Epson EcoTank ET-M2170 Getting Started Guide [fr]

ET-M2170 Series
B
D I
How to Use /
M2170 Series
EN
Start Here
FR
Démarrez ici
Setup / Conguration / Conguración / Conguração
Read This First
The ink for this printer must be handled carefully. Ink may splatter when the ink tank is being lled or relled with ink. If ink gets on your clothes or belongings, it may not come o.
Lisez d’abord ceci
L’encre de cette imprimante doit être manipulée avec soin. De l’encre peut s’échapper lors du remplissage du réservoir d’encre. Si vos vêtements ou eets personnels sont aspergés d’encre, il peut être impossible de la retirer.
Lea esto primero
La tinta de esta impresora debe manipularse con cuidado. Al rellenar el tanque, la tinta puede salpicar. Las manchas en la ropa u otros objetos podrían ser permanentes.
Ler antes
A tinta para esta impressora deve ser manuseada cuidadosamente. Atinta pode salpicar ao abastece ou reabastece o depósito com tinta. Sea tinta entrar em contacto com as suas roupas ou pertences, pode nunca mais sair.
See this guide or Epson video guides for printer setup
Q
instructions. Consultez ce guide ou les guides vidéo Epson pour consulter les
instructions de conguration de l’imprimante. Consulte esta guía o las video guías de Epson para ver las
instrucciones de instalación de la impresora. Consulte este guia ou os vídeos guias da Epson para obter
instruções de conguração da impressora.
ES
Para empezar Começar
PT
poraqui
© 2018 Seiko Epson Corporation Printed in XXXXXX
C
Charging Ink / Chargement de l’encre / Carga de tinta / Carregar tinta
A
B
Do not knock the ink bottle, otherwise the ink may leak.
c
Ne heurtez pas le acon d’encre sinon de l’encre pourrait se déverser.
No golpee el recipiente de tinta; de lo contrario, puede derramarse la tinta.
Não entorne o frasco de tinta, se isso acontecer, a tinta poderá verter.
Pour all of the ink from the bottle into the printer.
E
Versez toute l’encre du acon dans l’imprimante. Vierta toda la tinta del bote en la impresora. Despejar toda a tinta do frasco na impressora.
O If the ink does not start owing into the tank, remove
c
the ink bottle and try reinserting it.
O Do not leave the ink bottle inserted; otherwise the
bottle may be damaged or ink may leak.
O Si l’encre ne se déverse pas dans le réservoir, retirez le
acon d’encre et essayez de le réinsérer.
O Ne laissez pas le acon d’encre inséré sinon il pourrait
être endommagé ou de l’encre pourrait s’écouler.
J
O. Éteint. Apagado. Desligado.
Select a language.
K
Sélectionnez une langue. Seleccione un idioma. Selecionar um idioma.
When the message of seeing Start Here is displayed, press for
L
5 seconds. Lorsque le message de consultation du document Démarrez ici
apparaît, appuyez sur Cuando aparezca el mensaje Para empezar, pulse
5 segundos. Quando a mensagem Começar por aqui for exibida, pressione
durante 5 segundos.
pendant 5secondes.
Flashing. Clignotant. Intermitente. Intermitente.
durante
Checking Print Quality / Vérication de la qualité d’impression / Comprobación de la calidad de impresión / Vericar a qualidade de impressão
Follow the on screen instructions to perform a Nozzle Check and make
A
adjustments. When the paper loading message is displayed, see step B. Suivez les instructions à l’écran pour eectuer une vérication des buses
et dénir les réglages. Lorsque le message de chargement du papier s’ache, passez à l’étape B.
Siga las instrucciones de la pantalla para realizar un test de inyectores yajustes. Cuando se muestre el mensaje de carga del papel, consulte el paso B.
Siga as instruções apresentadas no ecrã para realizar uma Vericação de Jatos e fazer ajustes. Quando for exibida a mensagem de carregamento de papel, consulte o passo B.
Print head cleaning uses some ink from the ink tank.
Q
Le nettoyage de la tête d’impression utilise de l’encre du réservoir d’encre.
La limpieza del cabezal de impresión utiliza algo de tinta del tanque de tinta.
A limpeza da cabeça de impressão utiliza tinta do depósito de tinta.
B
C
Comment utiliser / Cómo se utiliza / Como usar
Ink Bottle Codes / Codes de acon d’encre/ Códigos de los botes de tinta / Códigos dos frascos de tinta
For Europe / Pour l’Europe / Para Europa / Para a Europa
ET-M2170 Series 111
M2170 Series 110*¹/110S*²
For Australia and New Zealand
532
For Asia / Pour l’Asie / Para Asia / Para a Ásia
005*¹/005S*²
*¹ High capacity / *² Standard capacity *¹ Haute capacité / *² Capacité standard *¹ Alta capacidad / *² Capacidad normal *¹ Capacidade elevada / *² Capacidade normal
Use of genuine Epson ink other than the specied ink could
c
cause damage that is not covered by Epson’s warranties. L’utilisation d’une encre d’origine Epson autre que celle
spéciée ici peut provoquer des dommages non couverts par les garanties d’Epson.
El uso de tinta genuina de Epson distinta a la especicada podría causar daños no cubiertos por la garantía de Epson.
A utilização de outros tinteiros genuínos da Epson para além dos indicados, pode causar danos que não estão cobertos pelas garantias da Epson.
Copying / Copie / Copia / Cópia
A
http://epson.sn
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
The initial ink bottle will be partly used to charge the print head. This bottle may print fewer pages compared to subsequent ink bottles.
Le acon d’encre initial sera partiellement utilisé pour charger la tête d’impression. Ce acon peut imprimer moins de pages par rapport aux acons d’encre suivants.
El bote de tinta inicial se usará parcialmente para cargar el cabezal de impresión. Este bote puede imprimir menos páginas que con los botes de tinta posteriores.
O frasco de tinta inicial será utilizado parcialmente para carregar a cabeça de impressão. Este frasco poderá imprimir menos páginas do que os frascos posteriores.
Unpacking / Déballage / Desembalaje / Desempacotamento
A
Windows
Make sure you keep the accessory box for transportation. Assurez-vous de garder la boîte d’accessoires en cas de transport. Asegúrese de guardar la caja de accesorios antes del transporte. Guarde a caixa de acessórios para transporte.
Additional items may be included depending on the location. Des éléments supplémentaires peuvent être inclus en fonction de
l’emplacement. Se pueden incluir otros elementos adicionales en función de la
ubicación. Podem ser adicionados itens adicionais de acordo com o local.
C
O Remove the cap while keeping the ink bottle upright;
c
otherwise ink may leak. O Use the ink bottle that came with your product. O Epson cannot guarantee the quality or reliability
of non-genuine ink. The use of non-genuine ink
may cause damage that is not covered by Epson’s
warranties.
O Retirez le capuchon tout en maintenant le acon
d’encre verticalement. Autrement, de l’encre pourrait
s’échapper. O Utilisez le acon d’encre fourni avec votre produit. O Epson ne peut garantir la qualité ou la abilité des
encres non d’origine. L’utilisation d’une encre non-
Epson peut provoquer des dommages non couverts
par les garanties d’Epson.
O Quite la tapa mientras mantiene el bote de tinta en
posición vertical; de lo contrario, podría derramarse
tinta. O Use el bote de tinta incluido con su producto. O Epson no puede garantizar la calidad ni la abilidad
de las tintas que no sean de Epson. El uso de tinta no
genuina puede averiar la impresora y la garantía de
Epson no lo cubrirá.
O Remover a tampa mantendo o frasco de tinta na
vertical; se não o zer, pode verter a tinta. O Utilize os frascos de tinta fornecidos com o seu
produto. O A Epson não pode garantir a qualidade ou abilidade
de tinteiros que não sejam tinteiros Epson genuínos.
Autilização de tinta não genuína pode causar danos
não cobertos pelas garantias Epson.
F
G
H
O Si la tinta no empieza a uir hacia el tanque, retire el
recipiente de tinta e intente volver a insertarlo.
O No deje el recipiente de tinta insertado; de lo
contrario, el recipiente puede dañarse o puede derramarse la tinta.
O Se a tinta não começa a correr para o tanque, retire
ofrasco de tinta e tente voltar a inserir.
O Não deixe o frasco de tinta inserido; caso contrário,
ofrasco pode ser danicada ou a tinta pode vazar.
Press x to start initialization. This takes about 10 minutes.
M
Appuyez sur 10minutes.
Pulse 10minutos.
Pressionar
x pour lancer l’initialisation. Celaprend environ
x para comenzar la inicialización. Tarda alrededor de
x para iniciar. Demora cerca de 10 minutos.
Make sure the printer cover is closed.
c
Assurez-vous que le capot de l’imprimante est fermé. Asegúrese de que la cubierta de la impresora esté
cerrada. Certique-se que a tampa da impressora está fechada.
A4×5
Connecting to Computer / Connexion à l’ordinateur / Conexión a un ordenador / Ligar ao computador
http://epson.sn
Visit the website to install software and congure the network. Windows users can also install software and congure the network using the CD supplied.
Consultez le site Web pour installer le logiciel et congurer le réseau. Lesutilisateurs Windows peuvent également installer des logiciels et congurer le réseau à l’aide du CD fourni.
Visite el sitio web para instalar el software y congurar la red. Los usuarios de Windows también pueden instalar el software y congurar la red utilizando el CD suministrado.
Visite o sítio Web para instalar software e congurar a rede. Os utilizadores Windows também podem instalar software e congurar a rede usando o CD fornecido.
B
C
Select Copy.
D
Sélectionnez Copie. Seleccione Copiar. Selecione Copiar.
Make other settings as necessary.
E
Procédez à d’autres réglages si nécessaire. Realice otros ajustes según sus necesidades. Efetue outras denições, se necessário.
Select x.
F
Sélectionnez x. Seleccione x. Selecione x.
Guide to Control Panel / Guide du panneau de commande / Guía del panel de control / Guia do painel de controlo
Turns the printer on or o.
Displays the home screen.
Displays the solutions when you are in trouble.
Use the buttons to move the focus to the target, and then press the OK button to open the selected menu or to make settings.
Stops the current operation.
Starts an operation such as printing or copying.
Applies to a variety of functions depending on the situation.
Returns to the previous screen.
Reading the Error Status
E-01 A printer error has occurred.
E-02 A scanner error has occurred.
W-01 A paper jam has occurred.
I-22 Set Wi-Fi from the Push Button (WPS).
I-23 Set Wi-Fi from the PIN Code (WPS).
I-31 Set Wi-Fi from the Wi-Fi Auto Connect.
I-41
I-60 Your computer may not support WSD (Web Services for Devices).
Recovery Mode
See the User’s Guide (digital manual) for more details.
Lit le statut d’erreur
E-01 Une erreur d'imprimante s'est produite.
E-02 Une erreur de scanner s'est produite.
W-01 Un bourrage papier s'est produit.
I-22 Réglez le Wi-Fi depuis le Bouton poussoir (WPS).
I-23 Réglez le Wi-Fi depuis le Code PIN (WPS).
I-31 Réglez le Wi-Fi depuis Connex. auto Wi-Fi.
I-41 Ach auto conf pap est désactivé. Certaines fonctions ne peuvent pas
I-60 Il se peut que votre ordinateur ne prenne pas en charge WSD (Web
Open the printer cover and remove any paper or protective material inside the printer. Turn the power o and on again.
Turn the power o and on again.
Remove the paper from the printer and press the button displayed on the bottom of the LCD screen to clear the error. In some cases, you need to turn the power o and on again.
Push the access point button. If there is no button on the access point, open the access point setting window, and then click the button displayed in the software.
Enter the PIN code displayed on the LCD screen into the access point or computer within two minutes.
Install the software on your computer, and then press the OK button when Wi-Fi setup starts.
Paper Setup Auto Display is disabled. Some functions cannot be used.
The scan to computer (WSD) feature is only available for computers running English versions of Windows 10, Windows 8.1, Windows 8, Windows 7 or Windows Vista. Make sure that the printer is correctly connected to the computer.
The printer has started in recovery mode because the rmware update failed.
Follow the steps below to try to update the rmware again.
1. Connect the computer and the printer with a USB cable.
2. Visit your local Epson website for further instructions.
Met l'imprimante sous/hors tension.
Ache l'écran d'accueil.
Ache les solutions proposées quand vous rencontrez un problème.
Utilisez les boutons pour déplacer l’objectif vers la cible, puis appuyez sur le bouton OK pour ouvrir le menu sélectionné ou eectuer des réglages.
Interrompt l'opération en cours.
Lance une opération telle que l’impression ou la copie.
S'applique à diérentes fonctions, selon la situation.
Retourne à l’écran précédent.
Ouvrez le capot de l’imprimante et retirez tout le papier ou le matériel de protection situé à l’intérieur de l’imprimante. Redémarrez.
Redémarrez.
Retirez le papier de l’imprimante et appuyez sur le bouton aché dans la partie inférieure de l’écran LCD an d’eacer l’erreur. Dans certains cas, vous devez redémarrer.
Appuyez sur le bouton de point d’accès. S’il n’y a pas de bouton sur le point d’accès, ouvrez la fenêtre de réglage du point d’accès, puis cliquez sur le bouton qui s’ache dans le logiciel.
Saisissez le code PIN qui s’ache sur l’écran LCD dans le point d’accès ou l'ordinateur en deux minutes.
Installez le logiciel sur votre ordinateur, puis appuyez sur le bouton OK lorsque le démarrage du Wi-Fi commence.
être utilisées.
Services for Devices). La fonctionnalité numériser vers l’ordinateur (WSD) est seulement
disponible pour les ordinateurs qui exécutent les versions anglaises de Windows10, Windows 8.1, Windows 8, Windows 7 ou Windows Vista. Assurez-vous que l’imprimante est correctement connectée à l’ordinateur.
Mode de récupéra­tion
Consultez le Guide d'utilisation (manuel numérique) pour plus de détails.
L'imprimante a démarré en mode de récupération, car la mise à jour du microprogramme a échoué.
Suivez les étapes ci-dessous pour réessayer de mettre à jour le micrologiciel.
1. Connectez l'ordinateur et l'imprimante avec un câble USB.
2. Visitez votre site Web Epson local pour obtenir plus d'instructions.
Apaga o enciende la impresora.
Muestra la pantalla de inicio.
Muestra las soluciones cuando tiene problemas.
Use los botones para seleccionar el elemento deseado y luego presione el botón OK para abrir el menú seleccionado o para realizar ajustes.
Detiene la operación en curso.
Inicia una operación (impresión o copia, por ejemplo).
Se aplica a una variedad de funciones dependiendo de la situación.
Lleva de nuevo a la pantalla anterior.
Lectura del estado de error
E-01 Se ha producido un error de la impresora.
E-02 Se ha producido un error del escáner.
W-01 El papel se ha atascado.
I-22 Congure la Wi-Fi con Botón de comando (WPS).
I-23 Congure la Wi-Fi con Código PIN (WPS).
I-31 Congure la Wi-Fi con Conex. aut. Wi-Fi.
I-41 La opción de Vis. aut. conf. papel está deshabilitada. Hay algunas
I-60 Quizá su ordenador no sea compatible con WSD (Web Services for
Modo de recupera­ción
Consulte el Manual de usuario (manual digital) para obtener información detallada.
Abra la cubierta de la impresora y saque todos los papeles o materiales protectores del interior de la impresora. Apague y vuelva a encender.
Apague y vuelva a encender.
Retire el papel de la impresora y pulse el botón que aparece en la parte inferior de la pantalla LCD para solucionar el error. A veces es necesario apagar la impresora y volver a encenderla.
Pulse el botón del punto de acceso. Si el punto de acceso no tiene botones, abra la ventana de conguración del punto de acceso y haga clic en el botón mostrado en el software.
En menos de 2 minutos, escriba el código PIN que aparece en la pantalla LCD en el punto de acceso o en el ordenador.
Instale el software en su ordenador y pulse el botón OK cuando se inicie la conguración de la Wi-Fi.
funciones que no se pueden usar.
Devices). La función de escaneado a ordenador (WSD) solo está disponible para
los ordenadores que ejecuten versiones en inglés de Windows10, Windows 8.1, 7, Windows 8 o Windows Vista. Compruebe que la impresora esté bien conectada al ordenador.
La impresora se ha iniciado en modo de recuperación porque se produjo un error en la actualización del rmware.
Siga los pasos de abajo para intentar actualizar de nuevo el rmware.
1. Conecte el ordenador a la impresora mediante un cable USB.
2. Visite el sitio web local de Epson para obtener más instrucciones.
Liga e desliga a impressora.
Exibe o ecrã de início.
Exibe as soluções quando tem problemas.
Utilize os botões para mover o foco para o destino e, de seguida, prima o botão OK para abrir o menu selecionado ou efetuar denições.
Para a operação atual.
Inicia uma operação, como impressão ou cópia.
Aplica-se a várias funções, dependendo da situação.
Regressa ao ecrã anterior.
Ler o estado de erro
E-01
E-02 Ocorreu um erro do digitalizador.
W-01
I-22
I-23
I-31
I-41
I-60
Ocorreu um erro da impressora. Abra a tampa da impressora e retire qualquer papel ou material
de proteção que esteja no interior da impressora. Desligue e ligue novamente a alimentação.
Desligue e ligue novamente a alimentação.
Ocorreu um encravamento de papel. Retire o papel da impressora e prima o botão apresentado na parte
inferior do ecrã LCD para eliminar o erro. Por vezes, poderá ser necessário desligar a impressora e voltar a ligar.
Dena Wi-Fi através de Tecla (WPS). Prima o botão do ponto de acesso. Se o ponto de acesso não tiver
nenhum botão, abra a janela de denição do ponto de acesso e clique no botão apresentado no software.
Dena Wi-Fi através de Cód. PIN (WPS). Introduza o código PIN indicado no ecrã LCD no ponto de acesso ou no
computador dentro de dois minutos.
Dena Wi-Fi através de Ligação Auto Wi-Fi. Instale o software no computador e prima o botão OK quando
aconguração Wi-Fi iniciar.
Auto exib confg papel desativado. Algumas funções não podem ser utilizadas.
É possível que o seu computador não suporte WSD (Serviços Web para dispositivos).
A função de digitalizar para computador (WSD) está apenas disponível para computadores com versões em inglês do Windows 10, Windows8.1, Windows 8, Windows 7 ou Windows Vista. Certique-se de que a impressora está ligada corretamente ao computador.
Modo de recupera­ção
Consulte o Guia do Utilizador (manual digital) para obter mais informações.
A impressora iniciou em modo de recuperação porque a atualização do rmware falhou.
Siga os passos abaixo para tentar novamente atualizar o rmware.
1. Ligue o computador e a impressora com um cabo USB.
2. Visite o sítio Web local da Epson para obter mais instruções.
Relling Ink / Encre de remplissage / Rellenado de tinta / Reabastecer tinta
To conrm the actual ink remaining, visually check the ink level of the product’s tank.
Pour vérier la quantité d’encre réelle, consultez le niveau d’encre du réservoir du produit.
Para saber cuánta tinta queda, compruebe visualmente el nivel en el tanque de tinta del producto.
Para conrmar a tinta restante, verique visualmente o nível de tinta do depósito de tinta do produto.
Select Maintenance > Reset ink level.
A
Sélectionnez Maintenance > Réinit niveau d’encre. Seleccione Mantenimiento > Restablecer nivel de tinta. Selecionar Assistência > Repor nível de tinta.
Follow the instructions on the screen to rell the ink.
B
Suivez les instructions à l’écran pour remplir l’encre. Siga las instrucciones de la pantalla para rellenar la tinta. Siga as instruções do ecrã para reabastecer a tinta.
Ink ow stops automatically when the ink level reaches
Q
the upper line. Le déversement s’interrompt automatiquement lorsque le
niveau d’encre atteint le trait supérieur. El ujo de tinta se detiene automáticamente cuando el
nivel de tinta alcanza la línea superior. O uxo de tinta para automaticamente quando o nível de
tinta atinge a linha superior.
Clearing Paper Jam / Élimination d’un bourrage papier / Cómo solucionar un atasco de papel / Desobstruir o papel encravado
Printer cover / Capot de l’imprimante / Cubierta de la impresora / Tampa da impressora
A
B
C
Front cover / Capot avant / Cubierta frontal / Tampa frontal
A
B
Rear cover / Capot arrière / Cubierta trasera / Tampa traseira
A
B
Transporting and Storing the Printer / Transport et stockage de l’imprimante / Transporte y almacenamiento de la impresora / Transportar e guardar a impressora
A
B
C
D
E
Insert the accessory box. Insérez la boîte d’accessoires. Introduzca la caja de accesorios. Inserir a caixa de acessórios.
F
O Be sure to keep the ink bottle upright when tightening
c
the cap. Place the printer and the bottle in a plastic bag separately and keep the printer level as you store and transport it. Otherwise ink may leak.
O After you move it, remove the tape securing the print
head. If you notice a decline in print quality, run a cleaning cycle or align the print head.
O Assurez-vous de garder le acon d’encre à la verticale
lorsque vous resserrez le bouchon. Placez l’imprimante et le acon dans deux sacs plastiques diérents et laissez l’imprimante à l’horizontale lors de son stockage et de son transport. Autrement, de l’encre pourrait s’échapper.
O Une fois le produit déplacé, retirez le ruban adhésif qui
maintient la tête d’impression. Si vous observez une dégradation de la qualité d’impression, exécutez un cycle de nettoyage ou alignez la tête d’impression.
O Asegúrese de mantener el bote de tinta en posición
vertical cuando apriete la tapa. Coloque la impresora y el bote por separado en una bolsa de plástico y mantenga la impresora nivelada cuando la almacene y la transporte. De lo contrario, podría derramarse tinta.
O Después de moverla, quite la cinta que asegura el
cabezal de impresión. Si observa una disminución en la calidad de la impresión, lleve a cabo un ciclo de limpieza o alinee el cabezal de impresión.
O Certique-se que o frasco de tinta se encontra na
vertical ao apertar a tampa. Coloque a impressora e o frasco num saco plástico separadamente e mantenha a impressora nivelada quando armazenada ou durante o transporte. Se não o zer, e tinta pode verter.
O Depois de a deslizar, retire a ta que prende a cabeça
de impressão. Se notar uma diminuição da qualidade de impressão, execute um ciclo de limpeza ou alinhe a cabeça de impressão.
Important Safety Instructions / Consignes de sécurité importantes / Instrucciones importantes de seguridad / Instruções de segurança importantes
O Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord
may cause re or shock. Do not use the cord with any other equipment. O Be sure your AC power cord meets the relevant local safety standard. O Except as specically explained in your documentation, do not attempt
to service the printer yourself. O Do not let the power cord become damaged or frayed. O Place the printer near a wall outlet where the power cord can be easily
unplugged. O Do not place or store the product outdoors, near excessive dirt or dust,
water, heat sources, or in locations subject to shocks, vibrations, high
temperature or humidity. O Take care not to spill liquid on the product and not to handle the product
with wet hands. O Keep ink bottles and the ink tank unit out of the reach of children and do
not drink the ink. O Do not shake an ink bottle too vigorously or subject it to strong impacts
as this can cause ink to leak. O Be sure to keep the ink bottles upright and do not subject them to
impacts or temperature changes. O If ink gets on your skin, wash the area thoroughly with soap and
water. Ifink gets into your eyes, ush them immediately with water.
Ifdiscomfort or vision problems continue after a thorough ushing, see a
doctor immediately. If ink gets into your mouth, see a doctor right away. O Keep this product at least 22 cm away from cardiac pacemakers. Radio
waves from this product may adversely aect the operation of cardiac
pacemakers.
O N’utilisez que le cordon d’alimentation fourni avec l’imprimante.
L’utilisation d’un autre cordon pourrait provoquer un incendie ou un
choc. N’utilisez pas le cordon avec un autre équipement. O Assurez-vous que votre cordon d’alimentation est conforme aux normes
de sécurité locales en vigueur. O N’essayez pas de réparer vous-même l’imprimante, sauf indication
contraire dans votre documentation. O Ne laissez pas le cordon d’alimentation s’endommager ou s’elocher. O Placez l’imprimante près d’une prise murale où le cordon d’alimentation
peut être facilement débranché. O Ne placez ni ne stockez le produit à l’extérieur, à proximité de saletés
ou de poussières excessives, d’eau, de sources de chaleur ou dans des
endroits soumis à des chocs, des vibrations, des températures élevées ou
de l’humidité. O Veillez à ne pas renverser de liquide sur le produit et à ne pas manipuler
le produit avec des mains mouillées. O Gardez les acons d’encre et le réservoir d’encre hors de portée des
enfants et ne buvez pas d’encre. O Ne secouez pas trop vigoureusement le acon d’encre et ne le soumettez
pas à des chocs violents. Cela pourrait entraîner une fuite d’encre.
O Assurez-vous de garder les acons d’encre à la verticale et ne les
soumettez pas à des chocs ou des changements de température.
O Si de l’encre touche votre peau, lavez soigneusement la zone avec
de l’eau et du savon. Si de l’encre pénètre dans vos yeux, rincez-les immédiatement avec de l’eau. Si un inconfort ou des problèmes de vision persistent après un rinçage complet, consultez immédiatement un médecin. Si de l’encre pénètre dans votre bouche, consultez immédiatement un médecin.
O Gardez ce produit à plus de 22 cm des stimulateurs cardiaques. Les ondes
radio de ce produit peuvent nuire au fonctionnement des stimulateurs cardiaques.
O Utilice únicamente el cable de alimentación que viene con la impresora.
El uso de otros cables puede causar un incendio o descargas eléctricas. No use este cable en ningún otro equipo.
O Conrme que su cable de CA cumple la norma de seguridad local
pertinente.
O Exceptuando lo explicado especícamente en su documentación,
notrate de reparar la impresora usted mismo. O No permita que el cable de alimentación se dañe o se pele. O Coloque la impresora cerca de una toma de pared de la que pueda
desenchufar el cable de alimentación con facilidad. O No coloque ni deje el producto al aire libre, cerca de suciedad o polvo,
agua, fuentes de calor o en lugares sometidos a golpes, vibraciones, altas
temperaturas o humedad. O Procure que no se vierta ningún líquido dentro del producto y no utilizar
el producto con las manos mojadas. O Mantenga los recipientes y la unidad de tanque de tinta fuera del alcance
de los niños y no ingiera la tinta. O No agite el bote de tinta con demasiada fuerza ni lo someta a golpes
fuertes, ya que podría causar una fuga de tinta. O Asegúrese de mantener el recipiente para tinta en posición vertical
yevite que sufra impactos o cambios de temperatura. O Si se mancha la piel de tinta, lávese a conciencia con agua y jabón.
Sileentra tinta en los ojos, láveselos inmediatamente con agua. Si, aun
después de lavarse a conciencia, sigue notando molestias o problemas
de vista, acuda a un médico de inmediato. Si le entra tinta en la boca,
acuda al médico enseguida. O Mantenga este producto al menos a 22 cm de marcapasos cardíacos.
Las ondas de radio de este producto pueden afectar negativamente al
funcionamiento de marcapasos cardíacos.
O Utilize apenas o cabo de corrente fornecido com a impressora.
Autilização de outro cabo pode provocar um incêndio ou choque
elétrico. Não utilize o cabo com outro equipamento. O Certique-se de que o cabo de corrente CA está de acordo com as
normas de segurança locais. O Não tente reparar a impressora, exceto se tiver indicações especícas
para o fazer na documentação. O Não permita que o cabo de alimentação que danicado ou desgastado. O Coloque a impressora perto de uma tomada de parede que lhe permita
desligar facilmente o cabo de alimentação. O Não coloque nem guarde o produto no exterior, perto de água ou fontes
de calor, ou em locais sujeitos a sujidade ou pó excessivos, choques,
vibrações, temperaturas ou humidade elevadas. O Tenha cuidado para não derramar líquidos sobre o produto e não
manuseie o produto com as mãos molhadas. O Guarde os tinteiros e a unidade de depósito de tinta fora do alcance das
crianças e não ingerir a tinta. O Não agitar os frascos de tinta com muita força nem os sujeite a fortes
impactos, se o zer pode provocar derrames. O Certique-se que mantém os frascos de tinta na posição vertical e não os
submeta a impactos ou variações de temperatura. O Se a tinta entrar em contacto com a pele, lave a área cuidadosamente
com água e sabão. Se a tinta entrar em contacto com os olhos, lave-os
imediatamente com água. Recorra a um médico se os problemas de visão
não desaparecerem ao m de algum tempo. Se lhe entrar tinta para a
boca, consulte um médico de imediato. O Mantenha este produto afastado pelo menos 22 cm de pacemakers.
Asondas de rádio emitidas por este produto poderão afetar
negativamente o funcionamento dos pacemakers.
This guide includes basic information about your product and troubleshooting tips. See the User’s Guide (digital manual) for more details. You can obtain the latest versions of guides from the following website.
Ce guide contient des informations de base sur votre produit, ainsi que des conseils de dépannage. Consultez le Guide d’utilisation (manuel numérique) pour plus de détails. Vous pouvez obtenir les versions les plus récentes des guides sur le site Web suivant.
Este manual incluye información básica sobre el producto y consejos para solucionar problemas. Consulte el Manual de usuario (manual digital) para obtener información detallada. Puede obtener las últimas versiones de los manuales en el siguiente sitio web.
Este guia inclui informações básicas sobre o seu produto e indicações de resolução de problemas. Consulte o Guia do Utilizador (manual digital) para obter mais informações. Poderá obter as versões mais recentes dos guias no seguinte sítio Web.
For outside Europe / Hors Europe / Para fuera de Europa / Para fora da Europa
http://support.epson.net/
For Europe / Pour l’Europe / Para Europa / Para a Europa
http://www.epson.eu/Support
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen. Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России срок службы: 3 года.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan Tel: 81-266-52-3131 Web: http://www.epson.com/
The contents of this manual and the specications of this product are subject to change without notice.
Loading...