
ET-M1180 Series
M1180 Series
DE
Hier starten
NL
Hier beginnen
IT
Inizia qui
CA
Comenceu aquí
B
C
D
J
Blinkend.
Knippert.
Lampeggiante.
Parpelleja.
Halten Sie gedrückt und drücken Sie , bis der Druck startet.
D
Houd
ingedrukt en druk op tot het afdrukken begint.
Tenendo premuto
Mentre mantingueu premut
impressió.
, premere nché la stampa non si avvia.
, premeu ns que comenci la
Bedienungsanleitung /
Gebruiken /
Come utilizzare /
Com utilitzar
Wi-Fi Direct
© 2018 Seiko Epson Corporation
Printed in XXXXXX
Einrichtung /
Installatie /
Congurazione /
Conguració
Zuerst lesen
Dieser Drucker erfordert einen vorsichtigen Umgang mit der Tinte. Beim
Be- oder Wiederauüllen des Tintenbehälters kann es zum Verspritzen
von Tinte kommen. Sollte Tinte auf Ihre Kleidung oder Ihre persönlichen
Sachen gelangen, ist sie möglicherweise nicht mehr zu beseitigen.
Lees dit eerst
Wees voorzichtig met inkt bij het werken met deze printer. Inkt kan
rondspatten wanneer de inkttank wordt gevuld of bijgevuld. Als er inkt
op uw kleding of andere zaken terechtkomt, kan deze mogelijk niet
worden verwijderd.
Leggere prima dell'uso
La stampante richiede che l'inchiostro sia maneggiato con cura.
L'inchiostro potrebbe fuoriuscire durante il rabbocco del serbatoio.
Nel caso l'inchiostro sporcasse abiti o eetti personali, potrebbe non
risultare rimovibile.
En primer lloc, llegiu aquest document
Aquesta impressora requereix que es manipuli la tinta amb molta cura.
Latinta pot esquitxar quan s'omple o es reomple el tanc de tinta. Sius
cau tinta a la roba o en algun objecte, és possible que no es pugui netejar.
Siehe dieses Handbuch oder die Epson-Videoleitfäden für
Q
Anleitungen für die Druckereinrichtung.
Raadpleeg deze handleiding of de videohandleidingen van
Epson voor installatie-instructies voor de printer.
Consultare questa guida o le guide video Epson per le istruzioni
di installazione della stampante.
Vegeu aquest manual o els manuals en vídeo d'Epson per
obtenir les instruccions de conguració de la impressora.
http://epson.sn
Windows-Benutzer können die Ersteinrichtung auch mit der
mitgelieferten CD durchführen.
Windows-gebruikers kunnen de installatie ook uitvoeren met
de meegeleverde cd.
Gli utenti Windows possono anche eettuare l'installazione
utilizzando il CD fornito.
Els usuaris de Windows també poden congurar mitjançant el
CD subministrat.
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Die anfängliche Tintenasche wird teilweise zum Auaden des Druckkopfs
genutzt. Diese Flasche kann eine geringere Seitenergiebigkeit als
nachfolgende Tintenaschen haben.
De oorspronkelijke inktes wordt gedeeltelijk gebruikt om de printkop te
laden. Met deze es worden mogelijk minder pagina's afgedrukt dan met
volgende inktessen.
La bottiglia di inchiostro iniziale viene utilizzata parzialmente per caricare
la testina di stampa. Questa bottiglia potrebbe stampare meno pagine
rispetto a quelle successive.
L'ampolla de tinta inicial s'utilitzarà parcialment per carregar els capçals
d'impressió. Aquesta ampolla pot imprimir menys pàgines en comparació
amb les ampolles de tinta posteriors.
Auaden von Tinte /
Inkt laden /
Caricamento dell'inchiostro /
Càrrega de tinta
A
B
O Verwenden Sie nur die im Lieferumfang Ihres Produkts
c
enthaltene Tintenasche.
O Epson haftet nicht für die Qualität oder
Betriebstauglichkeit von Tinten anderer Hersteller.
Durch die Verwendung von Tinten anderer Hersteller
kann es zu Beschädigungen kommen, die nicht der
Gewährleistung durch Epson unterliegen.
O Gebruik de bij het product geleverde inktes.
O Epson kan de kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-
originele inkt niet garanderen. Het gebruik van nietoriginele inkt kan schade veroorzaken die niet door de
garantie van Epson wordt gedekt.
O Utilizzare la bottiglia di inchiostro in dotazione con il
prodotto.
O Epson non garantisce la qualità o l’adabilità degli
inchiostri non originali. L’uso di inchiostro non originale
può causare danni non coperti dalle garanzie Epson.
O Utilitzeu les ampolles de tinta que s’inclouen amb el
producte.
O Epson no pot garantir la qualitat i abilitat de tintes que
no siguin originals. L’ús de tinta no original pot causar
danys que no estan coberts per les garanties d’Epson.
E
F
G
Die Flasche nicht anstoßen, andernfalls könnte Tinte
c
austreten.
Stoot niet tegen de inktes, anders kan er inkt uit lekken.
Non urtare la bottiglia di inchiostro, per evitare fuoriuscite
di inchiostro.
No colpegeu l'ampolla de tinta; en cas contrari la tinta es
pot vessar.
Der Tintenuss stoppt automatisch, wenn der Tintenstand
die obere Linie erreicht.
Het stromen van de inkt stopt automatisch als het inktniveau
de bovenste lijn bereikt.
Il usso di inchiostro si interrompe automaticamente una
volta raggiunta la linea superiore.
El ux de tinta s'atura automàticament quan el nivell de tinta
arriba a la línia superior.
O Falls die Tinte nicht in den Behälter läuft, die
c
Tintenasche entfernen und erneut einführen.
O Die Flasche nicht eingeführt lassen; andernfalls kann
die Flasche beschädigt werden oder Tinte austreten.
O Als de inkt niet vanzelf in de tank stroomt, verwijdert
ude inktes en plaatst u deze opnieuw.
O Verwijder de es. De es kan anders beschadigd raken
of inkt lekken.
O Se l’inchiostro non uisce dentro il serbatoio, rimuovere
la bottiglia di inchiostro e provare a inserirla nuovamente.
O Non lasciare inserita la bottiglia di inchiostro, perché
potrebbe danneggiarsi provocando una fuoriuscita di
inchiostro.
O Si la tinta no comença a uir cap al tanc, retireu
l’ampolla de tinta i intenteu tornar-la a inserir.
O No deixeu l’ampolla de tinta inserida; en cas contrari
l’ampolla es pot malmetre o la tinta es pot vessar.
Achten Sie darauf, dass die Druckerabdeckung
c
geschlossen ist.
Zorg ervoor dat de printerklep is gesloten.
Accertarsi che il coperchio della stampante sia chiuso.
Comproveu que la tapa de la impressora està tancada.
Überprüfen der Druckqualität /
Afdrukkwaliteit controleren /
Verica della qualità di stampa /
Comprovació de la qualitat d'impressió
A
B
E
F
Reinigen Sie den Druckkopf.
Reinig de printkop.
Pulire la testina di stampa.
Netegeu els capçals
d'impressió.
Mindestens 5 Sekunden gedrückt halten, bis die Lampe blinkt.
F
Houd minimaal 5 seconden ingedrukt tot het lampje knippert.
Tenere premuto per almeno 5 secondi nché la spia non lampeggia.
Mantingueu-ho premut durant almenys 5 segons ns que la llum
parpellegi.
Wiederholen, bis der Ausdruck scharf wird.
Herhaal dit tot de afdrukken duidelijk zijn.
Ripetere nché non si riesce a stampare in modo nitido.
A
Repetiu-ho ns que pugueu imprimir clarament.
Bei der Druckkopfreinigung wird Tinte aus dem
Q
Tintenbehälter verwendet.
Tijdens het reinigen van de printkop wordt wat inkt uit de
inkttank gebruikt.
La pulizia della testina di stampa utilizza una parte
dell'inchiostro del serbatoio.
La neteja dels capçals d'impressió fa servir una mica de
tinta del dipòsit de tinta.
Fahren Sie mit dem nächsten
Abschnitt fort.
Ga naar de volgende paragraaf.
Passare alla sezione successiva.
Aneu a la secció següent.
Sie können Computer oder Smartgeräte direkt und ohne Wireless-Router
mit dem Drucker verbinden. Sollte die Verbindung per Wi-Fi Direct nicht
möglich sein, konsultieren Sie das Benutzerhandbuch.
U kunt computers en slimme apparaten rechtstreeks zonder draadloze
router met de printer verbinden. Zie de Gebruikershandleiding als u geen
verbinding kunt maken via een Wi-Fi Direct-verbinding.
È possibile collegare computer o dispositivi smart direttamente alla
stampante senza un router wireless. Se non è possibile collegarsi utilizzando
una connessione Wi-Fi Direct, consultare la Guida utente.
Podeu connectar els ordinadors o dispositius intel·ligents directament a la
impressora sense un encaminador sense l. Si no us podeu connectar amb
una connexió Wi-Fi Direct, consulteu la Guia de l'usuari.
A
Abwechselndes Blinken.
Knipperen om en om.
Lampeggianti
alternativamente.
Parpelleja alternativament.
Dieser Schritt ist ab dem zweiten Mal nicht erforderlich.
Deze stap hoeft u slechts één keer uit te voeren.
Questo passaggio non è necessario a partire dal secondo utilizzo.
A partir de la segona vegada aquest pas no cal.
B
A4 x 3
Drücken, bis Lampe sich einschaltet.
C
Houd ingedrukt tot het lampje gaat branden.
Premere nché la spia non si accende.
Premeu ns que la llum s'encengui.
Ein.
Aan.
Accesa.
Engegat.
Blinkend.
Knippert.
Lampeggiante.
Parpelleja.
Auspacken /
Uitpakken /
Disimballaggio /
Desembalar
A
Zusätzliche Artikel können abhängig vom Standort inbegrien sein.
Afhankelijk van de locatie kunnen er meerdere items zijn inbegrepen.
Potrebbero essere inclusi elementi aggiuntivi a seconda del luogo di
utilizzo.
Es poden incloure altres elements segons la ubicació.
Windows
C
Entfernen Sie die Kappe bei aufrecht gehaltener
c
Tintenasche. Andernfalls kann Tinte austreten.
Houd de inktes rechtop terwijl u de dop verwijdert,
anders kan er inkt lekken.
Rimuovere il tappo tenendo la bottiglia di inchiostro in
posizione verticale, per evitare fuoriuscite di inchiostro.
Traieu el tap mantenint l'ampolla de tinta dreta, en cas
contrari la tinta es pot vessar.
H
I
Aus.
Uit.
Spenta.
Apagat.
Blinkend.
Knippert.
Lampeggiante.
Parpelleja.
C
A4
Verbinden mit Geräten /
Verbinden met apparaten /
Collegamento alle periferiche /
Connexió a dispositius
http://epson.sn
Besuchen Sie die Webseite, um Software zu installieren und das
Netzwerk zu kongurieren. Windows-Benutzer können auch mithilfe der
mitgelieferten CD Software installieren und das Netzwerk kongurieren.
Ga naar de website om software te installeren en het netwerk te
congureren. Windows-gebruikers kunnen ook de meegeleverde cd
gebruiken om de software te installeren en het netwerk te congureren.
Visitare il sito web per installare il software e congurare la rete.
Gli utenti Windows possono anche installare il software e congurare la rete
utilizzando il CD fornito.
Visiteu el lloc web per instal·lar el programari i congurar la xarxa.
Els usuaris de Windows també poden instal·lar el programari i congurar
laxarxa mitjançant el CD subministrat.
D

Anleitung zum Bedienfeld /
Handleiding bij bedieningspaneel /
Guida al pannello di controllo /
Manual del tauler de control
Schaltet den Drucker ein oder aus.
Druckt einen Netzwerkverbindungsbericht, um die Ursache für
Netzwerkprobleme zu ermitteln. Zu weiteren Informationen
die Taste länger als 5 Sekunden gedrückt halten, um ein
Netzwerkstatusblatt zu drucken.
Löscht einen Netzwerkfehler. 5 Sekunden oder länger gedrückt
halten, um Netzwerkeinstellungen über die WPS-Taste
vorzunehmen.
Stoppt den aktuellen Vorgang. Diese Taste 5 Sekunden
lang gedrückt halten, bis die Taste
Druckkopfreinigung auszuführen.
Die Tasten und gleichzeitig gedrückt halten, um die
PIN-Code-Einrichtung (WPS) zu starten.
Die Tasten und gleichzeitig gedrückt halten, um die
Einrichtung von Wi-Fi Direct (Einfacher AP) zu starten.
Den Drucker bei gedrückter -Taste einschalten, um die Standardnetzwerkeinstellungen wiederherzustellen. Wenn die Netzwerkeinstellungen wiederhergestellt werden, schaltet sich der
Drucker ein und die Netz
Den Drucker bei gedrückter -Taste einschalten, um das
Düsentestmuster zu drucken.
Lesen der Statuslampen
: Ein : Blinkend
Normaler Status
Der Drucker ist mit einem Drahtlosnetzwerk (Wi-FI) verbunden.
Der Drucker ist im Modus Wi-Fi Direct (Einfacher AP) mit einem
Netzwerk verbunden.
Fehlerstatus
Ein Wi-Fi-Verbindungsfehler ist aufgetreten. Drücken Sie
die Taste
versuchen.
Die anfängliche Tintenauadung wurde möglicherweise nicht
abgeschlossen. Siehe Abschnitt „2 Auaden von Tinte“ auf der
Vorderseite.
Kein Papier ist eingelegt oder mehr als ein Blatt wurde gleichzeitig eingezogen. Legen Sie Papier ein und drücken Sie die Taste
Blinkt langsam (im Abstand von 1,25 Sekunden)
Ein Papierstau ist aufgetreten. Entfernen Sie das Papier und
drücken Sie die Taste
Blinkt schnell (im Abstand von 0,5 Sekunden)
Papier verbleibt im Drucker. Legen Sie Papier im Format A4 in den
hinteren Papiereinzug ein, und drücken Sie dann die Taste
das Papier zu entfernen. Legen Sie Papier im Hochformat ein.
Der Drucker wurde nicht richtig ausgeschaltet. Löschen Sie den
Fehler mit der Taste
Druckaufträge ab. Wir empfehlen die Ausführung eines Düsentests,
da die Düsen möglicherweise ausgetrocknet oder verstopft sind.
Um den Drucker auszuschalten, drücken Sie die Taste .
Blinkt
abwechselnd
Blinkt
gleichzeitig
Der Drucker wurde im Wiederherstellungsmodus gestartet, weil
das Firmware-Update fehlgeschlagen ist.
Weitere Details nden Sie in der Fehlerindikatortabelle unter
„Problembeheebung“ im Benutzerhandbuch.
Ein Druckerfehler ist aufgetreten. Önen Sie die
Druckerabdeckung und entfernen Sie eventuell vorhandenes
Papier im Drucker. Schalten Sie die Stromversorgung aus und
wieder ein. Sollte der Fehler noch immer weiterbestehen,
kontaktieren Sie den Epson-Kundendienst.
Hiermee schakelt u de printer in of uit.
Drukt een netwerkverbindingsrapport af om de oorzaken van
eventuele netwerkproblemen te bepalen. Als u meer informatie
wenst, houdt u deze knop langer dan 5 seconden ingedrukt om
een netwerkstatusblad af te drukken.
Hiermee verwijdert u een netwerkfout. Houd minimaal
5seconden ingedrukt om de netwerkinstellingen te
congureren met behulp van de WPS-knop.
Hiermee wordt de huidige bewerking gestopt. Houd deze knop
minimaal 5 seconden ingedrukt tot de knop
printkop te reinigen.
Houd de knoppen en gelijktijdig ingedrukt om de
pincode in te stellen (WPS).
Houd de knoppen en gelijktijdig ingedrukt om Wi-Fi
Direct (eenvoudig toegangspunt) in te stellen.
, um den Fehler zu löschen und es erneut zu
Eine Wartungsbox nähert sich dem Ende seiner
Servicedauer. Die Wartungsbox muss ausgetauscht werden. HInweise zum Austauschen der
W
ar
Die Druckerabdeckung ist geönet. Schließen
Sie die Druckerabdeckung, bis sie einrastet.
Der Hebel des Ausgabeschalters ist abgesenkt.
Heben Sie den Hebel des Ausgabeschalters an.
Der Hebel des Ausgabeschalters ist
angehoben. Önen Sie die Abdeckung der
Papierkassette und senken Sie dann den Hebel
des Ausgabeschalters.
erkstatuslampen blinken abwechselnd.
w
.
und brechen Sie jegliche ausstehenden
tungsbox nden Sie im Benutzerhandbuch.
blinkt, um die
, um
knippert om de
Houd de knop ingedrukt en schakel de printer in om de
standaardnetwerkinstellingen te herstellen. Wanneer de netwerkinstellingen zijn opgeslagen, wordt de printer ingeschakeld
en knipperen de lampjes voor de netwerkstatus om en om.
Houd de knop ingedrukt en schakel de printer in om het
testpatroon af te drukken.
De indicatielampjes aezen
: Aan : Knippert
Normale status
De printer is verbonden met een draadloos (wi-)netwerk.
De printer is in de modus Wi-Fi Direct (eenvoudig
toegangspunt) met een netwerk verbonden.
Foutstatus
Er is een fout met de wi-verbinding opgetreden. Druk op de
knop
Het laden van inkt is niet voltooid. Zie paragraaf ‘2 Inkt laden’ op
de voorzijde.
Er is geen papier geladen of er is meer dan één vel tegelijk
ingevoerd. Laad papier en druk op de knop
Knippert langzaam (met een interval van 1,25 seconden).
Er is papier vastgelopen. Verwijder het papier en druk op de
knop
Knippert snel (met een interval van 0,5 seconden).
Papier blijft in de printer zitten. Laad A4-papier in de achterste
papiertoevoer en druk op de knop
verwijderen. Laad papier in de staande stand.
De printer is niet juist uitgeschakeld. Annuleer alle wachtende
afdruktaken nadat u de fout met de knop
raadzaam om een spuitkanaaltjescontrole uit te voeren, aangezien de spuitkanaaltjes opgedroogd of verstopt kunnen zijn.
Druk op de knop
Knipperen om
en om
Knipperen
tegelijk
De printer is in de herstelmodus gestart, omdat de rmwareupdate is mislukt.
Zie de foutentabel onder ‘Problemen oplossen’ in de
Gebruikershandleiding voor meer informatie.
Er is een printerfout opgetreden. Open de printerklep en
verwijder papier uit de printer. Schakel de printer uit en weer in.
Neem contact op met de ondersteuning van Epson als de fout
zich blijft voordoen nadat u de printer hebt uit- en ingeschakeld.
.
Accende o spegne la stampante.
Consente di stampare un report di connessione di rete per
stabilire le cause di eventuali problemi di rete. Per ottenere
maggiori informazioni, tenere premuto questo pulsante per più
di 5 secondi per stampare un foglio di stato rete.
Risolve un errore di rete. Tenere premuto per almeno 5 secondi
per eettuare le impostazioni di rete tramite il pulsante push WPS.
Interrompe l'operazione corrente. Tenere premuto questo
pulsante per 5 secondi nché il pulsante
eseguire la pulizia della testina di stampa.
Tenere premuti i pulsanti e contemporaneamente per
avviare la congurazione con codice PIN (WPS).
Tenere premuti i pulsanti e contemporaneamente per
avviare la congurazione di Wi-Fi Direct (AP semplice).
Accendere la stampante tenendo premuto il pulsante per
ripristinare le impostazioni di rete predenite. Quando vengono
ripristinate le impostazioni di rete, la stampante si accende e la
spie di stato della rete lampeggiano alternativamente.
Accendere la stampante tenendo premuto il pulsante per
stampare il motivo di controllo degli ugelli.
Lettura delle spie luminose
: Accesa : Lampeggiante
Stato normale
La stampante è connessa a una rete wireless (Wi-Fi).
La stampante è connessa a una rete in modalità Wi-Fi Direct
(APsemplice).
Stato di errore
Si è vericato un errore di connessione Wi-Fi. Premere il pulsante
per annullare l'errore e riprovare.
Il caricamento iniziale dell'inchiostro potrebbe non essere
completo. Consultare la sezione "2 Caricamento dell'inchiostro"
della pagina anteriore.
La carta non è stata caricata o sono stati inseriti più fogli
contemporaneamente. Caricare la carta e premere il pulsante
Lampeggianti lentamente (a intervalli di 1,25 secondi)
Si è vericato un inceppamento carta. Rimuovere la carta e
premere il pulsante
Lampeggianti rapidamente (a intervalli di 0,5 secondi)
È presente della carta all’interno della stampante. Caricare carta
di formato A4 nella fessura di alimentazione carta posteriore,
quindi premere il pulsante
Caricare la carta in direzione verticale.
La stampante non è stata spenta correttamente. Una volta risolto l’errore premendo il pulsante
stampa in sospeso. Si consiglia di eettuare un controllo degli
ugelli, poiché potrebbero essersi seccati e ostruiti.
Per spegnere la stampante, assicurarsi di premere il pulsante
om de fout te wissen en probeer het opnieuw.
.
.
om het papier te
hebt gewist. Het is
om de printer uit te schakelen.
Een onderhoudscassette is (bijna)
aan het einde van zijn levensduur. De
onderhoudscassette moet worden vervangen.
Zie de Gebruikershandleiding om de
onderhoudscassette te vervangen.
De printerklep staat open. Sluit de printerklep
(u hoort een klikgeluid).
De uitvoerhendel staat omlaag. Zet de
uitvoerhendel omhoog.
De uitvoerhendel staat omlaag. Open het
deksel van de papiercassette en zet de
uitvoerhendel omlaag.
non lampeggia per
.
per rimuovere la carta all'interno.
, annullare eventuali lavori di
Lampeggianti
alternativamente
Lampeggianti
contemporaneamente
La stampante è stata avviata in modalità di recupero poiché
l’aggiornamento del rmware non è riuscito.
Per maggiori informazioni, consultare la tabella degli indicatori
di errore in "Risoluzione dei problemi" nella Guida utente.
Si è vericato un errore della stampante. Aprire il coperchio
della stampante e rimuovere tutta la carta dall'interno
della stampante. Spegnere e riaccendere l’alimentazione.
Sel'errore continua a comparire dopo avere spento e riacceso
l'alimentazione, contattare il supporto Epson.
Permet apagar o encendre la impressora.
Permet imprimir un informe de connexió de xarxa per
determinar les causes de qualsevol problema de xarxa.
Perobtenir més informació, mantingueu premut aquest botó
durant més de 5 segons per imprimir un full d'estat de la xarxa.
Esborra un error de xarxa. Mantingueu-lo premut durant
5segons, o més, i realitzar la conguració de la xarxa mitjançant
el botó WPS Push.
Permet aturar l'operació actual. Mantingueu premut aquest
botó durant 5 segons ns que el botó
executar la neteja dels capçals d'impressió.
Mantingueu premuts els botons i alhora per iniciar la
conguració del codi PIN (WPS).
Mantingueu premut els botons i alhora per iniciar la
conguració de Wi-Fi Direct (Simple AP).
Enceneu la impressora mentre mantingueu premut el botó
per restablir la conguració de xarxa predeterminada. Quan es
restableix la conguració de la xarxa, la impressora s'encén i els
llums d'estat de la xarxa parpallegen.
Enceneu la impressora mentre mantingueu premut el botó
per imprimir la imatge de diagnòstic.
Lectura dels llums d’indicació
: Engegat : Parpelleja
Estat normal
La impressora està connectada a una xarxa sense l (Wi-Fi).
La impressora està connectada a una xarxa en mode Wi-Fi Direct
(Simple AP).
Estat d'error
S'ha produït un error de connexió Wi-Fi. Premeu el botó
per esborrar l'error i torneu-ho a provar.
És possible que la càrrega inicial de tinta no s'hagi completat.
Consulteu la secció "2 Càrrega de tinta" de la portada.
No s'ha carregat cap paper o bé s'ha agafat més d'un full alhora.
Carregueu el paper i premeu el botó
Parpelleja poc a poc (a intervals d'1,25 segons)
S'ha produït un embós de paper. Retireu el paper i premeu el botó .
Parpelleja ràpid (a intervals de 0,5 segons)
Queda paper dins la impressora. Carregueu paper de mida A4 a la
ranura d'alimentació posterior i, a continuació, premeu el botó
per retirar el paper de dins. Carregueu el paper en orientació vertical.
La impressora no s'ha apagat correctament. Després d'esborrar
l'error prement el botó
pendents. Es recomana imprimir la imatge de diagnòstic perquè
els injectors poden haver quedat assecats o obstruïts.
Per apagar la impressora, assegureu-vos de prémer el botó
Parpelleja alternativament
Parpelleja simultàniament
La impressora ha començat en mode de recuperació perquè
l'actualització del microprogramari ha fallat.
Per obtenir més informació, consulteu la taula d'indicadors
d'error a l'apartat Solució de problemes de la Guia de l'usuari.
S'ha produït un error de la impressora. Obriu la tapa de la
impressora i traieu qualsevol paper que hi hagi dins. Apagueu
i torneu a engegar. Si l'error no desapareix després d'apagar la
impressora i tornar-la a encendre, poseu-vos en contacte amb
l'assistència tècnica d'Epson.
Überprüfen des Tintenfüllstands und
.
Nachfüllen von Tinte / Inktniveau
controleren en inkt bijvullen / Verica
del livello di inchiostro e ricarica
dell'inchiostro / Comprovació dels nivells
de tinta i recàrrega de tinta
.
Una tanica di manutenzione è (quasi). alla ne
della sua vita utile. Occorre sostituire la tanica
di manutenzione. Per sostituire la tanica di
manutenzione, consultare la Guida utente.
Il coperchio della stampante è aperto.
Chiudere il coperchio della stampante nché
non scatta in posizione.
La leva di cambio uscita è abbassata. Sollevare
la leva di cambio uscita.
La leva di cambio uscita è alzata. Aprire il
coperchio del cassetto della carta, quindi
abbassare la leva di cambio uscita.
es posi a parpallejar per
.
, cancel·leu els treballs d'impressió
.
Una unitat de manteniment es troba o s'acosta
al nal de la seva vida útil. Cal que substituïu la
unitat de manteniment. Per substituir la unitat
de manteniment, consulteu el Guia de l’usuari.
La tapa de la impressora està oberta. Tanqueu
la tapa de la impressora ns que faci clic.
L'interruptor de palanca de sortida és cap avall.
Aixequeu l'interruptor de palanca de sortida.
L'interruptor de palanca de sortida és cap
amunt. Obriu la tapa del calaix del paper i
abaixeu l'interruptor de palanca de sortida.
Überprüfen Sie den
Tintenfüllstand. Falls ein
Tintenstand die untere Linie
unterschreitet, fahren Sie fort
unter A bis G in „2 Auaden
von Tinte“ und füllen Sie Tinte
nach.
Controleer het inktniveau. Lees stap A t/m G van ‘2 Inkt laden’ en vul de
inkt bij als het inktniveau lager is dan de onderste streep.
Vericare il livello di inchiostro. Se il livello di inchiostro è al di sotto della
linea inferiore, fare riferimento ai passaggi da A a G di "2 Caricamento
dell'inchiostro" ed eseguire il rabbocco dell'inchiostro.
Comproveu els nivells de tinta. Si el nivell de tinta es troba per sota de la
línia inferior, consulteu els passos de A a G a la secció "2 Càrrega de tinta"
irecarregueu la tinta.
Um die tatsächlich verbleibende Tintenmenge zu kontrollieren,
c
untersuchen Sie den Tintenstand im Behälter des Produkts.
Durch längeren Einsatz des Produkts mit einem Tintenfüllstand
unterhalb der unteren Markierung am Behälter kann das
Produkt Schaden nehmen.
Om te controleren hoeveel inkt er nog is, bekijkt u het inktniveau in de tank van het product. Langdurig gebruik van het
product wanneer het inktniveau lager is dan de onderste streep
op de tanks, kan leiden tot beschadiging van het product.
Per vericare la quantità eettiva di inchiostro rimanente, vericare visivamente il livello di inchiostro del serbatoio del prodotto. Il prodotto potrebbe danneggiarsi se utilizzato quando il
livello di inchiostro è al di sotto del limite inferiore del serbatoio.
Per conrmar la tinta que encara queda, consulteu el nivell de tinta
del dipòsit. L'ús prolongat del producte quan el nivell de tinta està
per sota de la línia inferior del dipòsit podria malmetre el producte.
Tintenaschencodes / Codes inktessen/
Codici delle bottiglie di inchiostro /
Codisd'ampolla de tinta
Für Europa / Voor Europa / Per l'Europa / A Europa
ET-M1180 Series 111
*1
*2
M1180 Series 110
/110S
For Australia and New Zealand
532
Für Asien / Voor Azië / Per l'Asia / A Àsia
005*1/005S
*1
Hohe Kapazität / *2 Standardkapazität
*1
Hoge capaciteit / *2 Standaardcapaciteit
*1
Alta capacità / *2 Capacità standard
*1
Alta capacitat / *2 Capacitat estàndard
Die Verwendung anderer als der angegebenen Original-Tinte
c
von Epson kann zu Beschädigungen führen, für die Epson
keinerlei Gewährleistung übernimmt.
Gebruik van andere originele Epson-inkt dan de hier vermelde
inkt, kan schade veroorzaken die niet door de garantie van
Epson wordt gedekt.
L'utilizzo di inchiostro originale Epson diverso dall'inchiostro specicato potrebbe provocare danni non coperti dalle garanzie Epson.
L'ús de la tinta Epson original diferent a la tinta especicada podria causar danys que no estan coberts per les garanties d'Epson.
*2
Beseitigen von Papierstaus / Vastgelopen
papier verwijderen / Rimozione di un
inceppamento carta / Solucionar un
embós de paper
Vorderseite / Voorzijde /
Parte anteriore / Davant
A B
Rückseite / Achterzijde /
Parte posteriore / Darrera
A B
C D
Transport / Vervoeren /
Trasporto / Transport
A
B
C
D
O Halten Sie die Tintenasche beim Anziehen der Kappe
aufrecht. Platzieren Sie den Drucker und die Flasche in
c
getrennten Plastikbeuteln und halten Sie den Drucker
beim Lagern und Transport horizontal. Ansonsten
kann Tinte austreten.
O Nach dem Transport das Klebeband zur Sicherung
des Druckkopfs entfernen. Sollten Sie eine
Beeinträchtigung der Druckqualität feststellen, lassen
Sie einen Reinigungsvorgang ausführen oder richten
Sie den Druckkopf neu aus.
O Houd de inktes rechtop wanneer u de dop vastdraait.
Stop de printer en de es in een aparte plastic zak en
zorg ervoor dat de printer horizontaal blijft tijdens
opslag of vervoer. Anders kan inkt lekken.
O Na het verplaatsen verwijdert u de tape die de printkop
beschermt. Als u merkt dat de afdrukkwaliteit afneemt,
voert u een reinigingsbeurt uit of lijnt u de printkop uit.
O Assicurarsi di mantenere la bottiglia di inchiostro
in posizione verticale quando si serra il cappuccio.
Collocare la stampante e la bottiglia in una borsa di
plastica separatamente e non inclinare la stampante
durante la conservazione e il trasporto. In caso
contrario, l’inchiostro potrebbe fuoriuscire.
O Una volta spostata la stampante, staccare il nastro
adesivo con cui è ssata la testina di stampa. In caso
di peggioramento della qualità di stampa, eseguire un
ciclo di pulizia o allineare la testina di stampa.
O Assegureu-vos de mantenir l’ampolla de tinta dreta
quan colleu el tap. Col·loqueu la impressora i l’ampolla
en una bossa de plàstic per separat i mantingueu el
nivell de la impressora mentre l’emmagatzemeu i la
transporteu. En cas contrari la tinta es pot vessar.
O Després de moure-la, traieu la cinta que assegura els
capçals d’impressió. Si noteu que baixa la qualitat
d’impressió, executeu un cicle de neteja o alineeu els
capçals d’impressió.
Wichtige Sicherheitshinweise /
Belangrijke veiligheidsinstructies /
Istruzioni di sicurezza importanti /
Instruccions de seguretat importants
O Nutzen Sie nur das mit dem Drucker mitgelieferte Netzkabel. Die
Verwendung eines anderen Kabels kann zu Bränden oder Stromschlägen
führen. Verwenden Sie das Kabel nicht mit anderen Geräten.
O Stellen Sie sicher, dass Ihr Netzkabel die relevanten örtlichen
Sicherheitsnormen erfüllt.
O Führen Sie keine Wartungsarbeiten durch außer der in Ihrer
Dokumentation explizit aufgeführten Teile.
O Vermeiden Sie, dass das Netzkabel beschädigt oder zerfasert wird.
O Platzieren Sie den Drucker in der Nähe einer Wandsteckdose, wo das
Netzkabel schnell abgezogen werden kann.
O Platzieren oder lagern Sie das Gerät nicht im Freien, in der Nähe von
übermäßigen Mengen an Schmutz oder Staub, Wasser, Hitzequellen
oder an Standorten, die Stößen, Vibrationen, hoher Temperatur oder
Luftfeuchtigkeit ausgesetzt sind.
O Achten Sie darauf, keine Flüssigkeit auf das Gerät zu verschütten und es
nicht mit nassen Händen zu bedienen.
O Halten Sie Tintenaschen und die Tintenbehältereinheit außerhalb der
Reichweite von Kindern und trinken Sie die Tinte nicht.
O Schütteln Sie Tintenaschen nicht zu stark, da andernfalls Tinte austreten kann.
O Halten Sie die Tintenaschen stets aufrecht und setzen Sie sie keinen
Stößen oder Temperaturänderungen aus.
O Sollte Tinte auf Ihre Haut gelangen, waschen Sie das Areal gründlich
mit Seife und Wasser. Sollte Tinte in Ihre Augen gelangen, spülen Sie
sie sofort mit Wasser aus. Sollten Sie auch nach gründlicher Spülung
Schmerzen oder Sehprobleme bemerken, suchen Sie sofort einen Arzt
auf. Sollte Tinte in Ihren Mund gelangen, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
O Halten Sie das Produkt mindestens 22 cm von Herzschrittmachern
entfernt. Funkwellen dieses Geräts können den Betrieb von
Herzschrittmachern beeinussen.
O Gebruik alleen het bij de printer geleverde netsnoer. Gebruik van een
ander netsnoer kan brand of een schok veroorzaken. Gebruik het
netsnoer niet voor andere apparaten.
O Controleer of het AC-netsnoer aan de relevante lokale veiligheidsnormen
voldoet.
O Voer onderhoud van de printer niet zelf uit, tenzij dit speciek in de
documentatie is vermeld.
O Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd of versleten raakt.
O Zet de printer in de buurt van een stopcontact waaruit het netsnoer
eenvoudig kan worden verwijderd.
O Plaats of bewaar het product niet buiten, in de buurt van overmatig vuil
of stof, water, warmtebronnen of op locaties met een risico op schokken,
trillingen, hoge temperaturen of luchtvochtigheid.
O Pas op dat u geen vloeistof over het product morst en pak het product
niet met natte handen vast.
O Houd inktessen en de inkttank buiten het bereik van kinderen en drink
de inkt niet op.
O Schud een inktes niet te hard en stel deze niet bloot aan krachtige
schokken. Hierdoor kan inkt lekken.
O Zorg ervoor dat de inktessen rechtop blijven en stel ze niet bloot aan
schokken of temperatuurschommelingen.
O Als u inkt op uw huid krijgt, moet u de plek grondig wassen met water en
zeep. Als u inkt in uw ogen krijgt, moet u uw ogen onmiddellijk uitspoelen
met water. Raadpleeg onmiddellijk een arts als u ondanks grondig
spoelen nog steeds ongemak ondervindt of u problemen krijgt met uw
ogen. Raadpleeg onmiddellijk een arts als u inkt in uw mond krijgt.
O Houd het product ten minste 22 cm uit de buurt van pacemakers.
De radiogolven van dit product kunnen de werking van pacemakers
negatief beïnvloeden.
O Utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito con la stampante. L'utilizzo
di altri cavi potrebbe causare incendi o scosse elettriche. Non utilizzare il
cavo con altre apparecchiature.
O Vericare che il cavo di alimentazione CA sia conforme alle normative
locali in materia di sicurezza.
O Salvo laddove espressamente indicato nella documentazione fornita,
non tentare di eettuare in autonomia interventi di manutenzione sulla
stampante.
O Non danneggiare o usurare il cavo di alimentazione.
O Collocare la stampante in prossimità di una presa elettrica dalla quale sia
possibile scollegare facilmente il cavo di alimentazione.
O Non collocare o conservare il prodotto all'esterno, in luoghi
particolarmente sporchi o polverosi, in prossimità di acqua e fonti di calore
oppure in luoghi soggetti a urti, vibrazioni, temperatura elevata o umidità.
O Prestare attenzione a non versare liquidi sul prodotto e a non utilizzarlo
con le mani bagnate.
O Tenere le bottiglie di inchiostro e l'unità serbatoio fuori dalla portata dei
bambini e non bere l'inchiostro.
O Non agitare le bottiglie di inchiostro con troppa forza né sottoporle a
forti urti per evitare fuoriuscite.
O Assicurarsi di mantenere le bottiglie di inchiostro in posizione verticale e
non sottoporle a urti o variazioni di temperatura.
O Se l'inchiostro dovesse venire a contatto con la pelle, lavare
accuratamente l'area interessata con acqua e sapone. Sel'inchiostro
dovesse penetrare negli occhi, sciacquarli immediatamente con acqua.
In caso di malessere o problemi alla vista dopo aver lavato gli occhi,
rivolgersi immediatamente a un medico. Se l'inchiostro viene a contatto
con la bocca, rivolgersi immediatamente a un medico.
O Tenere il prodotto a una distanza di almeno 22 cm da portatori di
pacemaker cardiaci. Le onde radio emesse dal prodotto possono
compromettere il funzionamento dei pacemaker cardiaci.
O Feu servir només el cable d'alimentació que ve amb la impressora.
Sifeu servir un altre cable pot causar un foc o una descàrrega elèctrica.
Noutilitzeu el cable amb cap altre equip.
O Assegureu-vos que el cable d'alimentació de CA compleix amb
l'estàndard de seguretat local corresponent.
O Tret del que s'explica concretament a la documentació, no intenteu
reparar la impressora vosaltres mateixos.
O No deixeu que el cable d'alimentació quedi malmès o desgastat.
O Col·loqueu la impressora a prop d'un endoll a la paret on el cable
d'alimentació es pugui desconnectar fàcilment.
O No col·loqueu o ni emmagatzemeu el producte a l'aire lliure, a prop de
molta brutícia o pols, aigua, fonts de calor o a llocs on estigui exposat a
xocs, vibracions, alta temperatura o humitat.
O Tingueu cura de no vessar líquids damunt del producte ni manipular-lo
amb les mans mullades.
O Mantingueu les ampolles i el dipòsit de tinta fora de l'abast dels nens i no
beveu la tinta.
O No sacsegeu una ampolla de tinta massa fort ni l'exposeu a forts
impactes, ja que pot fer que la tinta es vessi.
O Assegureu-vos de mantenir les ampolles de tinta dretes i no les exposeu
a impactes o canvis de temperatura.
O Si us anés tinta a la pell, netegeu bé la zona amb sabó i aigua. Si us
anés tinta als ulls, renteu-los de seguida amb aigua. Si noteu malestar
o problemes de visió després d'haver-los rentat a fons, consulteu un
metge immediatament. Si us anés tinta a la boca, consulteu un metge de
seguida.
O Mantingueu aquest producte almenys a 22 cm de distància dels
marcapassos cardíacs. Les ones de ràdio d'aquest producte poden afectar
negativament el funcionament dels marcapassos cardíacs.
Dieses Handbuch umfasst grundlegende Informationen zu Ihrem
Produkt und Problemlösungstipps. Siehe das Benutzerhandbuch (digitales
Handbuch) für weitere Details. Die aktuellsten Versionen der Handbücher
erhalten Sie auf folgender Webseite.
Deze handleiding bevat basisinformatie over het product en tips voor
het oplossen van problemen. Zie de Gebruikershandleiding (digitale
handleiding) voor meer informatie. U kunt de meest recente versie van de
handleidingen van de volgende website downloaden.
Questa guida include informazioni di base sul prodotto e suggerimenti
relativi alla risoluzione dei problemi. Consultare la Guida utente (manuale
digitale) per maggiori informazioni. È possibile ottenere le versioni più
recenti delle guide dai seguenti siti web.
Aquest manual inclou informació bàsica sobre el producte i consells sobre
la resolució de problemes. Consulteu la Guia de l'usuari (manual digital) per
obtenir més informació. Podeu obtenir les últimes versions dels manuals en
el lloc web següent.
Außerhalb Europas / Buiten Europa / Fuori dall'Europa / A fora d'Europa
http://support.epson.net/
Für Europa / Voor Europa / Per l'Europa / A Europa
http://www.epson.eu/Support
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A)
oder weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz
vorgesehen. Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt
nicht im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России срок службы: 3 года.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve
tüketici hakem heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
Tel: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
The contents of this manual and the specications of this product are subject to
change without notice.