|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EN |
|
Start Here |
DE |
Hier starten |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|||
FR |
|
Démarrez ici |
NL |
Hier beginnen |
|||||
|
|
|
|
|
© 2015 Seiko Epson Corporation. |
||||
|
|
|
|
|
All rights reserved. |
||||
|
|
|
|
|
Printed in XXXXXX |
Read This First / Lisez ceci en premier / Bitte zuerst lesen / Lees dit eerst
This printer requires careful handling of ink. Ink may splatter when the ink tanks are filled or refilled with ink. If ink gets on your clothes or belongings, it may not come off.
Cette imprimante requiert de manipuler l’encre avec précaution. De l’encre peut s’échapper lors du remplissage des réservoirs d’encre. Si vos vêtements ou effets personnels sont aspergés d’encre, il peut être impossible de la retirer.
Dieser Drucker erfordert einen vorsichtigen Umgang mit der Tinte. Beim Beoder Wiederauffüllen der Tintenbehälter kann es zum Verspritzen von Tinte kommen. Sollte Tinte auf Ihre Kleidung oder Ihre persönlichen Sachen gelangen, ist sie möglicherweise nicht mehr zu beseitigen.
Wees voorzichtig met inkt bij het werken met deze printer. Inkt kan rondspatten wanneer de inkttanks worden gevuld of bijgevuld. Als er inkt op uw kleding of andere zaken terechtkomt, kan deze mogelijk niet worden verwijderd.
cc Important; must be observed to avoid damage to your equipment.
Important, mise en garde à respecter pour éviter d’endommager votre équipement.
Wichtig: Unbedingt zu beachten, um Beschädigungen an Ihren Geräte zu vermeiden.
Belangrijk; moet worden nageleefd om schade aan de apparatuur te voorkomen.
1
Windows
Contents may vary by location.
Le contenu peut varier en fonction de la région.
Der Inhalt kann sich je nach Standort ändern.
Inhoud kan per land verschillen.
OODo not open the ink bottle package until you are ready to fill |
|
the ink tank. The ink bottle is vacuum packed to maintain its |
|
|
reliability. |
|
OOEven if some ink bottles are dented, the quality and quantity of |
|
ink are guaranteed, and they can be used safely. |
|
OON’ouvrez pas l’emballage du flacon d’encre avant d’être prêt à |
|
remplir le réservoir d’encre. Pour conserver une fiabilité optimale, |
|
le flacon d’encre est emballé sous vide. |
|
OOLa déformation de certains flacons d’encre ne nuit pas à la qualité |
|
et à la quantité de l’encre qui sont garanties, vous pouvez les |
|
utiliser sans risque. |
|
OOÖffnen Sie die Verpackung der Tintenflasche erst, wenn Sie |
|
bereit sind, den entsprechenden Tintenbehälter zu füllen. Die |
|
Tintenflasche ist vakuumverpackt, um ihre Funktionsfähigkeit |
|
aufrecht zu erhalten. |
|
OOAuch wenn Tintenflaschen eingedrückt sein sollten, ist die |
|
Qualität und Quantität der Tinte gewährleistet, und sie kann |
|
gefahrlos verwendet werden. |
|
OOOpen het pakket met de inktfles pas nadat u klaar bent om |
|
de inkttank te vullen. De inktfles is vacuüm verpakt om de |
|
betrouwbaarheid te waarborgen. |
|
OOOok als er enkele flessen gedeukt zijn, zijn de kwaliteit en |
|
kwantiteit van de inkt gegarandeerd en kunnen de flessen veilig |
|
worden gebruikt. |
2
Do not connect a USB cable unless instructed to do so.
Ne connectez pas le câble USB à moins d’y être invité.
Schließen Sie kein USB-Kabel an, wenn Sie nicht ausdrücklich dazu aufgefordert werden.
Sluit een USB-kabel alleen aan als dit in de instructies wordt aangegeven.
Windows
Insert the CD and follow the on-screen instructions to finish the setup process.
Insérez le CD et suivez les instructions à l’écran pour terminer la procédure d’installation.
CD einlegen und den Bildschirmanweisungen folgen, um den Einrichtungsvorgang abzuschließen.
Plaats de cd en volg de instructies op het scherm om het installatieproces te voltooien.
If the Firewall alert appears, allow access |
|
for Epson applications. |
|
|
Si l’alerte pare-feu s’affiche, autorisez |
|
l’accès aux applications Epson. |
|
Wenn eine Firewall-Meldung erscheint, |
|
geben Sie den Zugriff für Anwendungen |
|
von Epson frei. |
|
Verleen Epson-toepassingen toegang als een |
|
firewallwaarschuwing wordt weergegeven. |
Windows (No CD/DVD drive) Mac OSX
iOS/Android No PC
Proceed to the next step (Section 3). Passez à l’étape suivante (Section 3).
Weiter zum nächsten Arbeitsschritt (Abschnitt 3). Ga verder met de volgende stap (Gedeelte 3).
3
A
Remove all protective materials.
Retirez tous les éléments de protection.
Entfernen Sie das gesamte Schutzmaterial.
Verwijder alle beschermmateriaal.
cc |
Never place the printer vertically even when storing or transporting |
it; otherwise, ink may leak. |
|
|
Ne posez jamais l’imprimante verticalement, même pour la stocker |
|
ou la transporter car de l’encre pourrait fuir. |
|
Den Drucker niemals vertikal platzieren, auch nicht bei Lagerung |
|
oder Transport. Ansonsten kann Tinte austreten. |
|
Plaats de printer nooit op de zijkant, zelfs niet tijdens transport; |
|
anders kan er inkt lekken. |
B
Connect a phone cable to a telephone wall jack and to the LINE port on your product. See the User’s Guide (PDF) for more details.
Branchez un câble téléphonique à une prise murale et au port LINE de votre produit. Pour plus d’informations, voir le Guide d’utilisation (PDF).
Ein Telefonkabel an einen Telefonanschluss und am LINE-Anschluss Ihres Produkts anschließen. Für weitere Einzelheiten siehe Benutzerhandbuch.
Verbind een telefoonkabel met een telefoonaansluiting en de LINE-ingang op uw product. Raadpleeg de Gebruikershandleiding (PDF) voor meer informatie.
C
Open the cover, remove and place the cap.
Ouvrez le capot, retirez le capuchon et posez-le.
Abdeckung öffnen, Kappe entfernen und einsetzen.
Open de verpakking, neem de dop eraf en leg die neer.
cc OOUse the ink bottles that came with your printer.
OOEpson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. The use of non-genuine ink may cause damage that is not covered by Epson’s warranties.
OOUtilisez les flacons d’encre fournis avec votre imprimante.
OOEpson ne peut garantir la qualité ou la fiabilité des encres non d’origine. L’utilisation d’une encre non-Epson peut provoquer des dommages non couverts par les garanties d’Epson.
OOVerwenden Sie nur die im Lieferumfang Ihres Druckers enthaltenen Tintenflaschen.
OOEpson haftet nicht für die Qualität oder Betriebstauglichkeit von Tinten anderer Hersteller. Durch die Verwendung von Tinten anderer Hersteller kann es zu Beschädigungen kommen, die nicht der Gewährleistung durch Epson unterliegen.
OOGebruik de bij de printer geleverde inktflessen.
OOEpson kan de kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt niet garanderen. Het gebruik van niet-originele inkt kan schade veroorzaken die niet door de garantie van Epson wordt gedekt.
D
Snap off, remove, and then close tightly.
Détachez, retirez puis fermez soigneusement.
Abknicken, entfernen und anschließend fest verschließen.
Lostrekken, verwijderen en stevig sluiten.
E
Fill each tank with the correct ink color. Use all of the ink in the bottle.
Remplissez chaque réservoir avec la couleur d’encre correcte. Utilisez toute l’encre du flacon.
Jeden Tintenbehälter mit der korrekten Tintenfarbe befüllen. Die gesamte Tinte in der Flasche verwenden.
Vul elke tank met de juiste inktkleur. Gebruik alle inkt in de fles.
F |
Install. |
|
Installez. |
||
|
||
|
Einsetzen. |
|
|
Installeren. |
G
Close securely.
Rebouchez fermement.
Abdeckung fest verschließen.
Stevig sluiten.
H Repeat steps Cto Gfor each ink bottle.
Répétez les étapes Cà Gpour chaque flacon d’encre. Schritte Cbis Gfür jede Tintenflasche wiederholen. Herhaal stap Ctot en met Gvoor elke inktfles.
I |
Close. |
|
Fermez. |
||
|
||
|
Schließen. |
|
|
Sluiten. |
J |
Connect and plug in. |
|
Connectez le câble |
||
|
||
|
d’alimentation et branchez-le à |
|
|
une prise. |
|
|
Schließen Sie das Netzkabel |
|
|
an das Gerät und die |
|
|
Stromversorgung an. |
|
|
Aansluiten en stekker in |
|
|
stopcontact steken. |
|
K |
Turn on. |
|
Mettez sous tension. |
||
|
||
|
Schalten Sie das Gerät ein. |
|
|
Aanzetten. |
|
L |
Select a language, country and |
|
time. |
||
|
Sélectionnez une langue, le |
|
|
pays et l’heure. |
|
|
Sprache, Land und Uhrzeit |
|
|
wählen. |
|
|
Selecteer een taal, land en tijd. |
M
When the message of seeing the setup manual is displayed, press OK for
3 seconds.
À l’affichage du message de consultation du manuel d’installation, appuyez sur
OK pendant 3 secondes.
Drücken Sie OK für 3 Sekunden, sobald die Meldung„Siehe Inbetriebnahmeanleitung“ erscheint.
Wanneer het bericht wordt weergegeven om de installatiehandleiding te raadplegen, houdt u OK 3 seconden ingedrukt.
N
Confirm that the tanks are filled with ink, and then press x to start charging ink. Charging ink takes about 20 minutes.
Vérifiez que les réservoirs sont remplis d’encre et appuyez sur x pour commencer à charger de l’encre. Le chargement de l’encre prend environ 20 minutes.
Vergewissern, dass die Behälter mit Tinte gefüllt sind und anschließend x drücken, um die Druckköpfe mit Tinte zu laden. Der Ladevorgang nimmt etwa 20 Minuten in Anspruch.
Controleer of de tanks met inkt zijn gevuld en druk op x om het laden van inkt te starten. Het laden van de inkt duurt circa 20 minuten.
O |
Pull out. |
|
Faites coulisser |
||
|
||
|
vers l’extérieur. |
|
|
Herausziehen. |
|
|
Uittrekken. |
P |
Slide the edge guide to the left. |
|
Faites glisser le guide latéral vers la |
||
|
||
|
gauche. |
|
|
Kantenführung nach links schieben. |
|
|
Schuif de randgeleider naar links. |
Q
Load paper with the printable side face-up.
Chargez le papier face à imprimer vers le haut.
Papier mit der bedruckbaren Seite nach oben einlegen.
Laad papier met de afdrukzijde naar boven.
R
Slide the edge guide then close the feeder guard. Faites glisser le guide latéral puis rabattez le cache.
Kantenführung einschieben und Einzugsschutz dann schließen. Schuif de randgeleider tegen het papier en sluit de invoergeleider.
Do not load paper above the arrow mark inside the edge guide. |
|
|
Ne chargez pas le papier au-dessus de la flèche à l’intérieur du |
|
guide latéral. |
|
Der Papierfüllstand darf die Pfeilmarkierung an der Innenseite der |
|
Kantenführung nicht übersteigen. |
|
Laad geen papier boven de pijlmarkering binnen de randgeleider. |
S |
Pull out. |
|
Faites coulisser vers l’extérieur. |
|
Herausziehen. |
|
Uittrekken. |
T |
|
Set the paper size and paper type. |
|
Définissez le format et le type du |
|
|
|
|
|
|
papier. |
|
|
Papierformat und Papiertyp |
|
|
festlegen. |
|
|
Stel het papierformaat en het |
|
|
papiertype in. |
U |
|
|
|
|
|
|
|
|
Press u if you want to set up the fax, or press d to set it up later.
Appuyez sur u si vous voulez paramétrer le télécopieur ou sur d pour le faire plus tard.
u drücken, wenn Sie die Faxfunktion einrichten möchten, andernfalls d drücken, um diese später einzurichten.
Druk op u als u de fax wilt instellen, of druk op d om die later te installeren.
V
Windows (No CD/DVD drive)
Mac OS X
http://epson.sn
Visit the website to start the setup process, install software, and configure network settings.
Visitez le site Web pour lancer la procédure d’installation, installer le logiciel et configurer les paramètres réseau.
Suchen Sie die Webseite auf, um den Einrichtungsvorgang auszuführen, das Programm zu installieren und die Netzwerkeinstellungen festzulegen.
Bezoek de website om het installatieproces te starten, software te installeren en netwerkinstellingen te configureren.
iOS/Android
http://epson.sn
Visit the website to install Epson iPrint application, start the setup process, and configure network settings.
Visitez le site Web pour installer l’application Epson iPrint, lancer la procédure d’installation et configurer les paramètres réseau.
Suchen Sie die Webseite auf, um das iPrint-Programm von Epson zu installieren, den Einrichtungsvorgang auszuführen und die Netzwerkeinstellungen festzulegen.
Bezoek de website om de toepassing Epson iPrint te installeren, het installatieproces te starten en netwerkinstellingen te configureren.
Epson Connect
https://www.epsonconnect.com/
Using your mobile device, you can print from any location worldwide to your Epson Connect compatible printer. Visit the website for more information.
Avec votre appareil mobile, vous pouvez imprimer depuis n’importe où dans le monde sur votre imprimante compatible Epson Connect. Pour plus d’informations, visitez le site Web Epson.
Mit Ihren mobilen Endgeräten können Sie von überall auf der Welt Druckaufträge an Ihren Epson Connect-kompatiblen Drucker senden. Suchen Sie die Webseite auf, um weitere Informationen zu erhalten.
Met behulp van uw mobiele apparaat kunt u vanaf elke locatie ter wereld naar uw met Epson Connect compatibele printer afdrukken. Ga naar de website voor meer informatie.
Guide to Control Panel /
Légende du panneau de commande /
Anleitung zum Bedienfeld / Handleiding bij bedieningspaneel
A |
|
|
|
Turns the printer on or off. |
|
|
|
||
|
|
|
|
Unplug the power cord when the power light is off. |
|
|
|
|
Met l’imprimante sous/hors tension. |
|
|
|
|
Débranchez le cordon d’alimentation lorsque le |
|
|
|
|
voyant d’alimentation est éteint. |
|
|
|
|
Schaltet den Drucker ein oder aus. |
|
|
|
|
Bei erloschener Betriebslampe Stromkabel abstecken. |
|
|
|
|
De printer in-/uitschakelen. |
|
|
|
|
Maak het netsnoer los wanneer het voedingslampje uit is. |
B |
|
|
|
Displays the home screen. |
|
|
|
|
Affiche l’écran d’accueil. |
|
|
|
|
Anzeige des Startfensters. |
|
|
|
|
Geeft het openingsscherm weer. |
|
|
|
|
|
C |
|
|
|
Enter the last dialed number or enter a pause when |
|
|
|
|
entering a fax number. |
|
|
|
|
Entrez le dernier numéro composé ou insérez une |
|
|
|
|
pause lorsque vous entrez un numéro de télécopie. |
|
|
|
|
Bei Eingabe einer Faxnummer die zuletzt gewählte |
|
|
|
|
Nummer oder eine Pause eingeben. |
|
|
|
|
Voer het laatst gekozen nummer in of voer een pauze |
|
|
|
|
in wanneer u een faxnummer kiest. |
D |
|
|
|
Stops the current operation. |
|
|
|
|
Interrompt l’opération en cours. |
|
|
|
|
Stoppt den aktuellen Vorgang. |
|
|
|
|
De huidige bewerking stoppen. |
|
|
|
|
|
E |
- |
|
Displays menus and messages. |
|
|
|
|
|
Affiche les menus et messages. |
|
|
|
|
Anzeige von Menüs und Nachrichten. |
|
|
|
|
Menu’s en berichten weergeven. |
|
|
|
|
|
F |
, , , |
, |
Press l, u, r and d to select menus. Press OK to |
|
|
|
|
|
confirm your selection or run the selected feature. |
|
|
|
|
Appuyez sur l, u, r et d pour sélectionner les menus. |
|
|
|
|
Appuyez sur OK pour confirmer votre sélection ou |
|
|
|
|
exécuter la fonctionnalité sélectionnée. |
|
|
|
|
Zum Auswählen des gewünschten Menüs l, u, r und |
|
|
|
|
d drücken. Zur Bestätigung der Auswahl oder zum |
|
|
|
|
Starten der gewählten Funktion auf OK drücken. |
|
|
|
|
Druk op l, u, r en d om menu’s te selecteren. Druk |
|
|
|
|
op OK om uw selectie te bevestigen of voer de |
|
|
|
|
geselecteerde functie uit. |
G |
|
|
Returns to the previous screen. |
|
|
|
Retourne à l’écran précédent. |
|
|
|
Rückkehr zum vorherigen Bildschirm. |
|
|
|
Terug naar het vorige scherm. |
|
|
|
|
H |
0–9 |
Enters numbers, characters, and symbols. |
|
|
*, # |
Permet de saisir des chiffres, caractères et symboles. |
|
|
|
|
Eingabe von Zahlen, Zeichen und Symbolen. |
|
|
|
Cijfers, tekens en symbolen invoeren. |
|
|
|
|
I |
|
|
Opens the contacts list. |
|
|
|
Ouvre la liste des contacts. |
|
|
|
Öffnen der Kontaktliste. |
|
|
|
De lijst met contacten openen. |
|
|
|
|
J |
|
|
Starts printing, copying, scanning, and faxing in black |
|
|
|
and white. |
|
|
|
|
|
|
|
Commence à imprimer, copier, numériser et télécopier |
|
|
|
en noir et blanc. |
|
|
|
Beginnt mit dem Drucken, Kopieren, Scannen und |
|
|
|
Faxen in Schwarzweiß. |
|
|
|
Beginnen met afdrukken, kopiëren, scannen en faxen |
|
|
|
in zwart-wit. |
K |
|
|
Starts printing, copying, scanning, and faxing in color. |
|
|
||
|
|
|
Commence à imprimer, copier, numériser et télécopier |
|
|
|
en couleur. |
|
|
|
Beginnt mit dem Drucken, Kopieren, Scannen und |
|
|
|
Faxen in Farbe. |
|
|
|
Beginnen met afdrukken, kopiëren, scannen en faxen |
|
|
|
in kleur. |
Copying / Copie / Kopieren / Kopiëren
A
B
C Close the document cover. Fermez le capot.
Schließen Sie die Scannerabdeckung. De documentklep sluiten.
Open the document cover. Ouvrez le capot.
Öffnen Sie die Scannerabdeckung.
De documentklep openen.
Place the original. Positionnez l’original. Legen Sie die Vorlage ein. Het origineel plaatsen.
D |
Select Copy on the home |
screen. |
|
|
Sur l’écran d’accueil, |
|
sélectionnez Copie. |
|
Wählen Sie Kopie auf dem |
|
Startbildschirm. |
|
Selecteer Kopiëren in het |
|
openingsscherm. |