dacă
lampa nu luminează,
apăsaţi .
Instalaţi capacul lămpii.
Dacă în timpul proiecţiei
apăsaţi repetat , se
afișează „Reset Lamp
Hours" (Resetare ore lampă).
64
Scoateţi filtrul de
aer vechi.
Instalaţi noul filtru
de aer.
Instalaţi capacul
filtrului.
Deșurubaţi șuruburile
de fixare ale lămpii.
Scoateţi lampa veche.
Dacă înlocuiţi singuri
lampa, aveţi grijă să
evitaţi cioburile de
sticlă.
• Instalaţi ferm lampa și capacul lămpii. Pentru siguranţa unităţii, lampa nu
se va aprinde dacă lampa sau capacul lămpii nu sunt instalate ferm.
• Acest produs include o componentă a lămpii ce conţine mercur (Hg).
Vă rugăm să consultaţi regulamentele locale privind evacuarea la deșeuri
sau reciclarea. Nu aruncaţi acest produs împreună cu deșeurile obișnuite.
Instalaţi noua
lampă.
Apăsaţi , apoi
selectaţi „Da”. Resetarea
este executată când
apăsaţi .
Anexã
65
Accesorii Opţionale și Consumabile
Dacă sunt necesare, sunt disponibile pentru achiziţionare următoarele accesorii opţionale și consumabile.
Această listă de accesorii opţionale a fost actualizată în august 2006. Detaliile despre accesorii se pot modifica
fără notificări, iar disponibilitatea lor poate varia în funcţie de ţara sau zona din care au fost achiziţionate.
Consumabile
Lampă ELPLP33
(1x Lampă )
Se utilizează pentru a înlocui lămpi uzate.
Un ecran compact care poate fi transportat cu ușurinţă.
(Proporţie 4:3)
Ecran rulou cu arc 80” ELPSC15
Un ecran cu rulare.
(Aspect 16:9)
Suport pentru ecran ELPSCST01
Un suport pentru ecranul rulou cu arc 80”.
Set filtru de aer ELPAF09
(1x filtru de aer)
Se utilizează pentru înlocuirea filtrelor de aer uzate.
Cablu HD-15 ELPKC02
(1,8 m - pentru subconector miniatural tip D cu 15 pini/
subconector miniatural tip D cu 15 pini)
Cablu HD-15 ELPKC09
(3 m - pentru subconector miniatural tip D cu 15 pini/
subconector miniatural tip D cu 15 pini)
Cablu PC HD-15 ELPKC10
(20 m - pentru subconector miniatural tip D cu 15 pini/
subconector miniatural tip D cu 15 pini)
Se utilizează pentru a conecta proiectorul la un computer.
Cablu video pe componente ELPKC19
(3 m - pentru subconector miniatural tip D cu 15 pini/ RCA
T x 3)
Utilizaţi acest cablu pentru a conecta o sursă video pe
componente.
Subwoofer alimentat ELPSP01
Bucuraţi-vă de avantajele unui sunet bas mai puternic și
mai pătrunzător.
66
Distanţa de proiecţie și dimensiunea
ecranului
Consultaţi tabelul următor și amplasaţi unitatea într-o poziţie care permite cea mai bună proiecţie pentru
dimensiunea ecranului.
100 - 240Vc.a. 50/60 Hz 2,6 - 1,2 A
Consum de energie
În funcţiune: 230 W (pentru surse de 100 - 120 V), 220 W (pentru surse de 220 - 240 V)
În așteptare: 6 W (pentru surse de 100 - 120 V), 9 W (pentru surse de 220 - 240 V)
+5 - +35°C (Fără condensare)
-10 - +60°C (Fără condensare)
Port Audio1Mufă RCA
Intrare
Ieșire
Nivel presiune al undei sonore de ieșire 79,5 dB/Wm
Semnal maxim de intrare (JIS) 10W Impedanţa nominală 4Ω
Ieșire audio
analogică
Ieșire audio
digitală
Video DVD, Video CD, SVCD, Audio CD, CD-R/RW (Audio CD, Video CD, SVCD,
MP3/WMA, format JPEG), DVD-R/RW (format video DVD)
Port S-Video1Mini DIN cu 4 pini
Port video1Mufă RCA
Port calculator1Mini D-Sub cu 15 pini
Port subwoofer1Mufă RCA
Port optic Ieșire-Audio1Mufă optică pătrată
Mufă pentru căști1Jack mini 3,5 mm
1 sistem de difuzoare: Practic, puterea maximă la ieșire 10W + 10W
(10% THD JEITA/4Ω)
1 sistem de căști: 12 mW/32Ω
Impedanţa acceptabilă 16 - 1kΩ
1 sistem subwoofer (S+D): 0,25 Vrms/27 kΩ
Domeniu dinamic 70 dB (JEITA) sau mai mare
Rată totală distorsiuni armonice 0,5% (JEITA) sau mai mică
Nivel semnal: -21dBm până la -15 dBm
Anexă
În acest proiector s-au utilizat circuite integrate Pixelworks DNXTM.
69
Safety standards
EMC standards
USA
UL60950-1
Canada
CSA C22.2 No.60950-1
EU
The Low Voltage Directive
(73/23/EEC)
IEC/EN60950-1
USA
FCC Part 15B Class B (DoC)
Canada
ICES-003 Class B
EU
The EMC Directive
(89/336/EEC)
EN55022, Class B
EN55024
IEC/EN61000-3-2
IEC/EN61000-3-3
Australia/New Zealand
AS/NZS CISPR 22:2002 Class B
70
DECLARATION of CONFORMITY
According to 47CFR, Part 2 and 15
Class B Personal Computers and Peripherals; and/or
CPU Boards and Power Supplies used with Class B
Personal Computers
We: Epson America, INC.
Located at: 3840 Kilroy Airport Way
MS: 3-13
Long Beach, CA 90806
Tel: 562-290-5254
Declare under sole responsibility that the product identified herein, complies with 47CFR Part 2 and 15 of the
FCC rules as a Class B digital device. Each product marketed, is identical to the representative unit tested
and found to be compliant with the standards. Records maintained continue to reflect the equipment being
produced can be expected to be within the variation accepted, due to quantity production and testing on a
statistical basis as required by 47CFR 2.909. Operation is subject to the following two conditions : (1) this
device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Trade Name: Epson
Type of Product: Projector
Model: EMP-TWD3
FCC Compliance Statement
For United States Users
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio or television reception. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause interference to radio and television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures.
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
WARNING
The connection of a non-shielded equipment interface cable to this equipment will invalidate the FCC
Certification or Declaration of this device and may cause interference levels which exceed the limits
established by the FCC for this equipment. It is the responsibility of the user to obtain and use a shielded
equipment interface cable with this device. If this equipment has more than one interface connector, do not
leave cables connected to unused interfaces. Changes or modifications not expressly approved by the
manufacturer could void the user’s authority to operate the equipment.
71
Glosar
Aspect ratio (Proporţie)
Raportul dintre lungimea și înălţimea unei imagini.
Imaginile HDTV au o proporţie de 16:9 și apar alungite.
Proporţia imaginilor standard este 4:3.
Cool-down (Răcire)
Un proces care îi permite lămpii să se răcească de la
temperaturile înalte atinse în timpul proiecţiei. Se
efectuează automat când se oprește unitatea. Nu scoateţi
cablul de alimentare în timpul răcirii. Dacă răcirea nu se
efectuează corect, lampa sau structura internă a unităţii se
supraîncălzesc, fiind posibile reducerea duratei de viaţă a
lămpii sau deteriorarea unităţii. Răcirea este completă
când unitatea principală emite două semnale sonore.
Dynamic Range (Interval dinamic)
Arată proporţia dintre valorile minimă și maximă ale
nivelului audio înregistrat pe un disc, în decibeli (dB).
Valorile intervalului dinamic indică ce semnale detaliate
pot fi reproduse de diferite echipamente.
JPEG
Un format de fișiere utilizat pentru salvarea fișierelor
imagine. Majoritatea fotografiilor preluate cu camere
digitale sunt salvate în format JPEG (Joint Photographic
Experts Group).
MP3
Abreviere de la „MPEG1 Audio Layer-3”, un standard de
compresie audio. Permite ca dimensiunea datelor să fie mult
redusă, în timp ce se păstrează o calitate ridicată a sunetului.
WMA
O abreviere pentru „Windows Media Audio”, o tehnologie
de compresie audio dezvoltată de Microsoft Corporation
of America. Puteţi să codificaţi date WMA utilizând
Windows Media Player Ver.7, 7.1, Windows Media Player
pentru Windows XP sau Windows Media Player 9 Series.
Windows Media și sigla Windows sunt mărci comerciale
sau mărci comerciale înregistrate ale Microsoft
Corporation of America, în Statele Unite ale Americii și
în alte ţări.
Când codificaţi fișiere WMA, utilizaţi aplicaţii certificate
de Microsoft Corporation of America. Dacă utilizaţi o
aplicaţie care nu a fost certificată, este posibil ca aceasta să
nu funcţioneze corect.
Termeni referitori la disc
Title (Titlu)/Chapter (Capitol)/Track (Pistă)
Un film de pe un DVD este divizat în patru unităţi
denumite titluri, care conţin un număr oarecare de
capitole. CD-urile video și audio sunt divizate în unităţi
denumite piste.
Video DVD
Titlul 1Titlul 2
Capitolul 1Capitolul 2Capitolul 1Capitolul 2
NTSC
O abreviere pentru „National Television Standards
Committee” (Comitetul Naţional pentru Standarde TV) și
pentru un sistem de transmisie a undelor TV color analogice.
Acest sistem se utilizează în Japonia, S.U.A. și America Latină.
Optical digital out (Ieșire digitală optică)
Realizează conversia semnalului audio în semnal digital
care poate fi transmis printr-o fibră optică. Un avantaj este
că nu se produc interferenţe, spre deosebire de mijloacele
convenţionale, în locurile în care apar interferenţe externe
de pe cablu.
PAL
O abreviere pentru „Phase Alteration by Line”
(Modificarea fazei pe linie) și pentru un sistem de
transmisie a undelor TV color analogice. Acest sistem se
utilizează în China, Europa de Vest, cu excepţia Franţei, și
în alte ţări din Africa și Asia.
Parental Lock (Blocare Parentală)
Pentru restricţionarea vârstei. De asemenea, există setări
la nivel de afișare atunci când un DVD conţine material
indezirabil pentru vizionarea de către tineri.
Playback control PBC (control redare)
O metodă de redare a CD-urilor video. Din meniul afișat
pe ecran aveţi posibilitatea să selectaţi ecranul sau
informaţiile pe care doriţi să le vedeţi.
CD video/CD audio
Pista 1Pista 2Pista 3Pista 4
72
SECAM
O abreviere pentru „SEquential Couleur A Memoire”
(Culori secvenţiale de memorat) și pentru un sistem de
transmisie a undelor TV color analogice. Acest sistem se
utilizează în Franţa, Europa de Est și fostele ţări ale Uniunii
Sovietice, Orientul Mijlociu și unele ţări din Africa.
Chapter (Capitol)
Color Saturation (Saturaţie culoare)
Comutatorul principal de alimentare
Configurarea automată
Consumabile
Contrast
Cum se înlocuiesc bateriile
Curăţarea filtrului de aer
Curăţarea obiectivului
Curăţarea unităţii principale
D. RANGE COMPRESSION
(Compresie domeniu D.)
Deplasare obiectiv
DIGITAL AUDIO OUTPUT (Ieșire audio digitală)
Dolby Digital
DOWN MIX (Mixare)
DVD level (Nivel DVD)
PBC (control redare)
Perioada de înlocuire a lămpii
PICTURE SOURCE (Sursă imagine)
Port de intrare calculator
Port de intrare S-video
Port de intrare video
Port priză de alimentare
Această listă de adrese a fost actualizată la 17 februarie 2006.
O adresă de contact mai actuală se poate obţine vizitând situl web corespunzător din listă. Dacă nu găsiţi informaţiile
necesare în nici una dintre aceste pagini, vizitaţi pagina principală a EPSON, la adresa www.epson.com.
Contact your dealer
www.epson.co.uk/welcome/
welcome_africa.htm or
http://www.epson.fr/bienvenu.htm
< NORTH, CENTRAL AMERICA & CARIBBEANI ISLANDS >
CANADA :
Epson Canada, Ltd.
3771 Victoria Park Avenue
Scarborough, Ontario
CANADA M1W 3Z5
Tel. 905-709-9475 or 905-709-3839
Web Address:
http://www.epson.com
COSTA RICA :
Epson Costa Rica, S.A.
Dela Embajada Americana,
200 Sur y 300 Oeste
Apartado Postal 1361-1200 Pavas
San Jose, Costa Rica
Tel: (506) 210-9555
Web Address:
http://www.epson.co.cr
MEXICO :
Epson Mexico, S.A. de C.V.
Boulevard Manuel Avila Camacho
389
Edificio 1 Conjunto Legaria
Col. Irrigacion, C.P. 11500
Mexico, DF
Tel: (52 55) 1323-2052
Web Address:
http://www.epson.com.mx
U. S. A. :
Epson America, Inc.
3840 Kilroy Airport Way
Long Beach, CA 90806
Tel: 562-276-4394
Web Address:
http://www.epson.com
MIDDLE EAST :
Epson (Middle East)
P.O. Box: 17383
Jebel Ali Free Zone
Dubai
UAE(United Arab Emirates)
Tel: +971 4 88 72 1 72.
Fax: +971 4 88 18 9 45
e-Mail: supportme@epson.co.uk
Web: www.epson.co.uk/welcome/
welcome_africa.htm
76
< SOUTH AMERICA >
ARGENTINA :
Epson Argentina S.A.
Avenida Belgrano 964/970
Capital Federal
1092, Buenos Aires, Argentina
Tel: (5411) 5167-0300
Web Address:
http://www.epson.com.ar
BRAZIL :
Epson Do Brasil Ltda.
Av. Tucunare, 720
Tambore Barueri,
Sao Paulo, SP 0646-0020, Brazil
Tel: (55 11) 4196-6100
Web Address:
http://www.epson.com.br
< ASIA & OCEANIA >
AUSTRALIA :
EPSON AUSTRALIA
PTYLIMITED
3, Talavera Road,
N.Ry de NS W 2 11 3, AU ST RA LI A
Tel: 1300 361 054
Web Address:
http://www.epson.com.au
CHINA :
EPSON (BEIJING)
TECHNOLOGY SERVICE
CO.,LTD
Address: 8F,A. The Chengjian
Plaza NO.18
Beitaipingzhuang Rd.,Haidian
District,Beijing, China
Zip code: 100088
Tel: 010-82255566-606
Fax: 010-82255123
CHILE :
Epson Chile S.A.
La Concepcion 322 Piso 3
Providencia, Santiago,Chile
Tel: (562) 484-3400
Web Address:
http://www.epson.com.cl
EPSON (BEIJING)
TECHNOLOGY SERVICE
CO.,LTD.CHENDU BRANCH
Address: ROOM2803B, A. Times
Plaza, NO.2,
Zongfu Road, Chengdu
Zip code: 610016
Tel:028-86727703/04/05
Fax:028-86727702
PERU :
Epson Peru S.A.
Av. Del Parque Sur #400
San Isidro, Lima, 27, Peru
Tel: (51 1) 224-2336
Web Address:
http://www.epson.com.pe
VENEZUELA :
Epson Venezuela S.A.
Calle 4 con Calle 11-1
Edf. Epson -- La Urbina Sur
Caracas, Venezuela
Tel: (58 212) 240-1111
Web Address:
http://www.epson.com.ve
JAPAN :
SEIKO EPSON
CORPORATION
SHIMAUCHI PLANT
VI Customer Support Group:
4897 Shimauchi, Matsumoto-shi,
Nagano-ken, 390-8640 JAPAN
Tel: 0263-48-5438
Fax: 0263-48-5680
http://www.epson.jp
KOREA :
EPSON KOREA CO., LTD
27F Star Tower,737
Yeoksam-dong,Gangnam-gu,
Seoul,135-984 KOREA
Tel: 82-2-558-4270
Fax: 82-2-558-4272
http://www.epson.co.kr
EPSON (BEIJING)
TECHNOLOGY SERVICE
CO.,LTD.SHANGHAI
BRANCH PANYU ROAD
SERVICE CENTER
Address: NO. 127 Panyu Road,
Changning District,
Shanghai China
ZIP code: 200052
Tel: 021-62815522
Fax: 021-52580458
HONGKONG :
EPSON Technical Support
Centre (Information Centre)
Units 516-517, Trade Square,
681 Cheung Sha Wan Road,
Cheung Sha Wan, Kowloon,
HONG KONG
Tech. Hot Line: (852) 2827 8911
Fax: (852) 2827 4383
Web Address:
http://www.epson.com.hk
MALAYSIA :
EPSON TRADING
(MALAYSIA) SDN. BHD.
3rd Floor, East Tower, Wisma
Consplant 1
No.2, Jalan SS 16/4,
47500 Subang Jaya,
Malaysia.
Tel No. :03 56 288 288
Fax No. :03 56 288 388 or
56 288 399
77
SINGAPORE :
EPSON SINGAPORE PTE.
LTD.
1 HarbourFront Place #03-02
HarbourFront Tower One
Singapore 098633.
Tel: 6586 3111
Fax: 6271 5088
TAIWAN :
EPSON Taiwan Technology
& Trading Ltd.
14F,No. 7, Song Ren Road,Taipei,
Tai wan , RO C .
Tel: (02) 8786-6688
Fax: (02) 8786-6633
http://www.epson.com.tw
Toate drepturile rezervate. Nici o parte din această publicaţie nu poate fi reprodusă, stocată într-un sistem de
preluare sau transmisă în orice formă sau prin orice mijloace, electronice, mecanice, prin fotocopiere,
înregistrare sau prin alte tehnici, fără permisiunea scrisă, obţinută în prealabil de la SEIKO EPSON
CORPORATION. Nu este asumată nici o răspundere evidentă privind utilizarea informaţiilor conţinute în
acest document. De asemenea, nu ne asumăm nici o răspundere pentru pagubele care rezultă din utilizarea
informaţiilor conţinute în acest document.
Nici SEIKO EPSON CORPORATION și nici filialele sale nu vor fi răspunzătoare faţă de cumpărătorul acestui
produs sau faţă de terţi pentru deteriorări, pierderi, costuri sau cheltuieli suportate de cumpărător sau de terţi,
rezultate din: accident, utilizare necorespunzătoare sau abuzivă a acestui produs sau modificări, reparaţii sau
adaptări neautorizate ale acestui produs sau (exceptând SUA) abaterea de la respectarea cu stricteţe a
instrucţiunilor de funcţionare și întreţinere furnizate de SEIKO EPSON CORPORATION.
SEIKO EPSON CORPORATION nu va fi răspunzătoare pentru daune sau probleme care apar ca urmare a
utilizării unor componente opţionale sau produse consumabile care nu sunt desemnate de SEIKO EPSON
CORPORATION ca fiind Produse Originale EPSON sau Produse Aprobate EPSON.
Conţinutul acestui ghid poate fi modificat sau actualizat fără notificări suplimentare.
Ilustraţiile și ecranele utilizate în acestă publicaţie pot fi diferite de ilustraţiile și ecranele reale.
Reparaţiile, serviciile de întreţinere, rezolvarea problemelor ș.a.m.d. pot fi efectuate doar în ţara sau în zona din
care a fost achiziţionat produsul.
Notificare generală:
Fabricat sub licenţa Dolby Laboratories. „Dolby” și simbolul dublu D sunt mărci comerciale ale Dolby
Laboratories.
Fabricat sub licenţa Digital Theater Systems, Inc. , „DTS” și „DTS 2.0 + Digital Out” sunt mărci
comerciale ale Digital Theater Systems, Inc.
Windows Media și sigla Windows sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale Microsoft
Corporation of America, în Statele Unite ale Americii și în alte ţări.
iMac este o marcă comercială a Apple Computer Inc.
Pixelworks și DNX sunt mărci comerciale ale Pixelworks, Inc.
Sigla DVD video este o marcă comercială.
Celelalte nume de produse din acest document au fost utilizate, de asemenea, numai în scop de identificare și
pot fi mărci comerciale ale deţinătorilor lor. EPSON nu pretinde nici un drept asupra acestor mărci.