La reproduction, l'enregistrement ou la diffusion de tout ou partie de ce manuel, sous quelque forme et par quelque moyen que ce soit, mécanique,
photocopie, sonore ou autres, est interdit sans l'autorisation écrite préalable de Seiko Epson Corporation. Aucune responsabilité n'est assumée quant
à l'utilisation des informations de ce manuel relatives aux brevets. Aucune responsabilité n'est également assumée quant aux dommages pouvant
résulter de l'utilisation des informations contenues dans ce manuel.
La société Seiko Epson Corporation et ses filiales ne peuvent être tenues pour responsables des préjudices, pertes, coûts ou dépenses encouru(e)s
par l'acquéreur de ce produit ou par des tiers, résultant d'un accident, d'une utilisation non conforme ou abusive de l'appareil, de modifications, de
réparations ou de transformations non autorisées de ce produit ou encore du non-respect (sauf aux Etats-Unis) des instructions d'utilisation et
d'entretien fournies par Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation décline toute responsabilité en cas de dommages ou d'incidents pouvant survenir suite à l'utilisation d''accessoires ou de
consommables autres que les produits originaux de Epson ou agréés par la société Seiko Epson Corporation.
Utilise le système d'impression Zoran Corporation Integrated Print System (IPS) dans le cadre de l'émulation du langage d'impression.
Une partie du Profil ICC contenu dans ce produit a été créée par Gretag Macbeth ProfileMaker. Gretag Macbeth est la marque déposée de Gretag
Macbeth Holding AG Logo. ProfileMaker est la marque déposée de LOGO GmbH.
IBM et PS/2 sont des marques déposées de International Business Machines Corporation.
Microsoft
EPSON et EPSON ESC/P sont des marques déposées et EPSON AcuLaser et EPSON ESC/P 2 sont des noms de marque de Seiko Epson
Corporation.
Monotype est un nom de marque de Monotype Imaging, Inc., déposé auprès du bureau américain des brevets et des noms de marque et qui peut être
déposé dans certaines juridictions.
Le produit UFST
les imprimantes.
La technologie de compression des polices MicroType
réduire de manière importante la taille des fichiers de polices.
Le format de police MicroType
CG Omega, CG Times, Garamond Antiqua, Garamond Halbfett, Garamond Kursiv et Garamond Halbfett Kursiv sont des noms de marque de
Monotype Imaging, Inc. et peuvent être des marques déposées dans certaines juridictions.
Albertus, Arial, Coronet, Gill Sans et Times New Roman sont des noms de marque de The Monotype Corporation déposées auprès du bureau
américain des brevets et des noms de marque et qui peuvent être des marques déposées dans certaines juridictions.
ITC, Avant Garde, Bookman, Zapf Chancery et Zapf Dingbats sont des noms de marque de International Typeface Corporation déposées auprès du
bureau américain des brevets et des noms de marque et qui peuvent être des marques déposées dans certaines juridictions.
Clarendon, Helvetica, Palatino, Times et Univers sont des noms de marque de Heidelberger Druckmaschinen AG, qui peuvent être des marques
déposées dans certaines juridictions et qui sont proposées sous licence exclusive de Linotype Library GmbH, une filiale en propriété exclusive de
Heidelberger Druckmaschinen AG.
®
, Windows® et Windows Vista® sont des marques déposées de Microsoft Corporation.
®
(Universal Font Scaling Technology™) est un sous-système de rendu des polices de taille variable de Monotype Imaging pour
®
de Monotype Imaging, associée au sous-système de rendu des polices UFST®, permet de
®
de Monotype Imaging est un format de police bénéficiant d'une compression MicroType.
La police Wingdings est une marque déposée de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et dans d'autres pays.
Droits d'auteur et marques2
AcuLaser M4000 SeriesGuide d'utilisation
Marigold est une marque commerciale de Arthur Baker et peut être une marque déposée dans certaines juridictions.
Antique Olive est un nom de marque de Marcel Olive et peut être une marque déposée dans certaines juridictions.
HP et HP LaserJet sont des marques déposées de Hewlett-Packard Company.
PCL est une marque déposée de Hewlett-Packard Company.
Adobe, le logo Adobe et PostScript3 sont des marques commerciales de Adobe Systems Incorporated et peuvent être des marques déposées dans
certaines juridictions.
Remarque générale : tous les autres noms de produits mentionnés dans ce manuel ne le sont que dans un but d'identification et peuvent être des
marques de leurs propriétaires respectifs. Epson décline tout droit sur ces marques.
Les abréviations suivantes sont utilisées dans le manuel.
Windows fait référence à Windows Vista, XP, Vista x64, XP x64, 2000, Server 2003 et Server 2003 x64.
❏Windows Vista fait référence à Windows Vista Édition Intégrale, Windows Vista Édition Familiale Premium, Windows
Vista Édition Familiale Basique, Windows Vista Enterprise et Windows Vista Professionnel.
❏Windows Vista x64 fait référence à Windows Vista Édition Intégrale x64, Windows Vista Édition Familiale Premium x64,
Windows Vista Édition Familiale Basique x64, Windows Vista Enterprise x64 et Windows Vista Professionnel x64.
❏Windows XP fait référence à Windows XP Edition Familiale et Windows XP Professionnel.
❏Windows XP x64 fait référence à Windows XP Professionnel Edition x64.
❏Windows 2000 fait référence à Windows 2000 Professionnel.
❏Windows Server 2003 fait référence à Windows Server 2003 Standard Edition et Windows Server 2003 Enterprise
Edition.
❏Windows Server 2003 x64 fait référence à Windows Server 2003 x64 Standard Edition et Windows Server 2003 x64
Ils doivent être suivis à la lettre pour éviter les blessures corporelles.
Attentions
c
A respecter pour éviter d'endommager votre installation.
Remarques
Elles fournissent des informations importantes et des conseils utiles concernant le fonctionnement de votre
imprimante.
Consignes de sécurité
Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité pour assurer un fonctionnement sûr et efficace de
l'imprimante :
❏ L'imprimante pesant environ 24 kg (52,9 livres) avec les consommables installés, il est déconseillé de la
soulever ou de la porter seul. Le mieux est de la porter à deux en la saisissant aux endroits prévus à cet
effet, comme illustré ci-dessous.
Consignes de sécurité13
AcuLaser M4000 SeriesGuide d'utilisation
❏ Veillez à ne pas toucher l'unité de fusion qui porte la mention ATTENTION - SURFACE CHAUDE ou
ATTENTION TEMPÉARTURE ÉLEVÉE, ni la zone environnante. Si l'imprimante vient d'être
utilisée, l'unité de fusion et la zone environnante sont probablement très chaudes. Si vous devez toucher
ces zones, attendez 30 minutes de manière à ce que la chaleur se dissipe.
a
b
a. ATTENTION - SURFACE CHAUDE
b. ATTENTION TEMPÉARTURE ÉLEVÉE
❏ N'introduisez pas la main profondément dans l'unité de fusion car certains composants sont tranchants et
peuvent vous blesser.
❏ Sauf indication contraire dans ce manuel, évitez de toucher les composants internes de l'imprimante.
❏ Ne forcez jamais pour insérer un élément dans l'imprimante. Bien qu'elle soit robuste, une manipulation
brutale pourrait l'endommager.
❏ Lorsque vous manipulez une cartouche de toner, posez-la toujours sur une surface propre et lisse.
❏ N'essayez pas de modifier les cartouches de toner ni de les ouvrir. Elles ne sont pas rechargeables.
❏ Ne touchez pas le toner. Ne l'approchez pas trop près des yeux.
❏ Ne jetez pas au feu les cartouches de toner usagées car elles risqueraient d'exploser et de blesser
quelqu'un. Pour vous en débarrasser, conformez-vous à la réglementation en vigueur dans votre région.
❏ Si du toner a été renversé, nettoyez-le avec un balai et une pelle à poussière ou bien à l'eau et au savon
avec un chiffon. Les fines particules pouvant provoquer un incendie ou une explosion au contact d'une
étincelle, n'utilisez pas d'aspirateur.
❏ Si vous déplacez une cartouche de toner d'un environnement froid vers un environnement chaud,
laissez-la reposer une heure au moins avant de l'utiliser.
Consignes de sécurité14
AcuLaser M4000 SeriesGuide d'utilisation
❏ Lors du retrait de la cartouche de toner, ne l'exposez pas à la lumière du soleil et évitez de l'exposer à la
lumière ambiante plus de cinq minutes. La cartouche de toner contient un tambour photosensible.
L'exposition à la lumière risque de l'endommager, entraînant l'apparition de zones anormalement
sombres ou claires sur la page imprimée et une diminution de sa durée de vie. Si vous devez conserver la
cartouche de toner hors de l'imprimante pendant une période prolongée, recouvrez-la d'un tissu opaque.
❏ Veillez à ne pas rayer la surface du tambour. Lorsque vous retirez la cartouche de toner de l'imprimante,
posez-la toujours sur une surface propre et lisse. Evitez de toucher le tambour, car le dépôt de matières
organiques résultant d'un contact direct risque de l'endommager irrémédiablement et d'altérer la qualité
de l'impression.
❏ Pour obtenir une qualité d'impression optimale, ne stockez pas la cartouche de toner dans un endroit
exposé à la lumière directe, à la poussière, à un environnement salin ou à des gaz corrosifs tels que de
l'ammoniaque. Evitez les endroits soumis à de brusques variations de température et de taux d'humidité.
❏ Conservez les consommables hors de portée des enfants.
❏ Ne laissez pas du papier coincé dans l'imprimante. Cela pourrait entraîner une surchauffe de
l'imprimante.
❏ Evitez le branchement d'autres appareils sur la même prise.
Consignes de sécurité importantes
Lisez l'ensemble des instructions suivantes avant d'utiliser l'imprimante :
Lors de la sélection d'un emplacement et d'une source d'alimentation pour l'imprimante
❏ Placez l'imprimante à proximité d'une prise électrique permettant de brancher et débrancher facilement
le cordon d'alimentation.
❏ Ne placez pas l'imprimante sur une surface instable.
❏ Placez l'imprimante de manière à ce que personne ne puisse marcher sur le cordon.
❏ Les fentes et ouvertures situées sur la partie arrière et sur la partie inférieure du boîtier sont destinées à
assurer la ventilation. Ne les obstruez et ne les recouvrez pas. Ne placez pas l'imprimante sur un lit, un
canapé, un tapis ou une surface similaire ou dans une installation intégrée (à moins qu'une ventilation
adéquate soit fournie).
❏ L'ensemble des connecteurs d'interface de cette imprimante peuvent être utilisés avec des sources
d'alimentation non limitées.
❏ Connectez l'ensemble de l'équipement à des prises de courant correctement mises à la terre. Evitez
l'utilisation de prises de courant reliées au même circuit que les photocopieurs ou les systèmes de
climatisation qui sont fréquemment arrêtés et mis en marche.
Consignes de sécurité15
AcuLaser M4000 SeriesGuide d'utilisation
❏ Connectez l'imprimante à une prise électrique conforme à ses spécifications électriques. Les
caractéristiques électriques sont indiquées sur une étiquette apposée sur l'imprimante. Si vous n'êtes pas
sûr de la tension électrique dont vous disposez, contactez votre revendeur ou la compagnie d'électricité
locale.
❏ Si vous ne parvenez pas à insérer la fiche du cordon d'alimentation dans la prise électrique, contactez un
électricien.
❏ Utilisez le type de source d'alimentation indiqué sur l'étiquette. Si vous ne connaissez pas le type
d'alimentation dont vous disposez, consultez votre revendeur ou la compagnie d'électricité locale.
❏ Lors de la connexion de ce produit à un ordinateur ou un autre périphérique à l'aide d'un câble,
assurez-vous que les connecteurs sont correctement orientés. Les connecteurs ne disposent que d'une
seule orientation correcte. Si les connecteurs ne sont pas insérés correctement, les deux périphériques
reliés à l'aide du câble risquent d'être endommagés.
❏ Si vous utilisez une rallonge, assurez-vous que l'intensité totale des appareils reliés ne dépasse pas
l'intensité prise en charge par la rallonge.
❏ Débranchez l'imprimante de la prise murale et faites appel à un technicien de maintenance qualifié dans
les circonstances suivantes :
A.Si la fiche ou le cordon d'alimentation est endommagé(e) ou usé(e).
B.Si du liquide a été renversé sur l'imprimante.
C.Si l'imprimante a été exposée à la pluie ou à l'eau.
D.Si l'imprimante ne fonctionne pas normalement alors que les instructions de fonctionnement sont
respectées. Réglez uniquement les commandes décrites dans les instructions de fonctionnement. Si
vous réglez de manière incorrecte d'autres commandes, l'imprimante risque d'être endommagée et
nécessitera un travail important de la part d'un technicien qualifié, pour rétablir le fonctionnement
normal du produit.
E.Si l'imprimante est tombée ou si le boîtier a été endommagé.
F.Si les performances de l'imprimante ont changé de manière importante, indiquant qu'un entretien
est nécessaire.
Lors de l'utilisation de l'imprimante
❏ L'imprimante pèse environ 24 kg (52,9 livres). Il est déconseillé de soulever ou de porter l'imprimante
seul. Elle doit être portée par deux personnes.
❏ Suivez l'ensemble des avertissements et des instructions figurant sur l'imprimante.
❏ Débranchez l'imprimante de la prise murale avant de procéder au nettoyage.
Consignes de sécurité16
AcuLaser M4000 SeriesGuide d'utilisation
❏ Utilisez un chiffon bien essoré pour le nettoyage. N'utilisez pas de produits de nettoyage liquides ou en
aérosol.
❏ N'utilisez pas l'imprimante dans un environnement humide.
❏ N'insérez aucun objet dans les fentes du boîtier. Les objets pourraient entrer en contact avec des points
de tension dangereux ou court-circuiter des pièces et entraîner des risques d'incendie ou de décharge
électrique.
❏ Ne versez jamais aucun liquide sur l'imprimante.
❏ Sauf indication contraire dans la documentation de l'imprimante, ne tentez pas de réparer le produit
vous-même.
❏ N'intervenez que sur les commandes mentionnées dans les instructions d'utilisation. Tout réglage
inadapté risquerait d'endommager l'imprimante et nécessiterait l'intervention d'un technicien qualifié.
Informations en matière de sécurité
Cordon d'alimentation
Attention :
c
❏ Assurez-vous que le cordon d'alimentation CA répond aux normes de sécurité locales en vigueur.
Utilisez uniquement le cordon d'alimentation livré avec le produit. L'utilisation d'un autre cordon
peut entraîner un incendie ou une décharge électrique.
Le cordon d'alimentation du produit doit uniquement être utilisé avec le produit. L'utilisation du
cordon sur un autre équipement peut entraîner un incendie ou une décharge électrique.
❏ En cas de détérioration au niveau de la fiche, remplacez le cordon dans son ensemble ou consultez
un électricien qualifié. Si la fiche contient des fusibles, veillez à les remplacer par des fusibles de
même taille et de même calibre.
Consignes de sécurité17
Etiquettes de sécurité relatives au laser
Avertissement :
w
La réalisation de procédures et de réglages autres que ceux définis dans la documentation de
l'imprimante peut entraîner une exposition à des radiations dangereuses.
Votre imprimante est un produit laser de classe 1, comme indiqué dans les spécifications IEC60825.
L'étiquette représentée est apposée sur la partie arrière de l'imprimante dans les pays où elle est
nécessaire.
AcuLaser M4000 SeriesGuide d'utilisation
Radiations laser internes
Puissance de radiation moyenne maximale :10 mW lors de l'ouverture du laser
Longueur d'onde :775 à 800 nm
L'imprimante est un ensemble à diode laser de classe III b, équipé d'un rayon laser invisible. L'unité de la tête
de l'imprimante NE PEUT PAS FAIRE L'OBJET D'UN ENTRETIEN. Par conséquent, elle ne doit en aucun
cas être ouverte. Une étiquette d'avertissement supplémentaire, relative au laser, est apposée à l'intérieur de
l'imprimante.
Sécurité relative à l'ozone
Emission d'ozone
De l'ozone est généré par les imprimantes laser lors du processus d'impression. La production d'ozone a
uniquement lieu lorsque l'imprimante procède à des impressions.
Limite d'exposition à l'ozone
La limite d'exposition recommandée à l'ozone est de 0,1 partie par million (ppm), mesure exprimée sous la
forme d'une concentration moyenne intégrée dans le temps sur une période de huit (8) heures.
Au cours de huit (8) heures d'impression en continu, l'imprimante laser Epson génère moins de 0,1 ppm.
Consignes de sécurité18
AcuLaser M4000 SeriesGuide d'utilisation
Réduction des risques
Afin de réduire les risques d'exposition à l'ozone, nous vous recommandons d'éviter les conditions suivantes :
❏ Utilisation de plusieurs imprimantes laser dans un lieu confiné.
❏ Utilisation de l'imprimante lorsque le taux d'humidité est extrêmement faible.
❏ Ventilation insatisfaisante de la pièce.
❏ Impression prolongée et continue dans une des conditions susmentionnées.
Emplacement de l'imprimante
L'imprimante doit être positionnée de manière à ce que les gaz d'échappement et la chaleur générés soient :
❏ ne soient pas projetés directement dans le visage de l'utilisateur.
❏ Expulsés du bâtiment aussi rapidement que possible.
Précautions de mise sous et hors tension
Ne mettez pas l'imprimante hors tension :
❏ Une fois l'imprimante sous tension, attendez que Prête s'affiche sur l'écran LCD.
❏ Lorsque le voyant Prête clignote.
❏ Lorsque le voyant Data est allumé ou clignote.
❏ Lorsqu'une impression est en cours.
Consignes de sécurité19
AcuLaser M4000 SeriesGuide d'utilisation
Chapitre 1
Présentation de l'imprimante
Où trouver les informations qui vous intéressent ?
Guide d'installation
Fournit toutes les instructions relatives à l'assemblage des différentes parties de l'imprimante et à l'installation
de son logiciel.
Guide d'utilisation (le présent manuel)
Fournit des informations détaillées sur les fonctions, les options, l'entretien, le dépannage et les
caractéristiques techniques de l'imprimante.
Guide réseau
Fournit aux administrateurs réseau des informations sur le pilote d'impression et les paramètres réseau. Pour
pouvoir consulter ce guide, vous devez l'installer sur le disque dur de votre ordinateur à partir du CD-ROM
Utilitaires réseau.
*
Il est possible que le CD-ROM Utilitaires réseau ne soit pas fourni avec le produit dans certains pays ou
certaines régions. Vous pouvez alors installer le Guide du réseau à partir du CD-ROM du logiciel.
Guide bourrages
Ce guide fournit des solutions concernant les problèmes de bourrage papier de votre imprimante que vous
pourriez être amené à consulter régulièrement. Il est recommandé d'imprimer ce guide et de le garder à
proximité de l'imprimante.
Guide des polices
Fournit des informations sur les polices utilisées par l'imprimante. Vous devez copier ce guide ou l'ouvrir
directement dans le répertoire suivant sur le CD-ROM du logiciel.
Sous Windows : /COMMON/MANUAL/FRA/FNTG
Aide en ligne du logiciel d'impression
Cliquez sur Help (Aide) pour obtenir des instructions et des informations détaillées relatives au logiciel
d'impression qui contrôle votre imprimante. L'aide en ligne est automatiquement installée lors de
l'installation du logiciel d'impression.
Présentation de l'imprimante20
Composants de l'imprimante
Vue avant
AcuLaser M4000 SeriesGuide d'utilisation
a. bac face dessous
b. capot supérieur
c. panneau de contrôle
d. capot de droite
e. voyant du papier
f. bac BM
g. bac inférieur standard
h. interrupteur
i. guide papier
Présentation de l'imprimante21
Vue arrière
AcuLaser M4000 SeriesGuide d'utilisation
a. capot B
b. capot optionnel supérieur
c. prise secteur
d. sortie directe
e. connecteur de l'interface parallèle
f. connecteur de l'interface USB
g. connecteur de l'interface Ethernet
h. cache de la carte d'interface de type B
i. levier du capot B
j. levier d'insertion du papier
Présentation de l'imprimante22
Intérieur de l'imprimante
AcuLaser M4000 SeriesGuide d'utilisation
a. capot A
b. cartouche de toner
Panneau de contrôle
Présentation de l'imprimante23
AcuLaser M4000 SeriesGuide d'utilisation
a.écran LCDAffiche les messages d'état de l'imprimante et les menus du panneau de
contrôle.
b.touche AnnulationAppuyez une fois sur cette touche pour annuler le travail d'impression en
cours. Maintenez cette touche enfoncée pendant plus de deux secondes
pour supprimer tous les travaux présents dans la mémoire de
l'imprimante.
c.voyant Data (vert)Allumé lorsque les données d'impression sont stockées dans la mémoire
tampon (section de la mémoire réservée à la réception de données) de
l'imprimante mais pas encore imprimées.
Clignotant lors du traitement des données par l'imprimante.
Eteint lorsqu'il n'y a pas de données dans la mémoire tampon.
d.voyant Prête (vert)Allumé lorsque l'imprimante est prête, indiquant qu'elle peut recevoir et
imprimer des données.
Eteint lorsque l'imprimante n'est pas prête à imprimer.
e.touche Arrêt/MarcheAppuyer sur cette touche annule le travail d'impression en cours.
Si vous appuyez sur cette touche lorsque le voyant Erreur clignote,
l'erreur est effacée et l'imprimante est de nouveau prête à imprimer.
f.voyant Erreur (orange)Allumé ou clignotant lorsqu'une erreur se produit.
g.
touche Entrée
h.
touche Bas
i.
touche Retour
j.
touche OK
k.
touche Haut
Ces touches vous permettent d'accéder aux menus du panneau de contrôle
à partir duquel vous pouvez paramétrer l'imprimante et vérifier l'état des
consommables. Pour plus d'informations sur l'utilisation de ces touches,
reportez-vous à la section "Utilisation des menus du panneau de contrôle"
à la page 59.
Présentation de l'imprimante24
AcuLaser M4000 SeriesGuide d'utilisation
Options et consommables
Options
Vous pouvez augmenter les capacités de l'imprimante en installant les options suivantes.
❏ Unité papier de 550 feuilles (C12C802471)
Cette unité augmente la capacité de chargement de papier de 550 feuilles. Vous pouvez installer un
maximum de deux unités.
❏ Unité recto verso (C12C802481)
Cette unité permet d'imprimer automatiquement sur les deux faces de la feuille.
❏ Empileur (C12C802111)
Cette unité permet de bénéficier de la fonction de décalage. Les impressions sont éjectées en piles
décalées. L'empileur peut empiler un maximum de 500 feuilles de papier.
❏ Lecteur de disque dur (C12C824172)
Cette option permet d'augmenter les capacités de l'imprimante. Vous pouvez ainsi imprimer rapidement
des travaux d'impression complexes et volumineux. Cette option vous permet également d'utiliser la
fonction Reserve Job (Gestion des jobs). La fonction Reserve Job (Gestion des jobs) vous permet de
stocker des travaux d'impression sur le disque dur de l'imprimante et de procéder à leur impression
ultérieurement, directement à partir du panneau de contrôle de l'imprimante.
❏ Module mémoire
Cette option permet d'augmenter la mémoire de l'imprimante. Vous pouvez ainsi imprimer des
documents complexes et contenant de nombreux graphiques. La mémoire vive (RAM) de l'imprimante
peut être augmentée jusqu'à 576 Mo en ajoutant deux barrettes DIMM supplémentaires de 256 Mo.
Remarque :
Veillez à ce que le module de mémoire à double rangée de connexions dont vous faites l'acquisition soit
compatible avec les produits EPSON. Pour plus de détails, contactez le magasin dans lequel vous avez
acheté l'imprimante ou un technicien EPSON qualifié.
Présentation de l'imprimante25
AcuLaser M4000 SeriesGuide d'utilisation
Consommables
L'état des consommables suivants est contrôlé par l'imprimante. Vous savez ainsi à quel moment vous devez
les remplacer.
Nom du produitRéférence
Cartouche de toner1170
Unité de fusion (110-120 V)3037
Unité de fusion (220-240 V)3038
Présentation de l'imprimante26
AcuLaser M4000 SeriesGuide d'utilisation
Chapitre 2
Tâches d'impression
Chargement de papier dans l'imprimante
Cette section détaille la procédure de chargement du papier. Si vous utilisez des supports spéciaux, tels que
des transparents ou des enveloppes, reportez-vous également à la section "Sélection et utilisation des supports
d'impression" à la page 32. Pour les caractéristiques et les détails concernant les types et tailles de papier,
reportez-vous à la section "Papier" à la page 213.
Bac BM et bac inférieur standard
Le bac BM (bac multi-usages) et le bac inférieur standard sont des alimentations papier disponibles pour
différents types de papier, tels que les étiquettes, les enveloppes, le papier épais et les transparents.
Remarque :
❏ Pour charger des enveloppes, reportez-vous à la section "Enveloppes" à la page 33.
❏ Le bac BM peut uniquement être inséré dans l'emplacement supérieur et le bac inférieur standard,
uniquement dans l'emplacement inférieur. Ne forcez pas l'insertion des bacs dans un emplacement
incorrect.
❏ La procédure de chargement du papier dans le bac inférieur standard et dans le bac BM est similaire.
1. Retirez le bac BM.
Tâches d'impression27
AcuLaser M4000 SeriesGuide d'utilisation
Remarque :
Lorsque vous retirez le bac inférieur standard, soulevez-le et maintenez-le incliné.
2. Retirez le capot du bac BM.
3. Réglez la taille du bac en fonction du papier chargé.
Faites glisser le guide papier latéral vers l'extérieur en appuyant sur le bouton. Faites ensuite glisser le
guide papier de l'extrémité en appuyant sur le bouton, de manière adaptée au papier chargé.
4. Placez une pile du papier souhaité au centre du bac à papier en orientant la face à imprimer vers le haut.
Faites ensuite glisser le guide papier latéral en appuyant sur le bouton jusqu'à ce que le guide se trouve
correctement ajusté contre le côté droit de la pile.
Tâches d'impression28
AcuLaser M4000 SeriesGuide d'utilisation
Remarque :
Veillez à ce que l'épaisseur de la pile de papier ne dépasse pas le repère supérieur et à ce que l'épaisseur
de la pile de transparents ne dépasse pas le repère inférieur.
5. Réinstallez le capot du bac BM en veillant à ce que le bord avant soit aligné et placé aussi loin que
possible vers l'avant. Réinsérez ensuite le bac dans l'imprimante.
Remarque :
Les tailles de papier suivantes sont automatiquement détectées. Lors du chargement d'autres tailles de
papier ou de la sélection d'une taille de papier ne correspondant pas à la taille du papier, définissez la
taille du papier à l'aide du panneau de contrôle. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
"Menu Bac" à la page 64.
Bac inférieur standard :A4, A5, B5, LT, LGL, EXE, GLG
Tâches d'impression29
AcuLaser M4000 SeriesGuide d'utilisation
6. Sélectionnez le bac de sortie. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section "Sélection du bac de
sortie" à la page 30.
Unité papier en option
Les tailles et les types de papier compatibles avec l'unité papier de 550 feuilles en option sont identiques à
ceux compatibles avec le bac inférieur standard.
La procédure de chargement du papier est également la même que celle du bac inférieur standard. Pour
obtenir des informations détaillées, reportez-vous à la section "Bac BM et bac inférieur standard" à la page
27.
Sélection du bac de sortie
Bac face dessous
Tous les types et toutes les tailles de papier pris en charge peuvent être utilisés. Lors de l'utilisation de papier
ordinaire, il est possible d'empiler un maximum de 500 feuilles.
1. Abaissez le levier d'insertion du papier.
Tâches d'impression30
Loading...
+ 203 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.