Emos E0300 Operating Instructions

2606147000_31-E0300 _75 × 120 mm
E0300
GB
Wireless Weather Station
CZ
Bezdrátová meteostanice
SK
PL
Bezprzewodowa stacja meteorologiczna
HU
Vezeték nélküli meteorológiai állomás
SI
Brezžična meteorološka postaja
RS|HR|BA
DE
UA
RO
LT
LV
Bežična meteorološka stanica
Funk-Wetterstation
Бездротова метеостанція
Stație meteo fără r
Belaidė meteorologinė stotelė
Bezvadu meteoroloģiskā stacija
www.emos.eu
A
B
C
L
D E
G H
K CHF IJ
2
1 2 3
A B C D
8 7 6 5
4
3
Wireless Weather Station E0300
GB
Weather Station Description
A – Weather forecast icon, B – Clock, C – Day and month, D – Day of the week, E – Moon phase, F – Indoor temperature trend, G – Temperature reception icon, H – Outdoor temperature trend, CH – Outdoor temperature, I – Sensor 1/2/3 channel, J –Indoor temperature comfort icon - smiley, K – Indoor humidity, L – Indoor temperature
Weather Station Description
Station button Button press Long button press
1. MAX/MIN show MAX/MIN temperature
2. SNZ activate alarm snooze
3. ALM activate/deactivate alarm set alarm
4. battery compartment
5. SET move in the menu weather station settings
6. + 12/24 h time display format,
7. - select °C/°F temperature unit,
8. CH switch sensor 1/2/3 channel signal reception from sensor
Sensor Description
A – opening for hanging the device on the wall, B – battery compartment, C – sensor channel number selection (1/2/3), D – LED diode
Specications:
indoor temperature: 0 °C to +50 °C outdoor temperature: -20 °C to +70 °C temperature measurement accuracy: ±2.0 °C indoor humidity: 20 to 95 % RH humidity measurement accuracy: ±8 % radio signal range: up to 30 m in an open area number of sensors which can be connected: max. 3 radio controlled clock wireless sensor: transmission frequency 433 MHz
Power Supply:
main unit: 2× 1.5 V AAA batteries (not supplied) sensor: 2× 1.5 V AAA batteries (not supplied)
Dimensions and Weight:
main unit: 115 × 95 × 19.5 mm; 81 g (without batteries) sensor: 85 × 65 × 23 mm; 52 g (without batteries)
and humidity
1 step forward
1 step back
4
delete measured values from memory
search for DCF signal
Getting Started
1. First, insert batteries into the weather station (2× 1.5 V AAA), then into the wireless sensor (2× 1.5 V AAA). When inserting the batteries, make sure the polarity is correct to avoid damaging the weather station or sensor. Only use alkaline batteries of the same type, do not use rechargeable batteries.
2. Place the two units next to each other. The weather station should search for and detect the remote sensor signal within 3 minutes. If the remote sensor signal is not detected, press and hold the CH button to repeat the search; the icon will ash.
3. If the outdoor temperature value disappears from the display, repeat steps 1 and 2.
4. We recommend placing the sensor on the north side of the house. The range of the sensor may decrease substantially in areas with many obstacles. The sensor is resistant to dripping water; however, it should not be exposed to sustained rain. Do not place the sensor on metal objects. Doing so reduces transmission range.
Switching Over to Another Channel and Connecting Additional Sensors
1. Select channel 1, 2 or 3 for the sensor by shortly pressing the CH button. Then, long-press the CH button. The
2. Remove the cover from the battery compartment on the rear of the sensor and set the sensor switch to the desired sensor number, then insert batteries (2× 1.5 V AAA).
3. Data from the sensor will be loaded within 3 minutes.
4. If the sensor signal is not detected, remove batteries from the weather station and sensor and repeat the process.
Radio Controlled Clock (DCF77)
After registering the wireless sensor, the weather station will automatically begin searching for DCF77 signal for 10 minutes – the
the icon will be displayed. During the search, no other data on the display will be updated and the buttons will be disabled. Signal detected – the icon stops ashing and remains on the screen and the current time is displayed. Signal not detected – the icon is not displayed. Press and hold the - button to repeat search for DCF77 signal. Press and hold the - button again to stop search for DCF77 signal. DCF signal will be synchronised daily between 2:00 and 3:00 am. In normal conditions (at a safe distance from sources of interference, such as television sets or computer monitors) the capture of time signal takes several minutes. If the weather station does not detect the signal, follow these steps:
1. Move the weather station to another location and try to detect DCF signal again.
2. Check the distance of the clock from sources of interference (computer monitors or television sets). The distance should be at least 1.5 to 2 m during signal reception.
3. When receiving DCF signal, do not put the weather station in the proximity of metal doors, window frames and other metal structures or objects (washing machines, dryers, refrigerators etc.).
4. In reinforced concrete structures (cellars, high-rise buildings etc.), the DCF signal reception is weaker, depending on the conditions. In extreme cases, place the weather station close
icon will begin ashing.
icon will flash. After detecting the DCF signal,
5
to a window toward the transmitter. The reception of DCF77 radio signal is aected by the following factors:
• thick walls and insulation, basements and cellars
• inadequate local geographical conditions (these are dicult to assess in advance)
• atmospheric disturbances, thunderstorms, electrical appliances with no interference elimination, television sets and computers located near the DCF receiver.
Manual Setting of Time and Date
1. Press and hold the SET button.
2. Use the +/– buttons to set: time zone – hours – minutes – year – month – calendar language – day of the week.
3. Press SET to move between the menu items.
Note: Each press of buttons to switch or change settings is followed by a beep. This function cannot be turned o.
English calendar abbreviations are as follows: SUN – Sunday, MON – Monday, TUE – Tuesday, WED – Wednesday, THU – Thursday, FRI – Friday, SAT – Saturday If you do not press a button for 30 seconds when in settings, the display will return to the main clock screen.
4. The order of abbreviations for calendar language is: GE-EN-IT-FR-NE-ES-DA.
S – this icon will be shown on the display in daylight saving time mode
Indoor and Outdoor Temperature, Humidity, Unit of Temperature Selection
Indoor temperature and humidity is displayed in the bottom left. Outdoor temperature is displayed on the bottom right. Select °C/°F temperature unit by shortly pressing the - button.
Indoor and Outdoor Temperature Trends
Trend of temperature readings on a specic sensor or weather station is indicated by an arrow. The arrow is located in the square on the right, next to the temperature readings.
A
A1 – temperature trend indicator - rising, A2– temperature trend indicator - constant, A3 – temperature trend indicator - falling
1
2
3
Indoor temperature comfort icon - Smiley
1 2 3
The smiley icon is displayed on the right next to the indoor temperature reading. If humidity is lower than 40 % RH, icon no. 1 (dry environment) will be displayed. If humidity is higher than 70 % RH, icon no. 2 (wet environment) will be displayed. If humidity is within 40–70 % RH and the temperature within 20 °C to 28 °C, icon no. 3 (nice environment) will be displayed. If temperature is not within 20–28 °C and humidity is not within 40–70 % RH, no icon will be displayed.
6
Weather Forecast
The station forecasts weather on the basis of changes in temperature trend for the next 12–24 hours for an area within the range of 15–20 km. Accuracy of weather forecast is 70–75 %. As the weather forecast may not be 100 % accurate neither the manufacturer nor the seller can be held responsible for any loss caused by an incorrect forecast. When you rst set or reset the weather station, it takes about 12 hours before the weather station begins forecasting correctly. The weather station displays 3 weather forecast icons.
1
1 – Sunny, 2 – Partly cloudy, 3 – Rain/Snow
Note: The current icon means a forecast for the next 12–24 hours. It may not reect the current weather conditions.
Moon Phase
Icons for the phases of the moon are as follows:
1 – New moon, 2 – Waxing crescent, 3 – First quarter, 4 – Waxing gibbous, 5 – Full moon, 6 – Waning gibbous, 7 – Last quarter, 8 – Waning crescent
Setting an Alarm
The weather station allows the setting of one alarm. Activate/deactivate the alarm by pressing the ALM button. Alarm activation will be indicated by a bell icon on the display above the seconds indicator +/– buttons to set the desired alarm time. Press the ALM button to move between the values.
Snooze Feature
Use the SNZ button to delay alarm ringing by 5 minutes. Press the button when the alarm starts ringing. The icon will begin ashing. To cancel the SNOOZE function, press any button on the weather station (aside from the SNZ button) – the icon will stop ashing and will remain on the screen. The alarm will be re-activated next day. The alarm will be active for 2 minutes if no button is pressed.
Alarm Beeping Modes:
0–10 seconds – one beep per second 11–20 seconds – two beeps per second 21–30 seconds – three beeps per second After 31 seconds – continuous beeping up to 2 minutes
Displaying Maximum/Minimum Temperature and Humidity
To display the maximum and minimum readings of the indoor and outdoor temperatures, repeatedly press the MAX/MIN button. In MAX/MIN display mode, hold the MAX/MIN button to erase the memory of max/min values.
2
. Press and hold ALARM and use the
3
7
Care and Maintenance
The product is designed to provide trouble-free service for many years if used properly. Here is some advice for proper operation:
• Read the manual carefully before using this product.
• Do not expose the product to direct sunlight, extreme cold and moisture, and sudden changes in temperature. This would reduce accuracy.
• Do not place the product in locations prone to vibration and shocks – these may cause damage.
• Do not expose the product to excessive force, impacts, dust, high temperatures or humidity
- these may cause malfunction, shorter battery life, damage to batteries and deformation of plastic parts.
• Do not expose the product to rain or moisture, if it is not intended for outdoor use.
• Do not place any open ame sources on the product, e.g. a lit candle, etc.
• Do not place the product to places with inadequate air ow.
• Do not insert any objects in the product vents.
• Do not tamper with the internal electr ic circuits of the product – doing so may damage the product, which will automatically void the warranty. The product should only be repaired by a qualied professional.
• To clean the product, use a slightly moistened soft cloth. Do not use solvents or cleaning agents - they could scratch the plastic parts and cause corrosion of the electric circuits.
• Do not immerse the product in water or other liquids.
• The product may not be exposed to dripping or splashing water.
• If the product is damaged or defective, do not perform any repairs yourself. Have it repaired in the shop where you bought it.
• The device is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or mental disability or lack of experience and expertise prevents safe use, unless they are supervised or instructed in the use of the appliance by a person responsible for their safety. It is necessary to supervise children to ensure they do not play with the appliance.
Do not dispose of the product or the batteries after the end of their service life as unsorted municipal waste; use sorted waste collection points. Correct disposal of the product will prevent adverse eects on human health and the environment. Recycling of materials contributes to the protection of natural resources. For more information about recycling of this product, contact the municipal authority, organization for
processing household waste or the point of sale where you purchased the product.
Note
• The manufacturer reserves the right to change specications of the product.
• The manufacturer and supplier are not responsible for poor functioning in places where interference occurs.
• This product is not intended for medical or commercial purposes.
• No part of the manual may be reproduced without written permission from the manufacturer.
Emos spol. s.r.o. declares that the E0300 + sensor are in compliance with the basic requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EC. The device can be freely operated in the EU. The Declaration of Conformity can be found at http://shop.emos.cz/download-centrum/.
8
Bezdrátová meteostanice E0300
CZ
Popis meteostanice
A – Ikona předpovědi počasí, B – Hodiny, C – Den a měsíc, D – Den v týdnu, E – Fáze měsíce, F – Trend vnitřní teploty, G – Ikona příjmu teploty, H – Trend venkovní teploty, CH – Venkovní teplota, I – Kanál čidla 1/2/3, J – Ikonka pohodlí - smajlík, K – Vnitřní vlhkost, L – Vnitřní teplota
Popis meteostanice
Tlačítko stanice Stisk tlačítka Dlouhý stisk tlačítka
1. MAX/MIN zobrazení MAX/MIN teploty
2.SNZ aktivace snooze budíku
3. ALM aktivace/deaktivace budíku nastavení alarmu
4. bateriový prostor
5. SET přesun v menu nastavení meteostanice
6. + formát zobrazení času 12/24 h,
7. - volba jednotky teploty °C/°F,
8. CH přepínání kanálů čidla 1/2/3 příjem signálu z čidla
Popis čidla
A – otvor pro zavěšení na zeď, B – bateriový prostor, C – volba čísla kanálu čidla (1/2/3), D – LED dioda
Specikace:
vnitřní teplota: 0 °C až +50 °C venkovní teplota: -20 °C až +70 °C přesnost měření teploty: ±2,0 °C vnitřní vlhkost: 20 až 95 % RV přesnost měření vlhkosti: ±8 % dosah rádiového signálu: až 30 m ve volném prostoru počet čidel, která lze připojit: max. 3 hodiny řízené rádiovým signálem bezdrátové čidlo: přenosová frekvence 433 MHz
napájení:
hlavní stanice: 2× 1,5 V AAA baterie (nejsou součástí) čidlo: 2× 1,5 V AAA baterie (nejsou součástí)
rozměry a hmotnost:
hlavní stanice: 115 × 95 × 19,5 mm; 81 g (bez baterií) čidlo: 85 × 65 × 23 mm; 52 g (bez baterií)
a vlhkosti
1krok vpřed
1krok vzad
vymazání paměti naměřených hodnot
vyhledání signálu DCF
9
Uvedení do provozu
1 . Vložte baterie nejdřív do meteostanice (2× 1,5 V AAA), poté vložte baterie do bezdrátového čidla
(2× 1,5 V AAA). Při vkládání baterií dbejte na správnou polaritu, aby nedošlo k poškození meteostanice nebo čidla. Používejte pouze alkalické baterie stejného typu, nepoužívejte dobíjecí baterie.
2. Obě jednotky umístěte vedle sebe. Meteostanice vyhledá signál z čidla do 3 minut. Není-li nalezen signál z čidla, stiskněte dlouze tlačítko CH pro opakování vyhledávání signálu z
čidla, bude blikat ikona
3. Zmizí-li údaj venkovní teploty na displeji, zopakujte postup podle bodu 1 a 2.
4. Doporučujeme umístit čidlo na severní stranu domu. V zastavěných prostorách může dosah čidla rapidně klesnout. Čidlo je odolné kapající vodě, nevystavujte jej však trvale působení deště. Čidlo neumisťujte na kovové předměty, sníží se tím dosah jeho vysílání.
Změna kanálu a připojení dalších čidel
1. Krátkým stiskem tlačítk a CH na meteostanici zvolte požadovaný kanál čidla – 1, 2 nebo 3. Poté dlouze stiskněte tlačítko CH, ikona
2. Na zadní straně čidla oddělejte kryt bateriového prostoru a nastavte přepínač kanálu na požadované číslo čidla, potom vložte baterie (2× 1,5 V AAA).
3. Do 3 minut dojde k načtení údajů z čidla.
4. Nedojde-li k vyhledání signálu čidla, vyjměte baterie z meteostanice a čidla a opakujte postup.
Rádiem řízené hodiny (DCF77)
Meteostanice začne po registraci s bezdrátovým čidlem automaticky vyhledávat signál DCF77
po dobu 10 minut – bliká ikona vyhledávání nebude aktualizován žádný jiný údaj na displeji a tlačítka budou nefunkční. Signál nalezen – ikona přestane blikat, bude zobrazena a zobrazí se aktuální čas. Signál nenalezen – ikona nebude zobrazena.
• Pro opětovné vyhledání signálu DCF77 stiskněte dlouze tlačítko -.
• Pro zrušení vyhledání signálu DCF77 znovu stiskněte dlouze tlačítko -.
• DCF77 signál bude denně synchronizován mezi 2:00 až 3:00 ráno.
V normálních podmínkách (v bezpečné vzdálenosti od zdrojů rušení, jako jsou např. televizní přijímače, monitory počítačů) trvá zachycení časového signálu několik minut. V případě, že meteostanice tento signál nezachytí, postupujte podle následujících kroků:
1. Přemístěte meteostanici na jiné místo a pokuste se o nové zachycení signálu DCF.
2. Zkontrolujte vzdálenost hodin od zdrojů rušení (monitory počítačů nebo televizní přijímače). Měla by být při příjmu tohoto signálu alespoň 1,5 až 2 metry.
3. Nedávejte meteostanici při příjmu DCF signálu do blízkosti kovových dveří, okenních rámů nebo jiných kovových konstrukcí či předmětů (pračky, sušičky, chladničky atd.).
4. V prostorách ze železobetonových konstrukcí (sklepy, výškové domy atd.) je příjem signálu DCF podle podmínek slabší. V extrémních případech umístěte meteostanici poblíž okna směrem k vysílači. Příjem rádiosignálu DCF77 ovlivňují následující faktory:
• silné zdi a izolace, suterénní a sklepní prostory
• nevhodné lokální geogracké podmínky (lze těžko dopředu odhadnout)
• atmosférické poruchy, bouřky, neodrušené elektrospotřebiče, televizory a počítače, umístěné v blízkosti radiopřijímače DCF.
.
začne blikat.
, po nalezení DCF signálu se zobrazí ikona . Během
10
Manuální nastavení času, data
1. Stiskněte dlouze tlačítko SET.
2. Tlačítky +/- nastavte: časový posun – hodiny – minuty – rok – měsíc – jazyk kalendáře – den v týdnu.
3. Mezi jednotlivými hodnotami se přesunujete stiskem SET.
Poznámka:
Každé stisknutí tlačítka pro přepnutí nebo nastavení je doprovázeno pípnutím, které nelze vypnout.
Zkratky anglického kalendáře jsou následující: SUN – neděle, MON – pondělí, TUE – úterý, WED – středa, THU – čtvrtek, FRI – pátek, SAT – sobota. Pokud při nastavování nezmáčknete 30 sekund žádné tlačítko, dojde k návratu na hlavní zobrazení času.
4. Pořadí zkratek jazyků kalendáře jsou: GE-EN-IT-FR-NE-ES-DA. S – tato ikona bude zobrazena na displeji v režimu letního času
Vnitřní a venkovní teplota, vlhkost, volba jednotka teploty
Vnitřní teplota a vlhkost se zobrazuje vlevo dole. Venkovní teplota se zobrazuje vpravo dole. Krátkým stiskem tlačítka - zvolte jednotku teploty °C/°F.
Trendy vnitřní a venkovní teploty
Šipka ukazuje trend hodnot měření teploty na konkrétním čidlu nebo stanici. Šipka trendu se nachází ve čtverci vpravo vedle údajů o teplotě.
A
A1 – ukazatel trendu teploty displej - stoupající, A2 – ukazatel trendu teploty displej - stálý, A3 – ukazatel trendu teploty displej - klesající
1
2
3
Ikona pohodlí – smajlík
1 2 3
Ikona smajlíku je zobrazena vpravo vedle údaje vnitřní teploty. Je-li vlhkost nižší než 40 % RV, zobrazí se ikona č. 1 – suché prostředí. Je-li vlhkost vyšší než 70 % RV, zobrazí se ikona č. 2 – vlhké prostředí. Je-li vlhkost mezi 40–70 % RV a teplota mezi 20 °C až 28 °C, zobrazí se ikona č. 3 – pohodlné prostředí. Není-li teplota v rozmezí 20–28 °C a vlhkost není v rozmezí 40–70 % RV, nebude zobrazena žádná ikona.
Předpověď počasí
Stanice předpovídá počasí na základě změny trendu teploty na příštích 12–24 hodin pro okolí vzdálené 15–20 km. Přesnost předpovědi počasí je 70–75 %. Protože předpověď počasí nemusí vždy 100% vycházet, nemůže být výrobce ani prodejce odpovědný za jakékoliv ztráty způso­bené nepřesnou předpovědi počasí. Při prvním nastavení nebo po resetování meteostanice trvá zhruba 12 hodin, než meteostanice začne správně předpovídat. Meteostanice ukazuje 3 ikony předpovědi počasí.
11
1
1 – Slunečno, 2 – Polojasno, 3 – Déšť/Sněžení
Poznámka: Aktuálně zobrazená ikona znamená předpověď na příštích 12–24 hodin. Nemusí odpovídat aktuálnímu stavu počasí.
Fáze měsíce
Ikony fází měsíce jsou následující:
1 – Nov, 2 – Odcházející nov, 3 – První čtvrť, 4 – Dorůstající úplněk, 5 – Úplněk, 6 – Ubývající úplněk, 7 – Poslední čtvrť, 8 – Blížící se nový
Nastavení budíku
Meteostanice umožňuje nastavit 1 budík. Opakovaným stiskem tlačítka ALM zvolte aktivaci/deaktivaci budíku. Aktivace budíku bude
zobrazena ikonou zvonečku na displeji nad ukazatelem vteřin tlačítky +/- nastavte požadovaný čas buzení. Mezi hodnotami se posunete stiskem tlačítka ALM.
Funkce opakovaného buzení (SNOOZE)
Zvonění budíku posunete o 5 minut tlačítkem SNZ. To stiskněte, jakmile začne zvonění. Ikona
něte jakékoliv tlačítko meteostanice (kromě SNZ) – ikona přestane blikat a zůstane zobrazena. Budík bude znovu aktivován další den. Zvonění budíku bude aktivní po dobu 2 minut, pokud nestisknete žádné tlačítko.
Režimy pípání alarmu:
0–10 vteřin, jedenkrát pípnutí za vteřinu 11–20 vteřin, dvakrát pípnutí za vteřinu 21–30 vteřin, třikrát pípnutí za vteřinu
Po 31. vteřině nepřerušené pípání až do 2 min
Zobrazení maximální/minimální teploty a vlhkosti
Opakovaným stiskem tlačítka MAX/MIN zobrazíte údaje o maximální nebo minimální naměřené teplotě a vnitřní vlhkosti. V režimu zobrazení MAX/MIN hodnot dlouze podržte tlačítka MAX/ MIN, paměť naměřených hodnot se vymaže.
Péče a údržba
Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu let. Zde je několik rad pro správnou obsluhu:
• Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál.
• Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu, extrémnímu chladu a vlhku a náhlým změnám teploty. Snížilo by to přesnost snímání.
2
. Dlouhým stiskem ALARM a
bude blikat. Pro zrušení funkce SNOOZE stisk-
3
12
• Neumisťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům – mohou způsobit jeho poškození.
• Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě nebo vlhkosti – mohou způsobit poruchu funkčnosti výrobku, kratší energetickou výdrž, poškození baterií a deformaci plastových částí.
• Nevystavujte výrobek dešti ani vlhku, není-li určen pro venkovní použití.
• Neumisťujte na výrobek žádné zdroje otevřeného ohně, např. zapálenou svíčku, apod.
• Neumisťujte výrobek na místa, kde není zajištěno dostatečné proudění vzduchu.
• Nevsunujte do větracích otvorů výrobku žádné předměty.
• Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku – můžete jej poškodit a automaticky tím ukončit platnost záruky. Výrobek by měl opravovat pouze kvalikovaný odborník.
• K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani čistící přípravky – mohly by poškrábat plastové části a narušit elektrické obvody.
• Výrobek neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Výrobek nesmí být vystaven kapající ani stříkající vodě.
• Při poškození nebo vadě výrobku neprovádějte žádné opravy sami. Předejte jej k opravě do prodejny, kde jste jej zakoupili.
• Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání přístroje, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití tohoto přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutný dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
Nevyhazujte výrobek ani baterie po skončení životnosti jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa tříděného odpadu. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní
místo, kde jste produkt zakoupili.
Upozornění
• Výrobce si vyhrazuje právo na změnu technických parametrů výrobku.
• Výrobce a dodavatel nenesou odpovědnost za nekorektní provoz v místě, kde se vyskytuje rušení.
• Výrobek není určen pro lékařské a komerční účely.
• Žádná část návodu nesmí být reprodukována bez písemného svolení výrobce.
Emos spol.s r.o. prohlašuje, že E0300 + čidlo je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 2014/53/EU. Zařízení lze volně provozovat v EU. Prohlášení o shodě lze najít na webových stránkách http://shop.emos.cz/download-centrum/
Zařízení lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č. VO-R/10/05.2014-3.
13
Bezdrôtová meteostanica E0300
SK
Popis meteostanice
A – Ikona predpovede počasia, B – Hodiny, C – Deň a mesiac, D – Deň v týždni, E – Fázy mesiaca, F – Trend vnútornej teploty, G – Ikona príjmu teploty, H – Trend vonkajšej teploty, CH – Vonkajšia teplota, I – Kanál čidla 1/2/3, J – Ikonka pohodlie - smajlík, K – Vnútorná vlhkosť, L – Vnútorná teplota
Popis meteostanice
Tlačidlo stanice
1. MAX/MIN
2. SNZ
3. ALM
4. batériový prie stor
5. SET
6. +
7. -
8. CH
Popis čidla
A – otvor pre zavesenie na stenu, B – batériový priestor, C – voľba čísla kanálu čidla
(1/2/3), D – LED dióda
Špecikácia:
vnútorná teplota: 0 °C až +50 °C vonkajšia teplota: -20 °C až +70 °C presnosť merania teploty: ±2,0 °C vnútorná vlhkosť: 20 až 95 % RV presnosť merania vlhkosti: ±8 % dosah rádiového signálu: až 30 m vo voľnom priestore počet čidiel, ktoré je možné pripojiť: max. 3 hodiny riadené rádiovým signálom bezdrôtové čidlo: prenosová frekvencia 433 MHz
Napájanie:
hlavná stanica: 2× 1,5 V AAA batérie (nie sú súčasťou) čidlo: 2× 1,5 V AAA batérie (nie sú súčasťou)
Stlačenie tlačidla Dlhé stlačenie tlačidla
zobrazenie MAX/MIN teploty a vlhkosti
aktivácia SNOOZE budíka
aktivácia/deaktivácia budíka nastavenie alarmu
-
presun v menu nastavenie meteostanice
formát zobrazenia času 12/24 h, 1krok vpred
voľba jednotky teploty °C/°F, 1 krok vzad
prepínanie kanálov čidla 1/2/3 príjem signálu z čidla
vymazanie pamäte nameraných hodnôt
vyhľadanie signálu DCF
14
Rozmery a hmotnosť:
hlavná stanica: 115 × 95 × 19,5 mm; 81 g (bez batérií) čidlo: 85 × 65 × 23 mm; 52 g (bez batérií)
Uvedenie do prevádzky
1. Vložte batérie najskôr do meteostanice (2× 1,5 V AAA), potom vložte batérie do bezdrôtového čidla (2× 1,5 V AAA). Pri vkladaní batérií dbajte na správnu polaritu, aby nedošlo k poškodeniu meteostanice alebo čidla. Používajte len alkalické batérie rovnakého typu, nepoužívajte dobíjacie batérie.
2. Obe jednotk y umiestnite vedľa seba. Meteostanica vyhľadá signál z čidla do 3 minút. Ak nie je nájdený signál z čidla, stlačte dlhšie tlačidlo CH pre opakované vyhľadávanie signálu
z čidla, bude blikať ikona
3. Ak zmizne údaj vonkajšej teploty na displeji, zopakujte postup podľa bodu 1 a 2.
4. Odporúčame umiestniť čidlo na severnú stranu domu. V zastavaných priestoroch môže dosah čidla rapídne klesnúť. Čidlo je odolné kvapkajúcej vode, nevystavujte ho však trvalému pôsobeniu dažďa. Čidlo neumiestňujte na kovové predmety, zníži sa tým dosah jeho vysielania.
Zmena kanála a pripojenie ďalších čidel
1. Krátk ym stlačením tlačidla CH na meteostanici zvoľte požadovaný kanál čidla – 1, 2 alebo
3. Potom stlačte dlhšie tlačidlo CH, ikona
2. Na zadnej strane čidla oddeľte kryt batériového priestoru a nastavte prepínač kanála na požadované číslo čidla, potom vložte batérie (2× 1,5 V AAA).
3. Do 3 minút dôjde k načítaniu údajov z čidla.
4. Ak nedôjde k vyhľadaniu signálu čidla, vyberte batérie z meteostanice a čidla a opakujte postup.
Rádiom riadené hodiny (DCF77)
Meteostaica začne po registrácii s bezdrôtovým čidlom automaticky vyhľadávať signál DCF77
po dobu 10 minút – bliká ikona vyhľadávania nebude aktualizovaný žiadny iný údaj na displeji a tlačidlá budú nefunkčné. Signál nájdený – ikona prestane blikať, bude zobrazená a zobrazí sa aktuálny čas. Signál sa nenašiel - ikona nebude zobrazená.
• Pre opätovné vyhľadanie signálu DCF77 stlačte dlhšie tlačidlo -.
• Pre zrušenie vyhľadania signálu DCF77 znova stlačte dlhšie tlačidlo -.
• DCF77 signál bude denne synchronizovaný medzi 2:00 až 3:00 ráno.
V normálnych podmienkach (v bezpečnej vzdialenosti od zdrojov rušenia, ako sú napr. televízne prijímače, monitory počítačov) trvá zachytenie časového signálu niekoľko minút. V prípade, že meteostanica tento signál nezachytí, postupujte podľa nasledujúcich krokov:
1. Premiestnite meteostanicu na iné miesto a pokúste sa o nové zachytenie signálu DCF.
2. Skontrolujte vzdialenosť hodín od zdrojov rušenia (monitory počítačov alebo televízne prijímače). Mali by byť pri príjme tohto signálu aspoň 1,5 až 2 metre.
3. Nedávajte meteostanicu pri príjme DCF signálu do blízkosti kovových dverí, okenných rámov alebo iných kovových konštrukcií či predmetov (práčky, sušičky, chladničky atď.).
4. V priestoroch zo železobetónových konštrukcií (pivnice, výškové domy atď.) je príjem signálu DCF podľa podmienok slabší. V extrémnych prípadoch umiestnite meteostanicu blízko okna smerom k vysielaču. Príjem rádio signálu DCF77 ovplyvňujú nasledujúce faktory:
.
začne blikať.
, po nájdení DCF signálu sa zobrazí ikona . Počas
15
• silné múry a izolácie, suterénne a pivničné priestory
• nevhodné lokálne geogracké podmienky (možno ťažko dopredu odhadnúť)
• atmosférické poruchy, búrky, neodrušené elektrospotrebiče, televízory a počítače, umiestnené v blízkosti rádioprijímača DCF.
Manuálne nastavenie času, dátumu
1. Stlačte dlhšie tlačidlo SET.
2. Tlačidlami +/- nastavte: časový posun – hodiny – minúty – rok – mesiac – jazyk kalendára – deň v týždni.
3. Medzi jednotlivými hodnotami sa presúvate stlačením SET.
Poznámka: Každé stlačenie tlačidla pre prepnutie alebo nastavenie je sprevádzané pípnutím, ktoré nemožno vypnúť.
Skratky anglického kalendára sú nasledovné: SUN – nedeľa, MON – pondelok, TUE – utorok, WED – streda, THU – štvrtok, FRI – piatok, SAT - sobota Pokiaľ pri nastavovaní nestlačíte 30 sekúnd žiadne tlačidlo, dôjde k návratu do hlavného zobrazenia času.
4. Poradie skratiek jazykov kalendára sú: GE-EN-IT-FR-NE-ES-DA.
S – táto ikona bude zobrazená na displeji v režime letného času
Vnútorná a vonkajšia teplota, vlhkosť, voľba jednotka teploty
Vnútorná teplota a vlhkosť sa zobrazuje vľavo dole. Vonkajšia teplota sa zobrazuje vpravo dole. Krátkym stlačením tlačidla - zvoľte jednotku teploty °C/°F.
Trendy vnútornej a vonkajšej teploty
Šípka ukazuje trend hodnôt merania teploty na konkrétnom čidle alebo stanici. Šípka trendu sa nachádza v štvorci vpravo vedľa údajov o teplote.
A
A1 – ukazovateľ trendu teploty displej - stúpajúci, A2 – ukazovateľ trendu teploty displej - stály, A3 – ukazovateľ trendu teploty displej - klesajúci
1
2
3
Ikona pohodlie - smajlík
1 2 3
Ikona smajlíka je zobrazená vpravo vedľa údaja vnútornej teploty.
Ak je vlhkosť nižšia ako 40% RV, zobrazí sa ikona č. 1 – suché prostredie. Ak je vlhkosť vyššia ako 70% RV, zobrazí sa ikona č. 2 – vlhké prostredie. Ak je vlhkosť medzi 40–70% RV a teplota medzi 20 °C až 28 °C, zobrazí sa ikona č. 3 – pohodlné prostredie. Ak nie je teplota v rozmedzí 20–28 °C a vlhkosť nie je v rozmedzí 40–70% RV, nebude zobra­zená žiadna ikona.
Predpoveď počasia
Stanica predpovedá počasie na základe zmeny trendu teploty na najbližších 12–24 hodín pre okolie vzdialené 15–20 km. Presnosť predpovede počasia je 70–75%. Pretože predpoveď počasia
16
nemusí vždy 100% vychádzať, nemôže byť výrobca ani predajca zodpovedný za akékoľvek straty spôsobené nepresnou predpoveďou počasia. Pri prvom nastavení alebo po resetovaní mete ostanice trvá približne 12 hodín, než meteostanica začne správne predpovedať. Meteostanica ukazuje 3 ikony predpovede počasia.
-
1
1 – Slnečno, 2 – Polojasno, 3 – Dážď/Sneženie
Poznámka: Aktuálne zobrazená ikona znamená predpoveď na najbližších 12–24 hodín. Nemusí zodpovedať aktuálnemu stavu počasia.
Fázy mesiaca
Ikony fáz mesiaca sú nasledovné:
1 – Nov, 2 – Dorastajúci kosák, 3 – Prvá štvrť, 4 – Dorastajúci Mesiac, 5 – Spln, 6 – Cúvajúci Mesiac, 7 – Posledná štvrť, 8 – Ubúdajúci kosák
Nastavenie budíka
Meteostanica umožňuje nastaviť 1 budík. Opakovaným stlačením tlačidla ALM zvoľte aktiváciu/deaktiváciu budíka. Aktivácia budíka
bude zobrazená ikonou zvončeka na displeji nad ukazovateľom sekúnd ALARM a tlačidlami +/- nastavte požadovaný čas budenia. Medzi hodnotami sa posuniete stlačením tlačidla ALM.
Funkcia opakovaného budenia (SNOOZE)
Zvonenie budíka posuniete o 5 minút tlačidlom SNZ. To stlačte, ako náhle začne zvonenie. Ikona
akékoľvek tlačidlo meteostanice (okrem SNZ) – ikona prestane blikať a zostane zobrazená. Budík bude znovu aktivovaný ďalší deň. Zvonenie budíka bude aktívne po dobu 2 minút, ak nestlačíte žiadne tlačidlo.
Režimy pípania alarmu:
0–10 sekúnd, jedenkrát pípnutie za sekundu 11–20 sekúnd, dvakrát pípnutie za sekundu 21–30 sekúnd, trikrát pípnutie za sekundu Po 31 sekunde neprerušené pípanie až do 2 min.
Zobrazenie maximálnej/minimálnej teploty a vlhkosti
Opakovaným stlačením tlačidla MAX/MIN zobrazíte údaje o maximálnej alebo minimálnej nameranej teplote a vnútornej vlhkosti. V režime zobrazenia MAX/MIN hodnôt podržte dlhšie tlačidla MAX/MIN, pamäť nameraných hodnôt sa vymaže.
2
bude blikať. Pre zrušenie funkcie SNOOZE stlačte
3
. Dlhým stlačením
17
Starostlivosť a údržba
Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zaobchádzaní spoľahlivo slúžil niekoľko rokov. Tu je niekoľko rád pre správnu obsluhu:
• Skôr ako začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte užívateľský manuál.
• Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému svetlu, extrémnemu chladu a vlhku a náhlym zmenám teploty. Znížilo by to presnosť snímania.
• Neumiestňujte výrobok do miest náchylných k vibráciám a otrasom - môžu spôsobiť jeho poškodenie.
• Nev ystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote alebo vlhkosti
- môžu spôsobiť poruchu funkčnosti výrobku, kratšiu energetickú výdrž, poškodenie batérií a deformáciu plastových častí.
• Nevystavujte výrobok dažďu ani vlhku, ak nie je určený pre vonkajšie použitie.
• Neumiestňujte na výrobok žiadne zdroje otvoreného ohňa, napr. zapálenú sviečku, a pod.
• Neumiestňujte výrobok na miesta, kde nie je zaistené dostatočné prúdenie vzduchu.
• Nevkladajte do vetracích otvorov výrobku žiadne predmety.
• Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku - môžete ho poškodiť a automa ticky tým ukončiť platnosť záruky. Výrobok by mal opravovať len kvalikovaný odborník.
• Na čistenie používajte mierne navlhčenú jemnú handričku. Nepoužívajte rozpúšťadlá ani čistiace prípravky - mohli by poškriabať plastové časti a narušiť elektrické obvody.
• Výrobok neponárajte do vody ani iných kvapalín.
• Výrobok nesmie byť vystavený kvapkajúcej ani striekajúcej vode.
• Pri poškodení alebo chybe výrobku nerobte žiadne opravy sami. Odovzdajte ho na opravu do predajne, kde ste ho zakúpili.
• Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní prístroja, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruované ohľadom použitia tohto prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú s prístrojom hrať.
Nevyhadzujte výrobok ani batérie po skončení životnosti ako netriedený komunálny odpad, použite zberná miesta triedeného odpadu. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac informácií o recyklácii tohto produktu Vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu
alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Upozornenie
• Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technických parametrov výrobku.
• Výrobca a dodávateľ nenesú zodpovednosť za nekorektnú prevádzku v mieste, kde sa vyskytuje rušenie.
• Výrobok nie je určený pre lekárske a komerčné účely.
• Žiadna časť návodu nesmie byť reprodukovaná bez písomného povolenia výrobcu.
EMOS spol. s r.o. prehlasuje, že E0300 + čidlo je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými ustanoveniami smernice 2014/53/EU. Zariadenie je možné voľne prevádzkovať v EÚ. Prehlásenie o zhode možno nájsť na webových stránkach http://shop.emos.cz/down load-centrum/
-
-
18
Bezprzewodowa stacja meteorologiczna E0300
PL
Opis stacji meteorologicznej
A – Ikona Prognozy pogody, B – Zegar, C – Dzień i miesiąc, D – Dzień w tygodniu, E – Faza Księżyca, F – Trend temperatury wewnętrznej, G – Ikona odbioru sygnału temperatury, H – Trend temperatury zewnętrznej, CH – Zewnętrzna temperatura, I – Kanał czujnika 1/2/3, J – Ikonka komfortu –uśmieszek, K – Wewnętrzna wilgotność, L – Wewnętrzna temperatura
Opis stacji meteorologicznej
Przycisk w stacji Naciśnięcie przycisku Dłuższe przytrzymanie
1. MAKS./MIN wyświetlanie MAKS/MIN tempera
2.SNZ aktywowanie funkcji snooze
3. ALM włączenie/wyłączenie budzika ustawienie alarmu
4. pojemnik na baterie
5. SET nawigacja w menu ustawienie stacji meteoro
6. + format wyświetlania czasu
7. - wybór jednostki temperatury °C/°F,
8. CH przełączanie kanałów czujnika 1/2/3 odbiór sygnału z czujnika
Opis czujnika
A – otwór do zawieszania na ścianie, B – pojemnik na baterie, C – wybór numeru kanału czujnika (1/2/3), D – dioda LED
Specykacja:
temperatura wewnętrzna: 0 °C do +50 °C temperatura zewnętrzna: -20 °C do +70 °C dokładność pomiaru temperatury: ±2,0 °C wilgotność wewnętrzna: 20 do 95 % RV dokładność pomiaru wilgotności: ±8 % zasięg sygnału radiowego: do 30 m na wolnej przestrzeni liczba czujników, które można podłączyć: maks. 3 zegar sterowany sygnałem radiowym czujnik bezprzewodowy: częstotliwość transmisji 433 MHz
Zasilanie:
stacja główna: baterie 2× 1,5 V AAA (nie są częścią kompletu) czujnik: baterie 2× 1,5 V AAA (nie są częścią kompletu)
tury i wilgotności
budzika
12/24godz., 1 krok w przód
1 krok w tył
19
przycisku
-
skasowanie pamięci wartości zmierzonych
logicznej
wyszukiwanie sygnału DCF
-
Wymiary i ciężar:
stacja główna: 115 × 95 × 19,5 mm; 81 g (bez baterii) czujnik: 85 × 65 × 23 mm; 52 g (bez baterii)
Uruchomienie do pracy
1. Baterie wkładamy najpierw do stacji meteorologicznej (2× 1,5 V AAA), a potem do czujnika bezprzewodowego (2× 1,5 V AAA). Przy wkładaniu baterii dbamy o zachowanie poprawnej polaryzacji, aby nie spowodować uszkodzenia stacji meteorologicznej albo czujnika. Stosu­jemy tylko baterie alkaliczne, nie korzystamy z baterii przystosowanych do doładowywania.
2. Obie jednostki ustawiamy obok siebie. Stacja meteorologiczna wyszukuje sygnał z czujnika w czasie do 3 minut. Jeżeli nie zostanie wykryty sygnał z czujnika, to należy nacisnąć dłużej
przycisk CH, żeby powtórzyć wyszukiwanie sygnału z czujnika, będzie migać ikona
3. Jeżeli dane o temperaturze zewnętrznej znikną z wyświetlacza, to należy powtórzyć procedurę zgodnie z punktami 1 i 2.
4. Zalecamy umieścić czujnik z północnej strony domu. Zasięg czujnika może gwałtownie zmaleć w zastawionych pomieszczeniach. Czujnik jest odporny na kapiącą wodę, ale lepiej go nie narażać na ciągłe działanie deszczu. Również lokalizacja czujnika na przedmiotach metalowych zmniejsza zakres jego nadawania.
Zmiana kanału i podłączanie następnych czujników
1. Krótkim naciśnięciem przycisku CH w stacji meteorologicznej wybieramy wymagany kanał czujnika – 1, 2 albo 3. Potem dłużej naciskamy przycisk CH, ikona zacznie migać.
2. W tylnej części czujnika otwieramy pojemnik na baterie i przełącznik kanałów ustawiamy na odpowiedni numer czujnik, potem wkładamy baterie (2× 1,5 V AAA).
3. W czasie do 3 minut dojdzie do wczytania danych z czujnika.
4. Jeżeli nie dojdzie do odebrania sygnału z czujnika, wymieniamy baterie w stacji meteorologicznej i czujniki, a potem powtarzamy całą procedurę.
Zegar sterowany sygnałem radiowym (DCF77)
Stacja meteorologiczna zacznie po skomunikowaniu się z czujnikiem bezprzewodowym automatycznie wyszukiwać sygnał DCF77 w czasie 10 minut – miga ikona
sygnału DCF wyświetli się ikona dane na wyświetlaczu, a przyciski nie działają. Po znalezieniu sygnału – ikona przestanie migać i wyświetli się aktualny czas. Jeżeli sygnał nie zostanie odebrany – ikona znika.
• Żeby ponownie odebrać sygnał DCF77 trzeba nacisnąć dłużej przycisk -.
• Żeby skasować wyszukiwanie sygnału DCF77 trzeba znowu nacisnąć długo przycisk -.
• Sygnał DCF77 jest synchronizowany codziennie pomiędzy godziną 2:00, a 3:00 rano..
W normalnych warunkach (w bezpiecznej odległości od źródeł zakłóceń takich, jak na przykład
odbiorniki telewizyjne, monitory komputerów) odbiór tego sygnału radiowego trwa kilka minut. W przypadku, gdy zegar nie odbierze tego sygnału, należy postępować następująco:
1. Przenosimy stację meteorologiczną na inne miejsce i próbujemy znowu odebrać sygnał DCF.
2. Sprawdzamy odległość zegara od źródeł zakłóceń (monitory komputerów albo odbiorniki telewizyjne). Powinna być zachowana odległość przynajmniej 1,5 do 2 metrów.
3. Nie ustawiamy stacji meteorologicznej przy odbiorze sygnału DCF w pobliżu metalowych drzwi, ram okiennych albo innych metalowych konstrukcji lub przedmiotów (pralki, suszarki, lodówki, itp.).
. Podczas wyszukiwania nie są aktualizowane żadne inne
.
, po odebraniu
20
4. W miejscach z konstrukcją żelbetową (piwnice, wieżowce, itp.) odbiór sygnału DCF jest gorszy i zależy od warunków lokalnych. W ekstremalnych przypadkach stację meteorolo giczną umieszczamy w pobliżu okna skierowanego w stronę nadajnika. Na odbiór sygnału radiowego DCF 77 wpływają następujące czynniki:
• grube mury i izolacja, piwnice i podpiwniczenia
• niekorz ystne warunki geograczne (trudno je wcześniej ocenić)
• zjawiska atmosferyczne, burze, odbiorniki elektryczne bez ltrów przeciwzakłóceniowych, telewizory i komputery, umieszczone w pobliżu odbiornika sygnału radiowego DCF.
Ręczne ustawienie czasu, daty
1. Naciskamy dłużej przycisk SET.
2. Przyciskami +/- ustawiamy: strefę czasową – godzinę – minuty – rok – miesiąc – język kalendarza – dzień w tygodniu.
3. Między poszczególnymi wartościami przechodzimy naciskając SET.
Uwaga: Każdemu naciśnięciu przycisku do przełączenia albo ustawienia towarzyszy piknięcie, którego nie można wyłączyć.
Skróty kalendarza angielskiego są następujące: SUN – niedziela, MON – poniedziałek, TUE – wtorek, WED – środa, THU – czwartek, FRI – piątek, SAT – sobota Jeżeli przy ustawianiu nie naciśniemy przez 30 sekund żadnego przycisku, dojdzie do powrotu do podstawowego wyświetlania czasu.
4. Kolejność skrótów języków zastosowanych w kalendarzu jest: GE-EN-IT-FR-NE-ES-DA.
S – Tato ikona jest pokazywana na wyświetlaczu w trybie czasu letniego
Wewnętrzna i zewnętrzna temperatura, wilgotność, jednostka temperatury
Wewnętrzna temperatura i wilgotność jest wyświetlana z lewej strony na dole. Zewnętrzna temperatura jest wyświetlana z prawej strony na dole. Krótkim naciśnięciem przycisku - wybieramy jednostkę temperatury °C/°F.
Trend temperatury wewnętrznej i zewnętrznej
Strzałka wskazuje trend wartości temperatury mierzonej przez konkretny czujnik albo stację. Strzałka trendu znajduje się w prawej ćwiartce wyświetlacza obok danych o temperaturze.
A
A1 – wskaźnik trendu temperatury na wyświetlaczu - rosnąca, A2 – wskaźnik trendu temperatury na wyświetlaczu - stabilna, A3 – wskaźnik trendu temperatury na wyświetlaczu - malejąca
1
2
3
Ikona komfortu – uśmieszek
1 2 3
Ikona uśmieszku jest wyświetlana z prawej strony obok danych o temperaturze wewnętrznej. Jeżeli wilgotność jest niższa od 40 % RV, pojawi się ikona nr 1 – środowisko suche. Jeżeli wilgotność jest wyższa od 70 % RV, pojawi się ikona nr 2 – środowisko wilgotne.
21
-
Jeżeli wilgotność jest w przedziale 40–70 % RV, a temperatura pomiędzy 20 °C, a 28 °C, pojawi się ikona nr 3 – środowisko komfortowe. Jeżeli temperatura nie mieści się w przedziale 20–28 °C, a wilgotność nie jest w granicach 40–70 % RV, nie będzie wyświetlana żadna ikona.
Prognoza pogody
Stacja prognozuje pogodę na podstawie zmian ciśnienia atmosferycznego na najbliższe 12–24 godzin w otoczeniu na odległość 15–20 km. Dokładność prognozy pogody wynosi 70–75 %. Ponieważ prognoza pogody nie może się sprawdzać w 100%, to producent, ani sprzedawca nie może odpowiadać za jakiekolwiek straty wynikające z niedokładnej prognozy pogody. Przy pierwszym ustawieniu albo resetowaniu stacji meteorologicznej mija około 12 godzin do czasu, kiedy stacja meteorologiczna zacznie dobrze prognozować pogodę. Stacja meteorologiczna pokazuje 3 ikony prognozy pogody.
1
1 – Słonecznie, 2 – Pochmurno, 3 – Deszcz/Śnieg Uwaga: Aktualnie wyświetlana ikona oznacza prognozę pogody na kolejne 12 do 24 godzin. Nie musi być zgodna z aktualnym stanem pogody.
Faza Księżyca
Ikony faz Księżyca są następujące:
1 – Nów, 2 – Wyjście z nowiu, 3 – Pierwsza kwadra, 4 – Dojście do pełni, 5 – Pełnia, 6 – Wyjście z pełni, 7 – Ostania kwadra, 8 – Dojście do nowiu
Ustawienie budzika
Stacja meteorologiczna umożliwia ustawianie 1 budzika. Kolejno naciskając przycisk ALM wybieramy włączenie/wyłączenie budzika. Włączenie budzika będzie sygnalizowane ikoną
dzwoneczka na wyświetlaczu nad wskaźnikiem sekund ALARM i przyciskami +/- ustawiamy wymagany czas budzenia. Między kolejnymi wartościami przechodzimy naciskając przycisk ALM.
Funkcja powtórnego budzenia (SNOOZE)
Dzwonienie budzika przesuwamy o 5 minut przyciskiem SNZ. Naciskamy go, jak tylko rozpocznie się dzwonienie. Ikona
przycisk w stacji meteorologicznej (oprócz SNZ) – ikona przestanie migać i będzie wyświetlana. Budzik zostanie włączony w następnym dniu. Dzwonienie budzika będzie aktywne przez 2 minuty, jeżeli nie zostanie naciśnięty żaden przycisk.
Tryby pikania alarmu:
od 0–10 sekund, jedno piknięcie na sekundę od 11–20 sekundy, dwa piknięcia na sekundę
2
będzie migać. Aby skasować funkcję SNOOZE naciskamy dowolny
3
. Długim naciśnięciem przycisku
22
od 21–30 sekundy, trzy piknięcia na sekundę Po 31 sekundach nieprzerwane pikanie w czasie do 2 min
Wyświetlanie maksymalnej/minimalnej temperatury i wilgotności
Kolejno naciskając przycisk MAKS./MIN wyświetlamy dane o maksymalnej albo minimalnej zmie­rzonej temperaturze i wilgotności wewnętrznej. W trybie wyświetlania wartości MAKS./MIN mo­żemy dłużej przytrzymać przycisk MAKS./MIN, pamięć wartości zmierzonych zostanie skasowana.
Czyszczenie i konserwacja
Wyrób jest zaprojektowany tak, aby przy właściwym obchodzeniu się z nim mógł służyć przez wiele lat. Dalej zamieszczamy kilka uwag związanych z jego właściwą obsługą:
• Przed uruchomieniem wyrobu prosimy uważnie przeczytać instrukcję użytkownika.
• Wyrobu nie narażamy na bezpośrednie światło słoneczne, ekstremalne zimno i wilgoć oraz na szybkie zmiany temperatury. Mogłoby to zmniejszyć dokładność pomiaru.
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach narażonych na wibracje i wstrząsy – mogą spowo­dować jego uszkodzenie.
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach narażonych na wibracje i wstrząsy – mogą spowo­dować jego uszkodzenie.
• Wyrobu nie narażamy na nadmierne naciski i uderzenia, pył, wysoką temperaturę albo wilgotność – mogą one spowodować uszkodzenie wyrobu, zwiększony pobór prądu, uszkodzenie baterii i deformację plastikowych części.
• Wyrobu nie narażamy na działanie deszczu, ani wilgoci, nie jest on przeznaczony do użytku na zewnątrz.
• Na wyrobie nie ustawiamy żadnych źródeł otwartego ognia, na przykład zapalonej świeczki, itp.
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach, w których nie ma dostatecznego przepływu powie­trza.
• Do otworów wentylacyjnych w wyrobie nie wsuwamy żadnych przedmiotów.
• Nie ingerujemy do wewnętrznych elektronicznych obwodów w wyrobie – możemy go uszkodzić i utracić uprawnienia gwarancyjne. Wyrób może naprawiać wyłącznie przeszko­lony specjalista.
• Do czyszczenia używamy lekko zwilżoną, delikatną ściereczkę. Nie korzystamy z rozpuszczal­ników, ani z preparatów do czyszczenia – mogą one podrapać plastikowe części i uszkodzić obwody elektroniczne.
• Wyrobu nie wolno zanurzać do wody, ani do innych cieczy.
• Wyrobu nie narażamy na działanie kapiącej, ani pryskającej wody.
• Przy uszkodzeniu albo wadzie wyrobu żadnych napraw nie wykonujemy we własnym zakresie. Wyrób przekazujemy do naprawy do sklepu, w którym został zakupiony.
• Tego urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (łącznie z dziećmi), których predyspozycje zyczne, umysłowe albo mentalne oraz brak wiedzy i doświadczenia nie pozwalają na bezpieczne korzystanie z urządzenia, jeżeli nie są one pod nadzorem lub nie zostały poinstruowane w zakresie korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy dopilnować, żeby dzieci nie bawiły się tym urządzeniem.
23
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punktu zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na
środowisko i zdrowie ludzi.
Uwaga
• Producent zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych wyrobu.
• Producent i dostawca nie ponoszą odpowiedzialności za niedokładną pracę w miejscu, w którym występują zakłócenia.
• Wyrób nie jest przeznaczony do celów medycznych i komercyjnych.
• Żadna część instrukcji nie może być reprodukowana bez pisemnej zgody producenta.
Emos spol. s r.o. oświadcza, że urządzenie E0300 + czujnik jest zgodne z wymaganiami pod­stawowymi i innymi właściwymi postanowieniami dyrektywy 2014/53/EU. Urządzenie można użytkować w UE bez ograniczeń. Deklarację zgodności można znaleźć na stronach internetowych http://shop.emos.cz/download-centrum/
Vezeték nélküli meteorológiai állomás E0300
HU
A meteorológiai állomás leírása
A – Időjárás –előrejelzés szimbóluma, B – Óra, C – Nap és hónap, D – Hét napja, E – Holdfázis, F – Beltéri hőmérséklet alakulása, G – Hőmérsékleti érték fogadásának szimbóluma, H – Kültéri hőmérséklet alakulása, CH – Kültéri hőmérséklet, I – Érzékelő 1., 2. vagy 3. csatornája, J – „Kel­lemes környezet” szimbólum (mosolygó arc), K – Beltéri páratartalom, L – Beltéri hőmérséklet
A meteorológiai állomás leírása
Gombok az állomáson
1. MAX/MIN Legalacsonyabb és legmagasa
2. SNZ Ébresztő szundi funkciójának
3. ALM Ébresztő be- és kikapcsolása Ébresztő beállítása
4. Elemtartó rekesz
5. SET Menüpontok léptetése A meteorológiai állomás
Rövid gombnyomás Hosszú gombnyomás
­bb hőmérséklet és páratartalom megjelenítése
bekapcsolása
A mért értékek törlése a memóriából
beállításai
24
6. + 12/24 órás időformátum, 1
7. - hőmérséklet mértékegységének
8. CH Érzékelő 1., 2. vagy 3. csatornájá
Az érzékelő részei
A – nyílás a készülék falra erősítéséhez, B – elemtartó rekesz, C – érzékelő elérhető
csatornái (1/2/3), D – LED
Jellemzők:
beltéri hőmérséklet: 0°C és +50°C között kültéri hőmérséklet: -20°C és +70°C között mérési pontosság (hőmérséklet): ±2,0°C beltéri páratartalom: 20% és 95% közötti relatív páratartalom mérési pontosság (páratartalom): ±8% rádiójel hatótávolsága: nyílt területen legfeljebb 30 m csatlakoztatható érzékelők száma: max. 3 db rádió-távirányítású óra vezeték nélküli érzékelő: 433 MHz átviteli frekvencia
Tápellátás:
fő egység: 2 db 1,5 V AAA elem (nem tartozék) érzékelő: 2 db 1,5 V AAA elem (nem tartozék)
Méret és tömeg:
fő egység: 115 × 95 × 19,5 mm; 81 g (elemek nélkül) érzékelő: 85 × 65 × 23 mm; 52 g (elemek nélkül)
Első lépések
1. Helyezze be az elemeket először a meteorológiai állomásba (2 db 1,5 V-os AAA), majd a vezeték nélküli érzékelőbe (2 db 1,5 V-os AAA). A meteorológiai állomás és az érzékelő károsodásának elkerülése érdekében az elemek behelyezésekor ügyeljen a megfelelő polaritásra. Csak azonos típusú alkálielemeket használjon, az újratölthető elemek használata tilos.
2. Helyezze egymás mellé a két egységet. A meteorológiai állomás 3 percen belül keresi, majd érzékeli a távoli érzékelő által kibocsátott jelet. Ha a készülék nem érzékeli a távoli érzékelő által kibocsátott jelet, új keresés indításához nyomja meg és tartsa lenyomva a CH (CSATORNA)
gombot. Az
3. Ha a kültéri hőmérsékleti érték eltűnik a kijelzőről, ismételje meg az 1. és 2. lépést.
4. Javasoljuk, hogy az érzékelőt az épület északi oldalára helyezze. Az érzékelő hatótávolsága akadályokkal teli környezetben jelentősen csökkenhet. Az érzékelő vízálló, ennek ellenére ne tegye ki állandó csapadéknak. Ne helyezze az érzékelőt fémtárgyra, mivel az csökkenti a hatótávolságot.
Váltás másik csatornára és további érzékelők csatlakoztatása
1. Válassza ki az érzékelőhöz az 1., 2. vagy 3. csatornát: ehhez nyomja meg röviden a CH (CSATORNA) gombot. Ezután nyomja meg hosszan a CH (CSATORNA) gombot. A szimbólum villog.
lépés előre
(°C/°F) megadása, 1 lépés vissza
nak kapcsolása
ikon villog.
DCF-jel keresése
-
Az érzékelő jelének vétele
25
2. Vegye le az érzékelő hátulján lévő elemtartó fedelét, és állítsa az érzékelő kapcsolóját a kívánt számra. Ezután helyezze be az elemeket (2 db 1,5 V-os AAA típusú elemet).
3. Az érzékelőtől érkező adatok 3 percen belül betöltődnek.
4. Ha a készülék nem érzékeli az érzékelő által kibocsátott jelet, vegye ki az elemeket a meteorológiai állomásból és az érzékelőből, majd ismételje meg a folyamatot.
Rádió-távirányítású óra (DCF77)
A vezeték nélküli érzékelő regisztrációját követően a meteorológiai állomás automatikusan elindítja a DCF77-jel keresését, amely 10 percig tart – az
követően a kijelzőn megjelenik az A keresés alatt a kijelzőn lévő többi adat nem frissül, és a gombok nem működnek. Érzékelt jel – az ikon villogás helyett folyamatosan látható a kijelzőn, és megjelenik a pontos idő. Hiányzó jel – az ikon nem látható a kijelzőn.
• A DCF77-jel ismételt kereséséhez nyomja meg és tartsa lenyomva a - gombot.
• A DCF77-jel keresésének leállításához nyomja meg ismét és tartsa lenyomva a - gombot.
• A DCF-jel szinkronizációja naponta történik hajnali 2:00 és 3:00 óra között.
Normál körülmények között (azaz biztonságos távolságra az interferenciaforrásoktól, mint például televíziókészülék vagy a számítógép monitora) az időjel vétele több percig tart. Ha a meteorológiai állomás nem érzékeli a jelet, hajtsa végre a következő lépéseket:
1. Helyezze máshova a meteorológiai állomást, és próbálja ismét fogni a DCF-jelet.
2. Ellenőrizze, hogy az óra megfelelő távolságra van-e az interferenciaforrásoktól (pl. számító­gép monitorja, televíziókészülék). A távolság a jel vételekor legyen legalább 1,5–2 méter.
3. A DCF-jel vételekor ne helyezze a meteorológiai állomást fémajtó, fém ablakkeret vagy egyéb fémszerkezet, fémtárgy (mosógép, szárítógép, hűtőszekrény stb.) közelébe.
4. Vasbeton szerkezetek (pince, magas épület stb.) esetén a DCF-jel vétele az adott feltételektől függően gyengébb lehet. Szélsőséges esetben helyezze a meteorológiai állomást a jeladóra néző ablak közelébe. A DCF77-rádiójel vételét a következő tényezők befolyásolják:
• vastag falak és szigetelés, alagsor vagy pince
• nem megfelelő helyi földrajzi feltételek (ezek előre nehezen felmérhetők)
• légköri zavar, zivatar, interferenciaszűrő nélküli elektromos készülékek, a DCF-jelvevő közelében található televíziókészülékek és számítógépek.
Az idő és a dátum kézi beállítása
1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a SET (BEÁLLÍTÁS) gombot.
2. Használja a +/- gombokat a következők beállításához: időzóna – óra – perc – év – hónap – naptár nyelve – hét napja.
3. A menüelemek között a SET (BEÁLLÍTÁS) gombbal lépkedhet.
Megjegyzés: A beállítások közötti váltáskor és a beállítások módosításakor a gomb minden megnyomásakor sípszó hallható. Ez a funkció nem kapcsolható ki.
Az angol naptári rövidítések jelentése:
SUN – vasárnap, MON – hétfő, TUE – kedd, WED – szerda, THU – csütörtök, FRI – péntek, SAT – szombat. Ha a Beállítások menüben 30 másodpercig egy gombot sem nyom meg, a kijelző visszatér a pontos idő megjelenítésére.
4. A naptár nyelvére vonatkozó rövidítések sorrendje a következő: GE-EN-IT-FR-NE-ES-DA (német, angol, olasz, francia, holland, spanyol, dán).
ikon.
ikon villog. A DCF-jel észlelését
26
S – A nyári időszámítás alatt ez a szimbólum látható a kijelzőn
Beltéri és kültéri hőmérséklet, páratartalom, hőmérséklet mérté­kegységének beállítása
A beltéri hőmérséklet és páratartalom a bal alsó sarokban látható. A kültéri hőmérséklet a jobb alsó sarokban látható. A hőmérséklet mértékegységének (°C/°F) beállításához nyomja meg röviden a - gombot.
Beltéri és kültéri hőmérséklet alakulása
Az adott érzékelő vagy a meteorológiai állomás mért hőmérsékleti értékeinek alakulását nyíl jelzi. A nyíl a jobb oldali négyzetben, a hőmérsékleti értékek mellett látható.
A
A1 – hőmérséklet-változás ikonja - növekedő, A2 – hőmérséklet-változás ikonja - változatlan, A3 – hőmérséklet-változás ikonja - csökkenő
1
2
3
„Kellemes környezet” ikon (mosolygó arc)
1 2 3
A mosolygó arc szimbólum a jobb oldalon, a mért beltéri hőmérsékleti érték mellett látható. Ha a páratartalom 40%-nál alacsonyabb, az 1-es számú, „száraz környezet” ikon látható a kijelzőn. Ha a páratartalom 70%-nál magasabb, a 2-es számú, „nedves környezet” ikon látható a kijelzőn. Ha a páratartalom 40–70%, és a hőmérséklet 20–28°C, a 3-as számú, „kellemes környezet” ikon látható a kijelzőn. Ha a hőmérséklet a 20–28°C-os, a páratartalom pedig a 40–70%-os tartományon kívül esik, egyik ikon sem látható a kijelzőn.
Időjárás-előrejelzés
Az állomás a hőmérséklet alakulása alapján a következő 12–24 órára előre jelzi az időjárást egy 15–20 km-es tartományban. Az időjárás-előrejelzés pontossága 70–75%-os. Mivel az időjárás-elő­rejelzés nem lehet 100%-os pontosságú, a gyártó és a forgalmazó nem vállal felelősséget a nem megfelelő időjárás-előrejelzésből eredő károkért. A meteorológiai állomás első beállításakor vagy újraindításakor körülbelül 12 óra szükséges ahhoz, hogy az állomás megfelelő előrejelzéseket szolgáltasson. A meteorológiai állomáson 3 időjárás-előrejelzési ikon látható.
1
1 – Napos, 2 – Közepesen felhős, 3 – Eső/Hó Megjegyzés: Az aktuálisan kijelzett ikon a következő 12–24 órára vonatkozó előrejelzést mutatja. Előfordulhat, hogy nem az aktuális időjárási körülményeket tükrözi.
2
3
27
Holdfázis
A holdfázisra az alábbi ikonok vonatkoznak:
1 – Újhold, 2 – Növő holdsarló, 3 – Első negyed, 4 – Növő félhold, 5 – Telihold, 6 – Fogyó félhold, 7 – Utolsó negyed, 8 – Fogyó holdsarló
Ébresztés beállítása
A meteorológiai állomáson egy ébresztő állítható be. Az ébresztő be- és kikapcsolásához nyomja meg az ALM (ÉBRESZTŐ) gombot. A bekapcsolt
ébresztőt csengő szimbólum jelzi, amely a másodperc beállításához nyomja meg és tartsa lenyomva az ALARM (ÉBRESZTŐ) gombot, majd használja a +/- gombokat. Az értékek között az ALM (ÉBRESZTŐ) gombbal lépkedhet.
Szundi funkció
Az ébresztő hangjelzés 5 perccel történő elhalasztásához nyomja meg az SNZ (SZUNDI) gombot.
Nyomja meg a gombot, amikor az ébresztő csengeni kezd. A (SZUNDI) funkció kikapcsolásához nyomja meg a meteorológiai állomás egy tetszőleges gombját (az SNZ gomb kivételével). Az ikon villogása megszűnik, és folyamatosan látható a kijelzőn. Az éb­resztő másnap újraindul. Ha egyik gombot sem nyomja meg, az ébresztő maximum 2 percig szól.
Ébresztés sípolási üzemmódjai:
0–10 másodpercig - másodpercenként egy pittyenés 11–20 másodpercig - másodpercenként két pittyenés 21–30 másodpercig - másodpercenként három pittyenés 31 másodperc után – folyamatos pittyegés max. 2 percig
felett látható. Az ébresztő idejének
szimbólum villog. A SNOOZE
A legmagasabb és legalacsonyabb hőmérséklet és páratartalom kijelzése
A mért legalacsonyabb és legmagasabb beltéri és kültéri hőmérsékleti érték megjelenítéséhez nyomja meg többször egymás után a MAX/MIN gombot. A MAX/MIN kijelzési módban tartsa lenyomva a MAX/MIN gombot a mért legalacsonyabb és legmagasabb értékek törléséhez.
Ápolás és karbantartás
A termék megfelelő használat esetén hosszú évekig hibátlanul működik. Néhány tanács a megfelelő használathoz:
• A termék használata előtt olvassa el gyelmesen a használati útmutatót.
• Ne tegye ki a terméket közvetlen napfénynek, szélsőséges hidegnek vagy nedvességnek, illetve hirtelen hőmérséklet-változásnak. Ezek ugyanis csökkentik a készülék pontosságát.
• Ne helyezze a készüléket rezgésnek vagy rázkódásnak kitett helyre, mivel ezek károsíthatják a terméket. Óvja a terméket a túlzott erőhatástól, ütésektől, portól, magas hőmérséklettől és páratartalomtól, mivel ezek hibás működéshez, rövidebb élettartamú elemekhez, az elemek károsodásához vagy a műanyag részek deformálódásához vezethetnek.
• Ne tegye ki a terméket csapadéknak vagy nedvességnek, ha az nem kültéri használatra készült.
• Ne helyezzen a készülékre nyílt lánggal járó tárgyakat (pl. égő gyertyát).
• Ne helyezze a terméket nem megfelelően szellőző helyre.
28
• Ne helyezzen tárgyakat a termék szellőzőnyílásaiba.
• Ne módosítsa a termék belső elektromos áramköreit – károsíthatja a készüléket, és ezzel automatikusan elveszíti a garanciát. A termék javítását kizárólag szakképzett személy végezheti.
• A termék tisztításához használjon enyhén nedves, puha rongyot. Ne használjon oldószert vagy tisztítószert – ezek megkarcolhatják a műanyag részeket, és korróziót okozhatnak az elektromos áramkörökön.
• Ne merítse a készüléket vízbe vagy egyéb folyadékba.
• Óvja a készüléket a csepegő és fröccsenő víztől.
• Ha a termék sérült vagy hibás, ne végezzen rajta javításokat. Bízza a javítást az üzletre, ahol a készüléket vásárolta.
• A készüléket testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek (beleértve a gyermekeket) kizárólag a biztonságukért felelős személy felügyelete vagy használatra vonatkozó útmutatásai mellett használhatják. Ne hagyja felügyelet nélkül a gyermekeket, és ügyeljen arra, hogy ne használják a készüléket játékszerként.
Az élettartama végét elért készüléket és elemeket ne a háztartási hulladékba helyezze, hanem adja le a szelektív hulladékgyűjtő pontokon. A termék szabályszerű hulladék­kezelésével elkerülhetők az emberi egészségre és a környezetre gyakorolt negatív hatások. Az anyagok újrafeldolgozásával óvjuk a természeti erőforrásokat. A termék újrahasznosításával kapcsolatos további információért forduljon a helyi illetékes ha
tósághoz, a háztartási hulladékot kezelő vállalathoz vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta.
Megjegyzés
• A gyártó fenntartja a jogot a termék jellemzőinek módosítására.
• A gyártó és a szállító nem vállal felelősséget az interferenciából adódó nem megfelelő működésért.
• A termék nem orvosi vagy kereskedelmi célú felhasználásra készült.
• A használati útmutató akár részben történő másolása a gyártó írásos engedélye nélkül tilos.
Az Emos spol s.r.o. kijelenti, hogy az E0300 + az érzékelő megfelelnek a 2014/53/EK irányelv alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A készülék az EU teljes területén használható. A megfelelőségi nyilatkozat letölthető az alábbi honlapról: http://shop. emos.cz/download-centrum/.
-
29
Brezžična meteorološka postaja E0300
SI
Opis meteorološke postaje
A – Ikona vremenske napovedi, B – Ura, C – Dan in mesec, D – Dan v tednu, E – Lunina faza, F – Trend notranje temperature, G – Ikona sprejema temperature, H – Trend zunanje temperature, CH – Zunanja temperatura, I – Kanal senzorja 1/2/3, J – Ikona udobja – smeško, K – Notranja vlažnost, L – Notranje temperatura
Opis meteorološke postaje
Tipka postaje Pritisk na tipko Dolgi pritisk na tipko
1. MAX/MIN prikaz MAX/MIN temperature
2.SNZ aktivacija funkcije dremež
3. ALM aktivacija/deaktivacija budilke nastavitev alarma
4. prostor za bateriji
5. SET premik v meniju nastavitev meteorološke
6. + prikaz urnega formata 12/24 h,
7. - izbira enote temperature °C/°F,
8. CH preklapljanje kanalov senzorja
Opis senzorja
A – odprtina za obešenje na steno, B – prostor za baterije, C – izbira števila kanala
senzorja (1/2/3), D – LED dioda
Specikacija:
notranja temperatura: 0 °C do +50 °C zunanja temperatura: -20 °C do +70 °C natančnost merjenja temperature: ±2,0 °C notranja vlažnost: 20 do 95 % R V natančnost merjenja vlažnosti: ±8 % doseg radijskega signala: do 30 m na prostem število senzorjev, ki jih je možno priključiti: maks. 3 ura vodena z radijskim signalom brezžični senzor: prenosna frekvenca 433 MHz
in vlažnosti
budilke
1korak naprej
1korak nazaj
1/2/3
30
izbris spomina namerjenih vrednosti
postaje
iskanje signala DCF
sprejem signala iz senzorja
Napajanje:
glavna postaja: 2× 1,5 V AAA baterija (nista priloženi) senzor: 2× 1,5 V AAA baterija (nista priloženi)
Dimenzije in teža:
glavna postaja: 115 × 95 × 19,5 mm; 81 g (brez baterij) senzor: 85 × 65 × 23 mm; 52 g (brez baterij)
Aktiviranje naprave
1. Baterije vstavite najprej v meteorološko postajo (2× 1,5 V AAA), in nato v brezžični senzor (2× 1,5 V AAA). Pri vstavljanju baterij pazite na pravilno polarnost, da ne bo prišlo do poškodo­vanja meteorološke postaje ali senzorja. Uporabljajte le alkalne baterije enakega tipa, ne uporabljajte polnilnih baterij.
2. Obe enoti postavite poleg sebe. Meteorološka postaja poišče signal v 3 minutah. Če signala iz senzorja ne najde, pritisnite za dolgo na tipko CH na meteorološki postaji za ponovitev
iskanja iz senzorja, utripala bo ikona
3. Če podatek o zunanji temperaturi na zaslonu izgine, postopek po točkah 1 in 2 ponovite.
4. Senzor svetujemo namestiti na severno stran hiše. Doseg senzorja v gosto pozidanih ob­močjih lahko naglo pade. Senzor je odporen na kapljajočo vodo, vendar ga ne izpostavljajte stalnim vplivom dežja. Namestitev senzorja na kovinske predmete zniža doseg njegovega oddajanja.
Sprememba kanala in priključitev drugih senzorjev
1. S kratkim pritiskom na tipko CH na meteorološki postaji izberite želen kanal senzorja – 1, 2 ali 3. Nato pritisnite za dolgo na tipko CH, ikona začne utripati.
2. Na zadnji strani senzorja odstranite pokrov prostora za baterije in stikalo za izbiro kanala nastavite na želeno številko kanala, nato vstavite bateriji (2× 1,5 V AAA).
3. V 3 minutah pride do naložitve podatkov iz senzorja.
4. Če signala iz senzorja ne najde, baterije iz meteorološke postaje in senzorja odstranite in jih spet vstavite.
Radijsko vodena ura (DCF77)
Meteorološka postaja začne po registraciji z brezžičnim senzorjem avtomatsko iskati signal
DCF77 10 minut – utripa ikona ne bo posodobljen noben drug podatek na zaslonu in tipke ne bodo delovale. Ko bo signal najden – ikona neha utripati, prikazan bo trenutni čas. Signal ni najden – ikona izgine.
• Za ponovno iskanje signala DCF77 pritisnite za dolgo na tipko -.
• Za prekinitev iskanja signala DCF77 pritisnite za dolgo ponovno na tipko -.
• DCF77 signal bo dnevno sinhroniziran med 2:00 in 3:00 uro zjutraj.
V normalnih pogojih (v varni razdalji od virom motenja, kot so npr. televizijski sprejemniki, za-
sloni računalnikov) traja iskanje časovnega signala nekaj minut. V primeru, da meteorološka postaja signala ne najde, postopajte po naslednjih korakih:
1. Meteorološko postajo premestite na drugo mesto in poskusite signal DCF ponovno poiskati.
2. Preverite oddaljenost ure od virov motenja (zasloni računalnikov ali televizijski sprejemniki). Oddaljenost pri sprejemu tega signala naj bi bila vsaj 1,5 do 2 metra.
3. Meteorološke postaja med sprejemom DCF signala ne nameščajte v bližino kovinskih vrat, okenskih okvirov ali drugih kovinskih konstrukcij ali predmetov (pralni stroji, sušilniki, hladilniki itn.).
.
, ko je signal DCF najden, prikaže se ikona . Med iskanjem
31
4. V prostorih z železobetonsko konstrukcijo (kleti, visoke gradnje itn.) je sprejem signálu DCF odvisno od pogojev šibkejši. V skrajnih primerih namestite meteorološko postajo v bližino okna v smeri oddajnika. Na sprejem radijskega signala DCF77 vplivajo naslednji dejavniki:
• debele stene in izolacije, pritlični ali kletni prostori
• neprimerni lokalni geografski pogoji (le težko možno predvidevati vnaprej)
• atmosferske motnje, nevihte, električne naprave, televizorji in računalniki brez odpravljenih radijskih motenj, nameščeni v bližini radijskega sprejemnika DCF.
Ročna nastavitev časa, datuma
1. Pritisnite za dolgo na tipko SET.
2. S tipkama +/- nastavite: časovni premik – uro – minute – leto – mesec – jezik koledarja – dan v tednu.
3. Med posameznimi vrednostmi se premikate s pritiskom na tipko SET.
Opomba: Vsak pritisk na tipko spremlja zvočno opozorilo – pisk, ki ga ni možno izklopiti.
Kratice angleškega koledarja so naslednje: SUN – nedelja, MON – ponedeljek, TUE – torek, WED – sreda, THU – četrtek, FRI – petek, SAT – sobota Če med nastavljanje 30 sekund ne pritisnete nobene tipke, pride do vrnitve v glavni prikaz časa.
4. Zaporedje kratic jezikov za dni v tednu je: GE-EN-IT-FR-NE-ES-DA.
S – ta ikona bo prikazana na zaslonu v načinu poletnega časa.
Notranja in zunanja temperatura in vlažnost, enota temperature
Notranja temperatura in vlažnost se prikazuje na levi strani spodaj. Zunanja temperatura in vlažnost se prikazuje na desni strani spodaj. S kratkim pritiskom na tipko - izberete enoto temperature °C/°F.
Trendi notranje in zunanje temperature
Puščica prikazuje trend vrednosti merjenja temperature na določenem senzorju ali postaji. Puščica trenda je v kvadratku na desni zraven podatkov o temperaturi.
A
A1 – kazalec trenda temperature na zaslonu - naraščajoč, A2 – kazalec trenda temperature na zaslonu - trajen, A3 – kazalec trenda temperature na zaslonu - padajoč
1
2
3
Ikona udobja - smeško
1 2 3
Ikona smeško je prikazana zraven podatka o notranji temperaturi. Če je vlažnost nižja kot 40 % RV, prikaže se ikona št. 1 – suho okolje. Če je vlažnost višja kot 70 % RV, prikaže se ikona št. 2 – vlažno okolje. Če je vlažnost med 40–70 % RV in temperatura med 20 °C do 28 °C, prikaže se ikona št. 3 – udobno okolje. Če temperatura ni na območju 20–28 °C in vlažnost ni na območju 40–70 % RV, ne bo prikazana nobena ikona.
32
Vremenska napoved
Postaja napoveduje vreme na podlagi sprememb atmosferskega pritiska za naslednjih 12–24 ur za okolje oddaljeno 15–20 km. Natančnost vremenske napovedi je 70–75 %. Ker vremenska napoved ne more biti vedno 100% natančna, ne more biti proizvajalec niti prodajalec odgovoren za kakršne koli izgube povzročene zaradi nenatančne vremenske napovedi. Pri prvem nastav ljanju ali po ponastavitvi vremenske postaje, traja približno 12 ur preden začne meteorološka postaja pravilno napovedovati. Meteorološka postaja prikazuje 3 ikone vremenske napovedi.
-
1
1 – Sončno, 2 – Delno oblačno, 3 – Dež/Sneg
Opomba: Aktualno prikazana ikona pomeni vremensko napoved za naslednjih 12–24 ur. Ni nujno, da ustreza aktualnemu stanju vremena.
Lunine faze
Ikone luninih faz so naslednje:
1 – Mlaj, 2 – Odhajajoči mlaj, 3 – Prvi krajec, 4 – Naraščajoča polna luna, 5 – Polna luna, 6 – Izginjajoča polna luna, 7 – Zadnji krajec, 8 – Bližajoči se mlaj
Nastavitev budilke
Meteorološka postaja omogoča nastaviti 1 budilko. Z večkratnim pritiskom na tipko ALM izberite aktivacijo/deaktivacijo budilke. Aktivacija budilke
bo prikazana z ikono zvončka na zaslonu nad kazalcem sekund ALARM in tipkama +/- nastavite želen čas bujenja. Med vrednostmi se premikate s pritiskom na tipko ALM.
Funkcija dremež (SNOOZE)
Zvonjenje budilke premaknete za 5 minut s tipko SNZ.
To pritisnite, ko se zvonjenje sproži. Ikona na kakršnokoli tipko meteorološke postaje (razen SNZ) – ikona neha utripati in ostne pri­kazana. Budilka se spet aktivira naslednji dan. Zvonjenje budilke bo aktivno 2 minuti, če ne pritisnete nobene tipke.
Načini piskanja alarma:
0–10 sekund, en pisk na sekundo 11–20 24 sekund, dva piska na sekundo 21–30 sekund, tri piski na sekundo Po 31. sekundi neprekinjeno piskanje vse do 2 min
Prikaz maksimalne/minimalne temperature in vlažnosti
Z večkratnim pritiskom na tipko MAX/MIN prikažete podatke o maksimalni ali minimalni
2
bo utripala. Za prekinitev funkcije SNOOZE pritisnite
3
. Z dolgim pritiskom na
33
namerjeni temperaturi in notranji vlažnosti. V režimu prikaza MAX/MIN vrednosti držite za dolgo tipki MAX/MIN, spomin namerjenih vrednosti se izbriše.
Skrb in vzdrževanje
Izdelek je konstruiran tako, da ob primerni uporabi zanesljivo deluje vrsto let. Tukaj je nekaj nasvetov za pravilno uporabo:
• Preden začnete izdelek uporabljati, pozorno preberite navodila za uporabo.
• Izdelka ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi, skrajnemu mrazu, vlagi in naglim spremembam temperature. To bi znižalo natančnost snemanja.
• Izdelka ne nameščajte na mesta, ki so nagnjena k vibracijam in pretresom – to lahko povzroči poškodbe.
• Izdelka ne izpostavljajte prekomernemu tlaku, sunkom, prahu, visokim temperaturam ali vlagi – lahko povzročijo poškodbe na kateri izmed funkcij izdelka, krajšo energetsko vzdržljivost, poškodbo baterij in deformacije plastičnih delov.
• Izdelka ne izpostavljajte dežju ali vlagi, ni predviden za zunanjo uporabo.
• Na izdelek ne postavljajte virov ognja, npr. prižgane svečke ipd.
• Izdelka ne postavljajte na mesta, kjer ni zadostnega kroženja zraka.
• V prezračevalne odprtine ne vtikajte nobenih predmetov.
• Ne posegajte v notranjo električno napeljavo izdelka – lahko ga poškodujete in s tem prekinite veljavnost garancije. Izdelek sme popravljati le usposobljen strokovnjak.
• Za čiščenje uporabljajte zmerno navlaženo blago krpo. Ne uporabljajte raztopin ali čistilnih izdelkov – lahko poškodujejo plastične dele in električno napeljavo.
• Izdelka ne potapljajte v vodo ali v druge tekočine.
• Izdelek ne sme biti izpostavljen kapljanju ali škropljenju vode.
• Pri poškodbah ali napaki izdelka ne popravljajte sami. Predajte ga v popravilo prodajalni, kjer ste ga kupili.
• Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno otrok), ki jih zična, čutna ali mentalna nespo­sobnost ali pomanjkanje izkušenj, in znanj ovirajo pri varni uporabi naprave, če pri tem ne bodo nadzorovane, ali če jih o uporabi naprave ni poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Nujen je nadzor nad otroki, da bo zagotovljeno, da se ne bodo z napravo igrali.
Izdelka niti baterij po koncu življenjske dobe ne odlagajte med mešane komunalne odpadke, uporabite zbirna mesta ločenih odpadkov. S pravilno odstranitvijo izdelka boste preprečili negativne vplive na človeško zdravje in okolje. Recikliranje materialov prispeva varstvu naravnih virov. Več informacij o recikliranju tega izdelka Vam ponu­dijo upravne enote, organizacije za obdelavo gospodinjskih odpadkov ali prodajno
mesto, kjer ste izdelek kupili.
Opozorilo
• Proizvajalec si pridržuje pravico do spremembe tehničnih parametrov izdelka.
• Proizvajalec in dobavitelj ne neseta odgovornosti za nekorektno delovanje na mestu, kjer se pojavljajo motnje.
• Izdelek ni namenjen za zdravniške in komercialne namene.
• Nobenega dela teh navodil se ne sme razmnoževati brez pisnega dovoljenja proizvajalca.
Emos spol. s r.o. izjavlja, da sta E0300 + senzor v skladu z osnovnimi zahtevami in drugimi z njimi povezanimi določbami direktive 2014/53/EU. Naprava se lahko prosto uporablja v EU. Izjava o skladnosti lahko najdete na spletnih straneh http://shop.emos.cz/download-centrum/.
34
RS|HR|BA
Opis meteorološke stanice
A – Ikona prognoze vremena, B – Sat, C – Dan i mjesec, D – Dan u tjednu, E – Mjesečeve mijene, F – Trend unutarnje temperature, G – Ikona prijema temperature, H – Trend vanjske temperature, CH – Vanjska temperatura, I – Kanal osjetnika 1/2/3, J – Ikona subjektivnog osjećaja - smješko, K – Unutarnja vlažnost, L – Unutarnja temperatura
Bežična meteorološka stanica E0300
Opis meteorološke stanice
Tipka stanice Pritiskanje tipke Pritiskanje i zadržavanje
1. MAX/MIN prikaz MAX/MIN temperature
2. SNZ aktivacija Snooze alarma
3. ALM aktivacija/deaktivacija alarma postavke alarma
4. prostor za baterije
5. SET kretanje kroz izbornik postavke meteorološke
6. + format prikaza vrjemena 12/24 h,
7. - odabir jedinice temperature °C/°F,
8. CH prebacivanje kanalâ osjetnika 1/2/3 prijem signala iz osjetnika
Opis osjetnika
A – otvor za vješanje na zid, B – prostor za baterije, C – prebacivanje kanala osjetnika
(1/2/3), D – LED dioda
Značajke:
unutarnja temperatura: od 0 °C do +50 °C vanjska temperatura: od -20 °C do +70 °C preciznost mjerenja temperature: ±2,0 °C unutarnja vlažnost: od 20 do 95 % RV preciznost mjerenja vlažnosti: ±8 % domet radijskog signala: do 30 m na otvorenom broj osjetnika koje je moguće povezati: maks. 3 sat sa prijemom radijskog DCF signala bežične osjetnik: prijenosna frekvencija 433 MHz
Napajanje:
glavna stanice: 2× 1,5 V AAA baterije (nisu dio isporuke) osjetnik: 2× 1,5 V AAA baterije (nisu dio isporuke)
i vlažnosti
1korak naprijed
1korak unazad
35
tipke
brisanje memorije izmjerenih vrijednosti
stanice
traženje DCF signala
Dimenzije i masa:
glavna stanica: 115 × 95 × 19,5 mm; 81 g (bez baterija) osjetnik: 85 × 65 × 23 mm; 52 g (bez baterija)
Puštanje u rad
1. Umetnite baterije najprije u meteorološku stanicu (2× 1,5 V AAA), potom umetnite baterije i u bežični osjetnik (2× 1,5 V AAA). Pri umetanju baterija vodite računa o pravilnom polaritetu, kako ne bi došlo do oštećenja meteorološke stanica ili osjetnika. Rabite isključivo alkalne baterije istog tipa. Nemojte rabiti punjive baterije.
2. Obe jedinice postavite pored sebe. Meteorološka stanica će tijekom 3 minute primiti signal iz osjetnika. Ako signal iz osjetnika ne bude nađen, pritisnite i zadržite tipku CH kako bi
ponovili traženje signala iz osjetnika; treptat će ikona
3. Ako podatak o vanjskoj temperaturi nestane sa zaslona, ponovite postupak prema točkama 1 i 2.
4. Preporučavamo postaviti osjetnik na sjevernoj strani kuće. U izgrađenim zonama domet osjetnika može značajno opasti. Osjetnik je otporan na vodu koja kaplje, ali ga ipak nemojte trajno izlagati djelovanju kiše. Osjetnik nemojte postavljati na metalne predmete jer će to umanjiti domet njegovog signala.
Promjena kanala i priključivanje dodatnih osjetnika
1. K ratkim pritiskom na tipku CH na meteorološkoj stanici odaberite željeni kanal osjetnika – 1, 2 ili 3. Onda pritisnite i zadržite tipku CH i ikona počinje treptati.
2. Na stražnjoj strani osjetnika skinite poklopac baterijskog prostora i postavite prebacivač kanala na željeni broj osjetnika, potom i umetnite baterije (2× 1,5 V AAA).
3. Do tri minuta će doći do učitavanja podataka iz osjetnika.
4. Ako ne dođe do prijema signala iz osjetnika, zamijenite baterije u meteorološkoj stanici i osjetniku i ponovite postupka.
Sat sa prijemom radijskog signala (DCF77)
Meteorološka stanica će nakon registracije bežičnog osjetnika automatski započeti traženje signala DCF77 na 10 minuta – trepće ikona
. Tijekom traženja neće se aktualizirati niti jedan drugi podatak na zaslonu, a tipke neće
raditi. Ako signal bude primljen, ikona prestaje treptati i prikazuje se trenutačno vrijeme. Ako signal nije primljen, ikona nestaje.
• Za ponovno traženje DCF77 signala pritisnite i zadržite tipku -.
• Za prekid traženja DCF77 signala ponovo pritisnite i zadržite tipku -.
• DCF77 signal će se svakodnevno sinkronizirati između 2:00 i 3:00 ujutro.
U normalnim uvjetima (na sigurnoj udaljenosti od izvora smetnji, kao što su npr. televizori, računalni monitori) vrijeme potrebno za prijem vremenskog signala iznosi nekoliko minuta. Ako meteorološka stanica ne primi radijski signal, pratite sljedeće upute:
1. Pomaknite meteorološku stanicu na drugo mjesto i ponovo pokušajte uhvatiti DCF signal.
2. Provjerite udaljenosti uređaja od izvora smetnji (računalni monitori ili televizori). Pri prijemu ovog signala udaljenost od njih bi trebala biti najmanje 1,5 do 2 metra.
3. Prilikom primanja DCF signala meteorološku stanicu nemojte postavljati u blizinu metalnih vrata, prozorskih okvira i drugih metalnih konstrukcija i predmeta (perilice rublja, sušilice, hladnjaci, itd).
4. U prostorijama od armiranobetonskih konstrukcija (podrumi, visoke zgrade itd.) prijam DCF signala je, ovisno od uvjeta, slabiji. U krajnjim slučajevima postavite meteorološku stanicu
.
. Nakon prijema DCF signala prikazat će se ikona
36
pokraj prozora usmjerenom ka odašiljaču. Na prijam radijskog DCF77 signala utječu sljedeći faktori:
• debeli zidovi i izolacija, suterenske i podrumske prostorije
• neodgovarajući lokalni geografski uvjeti (teško procijeniti unaprijed)
• atmosferske smetnje, oluje, električna trošila bez zaštite od ometanja radijskog signala, televizori i računala, postavljeni u blizini DCF prijamnika
Ručno postavljanje vrjemena, datuma
1. Pritisnite i zadržite tipku SET.
2. Tipkama + i - postavite: vrjemensku razliku – sat – minut –godinu – mjesec – jezik kalendara­dan u tjednu.
3. Između pojedinih vrijednosti se krećite pritiskom na SET.
Napomena: Svako pritiskanje tipke za preključivanje ili postavke je praćeno zvučnim upozorenjem – „bipom“. Ovu zvučnu signalizaciju nije moguće deaktivirati.
Kratice engleskog kalendara su sljedeće: SUN – nedjelja, MON – ponedjeljak, TUE – utorak, WED – srijeda, THU – četvrtak, FRI – petak, SAT – subota. Ako pri postavljanju ne pritisnete nijednu tipku 30 sekundi, uređaj će se vratiti na glavni prikaz vremena.
4. Redoslijed kratica jezika kalendara su: GE-EN-IT-FR-NE-ES-DA.
S – ova ikona će biti prikazana na zaslonu tijekom ljetnog računanja vrjemena
Unutarnja i vanjska temperatura, vlažnost, odabir jedinice tempe­rature
Unutarnja temperatura i vlažnost se prikazuju lijevo dolje. Vanjska temperatura se prikazuje desno dolje. Kratkim pritiskom na tipku - odaberite jedinicu temperature °C/°F.
Trendovi unutarnje i vanjske temperature
Strjelica prikazuje trend vrijednosti izmjerenih temperatura na konkretnom osjetniku ili stanici. Strjelica trenda se nalazi u kvadratu desno od podataka o temperaturi.
A
A1 – pokazatelj trenda temperature na zaslonu - rastući, A2 – pokazatelj trenda temperature na zaslonu - stagnirajući, A3 – pokazatelj trenda temperature na zaslonu - opadajući
1
2
3
Ikona subjektivnog osjećaja – smješko
1 2 3
Ikona smješka se prikazuje desno od podatka o unutarnjoj temperaturi. Ako je vlažnost niža od 40 % RV, prikazat će se ikona br. 1 – osjećaj suhoće. Ako je vlažnost viša od 70 % RV, prikazat će se ikona br. 2 – osjećaj vlažnosti. Ako je vlažnost između 40 % i 70 % RV a temperatura između 20 °C i 28 °C, prikazat će se ikona br. 3 – prijatan osjećaj.
37
Ako temperatura nije u rasponu 20–28 °C a vlažnost nije u rasponu 40–70 % RV - neće se prikazati nikakva ikona.
Prognoza vremena
Na temelju promjena trenda atmosferskog tlaka stanica prognozira vrijeme za narednih 12–24 sata, za okolicu udaljenu 15–20 km. Preciznost prognoze vremena je 70–75 %. Kako prognoza vremena ne mora biti uvijek 100 % točna, proizvođač niti prodavač ne mogu biti odgovorni za bilo kakve gubitke prouzročene nepreciznom prognozom vremena. Pri prvom podešavanju ili nakon resetiranja meteorološke stanice, potrebno je oko 12 sati prije nego meteorološka stanica počne pravilno prognozirati. Meteorološka stanica prikazuje 3 ikone prognoze vremena.
1
1 – Sunčano, 2 – Pretežno sunčano, 3 – Kiša/Snijeg
Napomena: Trenutačno prikazana ikona predstavlja prognozu vremena za narednih 12–24 sata i ne mora odgovarati trenutačnom stanju vremena.
Faza mjeseca
Ikone faza mjeseca su sljedeće:
1 – mladi mjesec, 2 – mjesečev srp u porastu, 3 – prva četvrt, 4 – mjesečeva grba u porastu, 5 – pun mjesec, 6 – mjesečeva grba u opadanju, 7 – posljednja četvrt, 8 – mjesečev srp u opadanju
Postavke alarma
Meteorološka stanica omogućava postavljanje 1 alarma. Višestrukim pritiskanjem tipke ALM odaberite aktivaciju/deaktivaciju alarma. Aktivirani alarm će
biti signaliziran pomoću ikone zvona na zaslonu iznad pokazatelja sekundi zadržavanjem tipke ALARM i tipkama + i - postavite željeno vrijeme buđenja. Između vrijednosti se možete kretati pritiskanjem tipke ALM.
Funkcije odgađanja buđenja (SNOOZE)
Pritiskanje tipke SNZ odgađa oglašavanje alarma za 5 minuta. Pritisnite ga čim započne zvonjenje.
će treptati. Za isključivanje funkcije SNOOZE pritisnite bilo koju tipku meteorološke
Ikona stanice (osim SNZ) - ikona prestaje treptati i ostaje prikazana. Alarm će se opet aktivirati narednog dana. Uređaj će se oglašavati dvije minute, ako prije tog ne pritisnete nijednu tipku.
Režimi oglašavanja alarma:
0–10 sekundi - jedno oglašavanje alarma u sekundi 11–20 sekundi - dva oglašavanja alarma u sekundi 21–30 sekundi - tri oglašavanja alarma u sekundi Nakon 31. sekunde - neprekidno oglašavanje alarma sve do 2 min
2
3
. Pritiskanjem i
38
Prikaz maksimalne i minimalne temperature i vlažnosti
Višestrukim pritiskanjem tipke MAX/MIN na zaslonu meteorološke stanice će se prikazati mak­simalne i minimalne izmjerene vrijednosti temperature i unutarnje vlažnosti. Ako želite obrisati pohranjene izmjerene vrijednosti, u režimu prikaza MAX/MIN pritisnite i zadržite tipku MAX/MIN.
Rukovanje i održavanje
Uređaj je napravljen tako da će vam uz odgovarajuće rukovanje pouzdano raditi niz godina. Navodimo nekoliko savjeta za ispravno rukovanje:
• Prije nego počnete koristiti proizvod pažljivo pročitajte upute za uporabu.
• Ne izlažite proizvod izravnom sunčevom zračenju, ekstremnoj hladnoći i vlažnosti i naglim promjenama temperature. Ovo snižava preciznost mjerenja.
• Nemojte proizvod postavljati na mjesta izložena vibracijama i potresima – mogu prouzročiti njegovo oštećenje.
• Ne izlažite proizvod prekomjernom tlaku, udarima, prašini, visokoj temperaturi ili vlažnosti – to može prouzročiti narušavanje funkcionalnosti proizvoda, kraću energetsku izdržljivost, oštećenje baterije i deformaciju plastičnih dijelova.
• Ne izlažite proizvod kiši niti vlazi, ako nije namijenjen za uporabu vani.
• Nemojte postavljati na uređaj nikakve izvore otvorenog plamena, npr. upaljenu svijeću, i sl.
• Nemojte postavljati uređaj na mjesta, na kojima nema dovoljnog strujanja zraka.
• Nemojte stavljati nikakve predmete u otvore za provjetravanje uređaja.
• Ne dirajte unutarnje električne vodove na uređaju – možete ih oštetiti i time automatski prekinuti važenje garancije. Opravku uređaja bi trebao vršiti samo kvalicirani stručnjak.
• Za čišćenje koristite blago navlaženu nu krpu. Nemojte koristiti razrjeđivače niti sredstva za čišćenje – mogli bi ogrepsti plastične dijelove i oštetiti električne vodove.
• Proizvod nemojte uranjati u vodu niti u druge tekućine.
• Proizvod ne smije biti izložen vodi koja kaplje ili prska.
• Pri oštećenju ili kvaru uređaja nemojte sami vršiti nikakve opravke. Uređaj predajte na opravku u prodavaonicu u kojoj ste ga kupili.
• Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu od strane osoba (uključivo djecu), koje zička, čulna ili mentalna nesposobnost ili nedostatak iskustva i znanja sprečava u sigurnom korištenju uređaja, ukoliko nisu pod nadzorom ili ukoliko nisu bili upućeni u korištenje ovog uređaja od strane osobe odgovorne za njihovu sigurnost. Djecu je potrebno nadzirati, kako bi se osiguralo da se neće igrati sa uređajem.
Uređaj niti baterije po okončanju njihovog životnog vijeka ne bacajte kao nerazvrstani komunalni otpad, već rabite centre za sakupljanje razvrstanog otpada. Pravilnim odlaganjem otpada ćete izbjeći negativan utjecaj na ljudsko zdravlje i životnu okolicu. Reciklaža doprinosi zaštiti prirodnih dobara. Više informacija o reciklaži ovog proizvoda će Vam pružiti općina, organizacija za preradu kućevnog otpada ili prodajno mjesto
na kome ste proizvod kupili.
Upozorenje
• Proizvođač zadržava pravo na promjenu tehničkih parametara proizvoda.
• Proizvođač i dobavljač ne snose odgovornost za nekorektan rad na mjestu gdje ima ometanja.
• Uređaj nije namijenjen za zdravstvene i komercijalne namjene.
• Nijedan dio uputa ne smije biti reproduciran bez pismene suglasnosti proizvođača.
39
Emos spol.s r.o. izjavljuje da E0300 + osjetnik odgovaraju osnovnim zahtjevima i drugim odgo­varajućim odredbama direktive 2014/53/EU. Uređaji se može slobodno koristiti u EU. Izjava o sukladnosti se može naći na internetskim stranicama http://shop.emos.cz/download-centrum/.
Funk-Wetterstation E0300
DE
Beschreibung der Funk-Wetterstation
A – Symbol der Wettervorhersage, B – Uhrzeit, C – Tag und Monat, D – Wochentag, E – Mondphase, F – Trend der Innentemperatur, G – Symbol des Temperaturempfangs, H – Trend der Außentem­peratur, CH – Außentemperatur, I – Kanal des Sensors 1/2/3, J – Behaglichkeitssymbol - Smiley, K – Luftfeuchtigkeit innen, L – Innentemperatur
Beschreibung der Funk-Wetterstation
Stationstaste Tastendruck Taste lange drücken
1. MAX/MIN Anzeige der max./min.
2.SNZ Aktivierung des Snooze-Weckers
3. ALM Aktivierung/Deaktivierung
4. Batteriefach
5. SET Bewegung im Menu Einstellung der Wetterstation
6. + Format der Zeitanzeige 12/24
7. - Wahl der Temperatureinheit
8. CH Umschaltung des Sensorkanals
Sensorbeschreibung
A – Önung für die Wandaufhängung, B – Batteriefach, C – Auswahl der Kanalnummern
des Sensors (1/2/3), D – LED-Diode
Spezikation:
Innentemperatur: 0 °C bis + 50 °C Außentemperatur: -20 °C bis +70 °C Genauigkeit der Messtemperatur: ±2,0 °C Innenfeuchtigkeit: 20 bis 95 % relative Luftfeuchte Genauigkeit der Luftfeuchtigkeitsmessung: ±8 % Reichweite des Funksignals: bis zu 30 m im freien Raum Anzahl der Sensoren, die sich anschließen lassen: max. 3 funksignalgesteuerte Uhr Funksensor: Übertragungsfrequenz 433 MHz
gemessenen Temperatur- und Feuchtigkeitswerte
des Weckers
Std., 1 Schritt vor
°C/°F, 1Schritt zurück
1/2/3
Löschen des Messwertspeichers
Einstellung des Alarms
DCF-Signalsuche
Empfang des Sensorsignals
40
Versorgung:
Hauptstation: 2× 1,5 V AAA (sind nicht im Lieferumfang enthalten) Sensor: 2× 1,5 V AAA (sind nicht im Lieferumfang enthalten)
Abmessungen und Gewicht:
Hauptstation: 115 × 95 × 19,5 mm; 81 g (ohne Batterien) Sensor: 85 × 65 × 23 mm; 52 g (ohne Batterien)
Inbetriebnahme
1. Legen Sie so bald wie möglich die Batterien in die Wetterstation ein (2× 1, 5 V AAA), danach legen Sie die Batterien in den Funksensor ein (2× 1,5 V AAA). Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität der Batterien, damit es nicht zu einer Beschädigung der Wetterstation oder des Sensors kommt. Verwenden Sie nur alkalische Batterien des gleichen Typs, verwenden Sie keine wiederauadbaren Batterien.
2. Stellen Sie beide Einheiten nebeneinander. Innerhalb von drei Minuten sucht die Wetter station das Sensorsignal. Wird kein Sensorsignal gefunden wird, ist die CH-Taste lang zu
betätigen, um die Sensorsignalsuche zu wiederholen; das Symbol
3. Falls die Anzeige der Außentemperatur auf dem Display verschwunden ist, wiederholen Sie die Punkte 1 und 2.
4. Wir empfehlen, dass Sie den Sensor an der Nordseite des Hauses aufstellen. In verbauten Räumen kann die Sensorreichweite erheblich sinken. Der Sensor ist widerstandsfähig gegen Tropfwasser. Setzen Sie jedoch das Gerät nicht einem Dauerregen aus. Stellen Sie den Sensor nicht auf Metallgegenstände – dadurch wird die Sendereichweite reduziert.
Kanaländerung und Anschluss weiterer Sensoren
1. Durch eine kurze Betätigung des CH-Tasters an der Wetterstation wählen Sie den gewünsch­ten Kanal des Sensors – 1, 2 oder 3. Danach drücken Sie die CH-Taste lange, das Symbol
beginnt zu blinken.
2. Önen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Sensors und stellen Sie den Kanalumschalter auf die gewünschte Sensornummer ein; danach sind die Batterien einzulegen (2× 1,5 V AAA).
3. Für 3 Minuten werden die Sensordaten eingelesen.
4. Gelingt die Signalsuche des Sensors nicht, nehmen Sie die Batterien aus der Wetterstation heraus und wiederholen Sie den Vorgang.
Funkgesteuerte Uhr (DCF77)
Nach der Registrierung mit dem Funksensor beginnt die Wetterstation automatisch das DCF77-Signal über die Zeit von 10 Minuten zu suchen – es blinkt das Symbol
DCF-Signal gefunden wurde, wird das Symbol keine anderen Angaben aktualisiert und die Tasten funktionieren nicht. Das Signal wurde gefunden – das Symbol hört auf zu blinken, das Symbol und die aktuelle Zeit werden angezeigt. Das Signal wurde nicht gefunden – das Symbol wird nicht angezeigt.
• Für die wiederholte Suche des DCF77-Signals die „-“-Taste lange betätigen.
• Um die Suche des DCF77-Signals zu unterbrechen die „-“-Taste erneut lange betätigen.
• Das DCF77-Signal wird täglich zwischen 2:00 und 3:00 Uhr morgens früh synchronisiert.
Unter normalen Bedingungen in einer sichereen Entfernung von Störquellen, wie bspw. Fern­sehgeräte, Computermonitore) dauert der Empfang des Zeitsignals einige Minuten. Falls die Uhr dieses Signal nicht empfängt, verfahren Sie nach den folgenden Schritten:
1. Stellen Sie die Wetterstation an einem anderen Ort auf und versuchen Sie erneut, das DCF-Signal zu empfangen.
angezeigt. Während des Suchens werden
41
wird blinken.
, nachdem das
-
2. Kontrollieren Sie die Entfernung der Uhr von den Störquellen (Computermonitore oder Fernsehgeräte). Sie sollte beim Empfang dieses Signals mindestens 1,5 bis 2 Meter betragen.
3. Stellen Sie die Wetterstation beim Empfang des DCF-Signals nicht in die Nähe von Metalltüren, Fensterrahmen oder anderen Metallkonstruktionen oder -gegenständen (Waschmaschinen, Trocknern, Kühlschränken usw.) auf.
4. In Räumen aus Stahlbetonkonstruktionen (Keller, höhere Häuser usw.) ist der Empfang des DCF-Signals unter diesen Bedingungen schwächer. In Extremfällen ist das Thermometer in die Nähe eines Fensters in Richtung zum Sender zu stellen. Der Empfang des DCF77­Funksignals wird durch folgende Faktoren beeinusst:
• starke Wände und Dämmung, Kellergeschoßwohnungen und Keller
• ungeeignete lokale geograsche Bedingungen (diese lassen sich vorher schlecht abschät­zen)
• atmosphärische Störungen, Gewitter, nicht entstörte Elektrogeräte, Fernseher und Com­puter, die in der Nähe des DCF-Funksignalempfängers stehen.
Manuelle Einstellung der Zeit, des Datums
1. Drücken Sie lange die SET-Taste.
2. Mit „+/-“- Tasten einstellen: Zeitverschiebung – Stunden – Minuten – Jahr – Monat – Kalen­dersprache – Wochentag.
3. Zwischen einzelnen Werten wechseln Sie durch Betätigung der SET-Taste.
Anmerkung: Jede Betätigung der Umschalt- oder Einstelltaste wird von einem Tonsignal (Piepton) begleitet, welches nicht abgeschaltet werden kann.
Folgende Abkürzungen im englischsprachigen Kalender gibt es: SUN – Sonntag, MON – Montag, TUE – Dienstag, WED – Mittwoch, THU – Donnerstag, FRI – Freitag, SAT – Samstag. Wird beim Einstellen 30 Sekunden lang keine Taste betätigt, wechselt die Anzeige zur Hauptanzeige der Uhrzeit zurück.
4. Die Reihenfolge der Sprachabkürzungen ist wie folgt: GE-EN-IT-FR-NE-ES-DA.
S – Dieses Symbol wird im Sommerzeitmodus angezeigt
Innen- und Außentemperatur, Luftfeuchte, Wahl der Temperatu­reinheit
Die Innentemperatur und die Feuchtigkeit werden links unten angezeigt. Die Außentemperatur wird rechts unten angezeigt. Durch kurze Betätigung der Taste wählen Sie die Temperatureinheit °C/°F.
Trends der Innen- und Außentemperaturen
Der Pfeil zeigt den Wertetrend der gemessenen Temperaturen auf dem konkreten Sensor oder der Station. Der Trendpfeil bendet sich im Quadrat rechts neben den Temperaturangaben.
A
A1 – Temperaturtrendanzeige im Display - steigend, A2 – Temperaturtrendanzeige im Display
- beständig, A3 – Temperaturtrendanzeige im Display - sinkend
1
2
3
42
Behaglichkeitssymbol – Smiley
1 2 3
Das Smiley-Symbol wird rechts neben der Innentemperatur angezeigt. Ist die Feuchtigkeit geringer als 40 % relativer Luftfeuchte, wird das Symbol Nr. 1 angezeigt – trockene Umgebung. Ist die Luftfeuchtigkeit höher als 70 % relativer Luftfeuchte, wird das Symbol Nr. 2 angezeigt – feuchte Umgebung. Liegen die Luftfeuchtigkeit zwischen 40–70 % relativer Luftfeuchte und die Temperatur zwischen 20 °C bis 28 °C, erscheint das Symbol Nr. 3 – behagliche Umgebung. Falls die Temperatur sich nicht in dem Bereich zwischen 20–28 °C bendet und die Feuchtig keit nicht im Bereich zwischen 40–70% relativer Leistung liegt, wird kein Symbol angezeigt.
Wettervorhersage
Die Wetterstation sagt das Wetter auf der Grundlage der Änderung des Temperaturtrends für die nächsten 12–24 Stunden in einer Reichweite von 15–20 km vorher. Die Genauigkeit der Wettervorhersage beträgt 70–75 %. Die Wettervorhersage muss nicht zu 100% stimmen. Weder der Hersteller noch der Verkäufer sind für mögliche Verluste, die durch eine ungenaue Wettervorhersage eingetreten sind, verantwortlich. Bei dem ersten Einstellen oder dem Reset der Wetterstation dauert es etwa 12 Stunden, bis die Wetterstation das Wetter korrekt vorhersagt. Die Wetterstation zeigt 3 Wettervorhersage-Symbole.
-
1
1 – Sonnig, 2 – Halb bedeckt, 3 – Regen/Schnee Anmerkung: Das aktuell abgebildete Symbol bedeutet eine Wettervorhersage für die nächsten 12–24 Stunden. Sie muss nicht dem aktuellen Wetter entsprechen.
Mondphasen
Es gibt folgende Mondphasen-Symbole:
1 – Neumond, 2 – Abnehmender Neumond, 3 – Erstes Viertel, 4 – Zunehmender Vollmond, 5 – Vollmond, 6 – Abnehmender Vollmond, 7 – Letztes Viertel, 8 – Kommender Neumond
Einstellung des Weckers
An der Wetterstation kann 1 Wecker eingestellt werden. Durch wiederholte Betätigung der ALM-Taste wird der Wecker aktiviert/deaktiviert. Aktivierter Wecker wird durch das Glocken-Symbol im Display über der Sekundenanzeige signalisiert Durch das lange Betätigung der ALARM-Taste zusammen mit „+/-“-Tasten wird die gewünschte Weckzeit gewählt. Zwischen den Werten wechseln Sie durch die Betätigung der ALARM-Taste.
2
3
43
.
Wiederholte Weckfunktion (SNOOZE)
Mit der SNZ-Taste verschieben Sie das Wecken um 5 Minuten.
Sie drücken die Taste, sobald der Wecker zu klingeln beginnt. Das Symbol Löschen der SNOOZE-Funktion drücken Sie eine beliebige Taste der Wetterstation (außer SNZ) – das Symbol hört auf zu blinken und bleibt angezeigt. Am nächsten Tag wird der Wecker wieder aktiviert. Das Weckerklingeln wird nach 2 Minuten aktiv, falls Sie keine andere Taste drücken.
Modi Alarmpieptöne:
0–10 Sekunden, ein Piepton pro Sekunde 11–20 Sekunden, zwei Pieptöne pro Sekunde 21–30 Sekunden, drei Pieptöne pro Sekunde Nach 31 Sekunden ununterbrochener Piepton bis zu 2 Minuten
wird blinken. Zum
Anzeige der maximalen/minimalen gemessenen Temperatur
- und Feuchtigkeitswerte
Durch eine wiederholte Betätigung der MAX/MIN-Taste werden Angaben zu den maximalen oder minimalen Temperatur- und Innenfeuchtigkeitswerten angezeigt. Zum Löschen des Messwertspeichers ist die MAX/MIN-Taste im Anzeigemodus MAX/MIN lange zu betätigen.
Pege und Instandhaltung
Das Produkt ist so produziert worden, dass es bei sachgemäßem Umgang viele Jahre zuverlässig hält. Hier sind einige Ratschläge für die richtige Bedienung:
• Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie bitte aufmerksam die Bedienungsanleitung durch.
• Setzen Sie das Produkt nicht direktem Sonnenlicht, extremer Kälte und Feuchtigkeit und rapiden Temperaturschwankungen aus. Dies würde die Genauigkeit der Ablesungen senken.
• Stellen Sie das Produkt nicht an Plätze, die anfällig für Vibrationen und Erschütterungen sind – sie können das Produkt beschädigen.
• Setzen Sie das Produkt nicht übermäßigem Druck, Stößen, Staub, hohen Temperaturen, Regen oder Feuchtigkeit aus – dies kann Funktionsstörungen an dem Produkt, eine kürzere energetische Haltbarkeit, die Beschädigung der Batterie und die Deformation der Plastikteile verursachen.
• Setzen Sie das Produkt nicht Regen und Feuchtigkeit aus, es ist nicht für die Verwendung im Außenbereich bestimmt.
• Stellen Sie das Produkt nicht an oene Feuerquellen, wie beispielsweise brennende Kerzen u.ä.
• Stellen Sie das Produkt nicht an Plätze, an denen keine ausreichende Luftzufuhr gewährleistet ist.
• Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsönungen des Produkts.
• Nehmen Sie keine Eingrie in die inneren Schaltkreise des Produktes vor – das Produkt könnte beschädigt und die Garantie automatisch beendet werden. Das Produkt sollte nur von einem Fachmann repariert werden.
• Zur Reinigung verwenden Sie ein weiches Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder Reinigungsmittel – sie könnten die Plastikteile zerkratzen und den elektrischen Stromkreis stören.
• Tauchen Sie das Produkt nicht unter Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
• Das Produkt darf nicht tropfendem oder spritzendem Wasser ausgesetzt werden.
44
• Bei der B eschädigung oder bei Mängeln an dem Gerät, führen Sie keine Reparaturen selbst durch. Geben Sie es zur Reparatur in die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen vorgesehen (Kinder eingeschlos­sen), die verminderte körperliche, sensorielle oder geistige Fähigkeiten haben oder nicht über ausreichende Erfahrung und Kenntnisse verfügen, außer sie haben von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, Anweisungen für den Gebrauch des Geräts erhalten oder werden von dieser beaufsichtigt. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Werfen Sie das Produkt und die Batterien nicht unsortiert in den Kommunalmüll, verwenden Sie eine Sammelstelle für getrennte Abfälle. Durch die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts helfen Sie dabei, negative Auswirkungen auf menschliche Gesundheit und die Umwelt zu verhindern. Das Recycling der Werkstoe schont
natürliche Ressourcen. Detaillierte Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, bei einem Entsorgungsdienst für Haushaltsabfälle oder bei der Verkaufsstelle, bei der Sie das Produkt gekauft haben.
Warnung
• Der Hersteller behält sich das Recht auf Änderung der technischen Parameter vor.
• Der Hersteller und der Lieferant tragen keine Verantwortung für einen unsachgemäßen Betrieb an Stellen, an denen Störungen auftreten.
• Das Produkt ist nicht für medizinische und kommerzielle Zwecke bestimmt.
• Kein Teil dieser Bedienungsanleitung darf ohne die schriftliche Genehmigung des Hersteller reproduziert werden.
Emos spol. s.r.o erklärt, dass E0300 in Übereinstimmung mit den Grundanforderungen und weiteren zugehörigen Bestimmungen der EU-Richtlinie 2014/53/EU ist. Das Gerät kann in der EU frei betrieben werden. Die Konformitätserklärung nden Sie auf folgender Webseite: http:// shop.emos.cz/download-centrum/
45
Бездротова метеостанція E0300
UA
Опис метеостанції
A – Іконка прогнозу погоди, B – Годинник, C – День і місяць, D – День в тижні, E – Фаза місяця, F – Тренд внутрішньої температури, G – Іконка прийняття температури, H – Тренд зовнішньої температури, CH – Зовнішня температура, I – Канал датчика 1/2/3, J – Іконка комфорту - смайлик, K – Внутрішня вологість, L – Внутрішня температура
Опис метеостанції
Кнопка станції Стиснення кнопки
1. MAX/MIN зображення MAX/MIN
2.SNZ актуалізація snooze
3. ALM ввімкнення / вимкнення
4. bateriový prostor
5. SET переміщення в меню налаштування метеостанції
6. + формат зображення часу
7. - вибір одиниці температури
8. CH перемикання каналу датчика
Опис датчика
A – отвір для повішання на стіну, B – батарейовий відсік, C – вибір датчика каналу
датчика (1/2/3), D – LED діод
Специфікація:
внутрішня температура: від 0 °C до +50 °C зовнішня температура: від -20 °C до +70 °C точність міряної температури: ±2,0 °C внутрішня вологість: від 20 до 95 % відносної вологості точність вимірювання вологості: ±8 % досяжність радіосигналу: до 80 м у вільному просторі кількість датчиків, котрі можливо підключити: макс. 3 годинник керований радіосигналом бездротовий датчик: частота передачі 433 МГц
температури і вологості
будильника
будильника
12/24 год, 1 крок вперед
°C/°F, 1 крок назад
1/2/3
Стиснення та притримання кнопки
анулювання пам,яті наміряних параметрів
налаштування сигналу будильника
пошук сигналу DCF
прийняття сигналу з датчика
46
живлення:
станція: 2× 1,5 В AAA батарейки (не входять у комплект) датчик: 2× 1,5 В AAA baterie (не входять у комплект)
розміри та вага:
станція: 115 × 95 × 19,5 мм; 81 г (без батарейок) датчик: 85 × 65 × 23 мм; 52 г (без батарейок)
Впуск в експлуатацію
1. Всавте батарейки спочатку в метеостанцію (2× 1,5 В AAA), а потім вставте батарейки в бездротовий датчик (2× 1,5 В ААА). Вставляючи батарейки, зверніть увагу на правильну полярність, щоб уникнути пошкодженню метеостанції або датчика. Використовуйте тільки лужні батарейки того ж типу, не використовуйте акумуляторні батарейки.
2. Обидві одиниці помістіть біля себе. Метеостанція розшукає сигнал з датчика до 3 хвилин. Якщо сигнал з датчика не захоплений, стисніть та притримайте кнопку CH для
повторного пошуку сигналу з датчика, буде мигати іконка
3. Якщо зникне зовнішній індикатор температури на дисплеї, повторіть кроки ще раз як в пункті 1 і 2.
4. Рекомендуємо помістити датчик на північній стороні будинку. У забудованих просторах може досяжність датчика швидко падати. Датчик стійкий щодо крапель води, та все ж не піддавайте його постійним дощам. Не поміщайте датчик на металеві предмети, так як знизиться захоплення його передачі.
Зміна каналу та приєднання інших датчиків
1. Коротком натиском на кнопку CH в метеостанції виберете необхідний канал датчика – 1, 2 або 3. Потім натиснете та притримаєте кнопку CH, іконка почне мигати.
2. На задній стороні датчика зніміть кришку з батарейного відсікута налаштуйте перемикач каналу на бажаний номер датчика, потім вставте батарейки (2× 1,5 В AAA).
3. До 3 хвилин будуть отримані дані з датчика.
4. Якщо сигнал датчика не можливо знайти, вийміть батарейки з метеостанції і датчика та повторіть кроки знову.
Радіокерований годинник (DCF77)
Метеостанція після реєстрації з бездротовим датчиком почне автоматично пошук сигналу DCF77 протягом 10 хвилин – мигає іконка
іконка
. Під час пошуку сигналу на дисплеї не буде активуватися жоден інший індикатор і кнопки не будуть працювати. Сигнал знайдений – іконка перестане мигати, буде зобра­жена і зобразиться актуальна година. Сигнал не знайдений – іконка не буде зображена.
• Для повторного пошуку сигналу DCF77 стисніть та притримайте кнопку -.
• Для анулювання пошуку сигналу DCF77 знову стисніть та притримайте кнопку -.
• Сигнал DCF77 буде щодня синхронізований з 2:00 до 3:00 ранку. У нормальних умовах (на безпечній відстані від джерел електромагнітних полів, таких як, напр., телевізори, комп‘ютерні монітори) захоплення сигналу часу триває декілька хвилин. У випадку, коли метеостанція сигнал не захопить, дійте згідно наступних кроків:
1. Перемістіть метеостанцію на інше місце та попробуйте знову захопити сигнал DCF.
2. Перевірте відстань годинника від джерел електричних полів (комп‘ютерні монітори
або телевізори), відстань повинна бути під час захоплення сигналу хоча 1,5–2 метри.
3. Не розміщуйте метеостанції при захопленні DCF сигналу близько металевих дверей,
, після виявлення DCF сигналу зобразиться
.
47
віконних рам або інших металевих конструкцій чи предметів (пральні машини та сушки, холодильники і т.д.).
4. У просторах із залізобетонних конструкцій (підвали, висотні будівлі і т.д.) захоплення сигналу DCF, беручи до уваги ці умови, слабше. В крайньому випадку, поставте метеостанцію біля вікна у напрямку передавача. На захоплення радіосигналу DCF 77 впливають наступні фактори:
• широкі стіни та ізоляція, напівпідвальні та підвальні приміщення
• непридатні місцеві географічні умови (інколи важко передбачити)
• атмосферні перешкоди, бурі, не захищені від перешкод електроприлади,телевізори та комп‘ютери, що розміщені поблизу радіоприймача DCF
Ручне налаштування годин, дати
1. Стисніть та притримайте кнопку SET.
2. Кнопками +/- налаштуйте: посун часу – години – хвилини – рік – місяць – мову календаря – день тижня.
3. Між окремими параметрами переміщайтеся натиском кнопки SET.
Примітка: Кожний натиск кнопки для перемикання або налаштування супроводжується звуковим сигналом пікання. Його не можливо вимкнути.
Наступне скорочення англійського календаря: SUN – неділя, MON – понеділок, TUE – вівторок, WED – середа, THU – четвер, FRI – п,ятниця, SAT – субота. Якщо під час налаштування не натиснете жодну кнопку протягом 30 секунд, повернетесь у головний режим зображення годин.
4. Послідовність скорочення мови щодо днів в тижні: GE-EN-IT-FR-NE-ES-DA.
S – ця іконка на дисплеї буде зображена в режимі літнього часу
Внутрішня та зовнішня температура, вологість, вибір одиниці температури
Внутрішня температура та вологість зображені зліва внизу. Зовнішня температура зображена вправо внизу. Коротким натиском кнопки – виберіть одиницю температури °C/°F.
Тренд внутрішньої і зовнішньої температури
Стрілка показує тренд параметрів вимірювання температури конкретним датчиком або станцією. Стрілка тренду находиться в квадраті вправо біля даних про температуру.
A
A1 – показник тренду температури дисплея - піднімається, A2 – тренд температури дисплея
- стійкий, A3 – показник тренду температури дисплея - падає
1
2
3
Іконка комфорту – смайлик
1 2 3
Іконка смайлика зображена вправо біля даних внутрішньої температури.
48
Якщо вологість нижча ніж 40 % відносної вологості, зобразиться іконка № 1 – сухе середовище. Якщо вологість нижча ніж 70 % відносної вологості, зобразиться іконка № 2 – вологе середовище. Якщо температура знаходиться в межах 40–70 %, a вологість знаходиться в межах 20–28 °C, зобразиться іконка № 3 – комфортна температура. Якщо температура не знаходиться в межах 20–28 °C, a вологість не знаходиться в межах 40–70 % відносної вологості, не буде зображена жодна іконка.
Прогноз погоди
Станція передбачає прогноз погоди відносно змін тренду температури на наступні 12–24 годин в околиці до 15–20 км. Точність прогнозу погоди - 70–75%. Так як прогноз погоди не завжди може бути 100%, не може виробник, ні продавець нести відповідальність за будь-які збитки, спричинені не точним прогнозом погоди. При першому налаштуванні або повторно­му вмиканні метеостанції, проходить близько 12 годин, поки метеостанція почне правильно показувати прогноз погоди. На метеостанції відображається 3 іконки прогнозу погоди.
1
1 – Сонячно, 2 – Похмуро, 3 – Дощ/Падає сніг Примітка: Актуально зображена іконка означає прогноз погоди на наступних 12–24 годин. Не завжди відповідає актуальному стану погоди.
Фази місяця
Наступні іконки фази місяця:
1 – Повний, 2 – Перша четверть , 3 – Півмісяць, 4 – Три чверті, 5 – Новий, 6 – Перша четверть, 7 – Півмісяць, 8 – Три четверті
Налаштування будильника
Метеостанція дає можливість налаштувати 1 будильник.
Повторним стисненням кнопки Ввімкнутий будильник буде зображений іконкою дзвоника на дисплеї над показником секунд . Стиснувши та притримавши кнопку ALARM і кнопками +/- налаштуйте необхідну годину будильника. Між параметрами переміщайтесь стиснувши кнопку ALM.
Функція повторного будильника (SNOOZE)
Дзвінок будильника посунете на 5 хвилини, кнопкою SNZ. Її стиснете, як тільки почне лу-
нати дзвінок. Іконка буде мигати. Після скасування функції SNOOZE натисніть будь-яку кнопку метеостанції ( тільки не SNZ) – іконка перестане мигати і залишається зображеною. Будильник знову буде активований в наступний день. Дзвінок будильника буде активний протягом 2-х хвилин, якщо не натиснете жодну кнопку.
2
ALM виберіть ввімкнення/вимкнення будильника.
3
49
Режим сигналу дзвінка
0–10 секунд, один раз за секунду прозвучить сигнал 11–20 секунди, два рази за секунду прозвучить сигнал 21–30 секунд, три рази за секунду прозвучить сигнал Після 31 секунди сигнал звучить безперестанку на протязі 2 хвилин
Зображення максимальної/мінімальної температури і вологості
Повторним натисканням на кнопку MAX/MIN, відобразяться дані про максимальну або мінімальну наміряну температуру і вологість в приміщенні. В режимі відображення MAX/MIN параметрів стисніть та притримайте кнопки MAX/MIN, пам‘ять наміряних параметрів анулюється.
Догляд та обслуговування
Виріб сконструйований так, щоб при охайному поводженні з ним, надійно працював багато років. Тут знаходиться декілька рад для правильного обслуговування:
• Перед тим, як почнете виробом користуватися уважно прочитайте інструкцію для користувача.
• Виріб не піддавайте прямому сонячному промінню, надзвичайному холоду та вологості та різким змінам температури. Це могло б знизити точність знімання.
• Виріб не поміщайте у місцях де буває вібрація чи трясіння - можуть причинити його пошкодження
• Виріб не піддавайте надзвичайному тиску, ударам, пороху, високій температурі або вологості - це могло б причинити зниження функції виробу, коротшу енергетичну витримку, пошкодження батареї чи деформацію пластмасових частин.
• Виріб не піддавайте дощу та вологості, якщо він не призначений для зовнішнього користування.
• Не поміщайте на виріб жодне джерело відкритого вогню, напр. запалену свічку та інше.
• Не поміщайте виріб в місцях, де не достатньо забезпечена циркуляція повітря.
• Не всовуйте у простір вентиляції виробу жодних предметів.
• Не втручайтеся у внутрішні електричні контури виробу – цим можете його пошкодити та автоматично цим закінчити гарантійний строк. Виріб мав би ремонтувати тільки кваліфікований спеціаліст.
• Для чищення використовуйте вологу, м,ягку ганчірку. Не використовуйте розчинники, ні миючі заходи – можуть пошкрябати пластмасові частини та порушити електричні контури.
• Виріб не занурюйте у воду та іншу рідину.
• Виріб не піддавайте каплям та бризкам води.
• Пошкоджений чи дефектний виріб самі не ремонтуйте. Здайте його для ремонту у магазин де ви його придбали.
• Цей пристрій не призначений для користування особам (включно дітей), для котрих фізична, почуттєва чи розумова нездібність, чи не достаток досвіду та знань забороняє ним безпечно користуватися, якщо така особа не буде під доглядом, чи якщо не була проведена для неї інструктаж відносно користування споживачем відповідною особою, котра відповідає за її безпечність. Необхідно дивитися за дітьми та забезпечити,щоб з пристроєм не гралися.
50
Після закінчення строку служби виріб ні батарейки не викидайте як несортова­ний побутовий відхід, для цього, використовуйте для цього призначені місця. Правильною утилізацією виробу запобігаєте негативному впливу на здоров‘я людини і навколишнього середовища. Переробка матеріалів сприяє охороні
природних ресурсів. Для отримання більш докладної інформації про утилізацію цього продукту вам надасть місцевій орган,організація по переробці побутових відходів або пункт продаж іде ви цей виріб придбали
Увага
• Виробник залишає за собою право змінювати технічні параметри виробу.
• Виробник і постачальник не несе відповідальності за неправильну експлуатацію в місці, де відбувається перешкоди.
• Цей виріб не призначений для медичних та комерційних цілей.
• Жодну частину даного керівництва не можливо репродукувати без письмового дозволу виробника
Товариство Emos заявляє, що E3000 + датчик відповідає основним вимогам та іншим відповідним положенням Директиви 2014/53/ЄС. Пристроєм можливо користуватися в ЄС. Повідомлення про згоду можливо знайти на сторінках сайту http://shop.emos.cz/ download-centrum/.
51
Stație meteo fără r E0300
RO
Descrierea stației meteo
A – Simbolul prognozei vremii, B – Ora, C – Ziua și luna, D – Zi din săptămână, E – Fazele Lunii, F – Tendin­ța temperaturii interioare, G – Simbolul recepției temperaturii, H – Tendința temperaturii exterioa­re, CH – Temperatura exterioară, I – Canalul senzorului 1/2/3, J – Simbolul confortului termic - smail, K – Umiditatea interioară, L – Temperatura interioară
Descrierea stației meteo
Butonul stației Apăsarea butonului Ținerea butonului
1. MAX/MIN așarea temperaturii și umidității
2.SNZ activarea alarmei snooze
3. ALM activarea/dezactivarea alarmei setarea alarmei
4. locașul bateriilor
5. SET navigare în meniu setarea stației meteo
6. + formatul de așare a orei 12/24 h,
7. - selectarea unității de temperatură
8. CH comutarea canalului senzoru
Descrierea senzorului
A – deschizătura pentru ancorare pe perete, B – locașul bateriilor, C – selecția numărului
canalului senzorului (1/2/3), D – dioda LED
Specicații:
temperatura interioară: de la 0 °C la +50 °C temperatura exterioară: de la -20 °C la +70 °C precizia măsurării temperaturii: ±2,0 °C umiditatea interioară: de la 20 la 95 % UR precizia măsurării umidității: ±8 % raza semnalului radio: până la 30 m în spaţiu deschis număr de senzori care se pot conecta: max. 3 ceas reglat prin semnal radio senzor fără r: frecvenţa de transmisie 433 MHz
Alimentarea:
stația principală: baterii 2× 1,5 V AAA (nu sunt incluse) senzor: baterii 2× 1,5 V AAA (nu sunt incluse)
Dimensiuni și greutatea:
stația principală: 115 × 95 × 19,5 mm; 81 g (fără baterii) senzor: 85 × 65 × 23 mm; 52 g (fără baterii)
MAX/MIN
1 pas înainte
°C/°F, 1 pas înapoi
lui 1/2/3
ștergerea memoriei valorilor măsurate
detectarea semnalului DCF
-
recepționarea semnalului din senzor
52
Punerea în funcțiune
1. Introduceţi mai întâi bateriile în stația meteo (2× 1,5 V AAA), apoi introduceți bateriile în senzorul fără r (2× 1,5 V AAA). La introducerea bateriilor respectaţi polaritatea corectă, pentru a nu se ajunge la deteriorarea stației meteo sau a senzorului. Folosiţi doar baterii alcaline de același tip, nu folosiţi baterii reîncărcabile.
2. Așezaţi alături ambele unități. Staţia meteo detectează semnalul din senzor în 3 minute. Dacă semnalul din senzor nu este detectat, apăsaţi lung butonul CH pentru repetarea detectării
semnalului din senzor, va clipi simbolul .
3. Dacă dispare indicatorul temperaturii exterioare pe ecran, repetați procedeul conform punctului 1 și 2.
4. Recomandăm amplasarea senzorului pe latura nordică a clădirii. În spaţiile construite raza de acţiune a senzorului poate să scadă rapid. Senzorul este rezistent la picături de apă, nu-l expuneţi însă îndelungat la ploaie. Nu așezaţi senzorul pe obiecte metalice, s-ar diminua raza lui de emisie.
Modicarea canalului și conectarea altor senzori
1. Prin apăsare scurtă a butonului CH pe stația meteo selectați canalul solicitat al senzorului – 1, 2 sau 3. Apoi apăsați lung butonul CH, simbolul începe să clipească.
2. Pe partea din spate a senzorului îndepărtați capacul locașului bateriilor și reglați comutatorul canalului la numărul solicitat al canalului, apoi introduceți bateriile (2× 1,5 V AAA).
3. În 3 minute are loc descărcarea datelor din senzor.
4. Dacă nu intervine detectarea semnalului din senzor, înlocuiți bateriile din stația meteo și senzor și repetați procedeul.
Ceas reglat prin radio (DCF77)
După înregistrarea cu senzorul fără r stația meteo începe să detecteze automat semnalul DCF77 timp de 10 minute - clipește simbolul
simbolul
. În timpul detectării nu va  actualizată nicio informație pe ecran și butoanele vor  nefuncționale. Semnal detectat – simbolul încetează să clipească și se așează ora actuală. Semnal nedetectat – simbolul nu va  așat.
• Pentru repetarea detectării semnalului DCF77 apăsaţi lung butonul -.
• Pentru întreruperea detectării semnalului DCF77 reapăsați lung butonul -.
• Semnalul DCF77 va  sincronizat zilnic între orele 2:00 și 3:00 dimineața. În condiţii normale (la distanţă îndestulătoare de susrse de interferenţă, cum sunt de ex.
televizoare, ecranele calculatoarelor) detectarea semnalului orar durează câteva minute. În cazul în care stația meteo nu detectează acest semnal, procedaţi conform pașilor următori:
1. Mutaţi staţia meteo în alt loc și încercaţi din nou să detectaţi semnalul DCF.
2. Controlaţi distanţa ceasului de la sursele de interferenţă, cum sunt ecranele calculatoarelor sau televizoare. La recepţionarea acestui semnal ar trebui să e de cel puţin 1,5 la 2 metri.
3. În timpul recepţionării semnalului DCF nu așezaţi staţia meteo în apropierea ușilor metalice, tocurilor de fereastră sau a altor contrucţii ori obiecte metalice (mașini de spălat, uscătorii, frigidere etc.).
4. În spaţii construite din beton armat (pivniţe, blocuri etc.) recepţia semnalului DCF este mai slabă, dependent de condiţii. În cazuri extreme amplasaţi staţia meteo în apropierea ferestrei orientate spre emiţător. Recepţionarea semnalului DCF77 este inuenţată de următorii factori:
• pereţi groși și izolaţie, spaţii din subsol și pivniţe
, după detectarea semnalului DCF se așează
53
• condiţii geograce locale necorespunzătoare (dicil de evaluat în prealabil)
• perturbaţii atmosferice, furtuni, consumatoare electrice neizolate, televizoare și calculatoare amplasate în apropierea radioreceptorului DCF.
Reglarea manuală a orei, datei
1. Apăsați lung butonul SET.
2. Cu butoanele +/- setați: fusul orar – ora – minute – anul – luna – limba calendarului – zi din săptămână.
3. Între valorile individuale navigați apăsând SET.
Mențiune: Fiecare apăsare a butonului pentru comutare sau setare este însoțită de un piuit, care nu se poate dezactiva.
Abrevierile calendarului englez sunt următoarele: SUN – duminică, MON – luni, TUE – marți, WED – miercuri, THU – joi, FRI – vineri, SAT – sâmbătă Dacă în timpul setării nu apăsați timp de 30 secunde niciun buton, stația va reveni la așarea de bază a orei.
4. Ordinea abrevierilor limbilor calendarului este următoare: GE-EN-IT-FR-NE-ES-DA.
S – acest simbol va  așat pe ecran în regimul orei de vară
Temperatura interioară și exterioară, umiditatea, selectarea unității de temperatură
Temperatura interioară și umiditatea se așează în stânga jos. Temperatura exterioară se așează în dreapta jos. Prin apăsare scurtă a butonului - selectați unitatea de temperatură °C/°F.
Tendința temperaturii interioare și exterioare
Săgeata indică tendința valorilor temperaturii măsurate pe senzorul concret ori stație. Săgeata tendinței temperaturii se aă în pătratul din dreapta lângă indicația privind temperatura.
A
A1 – indicatorul tendinței temperaturii pe ecran - în creștere, A2 – indicatorul tendinței temperaturii pe ecran - stabilă, A3 – indicatorul tendinței temperaturii pe ecran - în scădere
1
2
3
Simbolul confortului termic – smail
1 2 3
Simbolul smail este așat în drepta lângă valoarea temperaturii interioare. Dacă umiditatea este mai mică de 40 % UR, se așează simbolul nr.1 – mediu uscat. Dacă umiditatea este mai mare de 70 % UR, se așează simbolul nr. 2 – mediu umed. Dacă umiditatea este în intervalul 40–70 % și temperatura între 20 °C și 28 °C, se așează simbolul nr. 3 – mediu confortabil. Dacă temperatura nu este în intervalul 20–28 °C și umiditatea nu este în intervalul 40–70 % UR, nu va  așat niciun simbol.
54
Prognoza vremii
Staţia indică prognoza vremii pe baza modicării tendinței temperaturii pe următoarele 12–24 ore pe o rază de 15–20 km. Precizia prognozei vremii este de 70–75 %. Întrucât prognoza vremii nu poate să coincidă întotdeauna 100 %, producătorul nici vânzătorul nu poate  responsabil pentru orice daune provocate de prognoza inexactă a vremii. La prima reglare sau după resetarea staţiei meteo durează aproximativ 12 ore pînă ce staţia începe să prognozeze corect. Staţia meteo indică prognoza vremii cu 3 simboluri.
1
1 – Însorit, 2 – Parțial înnorat, 3 – Ploaie/Ninsoare
Mențiune: Simbolul așat actualmente indică prognoza pe următoarele 12–24 ore. Nu trebuie să corespundă stării actuale a vremii.
Fazele Lunii
Simbolurile fazelor Lunii sunt următoarele:
1 – Lună Nouă, 2 – Lună Nouă în descreștere, 3 – Primul Pătrar, 4 – În creștere, 5 – Lună Plină, 6 – Lună Plină în descreștere, 7 – Ultimul Pătrar, 8 – Lună Nouă în creștere
Reglarea alarmei
Stația meteo permite reglarea 1 alarme. Prin apăsare repetată a butonului ALM selectați activarea/dezactivarea alarmei. Activarea
alarmei va  așată cu simbolul clopoțelului pe ecran deasupra indicației secundelor apăsare lungă a butonului ALM și butoanele +/- setați ora de deșteptare solicitată. Între valori navigați apăsând butonul ALM.
Funcția alarmei repetate (SNOOZE)
Sunetul alarmei îl amânați cu 5 minute cu butonul SNZ.
Acesta îl apăsați imediat la sunetul alarmei. Simbolul SNOOZE apăsați orice buton al stației meteo (cu excepția SNZ) – simbolul încetează să clipească și va rămâne așat. Alarma va  din nou activată a doua zi. Sunetul alarmei va  activ timp de 2 minute, dacă nu apăsați niciun buton.
Moduri de piuire a alarmei:
0–10 secunde, un piuit pe secundă 11–20 secunde, două piuituri pe secundă 21–30 secunde, trei piuituri pe secundă După 31 secunde piuit continuu până la 2 min.
Așarea temperaturii și umidității maxime/minime
Prin apăsarea repetată a butonului MAX/MIN așați datele privind valorile maxime ori minime ale temperaturii și umidității interioare măsurate. În regimul așării valorilor MAX/MIN țineți lung butoanele MAX/MIN, memoria valorilor măsurate se șterge.
2
3
. Prin
va clipi. Pentru anularea funcției
55
Grija și întreţinerea
Produsul este proiectat astfel, ca la o manipulare adecvată să funcţioneze corect ani îndelungaţi. Iată câteva recomandări pentru o manipulare corectă:
• Înainte de folosirea produsului, citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare.
• Nu expuneţi produsul la lumina directă a soarelui, temperatură și umiditate extremă și la variaţii bruște de temperatură. S-ar diminua precizia detectării.
• Nu amplasaţi produsul în locuri expuse vibraţiilor și zguduiturilor - ar putea provoca deteriorarea lui.
• Nu expuneţi produsul la presiune excesivă, izbituri, praf, temperatură sau umiditate extremă
- ar putea provoca defectarea funcţionalităţii produsului, scurtarea autonomiei energetice, deteriorarea bateriilor și deformarea componentelor de plastic.
• Nu expuneţi produsul la ploaie nici umiditate, dacă nu este destinat pentru utilizare în exterior.
• Pe produs nu așezaţi surse de foc deschis, de ex. lumânare aprinsă etc.
• Nu expuneţi produsul în locuri fără ux de aer îndestulător.
• Nu introduceţi în oriciile de aerisire niciun fel de obiecte.
• Nu interveniţi la circuitele electrice interne ale produsului – aceasta ar putea provoca deteriorarea lui și încetarea automată a valabilităţii garanţiei. Produsul trebuie reparat doar de un specialist calicat.
• La curăţare folosiţi cârpă nă și umedă. Nu folosiţi diluanţi nici detergenţi - ar putea zgâria componentele de plastic și întrerupe circuitele electrice.
• Nu scufundaţi produsul în apă sau în alte lichide.
• Nu expuneţi produsul la stropi sau jeturi de apă.
• În caz de deteriorare sau defectare a produsului nu efectuaţi singuri niciun fel de reparaţii. Predaţi-l spre reparare în magazinul în care l-aţi procurat.
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) a căror capacitate zică, senzorială sau mentală, ori experienţa și cunoștinţele insuciente împiedică utilizarea aparatului în siguranţă, dacă nu vor  supravegheate sau dacă nu au fost instruite privind utilizarea aparatului de către persoana responsabilă de securitatea acestora. Trebuie asigurată supravegherea copiilor, pentru a se împiedica joaca lor cu acest aparat.
Nu aruncaţi produsul uzat nici bateriile la deșeuri comunale nesortate, folosiţi bazele de recepţie a deșeurilor sortate. Prin lichidarea corectă a produsului împiedicaţi impactul negativ asupra sănătăţii și mediului ambiant. Reciclarea materialelor contribuie la protejarea resurselor naturale. Mai multe informaţii privind reciclarea acestui produs vi le poate oferi primăria locală, organizaţiile de tratare a deșeurilor menajere sau la
locul de desfacere, unde aţi cumpărat produsul.
Avertizare
• Producătorul își rezervă dreptul la modicarea parametrilor tehnici ai produsului.
• Producătorul și furnizorul nu sunt responsabili pentru funcţionarea incorectă în locurile unde apar interferenţe.
• Produsul nu este destinat scopurilor medicale și comerciale.
• Niciun pasaj al instrucţiunilor nu poate  reprodus fără acordul scris al producătorului.
56
Emos soc. cu r.l. declară, că E0300 +senzor este în conformitate cu cerinţele de bază și alte pre­vederi corespunzătoare ale directivei 2014/53/UE. Aparatul poate  utilizat liber în UE. Declaraţia de conformitate pe paginile web http://shop.emos.cz/download-centrum/.
Belaidė meteorologinė stotelė E0300
LT
Meteorologinės stotelės aprašymas
A – meteorologinės stotelės piktograma, B – laikrodis, C – diena ir mėnuo, D – savaitės diena, E – mėnulio fazė, F – patalpų temperatūros tendencija, G – temperatūros priėmimo piktograma, H – lauko temperatūros tendencija, CH – lauko temperatūra, I – 1, 2, 3 jutiklio kanalas, J – malonios aplinkos piktograma – šypsenėlė, K – patalpų drėgmė, L – patalpų piktograma
Meteorologinės stotelės aprašymas
Stotelės mygtukas
1. MAX/MIN MAKS. / MIN. temperatūra ir
2. SNZ įjungti signalo atidėjimą
3. ALM įjungti / išjungti signalą nustatyti signalą
4. Baterijų skyrelis
5. SET pereiti į meniu meteorologinės stotelės pa
6. + 12/24 val. laiko rodymo formatas,
7. – pasirinkti ° C / ° F temperatūros
8. CH perjungti jutiklio 1/2/3 kanalus signalo priėmimas iš jutiklio
Jutiklio aprašymas
A – anga įrenginiui pakabinti ant sienos, B – baterijų skyrelis, C – jutiklio kanalo numerio pasirinkimas (1/2/3), D – šviesos diodas
Specikacijos:
vidaus temperatūra: nuo 0 °C ik i 50 °C lauko temperatūra: nuo -20 °C iki 70 °C temperatūros matavimo tikslumas: ±2,0 °C patalpos drėgmė: santykinė drėgmė nuo 20 iki 95 % drėgmės matavimo tikslumas: ±8 % radijo signalo atstumas: iki 30 m atviroje zonoje jutiklių, kuriuos galima prijungti skaičius: maks. 3 radijo bangomis valdomas laikrodis belaidis jutiklis: perdavimo dažnis 433 MHz
Mygtuko paspaudimas Ilgas mygtuko paspaudimas
drėgmė
1žingsnis į priekį
vienetą, 1 žingsnis atgal
iš atminties ištrinti išmatuotas vertes
rametrai
ieškoti DCF signalo
57
-
Maitinimas:
pagrindinis įrenginys: 2 vnt. 1,5 V AAA baterijų (nepridedamos) jutiklis: 2 vnt. 1,5 V AAA baterijų (nepridedamos)
Matmenys ir svoris:
pagrindinis įrenginys: 115 × 95 × 19,5 mm; 81 g (be baterijų) jutiklis: 85 × 65 × 23 mm; 52 g (be baterijų)
Pradžia
1. Pirmiausiai įdėk ite baterijas į meteorologinę stotelę (2× 1,5 V AAA), tuomet į belaidį jutiklį (2× 1,5 V AAA). Įdėdami baterijas įsitikinkite, kad poliškumas teisingas, nes taip išvengsite meteorologinės stotelės ir jutiklių pažeidimo. Naudokite tik šarmines tos pačios rūšies baterijas, nenaudokite įkraunamų baterijų.
2. Padėkite abu įrenginius vieną šalia kito. Meteorologinė stotelė turėtų ieškoti ir aptikti nuotolinio jutiklio signalą per 3 minutes. Jei nuotolinio jutiklio signalas neaptinkamas, paspauskite ir laikykite mygtuką CH, norėdami pakartoti nuotolinio jutiklio signalo paiešką;
mirksės
piktograma.
3. Jei lauko temperatūros reikšmė dingsta iš ekrano, pakartokite 1 ir 2 žingsnius.
4. Rekomenduojame jutiklį montuoti namo šiaurinėje pusėje. Jutiklio atstumas gali labai sumažėti zonose, kuriose daug kliūčių. Jutiklis yra atsparus vandens lašams, tačiau jis turėtų būti saugomas nuo ilgalaikio lietaus. Nedėkite jutiklio ant metalinių daiktų. Tai sumažina perdavimo diapazoną.
Perjungimas per kitą kanalą ir papildomų jutiklių prijungimas
1. Pasirinkite 1, 2 arba 3 kanalą jutikliui trumpam nuspausdami mygtuką CH. Tada ilgai nuspauskite mygtuką CH. piktograma pradės mirksėti.
2. Nuimkite dangtelį nuo baterijų skyriaus, esančio jutiklio gale, ir nustatykite jutiklio jungiklį ant norimo jutiklių skaičiaus, tuomet įdėkite baterijas (2× 1,5 V AAA).
3. Duomenys iš jutiklio bus įkelti per 3 minutes.
4. Jei jutiklio signalas neaptink amas, išimkite baterijas iš meteorologinės stotelės ir jutiklio bei pakartokite šį procesą.
Radijo bangomis valdomas laikrodis (DCF77)
Užregistravus belaidį jutiklį, meteorologinė stotelė automatiškai pradės ieškoti DCF77 signalo
10 minučių – mirksės piktograma. Aptikus DCF signalą bus rodoma metu jokie kiti duomenys ekrane nebus atnaujinami ir mygtukai neveiks. Signalas aptiktas – piktograma nustoja mirksėti, ji toliau rodoma ekrane, rodomas dabartinis laikas. Signalas neaptiktas – piktograma nerodoma.
• Paspauskite ir palaikykite mygtuką „–“ ir pakartokite DCF77 signalo paiešką.
• Paspauskite ir palaikykite mygtuką „–“ dar kartą ir sustabdykite DCF77 signalo paiešką.
• DCF signalas bus kasdien sinchronizuojamas tarp 2:00 ir 3:00 val.
Esant normalioms sąlygoms (pakankamam atstumui nuo galimų trukdžių, pvz., televizorių ar kompiuterių ekranų) laiko signalo gavimas trunka kelias minutes. Jei meteorologinė stotelė neaptinka signalo, atlikite šiuos veiksmus.
1. Perkelkite meteorologinę stotelę į kitą vietą ir bandykite vėl aptikti DCF signalą.
2. Patikrinkite laik rodžio atstumą nuo galimų kliūčių (kompiuterio monitorių arba televizorių). Priimant signalą, atstumas turi būti bent 1,5–2 m.
3. Gaunant DCF signalą, nedėkite meteorologinės stotelės netoli metalinių durų, langų rėmų ir kitų metalinių konstrukcijų ar objektų (skalbimo mašinų, džiovyklių, šaldytuvų ir pan.).
58
piktograma . Paieškos
4. Gelžbetoninėse konstrukcijose (rūsiuose, aukštuose pastatuose ir pan.) DCF signalas yra silpnesnis priklausomai nuo sąlygų. Kraštutiniais atvejais padėkite meteorologinę stotelę prie lango siųstuvo kryptimi. DCF77 radijo signalo priėmimui įtakos turi toliau nurodyti veiksniai:
• storos sienos ir izoliacija, pusrūsiai ir rūsiai;
• netinkamos vietos geogranės sąlygos ( jas sunku iš anksto prognozuoti);
• atmosferos trukdžiai, perkūnija, elektros prietaisai be trukdžių pašalinimo, televizoriai ir kompiuteriai, esantys netoli DCF imtuvo.
Rankinis laiko ir datos nustatymas
1. Nuspauskite ir palaikykite nuspaudę mygtuką SET.
2. Naudodami mygtukus „+/-“, nustatykite: laiko zona – valandos – minutės – metai – mėnuo – kalendoriaus kalba – savaitės diena.
3. Paspauskite mygtuką SET, norėdami judėti tarp meniu elementų.
Pastaba: po kiekvieno mygtuko paspaudimo įjungti arba pakeisti nustatymus bus girdimas pyptelėjimas. Šios funkcijos išjungti negalima.
Angliško kalendoriaus santrumpos yra tokios: SUN – sekmadienis, MON – pirmadienis, TUE – antradienis, WED – trečiadienis, THU – ketvirta­dienis, FRI – penktadienis, SAT – šeštadienis. Jei nenuspausite mygtuko 30 sekundžių būdami nustatymų meniu, ekranas grįš į pagrindinio ekrano rodinį.
4. Kalendoriaus kalbos santrumpų tvarka: GE-EN-IT-FR-NE-ES-DA.
S – ši piktograma bus rodoma ekrane vasaros laiko režimu
Vidaus ir laiko temperatūra, drėgmė, temperatūros vieneto pasirin­kimas
Vidaus temperatūra ir drėgmė rodoma apačioje kairėje. Lauko temperatūra rodoma apačioje dešinėje. Pasirinkite °C/°F temperatūros vienetą trumpai nuspausdami mygtuką „-“.
Vidaus ir lauko temperatūros tendencija
Temperatūros rodmenų tendencija konkrečiame jutiklyje arba meteorologinėje stotelėje indikuojami rodykle. Rodyklė yra dešinėje esančiame kvadrate, šalia temperatūros rodmenų.
A
A1 – temperatūros tendencijos indikatorius - kyla, A2 – temperatūros tendencijos indikatorius
- pastovi, A3 – temperatūros tendencijos indikatorius - krinta
1
2
3
Malonios aplinkos piktograma – šypsenėlė
1 2 3
Šypsenėlės piktograma rodoma dešinėje, šalia patalpų temperatūros rodmenų. Jei drėgmė mažesnė nei 40 % santykinės drėgmės, bus rodoma piktograma nr. 1 (sausa aplinka). Jei drėgmė didesnė nei 70 % santykinės drėgmės, bus rodoma piktograma nr. 2 (drėgna aplinka).
59
Jei drėgnumas yra tarp 40–70 % santykinės drėgmės, o temperatūra nuo 20 °C iki 28 °C, bus rodoma piktograma nr. 3 (maloni aplinka). Jei temperatūra nėra tarp 20–28 °C, o drėgmė nėra tarp 40–70 % santykinės drėgmės, nebus rodoma jokia piktograma.
Orų prognozė
Stotelė prognozuoja orą pagal atmosferos slėgio pokyčius artimiausioms 12–24 valandų 15–20 km apimančiai sričiai. Orų prognozės tikslumas yra 70–75 %. Kadangi orų prognozė gali nebūti 100 % tiksli, nei gamintojas, nei pardavėjas negali būti laikomi atsakingais už nuostolius, patirtus dėl netikslios prognozės. Pirmą kartų nustatant arba iš naujo nustatant meteorologinę stotelę, turi praeiti apie 12 valandų, kad stotelė pradėtų prognozuoti teisingai. Meteorologinė stotelė rodo 3 orų prognozės piktogramas.
1
1 – saulėtas, 2 – iš dalies debesuota, 3 – lietus / sniegas Pastaba: rodoma piktograma reiškia prognozę artimiausioms 12–24 valandų. Ji gali neatitikti dabartinių oro sąlygų.
Mėnulio fazė
Mėnulio fazių piktogramos yra tokios:
1 – jaunatis, 2 – pilnėjantis pusmėnulis, 3 – pirmas ketvirtis, 4 – priešpilnis, 5 – pilnatis, 6 – delčia, 7 – paskutinis ketvirtis, 8 – mažėjantis pusmėnulis
Žadintuvo nustatymas
Meteorologinė stotis leidžia nustatyti vieną žadintuvą. Žadintuvą galima įjungti/išjungti nuspaudus mygtuką ALM. Žadintuvo įjungimas indikuojamas
varpelio formos piktograma ekrane, virš sekundžių indikatoriaus ALARM ir, naudodami mygtukus „+/-“, nustatykite norimą žadintuvo laiką. Tarp verčių judėkite spausdami mygtuką ALM.
Signalo skambėjimo atidėjimo funkcija
Naudokite mygtuką SNZ žadintuvo skambėjimą atidėti 5 minutėms.
Paspauskite mygtuką kai žadintuvas pradeda skambėti. Pradės mirksėti piktograma atšaukti SNOOZE funkciją, spauskite bet kurį meteorologinės stotelės mygtuką (išskyrus SNZ) – piktograma nustos mirksėti ir liks ekrane. Žadintuvas vėl bus įjungtas kitą dieną. Žadintuvas veiks 2 minutes, jei nebus paspaudžiamas joks mygtukas.
Žadintuvo pypsėjimo režimai:
0–10 sekundžių: vienas pyptelėjimas per sekundę 11–20 sekundžių: du pyptelėjimai per sekundę 21–30 sekundžių: trys pyptelėjimai per sekundę
2
3
. Nuspauskite ir palaikykite
. Jei norite
60
Daugiau negu 31 sekundė – nuolatinis pypsėjimas iki 2 minučių
Didžiausi/mažiausi temperatūros ir drėgmės rodmenys
Norėdami peržiūrėti didžiausius ir mažiausius patalpų ir lauko temperatūros rodmenis, pakar­totinai spauskite mygtuką MAX/MIN. MAX/MIN režimu palaikykite nuspaudę mygtuką MAX/ MIN ir ištrinkite didžiausias ir mažiausias vertes iš atminties.
Priežiūra ir aptarnavimas
Šis produktas yra sukurtas funkcionuoti be gedimų daugelį metų, jei naudojamas tinkamai. Štai keletas patarimų tinkamam veikimui.
• Įdėmiai perskaitykite vadovą prieš naudodami šį produktą.
• Saugokite produktą nuo tiesioginių saulės spindulių, didelio šalčio ir drėgmės ir staigių temperatūros pakitimų. Tai sumažins tikslumą.
• Nedėkite produkto vietose, kuriose jaučiama vibracija ar smūgiai – tai gali jį pažeisti.
• Saugokite produktą nuo didelės jėgos poveikio, smūgių, dulkių, aukštos temperatūros arba drėgmės – šiek faktoriai gali sukelti gedimą, trumpesnį baterijų veikimą, žalą baterijoms ir plastikinių dalių deformavimą.
• Saugokite produktą nuo lietaus ir drėgmės, jei jis neskirtas naudoti lauke.
• Nedėkite jokių atviros liepsnos šaltinių šalia produkto, pvz., degančios žvakės ar pan.
• Nedėkite produkto nepakankamai ventiliuojamose vietose.
• Nedėkite jokių objektų į produkto ventiliacijos angas.
• Nelįskite prie gaminio vidaus elektros grandinių, galite pažeisti gaminį, tokiu atveju auto­matiškai prarasite garantiją. Gaminio remontą gali atlikti tik kvalikuotas specialistas.
• Produktą valykite šiek tiek drėgnu minkštu audiniu. Nenaudokite tirpiklių ar valymo prie­monių – jie gali subraižyti plastikines dalis ir sukelti elektros grandinės dalių koroziją.
• Nenardinkite produkto į vandenį ir kitus skysčius.
• Ant produkto neturi patekti vandens lašelių ar purslų.
• Jei produktas sugedo ar jame yra defektas, neremontuokite jo patys. Nuneškite jį remontui į parduotuvę, kurioje pirkote.
• Prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), turintiems zinę, jutiminę arba protinę negalią, taip pat neturintiems patirties ir žinių, kurios reikalingos saugiam naudo­jimui, nebent už tokių asmenų saugumą atsakingas asmuo juos prižiūri arba nurodo, kaip naudotis prietaisu. Būtina prižiūrėti vaikus ir užtikrinti, kad jie nežaistų su prietaisu.
Neišmeskite produkto ir baterijų kaip neišrūšiuotų buitinių atliekų, pasibaigus jų nau­dojimo laikui, naudokite išrūšiuotų atliekų surinkimo punktus. Teisingas produkto išmetimas apsaugos nuo neigiamų poveikių žmonių sveikatai ir aplinkai. Medžiagų perdirbimas prisideda prie gamtinių išteklių apsaugos. Daugiau informacijos apie šio produkto perdirbimą gausite susisiekę su savivaldybės institucija, buitinių atliekų
apdorojimo organizacija arba pardavimo įstaiga, kurioje įsigijote produktą.
Pastaba
• Gamintojas pasilieka teisę keisti produkto specikacijas.
• Gamintojas ir tiekėjas nėra atsakingi dėl prasto produkto veikimo dėl trukdžių.
• Šis produktas nėra skirtas naudoti medicininiais ar komerciniais tikslais.
• Jokios instrukcijų dalies negalima atkurti be raštiško gamintojo sutikimo.
„Emos spol s.r.o.“ pareiškia, kad E0300 + jutiklis atitinka Direktyvos 2014/53/EB pagrindinius reikalavimus ir kitas susijusias nuostatas. Prietaisą galima laisvai naudoti ES. Atitikties deklaraciją galima rasti adresu http://shop.emos.cz/download-centrum/.
61
Bezvadu meteoroloģiskā stacija E0300
LV
Meteoroloģiskās stacijas apraksts
A – laika prognozes ikona, B – laiks, C – diena un mēnesis, D – nedēļas diena, E – mēness fāze, F – iekštelpu temperatūras tendence, G – temperatūras uztveršanas ikona, H – āra temperatūras tendence, CH – āra temperatūra, I – sensora 1/2/3/ kanāls, J – jaukas vides ikona - smaidiņš, K – mitruma līmenis iekštelpās, L – iekštelpu temperatūra
Meteoroloģiskās stacijas apraksts
Ierīces poga Pogas nospiediens Ilgs pogas nospiediens
1. MAX/MIN Parādīt MAX/MIN temperatūru
2.SNZ Ieslēgt modinātāja signāla
3. ALM aktivizēt/izslēgt modinātāju iestatīt modinātāju
4 - bateriju nodalījums
5. SET pārslēgties izvēlnē meteoroloģiskās stacijas
6. + 12/24 stundu laika formāts, 1
7. - izvēlēties °C/°F temperatūras
8. CH Sensoru 1/2/3 kanālu
Sensora apraksts
A – atvere ierīces piekāršanai pie sienas, B – bateriju nodalījums, C – sensora kanāla numura
izvēle (1/2/3), D – LED diode
Specikācija:
iekštelpu temperatūra: 0°C līdz +50°C āra temperatūra: -20°C līdz +70°C temperatūras mērījumu precizitāte: ±2,0 °C iekštelpu gaisa mitrums: 20% līdz 95% RH mitruma mērīšanas precizitāte: ±8% radio signāla attālums: līdz 30 m atklātā vietā sensoru, ko iespējams pievienot, skaits: maks. 3 radio vadāms pulkstenis bezvadu sensors: signāla pārraides frekvence 433 MHz
un mitruma līmeni
atlikšanu
solis uz priekšu
vienību, 1 solis atpakaļ
pārslēgšana
dzēst izmērītās vērtības no atmiņas
iestatījumi
DCF signāla meklēšana
sensora signāla uztveršana
62
Barošanas avots:
galvenā ierīce: 2× 1,5 V AAA baterijas (neietilpst komplektācijā) sensors 2× 1,5 V AAA baterijas (neietilpst komplektācijā) Izmēri un svars: galvenā ierīce: 115 × 95 × 19,5 mm; 81 g (bez baterijām) sensors 85 × 65 × 23 mm; 52 g (bez baterijām)
Darba sākšana
1. Vispirms ievietojiet baterijas meteoroloģiskajā stacijā (2× 1,5 V AAA) un tad bezvadu sensorā (2× 1,5 V AAA). Ievietojot baterijas, pārliecinieties par pareizu polaritāti, lai nesabojātu me­teoroloģisko staciju vai sensoru. Izmantojiet tikai vienāda tipa sārma baterijas, neizmantojiet atkārtoti uzlādējamas baterijas.
2. Novietojiet abas ierīces blakus. Meteoroloģiskajai stacijai būtu jāatrod bezvadu sensora signāls 3 minūšu laikā. Ja bezvadu sensora signāls netiek atrasts, nospiediet un turiet
nospiestu pogu CH, lai atkārtotu bezvadu sensora signāla meklēšanu - mirgos
3. Ja no displeja pazūd āra temperatūras rādījums, atkārtojiet soļus 1. un 2.
4. Iesakām novietot sensoru mājas ziemeļu pusē. Sensora darbības attālums var būtiski samazināties teritorijās, kurās ir daudz šķēršļu. Sensors ir izturīgs pret pilošu ūdeni, taču to nevajadzētu pastāvīgi pakļaut lietum. Nenovietojiet sensoru uz metāla priekšmetiem. Tādējādi tiek samazināts raidīšanas attālums.
Kanāla maiņa un papildu sensoru pievienošana
1. Izvēlieties sensora 1., 2., vai 3. kanālu, īsi nospiežot pogu CH. Tad, turiet nospiestu pogu CH.
ikona mirgos.
2. Noņemiet bateriju nodalījuma vāciņu sensora aizmugurē un iestatiet sensora slēdzi uz nepieciešamo sensoru skaitu, tad ievietojiet baterijas (2× 1,5 V AAA).
3. Dati no sensora tiks ielādēti 3 minūšu laikā.
4. Ja sensora signāls netiek atrasts, izņemiet baterijas no meteoroloģiskās stacijas un vēlreiz atkārtojiet iepriekš minētās darbības.
Radio vadāms pulkstenis (DCF77)
Pēc bezvadu sensora reģistrēšanas meteoroloģiskā stacija automātiski sāks meklēt DCF77 signālu
10 minūtes – mirgos laikā nekādi citi dati uz displeja netiks atjaunināti un pogas būs atslēgtas. Signāls atrasts - ikona pārstāj mirgot un tiek parādīts esošais laiks. Signāls nav atrasts - ikona pazūd.
• Nospiediet un turiet pogu -, lai atkārtotu DCF77 signāla meklēšanu.
• Nospiediet un turiet pogu -, lai pārtrauktu DCF77 signāla meklēšanu.
• DCF signāls tiks sinhronizēts katru dienu laikā starp 2.00 un 3.00.
Normālos apstākļos (drošā attālumā no traucējumu avotiem, piemēram, televizoriem vai datoru monitoriem) laika signāla uztveršana var aizņemt vairākas minūtes. Ja meteoroloģiskā stacija nekonstatē signālu, rīkojieties šādi:
1. Pārvietojiet meteoroloģisko staciju uz citu vietu un mēģiniet vēlreiz atrast DCF signālu.
2. Pārbaudiet pulksteņa atrašanās vietas attālumu līdz traucējumu avotiem (datoru monitoriem vai televizoriem). Signāla uztveršanas laikā attālumam jābūt vismaz 1,5–2 m.
3. Saņemot DCF signālu, nenovietojiet meteoroloģisko staciju tuvu metāla durvīm, logu rāmjiem un citām metāla konstrukcijām vai objektiem (veļas mazgājamās mašīnas, žāvētāji, ledusskapji utt.).
ikona. Pēc DCF signāla noteikšanas tiks parādīta ikona. Meklēšanas
ikona.
63
4. Dzelzsbetona konstrukcijās (pagrabos, daudzstāvu ēkās u. c.) DCF signāla uztveršana ir vājāka, atkarībā no apstākļiem. Ārkārtējos gadījumos novietojiet meteoroloģisko staciju tuvu logam, pretī raidītājam. DCF77 radio signāla uztveršanu ietekmē šādi faktori:
• biezas sienas un izolācija, pagrabi;
• nepietiekami vietējie ģeogrāskie apstāk ļi (tos ir grūti novērtēt iepriekš);
• atmosfēras traucējumi, pērkona negaiss, elektroierīces bez iejaukšanās novēršanas, televizori un datori, kas atrodas netālu no DCF uztvērēja.
Laika un datuma manuāla iestatīšana
1. Nospiediet un turiet pogu SET.
2. Lietojiet pogas +/-, lai iestatītu laika zonu – stundas – minūtes – gadu - mēnesi – kalendāra valodu – nedēļas dienu.
3. Nospiediet SET, lai pārvietotos starp izvēlnes elementiem.
Piezīme. Katrai pogas nospiešanai iestatījumu maiņas laikā seko pīkstiens. Šo funkciju nav iespējams izslēgt.
Kalendāra saīsinājumi angļu valodā ir šādi: SUN – svētdiena, MON - pirmdiena, TUE - otrdiena, WED - trešdiena, THU - ceturtdiena, FRI ­piektdiena, SAT - sestdiena. Ja, mainot iestatījumus, neviena poga netiek nospiesta 30 sekunžu laikā, ekrāns atgriezīsies pie laika rādīšanas.
4. Saīsinājumu kārtība kalendāra valodu iestatīšanai ir: GE-EN-IT-FR-NE-ES-DA.
S – šī ikona tiks parādīta displejā laikā, kad notiek pāreja uz vasaras laiku
Iekštelpu un āra temperatūra, mitrums, temperatūras mērvienība
Iekštelpu temperatūra un mitrums tiek rādīti apakšējā kreisajā stūrī. Āra temperatūra tiek rādīta apakšējā labajā stūrī. Izvēlēties °C/°F temperatūras vienību, īsi piespiežot pogu.
Iekštelpu un āra temperatūras tendences
Bultiņa norāda temperatūras mērījumu nolasījumu tendenci konkrētam sensoram vai me­teoroloģiskajai stacijai. Bultiņa parādīta kvadrātā labajā pusē, blakus temperatūras rādījumam.
A
A1 – temperatūras tendences indikators displejā - pieaug, A2 – temperatūras tendences indikators displejā - stabila, A3 – temperatūras tendences indikators displejā - samazinās
1
2
3
Jaukas vides ikona - smaidiņš
1 2 3
Smaidiņa ikona parādīta labajā pusē, blakus iekštelpu temperatūras rādījumam. Ja mitrums ir mazāks par 40% RH, tiks rādīta ikona Nr. 1 (sausa vide). Ja mitrums ir lielāks par 70% RH, tiks rādīta ikona Nr. 2 (mitra vide). Ja mitrums ir 40–70% RH robežās un temperatūra ir 20°C līdz 28°C robežās, tiks rādīta ikona Nr. 3 (jauka vide). Ja temperatūra nav 20–28°C robežās un mitrums nav 40–70% RH robežās, ikona netiks rādīta.
64
Laika prognoze
Stacija prognozē laiku, ņemot vērā atmosfēras spiediena izmaiņas nākamajām 12–24 stundām 15–20 km rādiusā. Laika prognozes precizitāte ir 70–75%. Tā kā laika prognoze nevar būt 100% precīza, nedz ražotājs, nedz pārdevējs nevar būt atbildīgi par jebkādiem zaudējumiem, ko izraisījusi nepareiza prognoze. Kad pirmo reizi iestatāt vai pārregulējat meteoroloģisko staciju, paies aptuveni 12 stundas, pirms meteoroloģiskā stacija sāks prognozēt pareizi. Meteoroloģiskā stacija parāda trīs laika prognozes ikonas.
1
1 – Saulains, 2 – Daļēji mākoņains, 3 – Lietus/sniegs Piezīme. Pašlaik rādītā ikona nozīmē prognozi nākamajām 12 –24 stundām. Tā var neatspoguļot tagadējos laika apstākļus.
Mēness fāze
Mēness fāžu ikonas ir šādas:
1 – jauns mēness, 2 – augošs pusmēness, 3 – pirmais ceturksnis, 4 – augošs mēness, 5 – pilnmē­ness, 6 – dilstošs mēness, 7 – pēdējais ceturksnis, 8 – dilstošs pusmēness
Modinātāja uzstādīšana
Meteoroloģiskajā stacijā iespējams iestatīt vienu modinātāju. Aktivizējiet/izslēdziet modinātāju, nospiežot ALM pogu. Modinātāja aktivizācija tiks parādīta ar zvaniņa ikonu displejā virs sekunžu
. Nospiediet un turiet pogu ALARM un izmantojiet pogas +/- , lai iestatītu vēlamo
indikatora modinātāja laiku. Lai pārvietotos starp vērtībām, nospiediet pogu ALM.
Atlikšanas funkcija
Izmantojiet pogu SNZ, lai atliktu modinātāja zvanīšanu uz 5 minūtēm.
Nospiediet pogu, kad modinātājs sāk zvanīt. funkciju, nospiediet jebkuru meteoroloģiskās stacijas pogu (izņemot SNZ pogu) – ikona pārstās mirgot un paliks redzama. Modinātājs tiks atkal iedarbināts nākamajā dienā. Ja netiek nospiesta neviena poga, modinātājs zvanīs 2 minūtes.
Modinātāja pīkstēšanas režīmi:
0–10 sekundes - viens pīkstiens sekundē 11–20 sekundes - divi pīkstieni sekundē 21–30 sekundes - trīs pīkstieni sekundē Pēc 31 sekundēm – nepārtraukta pīkstēšana līdz 2 minūtēm
Maksimālo un minimālo temperatūras un mitruma rādījumu parādīšana
Lai parādītu maksimālos un minimālos temperatūras un mitruma rādījumus, vairākas reizes piespiediet MAX/MIN pogu. MAX/MIN displeja režīmā turiet nospiestu pogu MAX/MIN, lai dzēstu atmiņā esošās vērtības.
2
ikona mirgos. Lai atceltu modinātāja atlikšanas
3
65
Apkope
Izstrādājums ir paredzēts, lai nodrošinātu nevainojamu pakalpojumu daudzu gadu garumā, ja to izmanto atbilstoši. Šeit būs daži ieteikumi pareizai darbībai:
• Pirms izstrādājuma lietošanas rūpīgi izlasiet rokasgrāmatu.
• Nepakļaujiet izstrādājumu tiešiem saules stariem, lielam aukstumam un mitrumam un pēkšņām temperatūras izmaiņām. Tas samazinās mērīšanas precizitāti.
• Nenovietojiet izstrādājumu vietās, kas pakļautas vibrācijai vai triecieniem – tie var izraisīt bojājumus.
• Nepakļaujiet izstrādājumu pārmērīgam spēkam, triecieniem, putekļiem, augstām tempe ratūrām vai mitrumam - tie var izraisīt nepareizu darbību, saīsināt bateriju kalpošanas laiku, sabojāt baterijas un deformēt plastmasas daļas.
• Nepakļaujiet ierīci lietum vai mitrumam, ja tā nav paredzēta izmantošanai ārpus telpām.
• Nenovietojiet jebkādus atklātas liesmas avotus uz izstrādājuma, piemēram, degošu sveci u. c.
• Nenovietojiet izstrādājumu vietās ar nepietiekamu gaisa plūsmu.
• Neievietojiet nekādus priekšmetus izstrādājuma atverēs.
• Neaizskariet izstrādājuma iekšējās elektriskās ķēdes - tas var izstrādājumu sabojāt un au tomātiski anulē garantiju. Sabojāšanās gadījumā izstrādājums jāremontē tikai kvalicētam speciālistam.
• Izstrādājuma tīrīšanai izmantojiet nedaudz samitrinātu mīkstu drāniņu. Neizmantojiet šķīdinātājus vai tīrīšanas līdzekļus - tie var saskrāpēt plastmasas detaļas un izraisīt elektrisko ķēžu koroziju.
• Neiegremdējiet izstrādājumu ūdenī vai citos šķidrumos.
• Izstrādājums nedrīkst pakļūt zem piloša ūdens vai tikt apšļakstīts ar ūdeni.
• Izstrādājuma bojājumu vai defektu gadījumā neveiciet remontdarbus patstāvīgi. Nododiet ierīci labošanai veikalā, kurā to iegādājāties.
• Šī ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (tostarp bērniem), kuru ziskā, uztveres vai garīgā nespēja vai pieredzes un zināšanu trūkums neļauj to droši lietot, ja vien šīs personas neuzrauga vai norādījumus par ierīces lietošanu tām nesniedz par viņu drošību atbildīgā persona. Bērni jāpieskata, lai viņi nespēlētos ar ierīci.
Pēc ierīces vai bateriju darbmūža beigām neizmetiet tos sadzīves atkritumos - izman­tojiet šķirotu atkritumu savākšanas punktu. Izstrādājuma pareiza likvidēšana mazinās nelabvēlīgu ietekmi uz cilvēku veselību un vidi. Materiālu otrreizēja pārstrāde sekmē dabas resursu aizsardzību. Lai iegūtu plašāku informāciju par šā izstrādājuma otrreizēju pārstrādi, sazinieties ar pašvaldības iestādi, sadzīves atkritumu apsaimniekošanas
uzņēmumu vai pārdošanas vietu, kurā iegādājāties šo izstrādājumu.
Piezīme
• Ražotājs patur tiesības mainīt izstrādājuma specikāciju.
• Ražotājs un piegādātājs nav atbildīgi par darbības traucējumiem, kas rodas, ja notikusi iejaukšanās izstrādājumā.
• Šis izstrādājums nav paredzēts medicīniskiem vai komerciāliem nolūkiem.
• Nevienu rokasgrāmatas daļu nedrīkst reproducēt bez ražotāja rakstveida atļaujas.
-
-
66
Emos spol. s.r.o. paziņo, ka E0300 un sensors atbilst Direktīvas Nr. 2014/53/EK pamatprasībām un pārējiem atbilstošajiem noteikumiem. Ierīci var brīvi lietot ES. Atbilstības deklarācija atrodama http://shop.emos.cz/download-centrum/.
67
1. Izjavljamo, da jamčimo za lastnosti in brezhibno delovanje v garancijskem roku.
GARANCIJSKA IZJAVA
2. Garancijski rok prične teči z datumom izročitve blaga in velja 24 mesecev.
3. EMOS SI d.o.o jamči kupcu, da bo v garancijskem roku na lastne stroške odpravil vse pomanjkljivosti na aparatu zaradi tovarniške napake v materialu ali izdelavi.
4. Za čas popravila se garancijski rok podaljša.
5. Če aparat ni popravljen v roku 45 dni od dneva prijave okvare lahko prizadeta stranka zahteva novega ali vračilo plačanega zneska.
6. Garancija preneha, če je okvara nastala zaradi:
nestrokovnega-nepooblaščenega servisa predelave brez odobritve proizvajalca neupoštevanja navodil za uporabo aparata
7. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
8. Če ni drugače označeno, velja garancija na ozemeljskem območju Republike Slovenije.
9. Proizvajalec zagotavlja proti plačilu popravilo, vzdrževanje blaga, nadomestne dele in priklopne aparate tri leta po poteku garancijskega roka.
10. Naravna obraba aparata je izključena iz garancijske obveznosti. Isto velja tudi za poškodbe zaradi nepravilne uporabe ali preobremenitve.
Lastnik uveljavlja garancijski zahtevek tako, da ugotovljeno okvaro prijavi pooblaščeni delavnici (EMOSSId.o.o., Ob Savinji 3, 3313 Polzela) pisno ali ustno. Kupec je odgovoren, če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavl­janja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.
ZNAMKA:
TIP:
NAVODILA ZA REKLAMACIJSKI POSTOPEK
Brezžična meteorološka postaja
E0300
DATUM IZROČITVE BLAGA:
Servis: EMOS SI, d.o.o., Ob Savinji 3, 3313 Polzela, Slovenija tel: +386 8 205 17 21 e-mail: naglic@emos-si.si
68
Loading...