A – Weather forecast icon, B – Clock, C – Day and month, D – Day of the week, E – Moon phase,
F – Indoor temperature trend, G – Temperature reception icon, H – Outdoor temperature trend,
CH – Outdoor temperature, I – Sensor 1/2/3 channel, J –Indoor temperature comfort icon - smiley,
K – Indoor humidity, L – Indoor temperature
Weather Station Description
Station button Button pressLong button press
1. MAX/MINshow MAX/MIN temperature
2. SNZactivate alarm snooze
3. ALMactivate/deactivate alarmset alarm
4. battery
compartment
5. SETmove in the menuweather station settings
6. +12/24 h time display format,
7. -select °C/°F temperature unit,
8. CHswitch sensor 1/2/3 channelsignal reception from sensor
Sensor Description
A – opening for hanging the device on the wall, B – battery compartment, C – sensor channel
number selection (1/2/3), D – LED diode
Specications:
indoor temperature: 0 °C to +50 °C
outdoor temperature: -20 °C to +70 °C
temperature measurement accuracy: ±2.0 °C
indoor humidity: 20 to 95 % RH
humidity measurement accuracy: ±8 %
radio signal range: up to 30 m in an open area
number of sensors which can be connected: max. 3
radio controlled clock
wireless sensor: transmission frequency 433 MHz
Power Supply:
main unit: 2× 1.5 V AAA batteries (not supplied)
sensor: 2× 1.5 V AAA batteries (not supplied)
Dimensions and Weight:
main unit: 115 × 95 × 19.5 mm; 81 g (without batteries)
sensor: 85 × 65 × 23 mm; 52 g (without batteries)
and humidity
1 step forward
1 step back
4
delete measured values from
memory
search for DCF signal
Getting Started
1. First, insert batteries into the weather station (2× 1.5 V AAA), then into the wireless sensor
(2× 1.5 V AAA). When inserting the batteries, make sure the polarity is correct to avoid
damaging the weather station or sensor. Only use alkaline batteries of the same type, do
not use rechargeable batteries.
2. Place the two units next to each other. The weather station should search for and detect
the remote sensor signal within 3 minutes. If the remote sensor signal is not detected, press
and hold the CH button to repeat the search; the icon will ash.
3. If the outdoor temperature value disappears from the display, repeat steps 1 and 2.
4. We recommend placing the sensor on the north side of the house. The range of the sensor
may decrease substantially in areas with many obstacles. The sensor is resistant to dripping
water; however, it should not be exposed to sustained rain. Do not place the sensor on metal
objects. Doing so reduces transmission range.
Switching Over to Another Channel and Connecting Additional
Sensors
1. Select channel 1, 2 or 3 for the sensor by shortly pressing the CH button. Then, long-press
the CH button. The
2. Remove the cover from the battery compartment on the rear of the sensor and set the
sensor switch to the desired sensor number, then insert batteries (2× 1.5 V AAA).
3. Data from the sensor will be loaded within 3 minutes.
4. If the sensor signal is not detected, remove batteries from the weather station and sensor
and repeat the process.
Radio Controlled Clock (DCF77)
After registering the wireless sensor, the weather station will automatically begin searching
for DCF77 signal for 10 minutes – the
the icon will be displayed.
During the search, no other data on the display will be updated and the buttons will be disabled.
Signal detected – the icon stops ashing and remains on the screen and the current time
is displayed.
Signal not detected – the icon is not displayed.
Press and hold the - button to repeat search for DCF77 signal.
Press and hold the - button again to stop search for DCF77 signal.
DCF signal will be synchronised daily between 2:00 and 3:00 am.
In normal conditions (at a safe distance from sources of interference, such as television sets
or computer monitors) the capture of time signal takes several minutes. If the weather station
does not detect the signal, follow these steps:
1. Move the weather station to another location and try to detect DCF signal again.
2. Check the distance of the clock from sources of interference (computer monitors or television
sets). The distance should be at least 1.5 to 2 m during signal reception.
3. When receiving DCF signal, do not put the weather station in the proximity of metal
doors, window frames and other metal structures or objects (washing machines, dryers,
refrigerators etc.).
4. In reinforced concrete structures (cellars, high-rise buildings etc.), the DCF signal reception
is weaker, depending on the conditions. In extreme cases, place the weather station close
icon will begin ashing.
icon will flash. After detecting the DCF signal,
5
to a window toward the transmitter. The reception of DCF77 radio signal is aected by
the following factors:
• thick walls and insulation, basements and cellars
• inadequate local geographical conditions (these are dicult to assess in advance)
• atmospheric disturbances, thunderstorms, electrical appliances with no interference
elimination, television sets and computers located near the DCF receiver.
Manual Setting of Time and Date
1. Press and hold the SET button.
2. Use the +/– buttons to set: time zone – hours – minutes – year – month – calendar language
– day of the week.
3. Press SET to move between the menu items.
Note: Each press of buttons to switch or change settings is followed by a beep. This function
cannot be turned o.
English calendar abbreviations are as follows:
SUN – Sunday, MON – Monday, TUE – Tuesday, WED – Wednesday, THU – Thursday, FRI – Friday,
SAT – Saturday If you do not press a button for 30 seconds when in settings, the display will
return to the main clock screen.
4. The order of abbreviations for calendar language is: GE-EN-IT-FR-NE-ES-DA.
S – this icon will be shown on the display in daylight saving time mode
Indoor and Outdoor Temperature, Humidity,
Unit of Temperature Selection
Indoor temperature and humidity is displayed in the bottom left.
Outdoor temperature is displayed on the bottom right.
Select °C/°F temperature unit by shortly pressing the - button.
Indoor and Outdoor Temperature Trends
Trend of temperature readings on a specic sensor or weather station is indicated by an arrow.
The arrow is located in the square on the right, next to the temperature readings.
A
A1 – temperature trend indicator - rising, A2– temperature trend indicator - constant,
A3 – temperature trend indicator - falling
1
2
3
Indoor temperature comfort icon - Smiley
123
The smiley icon is displayed on the right next to the indoor temperature reading.
If humidity is lower than 40 % RH, icon no. 1 (dry environment) will be displayed.
If humidity is higher than 70 % RH, icon no. 2 (wet environment) will be displayed.
If humidity is within 40–70 % RH and the temperature within 20 °C to 28 °C, icon no. 3 (nice
environment) will be displayed.
If temperature is not within 20–28 °C and humidity is not within 40–70 % RH, no icon will
be displayed.
6
Weather Forecast
The station forecasts weather on the basis of changes in temperature trend for the next 12–24
hours for an area within the range of 15–20 km. Accuracy of weather forecast is 70–75 %. As
the weather forecast may not be 100 % accurate neither the manufacturer nor the seller can
be held responsible for any loss caused by an incorrect forecast. When you rst set or reset the
weather station, it takes about 12 hours before the weather station begins forecasting correctly.
The weather station displays 3 weather forecast icons.
1
1 – Sunny, 2 – Partly cloudy, 3 – Rain/Snow
Note: The current icon means a forecast for the next 12–24 hours. It may not reect the current
weather conditions.
Moon Phase
Icons for the phases of the moon are as follows:
1 – New moon, 2 – Waxing crescent, 3 – First quarter, 4 – Waxing gibbous, 5 – Full moon,
6 – Waning gibbous, 7 – Last quarter, 8 – Waning crescent
Setting an Alarm
The weather station allows the setting of one alarm.
Activate/deactivate the alarm by pressing the ALM button. Alarm activation will be indicated by
a bell icon on the display above the seconds indicator
+/– buttons to set the desired alarm time. Press the ALM button to move between the values.
Snooze Feature
Use the SNZ button to delay alarm ringing by 5 minutes.
Press the button when the alarm starts ringing. The icon will begin ashing. To cancel the
SNOOZE function, press any button on the weather station (aside from the SNZ button) – the
icon will stop ashing and will remain on the screen. The alarm will be re-activated next day.
The alarm will be active for 2 minutes if no button is pressed.
Alarm Beeping Modes:
0–10 seconds – one beep per second
11–20 seconds – two beeps per second
21–30 seconds – three beeps per second
After 31 seconds – continuous beeping up to 2 minutes
Displaying Maximum/Minimum Temperature and Humidity
To display the maximum and minimum readings of the indoor and outdoor temperatures,
repeatedly press the MAX/MIN button. In MAX/MIN display mode, hold the MAX/MIN button
to erase the memory of max/min values.
2
. Press and hold ALARM and use the
3
7
Care and Maintenance
The product is designed to provide trouble-free service for many years if used properly. Here
is some advice for proper operation:
• Read the manual carefully before using this product.
• Do not expose the product to direct sunlight, extreme cold and moisture, and sudden
changes in temperature. This would reduce accuracy.
• Do not place the product in locations prone to vibration and shocks – these may cause
damage.
• Do not expose the product to excessive force, impacts, dust, high temperatures or humidity
- these may cause malfunction, shorter battery life, damage to batteries and deformation
of plastic parts.
• Do not expose the product to rain or moisture, if it is not intended for outdoor use.
• Do not place any open ame sources on the product, e.g. a lit candle, etc.
• Do not place the product to places with inadequate air ow.
• Do not insert any objects in the product vents.
• Do not tamper with the internal electr ic circuits of the product – doing so may damage the
product, which will automatically void the warranty. The product should only be repaired
by a qualied professional.
• To clean the product, use a slightly moistened soft cloth. Do not use solvents or cleaning
agents - they could scratch the plastic parts and cause corrosion of the electric circuits.
• Do not immerse the product in water or other liquids.
• The product may not be exposed to dripping or splashing water.
• If the product is damaged or defective, do not perform any repairs yourself. Have it repaired
in the shop where you bought it.
• The device is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory
or mental disability or lack of experience and expertise prevents safe use, unless they are
supervised or instructed in the use of the appliance by a person responsible for their safety.
It is necessary to supervise children to ensure they do not play with the appliance.
Do not dispose of the product or the batteries after the end of their service life as
unsorted municipal waste; use sorted waste collection points. Correct disposal of the
product will prevent adverse eects on human health and the environment. Recycling
of materials contributes to the protection of natural resources. For more information
about recycling of this product, contact the municipal authority, organization for
processing household waste or the point of sale where you purchased the product.
Note
• The manufacturer reserves the right to change specications of the product.
• The manufacturer and supplier are not responsible for poor functioning in places where
interference occurs.
• This product is not intended for medical or commercial purposes.
• No part of the manual may be reproduced without written permission from the manufacturer.
Emos spol. s.r.o. declares that the E0300 + sensor are in compliance with the basic requirements
and other relevant provisions of Directive 2014/53/EC. The device can be freely operated in the EU.
The Declaration of Conformity can be found at http://shop.emos.cz/download-centrum/.
8
Bezdrátová meteostanice E0300
CZ
Popis meteostanice
A – Ikona předpovědi počasí, B – Hodiny, C – Den a měsíc, D – Den v týdnu, E – Fáze měsíce,
F – Trend vnitřní teploty, G – Ikona příjmu teploty, H – Trend venkovní teploty, CH – Venkovní teplota, I – Kanál čidla 1/2/3, J – Ikonka pohodlí - smajlík, K – Vnitřní vlhkost, L – Vnitřní teplota
Popis meteostanice
Tlačítko stanice Stisk tlačítkaDlouhý stisk tlačítka
1. MAX/MINzobrazení MAX/MIN teploty
2.SNZaktivace snooze budíku
3. ALMaktivace/deaktivace budíkunastavení alarmu
4. bateriový
prostor
5. SETpřesun v menunastavení meteostanice
6. +formát zobrazení času 12/24 h,
7. -volba jednotky teploty °C/°F,
8. CHpřepínání kanálů čidla 1/2/3příjem signálu z čidla
Popis čidla
A – otvor pro zavěšení na zeď, B – bateriový prostor, C – volba čísla kanálu čidla (1/2/3),
D – LED dioda
Specikace:
vnitřní teplota: 0 °C až +50 °C
venkovní teplota: -20 °C až +70 °C
přesnost měření teploty: ±2,0 °C
vnitřní vlhkost: 20 až 95 % RV
přesnost měření vlhkosti: ±8 %
dosah rádiového signálu: až 30 m ve volném prostoru
počet čidel, která lze připojit: max. 3
hodiny řízené rádiovým signálem
bezdrátové čidlo: přenosová frekvence 433 MHz
napájení:
hlavní stanice: 2× 1,5 V AAA baterie (nejsou součástí)
čidlo: 2× 1,5 V AAA baterie (nejsou součástí)
rozměry a hmotnost:
hlavní stanice: 115 × 95 × 19,5 mm; 81 g (bez baterií)
čidlo: 85 × 65 × 23 mm; 52 g (bez baterií)
a vlhkosti
1krok vpřed
1krok vzad
vymazání paměti naměřených
hodnot
vyhledání signálu DCF
9
Uvedení do provozu
1 . Vložte baterie nejdřív do meteostanice (2× 1,5 V AAA), poté vložte baterie do bezdrátového čidla
(2× 1,5 V AAA). Při vkládání baterií dbejte na správnou polaritu, aby nedošlo k poškození
meteostanice nebo čidla. Používejte pouze alkalické baterie stejného typu, nepoužívejte
dobíjecí baterie.
2. Obě jednotky umístěte vedle sebe. Meteostanice vyhledá signál z čidla do 3 minut. Není-li
nalezen signál z čidla, stiskněte dlouze tlačítko CH pro opakování vyhledávání signálu z
čidla, bude blikat ikona
3. Zmizí-li údaj venkovní teploty na displeji, zopakujte postup podle bodu 1 a 2.
4. Doporučujeme umístit čidlo na severní stranu domu. V zastavěných prostorách může dosah
čidla rapidně klesnout. Čidlo je odolné kapající vodě, nevystavujte jej však trvale působení
deště. Čidlo neumisťujte na kovové předměty, sníží se tím dosah jeho vysílání.
Změna kanálu a připojení dalších čidel
1. Krátkým stiskem tlačítk a CH na meteostanici zvolte požadovaný kanál čidla – 1, 2 nebo 3.
Poté dlouze stiskněte tlačítko CH, ikona
2. Na zadní straně čidla oddělejte kryt bateriového prostoru a nastavte přepínač kanálu na
požadované číslo čidla, potom vložte baterie (2× 1,5 V AAA).
3. Do 3 minut dojde k načtení údajů z čidla.
4. Nedojde-li k vyhledání signálu čidla, vyjměte baterie z meteostanice a čidla a opakujte
postup.
Rádiem řízené hodiny (DCF77)
Meteostanice začne po registraci s bezdrátovým čidlem automaticky vyhledávat signál DCF77
po dobu 10 minut – bliká ikona
vyhledávání nebude aktualizován žádný jiný údaj na displeji a tlačítka budou nefunkční. Signál
nalezen – ikona přestane blikat, bude zobrazena a zobrazí se aktuální čas. Signál nenalezen –
ikona nebude zobrazena.
• Pro opětovné vyhledání signálu DCF77 stiskněte dlouze tlačítko -.
• Pro zrušení vyhledání signálu DCF77 znovu stiskněte dlouze tlačítko -.
• DCF77 signál bude denně synchronizován mezi 2:00 až 3:00 ráno.
V normálních podmínkách (v bezpečné vzdálenosti od zdrojů rušení, jako jsou např. televizní
přijímače, monitory počítačů) trvá zachycení časového signálu několik minut. V případě, že
meteostanice tento signál nezachytí, postupujte podle následujících kroků:
1. Přemístěte meteostanici na jiné místo a pokuste se o nové zachycení signálu DCF.
2. Zkontrolujte vzdálenost hodin od zdrojů rušení (monitory počítačů nebo televizní přijímače).
Měla by být při příjmu tohoto signálu alespoň 1,5 až 2 metry.
3. Nedávejte meteostanici při příjmu DCF signálu do blízkosti kovových dveří, okenních rámů
nebo jiných kovových konstrukcí či předmětů (pračky, sušičky, chladničky atd.).
4. V prostorách ze železobetonových konstrukcí (sklepy, výškové domy atd.) je příjem signálu
DCF podle podmínek slabší. V extrémních případech umístěte meteostanici poblíž okna
směrem k vysílači. Příjem rádiosignálu DCF77 ovlivňují následující faktory:
• silné zdi a izolace, suterénní a sklepní prostory
• nevhodné lokální geogracké podmínky (lze těžko dopředu odhadnout)
• atmosférické poruchy, bouřky, neodrušené elektrospotřebiče, televizory a počítače, umístěné
v blízkosti radiopřijímače DCF.
.
začne blikat.
, po nalezení DCF signálu se zobrazí ikona . Během
10
Manuální nastavení času, data
1. Stiskněte dlouze tlačítko SET.
2. Tlačítky +/- nastavte: časový posun – hodiny – minuty – rok – měsíc – jazyk kalendáře – den
v týdnu.
3. Mezi jednotlivými hodnotami se přesunujete stiskem SET.
Poznámka:
Každé stisknutí tlačítka pro přepnutí nebo nastavení je doprovázeno pípnutím, které nelze vypnout.
Zkratky anglického kalendáře jsou následující:
SUN – neděle, MON – pondělí, TUE – úterý, WED – středa, THU – čtvrtek, FRI – pátek, SAT –
sobota. Pokud při nastavování nezmáčknete 30 sekund žádné tlačítko, dojde k návratu na
hlavní zobrazení času.
4. Pořadí zkratek jazyků kalendáře jsou: GE-EN-IT-FR-NE-ES-DA.
S – tato ikona bude zobrazena na displeji v režimu letního času
Vnitřní a venkovní teplota, vlhkost, volba jednotka teploty
Vnitřní teplota a vlhkost se zobrazuje vlevo dole.
Venkovní teplota se zobrazuje vpravo dole.
Krátkým stiskem tlačítka - zvolte jednotku teploty °C/°F.
Trendy vnitřní a venkovní teploty
Šipka ukazuje trend hodnot měření teploty na konkrétním čidlu nebo stanici.
Šipka trendu se nachází ve čtverci vpravo vedle údajů o teplotě.
A
A1 – ukazatel trendu teploty displej - stoupající, A2 – ukazatel trendu teploty displej - stálý,
A3 – ukazatel trendu teploty displej - klesající
1
2
3
Ikona pohodlí – smajlík
123
Ikona smajlíku je zobrazena vpravo vedle údaje vnitřní teploty.
Je-li vlhkost nižší než 40 % RV, zobrazí se ikona č. 1 – suché prostředí.
Je-li vlhkost vyšší než 70 % RV, zobrazí se ikona č. 2 – vlhké prostředí.
Je-li vlhkost mezi 40–70 % RV a teplota mezi 20 °C až 28 °C, zobrazí se ikona č. 3 – pohodlné
prostředí.
Není-li teplota v rozmezí 20–28 °C a vlhkost není v rozmezí 40–70 % RV, nebude zobrazena
žádná ikona.
Předpověď počasí
Stanice předpovídá počasí na základě změny trendu teploty na příštích 12–24 hodin pro okolí
vzdálené 15–20 km. Přesnost předpovědi počasí je 70–75 %. Protože předpověď počasí nemusí
vždy 100% vycházet, nemůže být výrobce ani prodejce odpovědný za jakékoliv ztráty způsobené nepřesnou předpovědi počasí. Při prvním nastavení nebo po resetování meteostanice
trvá zhruba 12 hodin, než meteostanice začne správně předpovídat. Meteostanice ukazuje
3 ikony předpovědi počasí.
11
1
1 – Slunečno, 2 – Polojasno, 3 – Déšť/Sněžení
Poznámka: Aktuálně zobrazená ikona znamená předpověď na příštích 12–24 hodin. Nemusí
odpovídat aktuálnímu stavu počasí.
Fáze měsíce
Ikony fází měsíce jsou následující:
1 – Nov, 2 – Odcházející nov, 3 – První čtvrť, 4 – Dorůstající úplněk, 5 – Úplněk, 6 – Ubývající
úplněk, 7 – Poslední čtvrť, 8 – Blížící se nový
Nastavení budíku
Meteostanice umožňuje nastavit 1 budík.
Opakovaným stiskem tlačítka ALM zvolte aktivaci/deaktivaci budíku. Aktivace budíku bude
zobrazena ikonou zvonečku na displeji nad ukazatelem vteřin
tlačítky +/- nastavte požadovaný čas buzení. Mezi hodnotami se posunete stiskem tlačítka ALM.
Funkce opakovaného buzení (SNOOZE)
Zvonění budíku posunete o 5 minut tlačítkem SNZ.
To stiskněte, jakmile začne zvonění. Ikona
něte jakékoliv tlačítko meteostanice (kromě SNZ) – ikona přestane blikat a zůstane zobrazena.
Budík bude znovu aktivován další den. Zvonění budíku bude aktivní po dobu 2 minut, pokud
nestisknete žádné tlačítko.
Režimy pípání alarmu:
0–10 vteřin, jedenkrát pípnutí za vteřinu
11–20 vteřin, dvakrát pípnutí za vteřinu
21–30 vteřin, třikrát pípnutí za vteřinu
Po 31. vteřině nepřerušené pípání až do 2 min
Zobrazení maximální/minimální teploty a vlhkosti
Opakovaným stiskem tlačítka MAX/MIN zobrazíte údaje o maximální nebo minimální naměřené
teplotě a vnitřní vlhkosti. V režimu zobrazení MAX/MIN hodnot dlouze podržte tlačítka MAX/
MIN, paměť naměřených hodnot se vymaže.
Péče a údržba
Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu let. Zde je několik
rad pro správnou obsluhu:
• Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál.
• Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu, extrémnímu chladu a vlhku a náhlým
změnám teploty. Snížilo by to přesnost snímání.
2
. Dlouhým stiskem ALARM a
bude blikat. Pro zrušení funkce SNOOZE stisk-
3
12
• Neumisťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům – mohou způsobit jeho
poškození.
• Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě nebo vlhkosti –
mohou způsobit poruchu funkčnosti výrobku, kratší energetickou výdrž, poškození baterií
a deformaci plastových částí.
• Nevystavujte výrobek dešti ani vlhku, není-li určen pro venkovní použití.
• Neumisťujte na výrobek žádné zdroje otevřeného ohně, např. zapálenou svíčku, apod.
• Neumisťujte výrobek na místa, kde není zajištěno dostatečné proudění vzduchu.
• Nevsunujte do větracích otvorů výrobku žádné předměty.
• Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku – můžete jej poškodit a automaticky
tím ukončit platnost záruky. Výrobek by měl opravovat pouze kvalikovaný odborník.
• K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani čistící
přípravky – mohly by poškrábat plastové části a narušit elektrické obvody.
• Výrobek neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Výrobek nesmí být vystaven kapající ani stříkající vodě.
• Při poškození nebo vadě výrobku neprovádějte žádné opravy sami. Předejte jej k opravě
do prodejny, kde jste jej zakoupili.
• Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo
mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání
přístroje, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití
tohoto přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutný dohled nad dětmi,
aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
Nevyhazujte výrobek ani baterie po skončení životnosti jako netříděný komunální
odpad, použijte sběrná místa tříděného odpadu. Správnou likvidací produktu
zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí. Recyklace materiálů
přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní
místo, kde jste produkt zakoupili.
Upozornění
• Výrobce si vyhrazuje právo na změnu technických parametrů výrobku.
• Výrobce a dodavatel nenesou odpovědnost za nekorektní provoz v místě, kde se vyskytuje
rušení.
• Výrobek není určen pro lékařské a komerční účely.
• Žádná část návodu nesmí být reprodukována bez písemného svolení výrobce.
Emos spol.s r.o. prohlašuje, že E0300 + čidlo je ve shodě se základními požadavky a dalšími
příslušnými ustanoveními směrnice 2014/53/EU. Zařízení lze volně provozovat v EU.
Prohlášení o shodě lze najít na webových stránkách http://shop.emos.cz/download-centrum/
Zařízení lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č. VO-R/10/05.2014-3.
13
Bezdrôtová meteostanica E0300
SK
Popis meteostanice
A – Ikona predpovede počasia, B – Hodiny, C – Deň a mesiac, D – Deň v týždni, E – Fázy
mesiaca, F – Trend vnútornej teploty, G – Ikona príjmu teploty, H – Trend vonkajšej teploty,
CH – Vonkajšia teplota, I – Kanál čidla 1/2/3, J – Ikonka pohodlie - smajlík, K – Vnútorná vlhkosť,
L – Vnútorná teplota
Popis meteostanice
Tlačidlo stanice
1. MAX/MIN
2. SNZ
3. ALM
4. batériový prie
stor
5. SET
6. +
7. -
8. CH
Popis čidla
A – otvor pre zavesenie na stenu, B – batériový priestor, C – voľba čísla kanálu čidla
(1/2/3), D – LED dióda
Špecikácia:
vnútorná teplota: 0 °C až +50 °C
vonkajšia teplota: -20 °C až +70 °C
presnosť merania teploty: ±2,0 °C
vnútorná vlhkosť: 20 až 95 % RV
presnosť merania vlhkosti: ±8 %
dosah rádiového signálu: až 30 m vo voľnom priestore
počet čidiel, ktoré je možné pripojiť: max. 3
hodiny riadené rádiovým signálom
bezdrôtové čidlo: prenosová frekvencia 433 MHz
Napájanie:
hlavná stanica: 2× 1,5 V AAA batérie (nie sú súčasťou)
čidlo: 2× 1,5 V AAA batérie (nie sú súčasťou)
Stlačenie tlačidlaDlhé stlačenie tlačidla
zobrazenie MAX/MIN teploty
a vlhkosti
aktivácia SNOOZE budíka
aktivácia/deaktivácia budíkanastavenie alarmu
-
presun v menunastavenie meteostanice
formát zobrazenia času 12/24 h,
1krok vpred
voľba jednotky teploty °C/°F,
1 krok vzad
prepínanie kanálov čidla 1/2/3príjem signálu z čidla
vymazanie pamäte nameraných
hodnôt
vyhľadanie signálu DCF
14
Rozmery a hmotnosť:
hlavná stanica: 115 × 95 × 19,5 mm; 81 g (bez batérií)
čidlo: 85 × 65 × 23 mm; 52 g (bez batérií)
Uvedenie do prevádzky
1. Vložte batérie najskôr do meteostanice (2× 1,5 V AAA), potom vložte batérie do bezdrôtového
čidla (2× 1,5 V AAA). Pri vkladaní batérií dbajte na správnu polaritu, aby nedošlo k poškodeniu
meteostanice alebo čidla. Používajte len alkalické batérie rovnakého typu, nepoužívajte
dobíjacie batérie.
2. Obe jednotk y umiestnite vedľa seba. Meteostanica vyhľadá signál z čidla do 3 minút. Ak
nie je nájdený signál z čidla, stlačte dlhšie tlačidlo CH pre opakované vyhľadávanie signálu
z čidla, bude blikať ikona
3. Ak zmizne údaj vonkajšej teploty na displeji, zopakujte postup podľa bodu 1 a 2.
4. Odporúčame umiestniť čidlo na severnú stranu domu. V zastavaných priestoroch môže
dosah čidla rapídne klesnúť. Čidlo je odolné kvapkajúcej vode, nevystavujte ho však
trvalému pôsobeniu dažďa. Čidlo neumiestňujte na kovové predmety, zníži sa tým dosah
jeho vysielania.
Zmena kanála a pripojenie ďalších čidel
1. Krátk ym stlačením tlačidla CH na meteostanici zvoľte požadovaný kanál čidla – 1, 2 alebo
3. Potom stlačte dlhšie tlačidlo CH, ikona
2. Na zadnej strane čidla oddeľte kryt batériového priestoru a nastavte prepínač kanála na
požadované číslo čidla, potom vložte batérie (2× 1,5 V AAA).
3. Do 3 minút dôjde k načítaniu údajov z čidla.
4. Ak nedôjde k vyhľadaniu signálu čidla, vyberte batérie z meteostanice a čidla a opakujte
postup.
Rádiom riadené hodiny (DCF77)
Meteostaica začne po registrácii s bezdrôtovým čidlom automaticky vyhľadávať signál DCF77
po dobu 10 minút – bliká ikona
vyhľadávania nebude aktualizovaný žiadny iný údaj na displeji a tlačidlá budú nefunkčné.
Signál nájdený – ikona prestane blikať, bude zobrazená a zobrazí sa aktuálny čas. Signál sa
nenašiel - ikona nebude zobrazená.
• Pre opätovné vyhľadanie signálu DCF77 stlačte dlhšie tlačidlo -.
• Pre zrušenie vyhľadania signálu DCF77 znova stlačte dlhšie tlačidlo -.
• DCF77 signál bude denne synchronizovaný medzi 2:00 až 3:00 ráno.
V normálnych podmienkach (v bezpečnej vzdialenosti od zdrojov rušenia, ako sú napr. televízne
prijímače, monitory počítačov) trvá zachytenie časového signálu niekoľko minút. V prípade, že
meteostanica tento signál nezachytí, postupujte podľa nasledujúcich krokov:
1. Premiestnite meteostanicu na iné miesto a pokúste sa o nové zachytenie signálu DCF.
2. Skontrolujte vzdialenosť hodín od zdrojov rušenia (monitory počítačov alebo televízne
prijímače). Mali by byť pri príjme tohto signálu aspoň 1,5 až 2 metre.
3. Nedávajte meteostanicu pri príjme DCF signálu do blízkosti kovových dverí, okenných rámov
alebo iných kovových konštrukcií či predmetov (práčky, sušičky, chladničky atď.).
4. V priestoroch zo železobetónových konštrukcií (pivnice, výškové domy atď.) je príjem signálu
DCF podľa podmienok slabší. V extrémnych prípadoch umiestnite meteostanicu blízko okna
smerom k vysielaču. Príjem rádio signálu DCF77 ovplyvňujú nasledujúce faktory:
.
začne blikať.
, po nájdení DCF signálu sa zobrazí ikona . Počas
15
• silné múry a izolácie, suterénne a pivničné priestory
• nevhodné lokálne geogracké podmienky (možno ťažko dopredu odhadnúť)
• atmosférické poruchy, búrky, neodrušené elektrospotrebiče, televízory a počítače, umiestnené
v blízkosti rádioprijímača DCF.
Manuálne nastavenie času, dátumu
1. Stlačte dlhšie tlačidlo SET.
2. Tlačidlami +/- nastavte: časový posun – hodiny – minúty – rok – mesiac – jazyk kalendára – deň
v týždni.
3. Medzi jednotlivými hodnotami sa presúvate stlačením SET.
Poznámka: Každé stlačenie tlačidla pre prepnutie alebo nastavenie je sprevádzané pípnutím,
ktoré nemožno vypnúť.
Skratky anglického kalendára sú nasledovné:
SUN – nedeľa, MON – pondelok, TUE – utorok, WED – streda, THU – štvrtok, FRI – piatok,
SAT - sobota
Pokiaľ pri nastavovaní nestlačíte 30 sekúnd žiadne tlačidlo, dôjde k návratu do hlavného
zobrazenia času.
4. Poradie skratiek jazykov kalendára sú: GE-EN-IT-FR-NE-ES-DA.
S – táto ikona bude zobrazená na displeji v režime letného času
Vnútorná a vonkajšia teplota, vlhkosť, voľba jednotka teploty
Vnútorná teplota a vlhkosť sa zobrazuje vľavo dole.
Vonkajšia teplota sa zobrazuje vpravo dole.
Krátkym stlačením tlačidla - zvoľte jednotku teploty °C/°F.
Trendy vnútornej a vonkajšej teploty
Šípka ukazuje trend hodnôt merania teploty na konkrétnom čidle alebo stanici.
Šípka trendu sa nachádza v štvorci vpravo vedľa údajov o teplote.
A
A1 – ukazovateľ trendu teploty displej - stúpajúci, A2 – ukazovateľ trendu teploty displej - stály,
A3 – ukazovateľ trendu teploty displej - klesajúci
1
2
3
Ikona pohodlie - smajlík
123
Ikona smajlíka je zobrazená vpravo vedľa údaja vnútornej teploty.
Ak je vlhkosť nižšia ako 40% RV, zobrazí sa ikona č. 1 – suché prostredie.
Ak je vlhkosť vyššia ako 70% RV, zobrazí sa ikona č. 2 – vlhké prostredie.
Ak je vlhkosť medzi 40–70% RV a teplota medzi 20 °C až 28 °C, zobrazí sa ikona č. 3 – pohodlné
prostredie.
Ak nie je teplota v rozmedzí 20–28 °C a vlhkosť nie je v rozmedzí 40–70% RV, nebude zobrazená žiadna ikona.
Predpoveď počasia
Stanica predpovedá počasie na základe zmeny trendu teploty na najbližších 12–24 hodín pre
okolie vzdialené 15–20 km. Presnosť predpovede počasia je 70–75%. Pretože predpoveď počasia
16
nemusí vždy 100% vychádzať, nemôže byť výrobca ani predajca zodpovedný za akékoľvek straty
spôsobené nepresnou predpoveďou počasia. Pri prvom nastavení alebo po resetovaní mete
ostanice trvá približne 12 hodín, než meteostanica začne správne predpovedať. Meteostanica
ukazuje 3 ikony predpovede počasia.
-
1
1 – Slnečno, 2 – Polojasno, 3 – Dážď/Sneženie
Poznámka: Aktuálne zobrazená ikona znamená predpoveď na najbližších 12–24 hodín. Nemusí
zodpovedať aktuálnemu stavu počasia.
bude zobrazená ikonou zvončeka na displeji nad ukazovateľom sekúnd
ALARM a tlačidlami +/- nastavte požadovaný čas budenia. Medzi hodnotami sa posuniete
stlačením tlačidla ALM.
Funkcia opakovaného budenia (SNOOZE)
Zvonenie budíka posuniete o 5 minút tlačidlom SNZ.
To stlačte, ako náhle začne zvonenie. Ikona
akékoľvek tlačidlo meteostanice (okrem SNZ) – ikona prestane blikať a zostane zobrazená.
Budík bude znovu aktivovaný ďalší deň. Zvonenie budíka bude aktívne po dobu 2 minút, ak
nestlačíte žiadne tlačidlo.
Režimy pípania alarmu:
0–10 sekúnd, jedenkrát pípnutie za sekundu
11–20 sekúnd, dvakrát pípnutie za sekundu
21–30 sekúnd, trikrát pípnutie za sekundu
Po 31 sekunde neprerušené pípanie až do 2 min.
Zobrazenie maximálnej/minimálnej teploty a vlhkosti
Opakovaným stlačením tlačidla MAX/MIN zobrazíte údaje o maximálnej alebo minimálnej
nameranej teplote a vnútornej vlhkosti. V režime zobrazenia MAX/MIN hodnôt podržte dlhšie
tlačidla MAX/MIN, pamäť nameraných hodnôt sa vymaže.
2
bude blikať. Pre zrušenie funkcie SNOOZE stlačte
3
. Dlhým stlačením
17
Starostlivosť a údržba
Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zaobchádzaní spoľahlivo slúžil niekoľko rokov. Tu
je niekoľko rád pre správnu obsluhu:
• Skôr ako začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte užívateľský manuál.
• Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému svetlu, extrémnemu chladu a vlhku a náhlym
zmenám teploty. Znížilo by to presnosť snímania.
• Neumiestňujte výrobok do miest náchylných k vibráciám a otrasom - môžu spôsobiť jeho
poškodenie.
• Nev ystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote alebo vlhkosti
- môžu spôsobiť poruchu funkčnosti výrobku, kratšiu energetickú výdrž, poškodenie batérií
a deformáciu plastových častí.
• Nevystavujte výrobok dažďu ani vlhku, ak nie je určený pre vonkajšie použitie.
• Neumiestňujte na výrobok žiadne zdroje otvoreného ohňa, napr. zapálenú sviečku, a pod.
• Neumiestňujte výrobok na miesta, kde nie je zaistené dostatočné prúdenie vzduchu.
• Nevkladajte do vetracích otvorov výrobku žiadne predmety.
• Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku - môžete ho poškodiť a automa
ticky tým ukončiť platnosť záruky. Výrobok by mal opravovať len kvalikovaný odborník.
• Na čistenie používajte mierne navlhčenú jemnú handričku. Nepoužívajte rozpúšťadlá ani
čistiace prípravky - mohli by poškriabať plastové časti a narušiť elektrické obvody.
• Výrobok neponárajte do vody ani iných kvapalín.
• Výrobok nesmie byť vystavený kvapkajúcej ani striekajúcej vode.
• Pri poškodení alebo chybe výrobku nerobte žiadne opravy sami. Odovzdajte ho na opravu
do predajne, kde ste ho zakúpili.
• Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová
alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom
používaní prístroja, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruované
ohľadom použitia tohto prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je nutný dohľad
nad deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú s prístrojom hrať.
Nevyhadzujte výrobok ani batérie po skončení životnosti ako netriedený komunálny
odpad, použite zberná miesta triedeného odpadu. Správnou likvidáciou produktu
zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac informácií o recyklácii tohto
produktu Vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu
alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Upozornenie
• Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technických parametrov výrobku.
• Výrobca a dodávateľ nenesú zodpovednosť za nekorektnú prevádzku v mieste, kde sa
vyskytuje rušenie.
• Výrobok nie je určený pre lekárske a komerčné účely.
• Žiadna časť návodu nesmie byť reprodukovaná bez písomného povolenia výrobcu.
EMOS spol. s r.o. prehlasuje, že E0300 + čidlo je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími
príslušnými ustanoveniami smernice 2014/53/EU. Zariadenie je možné voľne prevádzkovať
v EÚ. Prehlásenie o zhode možno nájsť na webových stránkach http://shop.emos.cz/down
load-centrum/
-
-
18
Bezprzewodowa stacja meteorologiczna E0300
PL
Opis stacji meteorologicznej
A – Ikona Prognozy pogody, B – Zegar, C – Dzień i miesiąc, D – Dzień w tygodniu, E – Faza
Księżyca, F – Trend temperatury wewnętrznej, G – Ikona odbioru sygnału temperatury, H – Trend
temperatury zewnętrznej, CH – Zewnętrzna temperatura, I – Kanał czujnika 1/2/3, J – Ikonka
komfortu –uśmieszek, K – Wewnętrzna wilgotność, L – Wewnętrzna temperatura
Opis stacji meteorologicznej
Przycisk w stacji Naciśnięcie przyciskuDłuższe przytrzymanie
8. CHprzełączanie kanałów czujnika 1/2/3 odbiór sygnału z czujnika
Opis czujnika
A – otwór do zawieszania na ścianie, B – pojemnik na baterie, C – wybór numeru kanału
czujnika (1/2/3), D – dioda LED
Specykacja:
temperatura wewnętrzna: 0 °C do +50 °C
temperatura zewnętrzna: -20 °C do +70 °C
dokładność pomiaru temperatury: ±2,0 °C
wilgotność wewnętrzna: 20 do 95 % RV
dokładność pomiaru wilgotności: ±8 %
zasięg sygnału radiowego: do 30 m na wolnej przestrzeni
liczba czujników, które można podłączyć: maks. 3
zegar sterowany sygnałem radiowym
czujnik bezprzewodowy: częstotliwość transmisji 433 MHz
Zasilanie:
stacja główna: baterie 2× 1,5 V AAA (nie są częścią kompletu)
czujnik: baterie 2× 1,5 V AAA (nie są częścią kompletu)
tury i wilgotności
budzika
12/24godz., 1 krok w przód
1 krok w tył
19
przycisku
-
skasowanie pamięci wartości
zmierzonych
logicznej
wyszukiwanie sygnału DCF
-
Wymiary i ciężar:
stacja główna: 115 × 95 × 19,5 mm; 81 g (bez baterii)
czujnik: 85 × 65 × 23 mm; 52 g (bez baterii)
Uruchomienie do pracy
1. Baterie wkładamy najpierw do stacji meteorologicznej (2× 1,5 V AAA), a potem do czujnika
bezprzewodowego (2× 1,5 V AAA). Przy wkładaniu baterii dbamy o zachowanie poprawnej
polaryzacji, aby nie spowodować uszkodzenia stacji meteorologicznej albo czujnika. Stosujemy tylko baterie alkaliczne, nie korzystamy z baterii przystosowanych do doładowywania.
2. Obie jednostki ustawiamy obok siebie. Stacja meteorologiczna wyszukuje sygnał z czujnika
w czasie do 3 minut. Jeżeli nie zostanie wykryty sygnał z czujnika, to należy nacisnąć dłużej
przycisk CH, żeby powtórzyć wyszukiwanie sygnału z czujnika, będzie migać ikona
3. Jeżeli dane o temperaturze zewnętrznej znikną z wyświetlacza, to należy powtórzyć
procedurę zgodnie z punktami 1 i 2.
4. Zalecamy umieścić czujnik z północnej strony domu. Zasięg czujnika może gwałtownie
zmaleć w zastawionych pomieszczeniach. Czujnik jest odporny na kapiącą wodę, ale lepiej
go nie narażać na ciągłe działanie deszczu. Również lokalizacja czujnika na przedmiotach
metalowych zmniejsza zakres jego nadawania.
Zmiana kanału i podłączanie następnych czujników
1. Krótkim naciśnięciem przycisku CH w stacji meteorologicznej wybieramy wymagany kanał
czujnika – 1, 2 albo 3. Potem dłużej naciskamy przycisk CH, ikona zacznie migać.
2. W tylnej części czujnika otwieramy pojemnik na baterie i przełącznik kanałów ustawiamy
na odpowiedni numer czujnik, potem wkładamy baterie (2× 1,5 V AAA).
3. W czasie do 3 minut dojdzie do wczytania danych z czujnika.
4. Jeżeli nie dojdzie do odebrania sygnału z czujnika, wymieniamy baterie w stacji meteorologicznej
i czujniki, a potem powtarzamy całą procedurę.
Zegar sterowany sygnałem radiowym (DCF77)
Stacja meteorologiczna zacznie po skomunikowaniu się z czujnikiem bezprzewodowym
automatycznie wyszukiwać sygnał DCF77 w czasie 10 minut – miga ikona
sygnału DCF wyświetli się ikona
dane na wyświetlaczu, a przyciski nie działają. Po znalezieniu sygnału – ikona przestanie migać
i wyświetli się aktualny czas. Jeżeli sygnał nie zostanie odebrany – ikona znika.
• Żeby ponownie odebrać sygnał DCF77 trzeba nacisnąć dłużej przycisk -.
• Żeby skasować wyszukiwanie sygnału DCF77 trzeba znowu nacisnąć długo przycisk -.
• Sygnał DCF77 jest synchronizowany codziennie pomiędzy godziną 2:00, a 3:00 rano..
W normalnych warunkach (w bezpiecznej odległości od źródeł zakłóceń takich, jak na przykład
odbiorniki telewizyjne, monitory komputerów) odbiór tego sygnału radiowego trwa kilka minut.
W przypadku, gdy zegar nie odbierze tego sygnału, należy postępować następująco:
1. Przenosimy stację meteorologiczną na inne miejsce i próbujemy znowu odebrać sygnał
DCF.
2. Sprawdzamy odległość zegara od źródeł zakłóceń (monitory komputerów albo odbiorniki
telewizyjne). Powinna być zachowana odległość przynajmniej 1,5 do 2 metrów.
3. Nie ustawiamy stacji meteorologicznej przy odbiorze sygnału DCF w pobliżu metalowych
drzwi, ram okiennych albo innych metalowych konstrukcji lub przedmiotów (pralki, suszarki,
lodówki, itp.).
. Podczas wyszukiwania nie są aktualizowane żadne inne
.
, po odebraniu
20
4. W miejscach z konstrukcją żelbetową (piwnice, wieżowce, itp.) odbiór sygnału DCF jest
gorszy i zależy od warunków lokalnych. W ekstremalnych przypadkach stację meteorolo
giczną umieszczamy w pobliżu okna skierowanego w stronę nadajnika. Na odbiór sygnału
radiowego DCF 77 wpływają następujące czynniki:
• grube mury i izolacja, piwnice i podpiwniczenia
• niekorz ystne warunki geograczne (trudno je wcześniej ocenić)
• zjawiska atmosferyczne, burze, odbiorniki elektryczne bez ltrów przeciwzakłóceniowych,
telewizory i komputery, umieszczone w pobliżu odbiornika sygnału radiowego DCF.
Ręczne ustawienie czasu, daty
1. Naciskamy dłużej przycisk SET.
2. Przyciskami +/- ustawiamy: strefę czasową – godzinę – minuty – rok – miesiąc – język
kalendarza – dzień w tygodniu.
3. Między poszczególnymi wartościami przechodzimy naciskając SET.
Uwaga: Każdemu naciśnięciu przycisku do przełączenia albo ustawienia towarzyszy piknięcie,
którego nie można wyłączyć.
Skróty kalendarza angielskiego są następujące:
SUN – niedziela, MON – poniedziałek, TUE – wtorek, WED – środa, THU – czwartek, FRI – piątek,
SAT – sobota
Jeżeli przy ustawianiu nie naciśniemy przez 30 sekund żadnego przycisku, dojdzie do powrotu
do podstawowego wyświetlania czasu.
4. Kolejność skrótów języków zastosowanych w kalendarzu jest: GE-EN-IT-FR-NE-ES-DA.
S – Tato ikona jest pokazywana na wyświetlaczu w trybie czasu letniego
Wewnętrzna i zewnętrzna temperatura, wilgotność, jednostka
temperatury
Wewnętrzna temperatura i wilgotność jest wyświetlana z lewej strony na dole.
Zewnętrzna temperatura jest wyświetlana z prawej strony na dole.
Krótkim naciśnięciem przycisku - wybieramy jednostkę temperatury °C/°F.
Trend temperatury wewnętrznej i zewnętrznej
Strzałka wskazuje trend wartości temperatury mierzonej przez konkretny czujnik albo stację.
Strzałka trendu znajduje się w prawej ćwiartce wyświetlacza obok danych o temperaturze.
A
A1 – wskaźnik trendu temperatury na wyświetlaczu - rosnąca, A2 – wskaźnik trendu temperatury
na wyświetlaczu - stabilna, A3 – wskaźnik trendu temperatury na wyświetlaczu - malejąca
1
2
3
Ikona komfortu – uśmieszek
123
Ikona uśmieszku jest wyświetlana z prawej strony obok danych o temperaturze wewnętrznej.
Jeżeli wilgotność jest niższa od 40 % RV, pojawi się ikona nr 1 – środowisko suche.
Jeżeli wilgotność jest wyższa od 70 % RV, pojawi się ikona nr 2 – środowisko wilgotne.
21
-
Jeżeli wilgotność jest w przedziale 40–70 % RV, a temperatura pomiędzy 20 °C, a 28 °C, pojawi
się ikona nr 3 – środowisko komfortowe.
Jeżeli temperatura nie mieści się w przedziale 20–28 °C, a wilgotność nie jest w granicach 40–70 %
RV, nie będzie wyświetlana żadna ikona.
Prognoza pogody
Stacja prognozuje pogodę na podstawie zmian ciśnienia atmosferycznego na najbliższe 12–24
godzin w otoczeniu na odległość 15–20 km. Dokładność prognozy pogody wynosi 70–75 %.
Ponieważ prognoza pogody nie może się sprawdzać w 100%, to producent, ani sprzedawca
nie może odpowiadać za jakiekolwiek straty wynikające z niedokładnej prognozy pogody. Przy
pierwszym ustawieniu albo resetowaniu stacji meteorologicznej mija około 12 godzin do czasu,
kiedy stacja meteorologiczna zacznie dobrze prognozować pogodę.
Stacja meteorologiczna pokazuje 3 ikony prognozy pogody.
1
1 – Słonecznie, 2 – Pochmurno, 3 – Deszcz/Śnieg
Uwaga: Aktualnie wyświetlana ikona oznacza prognozę pogody na kolejne 12 do 24 godzin.
Nie musi być zgodna z aktualnym stanem pogody.
Faza Księżyca
Ikony faz Księżyca są następujące:
1 – Nów, 2 – Wyjście z nowiu, 3 – Pierwsza kwadra, 4 – Dojście do pełni, 5 – Pełnia, 6 – Wyjście
z pełni, 7 – Ostania kwadra, 8 – Dojście do nowiu
Ustawienie budzika
Stacja meteorologiczna umożliwia ustawianie 1 budzika. Kolejno naciskając przycisk ALM
wybieramy włączenie/wyłączenie budzika. Włączenie budzika będzie sygnalizowane ikoną
dzwoneczka na wyświetlaczu nad wskaźnikiem sekund
ALARM i przyciskami +/- ustawiamy wymagany czas budzenia. Między kolejnymi wartościami
przechodzimy naciskając przycisk ALM.
Funkcja powtórnego budzenia (SNOOZE)
Dzwonienie budzika przesuwamy o 5 minut przyciskiem SNZ. Naciskamy go, jak tylko rozpocznie
się dzwonienie. Ikona
przycisk w stacji meteorologicznej (oprócz SNZ) – ikona przestanie migać i będzie wyświetlana.
Budzik zostanie włączony w następnym dniu. Dzwonienie budzika będzie aktywne przez 2
minuty, jeżeli nie zostanie naciśnięty żaden przycisk.
Tryby pikania alarmu:
od 0–10 sekund, jedno piknięcie na sekundę
od 11–20 sekundy, dwa piknięcia na sekundę
2
będzie migać. Aby skasować funkcję SNOOZE naciskamy dowolny
3
. Długim naciśnięciem przycisku
22
od 21–30 sekundy, trzy piknięcia na sekundę
Po 31 sekundach nieprzerwane pikanie w czasie do 2 min
Wyświetlanie maksymalnej/minimalnej temperatury i wilgotności
Kolejno naciskając przycisk MAKS./MIN wyświetlamy dane o maksymalnej albo minimalnej zmierzonej temperaturze i wilgotności wewnętrznej. W trybie wyświetlania wartości MAKS./MIN możemy dłużej przytrzymać przycisk MAKS./MIN, pamięć wartości zmierzonych zostanie skasowana.
Czyszczenie i konserwacja
Wyrób jest zaprojektowany tak, aby przy właściwym obchodzeniu się z nim mógł służyć przez
wiele lat. Dalej zamieszczamy kilka uwag związanych z jego właściwą obsługą:
• Przed uruchomieniem wyrobu prosimy uważnie przeczytać instrukcję użytkownika.
• Wyrobu nie narażamy na bezpośrednie światło słoneczne, ekstremalne zimno i wilgoć oraz
na szybkie zmiany temperatury. Mogłoby to zmniejszyć dokładność pomiaru.
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach narażonych na wibracje i wstrząsy – mogą spowodować jego uszkodzenie.
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach narażonych na wibracje i wstrząsy – mogą spowodować jego uszkodzenie.
• Wyrobu nie narażamy na nadmierne naciski i uderzenia, pył, wysoką temperaturę albo
wilgotność – mogą one spowodować uszkodzenie wyrobu, zwiększony pobór prądu,
uszkodzenie baterii i deformację plastikowych części.
• Wyrobu nie narażamy na działanie deszczu, ani wilgoci, nie jest on przeznaczony do użytku
na zewnątrz.
• Na wyrobie nie ustawiamy żadnych źródeł otwartego ognia, na przykład zapalonej świeczki,
itp.
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach, w których nie ma dostatecznego przepływu powietrza.
• Do otworów wentylacyjnych w wyrobie nie wsuwamy żadnych przedmiotów.
• Nie ingerujemy do wewnętrznych elektronicznych obwodów w wyrobie – możemy go
uszkodzić i utracić uprawnienia gwarancyjne. Wyrób może naprawiać wyłącznie przeszkolony specjalista.
• Do czyszczenia używamy lekko zwilżoną, delikatną ściereczkę. Nie korzystamy z rozpuszczalników, ani z preparatów do czyszczenia – mogą one podrapać plastikowe części i uszkodzić
obwody elektroniczne.
• Wyrobu nie wolno zanurzać do wody, ani do innych cieczy.
• Wyrobu nie narażamy na działanie kapiącej, ani pryskającej wody.
• Przy uszkodzeniu albo wadzie wyrobu żadnych napraw nie wykonujemy we własnym
zakresie. Wyrób przekazujemy do naprawy do sklepu, w którym został zakupiony.
• Tego urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (łącznie z dziećmi), których predyspozycje
zyczne, umysłowe albo mentalne oraz brak wiedzy i doświadczenia nie pozwalają na
bezpieczne korzystanie z urządzenia, jeżeli nie są one pod nadzorem lub nie zostały
poinstruowane w zakresie korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za
ich bezpieczeństwo. Należy dopilnować, żeby dzieci nie bawiły się tym urządzeniem.
23
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z
innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego
kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest
zobowiązany do oddania go do punktu zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie
znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na
środowisko i zdrowie ludzi.
Uwaga
• Producent zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych wyrobu.
• Producent i dostawca nie ponoszą odpowiedzialności za niedokładną pracę w miejscu, w
którym występują zakłócenia.
• Wyrób nie jest przeznaczony do celów medycznych i komercyjnych.
• Żadna część instrukcji nie może być reprodukowana bez pisemnej zgody producenta.
Emos spol. s r.o. oświadcza, że urządzenie E0300 + czujnik jest zgodne z wymaganiami podstawowymi i innymi właściwymi postanowieniami dyrektywy 2014/53/EU. Urządzenie można
użytkować w UE bez ograniczeń. Deklarację zgodności można znaleźć na stronach internetowych
http://shop.emos.cz/download-centrum/
Vezeték nélküli meteorológiai állomás E0300
HU
A meteorológiai állomás leírása
A – Időjárás –előrejelzés szimbóluma, B – Óra, C – Nap és hónap, D – Hét napja, E – Holdfázis,
F – Beltéri hőmérséklet alakulása, G – Hőmérsékleti érték fogadásának szimbóluma, H – Kültéri
hőmérséklet alakulása, CH – Kültéri hőmérséklet, I – Érzékelő 1., 2. vagy 3. csatornája, J – „Kellemes környezet” szimbólum (mosolygó arc), K – Beltéri páratartalom, L – Beltéri hőmérséklet
A meteorológiai állomás leírása
Gombok az
állomáson
1. MAX/MINLegalacsonyabb és legmagasa
2. SNZÉbresztő szundi funkciójának
3. ALMÉbresztő be- és kikapcsolásaÉbresztő beállítása
4. Elemtartó
rekesz
5. SETMenüpontok léptetéseA meteorológiai állomás
Rövid gombnyomásHosszú gombnyomás
bb hőmérséklet és páratartalom
megjelenítése
bekapcsolása
A mért értékek törlése a
memóriából
beállításai
24
6. +12/24 órás időformátum, 1
7. -hőmérséklet mértékegységének
8. CHÉrzékelő 1., 2. vagy 3. csatornájá
Az érzékelő részei
A – nyílás a készülék falra erősítéséhez, B – elemtartó rekesz, C – érzékelő elérhető
csatornái (1/2/3), D – LED
Jellemzők:
beltéri hőmérséklet: 0°C és +50°C között
kültéri hőmérséklet: -20°C és +70°C között
mérési pontosság (hőmérséklet): ±2,0°C
beltéri páratartalom: 20% és 95% közötti relatív páratartalom
mérési pontosság (páratartalom): ±8%
rádiójel hatótávolsága: nyílt területen legfeljebb 30 m
csatlakoztatható érzékelők száma: max. 3 db
rádió-távirányítású óra
vezeték nélküli érzékelő: 433 MHz átviteli frekvencia
Tápellátás:
fő egység: 2 db 1,5 V AAA elem (nem tartozék)
érzékelő: 2 db 1,5 V AAA elem (nem tartozék)
Méret és tömeg:
fő egység: 115 × 95 × 19,5 mm; 81 g (elemek nélkül)
érzékelő: 85 × 65 × 23 mm; 52 g (elemek nélkül)
Első lépések
1. Helyezze be az elemeket először a meteorológiai állomásba (2 db 1,5 V-os AAA), majd a vezeték
nélküli érzékelőbe (2 db 1,5 V-os AAA). A meteorológiai állomás és az érzékelő károsodásának
elkerülése érdekében az elemek behelyezésekor ügyeljen a megfelelő polaritásra. Csak azonos
típusú alkálielemeket használjon, az újratölthető elemek használata tilos.
2. Helyezze egymás mellé a két egységet. A meteorológiai állomás 3 percen belül keresi, majd
érzékeli a távoli érzékelő által kibocsátott jelet. Ha a készülék nem érzékeli a távoli érzékelő
által kibocsátott jelet, új keresés indításához nyomja meg és tartsa lenyomva a CH (CSATORNA)
gombot. Az
3. Ha a kültéri hőmérsékleti érték eltűnik a kijelzőről, ismételje meg az 1. és 2. lépést.
4. Javasoljuk, hogy az érzékelőt az épület északi oldalára helyezze. Az érzékelő hatótávolsága
akadályokkal teli környezetben jelentősen csökkenhet. Az érzékelő vízálló, ennek ellenére
ne tegye ki állandó csapadéknak. Ne helyezze az érzékelőt fémtárgyra, mivel az csökkenti
a hatótávolságot.
Váltás másik csatornára és további érzékelők csatlakoztatása
1. Válassza ki az érzékelőhöz az 1., 2. vagy 3. csatornát: ehhez nyomja meg röviden a CH (CSATORNA)
gombot. Ezután nyomja meg hosszan a CH (CSATORNA) gombot. A szimbólum villog.
lépés előre
(°C/°F) megadása, 1 lépés vissza
nak kapcsolása
ikon villog.
DCF-jel keresése
-
Az érzékelő jelének vétele
25
2. Vegye le az érzékelő hátulján lévő elemtartó fedelét, és állítsa az érzékelő kapcsolóját
a kívánt számra. Ezután helyezze be az elemeket (2 db 1,5 V-os AAA típusú elemet).
3. Az érzékelőtől érkező adatok 3 percen belül betöltődnek.
4. Ha a készülék nem érzékeli az érzékelő által kibocsátott jelet, vegye ki az elemeket
a meteorológiai állomásból és az érzékelőből, majd ismételje meg a folyamatot.
Rádió-távirányítású óra (DCF77)
A vezeték nélküli érzékelő regisztrációját követően a meteorológiai állomás automatikusan
elindítja a DCF77-jel keresését, amely 10 percig tart – az
követően a kijelzőn megjelenik az
A keresés alatt a kijelzőn lévő többi adat nem frissül, és a gombok nem működnek. Érzékelt
jel – az ikon villogás helyett folyamatosan látható a kijelzőn, és megjelenik a pontos idő. Hiányzó
jel – az ikon nem látható a kijelzőn.
• A DCF77-jel ismételt kereséséhez nyomja meg és tartsa lenyomva a - gombot.
• A DCF77-jel keresésének leállításához nyomja meg ismét és tartsa lenyomva a - gombot.
• A DCF-jel szinkronizációja naponta történik hajnali 2:00 és 3:00 óra között.
Normál körülmények között (azaz biztonságos távolságra az interferenciaforrásoktól, mint
például televíziókészülék vagy a számítógép monitora) az időjel vétele több percig tart. Ha
a meteorológiai állomás nem érzékeli a jelet, hajtsa végre a következő lépéseket:
1. Helyezze máshova a meteorológiai állomást, és próbálja ismét fogni a DCF-jelet.
2. Ellenőrizze, hogy az óra megfelelő távolságra van-e az interferenciaforrásoktól (pl. számítógép monitorja, televíziókészülék). A távolság a jel vételekor legyen legalább 1,5–2 méter.
3. A DCF-jel vételekor ne helyezze a meteorológiai állomást fémajtó, fém ablakkeret vagy
egyéb fémszerkezet, fémtárgy (mosógép, szárítógép, hűtőszekrény stb.) közelébe.
4. Vasbeton szerkezetek (pince, magas épület stb.) esetén a DCF-jel vétele az adott feltételektől
függően gyengébb lehet. Szélsőséges esetben helyezze a meteorológiai állomást a jeladóra
néző ablak közelébe. A DCF77-rádiójel vételét a következő tényezők befolyásolják:
• vastag falak és szigetelés, alagsor vagy pince
• nem megfelelő helyi földrajzi feltételek (ezek előre nehezen felmérhetők)
• légköri zavar, zivatar, interferenciaszűrő nélküli elektromos készülékek, a DCF-jelvevő
közelében található televíziókészülékek és számítógépek.
Az idő és a dátum kézi beállítása
1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a SET (BEÁLLÍTÁS) gombot.
2. Használja a +/- gombokat a következők beállításához: időzóna – óra – perc – év – hónap –
naptár nyelve – hét napja.
3. A menüelemek között a SET (BEÁLLÍTÁS) gombbal lépkedhet.
Megjegyzés:
A beállítások közötti váltáskor és a beállítások módosításakor a gomb minden megnyomásakor
sípszó hallható. Ez a funkció nem kapcsolható ki.
Az angol naptári rövidítések jelentése:
SUN – vasárnap, MON – hétfő, TUE – kedd, WED – szerda, THU – csütörtök, FRI – péntek,
SAT – szombat.
Ha a Beállítások menüben 30 másodpercig egy gombot sem nyom meg, a kijelző visszatér
a pontos idő megjelenítésére.
4. A naptár nyelvére vonatkozó rövidítések sorrendje a következő: GE-EN-IT-FR-NE-ES-DA
(német, angol, olasz, francia, holland, spanyol, dán).
ikon.
ikon villog. A DCF-jel észlelését
26
S – A nyári időszámítás alatt ez a szimbólum látható a kijelzőn
Beltéri és kültéri hőmérséklet, páratartalom, hőmérséklet mértékegységének beállítása
A beltéri hőmérséklet és páratartalom a bal alsó sarokban látható.
A kültéri hőmérséklet a jobb alsó sarokban látható.
A hőmérséklet mértékegységének (°C/°F) beállításához nyomja meg röviden a - gombot.
Beltéri és kültéri hőmérséklet alakulása
Az adott érzékelő vagy a meteorológiai állomás mért hőmérsékleti értékeinek alakulását nyíl jelzi.
A nyíl a jobb oldali négyzetben, a hőmérsékleti értékek mellett látható.
A mosolygó arc szimbólum a jobb oldalon, a mért beltéri hőmérsékleti érték mellett látható.
Ha a páratartalom 40%-nál alacsonyabb, az 1-es számú, „száraz környezet” ikon látható a kijelzőn.
Ha a páratartalom 70%-nál magasabb, a 2-es számú, „nedves környezet” ikon látható a kijelzőn.
Ha a páratartalom 40–70%, és a hőmérséklet 20–28°C, a 3-as számú, „kellemes környezet”
ikon látható a kijelzőn.
Ha a hőmérséklet a 20–28°C-os, a páratartalom pedig a 40–70%-os tartományon kívül esik,
egyik ikon sem látható a kijelzőn.
Időjárás-előrejelzés
Az állomás a hőmérséklet alakulása alapján a következő 12–24 órára előre jelzi az időjárást egy
15–20 km-es tartományban. Az időjárás-előrejelzés pontossága 70–75%-os. Mivel az időjárás-előrejelzés nem lehet 100%-os pontosságú, a gyártó és a forgalmazó nem vállal felelősséget a nem
megfelelő időjárás-előrejelzésből eredő károkért. A meteorológiai állomás első beállításakor vagy
újraindításakor körülbelül 12 óra szükséges ahhoz, hogy az állomás megfelelő előrejelzéseket
szolgáltasson. A meteorológiai állomáson 3 időjárás-előrejelzési ikon látható.
1
1 – Napos, 2 – Közepesen felhős, 3 – Eső/Hó
Megjegyzés: Az aktuálisan kijelzett ikon a következő 12–24 órára vonatkozó előrejelzést mutatja.
Előfordulhat, hogy nem az aktuális időjárási körülményeket tükrözi.
A meteorológiai állomáson egy ébresztő állítható be.
Az ébresztő be- és kikapcsolásához nyomja meg az ALM (ÉBRESZTŐ) gombot. A bekapcsolt
ébresztőt csengő szimbólum jelzi, amely a másodperc
beállításához nyomja meg és tartsa lenyomva az ALARM (ÉBRESZTŐ) gombot, majd használja
a +/- gombokat. Az értékek között az ALM (ÉBRESZTŐ) gombbal lépkedhet.
Szundi funkció
Az ébresztő hangjelzés 5 perccel történő elhalasztásához nyomja meg az SNZ (SZUNDI) gombot.
Nyomja meg a gombot, amikor az ébresztő csengeni kezd. A
(SZUNDI) funkció kikapcsolásához nyomja meg a meteorológiai állomás egy tetszőleges gombját
(az SNZ gomb kivételével). Az ikon villogása megszűnik, és folyamatosan látható a kijelzőn. Az ébresztő másnap újraindul. Ha egyik gombot sem nyomja meg, az ébresztő maximum 2 percig szól.
Ébresztés sípolási üzemmódjai:
0–10 másodpercig - másodpercenként egy pittyenés
11–20 másodpercig - másodpercenként két pittyenés
21–30 másodpercig - másodpercenként három pittyenés
31 másodperc után – folyamatos pittyegés max. 2 percig
felett látható. Az ébresztő idejének
szimbólum villog. A SNOOZE
A legmagasabb és legalacsonyabb hőmérséklet és páratartalom
kijelzése
A mért legalacsonyabb és legmagasabb beltéri és kültéri hőmérsékleti érték megjelenítéséhez
nyomja meg többször egymás után a MAX/MIN gombot. A MAX/MIN kijelzési módban tartsa
lenyomva a MAX/MIN gombot a mért legalacsonyabb és legmagasabb értékek törléséhez.
Ápolás és karbantartás
A termék megfelelő használat esetén hosszú évekig hibátlanul működik. Néhány tanács a
megfelelő használathoz:
• A termék használata előtt olvassa el gyelmesen a használati útmutatót.
• Ne tegye ki a terméket közvetlen napfénynek, szélsőséges hidegnek vagy nedvességnek,
illetve hirtelen hőmérséklet-változásnak. Ezek ugyanis csökkentik a készülék pontosságát.
• Ne helyezze a készüléket rezgésnek vagy rázkódásnak kitett helyre, mivel ezek károsíthatják
a terméket. Óvja a terméket a túlzott erőhatástól, ütésektől, portól, magas hőmérséklettől
és páratartalomtól, mivel ezek hibás működéshez, rövidebb élettartamú elemekhez, az
elemek károsodásához vagy a műanyag részek deformálódásához vezethetnek.
• Ne tegye ki a terméket csapadéknak vagy nedvességnek, ha az nem kültéri használatra
készült.
• Ne helyezzen a készülékre nyílt lánggal járó tárgyakat (pl. égő gyertyát).
• Ne helyezze a terméket nem megfelelően szellőző helyre.
28
• Ne helyezzen tárgyakat a termék szellőzőnyílásaiba.
• Ne módosítsa a termék belső elektromos áramköreit – károsíthatja a készüléket, és ezzel
automatikusan elveszíti a garanciát. A termék javítását kizárólag szakképzett személy
végezheti.
• A termék tisztításához használjon enyhén nedves, puha rongyot. Ne használjon oldószert
vagy tisztítószert – ezek megkarcolhatják a műanyag részeket, és korróziót okozhatnak az
elektromos áramkörökön.
• Ne merítse a készüléket vízbe vagy egyéb folyadékba.
• Óvja a készüléket a csepegő és fröccsenő víztől.
• Ha a termék sérült vagy hibás, ne végezzen rajta javításokat. Bízza a javítást az üzletre, ahol
a készüléket vásárolta.
• A készüléket testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy
ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek (beleértve a gyermekeket) kizárólag
a biztonságukért felelős személy felügyelete vagy használatra vonatkozó útmutatásai
mellett használhatják. Ne hagyja felügyelet nélkül a gyermekeket, és ügyeljen arra, hogy
ne használják a készüléket játékszerként.
Az élettartama végét elért készüléket és elemeket ne a háztartási hulladékba helyezze,
hanem adja le a szelektív hulladékgyűjtő pontokon. A termék szabályszerű hulladékkezelésével elkerülhetők az emberi egészségre és a környezetre gyakorolt negatív
hatások. Az anyagok újrafeldolgozásával óvjuk a természeti erőforrásokat. A termék
újrahasznosításával kapcsolatos további információért forduljon a helyi illetékes ha
tósághoz, a háztartási hulladékot kezelő vállalathoz vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta.
Megjegyzés
• A gyártó fenntartja a jogot a termék jellemzőinek módosítására.
• A gyártó és a szállító nem vállal felelősséget az interferenciából adódó nem megfelelő
működésért.
• A termék nem orvosi vagy kereskedelmi célú felhasználásra készült.
• A használati útmutató akár részben történő másolása a gyártó írásos engedélye nélkül tilos.
Az Emos spol s.r.o. kijelenti, hogy az E0300 + az érzékelő megfelelnek a 2014/53/EK irányelv
alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A készülék az EU teljes
területén használható. A megfelelőségi nyilatkozat letölthető az alábbi honlapról: http://shop.
emos.cz/download-centrum/.
-
29
Brezžična meteorološka postaja E0300
SI
Opis meteorološke postaje
A – Ikona vremenske napovedi, B – Ura, C – Dan in mesec, D – Dan v tednu, E – Lunina faza, F –
Trend notranje temperature, G – Ikona sprejema temperature, H – Trend zunanje temperature,
CH – Zunanja temperatura, I – Kanal senzorja 1/2/3, J – Ikona udobja – smeško, K – Notranja
vlažnost, L – Notranje temperatura
Opis meteorološke postaje
Tipka postajePritisk na tipkoDolgi pritisk na tipko
A – odprtina za obešenje na steno, B – prostor za baterije, C – izbira števila kanala
senzorja (1/2/3), D – LED dioda
Specikacija:
notranja temperatura: 0 °C do +50 °C
zunanja temperatura: -20 °C do +70 °C
natančnost merjenja temperature: ±2,0 °C
notranja vlažnost: 20 do 95 % R V
natančnost merjenja vlažnosti: ±8 %
doseg radijskega signala: do 30 m na prostem
število senzorjev, ki jih je možno priključiti: maks. 3
ura vodena z radijskim signalom
brezžični senzor: prenosna frekvenca 433 MHz
in vlažnosti
budilke
1korak naprej
1korak nazaj
1/2/3
30
izbris spomina namerjenih
vrednosti
postaje
iskanje signala DCF
sprejem signala iz senzorja
Napajanje:
glavna postaja: 2× 1,5 V AAA baterija (nista priloženi)
senzor: 2× 1,5 V AAA baterija (nista priloženi)
Dimenzije in teža:
glavna postaja: 115 × 95 × 19,5 mm; 81 g (brez baterij)
senzor: 85 × 65 × 23 mm; 52 g (brez baterij)
Aktiviranje naprave
1. Baterije vstavite najprej v meteorološko postajo (2× 1,5 V AAA), in nato v brezžični senzor (2×
1,5 V AAA). Pri vstavljanju baterij pazite na pravilno polarnost, da ne bo prišlo do poškodovanja meteorološke postaje ali senzorja. Uporabljajte le alkalne baterije enakega tipa, ne
uporabljajte polnilnih baterij.
2. Obe enoti postavite poleg sebe. Meteorološka postaja poišče signal v 3 minutah. Če signala
iz senzorja ne najde, pritisnite za dolgo na tipko CH na meteorološki postaji za ponovitev
iskanja iz senzorja, utripala bo ikona
3. Če podatek o zunanji temperaturi na zaslonu izgine, postopek po točkah 1 in 2 ponovite.
4. Senzor svetujemo namestiti na severno stran hiše. Doseg senzorja v gosto pozidanih območjih lahko naglo pade. Senzor je odporen na kapljajočo vodo, vendar ga ne izpostavljajte
stalnim vplivom dežja. Namestitev senzorja na kovinske predmete zniža doseg njegovega
oddajanja.
Sprememba kanala in priključitev drugih senzorjev
1. S kratkim pritiskom na tipko CH na meteorološki postaji izberite želen kanal senzorja – 1, 2
ali 3. Nato pritisnite za dolgo na tipko CH, ikona začne utripati.
2. Na zadnji strani senzorja odstranite pokrov prostora za baterije in stikalo za izbiro kanala
nastavite na želeno številko kanala, nato vstavite bateriji (2× 1,5 V AAA).
3. V 3 minutah pride do naložitve podatkov iz senzorja.
4. Če signala iz senzorja ne najde, baterije iz meteorološke postaje in senzorja odstranite in
jih spet vstavite.
Radijsko vodena ura (DCF77)
Meteorološka postaja začne po registraciji z brezžičnim senzorjem avtomatsko iskati signal
DCF77 10 minut – utripa ikona
ne bo posodobljen noben drug podatek na zaslonu in tipke ne bodo delovale. Ko bo signal
najden – ikona neha utripati, prikazan bo trenutni čas. Signal ni najden – ikona izgine.
• Za ponovno iskanje signala DCF77 pritisnite za dolgo na tipko -.
• Za prekinitev iskanja signala DCF77 pritisnite za dolgo ponovno na tipko -.
• DCF77 signal bo dnevno sinhroniziran med 2:00 in 3:00 uro zjutraj.
V normalnih pogojih (v varni razdalji od virom motenja, kot so npr. televizijski sprejemniki, za-
sloni računalnikov) traja iskanje časovnega signala nekaj minut. V primeru, da meteorološka
postaja signala ne najde, postopajte po naslednjih korakih:
1. Meteorološko postajo premestite na drugo mesto in poskusite signal DCF ponovno poiskati.
2. Preverite oddaljenost ure od virov motenja (zasloni računalnikov ali televizijski sprejemniki).
Oddaljenost pri sprejemu tega signala naj bi bila vsaj 1,5 do 2 metra.
3. Meteorološke postaja med sprejemom DCF signala ne nameščajte v bližino kovinskih vrat,
okenskih okvirov ali drugih kovinskih konstrukcij ali predmetov (pralni stroji, sušilniki,
hladilniki itn.).
.
, ko je signal DCF najden, prikaže se ikona . Med iskanjem
31
4. V prostorih z železobetonsko konstrukcijo (kleti, visoke gradnje itn.) je sprejem signálu DCF
odvisno od pogojev šibkejši. V skrajnih primerih namestite meteorološko postajo v bližino
okna v smeri oddajnika. Na sprejem radijskega signala DCF77 vplivajo naslednji dejavniki:
• debele stene in izolacije, pritlični ali kletni prostori
• neprimerni lokalni geografski pogoji (le težko možno predvidevati vnaprej)
• atmosferske motnje, nevihte, električne naprave, televizorji in računalniki brez odpravljenih
radijskih motenj, nameščeni v bližini radijskega sprejemnika DCF.
Ročna nastavitev časa, datuma
1. Pritisnite za dolgo na tipko SET.
2. S tipkama +/- nastavite: časovni premik – uro – minute – leto – mesec – jezik koledarja – dan
v tednu.
3. Med posameznimi vrednostmi se premikate s pritiskom na tipko SET.
Opomba:
Vsak pritisk na tipko spremlja zvočno opozorilo – pisk, ki ga ni možno izklopiti.
Kratice angleškega koledarja so naslednje:
SUN – nedelja, MON – ponedeljek, TUE – torek, WED – sreda, THU – četrtek, FRI – petek,
SAT – sobota
Če med nastavljanje 30 sekund ne pritisnete nobene tipke, pride do vrnitve v glavni prikaz časa.
4. Zaporedje kratic jezikov za dni v tednu je: GE-EN-IT-FR-NE-ES-DA.
S – ta ikona bo prikazana na zaslonu v načinu poletnega časa.
Notranja in zunanja temperatura in vlažnost, enota temperature
Notranja temperatura in vlažnost se prikazuje na levi strani spodaj.
Zunanja temperatura in vlažnost se prikazuje na desni strani spodaj.
S kratkim pritiskom na tipko - izberete enoto temperature °C/°F.
Trendi notranje in zunanje temperature
Puščica prikazuje trend vrednosti merjenja temperature na določenem senzorju ali postaji.
Puščica trenda je v kvadratku na desni zraven podatkov o temperaturi.
A
A1 – kazalec trenda temperature na zaslonu - naraščajoč, A2 – kazalec trenda temperature na
zaslonu - trajen, A3 – kazalec trenda temperature na zaslonu - padajoč
1
2
3
Ikona udobja - smeško
123
Ikona smeško je prikazana zraven podatka o notranji temperaturi.
Če je vlažnost nižja kot 40 % RV, prikaže se ikona št. 1 – suho okolje.
Če je vlažnost višja kot 70 % RV, prikaže se ikona št. 2 – vlažno okolje.
Če je vlažnost med 40–70 % RV in temperatura med 20 °C do 28 °C, prikaže se ikona št.
3 – udobno okolje.
Če temperatura ni na območju 20–28 °C in vlažnost ni na območju 40–70 % RV, ne bo
prikazana nobena ikona.
32
Vremenska napoved
Postaja napoveduje vreme na podlagi sprememb atmosferskega pritiska za naslednjih 12–24
ur za okolje oddaljeno 15–20 km. Natančnost vremenske napovedi je 70–75 %. Ker vremenska
napoved ne more biti vedno 100% natančna, ne more biti proizvajalec niti prodajalec odgovoren
za kakršne koli izgube povzročene zaradi nenatančne vremenske napovedi. Pri prvem nastav
ljanju ali po ponastavitvi vremenske postaje, traja približno 12 ur preden začne meteorološka
postaja pravilno napovedovati. Meteorološka postaja prikazuje 3 ikone vremenske napovedi.
-
1
1 – Sončno, 2 – Delno oblačno, 3 – Dež/Sneg
Opomba: Aktualno prikazana ikona pomeni vremensko napoved za naslednjih 12–24 ur. Ni nujno,
da ustreza aktualnemu stanju vremena.
Meteorološka postaja omogoča nastaviti 1 budilko.
Z večkratnim pritiskom na tipko ALM izberite aktivacijo/deaktivacijo budilke. Aktivacija budilke
bo prikazana z ikono zvončka na zaslonu nad kazalcem sekund
ALARM in tipkama +/- nastavite želen čas bujenja. Med vrednostmi se premikate s pritiskom
na tipko ALM.
Funkcija dremež (SNOOZE)
Zvonjenje budilke premaknete za 5 minut s tipko SNZ.
To pritisnite, ko se zvonjenje sproži. Ikona
na kakršnokoli tipko meteorološke postaje (razen SNZ) – ikona neha utripati in ostne prikazana. Budilka se spet aktivira naslednji dan. Zvonjenje budilke bo aktivno 2 minuti, če ne
pritisnete nobene tipke.
Načini piskanja alarma:
0–10 sekund, en pisk na sekundo
11–20 24 sekund, dva piska na sekundo
21–30 sekund, tri piski na sekundo
Po 31. sekundi neprekinjeno piskanje vse do 2 min
Prikaz maksimalne/minimalne temperature in vlažnosti
Z večkratnim pritiskom na tipko MAX/MIN prikažete podatke o maksimalni ali minimalni
2
bo utripala. Za prekinitev funkcije SNOOZE pritisnite
3
. Z dolgim pritiskom na
33
namerjeni temperaturi in notranji vlažnosti. V režimu prikaza MAX/MIN vrednosti držite za dolgo
tipki MAX/MIN, spomin namerjenih vrednosti se izbriše.
Skrb in vzdrževanje
Izdelek je konstruiran tako, da ob primerni uporabi zanesljivo deluje vrsto let. Tukaj je nekaj
nasvetov za pravilno uporabo:
• Preden začnete izdelek uporabljati, pozorno preberite navodila za uporabo.
• Izdelka ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi, skrajnemu mrazu, vlagi in naglim
spremembam temperature. To bi znižalo natančnost snemanja.
• Izdelka ne nameščajte na mesta, ki so nagnjena k vibracijam in pretresom – to lahko povzroči
poškodbe.
• Izdelka ne izpostavljajte prekomernemu tlaku, sunkom, prahu, visokim temperaturam
ali vlagi – lahko povzročijo poškodbe na kateri izmed funkcij izdelka, krajšo energetsko
vzdržljivost, poškodbo baterij in deformacije plastičnih delov.
• Izdelka ne izpostavljajte dežju ali vlagi, ni predviden za zunanjo uporabo.
• Na izdelek ne postavljajte virov ognja, npr. prižgane svečke ipd.
• Izdelka ne postavljajte na mesta, kjer ni zadostnega kroženja zraka.
• V prezračevalne odprtine ne vtikajte nobenih predmetov.
• Ne posegajte v notranjo električno napeljavo izdelka – lahko ga poškodujete in s tem
prekinite veljavnost garancije. Izdelek sme popravljati le usposobljen strokovnjak.
• Za čiščenje uporabljajte zmerno navlaženo blago krpo. Ne uporabljajte raztopin ali čistilnih
izdelkov – lahko poškodujejo plastične dele in električno napeljavo.
• Izdelka ne potapljajte v vodo ali v druge tekočine.
• Izdelek ne sme biti izpostavljen kapljanju ali škropljenju vode.
• Pri poškodbah ali napaki izdelka ne popravljajte sami. Predajte ga v popravilo prodajalni,
kjer ste ga kupili.
• Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno otrok), ki jih zična, čutna ali mentalna nesposobnost ali pomanjkanje izkušenj, in znanj ovirajo pri varni uporabi naprave, če pri tem ne
bodo nadzorovane, ali če jih o uporabi naprave ni poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo
varnost. Nujen je nadzor nad otroki, da bo zagotovljeno, da se ne bodo z napravo igrali.
Izdelka niti baterij po koncu življenjske dobe ne odlagajte med mešane komunalne
odpadke, uporabite zbirna mesta ločenih odpadkov. S pravilno odstranitvijo izdelka
boste preprečili negativne vplive na človeško zdravje in okolje. Recikliranje materialov
prispeva varstvu naravnih virov. Več informacij o recikliranju tega izdelka Vam ponudijo upravne enote, organizacije za obdelavo gospodinjskih odpadkov ali prodajno
mesto, kjer ste izdelek kupili.
Opozorilo
• Proizvajalec si pridržuje pravico do spremembe tehničnih parametrov izdelka.
• Proizvajalec in dobavitelj ne neseta odgovornosti za nekorektno delovanje na mestu, kjer
se pojavljajo motnje.
• Izdelek ni namenjen za zdravniške in komercialne namene.
• Nobenega dela teh navodil se ne sme razmnoževati brez pisnega dovoljenja proizvajalca.
Emos spol. s r.o. izjavlja, da sta E0300 + senzor v skladu z osnovnimi zahtevami in drugimi
z njimi povezanimi določbami direktive 2014/53/EU. Naprava se lahko prosto uporablja v EU.
Izjava o skladnosti lahko najdete na spletnih straneh http://shop.emos.cz/download-centrum/.
34
RS|HR|BA
Opis meteorološke stanice
A – Ikona prognoze vremena, B – Sat, C – Dan i mjesec, D – Dan u tjednu, E – Mjesečeve mijene,
F – Trend unutarnje temperature, G – Ikona prijema temperature, H – Trend vanjske temperature,
CH – Vanjska temperatura, I – Kanal osjetnika 1/2/3, J – Ikona subjektivnog osjećaja - smješko,
K – Unutarnja vlažnost, L – Unutarnja temperatura
Bežična meteorološka stanica E0300
Opis meteorološke stanice
Tipka stanice Pritiskanje tipkePritiskanje i zadržavanje
8. CHprebacivanje kanalâ osjetnika 1/2/3 prijem signala iz osjetnika
Opis osjetnika
A – otvor za vješanje na zid, B – prostor za baterije, C – prebacivanje kanala osjetnika
(1/2/3), D – LED dioda
Značajke:
unutarnja temperatura: od 0 °C do +50 °C
vanjska temperatura: od -20 °C do +70 °C
preciznost mjerenja temperature: ±2,0 °C
unutarnja vlažnost: od 20 do 95 % RV
preciznost mjerenja vlažnosti: ±8 %
domet radijskog signala: do 30 m na otvorenom
broj osjetnika koje je moguće povezati: maks. 3
sat sa prijemom radijskog DCF signala
bežične osjetnik: prijenosna frekvencija 433 MHz
Napajanje:
glavna stanice: 2× 1,5 V AAA baterije (nisu dio isporuke)
osjetnik: 2× 1,5 V AAA baterije (nisu dio isporuke)
i vlažnosti
1korak naprijed
1korak unazad
35
tipke
brisanje memorije izmjerenih
vrijednosti
stanice
traženje DCF signala
Dimenzije i masa:
glavna stanica: 115 × 95 × 19,5 mm; 81 g (bez baterija)
osjetnik: 85 × 65 × 23 mm; 52 g (bez baterija)
Puštanje u rad
1. Umetnite baterije najprije u meteorološku stanicu (2× 1,5 V AAA), potom umetnite baterije i
u bežični osjetnik (2× 1,5 V AAA). Pri umetanju baterija vodite računa o pravilnom polaritetu,
kako ne bi došlo do oštećenja meteorološke stanica ili osjetnika. Rabite isključivo alkalne
baterije istog tipa. Nemojte rabiti punjive baterije.
2. Obe jedinice postavite pored sebe. Meteorološka stanica će tijekom 3 minute primiti signal
iz osjetnika. Ako signal iz osjetnika ne bude nađen, pritisnite i zadržite tipku CH kako bi
ponovili traženje signala iz osjetnika; treptat će ikona
3. Ako podatak o vanjskoj temperaturi nestane sa zaslona, ponovite postupak prema točkama
1 i 2.
4. Preporučavamo postaviti osjetnik na sjevernoj strani kuće. U izgrađenim zonama domet
osjetnika može značajno opasti. Osjetnik je otporan na vodu koja kaplje, ali ga ipak nemojte
trajno izlagati djelovanju kiše. Osjetnik nemojte postavljati na metalne predmete jer će to
umanjiti domet njegovog signala.
Promjena kanala i priključivanje dodatnih osjetnika
1. K ratkim pritiskom na tipku CH na meteorološkoj stanici odaberite željeni kanal osjetnika – 1,
2 ili 3. Onda pritisnite i zadržite tipku CH i ikona počinje treptati.
2. Na stražnjoj strani osjetnika skinite poklopac baterijskog prostora i postavite prebacivač
kanala na željeni broj osjetnika, potom i umetnite baterije (2× 1,5 V AAA).
3. Do tri minuta će doći do učitavanja podataka iz osjetnika.
4. Ako ne dođe do prijema signala iz osjetnika, zamijenite baterije u meteorološkoj stanici i
osjetniku i ponovite postupka.
Sat sa prijemom radijskog signala (DCF77)
Meteorološka stanica će nakon registracije bežičnog osjetnika automatski započeti traženje
signala DCF77 na 10 minuta – trepće ikona
. Tijekom traženja neće se aktualizirati niti jedan drugi podatak na zaslonu, a tipke neće
raditi. Ako signal bude primljen, ikona prestaje treptati i prikazuje se trenutačno vrijeme. Ako
signal nije primljen, ikona nestaje.
• Za ponovno traženje DCF77 signala pritisnite i zadržite tipku -.
• Za prekid traženja DCF77 signala ponovo pritisnite i zadržite tipku -.
• DCF77 signal će se svakodnevno sinkronizirati između 2:00 i 3:00 ujutro.
U normalnim uvjetima (na sigurnoj udaljenosti od izvora smetnji, kao što su npr. televizori,
računalni monitori) vrijeme potrebno za prijem vremenskog signala iznosi nekoliko minuta.
Ako meteorološka stanica ne primi radijski signal, pratite sljedeće upute:
1. Pomaknite meteorološku stanicu na drugo mjesto i ponovo pokušajte uhvatiti DCF signal.
2. Provjerite udaljenosti uređaja od izvora smetnji (računalni monitori ili televizori). Pri prijemu
ovog signala udaljenost od njih bi trebala biti najmanje 1,5 do 2 metra.
3. Prilikom primanja DCF signala meteorološku stanicu nemojte postavljati u blizinu metalnih
vrata, prozorskih okvira i drugih metalnih konstrukcija i predmeta (perilice rublja, sušilice,
hladnjaci, itd).
4. U prostorijama od armiranobetonskih konstrukcija (podrumi, visoke zgrade itd.) prijam DCF
signala je, ovisno od uvjeta, slabiji. U krajnjim slučajevima postavite meteorološku stanicu
.
. Nakon prijema DCF signala prikazat će se ikona
36
pokraj prozora usmjerenom ka odašiljaču. Na prijam radijskog DCF77 signala utječu sljedeći
faktori:
• debeli zidovi i izolacija, suterenske i podrumske prostorije
• neodgovarajući lokalni geografski uvjeti (teško procijeniti unaprijed)
• atmosferske smetnje, oluje, električna trošila bez zaštite od ometanja radijskog signala,
televizori i računala, postavljeni u blizini DCF prijamnika
Ručno postavljanje vrjemena, datuma
1. Pritisnite i zadržite tipku SET.
2. Tipkama + i - postavite: vrjemensku razliku – sat – minut –godinu – mjesec – jezik kalendaradan u tjednu.
3. Između pojedinih vrijednosti se krećite pritiskom na SET.
Napomena:
Svako pritiskanje tipke za preključivanje ili postavke je praćeno zvučnim upozorenjem – „bipom“.
Ovu zvučnu signalizaciju nije moguće deaktivirati.
Kratice engleskog kalendara su sljedeće:
SUN – nedjelja, MON – ponedjeljak, TUE – utorak, WED – srijeda, THU – četvrtak, FRI – petak,
SAT – subota. Ako pri postavljanju ne pritisnete nijednu tipku 30 sekundi, uređaj će se vratiti
na glavni prikaz vremena.
4. Redoslijed kratica jezika kalendara su: GE-EN-IT-FR-NE-ES-DA.
S – ova ikona će biti prikazana na zaslonu tijekom ljetnog računanja vrjemena
Unutarnja i vanjska temperatura, vlažnost, odabir jedinice temperature
Unutarnja temperatura i vlažnost se prikazuju lijevo dolje.
Vanjska temperatura se prikazuje desno dolje.
Kratkim pritiskom na tipku - odaberite jedinicu temperature °C/°F.
Trendovi unutarnje i vanjske temperature
Strjelica prikazuje trend vrijednosti izmjerenih temperatura na konkretnom osjetniku ili stanici.
Strjelica trenda se nalazi u kvadratu desno od podataka o temperaturi.
A
A1 – pokazatelj trenda temperature na zaslonu - rastući, A2 – pokazatelj trenda temperature na
zaslonu - stagnirajući, A3 – pokazatelj trenda temperature na zaslonu - opadajući
1
2
3
Ikona subjektivnog osjećaja – smješko
123
Ikona smješka se prikazuje desno od podatka o unutarnjoj temperaturi.
Ako je vlažnost niža od 40 % RV, prikazat će se ikona br. 1 – osjećaj suhoće.
Ako je vlažnost viša od 70 % RV, prikazat će se ikona br. 2 – osjećaj vlažnosti.
Ako je vlažnost između 40 % i 70 % RV a temperatura između 20 °C i 28 °C, prikazat će se ikona
br. 3 – prijatan osjećaj.
37
Ako temperatura nije u rasponu 20–28 °C a vlažnost nije u rasponu 40–70 % RV - neće se
prikazati nikakva ikona.
Prognoza vremena
Na temelju promjena trenda atmosferskog tlaka stanica prognozira vrijeme za narednih 12–24
sata, za okolicu udaljenu 15–20 km. Preciznost prognoze vremena je 70–75 %. Kako prognoza
vremena ne mora biti uvijek 100 % točna, proizvođač niti prodavač ne mogu biti odgovorni za
bilo kakve gubitke prouzročene nepreciznom prognozom vremena. Pri prvom podešavanju
ili nakon resetiranja meteorološke stanice, potrebno je oko 12 sati prije nego meteorološka
stanica počne pravilno prognozirati. Meteorološka stanica prikazuje 3 ikone prognoze vremena.
1
1 – Sunčano, 2 – Pretežno sunčano, 3 – Kiša/Snijeg
Napomena: Trenutačno prikazana ikona predstavlja prognozu vremena za narednih 12–24 sata i
ne mora odgovarati trenutačnom stanju vremena.
Faza mjeseca
Ikone faza mjeseca su sljedeće:
1 – mladi mjesec, 2 – mjesečev srp u porastu, 3 – prva četvrt, 4 – mjesečeva grba u porastu,
5 – pun mjesec, 6 – mjesečeva grba u opadanju, 7 – posljednja četvrt, 8 – mjesečev srp u opadanju
Postavke alarma
Meteorološka stanica omogućava postavljanje 1 alarma.
Višestrukim pritiskanjem tipke ALM odaberite aktivaciju/deaktivaciju alarma. Aktivirani alarm će
biti signaliziran pomoću ikone zvona na zaslonu iznad pokazatelja sekundi
zadržavanjem tipke ALARM i tipkama + i - postavite željeno vrijeme buđenja. Između vrijednosti
se možete kretati pritiskanjem tipke ALM.
Funkcije odgađanja buđenja (SNOOZE)
Pritiskanje tipke SNZ odgađa oglašavanje alarma za 5 minuta. Pritisnite ga čim započne zvonjenje.
će treptati. Za isključivanje funkcije SNOOZE pritisnite bilo koju tipku meteorološke
Ikona
stanice (osim SNZ) - ikona prestaje treptati i ostaje prikazana. Alarm će se opet aktivirati
narednog dana. Uređaj će se oglašavati dvije minute, ako prije tog ne pritisnete nijednu tipku.
Režimi oglašavanja alarma:
0–10 sekundi - jedno oglašavanje alarma u sekundi
11–20 sekundi - dva oglašavanja alarma u sekundi
21–30 sekundi - tri oglašavanja alarma u sekundi
Nakon 31. sekunde - neprekidno oglašavanje alarma sve do 2 min
2
3
. Pritiskanjem i
38
Prikaz maksimalne i minimalne temperature i vlažnosti
Višestrukim pritiskanjem tipke MAX/MIN na zaslonu meteorološke stanice će se prikazati maksimalne i minimalne izmjerene vrijednosti temperature i unutarnje vlažnosti. Ako želite obrisati
pohranjene izmjerene vrijednosti, u režimu prikaza MAX/MIN pritisnite i zadržite tipku MAX/MIN.
Rukovanje i održavanje
Uređaj je napravljen tako da će vam uz odgovarajuće rukovanje pouzdano raditi niz godina.
Navodimo nekoliko savjeta za ispravno rukovanje:
• Prije nego počnete koristiti proizvod pažljivo pročitajte upute za uporabu.
• Ne izlažite proizvod izravnom sunčevom zračenju, ekstremnoj hladnoći i vlažnosti i naglim
promjenama temperature. Ovo snižava preciznost mjerenja.
• Nemojte proizvod postavljati na mjesta izložena vibracijama i potresima – mogu prouzročiti
njegovo oštećenje.
• Ne izlažite proizvod prekomjernom tlaku, udarima, prašini, visokoj temperaturi ili vlažnosti
– to može prouzročiti narušavanje funkcionalnosti proizvoda, kraću energetsku izdržljivost,
oštećenje baterije i deformaciju plastičnih dijelova.
• Ne izlažite proizvod kiši niti vlazi, ako nije namijenjen za uporabu vani.
• Nemojte postavljati na uređaj nikakve izvore otvorenog plamena, npr. upaljenu svijeću, i sl.
• Nemojte postavljati uređaj na mjesta, na kojima nema dovoljnog strujanja zraka.
• Nemojte stavljati nikakve predmete u otvore za provjetravanje uređaja.
• Ne dirajte unutarnje električne vodove na uređaju – možete ih oštetiti i time automatski
prekinuti važenje garancije. Opravku uređaja bi trebao vršiti samo kvalicirani stručnjak.
• Za čišćenje koristite blago navlaženu nu krpu. Nemojte koristiti razrjeđivače niti sredstva
za čišćenje – mogli bi ogrepsti plastične dijelove i oštetiti električne vodove.
• Proizvod nemojte uranjati u vodu niti u druge tekućine.
• Proizvod ne smije biti izložen vodi koja kaplje ili prska.
• Pri oštećenju ili kvaru uređaja nemojte sami vršiti nikakve opravke. Uređaj predajte na
opravku u prodavaonicu u kojoj ste ga kupili.
• Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu od strane osoba (uključivo djecu), koje zička, čulna
ili mentalna nesposobnost ili nedostatak iskustva i znanja sprečava u sigurnom korištenju
uređaja, ukoliko nisu pod nadzorom ili ukoliko nisu bili upućeni u korištenje ovog uređaja
od strane osobe odgovorne za njihovu sigurnost. Djecu je potrebno nadzirati, kako bi se
osiguralo da se neće igrati sa uređajem.
Uređaj niti baterije po okončanju njihovog životnog vijeka ne bacajte kao nerazvrstani
komunalni otpad, već rabite centre za sakupljanje razvrstanog otpada. Pravilnim
odlaganjem otpada ćete izbjeći negativan utjecaj na ljudsko zdravlje i životnu okolicu.
Reciklaža doprinosi zaštiti prirodnih dobara. Više informacija o reciklaži ovog proizvoda
će Vam pružiti općina, organizacija za preradu kućevnog otpada ili prodajno mjesto
na kome ste proizvod kupili.
Upozorenje
• Proizvođač zadržava pravo na promjenu tehničkih parametara proizvoda.
• Proizvođač i dobavljač ne snose odgovornost za nekorektan rad na mjestu gdje ima
ometanja.
• Uređaj nije namijenjen za zdravstvene i komercijalne namjene.
• Nijedan dio uputa ne smije biti reproduciran bez pismene suglasnosti proizvođača.
39
Emos spol.s r.o. izjavljuje da E0300 + osjetnik odgovaraju osnovnim zahtjevima i drugim odgovarajućim odredbama direktive 2014/53/EU. Uređaji se može slobodno koristiti u EU. Izjava o
sukladnosti se može naći na internetskim stranicama http://shop.emos.cz/download-centrum/.
Funk-Wetterstation E0300
DE
Beschreibung der Funk-Wetterstation
A – Symbol der Wettervorhersage, B – Uhrzeit, C – Tag und Monat, D – Wochentag, E – Mondphase,
F – Trend der Innentemperatur, G – Symbol des Temperaturempfangs, H – Trend der Außentemperatur, CH – Außentemperatur, I – Kanal des Sensors 1/2/3, J – Behaglichkeitssymbol - Smiley,
K – Luftfeuchtigkeit innen, L – Innentemperatur
Beschreibung der Funk-Wetterstation
Stationstaste TastendruckTaste lange drücken
1. MAX/MINAnzeige der max./min.
2.SNZAktivierung des Snooze-Weckers
3. ALMAktivierung/Deaktivierung
4. Batteriefach
5. SETBewegung im MenuEinstellung der Wetterstation
6. +Format der Zeitanzeige 12/24
7. -Wahl der Temperatureinheit
8. CHUmschaltung des Sensorkanals
Sensorbeschreibung
A – Önung für die Wandaufhängung, B – Batteriefach, C – Auswahl der Kanalnummern
des Sensors (1/2/3), D – LED-Diode
Spezikation:
Innentemperatur: 0 °C bis + 50 °C
Außentemperatur: -20 °C bis +70 °C
Genauigkeit der Messtemperatur: ±2,0 °C
Innenfeuchtigkeit: 20 bis 95 % relative Luftfeuchte
Genauigkeit der Luftfeuchtigkeitsmessung: ±8 %
Reichweite des Funksignals: bis zu 30 m im freien Raum
Anzahl der Sensoren, die sich anschließen lassen: max. 3
funksignalgesteuerte Uhr
Funksensor: Übertragungsfrequenz 433 MHz
gemessenen Temperatur- und
Feuchtigkeitswerte
des Weckers
Std., 1 Schritt vor
°C/°F, 1Schritt zurück
1/2/3
Löschen des Messwertspeichers
Einstellung des Alarms
DCF-Signalsuche
Empfang des Sensorsignals
40
Versorgung:
Hauptstation: 2× 1,5 V AAA (sind nicht im Lieferumfang enthalten)
Sensor: 2× 1,5 V AAA (sind nicht im Lieferumfang enthalten)
1. Legen Sie so bald wie möglich die Batterien in die Wetterstation ein (2× 1, 5 V AAA), danach
legen Sie die Batterien in den Funksensor ein (2× 1,5 V AAA). Achten Sie beim Einlegen auf die
richtige Polarität der Batterien, damit es nicht zu einer Beschädigung der Wetterstation oder
des Sensors kommt. Verwenden Sie nur alkalische Batterien des gleichen Typs, verwenden
Sie keine wiederauadbaren Batterien.
2. Stellen Sie beide Einheiten nebeneinander. Innerhalb von drei Minuten sucht die Wetter
station das Sensorsignal. Wird kein Sensorsignal gefunden wird, ist die CH-Taste lang zu
betätigen, um die Sensorsignalsuche zu wiederholen; das Symbol
3. Falls die Anzeige der Außentemperatur auf dem Display verschwunden ist, wiederholen Sie
die Punkte 1 und 2.
4. Wir empfehlen, dass Sie den Sensor an der Nordseite des Hauses aufstellen. In verbauten
Räumen kann die Sensorreichweite erheblich sinken. Der Sensor ist widerstandsfähig gegen
Tropfwasser. Setzen Sie jedoch das Gerät nicht einem Dauerregen aus. Stellen Sie den Sensor
nicht auf Metallgegenstände – dadurch wird die Sendereichweite reduziert.
Kanaländerung und Anschluss weiterer Sensoren
1. Durch eine kurze Betätigung des CH-Tasters an der Wetterstation wählen Sie den gewünschten Kanal des Sensors – 1, 2 oder 3. Danach drücken Sie die CH-Taste lange, das Symbol
beginnt zu blinken.
2. Önen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Sensors und stellen Sie den Kanalumschalter
auf die gewünschte Sensornummer ein; danach sind die Batterien einzulegen (2× 1,5 V AAA).
3. Für 3 Minuten werden die Sensordaten eingelesen.
4. Gelingt die Signalsuche des Sensors nicht, nehmen Sie die Batterien aus der Wetterstation
heraus und wiederholen Sie den Vorgang.
Funkgesteuerte Uhr (DCF77)
Nach der Registrierung mit dem Funksensor beginnt die Wetterstation automatisch das
DCF77-Signal über die Zeit von 10 Minuten zu suchen – es blinkt das Symbol
DCF-Signal gefunden wurde, wird das Symbol
keine anderen Angaben aktualisiert und die Tasten funktionieren nicht. Das Signal wurde
gefunden – das Symbol hört auf zu blinken, das Symbol und die aktuelle Zeit werden angezeigt.
Das Signal wurde nicht gefunden – das Symbol wird nicht angezeigt.
• Für die wiederholte Suche des DCF77-Signals die „-“-Taste lange betätigen.
• Um die Suche des DCF77-Signals zu unterbrechen die „-“-Taste erneut lange betätigen.
• Das DCF77-Signal wird täglich zwischen 2:00 und 3:00 Uhr morgens früh synchronisiert.
Unter normalen Bedingungen in einer sichereen Entfernung von Störquellen, wie bspw. Fernsehgeräte, Computermonitore) dauert der Empfang des Zeitsignals einige Minuten. Falls die
Uhr dieses Signal nicht empfängt, verfahren Sie nach den folgenden Schritten:
1. Stellen Sie die Wetterstation an einem anderen Ort auf und versuchen Sie erneut, das
DCF-Signal zu empfangen.
angezeigt. Während des Suchens werden
41
wird blinken.
, nachdem das
-
2. Kontrollieren Sie die Entfernung der Uhr von den Störquellen (Computermonitore oder
Fernsehgeräte). Sie sollte beim Empfang dieses Signals mindestens 1,5 bis 2 Meter betragen.
3. Stellen Sie die Wetterstation beim Empfang des DCF-Signals nicht in die Nähe von
Metalltüren, Fensterrahmen oder anderen Metallkonstruktionen oder -gegenständen
(Waschmaschinen, Trocknern, Kühlschränken usw.) auf.
4. In Räumen aus Stahlbetonkonstruktionen (Keller, höhere Häuser usw.) ist der Empfang des
DCF-Signals unter diesen Bedingungen schwächer. In Extremfällen ist das Thermometer
in die Nähe eines Fensters in Richtung zum Sender zu stellen. Der Empfang des DCF77Funksignals wird durch folgende Faktoren beeinusst:
• starke Wände und Dämmung, Kellergeschoßwohnungen und Keller
• ungeeignete lokale geograsche Bedingungen (diese lassen sich vorher schlecht abschätzen)
• atmosphärische Störungen, Gewitter, nicht entstörte Elektrogeräte, Fernseher und Computer, die in der Nähe des DCF-Funksignalempfängers stehen.
Manuelle Einstellung der Zeit, des Datums
1. Drücken Sie lange die SET-Taste.
2. Mit „+/-“- Tasten einstellen: Zeitverschiebung – Stunden – Minuten – Jahr – Monat – Kalendersprache – Wochentag.
3. Zwischen einzelnen Werten wechseln Sie durch Betätigung der SET-Taste.
Anmerkung:
Jede Betätigung der Umschalt- oder Einstelltaste wird von einem Tonsignal (Piepton) begleitet,
welches nicht abgeschaltet werden kann.
Folgende Abkürzungen im englischsprachigen Kalender gibt es:
SUN – Sonntag, MON – Montag, TUE – Dienstag, WED – Mittwoch, THU – Donnerstag, FRI –
Freitag, SAT – Samstag. Wird beim Einstellen 30 Sekunden lang keine Taste betätigt, wechselt
die Anzeige zur Hauptanzeige der Uhrzeit zurück.
4. Die Reihenfolge der Sprachabkürzungen ist wie folgt: GE-EN-IT-FR-NE-ES-DA.
S – Dieses Symbol wird im Sommerzeitmodus angezeigt
Innen- und Außentemperatur, Luftfeuchte, Wahl der Temperatureinheit
Die Innentemperatur und die Feuchtigkeit werden links unten angezeigt.
Die Außentemperatur wird rechts unten angezeigt.
Durch kurze Betätigung der Taste wählen Sie die Temperatureinheit °C/°F.
Trends der Innen- und Außentemperaturen
Der Pfeil zeigt den Wertetrend der gemessenen Temperaturen auf dem konkreten Sensor
oder der Station.
Der Trendpfeil bendet sich im Quadrat rechts neben den Temperaturangaben.
A
A1 – Temperaturtrendanzeige im Display - steigend, A2 – Temperaturtrendanzeige im Display
- beständig, A3 – Temperaturtrendanzeige im Display - sinkend
1
2
3
42
Behaglichkeitssymbol – Smiley
123
Das Smiley-Symbol wird rechts neben der Innentemperatur angezeigt.
Ist die Feuchtigkeit geringer als 40 % relativer Luftfeuchte, wird das Symbol Nr. 1 angezeigt
– trockene Umgebung.
Ist die Luftfeuchtigkeit höher als 70 % relativer Luftfeuchte, wird das Symbol Nr. 2 angezeigt
– feuchte Umgebung.
Liegen die Luftfeuchtigkeit zwischen 40–70 % relativer Luftfeuchte und die Temperatur zwischen
20 °C bis 28 °C, erscheint das Symbol Nr. 3 – behagliche Umgebung.
Falls die Temperatur sich nicht in dem Bereich zwischen 20–28 °C bendet und die Feuchtig
keit nicht im Bereich zwischen 40–70% relativer Leistung liegt, wird kein Symbol angezeigt.
Wettervorhersage
Die Wetterstation sagt das Wetter auf der Grundlage der Änderung des Temperaturtrends
für die nächsten 12–24 Stunden in einer Reichweite von 15–20 km vorher. Die Genauigkeit
der Wettervorhersage beträgt 70–75 %. Die Wettervorhersage muss nicht zu 100% stimmen.
Weder der Hersteller noch der Verkäufer sind für mögliche Verluste, die durch eine ungenaue
Wettervorhersage eingetreten sind, verantwortlich. Bei dem ersten Einstellen oder dem Reset
der Wetterstation dauert es etwa 12 Stunden, bis die Wetterstation das Wetter korrekt vorhersagt.
Die Wetterstation zeigt 3 Wettervorhersage-Symbole.
-
1
1 – Sonnig, 2 – Halb bedeckt, 3 – Regen/Schnee
Anmerkung: Das aktuell abgebildete Symbol bedeutet eine Wettervorhersage für die nächsten
12–24 Stunden. Sie muss nicht dem aktuellen Wetter entsprechen.
An der Wetterstation kann 1 Wecker eingestellt werden.
Durch wiederholte Betätigung der ALM-Taste wird der Wecker aktiviert/deaktiviert. Aktivierter
Wecker wird durch das Glocken-Symbol im Display über der Sekundenanzeige signalisiert
Durch das lange Betätigung der ALARM-Taste zusammen mit „+/-“-Tasten wird die gewünschte
Weckzeit gewählt. Zwischen den Werten wechseln Sie durch die Betätigung der ALARM-Taste.
2
3
43
.
Wiederholte Weckfunktion (SNOOZE)
Mit der SNZ-Taste verschieben Sie das Wecken um 5 Minuten.
Sie drücken die Taste, sobald der Wecker zu klingeln beginnt. Das Symbol
Löschen der SNOOZE-Funktion drücken Sie eine beliebige Taste der Wetterstation (außer SNZ) –
das Symbol hört auf zu blinken und bleibt angezeigt. Am nächsten Tag wird der Wecker wieder
aktiviert. Das Weckerklingeln wird nach 2 Minuten aktiv, falls Sie keine andere Taste drücken.
Modi Alarmpieptöne:
0–10 Sekunden, ein Piepton pro Sekunde
11–20 Sekunden, zwei Pieptöne pro Sekunde
21–30 Sekunden, drei Pieptöne pro Sekunde
Nach 31 Sekunden ununterbrochener Piepton bis zu 2 Minuten
wird blinken. Zum
Anzeige der maximalen/minimalen gemessenen Temperatur
- und Feuchtigkeitswerte
Durch eine wiederholte Betätigung der MAX/MIN-Taste werden Angaben zu den maximalen
oder minimalen Temperatur- und Innenfeuchtigkeitswerten angezeigt. Zum Löschen des
Messwertspeichers ist die MAX/MIN-Taste im Anzeigemodus MAX/MIN lange zu betätigen.
Pege und Instandhaltung
Das Produkt ist so produziert worden, dass es bei sachgemäßem Umgang viele Jahre zuverlässig
hält. Hier sind einige Ratschläge für die richtige Bedienung:
• Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie bitte aufmerksam die Bedienungsanleitung
durch.
• Setzen Sie das Produkt nicht direktem Sonnenlicht, extremer Kälte und Feuchtigkeit und
rapiden Temperaturschwankungen aus. Dies würde die Genauigkeit der Ablesungen senken.
• Stellen Sie das Produkt nicht an Plätze, die anfällig für Vibrationen und Erschütterungen
sind – sie können das Produkt beschädigen.
• Setzen Sie das Produkt nicht übermäßigem Druck, Stößen, Staub, hohen Temperaturen,
Regen oder Feuchtigkeit aus – dies kann Funktionsstörungen an dem Produkt, eine kürzere
energetische Haltbarkeit, die Beschädigung der Batterie und die Deformation der Plastikteile
verursachen.
• Setzen Sie das Produkt nicht Regen und Feuchtigkeit aus, es ist nicht für die Verwendung
im Außenbereich bestimmt.
• Stellen Sie das Produkt nicht an oene Feuerquellen, wie beispielsweise brennende Kerzen
u.ä.
• Stellen Sie das Produkt nicht an Plätze, an denen keine ausreichende Luftzufuhr gewährleistet
ist.
• Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsönungen des Produkts.
• Nehmen Sie keine Eingrie in die inneren Schaltkreise des Produktes vor – das Produkt
könnte beschädigt und die Garantie automatisch beendet werden. Das Produkt sollte nur
von einem Fachmann repariert werden.
• Zur Reinigung verwenden Sie ein weiches Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder
Reinigungsmittel – sie könnten die Plastikteile zerkratzen und den elektrischen Stromkreis
stören.
• Tauchen Sie das Produkt nicht unter Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
• Das Produkt darf nicht tropfendem oder spritzendem Wasser ausgesetzt werden.
44
• Bei der B eschädigung oder bei Mängeln an dem Gerät, führen Sie keine Reparaturen selbst
durch. Geben Sie es zur Reparatur in die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben
haben.
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen vorgesehen (Kinder eingeschlossen), die verminderte körperliche, sensorielle oder geistige Fähigkeiten haben oder nicht
über ausreichende Erfahrung und Kenntnisse verfügen, außer sie haben von einer Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, Anweisungen für den Gebrauch des Geräts erhalten
oder werden von dieser beaufsichtigt. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu
gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Werfen Sie das Produkt und die Batterien nicht unsortiert in den Kommunalmüll,
verwenden Sie eine Sammelstelle für getrennte Abfälle. Durch die ordnungsgemäße
Entsorgung dieses Produkts helfen Sie dabei, negative Auswirkungen auf menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu verhindern. Das Recycling der Werkstoe schont
natürliche Ressourcen. Detaillierte Informationen zum Recycling dieses Produkts
erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, bei einem Entsorgungsdienst für Haushaltsabfälle oder
bei der Verkaufsstelle, bei der Sie das Produkt gekauft haben.
Warnung
• Der Hersteller behält sich das Recht auf Änderung der technischen Parameter vor.
• Der Hersteller und der Lieferant tragen keine Verantwortung für einen unsachgemäßen
Betrieb an Stellen, an denen Störungen auftreten.
• Das Produkt ist nicht für medizinische und kommerzielle Zwecke bestimmt.
• Kein Teil dieser Bedienungsanleitung darf ohne die schriftliche Genehmigung des Hersteller
reproduziert werden.
Emos spol. s.r.o erklärt, dass E0300 in Übereinstimmung mit den Grundanforderungen und
weiteren zugehörigen Bestimmungen der EU-Richtlinie 2014/53/EU ist. Das Gerät kann in der
EU frei betrieben werden. Die Konformitätserklärung nden Sie auf folgender Webseite: http://
shop.emos.cz/download-centrum/
45
Бездротова метеостанція E0300
UA
Опис метеостанції
A – Іконка прогнозу погоди, B – Годинник, C – День і місяць, D – День в тижні, E – Фаза
місяця, F – Тренд внутрішньої температури, G – Іконка прийняття температури, H – Тренд
зовнішньої температури, CH – Зовнішня температура, I – Канал датчика 1/2/3, J – Іконка
комфорту - смайлик, K – Внутрішня вологість, L – Внутрішня температура
Опис метеостанції
Кнопка станції Стиснення кнопки
1. MAX/MINзображення MAX/MIN
2.SNZактуалізація snooze
3. ALMввімкнення / вимкнення
4. bateriový
prostor
5. SETпереміщення в менюналаштування метеостанції
6. +формат зображення часу
7. -вибір одиниці температури
8. CHперемикання каналу датчика
Опис датчика
A – отвір для повішання на стіну, B – батарейовий відсік, C – вибір датчика каналу
датчика (1/2/3), D – LED діод
Специфікація:
внутрішня температура: від 0 °C до +50 °C
зовнішня температура: від -20 °C до +70 °C
точність міряної температури: ±2,0 °C
внутрішня вологість: від 20 до 95 % відносної вологості
точність вимірювання вологості: ±8 %
досяжність радіосигналу: до 80 м у вільному просторі
кількість датчиків, котрі можливо
підключити: макс. 3
годинник керований радіосигналом
бездротовий датчик: частота передачі 433 МГц
температури і вологості
будильника
будильника
12/24 год, 1 крок вперед
°C/°F, 1 крок назад
1/2/3
Стиснення та притримання
кнопки
анулювання пам,яті наміряних
параметрів
налаштування сигналу
будильника
пошук сигналу DCF
прийняття сигналу з датчика
46
живлення:
станція: 2× 1,5 В AAA батарейки (не входять у комплект)
датчик: 2× 1,5 В AAA baterie (не входять у комплект)
1. Всавте батарейки спочатку в метеостанцію (2× 1,5 В AAA), а потім вставте батарейки
в бездротовий датчик (2× 1,5 В ААА). Вставляючи батарейки, зверніть увагу на правильну
полярність, щоб уникнути пошкодженню метеостанції або датчика. Використовуйте
тільки лужні батарейки того ж типу, не використовуйте акумуляторні батарейки.
2. Обидві одиниці помістіть біля себе. Метеостанція розшукає сигнал з датчика до 3
хвилин. Якщо сигнал з датчика не захоплений, стисніть та притримайте кнопку CH для
повторного пошуку сигналу з датчика, буде мигати іконка
3. Якщо зникне зовнішній індикатор температури на дисплеї, повторіть кроки ще раз як в
пункті 1 і 2.
4. Рекомендуємо помістити датчик на північній стороні будинку. У забудованих просторах
може досяжність датчика швидко падати. Датчик стійкий щодо крапель води, та все ж
не піддавайте його постійним дощам. Не поміщайте датчик на металеві предмети, так
як знизиться захоплення його передачі.
Зміна каналу та приєднання інших датчиків
1. Коротком натиском на кнопку CH в метеостанції виберете необхідний канал датчика – 1,
2 або 3. Потім натиснете та притримаєте кнопку CH, іконка почне мигати.
2. На задній стороні датчика зніміть кришку з батарейного відсікута налаштуйте перемикач
каналу на бажаний номер датчика, потім вставте батарейки (2× 1,5 В AAA).
3. До 3 хвилин будуть отримані дані з датчика.
4. Якщо сигнал датчика не можливо знайти, вийміть батарейки з метеостанції і датчика
та повторіть кроки знову.
Радіокерований годинник (DCF77)
Метеостанція після реєстрації з бездротовим датчиком почне автоматично пошук сигналу
DCF77 протягом 10 хвилин – мигає іконка
іконка
. Під час пошуку сигналу на дисплеї не буде активуватися жоден інший індикатор
і кнопки не будуть працювати. Сигнал знайдений – іконка перестане мигати, буде зображена і зобразиться актуальна година. Сигнал не знайдений – іконка не буде зображена.
• Для повторного пошуку сигналу DCF77 стисніть та притримайте кнопку -.
• Для анулювання пошуку сигналу DCF77 знову стисніть та притримайте кнопку -.
• Сигнал DCF77 буде щодня синхронізований з 2:00 до 3:00 ранку.
У нормальних умовах (на безпечній відстані від джерел електромагнітних полів, таких
як, напр., телевізори, комп‘ютерні монітори) захоплення сигналу часу триває декілька
хвилин. У випадку, коли метеостанція сигнал не захопить, дійте згідно наступних кроків:
1. Перемістіть метеостанцію на інше місце та попробуйте знову захопити сигнал DCF.
2. Перевірте відстань годинника від джерел електричних полів (комп‘ютерні монітори
або телевізори), відстань повинна бути під час захоплення сигналу хоча 1,5–2 метри.
3. Не розміщуйте метеостанції при захопленні DCF сигналу близько металевих дверей,
, після виявлення DCF сигналу зобразиться
.
47
віконних рам або інших металевих конструкцій чи предметів (пральні машини та сушки,
холодильники і т.д.).
4. У просторах із залізобетонних конструкцій (підвали, висотні будівлі і т.д.) захоплення
сигналу DCF, беручи до уваги ці умови, слабше. В крайньому випадку, поставте
метеостанцію біля вікна у напрямку передавача. На захоплення радіосигналу DCF 77
впливають наступні фактори:
• широкі стіни та ізоляція, напівпідвальні та підвальні приміщення
• непридатні місцеві географічні умови (інколи важко передбачити)
• атмосферні перешкоди, бурі, не захищені від перешкод електроприлади,телевізори
та комп‘ютери, що розміщені поблизу радіоприймача DCF
Ручне налаштування годин, дати
1. Стисніть та притримайте кнопку SET.
2. Кнопками +/- налаштуйте: посун часу – години – хвилини – рік – місяць – мову календаря
– день тижня.
3. Між окремими параметрами переміщайтеся натиском кнопки SET.
Примітка:
Кожний натиск кнопки для перемикання або налаштування супроводжується звуковим
сигналом пікання. Його не можливо вимкнути.
Наступне скорочення англійського календаря:
SUN – неділя, MON – понеділок, TUE – вівторок, WED – середа, THU – четвер, FRI – п,ятниця,
SAT – субота. Якщо під час налаштування не натиснете жодну кнопку протягом 30 секунд,
повернетесь у головний режим зображення годин.
4. Послідовність скорочення мови щодо днів в тижні: GE-EN-IT-FR-NE-ES-DA.
S – ця іконка на дисплеї буде зображена в режимі літнього часу
Внутрішня та зовнішня температура, вологість, вибір одиниці
температури
Внутрішня температура та вологість зображені зліва внизу.
Зовнішня температура зображена вправо внизу.
Коротким натиском кнопки – виберіть одиницю температури °C/°F.
Тренд внутрішньої і зовнішньої температури
Стрілка показує тренд параметрів вимірювання температури конкретним датчиком
або станцією.
Стрілка тренду находиться в квадраті вправо біля даних про температуру.
A
A1 – показник тренду температури дисплея - піднімається, A2 – тренд температури дисплея
- стійкий, A3 – показник тренду температури дисплея - падає
1
2
3
Іконка комфорту – смайлик
123
Іконка смайлика зображена вправо біля даних внутрішньої температури.
48
Якщо вологість нижча ніж 40 % відносної вологості, зобразиться іконка № 1 – сухе
середовище.
Якщо вологість нижча ніж 70 % відносної вологості, зобразиться іконка № 2 – вологе
середовище.
Якщо температура знаходиться в межах 40–70 %, a вологість знаходиться в межах 20–28
°C, зобразиться іконка № 3 – комфортна температура.
Якщо температура не знаходиться в межах 20–28 °C, a вологість не знаходиться в межах
40–70 % відносної вологості, не буде зображена жодна іконка.
Прогноз погоди
Станція передбачає прогноз погоди відносно змін тренду температури на наступні 12–24
годин в околиці до 15–20 км. Точність прогнозу погоди - 70–75%. Так як прогноз погоди не
завжди може бути 100%, не може виробник, ні продавець нести відповідальність за будь-які
збитки, спричинені не точним прогнозом погоди. При першому налаштуванні або повторному вмиканні метеостанції, проходить близько 12 годин, поки метеостанція почне правильно
показувати прогноз погоди. На метеостанції відображається 3 іконки прогнозу погоди.
1
1 – Сонячно, 2 – Похмуро, 3 – Дощ/Падає сніг
Примітка: Актуально зображена іконка означає прогноз погоди на наступних 12–24 годин.
Не завжди відповідає актуальному стану погоди.
Фази місяця
Наступні іконки фази місяця:
1 – Повний, 2 – Перша четверть , 3 – Півмісяць, 4 – Три чверті, 5 – Новий, 6 – Перша четверть,
7 – Півмісяць, 8 – Три четверті
Налаштування будильника
Метеостанція дає можливість налаштувати 1 будильник.
Повторним стисненням кнопки
Ввімкнутий будильник буде зображений іконкою дзвоника на дисплеї над показником
секунд . Стиснувши та притримавши кнопку ALARM і кнопками +/- налаштуйте необхідну
годину будильника. Між параметрами переміщайтесь стиснувши кнопку ALM.
Функція повторного будильника (SNOOZE)
Дзвінок будильника посунете на 5 хвилини, кнопкою SNZ. Її стиснете, як тільки почне лу-
нати дзвінок. Іконка буде мигати. Після скасування функції SNOOZE натисніть будь-яку
кнопку метеостанції ( тільки не SNZ) – іконка перестане мигати і залишається зображеною.
Будильник знову буде активований в наступний день. Дзвінок будильника буде активний
протягом 2-х хвилин, якщо не натиснете жодну кнопку.
2
ALM виберіть ввімкнення/вимкнення будильника.
3
49
Режим сигналу дзвінка
0–10 секунд, один раз за секунду прозвучить сигнал
11–20 секунди, два рази за секунду прозвучить сигнал
21–30 секунд, три рази за секунду прозвучить сигнал
Після 31 секунди сигнал звучить безперестанку на протязі 2 хвилин
Зображення максимальної/мінімальної температури і вологості
Повторним натисканням на кнопку MAX/MIN, відобразяться дані про максимальну або
мінімальну наміряну температуру і вологість в приміщенні. В режимі відображення
MAX/MIN параметрів стисніть та притримайте кнопки MAX/MIN, пам‘ять наміряних
параметрів анулюється.
Догляд та обслуговування
Виріб сконструйований так, щоб при охайному поводженні з ним, надійно працював багато
років. Тут знаходиться декілька рад для правильного обслуговування:
• Перед тим, як почнете виробом користуватися уважно прочитайте інструкцію для
користувача.
• Виріб не піддавайте прямому сонячному промінню, надзвичайному холоду та вологості
та різким змінам температури. Це могло б знизити точність знімання.
• Виріб не поміщайте у місцях де буває вібрація чи трясіння - можуть причинити його
пошкодження
• Виріб не піддавайте надзвичайному тиску, ударам, пороху, високій температурі або
вологості - це могло б причинити зниження функції виробу, коротшу енергетичну
витримку, пошкодження батареї чи деформацію пластмасових частин.
• Виріб не піддавайте дощу та вологості, якщо він не призначений для зовнішнього
користування.
• Не поміщайте на виріб жодне джерело відкритого вогню, напр. запалену свічку та інше.
• Не поміщайте виріб в місцях, де не достатньо забезпечена циркуляція повітря.
• Не всовуйте у простір вентиляції виробу жодних предметів.
• Не втручайтеся у внутрішні електричні контури виробу – цим можете його пошкодити
та автоматично цим закінчити гарантійний строк. Виріб мав би ремонтувати тільки
кваліфікований спеціаліст.
• Для чищення використовуйте вологу, м,ягку ганчірку. Не використовуйте розчинники, ні
миючі заходи – можуть пошкрябати пластмасові частини та порушити електричні контури.
• Виріб не занурюйте у воду та іншу рідину.
• Виріб не піддавайте каплям та бризкам води.
• Пошкоджений чи дефектний виріб самі не ремонтуйте. Здайте його для ремонту у
магазин де ви його придбали.
• Цей пристрій не призначений для користування особам (включно дітей), для котрих
фізична, почуттєва чи розумова нездібність, чи не достаток досвіду та знань забороняє
ним безпечно користуватися, якщо така особа не буде під доглядом, чи якщо не була
проведена для неї інструктаж відносно користування споживачем відповідною особою,
котра відповідає за її безпечність. Необхідно дивитися за дітьми та забезпечити,щоб з
пристроєм не гралися.
50
Після закінчення строку служби виріб ні батарейки не викидайте як несортований побутовий відхід, для цього, використовуйте для цього призначені місця.
Правильною утилізацією виробу запобігаєте негативному впливу на здоров‘я
людини і навколишнього середовища. Переробка матеріалів сприяє охороні
природних ресурсів. Для отримання більш докладної інформації про утилізацію
цього продукту вам надасть місцевій орган,організація по переробці побутових відходів
або пункт продаж іде ви цей виріб придбали
Увага
• Виробник залишає за собою право змінювати технічні параметри виробу.
• Виробник і постачальник не несе відповідальності за неправильну експлуатацію в місці,
де відбувається перешкоди.
• Цей виріб не призначений для медичних та комерційних цілей.
• Жодну частину даного керівництва не можливо репродукувати без письмового дозволу
виробника
Товариство Emos заявляє, що E3000 + датчик відповідає основним вимогам та іншим
відповідним положенням Директиви 2014/53/ЄС. Пристроєм можливо користуватися
в ЄС. Повідомлення про згоду можливо знайти на сторінках сайту http://shop.emos.cz/
download-centrum/.
51
Stație meteo fără r E0300
RO
Descrierea stației meteo
A – Simbolul prognozei vremii, B – Ora, C – Ziua și luna, D – Zi din săptămână, E – Fazele Lunii, F – Tendința temperaturii interioare, G – Simbolul recepției temperaturii, H – Tendința temperaturii exterioare, CH – Temperatura exterioară, I – Canalul senzorului 1/2/3, J – Simbolul confortului termic - smail,
K – Umiditatea interioară, L – Temperatura interioară
A – deschizătura pentru ancorare pe perete, B – locașul bateriilor, C – selecția numărului
canalului senzorului (1/2/3), D – dioda LED
Specicații:
temperatura interioară: de la 0 °C la +50 °C
temperatura exterioară: de la -20 °C la +70 °C
precizia măsurării temperaturii: ±2,0 °C
umiditatea interioară: de la 20 la 95 % UR
precizia măsurării umidității: ±8 %
raza semnalului radio: până la 30 m în spaţiu deschis
număr de senzori care se pot conecta: max. 3
ceas reglat prin semnal radio
senzor fără r: frecvenţa de transmisie 433 MHz
Alimentarea:
stația principală: baterii 2× 1,5 V AAA (nu sunt incluse)
senzor: baterii 2× 1,5 V AAA (nu sunt incluse)
1. Introduceţi mai întâi bateriile în stația meteo (2× 1,5 V AAA), apoi introduceți bateriile în
senzorul fără r (2× 1,5 V AAA). La introducerea bateriilor respectaţi polaritatea corectă,
pentru a nu se ajunge la deteriorarea stației meteo sau a senzorului. Folosiţi doar baterii
alcaline de același tip, nu folosiţi baterii reîncărcabile.
2. Așezaţi alături ambele unități. Staţia meteo detectează semnalul din senzor în 3 minute. Dacă
semnalul din senzor nu este detectat, apăsaţi lung butonul CH pentru repetarea detectării
semnalului din senzor, va clipi simbolul .
3. Dacă dispare indicatorul temperaturii exterioare pe ecran, repetați procedeul conform punctului
1 și 2.
4. Recomandăm amplasarea senzorului pe latura nordică a clădirii. În spaţiile construite raza
de acţiune a senzorului poate să scadă rapid. Senzorul este rezistent la picături de apă, nu-l
expuneţi însă îndelungat la ploaie. Nu așezaţi senzorul pe obiecte metalice, s-ar diminua
raza lui de emisie.
Modicarea canalului și conectarea altor senzori
1. Prin apăsare scurtă a butonului CH pe stația meteo selectați canalul solicitat al senzorului – 1,
2 sau 3. Apoi apăsați lung butonul CH, simbolul începe să clipească.
2. Pe partea din spate a senzorului îndepărtați capacul locașului bateriilor și reglați comutatorul
canalului la numărul solicitat al canalului, apoi introduceți bateriile (2× 1,5 V AAA).
3. În 3 minute are loc descărcarea datelor din senzor.
4. Dacă nu intervine detectarea semnalului din senzor, înlocuiți bateriile din stația meteo și
senzor și repetați procedeul.
Ceas reglat prin radio (DCF77)
După înregistrarea cu senzorul fără r stația meteo începe să detecteze automat semnalul
DCF77 timp de 10 minute - clipește simbolul
simbolul
. În timpul detectării nu va actualizată nicio informație pe ecran și butoanele
vor nefuncționale. Semnal detectat – simbolul încetează să clipească și se așează ora actuală.
Semnal nedetectat – simbolul nu va așat.
• Pentru repetarea detectării semnalului DCF77 apăsaţi lung butonul -.
• Pentru întreruperea detectării semnalului DCF77 reapăsați lung butonul -.
• Semnalul DCF77 va sincronizat zilnic între orele 2:00 și 3:00 dimineața.
În condiţii normale (la distanţă îndestulătoare de susrse de interferenţă, cum sunt de ex.
televizoare, ecranele calculatoarelor) detectarea semnalului orar durează câteva minute. În
cazul în care stația meteo nu detectează acest semnal, procedaţi conform pașilor următori:
1. Mutaţi staţia meteo în alt loc și încercaţi din nou să detectaţi semnalul DCF.
2. Controlaţi distanţa ceasului de la sursele de interferenţă, cum sunt ecranele calculatoarelor
sau televizoare. La recepţionarea acestui semnal ar trebui să e de cel puţin 1,5 la 2 metri.
3. În timpul recepţionării semnalului DCF nu așezaţi staţia meteo în apropierea ușilor metalice,
tocurilor de fereastră sau a altor contrucţii ori obiecte metalice (mașini de spălat, uscătorii,
frigidere etc.).
4. În spaţii construite din beton armat (pivniţe, blocuri etc.) recepţia semnalului DCF este mai
slabă, dependent de condiţii. În cazuri extreme amplasaţi staţia meteo în apropierea ferestrei
orientate spre emiţător. Recepţionarea semnalului DCF77 este inuenţată de următorii
factori:
• pereţi groși și izolaţie, spaţii din subsol și pivniţe
, după detectarea semnalului DCF se așează
53
• condiţii geograce locale necorespunzătoare (dicil de evaluat în prealabil)
• perturbaţii atmosferice, furtuni, consumatoare electrice neizolate, televizoare și calculatoare
amplasate în apropierea radioreceptorului DCF.
Reglarea manuală a orei, datei
1. Apăsați lung butonul SET.
2. Cu butoanele +/- setați: fusul orar – ora – minute – anul – luna – limba calendarului – zi din
săptămână.
3. Între valorile individuale navigați apăsând SET.
Mențiune:
Fiecare apăsare a butonului pentru comutare sau setare este însoțită de un piuit, care nu se
poate dezactiva.
Abrevierile calendarului englez sunt următoarele:
SUN – duminică, MON – luni, TUE – marți, WED – miercuri, THU – joi, FRI – vineri, SAT – sâmbătă
Dacă în timpul setării nu apăsați timp de 30 secunde niciun buton, stația va reveni la așarea
de bază a orei.
4. Ordinea abrevierilor limbilor calendarului este următoare: GE-EN-IT-FR-NE-ES-DA.
S – acest simbol va așat pe ecran în regimul orei de vară
Temperatura interioară și exterioară, umiditatea, selectarea unității
de temperatură
Temperatura interioară și umiditatea se așează în stânga jos.
Temperatura exterioară se așează în dreapta jos.
Prin apăsare scurtă a butonului - selectați unitatea de temperatură °C/°F.
Tendința temperaturii interioare și exterioare
Săgeata indică tendința valorilor temperaturii măsurate pe senzorul concret ori stație.
Săgeata tendinței temperaturii se aă în pătratul din dreapta lângă indicația privind temperatura.
A
A1 – indicatorul tendinței temperaturii pe ecran - în creștere, A2 – indicatorul tendinței
temperaturii pe ecran - stabilă, A3 – indicatorul tendinței temperaturii pe ecran - în scădere
1
2
3
Simbolul confortului termic – smail
123
Simbolul smail este așat în drepta lângă valoarea temperaturii interioare.
Dacă umiditatea este mai mică de 40 % UR, se așează simbolul nr.1 – mediu uscat.
Dacă umiditatea este mai mare de 70 % UR, se așează simbolul nr. 2 – mediu umed.
Dacă umiditatea este în intervalul 40–70 % și temperatura între 20 °C și 28 °C, se așează
simbolul nr. 3 – mediu confortabil.
Dacă temperatura nu este în intervalul 20–28 °C și umiditatea nu este în intervalul 40–70 %
UR, nu va așat niciun simbol.
54
Prognoza vremii
Staţia indică prognoza vremii pe baza modicării tendinței temperaturii pe următoarele 12–24
ore pe o rază de 15–20 km. Precizia prognozei vremii este de 70–75 %. Întrucât prognoza vremii
nu poate să coincidă întotdeauna 100 %, producătorul nici vânzătorul nu poate responsabil
pentru orice daune provocate de prognoza inexactă a vremii. La prima reglare sau după resetarea
staţiei meteo durează aproximativ 12 ore pînă ce staţia începe să prognozeze corect. Staţia
meteo indică prognoza vremii cu 3 simboluri.
Mențiune: Simbolul așat actualmente indică prognoza pe următoarele 12–24 ore. Nu trebuie să
corespundă stării actuale a vremii.
Fazele Lunii
Simbolurile fazelor Lunii sunt următoarele:
1 – Lună Nouă, 2 – Lună Nouă în descreștere, 3 – Primul Pătrar, 4 – În creștere, 5 – Lună Plină,
6 – Lună Plină în descreștere, 7 – Ultimul Pătrar, 8 – Lună Nouă în creștere
Reglarea alarmei
Stația meteo permite reglarea 1 alarme.
Prin apăsare repetată a butonului ALM selectați activarea/dezactivarea alarmei. Activarea
alarmei va așată cu simbolul clopoțelului pe ecran deasupra indicației secundelor
apăsare lungă a butonului ALM și butoanele +/- setați ora de deșteptare solicitată. Între valori
navigați apăsând butonul ALM.
Funcția alarmei repetate (SNOOZE)
Sunetul alarmei îl amânați cu 5 minute cu butonul SNZ.
Acesta îl apăsați imediat la sunetul alarmei. Simbolul
SNOOZE apăsați orice buton al stației meteo (cu excepția SNZ) – simbolul încetează să clipească
și va rămâne așat. Alarma va din nou activată a doua zi. Sunetul alarmei va activ timp de 2
minute, dacă nu apăsați niciun buton.
Moduri de piuire a alarmei:
0–10 secunde, un piuit pe secundă
11–20 secunde, două piuituri pe secundă
21–30 secunde, trei piuituri pe secundă
După 31 secunde piuit continuu până la 2 min.
Așarea temperaturii și umidității maxime/minime
Prin apăsarea repetată a butonului MAX/MIN așați datele privind valorile maxime ori minime
ale temperaturii și umidității interioare măsurate. În regimul așării valorilor MAX/MIN țineți
lung butoanele MAX/MIN, memoria valorilor măsurate se șterge.
2
3
. Prin
va clipi. Pentru anularea funcției
55
Grija și întreţinerea
Produsul este proiectat astfel, ca la o manipulare adecvată să funcţioneze corect ani îndelungaţi.
Iată câteva recomandări pentru o manipulare corectă:
• Înainte de folosirea produsului, citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare.
• Nu expuneţi produsul la lumina directă a soarelui, temperatură și umiditate extremă și la
variaţii bruște de temperatură. S-ar diminua precizia detectării.
• Nu amplasaţi produsul în locuri expuse vibraţiilor și zguduiturilor - ar putea provoca
deteriorarea lui.
• Nu expuneţi produsul la presiune excesivă, izbituri, praf, temperatură sau umiditate extremă
- ar putea provoca defectarea funcţionalităţii produsului, scurtarea autonomiei energetice,
deteriorarea bateriilor și deformarea componentelor de plastic.
• Nu expuneţi produsul la ploaie nici umiditate, dacă nu este destinat pentru utilizare în
exterior.
• Pe produs nu așezaţi surse de foc deschis, de ex. lumânare aprinsă etc.
• Nu expuneţi produsul în locuri fără ux de aer îndestulător.
• Nu introduceţi în oriciile de aerisire niciun fel de obiecte.
• Nu interveniţi la circuitele electrice interne ale produsului – aceasta ar putea provoca
deteriorarea lui și încetarea automată a valabilităţii garanţiei. Produsul trebuie reparat doar
de un specialist calicat.
• La curăţare folosiţi cârpă nă și umedă. Nu folosiţi diluanţi nici detergenţi - ar putea zgâria
componentele de plastic și întrerupe circuitele electrice.
• Nu scufundaţi produsul în apă sau în alte lichide.
• Nu expuneţi produsul la stropi sau jeturi de apă.
• În caz de deteriorare sau defectare a produsului nu efectuaţi singuri niciun fel de reparaţii.
Predaţi-l spre reparare în magazinul în care l-aţi procurat.
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) a căror capacitate
zică, senzorială sau mentală, ori experienţa și cunoștinţele insuciente împiedică utilizarea
aparatului în siguranţă, dacă nu vor supravegheate sau dacă nu au fost instruite privind
utilizarea aparatului de către persoana responsabilă de securitatea acestora. Trebuie
asigurată supravegherea copiilor, pentru a se împiedica joaca lor cu acest aparat.
Nu aruncaţi produsul uzat nici bateriile la deșeuri comunale nesortate, folosiţi bazele de
recepţie a deșeurilor sortate. Prin lichidarea corectă a produsului împiedicaţi impactul
negativ asupra sănătăţii și mediului ambiant. Reciclarea materialelor contribuie la
protejarea resurselor naturale. Mai multe informaţii privind reciclarea acestui produs
vi le poate oferi primăria locală, organizaţiile de tratare a deșeurilor menajere sau la
locul de desfacere, unde aţi cumpărat produsul.
Avertizare
• Producătorul își rezervă dreptul la modicarea parametrilor tehnici ai produsului.
• Producătorul și furnizorul nu sunt responsabili pentru funcţionarea incorectă în locurile
unde apar interferenţe.
• Produsul nu este destinat scopurilor medicale și comerciale.
• Niciun pasaj al instrucţiunilor nu poate reprodus fără acordul scris al producătorului.
56
Emos soc. cu r.l. declară, că E0300 +senzor este în conformitate cu cerinţele de bază și alte prevederi corespunzătoare ale directivei 2014/53/UE. Aparatul poate utilizat liber în UE. Declaraţia
de conformitate pe paginile web http://shop.emos.cz/download-centrum/.
Belaidė meteorologinė stotelė E0300
LT
Meteorologinės stotelės aprašymas
A – meteorologinės stotelės piktograma, B – laikrodis, C – diena ir mėnuo, D – savaitės diena,
E – mėnulio fazė, F – patalpų temperatūros tendencija, G – temperatūros priėmimo piktograma,
H – lauko temperatūros tendencija, CH – lauko temperatūra, I – 1, 2, 3 jutiklio kanalas, J – malonios
aplinkos piktograma – šypsenėlė, K – patalpų drėgmė, L – patalpų piktograma
Meteorologinės stotelės aprašymas
Stotelės
mygtukas
1. MAX/MINMAKS. / MIN. temperatūra ir
2. SNZįjungti signalo atidėjimą
3. ALMįjungti / išjungti signaląnustatyti signalą
4. Baterijų skyrelis
5. SETpereiti į meniumeteorologinės stotelės pa
6. +12/24 val. laiko rodymo formatas,
7. –pasirinkti ° C / ° F temperatūros
8. CHperjungti jutiklio 1/2/3 kanalussignalo priėmimas iš jutiklio
Jutiklio aprašymas
A – anga įrenginiui pakabinti ant sienos, B – baterijų skyrelis, C – jutiklio kanalo numerio
pasirinkimas (1/2/3), D – šviesos diodas
Specikacijos:
vidaus temperatūra: nuo 0 °C ik i 50 °C
lauko temperatūra: nuo -20 °C iki 70 °C
temperatūros matavimo tikslumas: ±2,0 °C
patalpos drėgmė: santykinė drėgmė nuo 20 iki 95 %
drėgmės matavimo tikslumas: ±8 %
radijo signalo atstumas: iki 30 m atviroje zonoje
jutiklių, kuriuos galima prijungti skaičius: maks. 3
radijo bangomis valdomas laikrodis
belaidis jutiklis: perdavimo dažnis 433 MHz
Mygtuko paspaudimasIlgas mygtuko paspaudimas
drėgmė
1žingsnis į priekį
vienetą, 1 žingsnis atgal
iš atminties ištrinti išmatuotas
vertes
rametrai
ieškoti DCF signalo
57
-
Maitinimas:
pagrindinis įrenginys: 2 vnt. 1,5 V AAA baterijų (nepridedamos)
jutiklis: 2 vnt. 1,5 V AAA baterijų (nepridedamos)
Matmenys ir svoris:
pagrindinis įrenginys: 115 × 95 × 19,5 mm; 81 g (be baterijų)
jutiklis: 85 × 65 × 23 mm; 52 g (be baterijų)
Pradžia
1. Pirmiausiai įdėk ite baterijas į meteorologinę stotelę (2× 1,5 V AAA), tuomet į belaidį jutiklį
(2× 1,5 V AAA). Įdėdami baterijas įsitikinkite, kad poliškumas teisingas, nes taip išvengsite
meteorologinės stotelės ir jutiklių pažeidimo. Naudokite tik šarmines tos pačios rūšies
baterijas, nenaudokite įkraunamų baterijų.
2. Padėkite abu įrenginius vieną šalia kito. Meteorologinė stotelė turėtų ieškoti ir aptikti
nuotolinio jutiklio signalą per 3 minutes. Jei nuotolinio jutiklio signalas neaptinkamas,
paspauskite ir laikykite mygtuką CH, norėdami pakartoti nuotolinio jutiklio signalo paiešką;
mirksės
piktograma.
3. Jei lauko temperatūros reikšmė dingsta iš ekrano, pakartokite 1 ir 2 žingsnius.
4. Rekomenduojame jutiklį montuoti namo šiaurinėje pusėje. Jutiklio atstumas gali labai
sumažėti zonose, kuriose daug kliūčių. Jutiklis yra atsparus vandens lašams, tačiau jis turėtų
būti saugomas nuo ilgalaikio lietaus. Nedėkite jutiklio ant metalinių daiktų. Tai sumažina
perdavimo diapazoną.
Perjungimas per kitą kanalą ir papildomų jutiklių prijungimas
1. Pasirinkite 1, 2 arba 3 kanalą jutikliui trumpam nuspausdami mygtuką CH. Tada ilgai
nuspauskite mygtuką CH. piktograma pradės mirksėti.
2. Nuimkite dangtelį nuo baterijų skyriaus, esančio jutiklio gale, ir nustatykite jutiklio jungiklį
ant norimo jutiklių skaičiaus, tuomet įdėkite baterijas (2× 1,5 V AAA).
3. Duomenys iš jutiklio bus įkelti per 3 minutes.
4. Jei jutiklio signalas neaptink amas, išimkite baterijas iš meteorologinės stotelės ir jutiklio bei
pakartokite šį procesą.
Radijo bangomis valdomas laikrodis (DCF77)
Užregistravus belaidį jutiklį, meteorologinė stotelė automatiškai pradės ieškoti DCF77 signalo
10 minučių – mirksės piktograma. Aptikus DCF signalą bus rodoma
metu jokie kiti duomenys ekrane nebus atnaujinami ir mygtukai neveiks. Signalas aptiktas
– piktograma nustoja mirksėti, ji toliau rodoma ekrane, rodomas dabartinis laikas. Signalas
neaptiktas – piktograma nerodoma.
• Paspauskite ir palaikykite mygtuką „–“ ir pakartokite DCF77 signalo paiešką.
• Paspauskite ir palaikykite mygtuką „–“ dar kartą ir sustabdykite DCF77 signalo paiešką.
• DCF signalas bus kasdien sinchronizuojamas tarp 2:00 ir 3:00 val.
Esant normalioms sąlygoms (pakankamam atstumui nuo galimų trukdžių, pvz., televizorių ar
kompiuterių ekranų) laiko signalo gavimas trunka kelias minutes. Jei meteorologinė stotelė
neaptinka signalo, atlikite šiuos veiksmus.
1. Perkelkite meteorologinę stotelę į kitą vietą ir bandykite vėl aptikti DCF signalą.
2. Patikrinkite laik rodžio atstumą nuo galimų kliūčių (kompiuterio monitorių arba televizorių).
Priimant signalą, atstumas turi būti bent 1,5–2 m.
3. Gaunant DCF signalą, nedėkite meteorologinės stotelės netoli metalinių durų, langų rėmų
ir kitų metalinių konstrukcijų ar objektų (skalbimo mašinų, džiovyklių, šaldytuvų ir pan.).
58
piktograma . Paieškos
4. Gelžbetoninėse konstrukcijose (rūsiuose, aukštuose pastatuose ir pan.) DCF signalas yra
silpnesnis priklausomai nuo sąlygų. Kraštutiniais atvejais padėkite meteorologinę stotelę
prie lango siųstuvo kryptimi. DCF77 radijo signalo priėmimui įtakos turi toliau nurodyti
veiksniai:
• storos sienos ir izoliacija, pusrūsiai ir rūsiai;
• netinkamos vietos geogranės sąlygos ( jas sunku iš anksto prognozuoti);
• atmosferos trukdžiai, perkūnija, elektros prietaisai be trukdžių pašalinimo, televizoriai ir
kompiuteriai, esantys netoli DCF imtuvo.
Rankinis laiko ir datos nustatymas
1. Nuspauskite ir palaikykite nuspaudę mygtuką SET.
2. Naudodami mygtukus „+/-“, nustatykite: laiko zona – valandos – minutės – metai – mėnuo
– kalendoriaus kalba – savaitės diena.
3. Paspauskite mygtuką SET, norėdami judėti tarp meniu elementų.
Pastaba:
po kiekvieno mygtuko paspaudimo įjungti arba pakeisti nustatymus bus girdimas pyptelėjimas.
Šios funkcijos išjungti negalima.
Angliško kalendoriaus santrumpos yra tokios:
SUN – sekmadienis, MON – pirmadienis, TUE – antradienis, WED – trečiadienis, THU – ketvirtadienis, FRI – penktadienis, SAT – šeštadienis. Jei nenuspausite mygtuko 30 sekundžių būdami
nustatymų meniu, ekranas grįš į pagrindinio ekrano rodinį.
4. Kalendoriaus kalbos santrumpų tvarka: GE-EN-IT-FR-NE-ES-DA.
S – ši piktograma bus rodoma ekrane vasaros laiko režimu
Vidaus ir laiko temperatūra, drėgmė, temperatūros vieneto pasirinkimas
Vidaus temperatūra ir drėgmė rodoma apačioje kairėje.
Lauko temperatūra rodoma apačioje dešinėje.
Pasirinkite °C/°F temperatūros vienetą trumpai nuspausdami mygtuką „-“.
Vidaus ir lauko temperatūros tendencija
Temperatūros rodmenų tendencija konkrečiame jutiklyje arba meteorologinėje stotelėje
indikuojami rodykle.
Rodyklė yra dešinėje esančiame kvadrate, šalia temperatūros rodmenų.
A
A1 – temperatūros tendencijos indikatorius - kyla, A2 – temperatūros tendencijos indikatorius
- pastovi, A3 – temperatūros tendencijos indikatorius - krinta
1
2
3
Malonios aplinkos piktograma – šypsenėlė
123
Šypsenėlės piktograma rodoma dešinėje, šalia patalpų temperatūros rodmenų.
Jei drėgmė mažesnė nei 40 % santykinės drėgmės, bus rodoma piktograma nr. 1 (sausa aplinka).
Jei drėgmė didesnė nei 70 % santykinės drėgmės, bus rodoma piktograma nr. 2 (drėgna aplinka).
59
Jei drėgnumas yra tarp 40–70 % santykinės drėgmės, o temperatūra nuo 20 °C iki 28 °C, bus
rodoma piktograma nr. 3 (maloni aplinka).
Jei temperatūra nėra tarp 20–28 °C, o drėgmė nėra tarp 40–70 % santykinės drėgmės, nebus
rodoma jokia piktograma.
Orų prognozė
Stotelė prognozuoja orą pagal atmosferos slėgio pokyčius artimiausioms 12–24 valandų 15–20
km apimančiai sričiai. Orų prognozės tikslumas yra 70–75 %. Kadangi orų prognozė gali nebūti
100 % tiksli, nei gamintojas, nei pardavėjas negali būti laikomi atsakingais už nuostolius, patirtus
dėl netikslios prognozės. Pirmą kartų nustatant arba iš naujo nustatant meteorologinę stotelę,
turi praeiti apie 12 valandų, kad stotelė pradėtų prognozuoti teisingai. Meteorologinė stotelė
rodo 3 orų prognozės piktogramas.
1
1 – saulėtas, 2 – iš dalies debesuota, 3 – lietus / sniegas
Pastaba: rodoma piktograma reiškia prognozę artimiausioms 12–24 valandų. Ji gali neatitikti
dabartinių oro sąlygų.
Paspauskite mygtuką kai žadintuvas pradeda skambėti. Pradės mirksėti piktograma
atšaukti SNOOZE funkciją, spauskite bet kurį meteorologinės stotelės mygtuką (išskyrus SNZ)
– piktograma nustos mirksėti ir liks ekrane. Žadintuvas vėl bus įjungtas kitą dieną. Žadintuvas
veiks 2 minutes, jei nebus paspaudžiamas joks mygtukas.
Žadintuvo pypsėjimo režimai:
0–10 sekundžių: vienas pyptelėjimas per sekundę
11–20 sekundžių: du pyptelėjimai per sekundę
21–30 sekundžių: trys pyptelėjimai per sekundę
2
3
. Nuspauskite ir palaikykite
. Jei norite
60
Daugiau negu 31 sekundė – nuolatinis pypsėjimas iki 2 minučių
Didžiausi/mažiausi temperatūros ir drėgmės rodmenys
Norėdami peržiūrėti didžiausius ir mažiausius patalpų ir lauko temperatūros rodmenis, pakartotinai spauskite mygtuką MAX/MIN. MAX/MIN režimu palaikykite nuspaudę mygtuką MAX/
MIN ir ištrinkite didžiausias ir mažiausias vertes iš atminties.
Priežiūra ir aptarnavimas
Šis produktas yra sukurtas funkcionuoti be gedimų daugelį metų, jei naudojamas tinkamai. Štai
keletas patarimų tinkamam veikimui.
• Įdėmiai perskaitykite vadovą prieš naudodami šį produktą.
• Saugokite produktą nuo tiesioginių saulės spindulių, didelio šalčio ir drėgmės ir staigių
temperatūros pakitimų. Tai sumažins tikslumą.
• Nedėkite produkto vietose, kuriose jaučiama vibracija ar smūgiai – tai gali jį pažeisti.
• Saugokite produktą nuo didelės jėgos poveikio, smūgių, dulkių, aukštos temperatūros arba
drėgmės – šiek faktoriai gali sukelti gedimą, trumpesnį baterijų veikimą, žalą baterijoms ir
plastikinių dalių deformavimą.
• Saugokite produktą nuo lietaus ir drėgmės, jei jis neskirtas naudoti lauke.
• Nedėkite jokių atviros liepsnos šaltinių šalia produkto, pvz., degančios žvakės ar pan.
• Nedėkite produkto nepakankamai ventiliuojamose vietose.
• Nedėkite jokių objektų į produkto ventiliacijos angas.
• Nelįskite prie gaminio vidaus elektros grandinių, galite pažeisti gaminį, tokiu atveju automatiškai prarasite garantiją. Gaminio remontą gali atlikti tik kvalikuotas specialistas.
• Produktą valykite šiek tiek drėgnu minkštu audiniu. Nenaudokite tirpiklių ar valymo priemonių – jie gali subraižyti plastikines dalis ir sukelti elektros grandinės dalių koroziją.
• Nenardinkite produkto į vandenį ir kitus skysčius.
• Ant produkto neturi patekti vandens lašelių ar purslų.
• Jei produktas sugedo ar jame yra defektas, neremontuokite jo patys. Nuneškite jį remontui
į parduotuvę, kurioje pirkote.
• Prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), turintiems zinę, jutiminę arba
protinę negalią, taip pat neturintiems patirties ir žinių, kurios reikalingos saugiam naudojimui, nebent už tokių asmenų saugumą atsakingas asmuo juos prižiūri arba nurodo, kaip
naudotis prietaisu. Būtina prižiūrėti vaikus ir užtikrinti, kad jie nežaistų su prietaisu.
Neišmeskite produkto ir baterijų kaip neišrūšiuotų buitinių atliekų, pasibaigus jų naudojimo laikui, naudokite išrūšiuotų atliekų surinkimo punktus. Teisingas produkto
išmetimas apsaugos nuo neigiamų poveikių žmonių sveikatai ir aplinkai. Medžiagų
perdirbimas prisideda prie gamtinių išteklių apsaugos. Daugiau informacijos apie šio
produkto perdirbimą gausite susisiekę su savivaldybės institucija, buitinių atliekų
apdorojimo organizacija arba pardavimo įstaiga, kurioje įsigijote produktą.
Pastaba
• Gamintojas pasilieka teisę keisti produkto specikacijas.
• Gamintojas ir tiekėjas nėra atsakingi dėl prasto produkto veikimo dėl trukdžių.
• Šis produktas nėra skirtas naudoti medicininiais ar komerciniais tikslais.
• Jokios instrukcijų dalies negalima atkurti be raštiško gamintojo sutikimo.
„Emos spol s.r.o.“ pareiškia, kad E0300 + jutiklis atitinka Direktyvos 2014/53/EB pagrindinius
reikalavimus ir kitas susijusias nuostatas. Prietaisą galima laisvai naudoti ES. Atitikties deklaraciją
galima rasti adresu http://shop.emos.cz/download-centrum/.
61
Bezvadu meteoroloģiskā stacija E0300
LV
Meteoroloģiskās stacijas apraksts
A – laika prognozes ikona, B – laiks, C – diena un mēnesis, D – nedēļas diena, E – mēness fāze,
F – iekštelpu temperatūras tendence, G – temperatūras uztveršanas ikona, H – āra temperatūras
tendence, CH – āra temperatūra, I – sensora 1/2/3/ kanāls, J – jaukas vides ikona - smaidiņš,
K – mitruma līmenis iekštelpās, L – iekštelpu temperatūra
A – atvere ierīces piekāršanai pie sienas, B – bateriju nodalījums, C – sensora kanāla numura
izvēle (1/2/3), D – LED diode
Specikācija:
iekštelpu temperatūra: 0°C līdz +50°C
āra temperatūra: -20°C līdz +70°C
temperatūras mērījumu precizitāte: ±2,0 °C
iekštelpu gaisa mitrums: 20% līdz 95% RH
mitruma mērīšanas precizitāte: ±8%
radio signāla attālums: līdz 30 m atklātā vietā
sensoru, ko iespējams pievienot, skaits: maks. 3
radio vadāms pulkstenis
bezvadu sensors: signāla pārraides frekvence 433 MHz
un mitruma līmeni
atlikšanu
solis uz priekšu
vienību, 1 solis atpakaļ
pārslēgšana
dzēst izmērītās vērtības no
atmiņas
iestatījumi
DCF signāla meklēšana
sensora signāla uztveršana
62
Barošanas avots:
galvenā ierīce: 2× 1,5 V AAA baterijas (neietilpst komplektācijā)
sensors 2× 1,5 V AAA baterijas (neietilpst komplektācijā)
Izmēri un svars:
galvenā ierīce: 115 × 95 × 19,5 mm; 81 g (bez baterijām)
sensors 85 × 65 × 23 mm; 52 g (bez baterijām)
Darba sākšana
1. Vispirms ievietojiet baterijas meteoroloģiskajā stacijā (2× 1,5 V AAA) un tad bezvadu sensorā
(2× 1,5 V AAA). Ievietojot baterijas, pārliecinieties par pareizu polaritāti, lai nesabojātu meteoroloģisko staciju vai sensoru. Izmantojiet tikai vienāda tipa sārma baterijas, neizmantojiet
atkārtoti uzlādējamas baterijas.
2. Novietojiet abas ierīces blakus. Meteoroloģiskajai stacijai būtu jāatrod bezvadu sensora
signāls 3 minūšu laikā. Ja bezvadu sensora signāls netiek atrasts, nospiediet un turiet
3. Ja no displeja pazūd āra temperatūras rādījums, atkārtojiet soļus 1. un 2.
4. Iesakām novietot sensoru mājas ziemeļu pusē. Sensora darbības attālums var būtiski
samazināties teritorijās, kurās ir daudz šķēršļu. Sensors ir izturīgs pret pilošu ūdeni, taču
to nevajadzētu pastāvīgi pakļaut lietum. Nenovietojiet sensoru uz metāla priekšmetiem.
Tādējādi tiek samazināts raidīšanas attālums.
Kanāla maiņa un papildu sensoru pievienošana
1. Izvēlieties sensora 1., 2., vai 3. kanālu, īsi nospiežot pogu CH. Tad, turiet nospiestu pogu CH.
ikona mirgos.
2. Noņemiet bateriju nodalījuma vāciņu sensora aizmugurē un iestatiet sensora slēdzi uz
nepieciešamo sensoru skaitu, tad ievietojiet baterijas (2× 1,5 V AAA).
3. Dati no sensora tiks ielādēti 3 minūšu laikā.
4. Ja sensora signāls netiek atrasts, izņemiet baterijas no meteoroloģiskās stacijas un vēlreiz
atkārtojiet iepriekš minētās darbības.
Radio vadāms pulkstenis (DCF77)
Pēc bezvadu sensora reģistrēšanas meteoroloģiskā stacija automātiski sāks meklēt DCF77 signālu
10 minūtes – mirgos
laikā nekādi citi dati uz displeja netiks atjaunināti un pogas būs atslēgtas. Signāls atrasts - ikona
pārstāj mirgot un tiek parādīts esošais laiks. Signāls nav atrasts - ikona pazūd.
• Nospiediet un turiet pogu -, lai atkārtotu DCF77 signāla meklēšanu.
• Nospiediet un turiet pogu -, lai pārtrauktu DCF77 signāla meklēšanu.
• DCF signāls tiks sinhronizēts katru dienu laikā starp 2.00 un 3.00.
Normālos apstākļos (drošā attālumā no traucējumu avotiem, piemēram, televizoriem vai datoru
monitoriem) laika signāla uztveršana var aizņemt vairākas minūtes. Ja meteoroloģiskā stacija
nekonstatē signālu, rīkojieties šādi:
1. Pārvietojiet meteoroloģisko staciju uz citu vietu un mēģiniet vēlreiz atrast DCF signālu.
2. Pārbaudiet pulksteņa atrašanās vietas attālumu līdz traucējumu avotiem (datoru monitoriem
vai televizoriem). Signāla uztveršanas laikā attālumam jābūt vismaz 1,5–2 m.
3. Saņemot DCF signālu, nenovietojiet meteoroloģisko staciju tuvu metāla durvīm, logu
rāmjiem un citām metāla konstrukcijām vai objektiem (veļas mazgājamās mašīnas, žāvētāji,
ledusskapji utt.).
ikona. Pēc DCF signāla noteikšanas tiks parādīta ikona. Meklēšanas
ikona.
63
4. Dzelzsbetona konstrukcijās (pagrabos, daudzstāvu ēkās u. c.) DCF signāla uztveršana ir
vājāka, atkarībā no apstākļiem. Ārkārtējos gadījumos novietojiet meteoroloģisko staciju
tuvu logam, pretī raidītājam. DCF77 radio signāla uztveršanu ietekmē šādi faktori:
• biezas sienas un izolācija, pagrabi;
• nepietiekami vietējie ģeogrāskie apstāk ļi (tos ir grūti novērtēt iepriekš);
• atmosfēras traucējumi, pērkona negaiss, elektroierīces bez iejaukšanās novēršanas,
televizori un datori, kas atrodas netālu no DCF uztvērēja.
Laika un datuma manuāla iestatīšana
1. Nospiediet un turiet pogu SET.
2. Lietojiet pogas +/-, lai iestatītu laika zonu – stundas – minūtes – gadu - mēnesi – kalendāra
valodu – nedēļas dienu.
3. Nospiediet SET, lai pārvietotos starp izvēlnes elementiem.
Piezīme.
Katrai pogas nospiešanai iestatījumu maiņas laikā seko pīkstiens. Šo funkciju nav iespējams izslēgt.
Kalendāra saīsinājumi angļu valodā ir šādi:
SUN – svētdiena, MON - pirmdiena, TUE - otrdiena, WED - trešdiena, THU - ceturtdiena, FRI piektdiena, SAT - sestdiena. Ja, mainot iestatījumus, neviena poga netiek nospiesta 30 sekunžu
laikā, ekrāns atgriezīsies pie laika rādīšanas.
4. Saīsinājumu kārtība kalendāra valodu iestatīšanai ir: GE-EN-IT-FR-NE-ES-DA.
S – šī ikona tiks parādīta displejā laikā, kad notiek pāreja uz vasaras laiku
Iekštelpu un āra temperatūra, mitrums, temperatūras mērvienība
Iekštelpu temperatūra un mitrums tiek rādīti apakšējā kreisajā stūrī.
Āra temperatūra tiek rādīta apakšējā labajā stūrī.
Izvēlēties °C/°F temperatūras vienību, īsi piespiežot pogu.
Iekštelpu un āra temperatūras tendences
Bultiņa norāda temperatūras mērījumu nolasījumu tendenci konkrētam sensoram vai meteoroloģiskajai stacijai.
Bultiņa parādīta kvadrātā labajā pusē, blakus temperatūras rādījumam.
A
A1 – temperatūras tendences indikators displejā - pieaug, A2 – temperatūras tendences
indikators displejā - stabila, A3 – temperatūras tendences indikators displejā - samazinās
1
2
3
Jaukas vides ikona - smaidiņš
123
Smaidiņa ikona parādīta labajā pusē, blakus iekštelpu temperatūras rādījumam.
Ja mitrums ir mazāks par 40% RH, tiks rādīta ikona Nr. 1 (sausa vide).
Ja mitrums ir lielāks par 70% RH, tiks rādīta ikona Nr. 2 (mitra vide).
Ja mitrums ir 40–70% RH robežās un temperatūra ir 20°C līdz 28°C robežās, tiks rādīta ikona
Nr. 3 (jauka vide).
Ja temperatūra nav 20–28°C robežās un mitrums nav 40–70% RH robežās, ikona netiks rādīta.
64
Laika prognoze
Stacija prognozē laiku, ņemot vērā atmosfēras spiediena izmaiņas nākamajām 12–24 stundām
15–20 km rādiusā. Laika prognozes precizitāte ir 70–75%. Tā kā laika prognoze nevar būt 100%
precīza, nedz ražotājs, nedz pārdevējs nevar būt atbildīgi par jebkādiem zaudējumiem, ko
izraisījusi nepareiza prognoze. Kad pirmo reizi iestatāt vai pārregulējat meteoroloģisko staciju,
paies aptuveni 12 stundas, pirms meteoroloģiskā stacija sāks prognozēt pareizi. Meteoroloģiskā
stacija parāda trīs laika prognozes ikonas.
1
1 – Saulains, 2 – Daļēji mākoņains, 3 – Lietus/sniegs
Piezīme. Pašlaik rādītā ikona nozīmē prognozi nākamajām 12 –24 stundām. Tā var neatspoguļot
tagadējos laika apstākļus.
Meteoroloģiskajā stacijā iespējams iestatīt vienu modinātāju. Aktivizējiet/izslēdziet modinātāju,
nospiežot ALM pogu. Modinātāja aktivizācija tiks parādīta ar zvaniņa ikonu displejā virs sekunžu
. Nospiediet un turiet pogu ALARM un izmantojiet pogas +/- , lai iestatītu vēlamo
indikatora
modinātāja laiku. Lai pārvietotos starp vērtībām, nospiediet pogu ALM.
Atlikšanas funkcija
Izmantojiet pogu SNZ, lai atliktu modinātāja zvanīšanu uz 5 minūtēm.
Nospiediet pogu, kad modinātājs sāk zvanīt.
funkciju, nospiediet jebkuru meteoroloģiskās stacijas pogu (izņemot SNZ pogu) – ikona pārstās
mirgot un paliks redzama. Modinātājs tiks atkal iedarbināts nākamajā dienā. Ja netiek nospiesta
neviena poga, modinātājs zvanīs 2 minūtes.
Modinātāja pīkstēšanas režīmi:
0–10 sekundes - viens pīkstiens sekundē
11–20 sekundes - divi pīkstieni sekundē
21–30 sekundes - trīs pīkstieni sekundē
Pēc 31 sekundēm – nepārtraukta pīkstēšana līdz 2 minūtēm
Maksimālo un minimālo temperatūras un mitruma rādījumu parādīšana
Lai parādītu maksimālos un minimālos temperatūras un mitruma rādījumus, vairākas reizes
piespiediet MAX/MIN pogu. MAX/MIN displeja režīmā turiet nospiestu pogu MAX/MIN, lai
dzēstu atmiņā esošās vērtības.
2
ikona mirgos. Lai atceltu modinātāja atlikšanas
3
65
Apkope
Izstrādājums ir paredzēts, lai nodrošinātu nevainojamu pakalpojumu daudzu gadu garumā, ja
to izmanto atbilstoši. Šeit būs daži ieteikumi pareizai darbībai:
• Pirms izstrādājuma lietošanas rūpīgi izlasiet rokasgrāmatu.
• Nepakļaujiet izstrādājumu tiešiem saules stariem, lielam aukstumam un mitrumam un
pēkšņām temperatūras izmaiņām. Tas samazinās mērīšanas precizitāti.
• Nenovietojiet izstrādājumu vietās, kas pakļautas vibrācijai vai triecieniem – tie var izraisīt
bojājumus.
• Nepakļaujiet izstrādājumu pārmērīgam spēkam, triecieniem, putekļiem, augstām tempe
ratūrām vai mitrumam - tie var izraisīt nepareizu darbību, saīsināt bateriju kalpošanas laiku,
sabojāt baterijas un deformēt plastmasas daļas.
• Nepakļaujiet ierīci lietum vai mitrumam, ja tā nav paredzēta izmantošanai ārpus telpām.
• Nenovietojiet jebkādus atklātas liesmas avotus uz izstrādājuma, piemēram, degošu sveci
u. c.
• Nenovietojiet izstrādājumu vietās ar nepietiekamu gaisa plūsmu.
• Neaizskariet izstrādājuma iekšējās elektriskās ķēdes - tas var izstrādājumu sabojāt un au
tomātiski anulē garantiju. Sabojāšanās gadījumā izstrādājums jāremontē tikai kvalicētam
speciālistam.
• Izstrādājuma tīrīšanai izmantojiet nedaudz samitrinātu mīkstu drāniņu. Neizmantojiet
šķīdinātājus vai tīrīšanas līdzekļus - tie var saskrāpēt plastmasas detaļas un izraisīt elektrisko
ķēžu koroziju.
• Neiegremdējiet izstrādājumu ūdenī vai citos šķidrumos.
• Izstrādājums nedrīkst pakļūt zem piloša ūdens vai tikt apšļakstīts ar ūdeni.
• Izstrādājuma bojājumu vai defektu gadījumā neveiciet remontdarbus patstāvīgi. Nododiet
ierīci labošanai veikalā, kurā to iegādājāties.
• Šī ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (tostarp bērniem), kuru ziskā, uztveres vai
garīgā nespēja vai pieredzes un zināšanu trūkums neļauj to droši lietot, ja vien šīs personas
neuzrauga vai norādījumus par ierīces lietošanu tām nesniedz par viņu drošību atbildīgā
persona. Bērni jāpieskata, lai viņi nespēlētos ar ierīci.
Pēc ierīces vai bateriju darbmūža beigām neizmetiet tos sadzīves atkritumos - izmantojiet šķirotu atkritumu savākšanas punktu. Izstrādājuma pareiza likvidēšana mazinās
nelabvēlīgu ietekmi uz cilvēku veselību un vidi. Materiālu otrreizēja pārstrāde sekmē
dabas resursu aizsardzību. Lai iegūtu plašāku informāciju par šā izstrādājuma otrreizēju
pārstrādi, sazinieties ar pašvaldības iestādi, sadzīves atkritumu apsaimniekošanas
uzņēmumu vai pārdošanas vietu, kurā iegādājāties šo izstrādājumu.
Piezīme
• Ražotājs patur tiesības mainīt izstrādājuma specikāciju.
• Ražotājs un piegādātājs nav atbildīgi par darbības traucējumiem, kas rodas, ja notikusi
iejaukšanās izstrādājumā.
• Šis izstrādājums nav paredzēts medicīniskiem vai komerciāliem nolūkiem.
• Nevienu rokasgrāmatas daļu nedrīkst reproducēt bez ražotāja rakstveida atļaujas.
-
-
66
Emos spol. s.r.o. paziņo, ka E0300 un sensors atbilst Direktīvas Nr. 2014/53/EK pamatprasībām un
pārējiem atbilstošajiem noteikumiem. Ierīci var brīvi lietot ES. Atbilstības deklarācija atrodama
http://shop.emos.cz/download-centrum/.
67
1. Izjavljamo, da jamčimo za lastnosti in brezhibno delovanje v garancijskem roku.
GARANCIJSKA IZJAVA
2. Garancijski rok prične teči z datumom izročitve blaga in velja 24 mesecev.
3. EMOS SI d.o.o jamči kupcu, da bo v garancijskem roku na lastne stroške odpravil vse
pomanjkljivosti na aparatu zaradi tovarniške napake v materialu ali izdelavi.
4. Za čas popravila se garancijski rok podaljša.
5. Če aparat ni popravljen v roku 45 dni od dneva prijave okvare lahko prizadeta stranka
zahteva novega ali vračilo plačanega zneska.
6. Garancija preneha, če je okvara nastala zaradi:
nestrokovnega-nepooblaščenega servisa
predelave brez odobritve proizvajalca
neupoštevanja navodil za uporabo aparata
7. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake
na blagu.
8. Če ni drugače označeno, velja garancija na ozemeljskem območju Republike Slovenije.
9. Proizvajalec zagotavlja proti plačilu popravilo, vzdrževanje blaga, nadomestne dele in
priklopne aparate tri leta po poteku garancijskega roka.
10. Naravna obraba aparata je izključena iz garancijske obveznosti. Isto velja tudi za poškodbe
zaradi nepravilne uporabe ali preobremenitve.
Lastnik uveljavlja garancijski zahtevek tako, da ugotovljeno okvaro prijavi pooblaščeni delavnici
(EMOSSId.o.o., Ob Savinji 3, 3313 Polzela) pisno ali ustno. Kupec je odgovoren, če s prepozno
prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom.
EMOS SI d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne
bi deloval brezhibno.
ZNAMKA:
TIP:
NAVODILA ZA REKLAMACIJSKI POSTOPEK
Brezžična meteorološka postaja
E0300
DATUM IZROČITVE BLAGA:
Servis: EMOS SI, d.o.o., Ob Savinji 3, 3313 Polzela, Slovenija
tel: +386 8 205 17 21
e-mail: naglic@emos-si.si
68
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.