Emos e0211 Operating Instructions

2606146000_31-E0211_148 × 210 mm
E0211
GB
CZ Projekční bezdrátová meteostanice
SK Projekčná bezdrôtová meteostanica
PL
SI
RS|HR|BA Bežična meteorološka stanica sa projektorom
DE Projektions-Funkwetterstation
UA Проекційна бездротова метеостанція
RO Stație meteo fără r cu proiecție
Projection Wireless Weather Station
Projekcyjna, bezprzewodowa stacja meteorologiczna
Projekcijska brezžična meteorološka postaja
LT Projektuojanti belaidė meteorologinė stotelė
LV Projicējošā bezvadu meteoroloģiskā stacija
www.emos.eu
2
Projection Wireless Weather Station
GB
The E0211 weather station is composed of two basic parts – a weather forecast unit and a wireless heat sensor. The transmission from the sensor is wireless at a frequency of 433 MHz – no installation of electrical cables is required. The weather station can receive and display data from up to three wireless heat sensors.
Description of Button Functions of the Weather Station – See Figure
I – Down IV – alarm setting II – Up V – temperature alert setting III – MODE VI – snooze/display backlight
Description of Display Functions on the Weather Station Screen – See Figure
1 – time; 2 – alarm clock icon; 3 – weather forecast icon; 4 – pressure; 5 – pressure trend; 6 – indoor temperature and humidity; 7 – day of the week; 8 – outdoor temperature and humidity; 9 – sensor channel number (CH); 10 – icon of communication with sensor; 11 – battery cover
Sensor description
1 – LCD display 2 – Opening for hanging 3 – Battery cover
Product specications
1 – projection of time onto the wall; 2 – calendar; 3 – double alarm with snooze option; 4 – weather forecast; 5 – indoor temperature and humidity; 6 – outdoor temperature and humidity; 7 – recording max./min. indoor and outdoor temperature and humidity values; 8 – temperature alert; 9 – pressure level trend indicator; 10 – 7 languages for days of the week; 11 – blue display backlight
radio controlled clock (DCF) indoor temperature: 0°C to +50°C; resolution 0.1°C measurement accuracy: ±1°C outdoor temperature: -20°C to +60°C; resolution 0.1°C measurement accuracy: ±1.5°C (-20°C to 0°C), ±1°C (0°C to +60°C) indoor and outdoor humidity: 20 % to 90 %, resolution 1 % measurement accuracy: ±5 % to 8 % bar. pressure measurement range: 850 to 1 050 hPa/inHg wireless sensor: signal transmission frequency 433 MHz maximum number of sensors: 3 radio signal range: max. 30 metres (in open areas) outdoor temperature reading cycle: every 43–47 seconds power main unit: 3× 1.5 V batteries type AAA; remote sensor unit: 2× 1.5 V batteries type AAA
SETTING UP THE DEVICE Installation of Batteries
Wireless heat sensor
1. Open the rear battery cover.
2. Select signal transmission channel number and select measurement scale °C/°F.
3. Insert 2 batteries (type AAA 1.5 V) with the correct polarity.
4. Replace the battery cover.
Station
1. Open the rear battery cover.
2. Insert 3 batteries (type AAA 1.5 V) with the correct polarity.
3. Replace the battery cover.
Notes and Warnings:
Insert batteries into the main unit rst, then into the other sensors. Use alkaline batteries only, not rechargeable ones. The station can measure up to 3 outside temperatures via 3 sensors. The pack includes only one sensor. Place the wireless heat sensor 20– 30 metres away from the station. The transmission range is inuenced by the construction material in the way of the transmission, as well as the mutual position of the main unit and the wireless sensor. Do not place the sensor on metal objects or in their vicinity. For best results, test various settings on the device. Though the sensors are resistant to weather conditions, they should be placed away from direct sunlight, rain or snow. Ideal placement is on the north side of the house.
Time Settings
DCF77 radio signal reception
The clock receives DCF77 radio signal in hourly intervals throughout the day The radio signal reception takes 3 to 5 minutes. During DCF signal reception, the icon will ash. If the icon is not displayed, the DCF signal is not being received. After proper
3
reception of the DCF signal, the icon will be displayed permanently. If the clock has not been automatically set and the icon is not displayed within 10 minutes, the receiver is likely badly placed (most common cause). Test reception in various places. Do not place the clock on metal objects. Do not place the clock in the proximity of electrical appliances, such as TVs, computers, monitors, microwave ovens etc. Interfering electrical elds from these appliances can reach up to 2 metres. DCF signal reception can be activated manually by long pressing the DOWN button. Deactivate searching for signal by short pressing the DOWN button.
The radio controlled clock provides the most accurate time on the European continent. The radio signal propagates via radio waves (77.5 kHz) from a site near Frankfurt on the Main in Germany within a range of 1 500 km. This radio time signal automat­ically takes into account summer (DST) and winter time, leap years and date changes. In standard conditions (at safe distance from sources of interference, such as TV sets, computer monitors), the reception of time signal takes several minutes. If the clock does not detect the signal, follow these steps:
1. Move the weather station to another location and try to detect the DCF signal again.
2. Make sure the distance of the clock from sources of interference, such as computer monitors or television sets, is at least
1.5 to 2 meters when receiving this signal. When receiving DCF signal, do not put the weather station in the proximity of metal doors, window frames and other metal structures or objects (washing machines, dryers, refrigerators etc.).
3. In reinforced concrete structures (cellars, high-rise buildings etc.), the DCF signal reception is weaker, depending on the conditions. In extreme cases, place the weather station close to a window toward the transmitter. Reception of the DCF77 radio signal is aected by the following factors:
• thick walls and insulation, basements and cellars
• unsuitable local geographic conditions (dicult to predict beforehand)
• atmospheric disturbances, thunderstorms
• appliances with no disturbance elimination
• television sets and computers placed near the DCF receiver
Manual Setting of Time and Other Indicators on the Weather Station
If you hold down the MODE button for 2 seconds, the year value will begin ashing. Using the UP/DOWN buttons, you can then set: year; month; day; 12/24 hour mode; time zone; hours; minutes; day of the week language; °C/°F scale and nally hPa/inHg pressure display unit. Set the desired values and units using the UP/DOWN buttons and move in the menu by pressing the MODE button. If searching for radio signal is currently active, the setting mode cannot be used. Calendar languages are as follows: GE - German EN - English
IT - Italian FR - French
NE - Dutch ES - Spanish
DA - Danish
Time/Date Display Mode
Pressing the MODE button switches between time and date on the display. After pressing the MODE button, the display will show date instead of time and will switch back after 8 seconds.
Sensor Channel Change and Connecting Additional Sensors
1. Short press the UP button on the back of the weather station to select the desired sensor channel – 1, 2 or 3. Then long press the UP button; the icon will start ashing.
2. Remove the cover from the battery compartment and insert batteries (2× 1.5 V AAA).
3. Use the CH button to set the desired sensor channel No. – 1, 2, 3 which will be shown on the front panel display. Data from the sensor will be loaded within 3 minutes.
4. If the sensor signal is not detected, remove the batteries and reinsert them.
Displaying Maximum and Minimum Readings of Temperature and Humidity
Repeatedly pressing the DOWN button will gradually display the maximum and minimum readings of temperature and humidity. In the MAX/MIN display mode, long press the DOWN button to delete the memory of values measured.
Atmospheric Pressure and Pressure Trend
The atmospheric pressure indicator to the right of the time shows with an arrow whether pressure is rising, stable or dropping and shows the exact hPa/inHg value next to it. You can switch between the hPa and inHg pressure scale in the mode for manual setting of time and other indicators on the weather station.
Indication on the display
Pressure trend rising constant falling
Setting and Activating Alarm
Repeatedly press the ALARM button. Values set for alarm 1 (A1) and alarm 2 (A2) will be displayed. To set or change the alarm time, hold the ALARM button for 2 seconds, then set the time using the UP/DOWN buttons. The settings go in this order A1-hour > minute > A2-hour > minute. Activate alarm 1, 2 or both using the DOWN button when the ALARM time is displayed on the
screen the display will show these icons:
.
4
Snooze Feature
Pressing the [SNOOZE] button while the alarm is ringing activates the snooze function. Every 5 minutes, the alarm will trigger again automatically. The alarm icon will be ashing. If you do not respond to the ringing within 2 minutes, the device will auto­matically switch to snooze mode. To turn o the alarm, press any button other than SNOOZE; the alarm icon will stop ashing.
Weather Forecast
The unit is able to detect changes in atmospheric pressure. Based on the readings gathered, the station can forecast weather for the next 12 to 24 hours. Note:
• The accuracy of forecast based on air pressure is ca 70 %.
• The icon on the display indicates the weather forecast for the next 12 to 24 hours and may not correspond to the current weather.
• The sun symbol at night-time means clear skies without clouds.
Sunny Partly cloudy Cloudy Rain Snow
Outside Temperature Alert – Setup
The activation of the temperature alert is indicated on the display by the icon. Pressing the TEMP ALERT button turns the temperature alert on and o. Holding the TEMP ALERT button activates the setting of the maximum and minimum for the outside temperature alert. Set the temperature alert values using the DOWN/UP buttons (1°C resolution). For each sensor, the temperature limits can be set separately. After reaching the set temperature, the weather station will start beeping; press the TEMP ALERT button twice to cancel the alert. The temperature alert is active for all 3 sensors simultaneously, regardless of the sensor number shown on the display.
Snow and Hoarfrost Temperature Alert
If any of the connected outdoor sensors measure a temperature between 0 and 3°C, the icon will be displayed.
Time Projection
After pressing the SNOOZE-LIGHT button, the projector will project the current time onto a wall. If you want to turn the projector display by 180°, hold the SNOOZE-LIGHT button for 3 seconds. To revert the change, again hold the SNOOZE-LIGHT button for 3 seconds.
Safety Instructions
The product is designed to serve you for years if used properly and with care. A few hints for proper use:
• Read the manual carefully before using this product.
• Do not expose the device to excessive force, impacts, dust, high temperatures, rain or humidity - these may cause malfunc­tion, shorten battery life, damage the batteries and deform plastic parts.
• Do not interfere with the internal electrical wiring of the product; you may cause damage and void the warranty for the product. Leave any repair of the product to professionals.
• Do not clean the product using grinding paste or solvents. These may scratch plastic parts and damage electrical circuits. Use a slightly moistened soft cloth.
• Do not dip the device in water.
• Use only new batteries as stated in the User Manual. Do not combine old and new batteries. Old batteries may leak. Dispose of used batteries in an environmentally friendly way.
• This appliance is not to be used by persons (including children), whose physical, sensible of mental inability or the lack of experience or knowledge prevents them from safe usage of this appliance unless they are supervised or have been instructed on safe usage by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not dispose of the product or the batteries after the end of their service life as unsorted municipal waste; use sorted waste collection points. Correct disposal of the product will prevent adverse eects on human health and the environment. Recycling of materials contributes to the protection of natural resources. For more information about recycling of this product, contact the municipal authority, organization for processing household waste or the point of sale where you purchased the product.
Emos spol s.r.o. declares that the E0211 is in compliance with the basic requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EC. The device can be freely operated in the EU. The declaration of conformity is included in the User Manual, or can be found online: http://shop.emos.cz/download-centrum/.
5
Projekční bezdrátová meteostanice
CZ
Meteostanice E0211 se skládá ze dvou základních částí – stanice pro předpověď počasí a bezdrátového teplotního zařízení – čidla teploměru. Přenos z čidla je bezdrátový na frekvenci 433 MHz – není nutná instalace elektrických kabelů. Meteostanice může přijímat a zobrazovat údaje až ze tří bezdrátových teplotních čidel.
Popis funkcí tlačítek meteorologické stanice – viz obrázek
I – nastavení Dolů IV – nastavení alarmu II – nastavení Nahoru V – nastavení teplotní alarmu III – nastavení MODE VI – opakované buzení/podsvícení displeje
Popis funkcí zobrazení na displeji meteorologické stanice – viz obrázek
1 – čas; 2 – ikona budíku; 3 – ikona předpovědi počasí; 4 – tlak; 5 – trend tlaku; 6 – vnitřní teplota a vlhkost; 7 – den v týdnu; 8 – venkovní teplota a vlhkost; 9 – číslo kanálu čidla (CH); 10 – ikona komunikace s čidlem; 11 – bateriový kryt
Popis čidla
1 – LCD displej 2 – Otvor na pověšení 3 – Kryt baterií
Specikace výrobku
1 – projekce času na zeď; 2 – kalendář; 3 – dvojitý alarm s možností opakovaného buzení; 4 – předpověď počasí; 5 – vnitřní teplota a vlhkost; 6 – venkovní teplota a vlhkost; 7 – zaznamenání max./min. hodnot vnitřních a venkovních teplot a vlhkosti; 8 – teplotní alarm; 9 – ukazatel vývoje hladiny tlaku; 10 – 7 jazyků dnů v týdnu; 11 – modré podsvícení displeje
hodiny řízené DCF signálem vnitřní teplota: 0°C až +50°C; rozlišení 0,1°C přesnost měření: ±1°C venkovní teplota: -20°C až +60°C; rozlišení 0,1°C přesnost měření: ±1,5°C (-20°C až 0°C), ±1°C (0°C až +60°C) vnitřní a venkovní vlhkost: 20 % až 90 %, rozlišení 1 % přesnost měření: ±5 % až 8 % měřící rozpětí bar. tlaku: 850 až 1 050 hPa/inHg bezdrátové čidlo: přenosová frekvence signálu 433 MHz maximální počet čidel: 3 dosah rádiového signálu: max. 30 metrů (ve volném prostoru) cyklus snímání venkovní teploty: každých 43–47 vteřin napájení stanice: 3× 1,5 V baterie typ AAA čidlo: 2× 1,5 V baterie typ AAA
UVEDENÍ PŘÍSTROJE DO PROVOZU Instalace baterií
Bezdrátové teplotní čidlo
1. Uvolněte zadní kryt baterií.
2. Zvolte číslo kanálu přenosu signálu a zvolte stupnici měření °C/°F.
3. Vložte 2 baterie (typ AAA 1,5 V) dle vyznačené polarity.
4. Znovu nasaďte kryt baterií.
Stanice
1. Uvolněte zadní kryt baterií.
2. Vložte 3 baterie (typ AAA 1,5 V) dle vyznačené polarity.
3. Opět nasaďte kryt prostoru pro baterie.
Poznámky a upozornění:
Vložte baterie nejdříve do hlavní jednotky, potom do ostatních čidel. Používejte pouze alkalické baterie, nepoužívejte nabíjecí baterie. Stanice může měřit až 3 venkovní teploty pomocí 3 čidel. Součástí balení je pouze jedno čidlo. Bezdrátové teplotní čidlo umístěte od stanice do vzdálenosti 20–30 metrů. Délku dosahu ovlivňuje stavební materiál stojící v cestě přenosu a také vzájemná poloha hlavní stanice a bezdrátového čidla. Neumísťujte čidlo na kovové předměty či do jejich blízkosti. Pro nejlepší výsledek vyzkoušejte různá nastavení přístroje. Přestože čidla jsou odolná vůči povětrnostním vlivům, měla by být umístěna stranou od přímého slunečního svitu, deště nebo sněhu. Ideální je severní strana domu.
Nastavení času
Příjem rádiového signálu DCF77
Hodiny přijímají signál DCF77 v hodinových intervalech po celý den. Příjem rádiového signálu trvá 3 až 5 minut. Během příjmu DCF signálu bliká ikona
. Jestliže tato ikona není zobrazena, znamená to, že neprobíhá příjem DCF signálu. Po správném příjmu
6
signálu DCF zůstane ikona trvale zobrazena. Nedošlo-li během 10 minut k automatickému nastavení hodin a ikona není zobrazena, je přijímač pravděpodobně špatně umístěný (nejčastější příčina). Vyzkoušejte příjem na různých místech. Není vhod­né umísťovat hodiny na kovové předměty. Neumísťujte hodiny v blízkosti elektrických spotřebičů, jako jsou televize, počítače, monitory, mikrovlnné trouby apod. Rušivé elektrické pole z těchto zařízení může mít dosah až 2 metry. Manuálně lze aktivovat příjem DCF signálu dlouhým stisknutím tlačítka DOWN. Vyhledávání signálu deaktivujete krátkým stisknutím tlačítka DOWN. Hodiny řízené rádiem udávají nejpřesnější čas na evropském kontinentu. Rádiový signál se šíří pomocí rádiových vln (77,5 kHz) z místa poblíž Frankfurtu nad Mohanem v Německu v okruhu s dosahem 1 500 km. Tento rádiový časový signál automaticky zohledňuje letní (DST) a zimní čas, přestupné roky a změny data. V normálních podmínkách (v bezpečné vzdálenosti od zdrojů rušení, jako jsou např. televizní přijímače, monitory počítačů) trvá zachycení časového signálu několik minut. V případě, že hodiny tento signál nezachytí, postupujte podle následujících kroků:
1. Přemístěte meteostanici na jiné místo a pokuste se o nové zachycení signálu DCF.
2. Zkontrolujte vzdálenost hodin od zdrojů rušení, jako jsou monitory počítačů nebo televizní přijímače, měla by být při příjmu tohoto signálu alespoň 1,5 až 2 metry. Nedávejte meteostanici při příjmu DCF signálu do blízkosti kovových dveří, okenních rámů nebo jiných kovových konstrukcí či předmětů (pračky, sušičky, chladničky atd.).
3. V prostorách ze železobetonových konstrukcí (sklepy, výškové domy atd.) je příjem signálu DCF podle podmínek slabší. V extrémních případech umístěte meteostanici poblíž okna směrem k vysílači. Příjem rádiosignálu DCF77 ovlivňují ná­sledující faktory:
• silné zdi a izolace, suterénní a sklepní prostory
• nevhodné lokální geogracké podmínky (lze těžko dopředu odhadnout)
• atmosférické poruchy, bouřky
• neodrušené elektrospotřebiče
• televizory a počítače, umístěné v blízkosti radiopřijímače DCF
Manuální nastavení hodin a dalších ukazatelů meteorologické stanice
Podržením tlačítka MODE po dobu 2 vteřin začne blikat hodnota roku a pomocí tlačítek UP/DOWN proveďte nastavení: roku; měsíce; dne; režim hodin 12/24; časový posun; hodiny; minuty; jazyk dne v týdnu; stupnici měření °C/°F a nakonec hodnotu zobrazení tlaku hPa/inHg. Nastavení požadovaných hodnot a stupnic provedeme pomocí tlačítek UP/DOWN, stiskem tlačítka MODE se přesunujete v menu. Pokud je aktivní proces vyhledávání rádiového signálu, nelze spustit režim nastavení. Jazyky kalendáře jsou následující: GE - německy EN - anglicky
IT - italsky FR - francouzsky
NE - holandsky ES - španělsky
DA - dánsky
Režim zobrazení hodin/data
Tlačítkem MODE můžete přepínat ukazatel hodin a data na displeji. Po stisknutí tlačítka MODE se na displeji zobrazí datum místo hodin a po 8 vteřinách se vrátí zpět.
Změna kanálu čidla a připojení dalších čidel
1. Krátkým stiskem tlačítka UP na přední straně meteostanice zvolte požadovaný kanál venkovního čidla – 1, 2 nebo 3. Poté dlouze stiskněte tlačítko UP, ikona začne blikat.
2. Na zadní straně čidla oddělejte kryt bateriového prostoru a vložte baterie (2× 1,5 V AAA).
3. Nastavte požadované číslo kanálu čidla – 1, 2, 3 tlačítkem CH, bude zobrazeno na předním displeji. Do 3 minut dojde k načtení údajů z čidla.
4. Nedojde-li k vyhledání signálu čidla, vyjměte baterie a opět vložte.
Zobrazení maximálních a minimálních naměřených hodnot vnitřní a venkovní teploty a vlhkosti
Opakovaným stiskem tlačítka DOWN se na displeji meteorologické stanice zobrazí postupně maximální a minimální naměřené hodnoty teploty a vlhkosti. V režimu zobrazení MAX/MIN stiskněte dlouze tlačítko DOWN pro vymazání paměti naměřených hodnot.
Atmosférický tlak a trend tlaku
Indikátor atmosférického tlaku vpravo vedle hodin znázorňuje šipkou, kdy tlak stoupá, je stálý nebo klesá a vedle je zobrazena hodnota tlaku v hPa/inHg. Stupnici měření tlaku v hPa a nebo inHg si můžete nastavit v režimu viz Manuální nastavení hodin a dalších ukazatelů meteorologické stanice nastavení.
Indikace na displeji
Vývoj tlaku stoupající stálý klesající
Nastavení a aktivace budíku
Stiskněte opakovaně tlačítko ALARM. Zobrazí se nastavené hodnoty pro budík 1 (A1) a budík 2 (A2). Pro nastavení a změnu času budíku podržte tlačítko ALARM (2 vteřiny) a pomocí tlačítek UP/DOWN proveďte nastavení. Postupně nastavte A1-hodi­na > minuta > A2-hodina > minuta. Aktivaci budíku 1, 2 nebo obou nastavte tlačítkem DOWN při zobrazení hodin ALARMU
na displeji stanice budou zobrazeny ikony:
.
7
Funkce opakovaného buzení - Snooze
Stiskem tlačítka [SNOOZE] za zvuku alarmu aktivujte režim opakovaného buzení. Každých 5 minut se zvuk alarmu opět au­tomaticky zapne. Bude blikat ikona budíku. Jestliže do 2 minut nezareagujete na zvonění, přístroj se sám přepne do režimu opakovaného buzení. Pro vypnutí alarmu stiskněte jakékoliv tlačítko mimo SNOOZE, ikona budíku přestane blikat.
Předpověď počasí
Stanice je schopna rozpoznat změny atmosférického tlaku. Na základě shromážděných údajů dokáže předpovídat počasí na příštích 12 až 24 hodin. Poznámka:
• Přesnost předpovědi založené na tlaku vzduchu je přibližně 70 %.
• Ikona na displeji znamená předpověď počasí pro příštích 12 až 24 hodin a nemusí odpovídat aktuálnímu stavu počasí.
• Symbol slunce v noční době znamená jasnou oblohu bez mraků.
Slunečno Polojasno Oblačno Déšť Sněžení
Teplotní alarm venkovní teploty – nastavení
Zapnutí funkce teplotního alarmu zobrazuje na displeji ikona . Stisknutím tlačítka TEMP ALERT zapneme anebo vypneme funkci teplotního alarmu. Podržením tlačítka TEMP ALERT aktivujeme nastavení maximální a minimální teploty alarmu pro venkovní teplotu. Nastavení teplotních hodnot alarmu provádíme pomocí tlačítek DOWN/UP (rozlišení 1°C). Pro každé čidlo lze nastavit teplotní limity zvlášť. Při dosažení nastavené teploty začne meteostanice pípat, stiskněte 2× tlačítko TEMP ALERT pro zrušení výstrahy. Teplotní alarm je aktivní pro všechny 3 čidla současně, bez ohledu na číslo zobrazeného čidla na displeji.
Teplotní alarm námrazy a sněhu
Pokud jakékoliv připojené venkovní čidlo naměří teplotu v rozpětí 0 až 3°C, bude zobrazena ikona .
Projekce času
Po stlačení tlačítka SNOOZE-LIGHT se zapne projekce času a projektor promítne hodiny na stěnu v místnosti. V případě po­třeby otočení displeje hodin projekce o 180° – podržte 3 vteřiny tlačítko SNOOZE-LIGHT. Pro navrácení opět podržte tlačítko SNOOZE-LIGHT 3 vteřiny.
Bezpečnostní pokyny
Výrobek je navržen tak, aby vám spolehlivě sloužil roky, pokud s ním ovšem budete zacházet opatrně. Několik pokynů pro správné zacházení:
• Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál.
• Nevystavujte přístroj nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě nebo vlhkosti, protože mohou způsobit poruchu funkčnosti výrobku, kratší energetickou výdrž, poškození baterií a deformaci plastových částí.
• Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku, můžete zapříčinit nežádoucí poškození a způsobit ukončení platnosti záruky. Opravu výrobku svěřte odborníkům.
• Nečistěte výrobek brusnými pastami a rozpouštědly. Mohou poškrábat plastové části a narušit elektrické obvody. Použijte mírně navlhčený jemný hadřík.
• Nenamáčejte přístroj do vody.
• Používejte jen nové baterie, jak je uvedeno v uživatelské příručce. Nekombinujte starší a nové baterie, ty starší mohou vytéci. Vybité baterie ekologicky zlikvidujte.
• Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedo­statek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání přístroje, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití tohoto přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutný dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
Nevyhazujte výrobek ani baterie po skončení životnosti jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa tří­děného odpadu. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí. Recy­klace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili.
Emos spol.s r.o. prohlašuje, že E0211 je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 2014/53/ EU. Zařízení lze volně provozovat v EU. Prohlášení o shodě je součástí návodu nebo je lze najít na webových stránkách: http:// shop.emos.cz/download-centrum/.
Zařízení lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č. VO-R/10/05.2014-3.
8
Projekčná bezdrôtová meteostanica
SK
Meteostanica E0211 sa skladá z dvoch základných častí – zo stanice pre predpoveď počasia a bezdrôtového teplotného zariadenia
- čidla teplomera. Prenos z čidla je bezdrôtový na frekvencii 433 MHz – nie je nutná inštalácia elektrických káblov. Meteostanica môže prijímať a zobrazovať údaje až z troch bezdrôtových teplotných čidiel.
Popis funkcií tlačidiel meteorologickej stanice - pozri obrázok
I – nastavenie Dole IV – nastavenie alarmu II – nastavenie Hore V – nastavenie teplotného alarmu III – nastavenie MODE VI – opakované budenie/podsvietenie displeja
Popis funkcií zobrazenia na displeji meteorologickej stanice - pozri obrázok
1 – čas; 2 – ikona budíka; 3 – ikona predpovede počasia; 4 – tlak; 5 – trend tlaku; 6 – vnútorná teplota a vlhkosť; 7 – deň v týždni; 8 – vonkajšia teplota a vlhkosť; 9 – číslo kanálu čidla (CH); 10 – ikona komunikácie s čidlom; 11 – batériový kryt
Popis čidla
1 – LCD displej 2 – Otvor na zavesenie 3 – Kryt batérií
Špecikácia výrobku
1 – projekcia času na stenu; 2 – kalendár; 3 – dvojitý alarm s možnosťou opakovaného budenia; 4 – predpoveď počasia; 5 – vnútorná teplota a vlhkosť; 6 – vonkajšia teplota a vlhkosť; 7 – zaznamenanie max./min. hodnôt vnútorných a vonkajších teplôt a vlhkosti; 8 – teplotný alarm; 9 – ukazovateľ vývoja hladiny tlaku; 10 – 7 jazykov dní v týždni; 11 – modré podsvietenie displeja
hodiny riadené DCF signálom vnútorná teplota: 0°C až +50°C; rozlíšenie 0,1°C presnosť merania: ±1°C vonkajšia teplota: -20°C do +60°C; rozlíšenie 0,1°C presnosť merania: ±1,5°C (-20°C do 0°C), ± 1°C (0°C do +60°C) vnútorná a vonkajšia vlhkosť: 20% až 90%, rozlíšenie 1% presnosť merania: ±5% až 8% meracie rozpätie bar. tlaku: 850 až 1 050 hPa /inHg bezdrôtové čidlo: prenosová frekvencia signálu 433 MHz maximálny počet čidiel: 3 dosah rádiového signálu: max. 30 metrov (vo voľnom priestore) cyklus snímania vonkajšej teploty: každých 43–47 sekúnd napájanie stanice: 3× 1,5 V batérie typ AAA čidlo: 2× 1,5 V batérie typ AAA
UVEDENIE PRÍSTROJA DO PREVÁDZKY Inštalácia batérií
Bezdrôtové teplotné čidlo
1. Uvoľnite zadný kryt batérií.
2. Zvoľte číslo kanálu prenosu signálu a zvoľte stupnicu merania °C/°F.
3. Vložte 2 batérie (typ AAA 1,5 V) podľa vyznačenej polarity.
4. Znovu nasaďte kryt batérií.
Stanica
1. Uvoľnite zadný kryt batérií.
2. Vložte 3 batérie (typ AAA 1,5 V) podľa vyznačenej polarity.
3. Opäť nasaďte kryt priestoru pre batérie.
Poznámky a upozornenia:
Vložte batérie najskôr do hlavnej jednotky, potom do ostatných čidiel. Používajte len alkalické batérie, nepoužívajte nabíjacie batérie. Stanica môže merať až 3 vonkajšie teploty pomocou 3 čidiel. Súčasťou balenia je iba jedno čidlo. Bezdrôtové teplotné čidlo umiestnite od stanice do vzdialenosti 20–30 metrov. Dĺžku dosahu ovplyvňuje stavebný materiál stojací v ceste prenosu a tiež vzájomná poloha hlavnej stanice a bezdrôtového čidla. Neumiestňujte čidlo na kovové predmety či do ich blízkosti. Pre najlepší výsledok vyskúšajte rôzne nastavenia prístroja. Hoci sú čidla odolné voči poveternostným vplyvom, mali by byť umiest­nené stranou (bokom) od priameho slnečného svitu, dažďa alebo snehu. Ideálna je severná strana domu.
Nastavenie času
Príjem rádiového signálu DCF77 Hodiny prijímajú signál DCF77 v hodinových intervaloch po celý deň. Príjem rádiového signálu trvá 3 až 5 minút. Počas príjmu DCF signálu bliká ikona . Ak táto ikona nie je zobrazená, znamená to, že neprebieha príjem DCF signálu. Po správnom príjme
9
signálu DCF zostane ikona trvalo zobrazená. Ak nedošlo počas 10 minút k automatickému nastaveniu hodín a ikona nie je zobrazená, je prijímač pravdepodobne zle umiestnený (najčastejšia príčina). Vyskúšajte príjem na rôznych miestach. Nie je vhodné umiestňovať hodiny na kovové predmety. Neumiestňujte hodiny v blízkosti elektrických spotrebičov, ako sú televízia, počítače, monitory, mikrovlnné rúry a pod. Rušivé elektrické pole z týchto zariadení môže mať dosah až 2 metre. Manuálne je možné akti­vovať príjem DCF signálu dlhým stlačením tlačidla DOWN. Vyhľadávanie signálu deaktivujete krátkym stlačením tlačidla DOWN. Hodiny riadené rádiom udávajú najpresnejší čas na európskom kontinente. Rádiový signál sa šíri pomocou rádiových vĺn (77,5 kHz) z miesta neďaleko Frankfurtu nad Mohanom v Nemecku v okruhu s dosahom 1 500 km. Toto rádio časový signál auto­maticky zohľadňuje letný (DST) a zimný čas, prestupné roky a zmeny dátumu. V normálnych podmienkach (v bezpečnej vzdiale­nosti od zdrojov rušenia, ako sú napr. televízne prijímače, monitory počítačov) trvá zachytenie časového signálu niekoľko minút. V prípade, že hodiny tento signál nezachytia, postupujte podľa nasledujúcich krokov:
1. Premiestnite meteostanicu na iné miesto a pokúste sa o nové zachytenie signálu DCF.
2. Skontrolujte vzdialenosť hodín od zdrojov rušenia, ako sú monitory počítačov alebo televízne prijímače, mali by byť pri príjme tohto signálu aspoň 1,5 až 2 metre. Nedávajte meteostanicu pri príjme DCF signálu do blízkosti kovových dverí, okenných rámov alebo iných kovových konštrukcií či predmetov (práčky, sušičky, chladničky atď.).
3. V priestoroch zo železobetónových konštrukcií (pivnice, výškové domy atď.) je príjem signálu DCF podľa podmienok slabší. V extrémnych prípadoch umiestnite meteostanicu blízko okna smerom k vysielaču. Príjem rádio signálu DCF77 ovplyvňujú nasledujúce faktory:
• silné múry a izolácie, suterénne a pivničné priestory
• nevhodné lokálne geogracké podmienky (možno ťažko dopredu odhadnúť)
• atmosférické poruchy, búrky
• neodrušené elektrospotrebiče
• televízory a počítače, umiestnené v blízkosti rádioprijímača DCF
Manuálne nastavenie hodín a ďalších ukazovateľov meteorologickej stanice
Podržaním tlačidla MODE po dobu 2 sekúnd začne blikať hodnota roka a pomocou tlačidiel UP/DOWN vykonajte nastavenie: roka; mesiaca; dňa; režim hodín 12/24; časový posun; hodiny; minúty; jazyk dňa v týždni; stupnicu merania °C/°F a nakoniec hod­notu zobrazenie tlaku hPa/inHg. Nastavenie požadovaných hodnôt a stupníc vykonáte pomocou tlačidiel UP/DOWN, stlačením tlačidla MODE sa presúvate v menu. Ak je aktívny proces vyhľadávania rádiového signálu, nie je možné spustiť režim nastavenia. Jazyky kalendára sú nasledovné: GE - nemecky EN - anglicky
IT - taliansky FR - francúzsky
NE - holandsky ES - španielsky
DA - dánsky
Režim zobrazenia hodín/dáta
Tlačidlom MODE môžete prepínať ukazovateľ hodín a dáta na displeji. Po stlačení tlačidla MODE sa na displeji zobrazí dátum miesto hodín a po 8 sekundách sa vráti späť.
Zmena kanála čidla a pripojenie ďalších čidiel
1. Krátkym stlačením tlačidla UP na prednej strane meteostanice vyberte požadovaný kanál vonkajšieho čidla - 1, 2 alebo
3. Potom stlačte dlhšie tlačidlo UP, ikona začne blikať.
2. Na zadnej strane čidla oddeľte kryt batériového priestoru a vložte batérie (2× 1,5 V AAA).
3. Nastavte požadované číslo kanálu čidla – 1, 2, 3 tlačidlom CH, bude zobrazené na prednom displeji. Do 3 minút dôjde k načítaniu údajov z čidla.
4. Ak nedôjde k vyhľadaniu signálu čidla, vyberte batérie a opäť vložte.
Zobrazenie maximálnych a minimálnych nameraných hodnôt vnútornej a vonkajšej teploty a vlhkosti
Opakovaným stlačením tlačidla DOWN sa na displeji meteorologickej stanice zobrazia postupne maximálne a minimálne namerané hodnoty teploty a vlhkosti. V režime zobrazenia MAX/MIN stlačte dlhšie tlačidlo DOWN pre vymazanie pamäte nameraných hodnôt.
Atmosférický tlak a trend tlaku
Indikátor atmosférického tlaku vpravo vedľa hodín znázorňuje šípkou, kedy tlak stúpa, je stály alebo klesá a vedľa je zobrazená hodnota tlaku v hPa/inHg. Stupnicu merania tlaku v hPa alebo inHg si môžete nastaviť v režime pozri Manuálne nastavenie hodín a ďalších ukazovateľov meteorologickej stanice nastavenia.
Indikace na displeji
Vývoj tlaku stoupající stálý klesající
Nastavenie a aktivácia budíka
Stlačte opakovane tlačidlo ALARM. Zobrazia sa nastavené hodnoty pre budík 1 (A1) a budík 2 (A2). Pre nastavenie a zmenu času budíka podržte tlačidlo ALARM (2 sekundy) a pomocou tlačidiel UP/DOWN vykonajte nastavenie. Postupne nastavte A1-hodina > minúta > A2-hodina > minúta. Aktiváciu budíka 1, 2 alebo oboch nastavte tlačidlom DOWN pri zobrazení hodín ALARMU
na displeji stanice budu zobrazené ikony:
.
10
Funkcia opakovaného budenia - SNOOZE
Stlačením tlačidla [SNOOZE] za zvuku alarmu aktivujte režim opakovaného budenia. Každých 5 minút sa zvuk alarmu opäť automaticky zapne. Bude blikať ikona budíka. Ak do 2 minút nezareagujete na zvonenie, prístroj sa sám prepne do režimu opakovaného budenia. Pre vypnutie alarmu stlačte akékoľvek tlačidlo okrem SNOOZE, ikona budíka prestane blikať.
Predpoveď počasia
Stanica je schopná rozpoznať zmeny atmosférického tlaku. Na základe zhromaždených údajov dokáže predpovedať počasie na nasledujúcich 12 až 24 hodín. Poznámka:
• Presnosť predpovede založenej na tlaku vzduchu je približne 70%.
• Ikona na displeji znamená predpoveď počasia pre nasledujúcich 12 až 24 hodín a nemusí zodpovedať aktuálnemu stavu počasia.
• Symbol slnka v nočnej dobe znamená jasnú oblohu bez mrakov.
Slnečno Polojasno Oblačno Dážď Sneženie
Teplotný alarm vonkajšej teploty - nastavenie
Zapnutie funkcie teplotného alarmu zobrazuje na displeji ikona . Stlačením tlačidla TEMP ALERT zapneme alebo vypneme funkciu teplotného alarmu. Podržaním tlačidla TEMP ALERT aktivujeme nastavenie maximálnej a minimálnej teploty alarmu pre vonkajšiu teplotu. Nastavenie teplotných hodnôt alarmu vykonávame pomocou tlačidiel DOWN/UP (rozlíšenie 1°C). Pre každé čidlo možno nastaviť teplotné limity zvlášť. Pri dosiahnutí nastavenej teploty začne meteostanica pípať, stlačte 2× tlačidlo TEMP ALERT pre zrušenie výstrahy. Teplotný alarm je aktívny pre všetky 3 čidla súčasne, bez ohľadu na číslo zobrazeného čidla na displeji.
Teplotný alarm námrazy a snehu
Ak akékoľvek pripojené vonkajšie čidlo nameria teplotu v rozpätí 0 až 3°C, bude zobrazená ikona .
Projekcia času
Po stlačení tlačidla SNOOZE-LIGHT sa zapne projekcia času a projektor premietne hodiny na stenu v miestnosti. V prípade potreby otočenia displeja hodín projekcie o 180° – podržte 3 sekundy tlačidlo SNOOZE-LIGHT. Pre navrátenie opäť podržte tlačidlo SNOOZE-LIGHT 3 sekundy.
Bezpečnostné pokyny
Výrobok je navrhnutý tak, aby vám spoľahlivo slúžil roky, pokiaľ s ním budete zaobchádzať opatrne. Niekoľko pokynov pre správne zaobchádzanie:
• Skôr ako začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte návod.
• Nevystavujte prístroj nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote alebo vlhkosti, pretože môžu spôsobiť poruchu funkčnosti výrobku, kratšiu energetickú výdrž, poškodenie batérií a deformáciu plastových častí.
• Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku, môžete zapríčiniť nežiaduce poškodenie a spôsobiť ukončenie platnosti záruky. Opravu výrobku zverte odborníkom.
• Nečistite výrobok brúsnymi pastami a rozpúšťadlami. Môžu poškriabať plastové časti a narušiť elektrické obvody. Použite mierne navlhčenú jemnú handričku.
• Neponárajte prístroj do vody.
• Používajte len nové batérie, ako je uvedené v užívateľskej príručke. Nekombinujte staršie a nové batérie, tie staršie môžu vytiecť. Vybité batérie ekologicky zlikvidujte.
• Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní prístroja, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruované ohľadne použitia tohto prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú s prístrojom hrať.
Nevyhadzujte výrobok ani batérie po skončení životnosti ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta triedeného odpadu. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné pro­stredie. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac informácií o recyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt zakúpili.
EMOS spol. s r.o. prehlasuje, že E0211 je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými ustanoveniami smernice 2014/53/EU. Zariadenie je možné voľne prevádzkovať v EÚ. Prehlásenie o zhode je súčasťou návodu alebo ho možno nájsť na webových stránkach: http://shop.emos.cz/download-centrum/.
11
Projekcyjna, bezprzewodowa stacja meteorologiczna
PL
Stacja meteorologiczna E0211 składa się z dwóch podstawowych części – stacji do prognozowania pogody i bezprzewodowego urządzenia termicznego – czujnika temperatury. Transmisja z czujnika jest bezprzewodowa na częstotliwości 433 MHz – nie jest potrzebna instalacja przewodów elektrycznych. Stacja meteorologiczna może odbierać i wyświetlać dane maksymalnie z trzech bezprzewodowych czujników temperatury.
Opis funkcji przycisków stacji meteorologicznej – patrz rysunek
I – ustawienie W dół IV – ustawienie alarmu II – ustawienie W górę V – ustawienie alarmu temperaturowego III – ustawienie MODE VI – ponowne budzenie/podświetlenie wyświetlacza
Opis funkcji wyświetlanych na wyświetlaczu stacji meteorologicznej – patrz rysunek
1 – czas; 2 – ikona budzika; 3 – ikona prognozy pogody; 4 – ciśnienie atmosferyczne; 5 – trend ciśnienia; 6 – wewnętrzna tempe­ratura i wilgotność; 7 – dzień w tygodniu; 8 – zewnętrzna temperatura i wilgotność; 9 – numer kanału czujnika (CH); 10 – ikona komunikacji z czujnikiem; 11 – osłona pojemnika na baterie
Opis czujnika
1 – Wyświetlacz LCD 2 – Otwór do zawieszenia 3 – Osłona pojemnika na baterie
Specykacja wyrobu
1 – projekcja czasu na ścianę; 2 – kalendarz; 3 – podwójny budzik z możliwością powtórnego budzenia; 4 – prognoza pogody; 5 – wewnętrzna temperatura i wilgotność; 6 – zewnętrzna temperatura i wilgotność; 7 – zapisywanie maks./min. wartości we­wnętrznych i zewnętrznych temperatur i wilgotności; 8 –alarm temperaturowy; 9 – wskaźnik trendu poziomu ciśnienia; 10 – dni w tygodniu w 7 językach; 11 – niebieskie podświetlenie wyświetlacza
zegar sterowany sygnałem radiowym DCF temperatura wewnętrzna: 0°C do +50°C; rozdzielczość 0,1°C dokładność pomiaru: ±1°C temperatura zewnętrzna: -20°C do +60°C; rozdzielczość 0,1°C dokładność pomiaru: ±1,5°C (-20°C do 0°C), ±1°C (0°C do +60°C) wewnętrzna i zewnętrzna wilgotność: 20 % do 90 %, rozdzielczość 1 % dokładność pomiaru: ±5 % do 8 % zakres pomiarowy ciśnienia barometrycznego: 850 do 1 050 hPa/cali Hg czujnik bezprzewodowy: częstotliwość transmisji sygnału 433 MHz maksymalna liczba czujników: 3 zasięg sygnału radiowego: do 30 m (na wolnej przestrzeni) cykl odczytu temperatury zewnętrznej: co 43–47 sekund zasilanie stacja: 3× 1,5 V baterie typu AAA czujnik: 2× 1,5 V baterie typu AAA
URUCHOMIENIE PRZYRZĄDU DO PRACY Instalacja baterii
Bezprzewodowy czujnik temperatury
1. Zdejmujemy osłonę pojemnika na baterie.
2. Wybieramy numer kanału do transmisji sygnału i wybieramy jednostkę pomiaru °C/°F.
3. Wkładamy 2 baterie (typ AAA 1,5 V) z zachowaniem polaryzacji.
4. Zakładamy z powrotem osłonę pojemnika na baterie.
Stacja
1. Zdejmujemy osłonę pojemnika na baterie.
2. Wkładamy 3 baterie (typ AAA 1,5 V) z zachowaniem polaryzacji.
3. Zakładamy z powrotem osłonę pojemnika na baterie.
Uwagi i ostrzeżenia:
Baterie wkładamy najpierw do jednostki głównej, a potem do pozostałych czujników. Stosujemy tylko baterie alkaliczne, nie korzystamy z baterii przystosowanych do doładowywania. Stacja może mierzyć do 3 temperatur zewnętrznych za pomocą 3 czujników. Częścią zestawu jest tylko jeden czujnik. Bezprzewodowe czujniki temperatury umieszcza się w odległości 20–30 metrów od stacji. Na osiągany zasięg wpływają materiały budowlane znajdujące się na drodze transmisji oraz wzajemne położenie stacji głównej j czujnika bezprzewodowego. Czujnika nie umieszczamy na przedmiotach metalowych albo w ich pobliżu. Dla osiągnięcia najlepszego wyniku sprawdzamy różne ustawienia przyrządów. Chociaż czujniki są odporne na wpływy atmosfe­ryczne, to jednak powinny być umieszczane w miejscu osłoniętym przed bezpośrednim światłem słonecznym, deszczem albo śniegiem. Idealna jest północna strona domu.
12
Ustawienie czasu
Odbiór sygnału radiowego DCF77
Zegar odbiera sygnał DCF77 co godzinę przez cały dzień. Odbiór sygnału radiowego trwa od 3 do 5 minut. W czasie odbierania sygnału DCF miga ikona
odebraniu sygnału DCF ikona zegara, a ikona
sprawdzić odbiór w różnych miejscach. Nie jest dobrze ustawiać zegar na przedmiotach metalowych. Zegara nie umieszczamy w pobliżu odbiorników elektrycznych takich, jak: telewizory, komputery, monitory, kuchenki mikrofalowe, itp. Zakłócające odbiór pole elektryczne od tych urządzeń może mieć zasięg do 2 metrów. Ręcznie można zainicjować odbiór sygnału DCF przez dłuższe naciśnięcie przycisku DOWN. Wyszukiwanie sygnału wyłącza się krótkim naciśnięciem przycisku DOWN. Sygnał radiowy przenoszony za pomocą fal radiowych (77,5 kHz) z miejsca położonego obok Frankfurtu nad Menem w Niem­czech ma zasięg w kole o promieniu 1 500 km. Ten czasowy sygnał radiowy automatycznie uwzględnia czas letni (DST) i zimowy, lata przestępne i zmianę daty. W normalnych warunkach (w bezpiecznej odległości od źródeł zakłóceń takich, jak na przykład odbiorniki telewizyjne, monitory komputerów) odbiór tego sygnału radiowego trwa kilka minut. W przypadku, gdy zegar nie odbierze tego sygnału, należy postępować następująco:
1. Przenosimy stację meteorologiczną na inne miejsce i próbujemy znowu odebrać sygnał DCF.
2. Sprawdzamy odległość zegara od źródeł zakłóceń (monitory komputerów albo odbiorniki telewizyjne). Powinna być zachowana odległość przynajmniej 1,5 do 2 metrów. Nie ustawiamy stacji meteorologicznej przy odbiorze sygnału DCF w pobliżu metalowych drzwi, ram okiennych albo innych metalowych konstrukcji lub przedmiotów (pralki, suszarki, lodówki, itp.).
3. W miejscach z konstrukcją żelbetową (piwnice, wieżowce, itp.) odbiór sygnału DCF jest gorszy i zależy od warunków lokalnych. W ekstremalnych przypadkach stację meteorologiczną umieszczamy w pobliżu okna skierowanego w stronę nadajnika. Na odbiór sygnału radiowego DCF77 wpływają następujące czynniki:
• grube mury i izolacja, piwnice i podpiwniczenia
• niekorzystne warunki geograczne (trudno je wcześniej ocenić)
• zjawiska atmosferyczne, burze
• odbiorniki elektryczne bez ltrów przeciwzakłóceniowych
• telewizory i komputery, umieszczone w pobliżu odbiornika sygnału radiowego DCF
J.. Jeżeli ta ikona nie jest wyświetlana, to znaczy, że sygnał DCF nie jest odbierany. Po poprawnym
będzie stale wyświetlana. Jeżeli w ciągu 10 minut nie dojdzie do automatycznego ustawienia
nie jest wyświetlana, to odbiornik najprawdopodobniej jest źle ulokowany (najczęstsza przyczyna). Trzeba
Ręczne ustawienie zegara i innych wskaźników stacji meteorologicznej
Przytrzymanie przycisku MODE przez 2 sekundy wywołuje miganie pozycji roku i za pomocą przycisków UP/DOWN można wykonać ustawienia: roku; miesiąca; dnia; trybu zegara 12/24; strefy czasowej; godzin; minut; języka dnia w tygodniu, jednostki temperatury °C/°F, a w końcu jednostki wyświetlanego ciśnienia hPa/cale Hg. Ustawienie wymaganych wartości i jednostek wykonujemy za pomocą przycisków UP/DOWN, naciśnięciem przycisku MODE poruszamy się w menu. Jeżeli jest aktywny proces wyszukiwania sygnału radiowego, to nie można włączyć trybu ustawień. Języki kalendarza są następujące: GE - niemiecki EN - angielski
IT - włoski FR - francuski
NE - holenderski ES - hiszpański
DA - duński
Tryb wyświetlania zegara/daty
Przyciskiem MODE można przełączać zegar i datę na wyświetlaczu. Po naciśnięciu przycisku MODE na wyświetlaczu data pojawia się zamiast zegara, który po 8 sekundach wraca z powrotem.
Zmiana kanału czujnika i podłączenie kolejnych czujników
1. Krótkim naciśnięciem przycisku UP na przedniej ściance stacji meteorologicznej wybieramy wymagany kanał zewnętrznego czujnika – 1, 2 albo 3. Potem dłużej naciskamy przycisk UP, ikona zaczyna migać.
2. Na tylnej ściance czujnika odkręcamy pokrywę pojemnika na baterie i wkładamy baterie (2× 1,5 V AAA).
3. Ustawiamy wybrany numer kanału czujnika – 1, 2, 3 przyciskiem CH, będzie wyświetlony z przodu na wyświetlaczu. W czasie do 3 minut dojdzie do odczytania danych z czujnika.
4. Jeżeli nie dojdzie do odebrania sygnału czujnika, wymieniamy baterie.
Wyświetlanie maksymalnych i minimalnych zmierzonych wartości wewnętrznej i zewnętrznej temperatury i wilgotności
Kolejne naciśnięcia przycisku DOWN wyświetlają na wyświetlaczu stacji meteorologicznej maksymalne i minimalne zmierzone wartości temperatury i wilgotności. W trybie wyświetlania MAKS./MIN naciskamy dłużej przycisk DOWN do skasowania pamięci wartości zmierzonych.
Ciśnienie atmosferyczne i trend ciśnienia
Wskaźnik ciśnienia atmosferycznego na prawo koło zegara, pokazuje strzałką, kiedy ciśnienie rośnie, jest stałe albo maleje, a obok jest wyświetlana wartość ciśnienia w hPa/calach Hg. Jednostkę pomiaru ciśnienia w hPa i/albo calach Hg można ustawić w trybie: patrz Ręczne ustawienie zegara i innych wskaźników stacji meteorologicznej.
Wskazania na wyświetlaczu
Trend ciśnienia Rosnące Stałe Malejące
13
Ustawienie i włączenie budzika
Naciskamy kolejno przycisk ALARM. Wyświetlają się wartości ustawione dla budzika 1 (A1) i budzika 2 (A2). Dla ustawienia i zmiany czasu budzenia przytrzymujemy przycisk ALARM (2 sekundy) i za pomocą przycisków UP/DOWN wykonujemy ustawienie. Kolejno ustawiamy A1-godzina > minuty > A2- godzina > minuty. Włączenie budzika 1, 2 albo obu wykonujemy przyciskiem
DOWN przy wyświetlaniu godzin ALARMU na wyświetlaczu stacji:
Będą wyświetlone ikony .
Funkcja powtórnego budzenia - Snooze
Naciśnięciem przycisku [SNOOZE] podczas włączonego alarmu uruchamiamy tryb powtórnego budzenia. Co 5 minut dźwięk budzenia znowu włączy się automatycznie. Będzie migać ikona budzika. Jeżeli w czasie do 2 minut nie będzie reakcji na dzwo­nienie, urządzenie samo przełączy się w tryb powtarzanego budzenia. Aby wyłączyć alarm naciskamy którykolwiek przycisk oprócz SNOOZE, ikona budzika przestaje migać.
Prognoza pogody
Stacja jest zdolna do wykrywania zmian ciśnienia atmosferycznego. Na podstawie zgromadzonych danych potra prognozować pogodę na następne 12 do 24 godzin. Uwaga:
• Dokładność prognozy opartej na ciśnieniu powietrza wynosi około 70 %.
• Ikona na wyświetlaczu oznacza prognozę pogody na kolejne 12 do 24 godzin i nie musi być zgodna z aktualnym stanem pogody.
• Symbol słońca w porze nocnej oznacza jasne niebo bez zachmurzenia.
Słonecznie Pochmurno Zachmurzenie Deszcz Śnieg
Alarm od temperatury zewnętrznej – ustawienie
Włączenie funkcji alarmu temperaturowego pokazuje na wyświetlaczu ikona . Naciśnięciem przycisku TEMP ALERT włączamy albo wyłączamy funkcję alarmu temperaturowego. Przytrzymaniem przycisku TEMP ALERT włączamy ustawienia maksymalnej i minimalnej temperatury alarmu od temperatury zewnętrznej. Ustawienie wartości dla alarmu temperaturowego wykonujemy za pomocą przycisków DOWN/UP (rozdzielczość 1°C). Dla każdego czujnika można osobno ustalić limity temperatury. Przy osiągnięciu ustalonej temperatury stacja meteorologiczna zaczyna pikać, naciskamy 2× przycisk TEMP ALERT, aby wyłączyć ostrzeganie. Alarm temperaturowy jest aktywny dla wszystkich 3 czujników jednocześnie, bez względu na numer czujnika pokazywany na wyświetlaczu.
Alarm temperaturowy od gołoledzi i śniegu
Jeżeli którykolwiek z podłączonych czujników zewnętrznych zmierzy temperaturę z zakresu 0 do 3°C, zostanie wyświetlona ikona
.
Projekcja czasu
Po naciśnięciu przycisku SNOOZE-LIGHT włączy się projekcja czasu i projektor wyświetli zegar na ścianie pomieszczenia. W razie potrzeby obrócenia wyświetlanego obrazu o 180° – przytrzymujemy przez 3 sekundy przycisk SNOOZE-LIGHT. Aby przywrócić poprzedni stan przytrzymujemy wciśnięty przycisk SNOOZE-LIGHT przez 3 sekundy.
Zalecenia bezpieczeństwa
Wyrób jest zaprojektowany tak, aby przy właściwym obchodzeniu się z nim mógł służyć przez wiele lat. Dalej zamieszczamy kilka uwag związanych z jego właściwą obsługą:
• Przed uruchomieniem wyrobu prosimy uważnie przeczytać instrukcję użytkownika.
• Wyrobu nie narażamy na nadmierne naciski i uderzenia, pył, wysoką temperaturę albo wilgotność – mogą one spowodować uszkodzenie wyrobu, zwiększony pobór prądu, uszkodzenie baterii i deformację plastikowych części
• Nie ingerujemy do wewnętrznych elektronicznych obwodów wyrobu – możemy je uszkodzić i utracić uprawnienia gwa­rancyjne. Wyrób może naprawiać wyłącznie przeszkolony specjalista.
• Do czyszczenia wyrobu nie używamy past i rozpuszczalników o działaniu ściernym. Mogą one podrapać plastikowe części i uszkodzić obwody elektroniczne. Używamy lekko zwilżoną, delikatną ściereczkę.
• Wyrobu nie zanurzamy do wody.
• Korzystamy tylko z nowych baterii zalecanych w instrukcji użytkownika. Nie łączymy ze sobą starych i nowych baterii, ponieważ z tych starych może się wylać elektrolit. Rozładowane baterie likwidujemy ekologicznie.
• Tego urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (łącznie z dziećmi), których predyspozycje zyczne, umysłowe albo mentalne oraz brak wiedzy i doświadczenia nie pozwalają na bezpieczne korzystanie z urządzenia, jeżeli nie są one pod nadzorem lub nie zostały poinstruowane w zakresie korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy dopilnować, żeby dzieci nie bawiły się tym urządzeniem.
14
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycz­nego, jest zobowiązany do oddania go do punktu zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Emos spol. s r.o. oświadcza, że urządzenie E0211 jest zgodne z wymaganiami podstawowymi i innymi właściwymi postanowie­niami dyrektywy 2014/53/EU. Urządzenie można użytkować w UE bez ograniczeń. Deklaracja zgodności jest częścią instrukcji albo jest dostępna na stronach internetowych: http://shop.emos.cz/download-centrum/.
Vezeték nélküli meteorológiai állomás kivetítővel
HU
Az E0211 meteorológiai állomás két részből, egy időjárás-előrejelző egységből és egy vezeték nélküli hőérzékelőből áll. Azérzékelő vezeték nélkül továbbítja az adatokat 433 MHz frekvencián. Elektromos vezetékek beszerelése nem szükséges. A meteorológiai állomás akár három vezeték nélküli hőérzékelő adatait képes fogadni és megjeleníteni.
A meteorológiai állomás gombjaihoz tartozó funkciók (lásd az ábrát)
I – Le IV – ébresztő beállítása II – Fel V – hőmérsékleti riasztás beállítása III – Üzemmód VI – szundi/kijelző háttérvilágítása
A meteorológiai állomás kijelzőjén megjelenő funkciók (lásd az ábrát)
1 – pontos idő; 2 – ébresztőóra ikonja; 3 – időjárás-előrejelzés ikonja; 4 – légnyomás; 5 – légnyomás alakulása; 6 – beltéri hőmér­séklet és páratartalom; 7 – a hét napja; 8 – kültéri hőmérséklet és páratartalom; 9 – érzékelő csatornájának száma (CH); 10 – az érzékelővel való kommunikációt jelző ikon; 11 – elemtartó fedele
Az érzékelő részei
1 – LCD kijelző 2 – Nyílás a készülék falra erősítéséhez 2 – Elemtartó fedele
Termékjellemzők
1 – a pontos idő kivetítése a falra; 2 – naptár; 3 – két ébresztési időpont bekapcsolható szundi funkcióval; 4 – időjárás-előre­jelzés; 5 – beltéri hőmérséklet és páratartalom; 6 – kültéri hőmérséklet és páratartalom; 7 – a kültéri és beltéri hőmérséklet és páratartalom mentett legmagasabb és legalacsonyabb értéke; 8 – hőmérsékleti riasztás; 9 – légnyomás alakulásának jelzése; 10 – a hét napja (7 nyelven elérhető); 11 – kék háttérvilágítás
rádió-távirányítású óra (DCF) beltéri hőmérséklet: 0°C és +50°C között; lépték: 0,1°C mérési pontosság: ±1°C kültéri hőmérséklet: -20°C és +60°C között; lépték: 0,1°C mérési pontosság: ±1,5°C (-20°C és 0°C között), ±1°C (0°C és +60°C között) beltéri és kültéri relatív páratartalom: 20–90%, lépték: 1% mérési pontosság: ±5% és 8% között mérési tartomány (bar nyomás): 850–1 050 hPa/inHg vezeték nélküli érzékelő: 33 MHz jelátviteli frekvencia érzékelők max. száma: 3 rádiójel hatótávolsága: max. 30 méter (nyílt területen) kültéri hőmérséklet leolvasása: 43–47 másodpercenként tápellátás ál lomás: 3× 1,5 V AAA típusú elem érzékelő: 2× 1,5 V AAA típusú elem
A KÉSZÜLÉK BEÁLLÍTÁSA Az elemek behelyezése
Vezeték nélküli hőérzékelő
1. Nyissa ki a készülék hátulján lévő elemtartó rekesz fedelét.
2. Válassza ki a jelátvitelhez használt csatorna számát, és adja meg a méréshez használt mértékegységet (°C/°F).
3. Helyezzen be 2 db (AAA 1,5 V típusú) elemet. Ügyeljen a megfelelő polaritásra.
4. Tegye vissza az elemtartó fedelét.
Állomás
1. Nyissa ki a készülék hátulján lévő elemtartó rekesz fedelét.
2. Helyezzen be 3 db (AAA 1,5 V típusú) elemet. Ügyeljen a megfelelő polaritásra.
3. Tegye vissza az elemtartó fedelét.
15
Megjegyzések és gyelmeztetések:
Az elemeket először a fő egységbe, majd a többi érzékelőbe helyezze be. Kizárólag alkálielemeket használjon. Ne használjon újratölthető elemeket. Az állomás 3 különböző kültéri hőmérséklet mérésére képes 3 érzékelő segítségével. A csomagban egyetlen érzékelő található. Helyezze a vezeték nélküli hőérzékelőt az állomástól 20–30 méterre. A hatótávolságot a jelátvitel útjában álló építőanyagok, valamint a fő egység és a vezeték nélküli érzékelő egymáshoz viszonyított helyzete befolyásolja. Ne helyezze az érzékelőt fémtárgyakra vagy azok közelébe. A legjobb eredmény érdekében próbáljon ki több beállítást a készü­lékkel. Bár az érzékelők ellenállnak az időjárási viszontagságoknak, óvja a közvetlen napfénytől, az esőtől és a hótól. A legjobb, ha a készüléket az épület északi oldalára helyezi.
Időbeállítások
DCF77 rádiójel vétele
Az óra óránként fogadja a DCF77 rádiójelet. A rádiójel vétele 3–5 percig tart. A DCF-jel vétele közben villog az látható az ikon, a készülék éppen nem fogadja a DCF-jelet. A DCF-jel megfelelő vétele után az Ha nem történik meg az óra automatikus beállítása és az
helyezte a vevőkészüléket (ez a leggyakoribb ok). Tesztelje a vételt különböző helyeken. Ne helyezze az órát fémtárgyakra. Ne helyezze az órát elektromos berendezések (például televíziókészülék, számítógép, monitor, mikrohullámú sütő stb.) közelébe. Az ilyen berendezések akár 2 méteres körben zavaró elektromos erőteret hozhatnak létre. A DCF-jel fogadásának kézi indítá­sához nyomja meg hosszan a DOWN (LE) gombot. A jel keresésének leállításához nyomja meg röviden a DOWN (LE) gombot. A rádió-távirányítású óra Európán belül a legpontosabb időmérést biztosítja. A rádiójelek terjedését a németországi Frankfurt am Main közelében telepített adó (77,5 kHz frekvenciájú) rádióhullámai biztosítják, melyek hatótávolsága 1 500 km. Ez a rádiójel automatikusan gyelembe veszi a nyári (DST) és téli időszámítást, a szökőévet és egyéb dátumváltásokat is. Normál körülmények között (azaz biztonságos távolságra az olyan interferenciaforrásoktól, mint a televíziókészülékek, számítógép-monitorok) az időjel vétele néhány percig tart. Ha az óra nem érzékeli a jelet, hajtsa végre a következő lépéseket:
1. Helyezze máshova a meteorológiai állomást, és próbálja ismét fogni a DCF-jelet.
2. Ügyeljen arra, hogy a jel vételekor az óra legalább 1,5–2 méter távolságra legyen az interferenciaforrásoktól (pl. számítógép monitorja, televíziókészülék). A DCF-jel vételekor ne helyezze a meteorológiai állomást fémajtó, fém ablakkeret vagy egyéb fémszerkezet, fémtárgy (mosógép, szárítógép, hűtőszekrény stb.) közelébe.
3. Vasbeton szerkezetek (pince, magas épület stb.) esetén a DCF-jel vétele az adott feltételektől függően gyengébb lehet. Szélsőséges esetben helyezze a meteorológiai állomást a jeladóra néző ablak közelébe. A DCF77 rádiójel vételét a következő tényezők befolyásolják:
• vastag falak és szigetelés, alagsor vagy pince
• nem megfelelő földrajzi feltételek (ezek előre nehezen felmérhetők)
• légköri zavar, zivatarok
• jelárnyékolás nélküli készülékek
• a DCF-vevő közelében található televíziókészülékek és számítógépek
ikon nem jelenik meg 10 percen belül, valószínűleg rossz helyre
ikon folyamatosan világít.
ikon. Ha nem
A pontos idő és a meteorológiai állomás egyéb kijelzéseinek kézi beállítása
Nyomja meg és tartsa lenyomva 2 másodpercig a MODE (ÜZEMMÓD) gombot, amíg az év értéke villogni nem kezd. Az UP/ DOWN (FEL/LE) gombokkal a következő értékek állíthatók be: év; hónap; nap; 12/24 órás időformátum; időzóna; óra; perc; a hét napjának kijelzési nyelve; a hőmérséklet mértékegysége (°C/°F) és a légnyomás mértékegysége (hPa/inHg). Állítsa be a kívánt értékeket és mértékegységeket az UP/DOWN (FEL/LE) gombokkal. A menüben a MODE (ÜZEMMÓD) gombbal lépkedhet. Ha a készülék éppen keresi a rádiójelet, a beállítási üzemmód nem használható. A naptárnál az alábbi nyelvek állíthatók be: GE (német) EN (angol)
Pontos idő és dátum megjelenítési módja
A MODE (ÜZEMMÓD) gombbal válthat a pontos idő és a dátum kijelzése között. A MODE (ÜZEMMÓD) gomb megnyomásakor a kijelzőn a pontos idő helyett a dátum látható 8 másodpercig.
IT (olasz) FR (francia)
NE (holland) ES (spanyol)
DA (dán)
Az érzékelő csatornájának módosítása és további érzékelők csatlakoztatása
1. Az érzékelő kívánt (1., 2. vagy 3. számú) csatornájának kiválasztásához nyomja meg röviden a meteorológiai állomás hátulján lévő UP (FEL) gombot. Ezután nyomja meg hosszan az UP (FEL) gombot; az ikon villogni kezd.
2. Vegye le az elemtartó fedelét, és helyezze be az elemeket (2 db 1,5 V AAA).
3. Az ér zékelő kívánt (1., 2. vagy 3. számú) csatornája a CH (CSATORNA) gombbal választható ki. Az adott szám megjelenik az elülső panel kijelzőjén. Az érzékelőtől érkező adatok 3 percen belül betöltődnek.
4. Ha a készülék nem érzékeli az érzékelő által kibocsátott jelet, vegye ki, majd tegye vissza az elemeket.
A legmagasabb és legalacsonyabb hőmérsékleti és páratartalom-értékek kijelzése
A legmagasabb és legalacsonyabb hőmérsékleti és páratartalom-értékek egymás után történő megjelenítéséhez nyomja meg többször egymás után a DOWN (LE) gombot. A MAX/MIN kijelzési módban nyomja meg hosszan a DOWN (LE) gombot a mentett mért értékek törléséhez.
Légköri nyomás és a légnyomás alakulása
A pontos időtől jobbra látható a légnyomás pontos értéke (hPa/inHg). Mellette nyíl jelzi, hogy a nyomás éppen növekszik, stagnál vagy csökken. A légnyomás hPa és inHg mértékegységei között a meteorológiai állomás pontos idő és egyéb kijelzések kézi beállítására szolgáló üzemmódjában válthat.
16
Kijelzőn látható jelzés
Légnyomás alakulása növekedés stagnálás csökkenés
Kijelzőn látható jelzés Légnyomás alakulása: növekedés, stagnálás, csökkenés
Ébresztő beállítása és bekapcsolása
Nyomja meg többször egymás után az ALARM (ÉBRESZTŐ) gombot. Megjelenik az 1. ébresztőhöz (A1) és a 2. ébresztőhöz (A2) beállított érték. Az ébresztési idő módosításához nyomja meg és tartsa lenyomva 2 másodpercig az ALARM (ÉBRESZTŐ) gombot, majd állítsa be az időt az UP/DOWN (FEL/LE) gombokkal. A beállítások sorrendje: A1 óra > perc > A2 óra > perc. Kapcsolja be az 1., a 2. vagy mindkét ébresztőt a DOWN (LE) gombbal, amikor az ALARM (ÉBRESZTŐ) ideje lathato a kijelzőn, az ebresztőn
a kovetkező ikonok lathatok:
.
Szundi funkció
Ha megnyomja a [SNOOZE] (SZUNDI) gombot, miközben az ébresztő szól, bekapcsol a szundi funkció. Ekkor az ébresztő 5 percenként automatikusan bekapcsol. Az ébresztő ikonja villog. Ha 2 percen belül nem reagál az ébresztésre, a készülék automatikusan bekapcsolja a szundi üzemmódot. Az ébresztő kikapcsolásához nyomjon meg egy gombot a SNOOZE (SZUNDI) kivételével; leáll az ébresztő ikonjának villogása.
Időjárás-előrejelzés
A készülék képes érzékelni a légköri nyomás változásait. Az állomás a mért értékek alapján meg tudja határozni a következő 12–24 órában várható időjárást. Megjegyzés:
• A légnyomáson alapuló előrejelzés pontossága 70%-os.
• A kijelzőn látható ikon a következő 12–24 órában várható időjárást jelzi, és nem feltétlenül felel meg az aktuális időjárásnak.
• Az éjjel látható „Nap” szimbólum felhőktől mentes, tiszta égboltot jelöl.
Napos Közepesen felhős Felhős Eső
Külső hőmérsékleti riasztás beállítása
A bekapcsolt hőmérsékleti riasztást a kijelzőn látható ikon jelzi. A hőmérsékleti riasztás a TEMP ALERT (HŐMÉRSÉKLETI RIASZTÁS) gombbal kapcsolható be és ki. A külső hőmérsékletre vonatkozó riasztás alsó és felső határértékének beállításá hoz nyomja meg és tartsa lenyomva a TEMP ALERT (HŐMÉRSÉKLETI RIASZTÁS) gombot. A hőmérsékleti riasztás értékeinek (1°C-os lépésközzel történő) beállításához használja a DOWN/UP (LE/FEL) gombokat. Minden érzékelőnél külön hőmérsékleti határértékek állíthatók be. A megadott hőmérséklet elérésekor a meteorológiai állomás sípolni kezd; a riasztás leállításához nyomja meg kétszer a TEMP ALERT (HŐMÉRSÉKLETI RIASZTÁS) gombot. A hőmérsékleti riasztás mindhárom érzékelő esetén aktív, függetlenül attól, hogy melyik szám látható a kijelzőn.
Hóra és fagyra vonatkozó hőmérsékleti riasztás
Ha a kültéri érzékelők valamelyike 0 és 3°C közötti hőmérsékletet mér, megjelenik az ikon.
Pontos idő kivetítése
A SNOOZE-LIGHT (SZUNDI/VILÁGÍTÁS) gomb megnyomásakor a projektor kivetíti a falra a pontos időt. Ha szeretné 180°-kal elforgatni a kivetített értéket, nyomja meg és tartsa lenyomva 3 másodpercig a SNOOZE-LIGHT (SZUNDI/VILÁGÍTÁS) gombot. Az eredeti helyzet visszaállításához tartsa lenyomva újabb 3 másodpercig a SNOOZE-LIGHT (SZUNDI/VILÁGÍTÁS) gombot.
Biztonsági utasítások
A termék megfelelő és gondos használat esetén hosszú évekig hibátlanul működik. Néhány tipp a megfelelő használathoz:
• A termék használata előtt olvassa el gyelmesen a használati útmutatót.
• Óvja a terméket a túlzott erőhatástól, ütésektől, portól, magas hőmérséklettől, csapadéktól és páratartalomtól, mivel ezek hibás működéshez, rövidebb élettartamú elemekhez, az elemek károsodásához vagy a műanyag részek deformálódásához vezethetnek.
• Ne végezzen módosításokat a termék belső elektromos vezetékein, mivel ezzel kárt okozhat, és a garancia érvényét vesztheti. A termék javítását bízza szakemberre.
• Ne használjon súrolópasztát vagy oldószert a termék tisztításához. Ezek megkarcolhatják a műanyag részeket és károsíthatják az elektromos áramköröket. A tisztításhoz használjon enyhén nedves, puha ruhát.
17
-
• Ne merítse vízbe a készüléket.
• Kizárólag új, a használati útmutatóban ajánlott típusú elemeket használjon. Ne használjon együtt régi és új elemeket. A régi elemek szivároghatnak. A használt elemeket környezetbarát módon ártalmatlanítsa.
• A készüléket testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők (beleértve a gyermekeket), illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek kizárólag a biztonságukért felelős személy felügyelete vagy használatra vonatkozó útmutatásai mellett használhatják. Ne hagyja felügyelet nélkül a gyermekeket, és ügyeljen arra, hogy ne használják a készüléket játékszerként.
Az élettartama végét elért készüléket és elemeket ne a háztartási hulladékba helyezze, hanem adja le a szelektív hul­ladékgyűjtő pontokon. A termék szabályszerű hulladékkezelésével elkerülhetők az emberi egészségre és a környezet­re gyakorolt negatív hatások. Az anyagok újrafeldolgozásával óvjuk a természeti erőforrásokat. A termék újrahaszno­sításáról további információkat a helyi illetékes hatóságoktól, a háztartásihulladék-kezelő szervezettől vagy a termék forgalmazójától kérhet.
Az Emos spol s.r.o. kijelenti, hogy az E0211 megfelel a 2014/53/EK irányelv alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A készülék az EU teljes területén használható. A megfelelőségi nyilatkozat megtalálható a használati útmu­tatóban, illetve az alábbi weboldalon: http://shop.emos.cz/download-centrum/
Projekcijska brezžična meteorološka postaja
SI
Meteorološka postaja E0211 je sestavljena iz dveh osnovnih delov – postaje za vremensko napoved in brezžične temperaturne naprave – senzorja termometra. Prenos iz senzorja je brezžičen na frekvenci 433 MHz – namestitev električnih kablov ni potrebna. Meteorološka postaja lahko sprejema in prikazuje podatke vse iz treh brezžičnih temperaturnih senzorjev.
Opis funkcij tipk meteorološke postaje – glej sliko
I – nastavitev Navzdol IV – nastavitev alarmu II – nastavitev Navzgor V – nastavitev temperaturnega alarma III – nastavitev MODE VI – funkcija dremež/osvetlitev zaslona
Opis funkcij prikaza na zaslonu meteorološke postaje – glej sliko
1 – čas; 2 – ikona budilke; 3 – ikona vremenske napovedi; 4 – tlak; 5 – trend tlaka; 6 – notranja temperatura in vlažnost; 7 – dan v tednu; 8 – zunanja temperatura in vlažnost; 9 – številka kanala senzorja (CH); 10 – ikona komunikacije s senzorjem; 11 – pokrov baterij
Opis senzorja
1 – LCD zaslon 2 – Odprtina za obešenje 3– Pokrov baterij
Specikacija izdelka
1 – projiciranje časa na steno; 2 – koledar; 3 – dvojni alarm z možnostjo funkcije dremež; 4 – vremenska napoved; 5 – notranja temperatura in vlažnost; 6 – zunanja temperatura in vlažnost; 7 – zapis maks./min. vrednosti notranjih in zunanjih temperatur in vlažnosti; 8 – temperaturni alarm; 9 – kazalec trenda nivoja tlaka; 10 – 7 jezikov dni v tednu; 11 – modra osvetlitev zaslona
ura vodena z radijskim signalom DCF notranja temperatura: 0°C do +50°C; ločljivost 0,1°C natančnost merjenja: ±1°C zunanja temperatura: -20°C do +60°C; ločljivost 0,1°C natančnost merjenja: ±1,5°C (-20°C do 0°C), ±1°C (0°C do +60°C) notranja in zunanja vlažnost: 20 % do 90 %, ločljivost 1 % natančnost merjenja: ±5 % do 8 % območje merjenja bar.tlaka: 850 do 1 050 hPa/inHg brezžični senzor: prenosna frekvenca signala 433 MHz maksimalno število senzorjev: 3 doseg radijskega signala: max. 30 m (na prostem) ciklus snemanja zunanje temperature: vsakih 43–47 sekund napajanje glavna enota: 3× 1,5 V baterijski vložek tipa AAA zunanje brezžično tipalo: 2× 1,5 V baterijski vložek tipa AAA
AKTIVIRANJE NAPRAVE Namestitev baterij
Brezžični temperaturni senzor
1. Sprostite zadnji pokrov baterij.
2. Izberite številko prenosa signala in izberite enoto merjenja °C/°F.
18
3. Vstavite 2 bateriji (tip AAA 1,5 V) po označeni polarnosti.
4. Pokrov baterij namestite nazaj.
Postaja
1. Sprostite zadnji pokrov baterij.
2. Vstavite 3 baterije (tip AAA 1,5 V) po označeni polarnosti.
3. Pokrov prostora za baterije namestite nazaj.
Opombe in opozorila:
Baterije vstavite najprej v glavno enoto, nato v ostale senzorje. Uporabljajte le alkalne baterije enakega tipa, ne uporabljajte polnilnih baterij. Postaja lahko meri vse 3 zunanje temperature s pomočjo 3 senzorjev. Priložen je samo en senzor. Brezžični temperaturni senzor namestite v razdalji 20–30 metrov od postaje. Na dolžino dosega vpliva gradbeni material, ki stoji na poti prenosa in tudi medsebojni položaj glavne postaje in brezžičnega senzorja. Senzorja ne nameščajte na kovinske predmete ali v bližino le-teh. Za najboljši rezultat poskusite različne nastavitve naprave. Zunanji senzorji so odporni na vremenske razmerje, vendar jih ne izpostavljajte neposrednim sončnim žarkom, snegu in dežju. Idealna je severna stran hiše.
Nastavitev časa
Sprejem radijskega signala DCF77
Ura sprejema signal DCF77 cel dan v enournih intervalih. Sprejem radijskega signala traja 3 do 5 minut. Med sprejemom DCF signala utripa ikona
ostane ikona jemnik verjetno slabo nameščen (najpogostejši vzrok). Sprekem poskusite na različnih mestih. Postaje ni primerno nameščati na kovinske predmete. Postaje ne nameščajte v bližini električnih aparatov kot so televizorji, računalniki, zasloni, mikrovalovne pečice ipd. Moteče električno polje iz teh naprav ima lahko doseg do 2 metra. Sprejem DCF signala je možno aktivirati ročno z dolgim pritiskom na tipko DOWN. Iskanje signala deaktivirate s kratkim pritiskom na tipko DOWN.
Radijsko vodena ura prikazuje najbolj natančen čas na evropskem kontinentu. Radijski signal se širi s pomočjo radijskih valov (77,5 kHz) iz lokacije blizu Frankfurta na Majni v Nemčiji v krogu z dosegom 1 500 km. Ta radijski časovni signal samodejno upošteva poletni in zimski čas (DST), prestopna leta in spremembe datuma. V normalnih pogojih (v varni razdalji od virom motenja, kot so npr. televizijski sprejemniki, zasloni računalnikov) traja iskanje časovnega signala nekaj minut. V primeru, da ura tega signala ne najde, postopajte po naslednjih korakih:
1. Meteorološko postajo premestite na drugo mesto in poskusite signal DCF ponovno poiskati.
2. Preverite oddaljenost ure od virov motenja (zasloni računalnikov ali televizijski sprejemniki). Oddaljenost pri sprejemu tega signala naj bi bila vsaj 1,5 do 2 metra. Meteorološke postaja med sprejemom DCF signala ne nameščajte v bližino kovinskih vrat, okenskih okvirov ali drugih kovinskih konstrukcij ali predmetov (pralni stroji, sušilniki, hladilniki itn.).
3. V prostorih z železobetonsko konstrukcijo (kleti, visoke gradnje itn.) je sprejem signálu DCF odvisno od pogojev šibkejši. V skrajnih primerih namestite meteorološko postajo v bližino okna v smeri oddajnika. Na sprejem radijskega signala DCF77 vplivajo naslednji dejavniki:
• debele stene in izolacije, pritlični ali kletni prostori
• neprimerni lokalni geografski pogoji (le težko možno predvidevati vnaprej)
• atmosferske motnje, nevihte
• električne naprave brez odpravljenih radijskih motenj
• televizorji in računalniki, nameščeni v bližini radijskega sprejemnika DCF
. Če ta ikona ni prikazana, to pomeni, da sprejem signala DCF ne poteka. Po pravilnem sprejemu DCF
trajno prikazana. Če v 10-ih minutah ni prišlo do avtomatske nastavitve ure in ikona ni prikazana, je spre-
Ročna nastavitev ure in drugih kazalcev meteorološke postaje
S pridržanjem tipke MODE za 2 sekundi začne utripati vrednost leta in s pomočjo tipk UP/DOWN nastavite: leto; mesec; dan; urni format 12/24; časovni premik; uro; minute; jezik dne v tednu; enoto temperature °C/°F in na koncu vrednost prikaza tlaka hPa/inHg. Nastavitev želenih vrednosti in enot izvedete s pomočjo tipk UP/DOWN, s pritiskom na tipko MODE se v meniju premikate. Če je postopek iskanja radijskega signala aktiven, načina nastavitve ni možno zagnati.
Jeziki koledarja so naslednji:
GE - nemški EN - angleški
IT - italijanski FR - francoski
NE - nizozemski ES - španski
DA - danski
Način prikaza ure/datuma
S tipko MODE lahko preklapljate med prikazom ure in datuma na zaslonu. Po pritisku na tipko MODE se na zaslonu namesto ure prikaže datum in po 8 sekundah se vrne nazaj.
Sprememba kanala in priključitev drugih senzorjev
1. S kratkim pritiskom na tipko UP na prednji strani meteorološke postaje izberite želen kanal zunanjega senzorja – 1, 2 ali 3. Nato pritisnite za dolgo na tipko UP, ikona začne utripati.
2. Na zadnji strani senzorja odstranite pokrov prostora za baterije in vstavite bateriji (2× 1,5 V AAA).
3. Nastavite želeno številko kanala senzorja – 1, 2, 3 s tipko CH, prikazana bo na prednjem zaslonu. V 3 minutah pride do naložitve podatkov iz senzorja.
4. Če signala iz senzorja ne najde, odstranite baterije in jih spet vstavite.
Prikaz maksimalnih in minimalnih namerjenih vrednosti notranje in zunanje temperature ter vlažnosti Z večkratnim pritiskom na tipko DOWN se na zaslonu meteorološke postaje se postopoma prikažejo maksimalne in minimalne namerjene vrednosti temperature in vlažnosti. V načinu prikaza MAX/MIN pritisnite za dolgo na tipko DOWN za izbris spomina namerjenih vrednosti.
19
Barometrski tlak in trend tlaka
Indikator barometrskega tlaka na desni poleg ure s puščico prikazuje, kdaj tlak narašča, je trajen ali pada in poleg vedle je prikazana vrednost tlaka v hPa/inHg. Mersko enoto tlaka v hPa ali inHg lahko nastavite v načinu glej Ročna nastavitev ure in drugih kazalcev meteorološke postaje.
Indikacija na zaslonu
Trend tlaka Naraščajoč Trajen Padajoč
Nastavitev in aktivacija budilke
Pritisnite večkrat na tipko ALARM. Prikažejo se nastavljene vrednosti za budilko 1 (A1) in budilko 2 (A2). Za nastavitev in spre­membo časa budilke držite tipko ALARM (2 sekundi) in s pomočjo tipk UP/DOWN budilko nastavite. Postopoma nastavite A1-ura > minuta > A2-ura > minuta. Aktivacijo budilke 1, 2 ali obeh nastavite s tipko DOWN pri prikazu ure ALARMA na zaslonu postaje
prikazani bosta ikoni:
.
Funkcija dremež - Snooze
S pritiskom na tipko [SNOOZE] ob zvoku alarma aktivirate način dremež. Vsakih 5 minut se zvok alarma spet avtomatsko vklopi. Ikona budilke bo utripala. Če se v 2 minutah na zvonjenje ne boste odzvali, naprava se sama preklopi v način dremeža. Za izklop alarma pritisnite na kakršnokoli tipko razen SNOOZE, ikona budilke neha utripati.
Vremenska napoved
Postaja je sposobna zaznati spremembe barometrskega tlaka. Na osnovi zbranih podatkov lahko napoveduje vreme za nas­lednjih 12 do 24 ur. Opomba:
• Natančnost vremenske napovedi na osnovi tlaka zraka je približno 70 %.
• Ikona na zaslonu pomeni vremensko napoved za naslednjih 12 do 24 ur in ni nujno da ustreza aktualnemu stanju vremena.
• Simbol sonca v nočnem času pomeni jasno nebo brez oblakov.
Sončno Delno oblačno Oblačno Dež Sneg
Temperaturni alarm zunanje temperature – nastavitev
Vklop funkcije temperaturnega alarma na zaslonu prikazuje ikona . S pritiskom na tipko TEMP ALERT funkcijo temperatur­nega alarma vklopite ali izklopite. S pridržanjem tipke TEMP ALERT aktivirate nastavitev maksimalne in minimalne temperature alarma za zunanjo temperaturo. Nastavitev vrednosti temperature alarma izvajamo s pomočjo tipk DOWN/UP (ločljivost 1°C). Za vsak senzor je možno temperaturne limite nastaviti posebej. Pri doseganju nastavljene temperature začne meteorološka postaja piskati, pritisnite 2× na tipko TEMP ALERT za ukinitev opozorila. Temperaturni alarm je aktiven za vse 3 senzorje hkrati, ne glede na številko senzorja, prikazanega na zaslonu.
Temperaturni alarm poledice in snega
Če katerikoli priključen zunanji senzor izmeri temperaturo v razponu 0 do 3°C, bo prikazana ikona ..
Projekcija časa
Po pritisku na tipko SNOOZE-LIGHT se vklopi projekcija časa in projektor projicira uro na steno v prostoru. V primeru potrebe obrnitve projekcije ure na zaslonu za 180° – držite za 3 sekunde tipko SNOOZE-LIGHT. Za vrnitev nazaj držite 3 sekunde tipko SNOOZE-LIGHT.
Varnostna navodila
Izdelek je konstruiran tako, da ob primerni uporabi zanesljivo deluje vrsto let. Tukaj je nekaj nasvetov za pravilno uporabo:
• Preden začnete izdelek uporabljati, pozorno preberite navodila za uporabo.
• Izdelka ne izpostavljajte prekomernemu tlaku, sunkom, prahu, visokim temperaturam ali vlagi – lahko povzročijo poškodbe na kateri izmed funkcij izdelka, krajšo energetsko vzdržljivost, poškodbo baterij in deformacije plastičnih delov.
• Ne posegajte v notranjo električno napeljavo izdelka, lahko ga poškodujete in s tem prekinite veljavnost garancije. Popravilo zaupajte le usposobljenemu strokovnjaku.
• Izdelka ne čistite z brusilnimi pastami in raztopili. Lahko poškodujejo plastične dele in električno napeljavo. Uporabite rahlo navlaženo no krpo.
• Naprave ne potapljajte v vodo.
• Uporabljajte le nove baterije, kakor je navedeno v uporabniškem priročniku. Ne kombinirajte starejših in novih baterij, starejše lahko iztekajo. Izpraznjene baterije ekološko odstranite.
20
• Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno otrok), ki jih zična, čutna ali mentalna nesposobnost ali pomanjkanje izkušenj, in znanj ovirajo pri varni uporabi naprave, če pri tem ne bodo nadzorovane, ali če jih o uporabi naprave ni poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Nujen je nadzor nad otroki, da bo zagotovljeno, da se ne bodo z napravo igrali.
Izdelka niti baterij po koncu življenjske dobe ne odlagajte med mešane komunalne odpadke, uporabite zbirna mesta ločenih odpadkov. S pravilno odstranitvijo izdelka boste preprečili negativne vplive na človeško zdravje in okolje. Re­cikliranje materialov prispeva varstvu naravnih virov. Več informacij o recikliranju tega izdelka Vam ponudijo upravne enote, organizacije za obdelavo gospodinjskih odpadkov ali prodajno mesto, kjer ste izdelek kupili.
Emos spol.s r.o. izjavlja, da je E0211 v skladu z osnovnimi zahtevami in drugimi z njimi povezanimi določbami direktive 2014/53/EU. Naprava se lahko prosto uporablja v EU. Izjava o skladnosti je del navodil ali pa jo lahko najdete na spletnih straneh: http://shop.emos.cz/download-centrum/.
RS|HR|BA
Meteorološka stanica E0211 sastoji se iz dva osnovna dijela – stanice za prognozu vremena i bežičnog temperaturnog uređaja – osjetnika termometra. Prijenos iz osjetnika je bežičan na frekvenciji 433 MHz, te nije potrebno postavljanje električnih kabela. Meteorološka stanica može primati i prikazivati podatke sa najviše tri bežična temperaturna osjetnika.
Bežična meteorološka stanica sa projektorom
Opis funkcija tipki meteorološke stanice – vidi sliku
I – postavke Dolje IV – postavke alarma II – postavke Gore V – postavke temperaturnog alarma III – postavke MODE VI – odgoda buđenja/pozadinsko osvjetljenje zaslona
Opis funkcija prikaza na zaslonu meteorološke stanice – vidi sliku
1 – vrijeme; 2 – ikona alarma; 3 – ikona prognoze vremena; 4 – tlak; 5 – trend tlaka; 6 – unutarnja temperatura i vlažnost; 7 – dan u tjednu; 8 – vanjska temperatura i vlažnost; 9 – broj kanala osjetnika (CH); 10 – ikona komunikacije s osjetnikom; 11 – poklopac baterija
Opis osjetnika
1 – LCD zaslon 2 – Otvor za vješanje na zid 3 – Poklopac za baterije
Značajke proizvoda
1 – projekcija vrjemena na zid; 2 – kalendar; 3 – dvostruki alarm sa funkcijom odgađanja buđenja; 4 – prognoza vremena; 5 – unutarnja temperatura i vlažnost; 6 – vanjska temperatura i vlažnost; 7 – memorija maks./min. vrijednosti unutarnjih i vanjskih temperatura i vlažnosti; 8 – temperaturni alarm; 9 – pokazatelj promjene tlaka; 10 – 7 jezika dana u tjednu; 11 – plavo pozadinsko osvjetljenje zaslona
sat sa prijemom DCF signala unutarnja temperatura: od 0°C do +50°C; rezolucija 0,1°C preciznost mjerenja: ±1°C vanjska temperatura: od -20°C do +60°C; rezolucija 0,1°C preciznost mjerenja: ±1,5°C (od -20°C do 0°C), ±1°C (od 0°C do +60°C) unutarnja i vanjska vlažnost: od 20 % do 90 %, rezolucija 1 % preciznost mjerenja: od ±5 % do 8 % mjerni opseg atmosferskog tlaka: od 850 do 1 050 hPa/inHg bežični osjetnik: prijenosna frekvencija signala 433 MHz maksimalni broj osjetnika: 3 domet radijskog signala: maks. 30 metara (na otvorenom) učestalost mjerenja vanjske temperature: svakih 43–47 sekundi napajanje stanice: 3× 1,5 V baterije tipa AAA osjetilo: 2× 1,5 V baterije tipa AAA
PUŠTANJE UREĐAJA U RAD Postavljanje baterija
Bežični temperaturni osjetnik
1. Otvorite stražnji poklopac za baterije.
2. Odaberite broj kanala za prijenos signala i odaberite skalu mjerenja °C/°F.
3. Umetnite 2 baterije (tip AAA 1,5 V) u skladu sa označenim polaritetom.
4. Vratite poklopac za baterije na mjesto.
21
Stanice
1. Otvorite stražnji poklopac za baterije.
2. Umetnite 3 baterije (tip AAA 1,5 V) u skladu sa označenim polaritetom.
3. Vratite poklopac baterijskog prostora na mjesto.
Napomene i upozorenja:
Umetnite baterije najprije u glavnu jedinicu, potom i u ostale osjetnike. Rabite isključivo alkalne baterije, nemojte rabiti punjive baterije. Stanica može mjeriti do 3 vanjske temperature pomoću 3 osjetnika. U isporuci je samo jedan osjetnik. Bežični tempera­turni osjetnik postavite na udaljenosti do 20–30 metara od stanice. Na domet utječu građevinski materijali koji se nalaze na trasi prijenosa, a također i međusobni položaj glavne stanice i bežičnog osjetnika. Osjetnik nemojte postavljati na metalne predmete niti u njihovoj blizini. Za najbolje rezultate, pokušajte različite postavke uređaja. Premda su osjetnici otporni na atmosferske utjecaje trebali bi biti postavljeni dalje od izravnog sunčevog zračenja, kiše ili snijega. Sjeverna strana kuće je idealna.
Postavljanje vrjemena
Prijam radijskog DCF77 signala
Na svaki sat tijekom cijelog dana sat prima DCF77 signal. Prijam radijskog signala traje od 3 do 5 minuta. Tijekom prijama DCF signala trepće ikona
ostaje trajno prikazana. Ako tijekom 10 minuta nije došlo do automatskog podešavanja vrjemena i ikona nije
ikona prikazana, prijamnik je najvjerojatnije postavljen na loše mjesto (najčešći uzrok). Pokušajte prijam na različitim lokacijama. Nije dobro postavljati sat na metalne predmete. Ne postavljajte sat u blizinu električnih aparata kao što su televizijski prijemnici, računala, računalni monitori, mikrovalne pećnice, itd. Ometajuća električna polja ovih uređaja mogu imati domet i do 2 metra. Prijam DCF signala možete aktivirati i ručno, tako što pritisnete i zadržite tipku DOWN. Traženje signala možete deaktivirati kratkim pritiskom na tipku DOWN.
Sat sa prijemom radijskog signala pokazuje najtočnije vrijeme na evropskom kontinentu. Radijski signal se odašilje pomoću radijskih valova (77,5 kHz) sa mjesta nedaleko od Frankfurta na Majni u Njemačkoj i može se uhvatiti u krugu i do 1 500 km. Ovaj radijski vrjemenski signal automatski uzima u obzir ljetne (DST) i zimsko vr ijeme, prijestupne godine i promjene datuma. U normalnim uvjetima (na sigurnoj udaljenosti od izvora smetnji, kao što su npr. televizori, računalni monitori) vrijeme potrebno za hvatanje vremenskog signala iznosi nekoliko minuta. Ako sat ne primi radijski signal, pratite sljedeće upute:
1. Pomaknite meteorološku stanicu na drugo mjesto i ponovo pokušajte uhvatiti DCF signal.
2. Provjerite udaljenosti uređaja od izvora smetnji, kao što su računalni monitori ili televizori. Pri prijemu ovog signala udaljenost od njih bi trebala biti najmanje 1,5 do 2 metra. Prilikom primanja DCF signala meteorološku stanicu nemojte postavljati u blizinu metalnih vrata, prozorskih okvira i drugih metalnih konstrukcija i predmeta (perilice rublja, sušilice, hladnjaci, itd).
3. U prostorijama od armiranobetonskih konstrukcija (podrumi, visoke zgrade itd.) prijam DCF signala je, ovisno od uvjeta, slabiji. U krajnjim slučajevima postavite meteorološku stanicu pokraj prozora usmjerenom ka odašiljaču. Na prijam radijskog DCF77 signala utječu sljedeći faktori:
• debeli zidovi i izolacija, suterenske i podrumske prostorije
• neodgovarajući lokalni geografski uvjeti (teško procijeniti unaprijed)
• atmosferske smetnje, oluje
• električna trošila bez zaštite od ometanja radijskog signala
• televizori i računala, postavljeni u blizini DCF prijamnika
. Ako se ikona ne prikazuje, to znači da nema prijema DCF signala. Nakon uspješnog prijema DCF signala,
Ručno postavljanje sata i drugih pokazatelja meteorološke stanice
Pri zadržavanju tipke MODE na 2 sekunde počinje treptati vrijednost godine. Pomoću tipki UP i DOWN postavite: godinu; mjesec; dan; režim prikaza sata 12/24; vrjemensku razliku; sat; minut; jezik prikaza dana u tjednu; željenu skalu mjerenja °C/°F i na kraju vrijednost prikaza tlaka hPa/inHg. Postavljanje željenih vrijednosti i skala se vrši pomoću tipki UP i DOWN, pritiskom tipke MODE se krećete kroz izbornik. Ako je aktivan proces traženja radijskog signala, nije moguće pokrenuti režim postavljanja. Jezici kalendara su sljedeći: GE - njemački EN - engleski
IT - talijanski FR - francuski
NE - holandski ES - španjolski
DA - danski
Režim prikaza sata/datuma
Tipkom MODE možete prebacivati prikaz sata i datuma na zaslonu. Nakon pritiskanja tipke MODE na zaslonu će se prikazati datum umjesto sata, a nakon 8 sekundi će se vratiti.
Promjena kanala osjetnika i priključivanje drugih osjetnika
1. Kratkim pritiskom na tipku UP na prednjoj strani meteorološke stanice odaberite željeni kanal vanjskog osjetnika – 1, 2 ili
3. Onda pritisnite i zadržite tipku UP i ikona počinje treptati.
2. Na stražnjoj strani osjetnika skinite poklopac baterijskog prostora i umetnite baterije (2× 1,5 V AAA).
3. Tipkom CH postavite željeni broj kanala osjetnika – 1, 2, 3, koji će biti prikazan na prednjem zaslonu. Do tri minuta će doći do učitavanja podataka iz osjetnika.
4. Ako ne dođe do prijema signala iz osjetnika, zamijenite baterije i ponovo ih umetnite.
22
Prikaz maksimalnih i minimalnih izmjerenih vrijednosti unutarnje i vanjske temperature i vlažnosti
Višestrukim pritiskanjem tipke DOWN na zaslonu meteorološke stanice će se postupno prikazati maksimalne i minimalne izmjerene vrijednosti temperature i vlažnosti. U režimu prikaza MAX/MIN pritisnite i zadržite tipku DOWN - ako želite brisanje pohranjenih izmjerenih vrijednosti.
Atmosferski tlak i trend tlaka
Prikaz atmosferskog tlaka, desno pored sata strelicom, pokazuje kada tlak raste, kada stagnira ili opada, a pored je prikazana vrijednost tlaka u hPa/inHg. Skalu mjerenja tlaka u hPa ili u inHg možete postaviti u režimu vidi postavke Ručno postavljanje sata i drugih pokazatelja meteorološke stanice.
Prikaz na zaslonu
Trend tlaka rastući stagnirajući opadajući
Postavljanje i aktivaciju alarma
Pritisnite više puta tipku ALARM. Prikazat će se postavljene vrijednosti za alarm 1 (A1) i alarm 2 (A2). Za postavljanje i promjenu vrjemena alarma zadržite tipku ALARM (2 sekunde) i izvršite postavljanje pomoću tipki UP i DOWN. Postupno postavite A1-sat > minuta > A2-sat > minuta. Tipkom DOWN možete postaviti aktivaciju alarma 1, alarma 2 ili oba, pri prikazu sata ALARMU na
zaslonu stanice prikazat će se ikone:
Funkcije odgode buđenja - Snooze
Pritiskanje tipke [SNOOZE] tijekom oglašavanja alarma aktivira režim odgode buđenja. Oglašavanje alarma će se ponovo au­tomatski uključiti svakih 5 minuta. Treptat će ikona alarma. Ako u roku od dvije minute ne reagirate na zvonjenje, uređaj sam ulazi režim odgađanja buđenja. Za isključivanje alarma pritisnite bilo koju tipku osim SNOOZE - ikona alarma prestaje treptati.
Prognoza vremena
Stanica raspoznaje promjene atmosferskog tlaka. Na temelju prikupljenih podataka može prognozirati vrijeme za narednih 12–24 sata. Napomena:
• Preciznost prognoze koja se temelji na tlaku zraka je približno 70 %.
• Ikona na zaslonu predstavlja prognozu vremena za narednih 12 do 24 sata i ne mora odgovarati trenutačnom stanju vremena.
• Simbol sunca tijekom noći predstavlja vedro nebo bez oblaka.
Sunčano Pretežno sunčano Oblačno Kiša Snijeg
Temperaturni alarm vanjske temperature – postavljanje
Uključivanje funkcije temperaturni alarm prikazuje se na zaslonu ikonom . Pritiskanjem tipke TEMP ALERT se uključuje ili isklju­čuje funkcija temperaturnog alarma. Zadržavanje tipke TEMP ALERT aktivira postavljanje maksimalne i minimalne temperature alarma za vanjsku temperaturu. Postavljanje vrijednosti temperature za alarm vrši se pomoću tipki DOWN i UP (rezolucija 1°C). Temperaturni limit se može postaviti za svaki osjetnik posebno. Pri postizanju postavljene temperature meteorološka stanica počinje da se oglašava zvučnim signalom. Za gašenje upozorenja pritisnite 2× tipku TEMP ALERT. Temperaturni alarm je aktivan za sva 3 osjetnika istodobno, bez obzira na broj osjetnika koji je prikazan na zaslonu.
Temperaturni alarm poledice i snijega
Ako bilo koji od povezanih vanjskih osjetnika izmjeri temperaturu u rasponu od 0 do 3°C, na displeju će se prikazati ikona .
Projekcija vrjemena
Nakon pritiskanja tipke SNOOZE-LIGHT uključuje se projekcija vrjemena i projektor projicira prikaz sata na zid prostorije. Ako je potrebno okrenuti projekciju prikaza sat za 180 ° – zadržite na tri sekunde tipku SNOOZE-LIGHT. Za povratak opet tri sekunde zadržite tipku SNOOZE-LIGHT.
Sigurnosne upute
Uređaj je napravljen tako da će vam uz pažljivo rukovanje pouzdano raditi niz godina. Nekoliko savjeta za ispravno rukovanje:
• Prije nego počnete koristiti proizvod pažljivo pročitajte upute za uporabu.
• Ne izlažite proizvod prekomjernom tlaku, udarima, prašini, visokoj temperaturi ili vlažnosti – to može prouzročiti narušavanje funkcionalnosti proizvoda, skratiti energetsku izdržljivost, prouzročiti oštećenje baterija i deformaciju plastičnih dijelova.
23
• Ne dirajte unutarnje električne vodove na uređaju – možete ih oštetiti i time prekinuti važenje garancije. Opravku uređaja povjerite stručnjacima.
• Uređaj nemojte čistiti brusnim pastama i razrjeđivačima. Mogli bi ogrepsti plastične dijelove i oštetiti električne vodove. Koristite blago navlaženu nu krpu.
• Uređaj nemojte uranjati u vodu.
• Rabite samo nove baterije kako je navedeno u priručniku. Ne miješajte stare i nove baterije, stare bi mogle procuriti. Istro­šene baterije ekološki odložite.
• Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu od strane osoba (uključivo djecu), koje zička, čulna ili mentalna nesposobnost ili nedostatak iskustva i znanja sprečava u sigurnom korištenju uređaja, ukoliko nisu pod nadzorom ili ukoliko nisu bili upućeni u korištenje ovog uređaja od strane osobe odgovorne za njihovu sigurnost. Djecu je potrebno nadzirati, kako bi se osiguralo da se neće igrati sa uređajem.
Uređaj niti baterije po okončanju njihovog životnog vijeka ne bacajte kao nerazvrstani komunalni otpad, već rabite centre za sakupljanje razvrstanog otpada. Pravilnim odlaganjem otpada ćete izbjeći negativan utjecaj na ljudsko zdravlje i životnu okolicu. Reciklaža doprinosi zaštiti prirodnih dobara. Više informacija o reciklaži ovog proizvoda će Vam pružiti općina, organizacija za preradu kućevnog otpada ili prodajno mjesto na kome ste proizvod kupili.
Emos spol. s r. o. izjavljuje da E0211 odgovara osnovnim zahtjevima i drugim odgovarajućim odredbama direktive 2014/53/ EU. Uređaj se može slobodno koristiti u EU. Izjava o sukladnosti je dio uputa ili se može naći na internetskim stranicama http:// shop.emos.cz/download-centrum/.
Projektions-Funkwetterstation
DE
Die Wetterstation E0211 besteht aus zwei Grundbestandteilen – der Wettervorhersagestation und dem Funk-Temperaturmess­gerät – Thermometersensor. Die Sensorübertragung ist auf der Frequenz 433 MHz funkgesteuert –der Anschluss eines Elektro­kabels ist nicht notwendig. Die Wetterstation kann Daten aus bis zu drei Funkthermometersensoren empfangen und darstellen.
Beschreibung der Funktionstasten – siehe Abbildung
I – Einstellung Nach unten IV – Einstellung des Alarms II – Einstellung Nach oben V – Einstellung des Temperaturalarms III – Einstellung MODE VI – wiederholtes Wecken/Displaybeleuchtung
Beschreibung der Funktionsanzeige auf dem Wetterstationsdisplay – siehe Abbildung
1 – Zeit;2 – Weckersymbol;3 – Wettervorhersagesymbol; 4 – Druck; 5 – Drucktrend; 6 – Innentemperatur und Feuchtigkeit; 7 – Wochentag; 8 – Außentemperatur und Feuchtigkeit; 9 – Sensorkanalnummer (CH); 10 – Symbol für die Kommunikation mit dem Sensor; 11 – Batteriefach
Sensorbeschreibung
1 – LCD-Display 2 – Aufhängeloch 3 – Batteriefachabdeckung
Produktspezikation
1 – Projektion der Zeit an die Wand 2 – Kalender; 3 – Doppelalarm mit wiederholtem Wecken; 4 – Wettervorhersage; 5 – Innen­temperatur und Feuchtigkeit; 6 – Außentemperatur und Feuchtigkeit; 7 – Aufzeichnung der max./min. Werte der Innen- und Außentemperatur und der Feuchtigkeit; 8 – Temperaturalarm; 9 – Anzeige für die Entwicklung des Druckpegels; 10 – Wochentage in 7 Sprachen; 11 – blaue Displaybeleuchtung
DCF-signalgesteuerte Uhr Innentemperatur: 0°C bis +50°C; Abweichung 0,1°C Messgenauigkeit: ±1°C Außentemperatur: -20°C bis +60°C; Abweichung 0,1°C Messgenauigkeit: ±1,5°C (-20°C bis 0°C), ±1°C (0°C bis +60°C) Innen und Außenfeuchtigkeit: 20% bis 90%, Abweichung 1% Messgenauigkeit: ±5% bis 8% Messspannung Bar. Druck: 850 bis 1 050 hPa/inHg Funksensor: Signalübertragungsfrequenz 433 MHz maximale Sensorenanzahl: 3 Reichweite des Funksignals: max. 30 Meter (im freien Raum) Aufzeichnungszyklus der Außentemperaturen:alle 43–47 Sekunden Speisung Station: 3× 1,5 V Batterie AAA Fühler: 2× 1,5 V Batterie Typ AAA
24
INBETRIEBNAHME Einlegen der Batterien
Funktemperatursensor
1. Nehmen Sie die hintere Batteriefachabdeckung ab.
2. Wählen Sie die Kanalnummer des Übertragungssignals und wählen Sie die Messeinheit °C/°F.
3. Legen Sie 2 Batterien (Typ AAA 1,5 V) nach der gekennzeichneten Polarität ein.
4. Setzen Sie die Batterieabdeckung wieder ein.
Station
1. Nehmen Sie die hintere Batteriefachabdeckung ab.
2. Legen Sie 3 Batterien (Typ AAA 1,5 V) nach der gekennzeichneten Polarität ein.
3. Setzten Sie wieder die Batteriefachabdeckung ein.
Anmerkungen und Hinweise:
Legen Sie die Batterien zuerst in die Haupteinheit ein, danach in die anderen Sensoren. Verwenden Sie nur alkalische Batterien, verwenden Sie keine wiederauadbaren Batterien. Die Station kann bis zu 3 Außentemperaturen mithilfe von drei Sensoren messen. Im Lieferumfang ist nur ein Sensor enthalten. Den Funktemperatursensor stellen Sie in einer Entfernung von 20–30 Metern von der Station auf. Die Reichweite wird von Baustoen, die im Übertragungsweg stehen und von der gegenseitigen Lage der Hauptstation und des Funksensors beeinusst. Stellen Sie den Sensor nicht auf metallische Gegenstände oder in deren Nähe. Probieren Sie verschiedene Geräteeinstellungen aus, um das beste Ergebnis zu erhalten. Obwohl Sensoren gegenüber Witterungseinüssen widerstandsfähig sind, sollten sie entfernt von direktem Sonnenlicht, Regen oder Schnee platziert werden. Ideal ist die Nordseite des Hauses.
Einstellung der Zeit
Empfang des DCF77-Funksignals
Die Uhr empfängt den ganzen Tag über das DCF77-Signal in Stundenintervallen. Der Empfang des Funksignals dauert 3 bis 5 Minuten. Während dem DCF-Signalempfang blinkt das Symbol
kein DCF-Signalempfang stattndet. Nach dem korrekten Empfang des DCF-Signals wird das Symbol Falls es innerhalb von 10 Minuten nicht zur automatischen Einstellung der Uhrzeit kommt und das Symbol
wird, ist der Empfänger wahrscheinlich schlecht aufgestellt (häugste Ursache). Probieren Sie für den Empfänger verschiedene Standorte aus. Metallgegenstände sind als Standort für die Uhr ungeeignet. Stellen Sie die Uhr nicht in die Nähe von Elektro­geräten wie beispielsweise Fernseher, Computer, Monitore, Mikrowellen u.ä. Störende elektrische Felder aus diesen Geräten können eine Reichweite von bis zu 2 Metern haben. Manuell lässt sich der Empfang des DCF-Signals durch das Drücken der DOWN-Taste aktivieren. Sie deaktivieren die Signalsuche durch das Drücken der DOWN-Taste.
Die funkgesteuerten Uhren geben die genaueste Zeit auf dem europäischen Kontinent an. Das Funksignal verbreitet sich mithilfe von Radiowellen (77,5 kHz) in einem Umkreis mit einer Reichweite von 1 500 km von einem Ort nahe Frankfurt am Main in Deutschland aus. Dieses Funkzeitsignal zeigt automatisch die Sommer- (DST) und die Winterzeit, die Schaltjahre und die Datumsänderungen an. Unter normalen Bedingungen (in sicherer Entfernung von Störquellen, wie bspw. Fernsehgeräten, Computermonitoren) dauert der Empfang des Zeitsignals einige Minuten. Im Falle, dass die Uhr dieses Signal nicht empfängt, verfahren Sie nach den folgenden Schritten:
1. Stellen Sie die Wetterstation an einen anderen Standort und versuchen Sie erneut, das DCF-Signal zu empfangen.
2. Kontrollieren Sie die Entfernung der Uhr von den Störquellen wie beispielsweise Computermonitoren oder Fernsehgerä­ten. Die Entfernung sollte beim Empfang dieses Signals mindestens 1,5 bis 2 Meter betragen. Stellen Sie die Wetterstation beim Empfang des DCF-Signals nicht in die Nähe von Metalltüren, Fensterrahmen, anderen Metallkonstruktionen oder
-gegenständen (Waschmaschinen, Trocknern, Kühlschränken usw.).
3. In Räumen aus Stahlbetonkonstruktionen (Kellern, höheren Häusern usw.) ist der Empfang des DCF-Signals unter diesen Bedingungen schwächer. In extremen Fällen stellen Sie die Wetterstation in die Nähe des Fensters in Richtung zum Sender. Den Empfang des DCF77-Funksignals beeinussen folgende Faktoren:
• starke Wände und Isolierungen, Souterrainwohnungen und Keller
• ungeeignete lokale geograsche Bedingungen (diese lassen sich vorher schlecht abschätzen)
• atmosphärische Störungen, Gewitter
• nicht entstörte Elektrogeräte
• Fernseher und Computer, die in der Nähe des DCF-Funkempfängers aufgestellt sind
. Falls das Symbol nicht angezeigt wird, bedeutet dies, dass
dauerhaft angezeigt.
nicht angezeigt
Manuelle Einstellung der Uhr und weiteren Anzeigern der Wetterstation
Durch das Drücken der MODE-Taste beginnt für die Dauer von 2 Sekunden der Wert Jahr zu blinken und mithilfe der UP-/ DOWN-Tasten führen Sie die Einstellung durch: Jahr; Monate;Tage; Uhrmodus 12/24; Zeitzone; Stunden;Minuten; Sprache der Wochentage; Messeinheit °C/°F und am Ende des Wertes die Anzeige des Druckes hPa/inHg. Die Einstellung der gewünschten Werte und Einheiten wird mithilfe der UP-/DOWN-Tasten durchgeführt, durch das Drücken der MODE-Taste wird im Menü verschoben. Falls der Suchprozess für das Funksignal aktiv ist, können Sie nicht den Einstellungsmodus starten. Folgende Kalendersprachen sind enthalten: GE - Deutsch EN - Englisch
IT - Italienisch FR - Französisch
NE - Niederländisch ES - Spanisch
DA - Dänisch
25
Uhr- und Datumsanzeigemodus
Durch das Drücken der MODE-Taste können Sie zwischen der Uhrzeit- und dem Datumsanzeigemodus umschalten. Durch das Drücken der MODE-Taste erscheint auf dem Display das Datum anstatt der Uhrzeit und nach 8 Sekunden kehrt das Gerät zur Uhrzeit zurück.
Kanaländerung des Sensors und Anschluss weiterer Sensoren
1. Durch das kurze Drücken der UP-Taste an der Vorderseite des Wetterstation wählen Sie den gewünschten Kanal des Au­ßensensors – 1, 2 oder 3. Danach drücken Sie lange die UP-Taste, das Symbol beginnt zu blinken.
2. Auf der Rückseite des Sensors önen Sie das Batteriefach und legen die Batterien ein (2× 1,5 V AAA).
3. Stellen Sie die gewünschte Kanalnummer – 1, 2, 3 ein. Mit der CH-Taste wird sie auf dem vorderen Display angezeigt. Für 3 Minuten werden die Sensordaten eingelesen.
4. Falls die Signalsuche des Sensors nicht gelingt, nehmen Sie die Batterien heraus und legen Sie sie erneut ein.
Anzeige der maximalen und der minimalen gemessenen Werte der Innen- und Außentemperatur sowie der Feuchtigkeit
Durch wiederholtes Drücken der DOWN-Taste erscheinen auf dem Display der Wetterstation allmählich die maximalen und die minimalen gemessenen Temperatur- und Feuchtigkeitswerte. Im Anzeigemodus MAX/MIN drücken Sie lange die DOWN-Taste, damit Sie den Speicher der gemessenen Werte löschen können.
Atmosphärischer Druck und Drucktrend
Die Anzeige des atmosphärischen Druckes, rechts neben der Uhrzeit, veranschaulicht durch einen Pfeil, wenn der Druck steigt, beständig bleibt oder sinkt. Daneben werden die Druckwerte in hPa/inHg dargestellt. Die Messeinheit des Druckes in hPa oder in inHg können Sie im Modus einstellen (siehe Manuelle Einstellung der Uhr und weiterer Anzeiger der Wetterstationeinstellungen).
Displayanzeige
Druckentwicklung Steigend Beständig Sinkend
Einstellung und Aktivierung des Weckers
Drücken Sie wiederholt die ALARM-Taste. Es erscheinen die eingestellten Werte des Weckers 1 (A1) und des Weckers 2 (A2). Für die Einstellung und Änderung der Weckerzeit, halten Sie die ALARM-Taste (2 Sekunden) gedrückt und mithilfe der UP-/ DOWN-Tasten führen Sie die Einstellungen durch. Schrittweise stellen Sie A1-Stunde > Minute > A2- Stunde > Minute ein. Die Aktivierung des Weckers 1, 2 oder beider führen Sie mit der DOWN-Taste durch, wenn auf dem Wecker die Uhr den ALARM
auf dem Display der Station anzeigt es werden die Symbole angezeigt
Wiederholte Weckfunktion - Snooze
Durch das Drücken der SNOOZE-Taste nach dem Alarmton aktivieren Sie den wiederholten Weckmodus. Alle fünf Minuten schal­tet sich der Alarmton erneut ein. Es wird das Weckersymbol blinken. Falls Sie nach 2 Minuten auf das Klingeln nicht reagieren, schaltet das Gerät automatisch in den wiederholten Weckmodus. Zum Ausschalten des Alarms drücken Sie eine beliebige Taste (außer der SNOOZE-Taste), das Weckersymbol wird aufhören zu blinken.
Wettervorhersage
Die Station erkennt Änderungen des atmosphärischen Druckes. Auf der Grundlage der gesammelten Daten kann die Wetter­station das Wetter für die nächsten 12 bis 24 Stunden vorhersagen. Anmerkung:
• Die Vorhersagegenauigkeit, basierend auf dem Luftdruck, liegt bei annähernd 70%.
• Das Symbol auf dem Display zeigt die Wettervorhersage für die nächsten 12 bis 24 Stunden und muss nicht dem aktuellen Wetter entsprechen.
• Das Sonnensymbol in der Nacht bedeutet klaren Himmel ohne Wolken.
Sonnig Leicht bewölkt Wolkig Regen Schnee
Temperaturalarm der Außentemperatur – Einstellungen
Beim Anschalten der Funktion Temperaturalarm erscheint auf dem Display das Symbol . Durch das Drücken der TEMP ALERT-Taste wird die Temperaturalarmfunktion an- oder ausgeschaltet. Durch das Halten der TEMP ALERT-Taste werden die Einstellungen für den maximalen und den minimalen Temperaturalarm für die Außentemperatur aktiviert. Die Einstellung für die Alarmwerte führt man mithilfe der DOWN-/UP-Tasten durch (Abweichung 1°C). Für jeden Sensor lässt sich ein gesondertes
26
Temperaturlimit einstellen. Beim Erreichen der eingestellten Temperatur beginnt die Wetterstation zu piepen. Drücken Sie 2× die Taste TEMP ALERT, um den Piepton anzuhalten. Der Temperaturalarm ist für alle 3 Sensoren gleichzeitig aktiv, ohne Rücksicht auf die Nummer des auf dem Display abgebildeten Sensors.
Temperaturalarm für Raureif und Schnee
Falls eines der angeschlossenen Sensoren Temperaturen im Bereich von 0 bis 3°C misst, wird das Symbol angezeigt.
Projektion der Zeit
Nach dem Drücken der SNOOZE-LIGHT-Taste wird die Projektion der Zeit angeschaltet und der Projektor projiziert die Uhrzeit auf die Wand im Raum. Falls nötig, drehen Sie den Projektionsdisplay der Uhr um 180°, halten Sie für drei Sekunden die SNOO­ZE-LIGHT-Taste gedrückt. Um aus dem Menü zu gelangen, halten Sie die SNOOZE-LIGHT-Taste für drei Sekunden gedrückt.
Sicherheitshinweise
Das Produkt wurde so entworfen, dass es Ihnen mehrere Jahre zuverlässig dient, sofern Sie vorsichtig damit umgehen. Ver­schiedene Hinweise für die richtige Behandlung:
• Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie bitte aufmerksam die Bedienungsanleitung durch.
• Setzen Sie das Produkt nicht übermäßigem Druck, Stößen, Staub, hohen Temperaturen, Regen oder Feuchtigkeit aus – dies kann Funktionsstörungen an dem Produkt, eine kürzere energetische Haltbarkeit, die Beschädigung der Batterien und die Deformation der Plastikteile verursachen.
• Greifen Sie nicht in den elektrischen Stromkreis des Produktes ein. Sie könnten eine unerwünschte Beschädigung verursa­chen, und die Garantie könnte ihre Gültigkeit verlieren. Lassen Sie Reparaturen an dem Produkt nur von einem Fachmann durchführen.
• Reinigen Sie das Produkt nicht mit Scheuer- oder Lösungsmitteln. Sie könnten die Plastikteile zerkratzen und den elektrischen Stromkreis stören. Zur Reinigung verwenden Sie ein leicht feuchtes, weiches Tuch.
• Tauchen Sie das Gerät nicht unter Wasser.
• Verwenden Sie nur neue Batterien, wie es in der Bedienungsanleitung aufgeführt ist. Kombinieren Sie nicht alte und neue Batterien miteinander. Die alten Batterien könnten auslaufen. Entsorgen Sie leere Batterien ökologisch.
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen vorgesehen (Kinder eingeschlossen), die verminderte körperli­che, sensorielle oder geistige Fähigkeiten haben oder nicht über ausreichende Erfahrung und Kenntnisse verfügen, außer sie haben von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, Anweisungen für den Gebrauch des Geräts erhalten oder werden von dieser beaufsichtigt. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Werfen Sie das Produkt, und auch nicht die Batterien, nach dem Ende der Lebensdauer ungetrennt in den kommuna­len Abfall. Verwenden Sie eine Sammelstelle für getrennte Abfälle. Durch die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts helfen Sie dabei, negative Auswirkungen auf menschliche Gesundheit und die Umwelt zu verhindern. Das Recycling der Werkstoe schont natürliche Ressourcen. Mehr Informationen über das Recycling dieser Produkte bieten Ihnen die städtischen Behörden, Organisationen für Abfallbeseitigung oder die Verkaufsstelle, bei der Sie das Produkt erworben haben.
Emos spol.s r.o. gibt bekannt, dass E0211 mit den Grundanforderungen und weiteren zugehörigen Bestimmungen der EU-Richt­linie 2014/53/EU konform ist. Das Gerät kann in EU frei betrieben werden. Die Konformitätserklärung ist ein Bestandteil der Be­dienungsanleitung oder lässt sich auch im Internet auf der folgenden Webseite nden: http://shop.emos.cz/download-centrum/.
Проекційна бездротова метеостанція
UA
Метеостанція E0211 складається з двох основних частин - станції для прогнозу погоди і бездротової установки для ви­мірювання температури - датчика термометри. Передача з датчика бездротовий та на частоті 433 МГц – зі зв,язком без електричних кабелів. Метеостанція може отримувати і зображати дані навіть з трьох бездротових датчиків температури.
Опис основних функцій метеостанції – див. малюнок
I – налаштування Вниз IV – налаштування сигналу II – налаштування Вгору V – налаштування сигналу температури III – налаштування MODE VI – повторне збудження/підсвічення дисплея
Опис функції зображення на дисплеї метеостанції – див. малюнок
1 – години; 2 – іконка будильника; 3 – іконка прогнозу погоди; 4 – тиск; 5 – напрям тиску; 6 – внутрішня температура та вологість; 7 – день тижня; 8 – зовнішня температура та вологість; 9 – номер каналу датчика (CH); 10 – іконка комунікації з датчиком; 11 – кришка батарейного відсіку
Опис датчика
1 – LCD дисплей 2 – Отвір для підвішування 3 – Кришка батарейного відсіку
27
Cпецифікація виробу
1 – проекція часу на стіну; 2 – календар; 3 – подвійна сигналізація з можливісттю повторного збудження; 4 – прогноз погоди; 5 – внутрішня температура та вологість; 6 – зовнішня температура та вологість; 7 – запис макс./мін. параметрів внутрішньої та зовнішньої температури та вологості; 8 – аларм температури; 9 – індикатор розвитку рівня тиску; 10 – 7дні в тижніна мовах; 11 – синє підсвічування дисплея
години керовані DCF сигналом внутрішня температура: від 0°C до +50°C; відмінність 0,1°C точність вимірювання: ±1°C зовнішня температура: від -20°C до +60°C; відмінність 0,1°C точність вимірювання: ±1,5°C (від -20°C до 0°C), ±1°C (від 0°C до+60°C) внутрішня та зовнішня вологість: від 20 % до 90 %, відмінність 1 % точність вимірювання: від ±5 % до 8 % діапазон вимірювання бар. тиску: від 850 до 1 050 гПа /inHg бездротовий датчик: частота передачі сигналу 433 МГц максимальна кількість датчиків: 3 досяжність радіосигналу: макс. 30 метрів (у відкритому просторі) цикл зондування зовнішньої температури: кожних 43–47 секунд Джерело живлення пристрій: 3 батареї 1,5 В тип AAA датчик: 2 батареї 1,5 В тип AAA
ВВЕДЕННЯ ПРИСТРОЮ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ Установка батарейки
Бездротовий датчик температури
1. Зніміть задню кришку батарейного відсіку.
2. Виберіть номер каналу передачі сигналу і виберіть шкалу вимірювання ° C/° F.
3. Вставте 2 батарейки (тип AAA 1,5 В), відповідно указаної полярності.
4. Закрийте кришку відсіку.
Станція
1. Відкрийте задню кришку батарейного відсіку.
2. Вставте 3 батарейки (тип AAA 1,5 В) згідно указаної полярності.
3. Знову закрийте кришку батарейного відсіку
Примітки та попередження:
Спочатку вставте батарейки у пристрій, а потім до датчиків. Використовуйте тільки лужні батарейки, не використовуйте зарядні батарейки. Станція може вимірювати до трьох температур зовнішнього повітря за допомогою 3 датчиків. У комплект входить тільки один датчик. Бездротовий датчик температури, помістіть від станції на відстань 20–30 метрів. На досяжність діапазону впливають будівельні матеріали, що знаходяться на шляху передачі та взаємне розташування пристрою і бездротового датчика. Не поміщайте датчик на металеві предмети або в їх околицї. Для досягнення найкращих результатів, спробуйте різні можливості налаштування прис трою. Хоча датчики стійкі щодо повітряних умов, всеж повинні бути поміщені подаль від прямих сонячних променів, дощу або снігу. Ідеальне розмістити на північній стороні будинку.
Налаштування часу
Прийом радіосигналу DCF77
Годинник отримує сигнал DCF77 в щогодинових інтервалах протягом дня. Прийом радіосигналу триває 3–5 хвилин. Під час прийому DCF сигналу мигає іконка
правильного прийому DCF сигналу, залишатиметься іконка автоматичне налаштування годин , та іконка
часта причина ). Приймання сигналу випробуйте у різних місцях. Не рекомендується годинник поміщати на металеві пред­мети. Не встановлюйте годинник поблизу електроприладів, таких як телевізори, комп’ютери, монітори, мікрохвильові печі і т.д. Електромагнітне поле цих пристроїв може знаходитися на відділі навіть до 2-х метрів. Ви можете вручну активувати сигнал DCF, стиснувши та притримавши кнопку DOWN. Пошук сигналу деактивуєте коротким натиском кнопки DOWN.
Радіокерований годинник показують саме точний час на європейському континенті. Радіосигнал поширюється по ра­діохвилях (77,5 кГц) з місця недалеко від Франкфурту на Майні, Німеччина, навколо в досягу 1 500 км. Цей радіосигнал автоматично враховує літній(DST ) і зимовий час, високосні роки і зміни дати. У нормальних умовах (на безпечній відстані від джерел електромагнітних полів, таких як, напр. телевізори, комп’ютерні монітори) захоплює електросигнал протягом декількох хвилин. У тому випадку, якщо годинник сигнал не захоплений дійте згідно слідуючих кроків:
1. Перемістіть метеостанцію в інше місце і спробуйте знову захопити сигнал DCF.
2. Перевірте відстань годинника від джерел перешкодження, таких як комп’ютерні монітори або телевізори, відстань повинна бути під час прийняття сигналу хоча 1,5–2 метри. Не давайте метеостанції при захопленні сигналу DCF близько металевих дверей, віконних рам або інших металевих конструкцій чи предметів (пральні машини та сушки, холодильники і т.д.).
. Коли не зображається ця іконка, це означає, що неприймається DCF сигнал. Після
постійно зображеною. Якщо протягом 10 хвилин не відбулося
не зображена , то приймач ймовірно встановлений неправильно (найбільш
28
3. У просторах із залізобетонних конструкцій (підвали, висотні будівлі і т.д.) захоплення сигналу DCF беручи до уваги умови, слабше. В крайньому випадку, поставте метеостанцію поруч з вікном в бік передавача. На захоплення раді­осигналу DCF77 мають вплив наступні фактори:
• широкі стіни та ізоляція, напівпідвальні та підвальні приміщення
• непридатні місцеві географічні умови (інколи важко наперед передбачити)
• атмосферні перешкоди, бурі
• перешкоди електроприладів
• телевізори та комп’ютери, що розміщені поблизу радіоприймача DCF
Ручне налаштування годинника і інших показників, метеостанції
Стиснувши та притримавши кнопку MODE протягом 2 секунд значення мигатипараметри року та за допомогоюкнопок UP/ DOWN налаштуйте параметри: року; місяця; дня; режим годин 12/24; зсунення зхимового та літнього часу; годин; хвилин; в даному тижні мову; вимірювання шкали °C/°F, і накінець параметри зображення часу тиску гПа/inHg. Налаштування заданих параметрів і шкали проводиться за допомогою кнопок UP/DOWN, натиснувши кнопку MODE, переміститеся в меню. Якщо є активний процес пошуку радіосигналу, не можливо запустити режим настройки. Мова календаря є наступна: GE - німецька EN - англійська
IT - італійська FR - французька
NE - голандська ES - іспанська
DA - датська
Режим зображення годин/дати
Кнопкою MODE, можете перемикати показники годинника і дати на дисплеї. Натиснувши на кнопку MODE, на дисплеї буде зображена дата і замість годин, а після 8 секунд все повернеться назад.
Зміна каналу датчика та підключення інших датчиків
1. Коротким натиском на кнопку UP на передній стороні метеостанції, виберіть потрібний канал зовнішнього датчика – 1, 2 або 3. Потім натисніть і притримайте кнопку UP, іконка починає мигати.
2. На задній стороні датчика зніміть кришку батарейного відсіку та вставте батарейки (2× 1,5 В AAA).
3. Налаштуйте необхідний номер каналу датчика – 1, 2, 3 кнопкою CH, він буде зображений на переді дисплея. До 3 хвилин будуть отримані дані з датчика.
4. Якщо небуде знайдений сигнал датчика вийміть батарейки і вставте їх знову.
Зображення максимальних і мінімальних намірених параметрів внутрішньої ізовнішньої температури і вологості
Повторним натиском на кнопку DOWN, на дисплеї метеостанції поступово зобразяться максимальні і мінімальні показ­ники температури і вологості. В режимі зображенння MAX/MIN стисніть та притримайте кнопку DOWN для видалення пам’яті наміряних параметрів.
Атмосферний тиск і тренд тиску
Індикатор атмосферного тиску праворуч біля годинника показує стрілкою коли тиск зростає, коли він стійкий або коли падає, а рядом зображені параметри тиску, в гПа/inHg. Шкалу вимірювання тиску в гПа або inHg ви можете налаштувати в режимі див. Ручне налаштування годинника та інших показників метеостанції налаштовані.
Індикація на дисплеї
Творення тиску Піднімається Стійкий Падає
Налаштування та активація будильника
Повторно натисніть кнопку ALARM. Зобразяться налаштовані параметри для будильника 1 (A1) і будильника 2 (A2). Для налаштування та зміни часу будильника стисніть та притримайте кнопку ALARM (2 секунди) та за допомогою кнопок UP/ DOWN здійсніть налаштування. Поступово налаштуйте A1-години > хвилини > А2-години > хвилини. Активацію будиль­ника 1, 2, або обох будильників, налаштуєте кнопкою DOWN, при зображені часу ALARMU на дисплеї метеостанції bубуть
зображені іконки:
.
Функція повторного збудження - Snooze
Стисненням кнопки [SNOOZE] під звук дзвінка будильника активуйте режим повторного збудження. Кожних 5 хвилин, звук дзвінок будильника знову автоматично ввімкнеться. Буде мигати іконка будильника. Якщо протягом двох хвилин не зареагуєте на дзвінок, пристрій сам перемикнеться у режим повторного збудження. Для того, щоб відключити дзвінок, натисніть будь-яку кнопку, крім SNOOZE, іконка будильника перестане мигати.
Прогноз погоди:
Станція здатна розпізнати зміни атмосферного тиску. На підставі зібраних даних, може передбачати погоду на найближчі 12–24 години. Примітка:
• Точність прогнозу погоди основана на тиску повітря і становить приблизно 70 %.
29
• Іконка на дисплеї показує прогноз погоди на найближчі 12–24 години і може відповідати актуальному стану погоди.
• Символ сонця в нічний час, передбачає ясну погоду
Сонячно Похмурно Хмарно Дощ Падає сніг
Сигнал для температури зовнішньої температури - налаштування
Включена функція сигналу для температури на дисплеї зображує іконка . Натиснувши на кнопку TEMP ALERT ввімкнете або вимкнути функцію сигналу температури. Притримавши кнопку TEMP ALERT активуєте налаштування максимальної та мінімальної температури про сигнал для температури зовнішнього повітря. Налаштування параметрів температури для сигналу здійснюємо за допомогою кнопок DOWN/UP (розпізнання 1°C). Для кожного датчика можна встановити температурний ліміт окремо. При досягненні налаштованої температури почне метеостанція сігналізувати, натисніть 2 рази кнопку TEMP ALERT для анулювання сигналу. Сигнал для температури активний для всіх 3-ох датчиків, незалежно від числа зображеного датчика на дисплеї.
Сигналізація температури гололедиці і снігу
Якщо будь-який підключений зовнішній датчик виміряє температуру в діапазоні від 0 до 3 °С, буде зображена іконка .
Проектування часу
Після натискання кнопки SNOOZE-LIGHT включиться проектування часу та проектор зобразить години на стіні в кімнаті. При необхідності повернути дисплей годинника проекції на 180° - стисніть та притримайте 3 секунди кнопку SNOOZE­LIGHT. Для того, щоб повернутися назад в режим, притримайте 3 секунди кнопку SNOOZE-LIGHT.
Догляд та обслуговування
Виріб сконструйований так, щоб при охайному поводженні з ним, надійно працював багато років. Тут знаходиться декілька рад для правильного обслуговування:
• Перед тим, як почнете виробом користуватися уважно прочитайте інструкцію для користування.
• Виріб не піддавайте надзвичайному тиску, ударам, пороху, високій температурі або вологості - це могло б причинити зниження функції виробу, коротшу енергетичну витримку, пошкодження батарейок чи деформацію пластмасових частин
• Не втручайтеся у внутрішні електричні контури виробу – цим можете його пошкодити та автоматично цим закінчити гарантійний строк. Виріб мав би ремонтувати тільки кваліфікований спеціаліст.
• Не чистіть виріб абразивними пастами і розчинниками, можуть пошкрябати пластмасові частини та порушити елек­тричні контури. Для чищення використовуйте вологу, м,ягку ганчірку.
• Виріб не занурюйте у воду.
• Використовуйте тільки нові батарейки, як указано в інструкції. Не комбінуйте старі та нові батарейки, старі батарейки могли б витікти. Батарейки,корі розрядилися, екологічно ліквідуйте.
• Цей пристрій не призначений для користування особам (включно дітей), для котрих фізична, почуттєва чи розумова нездібність, чи не достаток досвіду та знань забороняє ним безпечно користуватися, якщо така особа не буде під доглядом, чи якщо не була проведена для неї інструктаж відносно користування виробом, відповідною особою, котра відповідає за її безпечність. Необхідно дивитися за дітьми та забезпечити,щоб з пристроєм не гралися.
Після закінчення строку служби ні виріб, ні батарейки не викидайте як не сортований побутовий відхід, для цього , використовуйте призначені місця. Правильною утилізацією виробу запобігаєте негативному впливу на здоров’я людини і навколишнього середовища. Переробка матеріалів сприяє охороні природних ресурсів. Для отримання більш докладної інформації про утилізацію цього продукту вам надасть місцевій орган,організація по переробці побутових відходів або пункт продаж іде ви цей виріб придбали.
Товариство Emos заявляє, що E0211 відповідає основним вимогам та іншим відповідним положенням Директиви 2014/53 /ЄС. Пристроєм можливо користуватися в ЄС. Декларація відповідності є частиной інструкції длякорист ування або можливо її знайти на веб-сайті,: http://shop.emos.cz/download-centrum/.
Stație meteo fără r cu proiecție
RO
Stația meteo E0211 se compune din două părți de bază – stația pentru prognoza vremii și dispozitivul termic fără r – senzorul termometrului. Transmisia din senzor este fără r pe frecvenţa de 433 MHz – nu este necesară instalaţia cablurilor electrice. Staţia meteo poate recepționa și așa datele din trei senzori termici fără r.
30
Descrierea funcției butoanelor stației meteorologice – vezi ilustrația
I – setarea Jos IV – setarea alarmei II – setarea Sus V – setarea alarmei termice III – setarea MODE VI – alarma repetată/iluminarea ecranului
Descrierea funcțiilor așării pe ecranul stației meteorologice – vezi ilustrația
1 – ora; 2 – simbolul alarmei; 3 – simbolul prognozei vremii; 4 – presiunea; 5 – tendința presiunii; 6 – temperatura interioară și umiditatea; 7 – ziua din săptămână; 8 – temperatura exterioară și umiditatea; 9 – numărul canalului senzorului (CH); 10 – simbolul cămunicării cu senzor; 11 – capacul bateriilor
Descrierea senzorului
1 – Ecranul LCD 2 – Deschizătura de ancorare 3 – Capacul bateriilor
Specicațiile produsului
1 – proiecția orei pe perete; 2 – calendar; 3 – alarma dublă cu posibilitatea alarmei repetate; 4 – prognoza vremii; 5 – temperatura interioară și umiditatea; 6 – temperatura exterioară și umiditatea; 7 – înregistrarea valorilor max./min. ale temperaturii și umi­dității interioare și exterioare; 8 – alarma termică; 9 – indicatorul evoluției nivelului presiunii; 10 – 7 limbi ale zilelor săptămânii; 11 – iluminarea albastră a ecranului
ceas reglat prin semnalul DCF temperatura interioară: 0°C până la +50°C; rezoluţia 0,1°C precizia măsurării: ±1°C temperatura exterioară: -20°C până la +60°C; rezoluţia 0,1°C precizia măsurării: ±1,5°C (-20°C până la 0°C), ±1°C (0°C până la +60°C) umiditatea interioară și exterioară: 20 % până la 90 %, rezoluţia 1 % precizia măsurării: ±5 % până la 8 % gama de măsurare a presiunii bar.: 850 până la 1 050 hPa/inHg senzor fără r: frecvenţa de transmisie a semnalului 433 MHz număr maxim de senzori: 3 raza de acţiune a semnalului radio: max. 30 de metri (în spaţiu deschis) ciclul de măsurare a temperaturii exterioare: la ecare 43–47 de secunde alimentarea staţia: 3× 1,5 V baterii tip AAA senzor: 2× 1,5 V baterii tip AAA
PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE A APARATULUI Instalarea bateriilor
Senzorul termic fără r
1. Eliberați capacul din spate al bateriilor.
2. Selectați numărul canalului de transmisie a semnalului și selectați scara de măsurare °C/°F.
3. Introduceți 2 baterii (tip AAA 1,5 V) conform polarității indicate.
4. Reasamblați capacul bateriilor.
Stația
1. Eliberați capacul din spate al bateriilor.
2. Introduceți 3 baterii (tip AAA 1,5 V) conform polarității indicate.
3. Reasamblați capacul spațiului pentru baterii.
Note și avertizări:
Introduceți mai întâi bateriile în unitatea principală, apoi în ceilalți senzori. Folosiți doar baterii alcaline, nu folosiți baterii reîncărcabile. Stația poate să măsoare până la 3 temperaturi exterioare cu ajutorul a 3 senzori. În pachet este inclus doar un senzor. Senzorul termic fără r îl amplasați la o distanță de 20–30 m de la stație. Raza de acțiune este inuențată de materialul de construcție aat în calea transmisiei precum și poziția reciprocă a stației principale și a senzorului fără r. Nu amplasați senzorul pe obiecte metalice ori în apropierea acestora. Pentru un rezultat optim încercați mai multe setări ale aparatului. Cu toate că senzorii sunt rezistenți la intemperii atmosferice, ar trebui feriți de lumina solară directă, ploaie ori zăpadă. Ideală este partea de nord a clodirii.
Reglarea orei
Recepționarea semnalului radio DCF77
Ceasul recepționează semnalul DCF77 la intervale orare pe toată durata zilei. Recepționarea semnalului radio durează de la 3 la 5 minute. În timpul recepționării semnalului DCF clipește simbolul
recepționarea semnalului DCF. După recepționarea corectă a semnalului DCF simbolul a intervenit reglarea automată a ceasului în 10 minute și simbolul
incorect (cel mai frecvent motiv). Încercați recepționarea în mai multe locații. Nu este recomandată amplasarea ceasului pe
. Dacă acest simbol nu este așat, înseamnă că nu are loc
rămâne așat permanent. Dacă nu
nu este așat, este probabil, că receptorul este amplasat
31
obiecte metalice. Nu amplasați ceasul în apropierea consumatoarelor electrice, cum sunt televizoare, calculatoare, ecrane, cuptoare cu microunde etc. Câmpul electromagnetic de interferență din aceste aparate poate să aibă efectul până la 2 metri. Recepționarea manuală a semnalului DCF se poate activa prin apăsarea lungă a butonului DOWN. Detectarea semnalului o dezactivați prin apăsarea scurtă a butonului DOWN. Ceasul comandat prin radio redă cel mai exact ora pe continentul european. Semnalul radio se propagă prin unde radio (77,5 kHz) din locaţia din apropierea orașului Frankfurt pe Main din Germania pe o rază de 1 500 km. Acest semnal orar ţine cont automat de ora de vară și de iarnă (DST), ani bisecţi și modicarea datei. În condiţii normale (la distanţă îndestulătoare de surse de interferenţă, cum sunt de ex. televizoare, ecranele calculatoarelor) detectarea semnalului orar durează câteva minute. În cazul în care ceasul nu detectează acest semnal, procedaţi conform pașilor următori:
1. Mutaţi staţia meteo în alt loc și încercaţi să detectaţi din nou semnalul DCF.
2. Controlaţi distanţa ceasului de la sursele de interferenţă, cum sunt ecranele calculatoarelor sau televizoare. La recepţionarea acestui semnal ar trebui să e de cel puţin 1,5 la 2 metri. În timpul recepţionării semnalului DCF nu așezaţi staţia meteo în apropierea ușilor metalice, tocurilor de fereastră sau a altor construcţii ori obiecte metalice (mașini de spălat, uscătorii, frigidere etc.).
3. În spaţii construite din beton armat (pivniţe, blocuri etc.) recepţia semnalului DCF este mai slabă, dependent de condiţii. În cazuri extreme amplasaţi staţia meteo în apropierea ferestrei orientate spre emiţător. Recepţionarea semnalului DCF77 este inuenţată de următorii factori:
• pereţi groși și izolaţie, spaţii din subsol și pivniţe
• condiţii geograce locale necorespunzătoare (dicil de evaluat în prealabil)
• perturbaţii atmosferice, furtuni
• consumatoare electrice neizolate
• televizoare și calculatoare amplasate în apropierea radioreceptorului DCF.
Reglarea manuală a ceasului și a altor indicatori ai stației meteorologice
Ținând butonul MODE timp de 2 secunde începe să clipească valoarea anului și, cu ajutorul butoanelor UP/DOWN, efectuați setarea: anului; lunii; zilei; regimul orar 12/24; fusul orar; ora; minute; limba zilei săptămânii; scara de măsurare °C/°F și la urmă unitatea de de așare a presiunii hPa/inHg. Setarea valorilor solicitate și a unităților de măsură o efectuăm cu ajutorul butoanelor UP/DOWN, prin apăsarea butonului MODE navigați prin meniu. Dacă este activat procesul de detectare a semnalului radio, nu se poate lansa regimul setării. Limbile calendarului sun următoarele: GE - germană EN - engleză
IT - italiană FR - franceză
NE - olandeză ES - spaniolă
DA - daneză
Regimul de așare a orei/datei
Cu butonul MODE puteți comuta indicatorul orei și datei pe ecran. După apăsarea butonului MODE pe ecran se așează data în locul orei iar după 8 secunde revine înapoi.
Modicarea canalului senzorului și conectarea altor senzori
1. Prin apăsarea scurtă a butonului UP pe partea frontală a stației meteo selectați canalul solicitat al senzorului exterior – 1, 2 sau 3. Apoi apăsați lung butonul UP, simbolul începe să clipească.
2. Pe partea din spate a senzorului îndepărtați capacul locașului bateriilor și introduceți bateriile (2× 1,5 V AAA).
3. Setați numărul solicitat al canalului senzorului – 1, 2, 3 cu butonul CH, va  așat pe ecranul din față. În 3 minute se realizează descărcarea datelor din senzor.
4. Dacă nu se realizează detectarea semnalului din senzor, scoteți și apoi reintroduceți bateriile.
Așarea valorilor maxime și minime ale temperaturii și umidității interioare și exterioare
Prin apăsarea repetată a butonului DOWN pe ecranul stației meteorologice se așează succesiv valorile maxime și minime măsurate ale temperaturii și umidității. În regimul de așare MAX/MIN apăsați lung butonul DOWN pentru ștergerea memoriei valorilor măsurate.
Presiunea atmosferică și tendința presiunii
Indicatorul presiunii atmosferice din drepta lângă ora indică, cu ajutorul săgeții, când presiunea crește, este stabilă ori scade și alături este așată valoarea presiunii în hPa/inHg. Scara de măsurare a presiunii în hPa sau inHg o puteți seta în regimul vezi Reglarea manuală a orei și a altor indicatori ai stației meteorologice.
Indicația pe ecran
Evoluția presiunii În creștere Stabilă În scădere
Reglarea și activarea alarmei
Apăsați repetat butonul ALARM. Se așează valorile setate pentru alarma 1 (A1) și alarma 2 (A2). Pentru reglarea și modicarea orei alarmei țineți butonul ALARM (2 secunde) cu ajutorul butoanelor UP/DOWN efectuați setarea. Succesiv setați A1-ora > minute > A2-ora > minute. Activarea alarmei 1, 2 sau a ambelor o setați cu butonul DOWN la așarea orei ALARMEI pe ecranul
stației vor  așate simbolurile:
32
Funcția alarmei repetate - Snooze
Prin apăsarea butonului [SNOOZE] la sunetul alarmei activați regimul alarmei repetate. La ecare 5 minute alarma va suna din nou automat. Va clipi simbolul alarmei. Dacă în 2 minute nu reacționați la sunet, aparatul trece automat în regimul alarmei repetate. Pentru oprirea alarmei apăsați orice buton cu excepția SNOOZE, simbolul alarmei încetează să clipească.
Prognoza vremii
Staţia eate capabilă să detecteze modicările presiunii atmosferice. Pe baza datelor acumulate reușește să prognozeze vremea pe următoarele 12 – 24 de ore. Mențiune:
• Precizia prognozei bazate pe presiunea aerului este de aproximativ 70 %.
• Simbolul pe ecran indică prognoza vremii pe următoarele 12–24 de ore și nu trebuie să corespundă cu starea actuală a vremii.
• Simbolul soarelui pe timp de noapte înseamnă cer senin fără nori.
Însorit Înnorat parțial Înnorat Ploaie Ninsoare
Alarma termică a temperaturii exterioare – setarea
Activarea funcției alarmei termice o indică pe ecran simbolul . Prin apăsarea butonului TEMP ALERT activăm ori dezactivăm funcția alarmei termice. Prin ținerea butonului TEMP ALERT activăm setarea temperaturii maxime și minime a temperaturii alarmei pentru temperatura exterioară. Setarea valorilor termice ale alarmei o efectuăm cu ajutorul butoanelor DOWN/UP (rezoluția 1°C). Pentru ecare senzor se pot seta limite termice separat. La atingerea temperaturii setate stația meteo începe să piuie, apăsați de 2× butonul TEMP ALERT pentru anularea avertizării. Alarma termică este activă pentru toți 3 senzori concomitent, indiferent de numărul senzorului așat pe ecran.
Alarma termică a poleiului și zăpezii
Dacă oricare din senzorii de exterior conectați înregistrează temperatura în intervalul de la 0 la 3°C,va  așat simbolul .
Proiecția orei
După apăsarea butonului SNOOZE-LIGHT se activează proiecția orei și proiectorul va proiecta ora pe peretele din încăpere. Dacă este necesară întoarcerea ecranului ceasului proiecției cu 180° – țineți timp de 3 secunde butonul SNOOZE-LIGHT. Pentru revenire țineți din nou butonul SNOOZE-LIGHT 3 secunde.
Indicații de siguranță
Produsul este proiectat astfel, ca la o manipulare adecvată să funcţioneze corect ani îndelungaţi. Iată câteva recomandări pentru o manipulare corectă:
• Înainte de folosirea produsului, citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare.
• Nu expuneţi produsul la presiune excesivă, izbituri, praf, temperatură sau umiditate extremă, ar putea provoca defectarea funcţionalităţii produsului, scurtarea autonomiei energetice, deteriorarea bateriilor și deformarea componentelor de plastic.
• Nu interveniţi la circuitele electrice interne ale produsului, aceasta ar putea provoca deteriorarea lui și încetarea automată a valabilităţii garanţiei. Încredințați reparația produsului specialiștilor.
• Nu curățați produsul cu paste abrazive și diluanți. Acestea ar putea zgâria componentele de plastic și să întrerupă circuitele electrice. Folosiţi cârpă nă și puțin umezită.
• Nu scufundați produsul în apă.
• Folosiţi doar baterii noi, cum se menționează în instrucțiuni. Nu combinați baterii vechi cu cele noi, cele mai vechi ar putea să curgă. Bateriile descărcate le lichidați în mod ecologic.
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) a căror capacitate zică, senzorială sau mentală, ori experienţa și cunoștinţele insuciente împiedică utilizarea aparatului în siguranţă, dacă nu vor  supravegheate sau dacă nu au fost instruite privind utilizarea aparatului de către persoana responsabilă de securitatea acestora. Trebuie asigurată supravegherea copiilor, pentru a se împiedica joaca lor cu acest aparat.
Nu aruncaţi produsul uzat nici bateriile la deșeuri comunale nesortate, folosiţi bazele de recepţie a deșeurilor sortate. Prin lichidarea corectă a produsului împiedicaţi impactul negativ asupra sănătăţii și mediului ambiant. Reciclarea materialelor contribuie la protejarea resurselor naturale. Mai multe informaţii privind reciclarea acestui produs vi le poate oferi primăria locală, organizaţiile de tratare a deșeurilor menajere sau la locul de desfacere, unde aţi cumpărat produsul.
Emos soc. cu r.l. declară, că E0211 este în conformitate cu cerinţele de bază și alte prevederi corespunzătoare ale directivei 2014/53/UE. Aparatul poate  utilizat liber în UE. Declaraţia de conformitate este parte integrantă a instrucţiunilor sau se poate găsi pe paginile: http://shop.emos.cz/download-centrum/.
33
Projektuojanti belaidė meteorologinė stotelė
LT
E0211 meteorologinę stotelę sudaro dvi pagrindinės dalys – orų prognozės įrenginys ir belaidis šilumos jutiklis. Perdavimas iš jutiklio yra belaidis ir naudoja 433 MHz dažnį – elektros laidų montuoti nereikia. Meteorologinė stotelė gali priimti ir rodyti duomenis iš iki trijų belaidžių šilumos jutiklių.
Meteorologinės stotelės mygtukų funkcijų aprašymas – žr. pav.
I – žemyn IV – žadintuvo nustatymas II – aukštyn V – temperatūros įspėjimo nustatymas III – REŽIMAS VI – atidėjimas/ekrano apšvietimas
Meteorologinės stotelės ekrano funkcijų aprašymas – žr. pav.
1 – laikas; 2 – žadintuvo piktograma; 3 – orų prognozės piktograma; 4 – slėgis; 5 – slėgio tendencija; 6 – vidaus temperatūra ir drėgmė; 7 – savaitės diena; 8 – lauko temperatūra ir drėgmė; 9 – jutiklio kanalo numeris (CH); 10 – ryšio su jutikliu piktograma; 11 – baterijos dangtelis
Jutiklio aprašymas
1 – Skystųjų kristalų ekranas 2 – Anga pakabinimui 3 – Baterijos dangtelis
Produkto specikacijos
1 – laiko projekcija ant sienos; 2 – kalendorius; 3 – dvigubas žadintuvas su signalo skambėjimo atidėjimo parinktimi; 4 – orų prognozė; 5 – vidaus temperatūra ir drėgmė; 6 – lauko temperatūra ir drėgmė; 7 – įrašomos didž./maž. vidaus ir lauko tempera­tūros ir drėgmės reikšmės; 8 – temperatūros perspėjimas; 9 – slėgio lygio tendencijos rodiklis; 10 – 7 kalbos savaitės dienoms; 11 – mėlynas ekrano apšvietimas
radijo bangomis valdomas laikrodis (DCF) vidaus temperatūra: nuo 0°C iki 50°C, skiriamoji geba 0,1°C matavimo tikslumas: ±1°C lauko temperatūra: nuo –20°C iki 60°C, skiriamoji geba 0,1°C matavimo tikslumas: ±1,5°C (nuo –20°C iki 0°C), ±1°C (nuo 0°C iki 60°C) vidaus ir lauko drėgmė: nuo 20 % iki 90 %, skiriamoji geba 1 % matavimo tikslumas: nuo ±5 % iki 8 % atm. slėgio matavimo diapazonas: nuo 850 iki 1 050 hPa/inHg belaidis jutiklis: signalo perdavimo dažnis 433 MHz maksimalus jutiklių skaičius: 3 radijo signalo atstumas: maks. 30 metrų (atviroje erdvėje) lauko temperatūros nuskaitymo ciklas: kas 43–47 sekundes maitinimas stotelės: 3× 1,5 V baterijos tipas AAA jutiklio: 2× 1,5 V baterijos tipas AAA
ĮRENGINIO SĄRANKA Baterijų įdėjimas
Belaidis šilumos jutiklis
1. Atidarykite galinį baterijų dangtelį.
2. Pasirinkite signalo perdavimo kanalo numerį ir matavimo skalę °C/°F.
3. Teisingais poliais įdėkite 2 baterijas (AAA 1,5 V tipo).
4. Uždėkite baterijų dangtelį.
Stotelė
1. Atidarykite galinį baterijų dangtelį.
2. Teisingais poliais įdėkite 3 baterijas (AAA 1,5 V tipo).
3. Uždėkite baterijų dangtelį.
Pastabos ir įspėjimai
Pirmiausia įdėkite baterijas į pagrindinį įrenginį, tada į kitus jutiklius. Naudokite tik šarmines neįkraunamas baterijas. Stotelė gali matuoti iki 3 išorės temperatūrų, naudodama 3 jutiklius. Pakuotėje yra tik vienas jutiklis. Padėkite belaidį šilumos jutiklį 20–30 metrų nuo stotelės. Perdavimo diapazonas priklauso nuo perdavimo kelyje esančių statybinių medžiagų, taip pat nuo pagrindinio įrenginio ir belaidžio jutiklio tarpusavio padėties. Nedėkite jutiklio ant metalinių daiktų arba netoli jų. Siekdami geriausių rezultatų, išbandykite įvairius įrenginio parametrus. Nors jutikliai atsparūs oro sąlygoms, juos reikia saugoti nuo tiesioginių saulės spindulių, lietaus ir sniego. Ideali vieta yra šiaurinėje namo pusėje.
34
Laiko nustatymai
DCF77 radijo signalo priėmimas
Laikrodis DCF77 radijo signalą gauna visą dieną kas valandą. Radijo signalo priėmimas užtrunka nuo 3 iki 5 minučių. Priimant DCF signalą mirksės piktograma
piktograma tikriausiai imtuvo vieta netinkama (dažniausia priežastis). Patikrinkite signalo priėmimą įvairiose vietose. Nedėkite laikrodžio ant metalinių daiktų. Nedėkite laikrodžio arti elektros prietaisų, pvz., televizorių, kompiuterių monitorių, mikrobangų krosnelių ir t. t. Trukdantys šių prietaisų elektros laukai gali siekti iki 2 metrų. DCF signalo priėmimą galima įjungti rankiniu būdu, ilgai spaudžiant mygtuką DOWN (ŽEMYN). Išjunkite signalo paieškai trumpai paspausdami mygtuką DOWN (ŽEMYN).
Radijo bangomis valdomas laikrodis rodo tiksliausią laiką Europos žemyne. Radijo signalas perduodamas radijo bangomis (77,5 kHz) iš stoties netoli Frankfurto prie Maino, Vokietijoje, signalo nuotolis yra 1 500 km. Šis radijo bangų laiko signalas au­tomatiškai atsižvelgia į vasaros ir žiemos laiką, keliamuosius metus ir datos pakeitimus. Esant standartinėms sąlygoms (pakan­kamam atstumui nuo galimų trukdžių, pvz., televizorių, kompiuterių monitorių) laiko signalo priėmimas trunka kelias minutes. Jei laikrodis neaptinka signalo, atlikite šiuos veiksmus:
1. Perkelkite meteorologinę stotelę į kitą vietą ir bandykite vėl nustatyti DCF signalą.
2. Įsitikinkite, kad gaudamas šį signalą laikrodis yra bent 1,5–2 metrų atstumu nuo galimų trukdžių, pvz., kompiuterių monitorių
3. Gelžbetoninėse konstrukcijose (rūsiuose, aukštuose pastatuose ir pan.) DCF signalas yra silpnesnis priklausomai nuo sąlygų.
bus rodoma visą laiką. Jei laikrodis nebuvo automatiškai nustatytas ir piktograma neparodoma per 10 minučių,
ar televizorių. Gaunant DCF signalą, nedėkite meteorologinės stotelės netoli metalinių durų, langų rėmų ir kitų metalinių konstrukcijų ar objektų (skalbimo mašinų, džiovyklių, šaldytuvų ir pan.).
Kraštutiniais atvejais padėkite meteorologinę stotelę prie lango siųstuvo kryptimi. DCF77 radijo signalo gavimą veikia šie faktoriai:
• storos sienos ir izoliacija, pusrūsiai ir rūsiai;
• netinkamos vietinės geogranės sąlygos (sunku nuspėti iš anksto);
• atmosferos trukdžiai, perkūnija;
• prietaisai be trukdžių šalinimo funkcijos;
• šalia DCF imtuvo esantys televizoriai ir kompiuteriai.
. Jei piktograma nerodoma, DCF signalas negaunamas. Po tinkamo DCF signalo priėmimo
Rankinis laiko ir kitų meteorologinės stotelės indikatorių nustatymas
Jei laikysite paspaudę mygtuką MODE (REŽIMAS) 2 sekundes, metų reikšmė pradės mirksėti. Mygtukais UP/DOWN (AUKŠTYN/ ŽEMYN) galite nustatyti metus, mėnesį, dieną, 12 arba 24 valandų režimą, laiko juostą, valandas, minutes, savaitės dienos kalbą, °C arba °F skalę ir galiausiai hPa arba inHg slėgio rodymo vienetus. Mygtukais UP/DOWN (AUKŠTYN/ŽEMYN) nustatykite norimas reikšmes ir vienetus ir judėkite meniu, spausdami mygtuką REŽIMAS. Jei radijo signalo paieška šiuo metu aktyvi, nustatymo režimo naudoti negalima.
Kalendoriaus kalbos yra tokios:
GE – vokiečių EN – anglų
IT – italų FR – prancūzų
NE – olandų ES – ispanų
DA – danų
Laiko/datos rodymo režimas
Paspaudus mygtuką MODE (REŽIMAS) ekranas perjungiamas tarp laiko ir datos. Paspaudus mygtuką MODE (REŽIMAS) ekranas rodys datą vietoj laiko ir persijungs atgal po 8 sekundžių.
Jutiklio kanalo pakeitimas ir papildomų jutiklių prijungimas
1. Trumpai paspauskite mygtuką UP (AUKŠTYN) meteorologinės stotelės galinėje dalyje, norėdami pasirinkti norimą jutiklio kanalą – 1, 2 arba 3. Tada ilgai paspauskite mygtuką UP (AUKŠTYN), piktograma pradės mirksėti.
2. Nuimkite dangtelį nuo baterijų skyrelio ir įdėkite baterijas (2 vnt. 1,5 V AAA).
3. Mygtuku CH (KANALAS) nustatykite norimą jutiklio kanalo nr. – 1, 2, 3, kuris bus rodomas priekinio skydelio ekrane. Duo­menys iš jutiklio bus įkelti per 3 minutes.
4. Jei jutiklio signalas neaptinkamas, išimkite baterijas ir vėl jas įdėkite.
Didžiausių ir mažiausių temperatūros ir drėgmės rodmenų parodymas
Kelis kartus paspaudus mygtuką DOWN (ŽEMYN) bus palaipsniui rodomi didžiausi ir mažiausi temperatūros ir drėgmės rodme­nys. Veikiant MAX/MIN (DIDŽ./MAŽ.) rodymo režimu ilgai paspauskite mygtuką DOWN (ŽEMYN), norėdami ištrinti išmatuotas vertes iš atminties.
Atmosferos slėgis ir slėgio tendencija
Į dešinę nuo laiko esantis atmosferos slėgio indikatorius rodykle rodo, ar slėgis kyla, yra stabilus, ar krenta, ir šalia rodo tikslią hPa/inHg reikšmę. Galite perjungti tarp hPa ir inHg slėgio skalės rankinio laiko ir kitų meteorologinės stotelės parametrų nustatymo režime.
Indikacija ekrane
Slėgio tendencija Kyla stabilus krenta
35
Žadintuvo nustatymas ir įjungimas
Pakartotinai paspauskite mygtuką ALARM (ŽADINTUVAS). Bus rodomos 1 žadintuvui (A1) ir 2 žadintuvui (A2) nustatytos reikš­mės. Norėdami nustatyti arba pakeisti žadintuvo laiką, 2 sekundes palaikykite paspaudę mygtuką ALARM (ŽADINTUVAS), tada nustatykite laiką, naudodami mygtukus UP/DOWN (AUKŠTYN/ŽEMYN). Parametrai išdėstyti tokia tvarka: A1 – valanda > minutė > A2 – valanda > minutė. Įjunkite 1, 2 arba abu žadintuvus, naudodami mygtuką DOWN (ŽEMYN), kai ALARM (ŽADINTUVO)
laikas rodomas ekrane ekrane bus rodomos šios piktogramos:
Ekrane bus rodomos šios piktogramos: .
Signalo skambėjimo atidėjimo funkcija
Paspaudus mygtuką SNOOZE (ATIDĖTI), kai žadintuvas skamba, įsijungia signalo skambėjimo atidėjimo funkcija. K as 5 minutes žadintuvas vėl automatiškai įsijungs. Mirksės žadintuvo piktograma. Jei nesureaguosite į skambėjimą per 2 minutes, įrenginys automatiškai persijungs į signalo skambėjimo atidėjimo režimą. Norėdami išjungti žadintuvą, paspauskite bet kurį mygtuką, išskyrus SNOOZE (ATIDĖTI), žadintuvo piktograma nustos mirksėti.
Orų prognozė
Įrenginys gali aptikti atmosferos slėgio pokyčius. Remdamasi surinktais rodmenimis stotelė gali prognozuoti orus nuo 12 iki 24 valandų į ateitį. Pastaba:
• Oro slėgiu paremtos prognozės tikslumas yra apie 70 %.
• Piktograma ekrane rodo orų prognozę nuo 12 iki 24 į ateitį ir gali neatitikti dabartinio oro.
• Saulės simbolis tamsiuoju paros metu reiškia giedrą dangų be debesų.
Saulėta
Debesuota su pragie­druliais
Debesuota Lietus Sniegas
Lauko temperatūros įspėjimas – sąranka
Temperatūros įspėjimo įjungimą ekrane rodo piktograma . Paspaudus mygtuką TEMP ALERT (TEMP. ĮSPĖJIMAS) temperatūros įspėjimas įjungiamas ir išjungiamas. Laikant paspaudus mygtuką TEMP ALERT (TEMP. ĮSPĖJIMAS) įjungiamas maksimumo ir mi­nimumo nustatymas lauko temperatūros įspėjimui. Mygtukais DOWN/UP (ŽEMYN/AUKŠTYN) nustatykite temperatūros įspėjimo reikšmes (skiriamoji geba 1°C). Kiekvienam jutikliui galima atskirai nustatyti temperatūros ribas. Pasiekus nustatytą temperatūrą meteorologinė stotelė pradės pypsėti, dukart paspauskite mygtuką TEMP. ALERT ( TEMP. ĮSPĖ JIMAS), norėdami atšaukti įspėjimą. Temperatūros įspėjimas aktyvus visiems 3 jutikliams vienu metu, nepriklausomai nuo ekrane rodomo jutiklių skaičiaus.
Sniego ir šerkšno temperatūros įspėjimas
Jei bet kuris iš prijungtų lauko jutiklių išmatuoja temperatūrą tarp 0 ir 3°C, bus rodoma piktograma .
Laiko projekcija
Paspaudus mygtuką SNOOZE-LIGHT (ATIDĖTI – ŠVIESA), projektorius projektuos dabartinį laiką ant sienos. Jei norite pasukti projektoriaus ekraną 180°, 3 sekundes laikykite paspaudę mygtuką SNOOZE-LIGHT (ATIDĖTI – ŠVIESA). Norėdami atstatyti pokytį, dar kartą 3 sekundes palaikykite paspaudę mygtuką SNOOZE-LIGHT (ATIDĖTI – ŠVIESA).
Saugos instrukcijos
Šis produktas sukurtas tarnauti kelis metus, naudojant jį tinkamai ir atsargiai. Keli tinkamo naudojimo patarimai.
• Įdėmiai perskaitykite vadovą prieš naudodami produktą.
• Saugokite įrenginį nuo didelės jėgos poveikio, smūgių, dulkių, aukštos temperatūros, lietaus ar drėgmės – šie faktoriai gali sukelti gedimą, trumpesnį baterijų veikimą, žalą baterijoms ir deformuoti plastikines dalis.
• Nesikiškite į produkto vidinę elektros instaliaciją, galite sukelti pažeidimą ir produkto garantija nebegalios. Produkto remontą palikite profesionalams.
• Nevalykite produkto su šlifavimo pasta arba tirpikliais. Jie gali subraižyti plastikines dalis ir sugadinti elektros grandines. Naudokite šiek tiek sudrėkintą minkštą audinį.
• Nenardinkite įrenginio vandenyje.
• Naudokite tik naujas baterijas, kaip nurodyta naudotojo vadove. Nemaišykite senų ir naujų baterijų. Senos baterijos gali būti nesandarios. Panaudotas baterijas išmeskite aplinkai nekenksmingu būdu.
• Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), turintiems zinę, jutiminę arba protinę negalią, taip pat neturintiems patirties ir žinių, kurios reikalingos saugiam naudojimui, nebent už tokių asmenų saugumą atsakingas asmuo juos prižiūri arba nurodo, kaip naudotis prietaisu. Būtina prižiūrėti vaikus ir užtikrinti, kad jie nežaistų su įrenginiu.
36
Neišmeskite produkto ir baterijų kaip neišrūšiuotų buitinių atliekų, pasibaigus jų tarnavimo laikui, naudokite išrūšiuo­tų atliekų surinkimo punktus. Teisingas produkto išmetimas apsaugos nuo neigiamų poveikių žmonių sveikatai ir aplinkai. Medžiagų perdirbimas prisideda prie gamtinių išteklių apsaugos. Daugiau informacijos apie šio produkto perdirbimą gausite susisiekę su savivaldybės institucija, buitinių atliekų apdorojimo organizacija arba pardavimo įstai­ga, kurioje įsigijote produktą.
„Emos spol s.r.o.“ pareiškia, kad E0211 atitinka Direktyvos 2014/53/EB pagrindinius reikalavimus ir kitas susijusias nuostatas. Įrenginį galima laisvai naudoti ES. Atitikties deklaracija įtraukta į naudotojo vadovą ir yra prieinama internete: http://shop.emos. cz/download-centrum/.
Projicējošā bezvadu meteoroloģiskā stacija
LV
E0211 -meteoroloģiskā staciju veido divas pamatdaļas – laika prognozes ierīce un bezvadu siltuma sensors. Sūtīšanu no sensora ir bezvadu, frekvencē 433 MHz – nav nepieciešama elektrisko vadu uzstādīšana. Meteoroloģiskā stacija var saņemt un attēlot datus no ne vairāk kā trīs bezvadu siltuma sensoriem.
Meteoroloģiskās stacijas pogu funkciju apraksts - skatīt attēlu
I – lejup IV – modinātāja iestatījums II – augšup V – temperatūras signāla iestatījums III – REŽĪMS VI – atlikt/displeja fona apgaismojums
Meteoroloģiskās stacijas ekrānā redzamo displeja funkciju apraksts - skatīt attēlu
1 – laiks; 2 – modinātāja ikona; 3 – laika prognozes ikona; 4 – spiediens; 5 – spiediena tendence; 6 – iekštelpu temperatūra un mitrums; 7 – nedēļas diena; 8 – āra temperatūra un mitrums; 9 – sensora kanāla numurs (CH); 10 – ikona saziņai ar sensoru; 11 – bateriju vāciņš
Sensora apraksts
1 – LCD displejs 2 – Atverams piekāršanai 3 – Bateriju vāciņš
Izstrādājuma specikācija
1 – laika projicēšana uz sienas; 2 – kalendārs; 3 – dubults modinātājs ar atlikšanas iespēju; 4 – laika prognoze; 5 – iekštelpu temperatūra un mitrums; 6 – āra temperatūra un mitrums; 7 – maks./min. iekštelpu un āra temperatūras un mitruma vērtību ierakstīšana; 8 – temperatūras brīdinājums; 9 – spiediena līmeņa tendences indikators; 10 – 7 valodas nedēļas dienu rādīšanai; 11 – zils displeja fona apgaismojums
radio vadāms pulkstenis (DCF) iekštelpu temperatūra: 0°C līdz +50°C, izšķirtspēja 0,1°C mērīšanas precizitāte: ±1°C āra temperatūra: -20°C līdz +60°C, izšķirtspēja 0,1°C mērīšanas precizitāte: ±1,5°C (-20°C līdz 0°C), ±1°C (0°C līdz +60°C) iekštelpu un āra gaisa mitrums: 20% līdz 90%, izšķirtspēja 1% mērīšanas precizitāte: ±5% līdz 8% stabiņa spiediena mērījumu amplitūda: 850 līdz 1 050 hPa/inHg bezvadu sensors: signāla pārraides frekvence 433 MHz maksimālais sensoru skaits: 3 radio signāla attālums: maks. 30 metri (atklātās vietās) āra temperatūras nolasīšanas cikls: ik pēc 43–47 sekundēm barošana galvena ierīce: 3× 1,5 V baterijas, tips AAA sensors: 2× 1,5 V baterijas, tips AAA
IERĪCES UZSTĀDĪŠANA Bateriju uzstādīšana
Bezvadu siltuma sensors
1. Atveriet aizmugurējo bateriju vāciņu.
2. Izvēlieties signāla pārraides kanāla numuru un mērījumu skalu °C/°F.
3. Ievietojiet 2 baterijas (AAA 1,5 V), ievērojot pareizu polaritāti.
4. Uzlieciet atpakaļ bateriju vāciņu.
Stacija
1. Atveriet aizmugurējo bateriju vāciņu.
2. Ievietojiet 3 baterijas (AAA 1,5 V), ievērojot pareizu polaritāti.
3. Uzlieciet atpakaļ bateriju vāciņu.
37
Piezīmes un brīdinājumi:
Vispirms ievietojiet baterijas galvenajā ierīcē, pēc tam pārējos sensoros. Izmantojiet tikai sārma baterijas, kuras nav atkārtoti uzlādējamas. Stacija var mērīt līdz 3 āra temperatūrām caur 3 sensoriem. Iepakojumā ir iekļauts tikai viens sensors. Novietojiet bezvadu siltuma sensoru 20–30 metru attālumā no stacijas. Raidīšanas attālumu ietekmē raidīšanas ceļā esošie celtniecības materiāli, kā arī galvenās ierīces un bezvadu sensora savstarpējais novietojums. Nenovietojiet sensoru uz metāla priekšmetiem vai to tuvumā. Lai iegūtu labākos rezultātus, pārbaudiet dažādus ierīces uzstādījumus. Lai gan sensori ir izturīgi pret laika apstākļiem, tie jānovieto tā, lai tos neskartu tieši saules stari, lietus vai sniegs. Ideāls novietojums ir mājas ziemeļu pusē.
Laika iestatījumi
DCF77 radio signāla uztveršana Pulkstenis saņem DCF77 radio signālu intervālos ik pa stundai visā dienas laikā. Radio signāla uztveršana aizņem 3 līdz 5 minūtes. DCF signāla uztveršanas laikā mirgos ikona . Ja ikona nav redzama, DCF signāls netiek saņemts. Pēc pienācīgas DCF signāla
uztveršanas ikona uztvērējs varētu būt novietots sliktā vietā (visizplatītākais iemesls). Pārbaudiet uztveršanu dažādās vietās. Nenovietojiet pulksteni uz metāla priekšmetiem. Nenovietojiet pulksteni elektroierīču, piemēram, televizoru, datoru, monitoru, mikroviļņu krāšņu u. c. tuvumā. Traucējošie elektriskie lauk i no šīm ierīcēm var sasniegt līdz pat 2 metriem. DCF signāla uztveršanu var ieslēgt manuāli, nospiežot un paturot nospiestu pogu LEJUP. Izslēdziet signāla meklēšanu, īsi nospiežot pogu LEJUP.
Radio vadāms pulkstenis nodrošina visprecīzāko laiku Eiropas kontinentā. Radio signāls izplatās, izmantojot radioviļņus (77,5 kHz) no vietas, kas atrodas netālu no Frankfurtes pie Mainas Vācijā, 1 500 km rādiusā. Šis radio laika signāls automātiski ņem vērā vasaras (DST) un ziemas laiku, garos gadus un datuma izmaiņas. Standarta apstākļos (drošā attālumā no traucējumu avotiem, piemēram, tele­vizoriem, datoru monitoriem) laika signāla uztveršana var aizņemt vairākas minūtes. Ja pulkstenis nekonstatē signālu, rīkojieties šādi:
1. Pārvietojiet meteoroloģisko staciju uz citu vietu un mēģiniet vēlreiz konstatēt DCF signālu.
2. Pārliecinieties, ka šā signāla uztveršanas laikā pulksteņa atstatums no traucējumu avotiem, piemēram, datoru monitoriem vai televizoriem, ir vismaz 1,5–2 metri. Saņemot DCF signālu, nenovietojiet meteoroloģisko staciju tuvu metāla durvīm, logu rāmjiem un citām metāla konstrukcijām vai objektiem (veļas mazgājamās mašīnas, žāvētāji, ledusskapji utt.).
3. Dzelzsbetona konstrukcijās (pagrabos, daudzstāvu ēkās u. c.) DCF signāla uztveršanai ir vājāka, atkarībā no apstākļiem. Ārkārtējos gadījumos novietojiet meteoroloģisko staciju tuvu logam, pretī raidītājam. DCF77 radio signāla uztveršanu ietekmē šādi faktori:
• biezas sienas un izolācija, pagrabi;
• nepiemēroti vietējie ģeogrāskie apstākļi (grūti iepriekš paredzēt);
• traucējumi atmosfērā, pērkona negaiss;
• ierīces, kurām nav traucējumu novēršanas iespējas;
• televizori un datori, kas novietoti tuvu DCF uztvērējam.
tiks rādīta pastāvīgi. Ja pulkstenis nav iestatīts automātiski un ikona netiek parādīta 10 minūšu laikā,
Laika un citu rādītāju manuāla iestatīšana uz meteoroloģiskās stacijas
Ja turat nospiestu pogu REŽĪMS 2 sekundes, gada vērtība sāks mirgot. Izmantojot pogas AUGŠUP/LEJUP, varat iestatīt: gadu; mēnesi; dienu; 12/24 stundu režīmu; laika joslu; stundu; minūtes; nedēļas dienu valodu; °C/°F skalu un beigās hPa/inHg spie­diena parādīšanas vienību. Iestatiet vēlamās vērtības un vienības, izmantojot pogas AUGŠUP/LEJUP un pārvietojoties pa izvēlni, nospiežot pogu REŽĪMS. Ja radio signāla meklēšana pašlaik ir aktīva, iestatīšanas režīmu nevar izmantot.
Kalendāra valodas ir šādas:
GE - vācu EN - angļu
IT - itāļu FR - franču
NE - holandiešu ES - spāņu
DA - dāņu
Laika/datuma parādīšanas režīms
Pogas REŽĪMS nospiešana pārslēdz starp laiku un datumu displejā. Pēc pogas REŽĪMS nospiešanas displejs laika vietā parādīs datumu un pārslēgsies atpakaļ pēc 8 sekundēm.
Sensora kanāla maiņa un papildu sensoru pievienošana
1. Īsi nospiediet pogu AUGŠUP meteoroloģiskās stacijas aizmugurē, lai izvēlētos vēlamo sensora kanālu - 1, 2 vai 3. Pēc tam turiet nospiestu pogu AUGŠUP - ikona sāks mirgot.
2. Noņemiet bateriju nodalījuma vāciņu un ievietojiet baterijas (2× 1,5 V AAA).
3. Izmantojiet pogu CH, lai iestatītu vēlamo sensora kanāla Nr. – 1, 2, 3, kas tiks parādīts priekšējā paneļa displejā. Dati no sensora tiks ielādēti 3 minūšu laikā.
4. Ja sensora signāls netiek atrasts, izņemiet baterijas un ievietojiet tās atpakaļ vēlreiz.
Maksimālo un minimālo temperatūras un mitruma rādījumu parādīšana
Atkārtota pogas LEJUP nospiešana pakāpeniski parādīs maksimālos un minimālos temperatūras un mitruma rādījumus. MAX/ MIN displeja režīmā turiet nospiestu pogu LEJUP, lai dzēstu atmiņā esošās vērtības.
Atmosfēras spiediens un spiediena tendence
Pa labi no pulksteņa laika esošais atmosfēras spiediena indikators ar bultu rāda, vai spiediens ceļas, ir stabils vai krītas, un rāda precīzu hPa/inHg vērtību blakus tai. Varat pārslēgties starp hPa un inHg spiediena skalu manuālā laika un citu meteoroloģiskās stacijas rādījumu iestatījuma režīmā.
38
Norāde displejā
Spiediena tendence Pieaug stabils krītas
Modinātāja iestatīšana un aktivizēšana
Atkārtoti nospiediet MODINĀTĀJA pogu. Tiks parādītas vērtības, kas iestatītas 1. modinātājam (A1) un 2. modinātājam (A2). Lai iestatītu vai mainītu modinātāja laiku, turiet MODINĀTĀJA pogu nospiestu 2 sekundes, tad iestatiet laiku, izmantojot pogas AUGŠUP/LEJUP. Iestatīšana notiek šādā secībā A1 stunda > minūte > A2 stunda > minūte. Aktivizējiet modinātāju 1, 2 vai abus,
izmantojot pogu LEJUP, kad ekrānā tiek modinātāja laiks displejā tiks parādītas šīs ikonas:
.
Atlikšanas funkcija
Pogu [ATLIKŠANA] nospiešana laikā, kamēr zvana modinātājs, ieslēdz atlikšanas funkciju. Ik pēc 5 minūtēm modinātājs atkal ieslēgsies automātiski. Modinātāja ikona mirgos. Ja nereaģējat uz modinātāja signālu 2 minūšu laikā, ierīce automātiski pārs­lēgsies atlikšanas režīmā. Lai izslēgtu modinātāju, nospiediet jebkuru pogu, izņemot ATLIKT - modinātāja ikona pārstās mirgot.
Laika prognoze
Ierīce spēj noteikt atmosfēras spiediena izmaiņas. Pamatojoties uz iegūtajiem rādījumiem, stacija var prognozēt laiku nākamajām 12 līdz 24 stundām. Piezīme.
• Prognozes, kas balstīta uz gaisa spiedienu, precizitāte ir aptuveni 70%.
• Ikona displejā norāda laika prognozi nākamajām 12 līdz 24 stundām un var neatbilst esošajiem laika apstākļiem.
• Saules simbols nakts laikā nozīmē skaidras debesis bez mākoņiem.
Saulains Daļēji mākoņains Mākoņains Lietus Sniegs
Āra temperatūras signāls - iestatīšana
Temperatūras signāla aktivizēšanu displejā parāda ikona. TEMPERATŪRAS SIGNĀLA pogas nospiešana ieslēdz un izslēdz temperatūras signālu. TEMPERATŪRAS SIGNĀLA pogas turēšana aktivizē maksimālās un minimālās āra temperatūras brīdinā­juma signālu. Iestatiet temperatūras brīdinājuma signāla vērtības, izmantojot pogas LEJUP/AUGŠUP (izšķirtspēja 1°C). Katram sensoram temperatūras robežas var iestatīt atsevišķi. Sasniedzot noteikto temperatūru, meteoroloģiskā stacija sāks pīkstēt; divreiz nospiediet TEMPERATŪRAS SIGNĀLA pogu, lai atceltu brīdinājumu. Temperatūras brīdinājuma signāls ir aktīvs visiem 3 sensoriem vienlaikus, neatkarīgi no sensora numura, kas redzams displejā.
Sniega un salnas temperatūras brīdinājums
Ja jebkurš no pievienotajiem āra sensoriem izmēra temperatūru diapazonā no 0 līdz 3°C, parādās ikona.
Laika projicēšana
Nospiežot pogu ATLIKT-GAISMA, projektors projicēs aktuālo laiku uz sienas. Ja vēlaties pagriezt projektora displeju par 180°, 3 sekundes turiet nospiestu pogu ATLIKT-GAISMA. Lai atsauktu izmaiņas, vēlreiz 3 sekundes turiet nospiestu pogu ATLIKT-GAISMA.
Drošības norādījumi
Izstrādājums ir paredzēts, lai kalpotu Jums gadiem, ja to izmanto pareizi un rūpīgi. Daži ieteikumi pareizai lietošanai:
• Pirms izstrādājuma lietošanas rūpīgi izlasiet rokasgrāmatu.
• Nepakļaujiet ierīci pārmērīgam spēkam, triecieniem, putekļiem, augstām temperatūrām, lietum vai mitrumam - tie var izraisīt nepareizu darbību, saīsināt bateriju kalpošanas laiku, sabojāt baterijas un deformēt plastmasas daļas.
• Neiejaucieties ierīces iekšējā elektroinstalācijā - varat izraisīt bojājumus un anulēt izstrādājuma garantiju. Atstājiet jebkādu izstrādājuma remontu profesionāļu ziņā.
• Netīriet izstrādājumu, izmantojot beršanas pastu vai šķīdinātājus. Tie var saskrāpēt plastmasas daļas un sabojāt elektrības ķēdes. Izmantojiet nedaudz samitrinātu mīkstu drāniņu.
• Neiemērciet ierīci ūdenī.
• Izmantojiet tikai jaunas baterijas, kā norādīts lietotāja rokasgrāmatā. Nelietojiet reizē vecas un jaunas baterijas. Vecās baterijas var iztecēt. No nolietotām baterijām jāatbrīvojas videi draudzīgā veidā.
• Šī ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (tostarp bērniem), kuru ziskā, uztveres vai garīgā nespēja vai pieredzes un zināšanu trūkums neļauj to droši lietot, ja vien šīs personas neuzrauga vai norādījumus par ierīces lietošanu tām nesniedz par viņu drošību atbildīgā persona. Bērni jāpieskata, lai viņi nespēlētos ar ierīci.
39
Pēc ierīces vai bateriju darbmūža beigām neizmetiet tos sadzīves atkritumos, izmantojiet šķirotu atkritumu savākšanas punktu. Izstrādājuma pareiza likvidēšana mazinās nelabvēlīgu ietekmi uz cilvēku veselību un vidi. Materiālu otrreizēja pārstrāde sekmē dabas resursu aizsardzību. Lai iegūtu plašāku informāciju par šā izstrādājuma otrreizēju pārstrādi, sazinieties ar pašvaldības iestādi, sadzīves atkritumu apsaimniekošanas uzņēmumu vai pārdošanas vietu, kurā iegādā­jāties šo izstrādājumu.
Emos spol s.r.o. paziņo, ka E0211 atbilst Direktīvas Nr. 2014/53/EK pamatprasībām un pārējiem atbilstošajiem noteikumiem. Ierīci var brīvi lietot ES. Atbilstības deklarācija ir iekļauta lietotāja rokasgrāmatā vai to var atrast internetā: http://shop.emos. cz/download-centrum/.
GARANCIJSKA IZJAVA
1. Izjavljamo, da jamčimo za lastnosti in brezhibno delovanje v garancijskem roku.
2. Garancijski rok prične teči z datumom izročitve blaga in velja 24 mesecev.
3. EMOS SI d.o.o jamči kupcu, da bo v garancijskem roku na lastne stroške odpravil vse pomanjkljivosti na aparatu zaradi tovarniške napake v materialu ali izdelavi.
4. Za čas popravila se garancijski rok podaljša.
5. Če aparat ni popravljen v roku 45 dni od dneva prijave okvare lahko prizadeta stranka zahteva novega ali vračilo plačanega zneska.
6. Garancija preneha, če je okvara nastala zaradi:
• nestrokovnega-nepooblaščenega servisa
• predelave brez odobritve proizvajalca
• neupoštevanja navodil za uporabo aparata
7. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
8. Če ni drugače označeno, velja garancija na ozemeljskem območju Republike Slovenije.
9. Proizvajalec zagotavlja proti plačilu popravilo, vzdrževanje blaga, nadomestne dele in priklopne aparate tri leta po poteku garancijskega roka.
10. Naravna obraba aparata je izključena iz garancijske obveznosti. Isto velja tudi za poškodbe zaradi nepravilne uporabe ali preobremenitve.
NAVODILA ZA REKLAMACIJSKI POSTOPEK
Lastnik uveljavlja garancijski zahtevek tako, da ugotovljeno okvaro prijavi pooblaščeni delavnici (EMOS SI d.o.o., Ob Savinji 3, 3313 Polzela) pisno ali ustno. Kupec je odgovoren, če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.
ZNAMKA: Projekcijska brezžična meteorološka postaja TIP: E0211 DATUM IZROČITVE BLAGA:
Servis: EMOS SI, d.o.o., Ob Savinji 3, 3313 Polzela, Slovenija tel: +386 8 205 17 21 e-mail: naglic@emos-si.si
40
Loading...