Eppendorf Thermomixer User manual

Page 1
Thermomixer comfort
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni d'impiego
Manual de Instrucciones
Page 2
Thermomixer comfort
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mode d'emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Istruzioni d'impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Manual de Instrucciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Page 3
Inhaltsverzeichnis
1 Die Eigenschaften des Thermomixers comfort . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2 Anwendungsgrenzen und Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . 3
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5 Funktions- und Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6 Arbeitstechnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.1 Zeitzählung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.2 Einsetzen von Reaktionsgefäßen und Mikrotiterplatten . . . . . . . . . 7
6.3 Einstellung von Temperatur, Mischfrequenz, Zeit . . . . . . . . . . . . . . 7
6.4 Der Routine-Mix/Temperierlauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.5 ShortMix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.6 Pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.7 Sonderfunktionen IntervalMix und Progr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.7.1 IntervalMix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.7.2 Progr.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.8 Speicherung der eingegebenen Parameterwerte . . . . . . . . . . . . . 12
7Wartung und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8Kontrolle der Temperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9Fehlersuchschema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
10.1 Temperierbereich und Temperiergenauigkeit, Mischfrequenz . . . . 16
10.2 Physikalische Kennzeichen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
11 Kurzanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
12 Bestellinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1
Page 4
1 Die Eigenschaften des Thermomixer comfort
Der Thermomixer comfort bietet vielfältige Möglichkeiten des Temperierens und Mischens von Flüssigkeiten im Mikroliter-Volumenbereich:
– In austauschbaren Wechselblöcken können Flüssigkeiten in
Reaktionsgefäßen 0.2, 0.5, 1.5, 2.0 ml (z.B. Eppendorf Safe-Lock und PCR-Gefäße), in Falcon®-Tubes 15 und 50 ml, in Cryo-Gefäßen 1,5 und 2 ml in Reagenzgläsern 5 ml aus Kunststoff oder Glas sowie in Mikroti­terplatten/Deepwell-Platten mit beliebigen Bodenkonturen, inkl. PCR­Platten gemischt und gleichzeitig temperiert werden.
– Ein Abkühlen der Proben auf 13 °C unter Raumtemperatur wird durch
Peltier-Kühlung ermöglicht.
–Zwei Sonderfunktionen erweitern den Anwendungsbereich des Thermo-
mixer comfort:
Intervallmischen:
Stillstand, wobei Mischfrequenz und Zeitdauer der Misch- und Pausen­funktion frei wählbar sind.
Programm-Modus:
können 2 zusammenhängende, aufeinanderfolgende Misch/Temperier­Läufe frei programmiert werden. Nach Ablauf des ersten Laufs schaltet sich automatisch der zweite Lauf ein, so daß zwei verschiedene Behand­lungen der gleichen Flüssigkeit ausgeführt werden.
24 Reaktionsgefäße können mit dem Eppendorf IsoRack auf einmal auf einen Wechselblock gesetzt werden. Das IsoRack ist auch Teil des IsoTherm­Systems. Dieses besteht aus:
IsoRack = Arbeitsrack für 24 Gefäße IsoPack = Kühl-Akkublock für 0 °C und – 21 °C PCR-Cooler = Kühl-Akkublock für 0 ° C für PCR-Gefäße IsoSafe = Isolierbox für IsoRack und IsoPack (s. auch Abschnitt 12, Bestellinformationen)
Dadurch lassen sich mit dem Thermomixer comfort und dem IsoTherm­System Reaktionsgefäße bei allen für die Praxis relevanten Temperaturen auf dem Labortisch handhaben.
Die robuste, platzsparende Konstruktion des Thermomixer comfort sowie das chemikalienresistente Kunststoffgehäuse und die Folientastatur lassen auch dies Eppendorf-Gerät zum professionellen Begleiter Ihrer täglichen Routine werden.
Fortlaufender Wechsel zwischen Mischphase und
Zusätzlich zu einem normalen Misch/Temperierlauf
2
Page 5
2 Anwendungsgrenzen und Sicherheitshinweise
Der Thermomixer comfort dient zum Temperieren und Mischen von wässerigen Lösungen in geschlossenen Reaktionsgefäßen oder Mikrotiterplatten.
Der Umgang mit dem Thermomixer comfort ist geübtem Laborpersonal vorzubehalten.
Der Thermomixer darf nicht in explosionsgefährdeten Räumen betrieben werden, explosive oder heftig reagierende Stoffe dürfen nicht gemischt/ temperiert werden.
Er ist funktionsfähig im Temperaturbereich 4 °C bis 35 °C. Die technischen Daten werden eingehalten im Bereich zwischen 15 und 35 °C.
Beim Mischen/Temperieren von giftigen Flüssigkeiten oder solchen, die pathogene Keime enthalten, muß das geeignete Sicherheitsumfeld eingehalten werden (Abzug, Labor der entsprechenden Sicherheitsklasse).
Beachten sie in diesem Zusammenhang, daß Gefäßdeckel von Reaktionsgefäßen aufspringen können, z.B. bei hohem Dampfdruck der Reagenzien oder wenn der Deckel nicht richtig verschlossen oder die Dichtlippe beschädigt wurde.
Umfassende Vorschriften zum Umgang mit pathogenen Keimen oder biologischem Material sind in nationalen und internationalen Bestimmungen festgelegt.
Beachten Sie beim Wechseln eines erhitzten Wechselblocks, daß bei Berühren der Unterseite des Wechselblocks sowie des Thermosockels Verbrennungen möglich sind!
Wenn das Gerät aus einem Kühlraum in einen wärmeren Raum gebracht wird, sollte es zunächst bis zum Abtrocknen von Kondensat ca. 1 Stunde lang nicht betrieben werden. Kondensat kann sich ebenfalls bilden, wenn es bei Sollwert-Temperaturen < Raumtemperatur in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit benutzt wird.
Behandeln Sie den Thermomixer bitte wie ein elektrisches Gerät. Größere Flüssigkeitsmengen dürfen nicht über dem Gerät verschüttet werden.
Bei einem mit maximaler Drehzahl laufendem Gerät sollte darauf geachtet werden, daß keine Gegenstände in die Nähe gestellt werden, die durch die Vibrationen in Bewegung geraten und vom Arbeitstisch fallen können.
3
Page 6
3 Lieferumfang
1 Thermomixer comfort ohne Wechselblock 1 Netzkabel 1 Innensechskant-Schraubendreher 1 Satz Sicherungen 1 Bedienungsanleitung
4
Page 7
4 Installation
Stellen Sie das Gerät auf einen festen Tisch mit waagerechter Arbeitsplatte. Ein Abstand von 10 cm rings um das Gerät zur Wand oder zu anderen Geräten sollte eingehalten werden, um die Ventilation nicht zu behindern.
Zum Montieren des gewählten Wechselblocks orientieren Sie ihn bitte so, daß die von unten sichtbare Bohrung für den Fühlerstift im Thermosockel nach links gerichtet ist (s. Abbildung 1). Bei den Wechselblöcken für 0,5, 1,5 und 2,0 ml-Gefäße zeigen dann die abgeflachten Kanten der Blöcke nach vorn. Beim Aufsetzen gleitet der im Thermosockel montierte Fühlerstift in die Bohrung im Wechselblock. Befestigen Sie den Wechselblock mit den unverlierbaren Schrauben durch handfestes Anziehen der Schrauben (Innensechskant-Schraubendreher im Zubehör).
Für das Temperieren von 0.2ml-PCR-Gefäßen -Streifen oder -Platten im MTP­Wechselblock wird eine Adapterplatte benötigt, ausserdem ein hoher Deckel für den Wechselblock (s. Bestellinfomationen). Deep-well-Plates können ebenfalls nur zusammen mit dem hohen Deckel im MTP-Block temperiert werden!
Verbinden Sie das Gerät mit dem Stromnetz (Netzkabel im Zubehör). Das Gerät ist mit einem Schaltnetzteil versehen, so daß Sie unabhängig von einem bestimmten Wert das Gerät an Netzspannungen zwischen 100 und 240 V anschließen können.
Schalten Sie das Gerät ein (Schalter neben der Gerätesteckdose auf der Rückseite des Geräts).
Überzeugen Sie sich durch einen Probelauf bei maximaler Drehzahl (s. dazu Abschnitt 6.2 und 6.3), daß die Haftung zwischen Gerät und Untergrund ausreichend ist, so daß es sich beim Mischen nicht von der Stelle bewegt.
Abb. 1: Wechselblock für MT-Platten von unten betrachtet.
Kleine schwarze Punkte = Befestigungsschrauben; Großer schwarzer Punkt = Bohrung für die Aufnahme des Fühlerstiftes.
5
Page 8
5 Funktions- und Bedienelemente
2
1
3
Abb. 2
1) Bedienpult mit Display und Tastatur
2) Wechselblock für Reaktionsgefäße. Die Wechselblöcke werden mit zwei unverlierbaren Innensechskant-Schrauben auf dem Gehäuse montiert.
3) IsoRack mit Deckel, zum Übertragen von Reaktionsgefäßen auf den Wechselblock.
Die Gerätesteckdose und der Netzschalter befinden sich auf der Rückseite des Geräts.
6
Page 9
6 Arbeitstechnik
6.1 Zeitzählung
"time control": Die Zeitzählung beginnt sofort bei Druck auf Start/Stop oder mit Beginn eines neuen Temperierabschnitts (Funktion Progr. s. 6.7.2).
Das Umtemperieren des Thermomixers auf den eingestellten Temperatur­Sollwert ist in der gezählten Zeit enhalten.
"temp control": Die Zeitzählung beginnt erst, wenn der Sollwert der Temperatur erreicht ist.
Umschalten "time control"/"temp control": Taste Progr. beim Einschalten des Geräts gedrückt halten, bis in der Anzeige entweder "time control" oder "temp control" als gewählter Modus erscheint.
6.2 Einsetzen von Reaktionsgefäßen und Mikrotiterplatten
Es wird empfohlen, zur Einhaltung der technischen Daten bezüglich der Tem­perierung (s. Abschnitt 10), Reaktionsgefäße in Eppendorf IsoRacks einzu­setzen und in diesen auf den Wechselblock zu übertragen. Reaktionsgefäße mit leichtem Druck von Hand oder mit dem umgedrehten Deckel des IsoRack vollständig in die Bohrungen des Wechselblocks schieben. Der Deckel des IsoRacks braucht nicht aufgesetzt zu werden.
6.3 Einstellung von Temperatur, Mischfrequenz, Zeit
Nach Einschalten des Geräts erscheinen auf dem Display die zuletzt vor dem Abschalten eingestellten Werte.
Temp. Mix Time
Interval
Mix
Progr.
Short
Mix
Start/ Stop
Thermomixer comfort
Abb. 3: Bedienpult, Display und Tastatur Mit den Cursor-Tasten
Temp., Mix, Time
und Zeit eingestellt. Die Werte können durch einzelne Tastendrucke in kleinen Schritten, oder fortlaufend durch anhaltenden Tastendruck verstellt werden.
Die Parameterwerte können auch geändert werden, während das Gerät läuft. Der Lauf wird dann mit diesem neu eingestellten Sollwert fortgesetzt.
werden Temperatur, Mischfrequenz
7
Page 10
Temp.:
1h:00m
1100 rpm
off
22/24°C
1h:00m
off
22/24°C
Die Temperatur ist einstellbar zwischen 1 und 99 °C (70 °C beim Wechselblock für MT-Platten). Jeder Tastendruck verstellt um 1 °C.
Soll- und Istwert der Temperatur werden nebeneinander angezeigt, solange bis der Sollwert erreicht ist. Dann wird nur noch dieser Wert angezeigt.
Die Istwert-Anzeige blinkt direkt nach Einschalten des Geräts. Wenn das Gerät zu temperieren beginnt (s. u.), blinkt die Istwert-Anzeige
nicht mehr. Das Gerät beginnt zu temperieren
– nach Druck auf die – oder nach Druck auf eine der
In diesem Fall (also ohne Druck auf Einstellung des gewünschten Wertes der Wechselblock auf diese Temperatur zu heizen/zu kühlen. Das Gerät arbeitet dann als
Mischaktivität
Der unterste einregelbare Temperaturwert ist = 13 °C unter Raumtemperatur. Unterster einstellbarer Wert ist
thermostatisiert, das Gerät bleibt auf Raumtemperatur. In dieser Einstellung kann es als
Achtung:
Raumtemperatur gekühlt wurde, muß er für eine kurze Zeit (10 min) auf 95 °C erhitzt werden. Kondenswasser, das sich während der Kühlphase eventuell auch im Gerät gebildet hat, kann dadurch abtrocknen.
.
reiner Mischer ohne Temperierung
Wenn der Wechselblock > als 72 h auf Werte unter
Start/Stop-Taste
Temp
Start/Stop
"off °C"
. Bei dieser Einstellung wird nicht
(s. u.),
.-Cursor-Tasten.
) beginnt unmittelbar nach
reiner Thermostat ohne
betrieben werden.
8
Mix:
1100 rpm
Die Mischfrequenz ist einstellbar auf 0 und zwischen 300 und 1500 Umdrehungen/Minute (rpm).
Ein Tastendruck verstellt um 50 rpm (beginnend bei 300 rpm). Bei der Einstellung
Mischaktivität
.
rpm = 0
arbeitet das Gerät als reiner
Thermostat ohne
Page 11
Das Gerät erkennt in Abhängigkeit seiner Softwareversion, welcher
1100 rpm
22/24°C
off
Wechselblock jeweils aufgesetzt ist. Automatisch ist dann keine höhere als die für den betreffenden Wechselblock
zulässige Mischfrequenz einstellbar, z. B. : Wechselblock 0,5 ml: rpm
Wechselblock 1,5 ml + 2,0 ml: rpm Wechselblock für MT-Platten: rpm
Achten Sie bitte bei anderen Wechselblöcken auf einen gegebenenfalls aufgedruckten maximalen rpm-Wert!
= 1500 rpm
max
= 1400 rpm
max
= 1400 rpm
max
Time:
1h:00m
Die Zeit ist einstellbar zwischen 1 Minute und 99 Stunden 59 Minuten. Ein Tastendruck verstellt um eine Minute. Während eines Laufs wird zu jedem Zeitpunkt die Restzeit in Minuten
angezeigt. Die letzte Minute wird in Sekunden herabgezählt.
Unbegrenzte Mischzeit
6.4 Der Routine-Mix/Temperierlauf
Nach Einstellung der gewünschten Parameterwerte beginnt das Gerät nach Druck auf
Das Temperieren kann jedoch schon vorher durch ein neues Einstellen des Temperatursollwerts begonnen haben (s. o.).
Während des Laufs leuchtet die grüne Kontrollampe in der Im Routinelauf kann auch die Funktion
Nach Ablauf der vorgewählten Zeit oder nach Druck auf Mischen beendet. Die Temperatur wird jedoch beibehalten bis zum Ausschalten des Geräts.
Start/Stop
: "--.--" einstellen (unterster einstellbarer Wert).
zu mischen und zu temperieren.
Start/Stop
IntervalMix
(s. u.) ausgeführt werden
Start/Stop
-Taste.
wird das
6.5 ShortMix
Das Gerät mischt solange mit der im Display angezeigten Frequenz, wie die Taste
ShortMix
heraufgezählt, danach in Minuten.
gedrückt wird. Die Zeit wird bis zu einer Minute in Sekunden
6.6 Pause
Wird länger als 2 sec auf die Taste Zeitzählung unterbrochen. Dann können gegebenenfalls notwendige Hand­habungen durchgeführt werden (Zugabe von Flüssigkeit, Reagenzien, Aus­tausch von Gefäßen). Nach kurzem Druck auf fortgesetzt.
Start/Stop
gedrückt, werden Mischen und
Start/Stop
wird der Lauf
9
Page 12
6.7 Sonderfunktionen IntervalMix und Progr.
1100 rpm
22
20°C
1h:00m
0m:05s
1100 rpm
22/20°C 1h:30m
0m:10s
Die Funktion Mischaktivität und Mischpause. Das Gerät führt dann ein durch Pausen unterbrochenes Mischen aus, bis die eingestellte Gesamtzeit abgelaufen ist. Die
Zeiten für das Mischen und die Mischpause
59 sec) können unabhängig voneinander eingegeben werden Die Funktion
Temperierläufe zu programmieren. Diese beiden Läufe werden unabhängig vom gerade eingestellten Routinelauf einprogrammiert.
Die Sonderfunktionen auf die Tasten (> 2 sec) ein-/ausgeschaltet. Nach einem akustischen Signal leuchtet die Kontrollampe in der Taste auf, wenn die Funktion aktiviert ist. Während das Gerät läuft, können die Funktionen nicht ein/ausgeschaltet wer­den.
6.7.1 IntervalMix
Druck auf Taste auf.
Im Display erscheint Zeichen der Interval-Modus ist eingeschaltet (Zeichen = Mischphase, Zeichen = Unterbrechung, Mischpause).
IntervalMix
Progr.
IntervalMix
ermöglicht einen fortlaufenden Wechsel von
(3 sec bis 99 Minuten
ermöglicht es, zwei nacheinander geschaltete Mix/
IntervalMix
und
Progr.
werden durch längeren Druck
> 2 sec: grüne Kontrollampe in der Taste leuchtet
/
10
Die Gesamtzeit für die Funktion
Time
eingestellt werden. Kurzer Druck auf die Taste Mit den Cursortasten
werden.
IntervalMix
Time
kann jetzt die Zeitdauer des
IntervalMix
: Zeichen blinkt.
kann jetzt mit den Cursortasten
Mischens
eingestellt
Page 13
Kurzer Druck auf die Taste
1100 rpm
22
20°C
1h:30m
0m:15s
1400 rpm
37°C
2h:15m
off
0 rpm
15
31°C
--:--
off
Mit den Cursortasten werden.
Time
/
IntervalMix
kann jetzt die
: Zeichen blinkt.
Zeit der Mischpause
eingestellt
Nach Druck auf Wechsel von Mischaktivität/Mischpause, bis die Gesamtzeit abgelaufen ist.
Druck auf Taste grüne Kontrollampe in der Taste erlischt. Im Display erscheint die Anzeige " off".
6.7.2 Progr.
Druck auf Taste Jetzt führt der Thermomixer nach Druck auf
aus: Dieser besteht aus 2 Temperier/Mischläufen, wobei der zweite Lauf
automatisch
In der Anzeige erscheinen die Parameterwerte des zuletzt durchgeführten Programmlaufs, links das Zeichen .
Der 1. Mix/Temperierlauf kann jetzt wie ein normaler Routinelauf inkl. der Ausführung der IntervalMix-Funktion programmiert werden.
Kurzer Druck auf Taste Zeichen .
Start/Stop
IntervalMix
Progr.
nach Ablauf des ersten gestartet wird.
beginnt das Gerät einen aufeinanderfolgenden
> 2 sec: Ausschalten der Funktion
> 2 sec: grüne Kontrollampe in der Taste leuchtet auf.
Progr.
: In der Anzeige links erscheint das
Start/Stop
einen
Programmlauf
IntervalMix
,
/
11
Page 14
Der 2. Misch/Temperierlauf kann jetzt wie ein normaler Routinelauf inkl. der
Ausführung der IntervalMix-Funktion programmiert werden. Nach Zurückschalten zum 1. Mix/Temperierlauf durch kurzen Druck auf Taste
Progr.
und Druck auf
nacheinander auszuführen. Während der Ausführung der Programmteile blinken die Zeichen und .
Die Temperatur bleibt danach bis zum Ausschalten des Geräts auf dem im
2. Lauf festgelegten Sollwert. Ausschalten der Funktion
Start/Stop
Progr.
beginnt das Gerät beide Mix/Temperierläufe
durch Druck auf die Taste > 2 sec.
6.8 Speicherung der eingegebenen Parameterwerte
Alle eingestellten Parameterwerte des Routinelaufs und des Programmlaufs bleiben bei Abschalten des Geräts gespeichert.
Die im Routinelauf und unter der Funktion Parameterwerte bleiben erhalten, auch wenn zwischen beiden Programmebenen während des Gerätebetriebs hin- und hergeschaltet wird.
Progr.
zuletzt eingegebenen
12
Page 15
7 Wartung und Reinigung
Das Gerät benötigt keine Wartung. Die Wechselblöcke sollten sofort gereinigt werden, wenn Probenflüssigkeit in die Bohrungen gelangt.
Zur Reinigung aller äußeren Teile des Geräts kann milde Seifenlösung verwendet werden, gereinigte Bohrungen mit Aqua dest. nachspülen. Zur mikrobiellen Dekontamination sind Desinfektionsmittel auf Alkoholbasis zulässig.
13
Page 16
8 Kontrolle der Temperatur
Die in Abschnitt 10, Technische Daten, angegebenen Grenzen umfassen die Unpräzision und die möglichen Abweichungen über alle Positionen des Wechselblockes. In den einzelnen Positionen wird die Temperatur sehr konstant gehalten. Sollen die Temperaturen zusätzlich zur Anzeige genau bestimmt werden, muß ein Meßfühler mit geringer Wärmekapazität (z. B. Thermoelement) verwendet werden. Eine detaillierte Testanweisung finden Sie auf www.eppendorf.de.
14
Page 17
9 Fehlersuchschema
Thermomixer comfort
Fehler Ursache Beseitigung
Display bleibt dunkel. – Keine Netzverbin-
Sollwert der Tempera­tur wird nicht erreicht.
Gerät mischt/tempe­riert nicht.
Anzeige: 'MOTOR ERR'
'SPEED ERR'
'TOO HOT!'
'T-SENSOR ERR'
'TEMP ERR!'
'EEChksumERR', 'RAM ERR' 'EEprom ERR'
dung.
– Bei Sollwerten der
Temperatur unter Raumtemperatur: Raumtemperatur zu hoch.
– Gerätesicherung
defekt.
– Motor dreht sich
nicht.
– Motor dreht mit
Überdrehzahl.
–Wechselblock heißer
als 110 °C.
–Temperatursensor-
fehler.
– Sollwert der Tempe-
ratur wird nicht erreicht.
– Speicherfehler.
Netzstecker einstecken.
Gerät gegebenenfalls in kühlerer Umgebung auf­stellen.
Sicherung austauschen (Sicherungen im Zubehör des Gerätes). Im Wieder­holungsfall Service benachrichtigen.
Bei allen Fehlermeldun­gen dieser Art zunächst:
Gerät ausschalten, nach 10 sec wieder einschalten. Wenn der Fehler erneut auftritt, Service benach­richtigen.
'HEAVY LOAD' – Motor erreicht seine
Solldrehzahl nicht.
Kontrollieren, ob Wechsel­block durch eingeklemm­ten Gegenstand an der Bewegung gehindert wird.
Keine Abhilfe: Service benachrichtigen.
15
Page 18
10 Technische Daten
Dieses Gerät erfüllt als Träger des CE-Zeichens europäische Normen, wie sie in der Konformitätserklärung auf der hintern Umschlagseite der Bedienungsanlei­tung angegeben sind.
10.1 Temperierbereich und Temperiergenauigkeit, Mischfrequenz
Alle Angaben gelten für den Bereich 15 °C – 35 °C Raumtemperatur. Temperierbereich: Von 13 °C unter Raumtemperatur bis 99 °C
Temperiergenauigkeit: ± 2 °C vom eingestellten Sollwert, bei Soll-
Aufheizgeschwindigkeit der Wechselblöcke: ca. 5 °C/min.
Abkühlgeschwindigkeit: 2 bis 3 °C/min, von Raumtemperatur bis 13 °C
Die Temperaturänderungen in den mit Flüssigkeit befüllten Gefäßen und Vertiefungen erfolgen langsamer!
Mischfrequenz für Wechsel­blöcke 0,5 ml: 300 bis 1500 rpm
Mischfrequenz für Wechsel­blöcke 1,5 und 2,0 ml: 300 bis 1400 rpm
Mischfrequenz für Wechselblock für Mikrotestplatten: 300 bis 1400 rpm
Mischfrequenz für Wechselblock mit Falcon
Mischfrequenz für Wechselblock mit Cryogefäßen: 300 bis 1400 rpm
Mischhub der Wechselblöcke: 3 mm
®
-Tubes: 300 bis 750 rpm
10.2 Physikalische Kennzeichen des Geräts
Netzanschluß: 100 bis 240 V/ 50 – 60 Hz Leistung: 90 W Gewicht: 3,6 kg mit Wechselblock Gewicht der Wechselblöcke: ca. 400 g Größe (Breite x Tiefe x Höhe): 22 x 17 x 12,5 cm
Zulässige Umgebungsbedingungen für den Betrieb:
Max. Luftfeuchtigkeit: 70 % Umgebungstemperatur: 4 °C bis 35 °C
(Wechselblöcke für Reaktionsgefäße) Von 10 °C unter Raumtemperatur bis 70 °C
(Wechselblock für Mikrotiterplatten)
werten zwischen 20 und 45 °C: ± 0,5 °C MT-Platten: max. – 2 °C unter Sollwert!
unter Raumtemperatur 0,5 bis 1 °C/min
Technische Änderungen vorbehalten!
16
Page 19
11 Kurzanleitung
Bitte bedenken Sie: Die Kurzanleitung soll nur eine Hilfe nach dem Lesen der vollständigen Bedienungsanleitung sein!
a) Routinelauf
Funktion
Mit
Progr.
ausschalten (siehe unten)
Temp.
Mix
Time
Temperatur, Mischfrequenz, Zeit einstellen.
Gerät beginnt zu temperieren/mischen.
Start/ Stop
Nach Ablauf der Zeit wird das Mischen beendet, die Temperierung jedoch fortgesetzt.
b) IntervalMix
Ein/Ausschalten der Funktion: länger als 2 sec drücken.
Interval
Mix
Kontroll-Lampe leuchtet bei eingeschalteter Funktion.
Mit
Temp.
Interval
Mix
Time
Temperatur und Gesamtzeit einstellen.
Mischzeit einstellen
mit den Tasten
Interval
Mix
Pausenzeit einstellen
Gerät beginnt zu temperieren und zu mischen im
Start/ Stop
fortlaufenden Wechsel. Mischen – Pause usw., bis die Gesamtzeit abgelaufen ist. Anschließend wird die Temperierung fortgesetzt.
Time
17
Page 20
c) Progr.
Ein/Ausschalten der Funktion: länger als 2 sec drücken.
Progr.
Kontroll-Lampe leuchtet bei eingeschalteter Funktion.
Mit
Temp.
Mix
Time
Progr.
Mit
Temp.
Mix
Time
Progr.
Start/ Stop
d) ShortMix
Short
Mix
e) Pause
Temperatur, Mischfrequenz, Zeit für den
1. Misch/Temperierlauf einstellen (Routinelauf oder IntervalMix).
Weiterschalten zum 2. Misch/Temperierlauf
Temperatur, Mischfrequenz, Zeit für den
2. Misch/Temperierlauf einstellen (Routinelauf oder IntervalMix).
Zurückschalten zum 1. Misch/Temperierlauf.
Gerät beginnt mit 1. Misch/Temperierlauf. Nach Ablauf der Zeit beginnt es automatisch mit dem
2. Misch/Temperierlauf. Anschließend temperiert es mit dem Temperatur-Sollwert des 2. Laufs.
Gerät mischt solange mit eingestellter Frequenz wie die Taste gedrückt gehalten wird.
18
Start/ Stop
Start/ Stop
länger als 2 sec während eines Laufes gedrückt halten, unterdrückt das Mischen und die Zeitzählung.
Mischen und Zeitzählung werden fortgesetzt.
Page 21
12 Bestellinformationen
Thermomixer comfort
5355 000.011
Wechselblöcke
für Reaktionsgefäße 0,5 ml 5361 000.015 für Reaktionsgefäße 1,5 ml 5360 000.011 für Reaktionsgefäße 2,0 ml 5362 000.019 für Mikrotiterplatten (96 Vertiefungen) 5363 000.012 für 24 Gefäße 5 – 7 ml, 12 mm Durchmesser 5364 000.016 Wechselblock für 8 Falcon Wechselblock für 4 Falcon Wechselblock für 1,5 – 2 ml Cryo-Gefäße 5367 000.017
Adapterplatte
für 0.2ml PCR-Gefäße, -Streifen- oder -Platten 5363 007.009
Hoher Deckel
für MTP-Wechselblock 5363 000.217
®
Gefäße 15 ml 5366 000.013
®
Gefäße 50 ml 5365 000.010
Safe-Lock Reaktionsgefäße 0,5 ml
mit patentierter Deckelverriegelung, Graduierung und Beschriftungsfeld Kleinste Bestelleinheit: 500 Stück farblos 0030 121.023 gelb 0030 121.112 rot 0030 121.120 blau 0030 121.139 grün 0030 121.147 Mix als Sortiment in obigen Farben 0030 121.708 ambra (Lichtschutz) 0030 121.155
Safe-Lock Reaktionsgefäße 1,5 ml
mit patentierter Deckelverriegelung, Graduierung und Beschriftungsfeldern Kleinste Bestelleinheit: 1.000 Stück farblos 0030 120.086 gelb 0030 120.159 rot 0030 120.167 blau 0030 120.175 grün 0030 120.183 Mix als Sortiment in obigen Farben 0030 121.694 ambra (Lichtschutz) 0030 120.191
19
Page 22
Safe-Lock Reaktionsgefäße 2,0 ml
mit patentierter Deckelverriegelung, Graduierung und Beschriftungsfeldern Kleinste Bestelleinheit: 1.000 Stück farblos 0030 120.094 gelb 0030 120.205 rot 0030 120.213 blau 0030 120.221 grün 0030 120.230 Mix als Sortiment in obigen Farben 0030 121.686 ambra (Lichtschutz) 0030 120.248
PCR-Gefäße 0,2 ml,
per 1000 Stück 0030 124.200
Twin.tec PCR Plate 96
(96 x 0,2 ml PCR-Gefäße) im Mikrotiterplatten-Format, blau; per 25 Stück
IsoTherm-System
(Starter-Set für Reaktionsgefäße 1,5 ml/2,0 ml) 1 Isolierbox, 1 Kühlakku für 0 °C 1 Kühlakku für –21 °C 1 Rack plus Deckel
IsoTherm-System
(Starter-Set für Reaktionsgefäße 0,5 ml) 1 Isolierbox, 1 Kühlakku für 0 °C 1 Kühlakku für –21 °C 1 Rack plus Deckel
farblos
skirted 0030 128.672
3880 001.018
3880 000.011
PCR Cooler
0,2 ml Starter Set (1 x pink, 1 x blue) 3881 000.015
Wichtiger Hinweis:
Bitte verwenden Sie ausschließlich das von uns empfohlene Originalzubehör. Bei Verwendung anderer als von uns empfohlener Ersatzteile oder Einwegartikel können Funktion und Sicherheit des Thermomixer comfort beeinträchtigt werden! Jede Gewährleistung und Haftung für dadurch verursachte Schäden ist ausgeschlossen.
20
Page 23
EG-Konformitätserklärung
EC Conformity Declaration
Das bezeichnete Produkt entspricht den einschlägigen grundlegenden Anforderungen der
aufgeführten EG-Richtlinien und Normen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des
Produktes oder einer nicht bestimmungsgemäßen Anwendung verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
The product named below fulfills the relevant fundamental requirements of
the EC directives and standards listed. In the case of unauthorized modifications to the product
Produktbezeichnung, Product name:
Thermomixer comfort 5355
Produkttyp, Product type:
Thermomixer für Reaktionsgefäße / Thermomixer for micro test tubes
Einschlägige EG-Richtlinien/Normen, Relevant EC directives/standards:
73/23/EWG, EN 61010-1, EN 61010-2-10/A1, EN 61010-2-051
or an unintended use this declaration becomes invalid.
89/336/EWG, EN 55011/B, EN 61000-6-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
98/79/EG, EN 14971, EN 591
Vorstand, Board of Management: Projektmanagement, Project Management:
16.08.2004
Hamburg, Date:
Eppendorf AG · Barkhausenweg 1 · 22339 Hamburg · Germany
0015 033.509-02
5355 900.993-03
Page 24
Eppendorf AG 22331 Hamburg · Germany Phone: +49 40 5 38 01-0 Fax: +49 40 5 38 01 556 e-mail: eppendorf@eppendorf.com Internet: www.eppendorf.com Application Hotline: Phone: +49 180-3 66 67 89 e-mail: application-hotline@eppendorf.com
B 5355 900.012-09/0605 Printed in Germany
eppendorf is a registered trademark
Loading...