EMOS E0127 User Manual

Page 1
2603121000_31-E0127 74 × 105 mm
E0127
GB Wireless Thermometer CZ Bezdrátový teploměr SK Bezdrôtový teplomer PL Termometr bezprzewodowy HU Vezeték nélküli hőmérő SI Brezžični termometer RS|HR|BA Bežični toplomjer DE Drahtloses Thermometer UA Бездротовий термометр RO Termometru fără r LT Belaidis termometras LV Bezvadu termometrs
www.emos.eu
Page 2
2 3
1
8 7
10 12
11 13
2
4 5
6
9
Page 3
433MHz
REMOTE SENSOR
3
Page 4
GB | Wireless Thermometer
Technical specications:
radio controlled clock indoor temperature: 0 °C to +50 °C, 0.1 °C increments outdoor temperature: -20 °C to +60 °C, 0.1 °C increments temperature measurement accuracy: ±1.5 °C temperature display unit: °C/°F sensor range: 30 m in an open area transmission frequency: 433 MHz, 0.1 mW e.r.p. max. number of sensors for connection: max. 1 thermometer power supply: 2× 1.5 V AAA batteries sensor power supply: 2× 1.5 V AAA batteries
Main Unit Description
Front:
1 – time display 2 – SNOOZE/LIGHT button 3 – ALARM ON/OFF button 4 – alarm snooze icon 5 - alarm clock icon 6 – DCF signal icon 7 – outdoor temperature 8 – indoor temperature
– summer time
Back:
9 – battery compartment 10 – MODE button 11 – up arrow 12 – down arrow 13 – MEM button
Sensor Description
Front Display
CH 1 – sensor channel number
– icon indicating signal transmission from the sensor
– icon indicating at batteries in the sensor
– outdoor temperature
4
Page 5
Back
Battery compartment °C/°F – temperature unit selection
Button Functions
Mode Standard mode Time settings mode Settings mode Ther-
Button
Button
Button
Button
Button
mometer
press
hold
press
button
Show alarm
Mode
Switch °C/°F temperature
Switch °C/°F temperature
MEM
temperature
ALARM ON/
OFF
SNOOZE/
LIGHT
Operating Instructions
1. Place the two units next to each other.
2. Insert batteries rst into the main unit and then into the wireless sensor.
3. Make sure to insert the batteries with the correct polarity. Use alkaline batteries only, not rechargeable accumulators.
4. Wait until the thermometer automatically searches and loads the signal from the wireless outdoor sensor.
5. It will then display outdoor temperature along with sensor is automatically set to channel no.1 (CH 1) permanently.
time, date
units
units
Show
max/min
Activate/
deactivate
alarm
Time
settings
Search
for sensor
signal
DCF
reception
on/o
Erase measured max/min
values
Alarm
settings
1 step back
Conrm settings
1 step
forward
Display backlight
5
hold
Faster
setting
Faster
setting
press
1 step
forward
1 step back
Conrm settings
Button
hold
Faster
setting
Faster
setting
icon. The
Page 6
6. We recommend placing the sensor on the north side of the house. The range of the sensor may decrease substantially in areas with large number of obstacles.
7. The sensor is resistant to dripping water; however, it should not be exposed to sustained rain.
8. Do not place the sensor on metal objects as this will reduce the transmission range.
9. Replace sensor batteries when the low battery icon is shown on the display of the sensor.
10. If the thermometer display is dicult to read/weakly backlit, replace batteries in the thermometer.
Radio Controlled Clock (DCF)
The radio signal propagates via radio waves (77.5 kHz) from a site near Frankfurt on the Main in Germany within a range of 1 500 km. This radio time signal automatically takes into account summer and winter time, leap years and date changes. After registering the wireless sensor, the thermometer will automatically begin searching for DCF signal.
icon will be ashing. During the search, no other items on
The the display will be updated and the buttons will be disabled (except SNOOZE/LIGHT). Once the signal is detected, the icon will stop ashing
and the display will show the current time along with During summer time, the icon will be displayed below it.
If DCF signal is not detected, the Long press the button to search for DCF signal again. Long press the
button to cancel the search for DCF signal.
DCF signal will be synchronised daily every hour between 1 and 5 a.m.
Note: If the thermometer detects the DCF signal but the current time on the display is incorrect (e.g. shifted ±1hour), make sure to always correctly set the time zone for the country where you are using the thermometer; see Manual Setting of Time and Date.
In standard conditions (at safe distance from sources of interference, such as TV sets, computer monitors), the reception of time signal takes several minutes.
icon will not be displayed.
6
icon.
Page 7
If the clock does not detect the signal, follow these steps:
1. Move the thermometer to another location and try to detect the DCF signal again.
2. Check the distance of the thermometer from sources of interference (computer monitors or television sets). It should be at least 1.5 to 2 m during the reception of the signal.
3. When receiving DCF signal, do not put the thermometer in the prox­imity of metal doors, window frames and other metal structures or objects (washing machines, dryers, refrigerators etc.).
4. In reinforced concrete structures (cellars, high-rise buildings etc.), the DCF signal reception is weaker, depending on the conditions. In extreme cases, place the thermometer close to a window in the direction of the transmitter.
Reception of the DCF 77 radio signal is aected by the following factors:
• thick walls and insulation, basements and cellars,
• inadequate local geographical conditions (these are dicult to assess in advance),
• atmospheric disturbances, thunderstorms, electrical appliances with no interference elimination, television sets and computers located near the DCF receiver.
Manual Setting of Time and Date
1. Long press the MODE button on the back of the thermometer.
2. Use the arrow keys / to set the time format (12/24 h), hours, minutes, year, month, day, time zone.
3. Press the MODE button to move between the values.
4. Hold the up or down arrow to set values faster.
Switching °C/°F Temperature Units
Repeatedly pressing the / buttons will switch between °C or °F temperature units.
Display Mode
Repeatedly pressing the MODE button will display: current time – alarm time – date.
Alarm Settings
Long pressing the ALARM ON/OFF button and using the / buttons will set the alarm time.
7
Page 8
Move between values using the ALARM ON/OFF button. Press the ALARM ON/OFF button to set hour and minute. The
indicates that the alarm is active. To deactivate the alarm, press ALARM ON/OFF again; the bell icon will disappear.
Snooze and Display Backlight Functions
Press the SNOOZE/LIGHT button when the alarm rings to postpone the alarm by about 5 minutes. The display will show the „Zz“ icon. To cancel the snooze function, press any button other than SNOOZE/ LIGHT. If you do not want to use the snooze function, press any button other than SNOOZE/LIGHT when the alarm is ringing; the alarm will trigger again the next day. If you do not press any button while the alarm is ringing, the alarm will be active for 2 minutes and will then trigger the next day. Press the SNOOZE/LIGHT button while in standard mode to activate display backlight for 10 seconds.
Memory for Measured Values
Pressing the MEM button repeatedly will display the maximum and minimum readings of outdoor and indoor temperature. To erase the memory, long press the MEM button while in the max/ min value display mode.
Care and maintenance
The product is designed to provide trouble-free service for many years if used appropriately. Here is some advice for proper operation:
• Read the manual carefully before using this product.
• Do not expose the product to direct sunlight, extreme cold and
moisture, and sudden changes in
• temperature (this may compromise detection accuracy).
• Do not place the product in locations prone to vibration and shocks
– these may cause damage.
• Do not expose the product to excessive force, impacts, dust, high
temperatures, rain or humidity -these may cause malfunction, shorter battery life, damage to batteries and deformation of plastic parts.
• Do not place any open ame sources on the product, e.g. a lit
candle, etc.
8
icon
Page 9
• Do not place the product in places with inadequate air ow.
• Do not insert any objects in the product vents.
• To clean the product, use a slightly moistened soft cloth. Do not use solvents or cleaning agents – they could scratch the plastic parts and cause corrosion of the electric circuits.
• The product may not be exposed to dripping or splashing water. Do not immerse it in water or other liquids.
• In the event of damage or defect of the product, do not perform any repairs yourself. Have it repaired in the shop where you bought it.
• Remove dead batteries – they could leak and damage the product. Use only new batteries of the
• recommended type and make sure polarity is correct when replacing them.
• This device is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or mental disability or lack of experience and expertise prevents safe use, unless they are supervised or instructed in the use of the appliance by a person responsible for their safety. It is necessary to supervise children to ensure they do not play with the appliance.
Do not dispose with domestic waste. Use special collection points for sorted waste. Contact local authorities for information about collection points. If the electronic devices would be disposed in landll, dangerous substances may reach groundwater and
subsequently food chain, where it could aect human health.
Note
• The manufacturer reserves the right to change specications of the product.
• The manufacturer and supplier are not responsible for malfunction where interference occurs.
• This product is not intended for medical or commercial purposes.
• The product contains small parts, which is why it should be placed out of the reach of children.
• No part of the manual may be reproduced without written permis­sion from the manufacturer.
9
Page 10
Emos spol. s.r.o. declares that the E0127 + sensor is in compliance with the basic requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EC. The device can be freely operated in the EU. The Declaration of Con­formity can be found at http://www.emos.eu/download.
CZ | Bezdrátový teploměr
Technická specikace:
hodiny řízené rádiovým signálem vnitřní teplota: 0 °C až +50 °C, rozlišení 0,1 °C venkovní teplota: -20 °C až +60 °C, rozlišení 0,1 °C přesnost měření teploty: ±1,5 °C zobrazení jednotky teploty: °C/°F dosah čidla: 30 m ve volném prostoru přenosová frekvence: 433 MHz, 0,1 mW e.r.p. max. počet čidel pro připojení: max. 1 napájení teploměru: 2× 1,5 V AAA baterie napájení čidla: 2× 1,5 V AAA baterie
Popis hlavní jednotky
Přední strana:
1 – zobrazení času 2 – tlačítko SNOOZE/LIGHT 3 – tlačítko ALARM ON/OFF 4 – ikona odloženého buzení (snooze) 5 – ikona budíku 6 – ikona signálu DCF 7 – venkovní teplota 8 – vnitřní teplota
– letní čas
Zadní strana:
9 – bateriový prostor 10 – tlačítko MODE 11 – šipka nahoru 12 – šipka dolů 13 – tlačítko MEM
10
Page 11
Popis čidla
Přední strana displej
CH 1 – číslo kanálu čidla
– ikona přenosu signálu z čidla
– ikona vybitých baterií v čidle
– venkovní teplota
Zadní strana
Bateriový prostor °C/°F – volba jednotky teploty
Funkce tlačítek
Režim Standardní režim Režim nastavení času Režim nastavení
Tlačítko
Stisk
Přidržení
Stisk
Přidržení
Stisk
teploměru
tlačítka
tlačítka
tlačítka
Zobrazení
času budíku,
data
Změna
jednotky
teploty
°C/°F
Změna
jednotky
teploty
°C/°F
Zobrazení
Max/Min
teploty
Aktivace/
deaktivace
budíku
Nastavení
času
Vyhledání
signálu
čidla
Zap/Vyp
DCF příjmu
Vymazání
naměřených
hodnot
Max/Min
Nastavení
budíku
Mode
MEM
ALARM ON/
OFF
SNOOZE/
LIGHT
Uvedení do provozu
1. Obě jednotky umístěte vedle sebe.
2. Vložte baterie nejdříve do teploměru a až poté do bezdrátového čidla.
Potvrzení nastavení
1 krok vpřed
1 krok vzad
Podsvícení displeje
11
tlačítka
Zrychlení nastavení
Zrychlení nastavení
tlačítka
1 krok vpřed
1 krok vzad
Potvrzení nastavení
Přidržení
tlačítka
Zrychlení nastavení
Zrychlení nastavení
Page 12
3. Při vkládání dbejte na správnou polaritu baterií. Používejte pouze alkalické baterie, nepoužívejte nabíjecí akumulátory.
4. Vyčkejte, až teploměr automaticky vyhledá a načte signál z bez­drátového venkovní čidla.
5. Zobrazí se údaj venkovní teploty a ikona pevně nastaven kanál č.1 (CH 1).
6. Doporučujeme umístit čidlo na severní stranu domu. V zastavěných prostorách může dosah čidla rapidně klesnout.
7. Čidlo je odolné vůči kapající vodě, nevystavujte jej však trvale působení deště.
8. Čidlo nepokládejte na kovové předměty, sníží se dosah jeho vysílání.
9. Objeví-li se ikona slabé baterie na displeji čidla, vyměňte baterie v čidle.
10. Pokud bude displej teploměru špatně čitelný/slabě podsvícený vyměňte baterie v teploměru.
Rádiem řízené hodiny (DCF)
Rádiový signál se šíří pomocí rádiových vln (77,5 kHz) z místa poblíž Frankfurtu nad Mohanem v Německu s dosahem 1 500 km. Tento rádi­ový časový signál automaticky zohledňuje letní a zimní čas, přestupné roky a změny data. Teploměr začne po registraci s bezdrátovým čidlem automaticky vyhledávat signál DCF.
Bliká ikona údaj na displeji a tlačítka budou nefunkční (kromě SNOOZE/LIGHT). Když bude signál nalezen, ikona přestane blikat a zobrazí se aktuální
čas a ikona Pod touto ikonou bude v době platnosti letního času zobrazena ikona .
Pokud signál DCF nebude nenalezen, ikona Pro opětovné vyhledání signálu DCF stiskněte dlouze tlačítko . Pro zrušení vyhledání signálu DCF znovu stiskněte tlačítko . DCF signál bude denně synchronizován každou hodinu mezi 01:00 až 05:00 ráno.
. Během vyhledávání nebude aktualizován žádný jiný
.
12
. Na čidle je automaticky
nebude zobrazena.
Page 13
Poznámka: V případě, že teploměr zachytí signál DCF, ale zobrazený aktuální čas nebude správný (např. posunutý o ±1 hodinu, je zapotřebí vždy nastavit správný časový posun v zemi, kde je teploměr používán, viz Manuální nastavení času, data).
V normálních podmínkách (v bezpečné vzdálenosti od zdrojů rušení, jako jsou např. televizní přijímače, monitory počítačů) trvá zachycení časového signálu několik minut. V případě, že hodiny tento signál nezachytí, postupujte podle násle­dujících kroků:
1. Přemístěte teploměr na jiné místo a pokuste se o nové zachycení signálu DCF.
2. Zkontrolujte vzdálenost teploměru od zdrojů rušení (monitory počítačů nebo televizní přijímače). Měla by být při příjmu tohoto signálu alespoň 1,5 až 2 metry.
3. Nedávejte teploměr při příjmu DCF signálu do blízkosti kovových dveří, okenních rámů nebo jiných kovových konstrukcí či předmětů (pračky, sušičky, chladničky atd.).
4. V prostorách ze železobetonových konstrukcí (sklepy, výškové domy atd.) je příjem signálu DCF podle podmínek slabší. V extrém­ních případech umístěte teploměr poblíž okna směrem k vysílači.
Příjem rádio signálu DCF 77 ovlivňují následující faktory:
• silné zdi a izolace, suterénní a sklepní prostory,
• nevhodné lokální geografické podmínky (lze těžko dopředu odhadnout),
• atmosférické poruchy, bouřky, neodrušené elektrospotřebiče, televizory a počítače, umístěné v blízkosti radiopřijímače DCF.
Manuální nastavení času, data
1. Stiskněte dlouze tlačítko MODE na zadní straně teploměru.
2. Tlačítky šipek / nastavte formát času 12/24 h, hodiny, minuty, rok, měsíc, den, časový posun.
3. Mezi jednotlivými hodnotami se přesunujte stiskem tlačítka MODE.
4. Pro rychlejší nastavení hodnot přidržte šipky nahoru nebo dolů.
Volba jednotky teploty °C/°F
Opakovaným stiskem tlačítek / nastavíte zobrazení jednotky teploty °C nebo °F.
13
Page 14
Režim zobrazení displeje
Opakovaným stiskem tlačítka MODE zobrazíte postupně: aktuální čas – čas budíku – datum.
Nastavení budíku
Dlouhým stiskem tlačítka ALARM ON/OFF a tlačítky / nastavte čas buzení. Mezi hodnotami se přesunete stiskem tlačítka ALARM ON/OFF. Po nastavení hodin a minut stiskněte tlačítko ALARM ON/OFF. Ikona zvonku
značí, že budík je aktivní. Pro deaktivaci budíku znovu stiskněte tlačítko ALARM ON/OFF, ikona zvonku zmizí.
Funkce opakovaného buzení (snooze) a podsvícení displeje
Zvonění budíku posunete o 5 minut stiskem tlačítka SNOOZE/LIGHT při zvonění. Na displeji se objeví ikona „Zz“. Pro zrušení funkce snooze, stiskněte jakékoliv tlačítko kromě SNOOZE/LIGHT. Pokud nechcete využít funkci snooze, stiskněte při zvonění jakékoliv tlačítko kromě SNOOZE/LIGHT, budík zazní další den. Pokud nestisknete během zvonění žádné tlačítko, bude alarm aktivní po dobu 2 minut a zazní další den. Ve standardním režimu stiskem tlačítka SNOOZE/LIGHT aktivujete podsvícení displeje na 10 sekund.
Paměť naměřených hodnot
Opakovaným stiskem tlačítka MEM zobrazíte maximální a minimální naměřené hodnoty venkovní a vnitřní teploty. Pro vymazání paměti dlouze stiskněte tlačítko MEM v režimu zobrazení maximálních/minimálních hodnot.
Péče a údržba
Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu let. Zde je několik rad pro správnou obsluhu:
• Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál.
• Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu, extrémnímu chladu a vlhku a náhlým změnám teploty (snížilo by to přesnost snímání).
14
Page 15
• Neumísťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům – mohou způsobit jeho poškození.
• Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě, dešti nebo vlhkosti – mohou způsobit poruchu funkčnosti výrobku, kratší energetickou výdrž, poškození baterií a deformaci plastových částí.
• Neumísťujte na výrobek žádné zdroje otevřeného ohně, např. zapálenou svíčku, apod.
• Neumísťujte výrobek na místa, kde není zajištěno dostatečné proudění vzduchu.
• Nevsunujte do větracích otvorů výrobku žádné předměty.
• K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani čistící přípravky – mohly by poškrábat plastové části a narušit elektrické obvody.
• Výrobek nesmí být vystaven kapající ani stříkající vodě. Neponořujte jej do vody ani jiných kapalin.
• Při poškození nebo vadě výrobku neprovádějte žádné opravy sami. Předejte jej k opravě do prodejny, kde jste jej zakoupili.
• Odstraňujte vybité baterie – mohly by vytéct a výrobek poškodit. Používejte jen nové baterie doporučeného typu a při jejich výměně dbejte na správnou polaritu.
• Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání přístroje, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití tohoto přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutný dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa tříděného odpadu. Pro aktuální
informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné látky mohou prosakovat do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví.
15
Page 16
Upozornění
• Výrobce si vyhrazuje právo na změnu technických parametrů výrobku.
• Výrobce a dodavatel nenesou odpovědnost za nekorektní provoz v místě, kde se vyskytuje rušení.
• Výrobek není určen pro lékařské a komerční účely.
• Výrobek obsahuje drobné součásti, proto jej umístěte mimo dosah dětí.
• Žádná část návodu nesmí být reprodukována bez písemného svolení výrobce.
EMOS spol. s r.o. prohlašuje, že E0127 + čidlo je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 2014/53/EU. Zařízení lze volně provozovat v EU. Prohlášení o shodě lze najít na webových stránkách http://www.emos.eu/download. Výrobek lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č. VO-R/10/11.2016-13.
SK | Bezdrôtový teplomer
Technická špecikácia:
hodiny riadené rádiovým signálom vnútorná teplota: 0 °C až +50 °C, rozlíšenie 0,1 °C vonkajšia teplota: -20 °C až +60 °C, rozlíšenie 0,1 °C presnosť merania teploty: ±1,5 °C zobrazenie jednotky teploty: °C/°F dosah čidla: 30 m vo voľnom priestore prenosová frekvencia: 433 MHz, 0,1 mW e.r.p. max. počet čidiel pre pripojenie: max. 1 napájanie teplomeru: 2× 1,5 V AAA batérie napájanie čidla: 2× 1,5 V AAA batérie
Popis hlavnej jednotky
Predná strana:
1 – zobrazenie času 2 – tlačidlo SNOOZE/LIGHT 3 – tlačidlo ALARM ON/OFF 4 – ikona odloženého budenia (snooze)
16
Page 17
5 – ikona budíka 6 – ikona signálu DCF 7 – vonkajšia teplota 8 – vnútorná teplota
– letný čas
Zadná strana:
9 – batériový priestor 10 – tlačidlo MODE 11 – šípka hore 12 – šípka dole 13 – tlačidlo MEM
Popis čidla
Predná strana displej
CH 1 – číslo kanálu čidla
– ikona prenosu signálu z čidla
– ikona vybitých batérií v čidle
– vonkajšia teplota
Zadná strana
Batériový priestor °C/°F – voľba jednotky teploty
Funkcie tlačidiel
Režim Štandardný režim Režim nastavenia času Režim nastavenia
Tlačidlo
Stlačenie
Pridržanie
Stlačenie
Pridržanie
teplomeru
Mode
tlačidla
Zobrazenie
času budíka,
dátumu Zmena
jednotky
teploty
°C/°F
Zmena
jednotky
teploty
°C/°F
tlačidla
Nastavenie
času
Vyhľadanie
signálu
čidla
Zap/Vyp
DCF príjmu
tlačidla
Potvrdenie nastavenia
1 krok vpred
1 krok vzad
17
tlačidla
Zrýchlenie nastavenia
Zrýchlenie nastavenia
Stlačenie
tlačidla
1 krok vpred
1 krok vzad
Pridržanie
tlačidla
Zrýchlenie nastavenia
Zrýchlenie nastavenia
Page 18
Režim Štandardný režim Režim nastavenia času Režim nastavenia
Tlačidlo
Stlačenie
Pridržanie
Stlačenie
Pridržanie
Stlačenie
teplomeru
tlačidla
tlačidla
tlačidla
Vymazanie
Zobrazenie
Max/Min
teploty
Aktivácia/
deaktivácia
budíka
nameraných
hodnôt
Max/Min
Nastavenie
budíka
MEM
ALARM ON/
OFF
SNOOZE/
LIGHT
Uvedenie do prevádzky
1. Obe jednotky umiestnite vedľa seba.
2. Vložte batérie najskôr do teplomeru, a až potom do bezdrôto­vého čidla.
3. Pri vkladaní dbajte na správnu polaritu batérií. Používajte iba alkalické batérie, nepoužívajte nabíjacie akumulátory.
4. Počkajte, až teplomer automaticky vyhľadá a načíta signál z bez­drôtového vonkajšie čidla.
5. Zobrazí sa údaj vonkajšej teploty a ikona pevne nastavený kanál č.1 (CH 1).
6. Odporúčame umiestniť čidlo na severnú stranu domu. V zastava­ných priestoroch môže dosah čidla rapídne klesnúť.
7. Čidlo je odolné voči kvapkajúcej vode, nevystavujte ho však trva­lému pôsobeniu dažďa.
8. Čidlo neklaďte na kovové predmety, zníži sa dosah jeho vysielania.
9. Ak sa objaví ikona slabej batérie na displeji čidla, vymeňte batérie v čidle.
10. Pokiaľ bude displej teplomera zle čitateľný/slabo podsvietený vymeňte batérie v teplomere.
Rádiom riadené hodiny (DCF)
Rádiový signál sa šíri pomocou rádiových vĺn (77,5 kHz) z miesta neďaleko Frankfurtu nad Mohanom v Nemecku s dosahom 1 500 km. Tento rádiový časový signál automaticky zohľadňuje letný a zimný čas, prestupné roky a zmeny dátumu.
tlačidla
Podsvietenie displeja
. Na čidle je automaticky
18
tlačidla
Potvrdenie nastavenia
Pridržanie
tlačidla
Page 19
Teplomer začne po registrácii s bezdrôtovým čidlom automaticky vyhľadávať signál DCF.
Bliká ikona údaj na displeji a tlačidlá budú nefunkčné (okrem SNOOZE/LIGHT). Keď bude signál nájdený, ikona prestane blikať a zobrazí sa aktuálny
čas a ikona Pod touto ikonou bude v čase platnosti letného času zobrazená ikona .
Pokiaľ signál DCF nebude nalezený, ikona Pre opätovné vyhľadanie signálu DCF stlačte dlhšie tlačidlo . Pre zrušenie vyhľadania signálu DCF znova stlačte tlačidlo . DCF signál bude denne synchronizovaný každú hodinu medzi 01:00 až 05:00 ráno.
Poznámka: V prípade, že teplomer zachytí signál DCF, ale zobrazený ak­tuálny čas nebude správny (napr. posunutý o ±1 hodinu, je potrebné vždy nastaviť správny časový posun v krajine, kde je teplomer používaný, pozri Manuálne nastavenie času, dátumu).
V normálnych podmienkach (v bezpečnej vzdialenosti od zdrojov rušenia, ako sú napr. televízne prijímače, monitory počítačov) trvá zachytenie časového signálu niekoľko minút. V prípade, že hodiny tento signál nezachytia, postupujte podľa nasle­dujúcich krokov:
1. Premiestnite teplomer na iné miesto a pokúste sa o nové zachy-
2. Skontrolujte vzdialenosť teplomeru od zdrojov rušenia (monitory
3. Nedávajte teplomer pri príjme DCF signálu do blízkosti kovových
4. V priestoroch zo železobetónových konštrukcií (pivnice, výškové
. Počas vyhľadávania nebude aktualizovaný žiadny iný
.
nebude zobrazená.
tenie signálu DCF.
počítačov alebo televízne prijímače). Mala by byť pri príjme tohto signálu aspoň 1,5 až 2 metre.
dverí, okenných rámov alebo iných kovových konštrukcií či pred­metov (práčky, sušičky, chladničky atď.).
domy atď.) je príjem signálu DCF podľa podmienok slabší. V extrémnych prípadoch umiestnite teplomer blízko okna smerom k vysielaču.
19
Page 20
Príjem rádio signálu DCF 77 ovplyvňujú nasledujúce faktory:
• silné múry a izolácie, suterénne a pivničné priestory˝,
• nevhodné lokálne geogracké podmienky (možno ťažko dopredu odhadnúť),
• atmosférické poruchy, búrky, neodrušené elektrospotrebiče, televízory a počítače, umiestnené v blízkosti rádioprijímača DCF.
Manuálne nastavenie času, dátumu
1. Stlačte dlhšie tlačidlo MODE na zadnej strane teplomeru.
2. Tlačidlami šípok / nastavte formát času 12/24 h, hodiny, minúty, rok, mesiac, deň, časový posun.
3. Medzi jednotlivými hodnotami sa presúvajte stlačením tlačidla MODE.
4. Pre rýchlejšie nastavenie hodnôt podržte šípky hore alebo dole.
Voľba jednotky teploty °C/°F
Opakovaným stlačením tlačidiel / nastavíte zobrazenie jednotky teploty °C alebo °F.
Režim zobrazenia displeja
Opakovaným stlačením tlačidla MODE zobrazíte postupne: aktuálny čas - čas budíka - dátum.
Nastavenie budíka
Dlhým stlačením tlačidla ALARM ON/OFF a tlačidlami / nastavte čas budenia. Medzi hodnotami sa presuniete stlačením tlačidla ALARM ON/OFF. Po nastavení hodín a minút stlačte tlačidlo ALARM ON/OFF. Ikona zvončeka značí, že budík je aktívny. Pre deaktiváciu budíka znova stlačte tlačidlo ALARM ON/OFF, ikona zvončeka zmizne.
Funkcia opakovaného budenia (snooze) a podsvietenie displeja
Zvonenie budíka posuniete o 5 minút stlačením tlačidla SNOOZE/LIGHT pri zvonení. Na displeji sa objaví ikona „Zz“. Pre zrušenie funkcie snooze, stlačte akékoľvek tlačidlo okrem SNOOZE/LIGHT. Ak nechcete využiť funkciu snooze, stlačte pri zvonení akékoľvek tlačidlo okrem SNOOZE/ LIGHT, budík zaznie ďalší deň.
20
Page 21
Pokiaľ nestlačíte počas zvonenia žiadne tlačidlo, bude alarm aktívny po dobu 2 minút a zaznie ďalší deň. V štandardnom režime stlačením tlačidla SNOOZE/LIGHT aktivujete podsvietenie displeja na 10 sekúnd.
Pamäť nameraných hodnôt
Opakovaným stlačením tlačidla MEM zobrazíte maximálne a minimálne namerané hodnoty vonkajšej a vnútornej teploty. Pre vymazanie pamäte stlačte dlhšie tlačidlo MEM v režime zobrazenia maximálnych/minimálnych hodnôt.
Starostlivosť a údržba
Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zaobchádzaní spoľahlivo slúžil niekoľko rokov. Tu je niekoľko rád pre správnu obsluhu:
• Skôr ako začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte užívateľský manuál.
• Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému svetlu, extrémnemu chladu a vlhku a náhlym zmenám teploty (znížilo by to presnosť snímania).
• Neumiestňujte výrobok do miest náchylných k vibráciám a otrasom
- môžu spôsobiť jeho poškodenie.
• Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote, dažďu alebo vlhkosti - môžu spôsobiť poruchu funkčnosti výrobku, kratšiu energetickú výdrž, poškodenie batérií a deformáciu plastových častí.
• Neumiestňujte na výrobok žiadne zdroje otvoreného ohňa, napr. zapálenú sviečku, a pod.
• Neumiestňujte výrobok na miesta, kde nie je zaistené dostatočné prúdenie vzduchu.
• Nevkladajte do vetracích otvorov výrobku žiadne predmety.
• Na čistenie používajte mierne navlhčenú jemnú handričku. Nepo­užívajte rozpúšťadlá ani čistiace prípravky - mohli by poškriabať plastové časti a narušiť elektrické obvody.
• Výrobok nesmie byť vystavený kvapkajúcej ani striekajúcej vode. Neponárajte ho do vody ani iných kvapalín.
• Pri poškodení alebo vade výrobku nerobte žiadne opravy sami. Odovzdajte ho na opravu do predajne, kde ste ho zakúpili.
21
Page 22
• Odstraňujte vybité batérie – mohli by vytiecť a výrobok poškodiť. Používajte len nové batérie odporúčaného typu a pri ich výmene dbajte na správnu polaritu.
• Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní prístroja, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli in­štruované ohľadom použitia tohto prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú s prístrojom hrať.
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta triedeného odpadu. Pre aktuálne
informácie o zberných miestach kontaktujte miestne úrady. Pokiaľ sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov, nebez­pečné látky môžu presakovať do podzemnej vody a dostať sa do po­travinového reťazca a poškodzovať vaše zdravie.
Upozornenie
• Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technických parametrov výrobku.
• Výrobca a dodávateľ nenesú zodpovednosť za nekorektné pre­vádzku v mieste, kde sa vyskytuje rušenie.
• Výrobok nie je určený na lekárske a komerčné účely.
• Výrobok obsahuje drobné súčiastky, preto ho umiestnite mimo dosahu detí.
• Žiadna časť návodu nesmie byť reprodukovaná bez písomného povolenia výrobcu.
EMOS spol. s r.o. prehlasuje, že E0127 + čidlo je v zhode so základ­nými požiadavkami a ďalšími príslušnými ustanoveniami smernice 2014/53/EÚ. Zariadenie je možné voľne prevádzkovať v EÚ. Prehlásenie o zhode možno nájsť na webových stránkach http://www.emos.eu/download.
22
Page 23
PL | Termometr bezprzewodowy
Specykacja techniczna:
zegar sterowany sygnałem radiowym temperatura wewnętrzna: 0 °C do +50 °C, rozdzielczość 0,1 °C temperatura zewnętrzna: -20 °C do +60 °C, rozdzielczość 0,1 °C dokładność pomiaru temperatury: ±1,5 °C wyświetlane jednostki temperatury: °C/°F zasięg czujnika: 30 m na wolnej przestrzeni częstotliwość transmisji: 433 MHz, 0,1 mW e.r.p. maks. liczba czujników do podłączenia: maks. 1 zasilanie termometru: baterie 2× 1,5 V AAA zasilanie czujnika: baterie 2× 1,5 V AAA
Opis jednostki głównej
Strona przednia:
1 – wyświetlanie czasu 2 – przycisk SNOOZE/LIGHT 3 – przycisk ALARM ON/OFF 4 – ikona powtórnego budzenia (snooze) 5 – ikona budzika 6 – ikona sygnału DCF 7 – temperatura zewnętrzna 8 – temperatura wewnętrzna
– czas letni
Strona tylna:
9 – pojemnik na baterie 10 – przycisk MODE 11 – strzałka do góry 12 – strzałka w dół 13 – przycisk MEM
Opis czujnika
Strona przednia - wyświetlacz
CH 1 – numer kanału czujnika
– ikona transmisji sygnału z czujnika
– ikona rozładowania baterii w czujniku
– temperatura zewnętrzna
23
Page 24
Strona tylna
Pojemnik na baterie °C/°F – opcje jednostki temperatury
Funkcje przycisków
Tryb Tryb standardowy Tryb ustawiania czasu Tryb ustawiania
Przycisk
termo-
metru
Mode
MEM
ALARM ON/
OFF
SNOOZE/
LIGHT
Uruchamiania do pracy
1. Obie jednostki ustawiamy obok siebie.
2. Wkładamy baterie najpierw do termometru, a dopiero potem do czujnika bezprzewodowego.
3. Przy wkładaniu przestrzegamy poprawnej polaryzacji baterii. Stosu­jemy wyłącznie alkaliczne baterie, nie korzystamy z akumulatorków.
Naciśnięcie
przycisku
Wyświetla-
nie czasu
budzenia,
data
Zmiana
jednostki
temperatu-
ry °C/°F Zmiana
jednostki
temperatu-
ry °C/°F
Wyświe-
tlanie
tempera-
tury maks./
min.
Włączenie/ wyłączenie
budzika
Przytrzy-
manie wci-
śniętego
przycisku
Ustawienie
czasu
Wyszukiwa-
nie sygnału
czujnika
Zał/Wył
odbiór DCF
Kasowanie
wartości zmierzo-
nych maks./
min.
Ustawienie
budzika
Przytrzy-
Naciśnięcie
manie wci-
przycisku
śniętego przycisku
Potwier-
dzenie
ustawienia
Przyspiesze-
1 krok w
nie zmiany
przód
ustawień
Przyspiesze-
1 krok do
nie zmiany
tyłu
ustawień
Podświetlenie wyświetlacza
24
Naciśnięcie
przycisku
1 krok w
przód
1 krok do
tyłu
Potwier-
dzenie
ustawień
Przytrzy-
manie wci-
śniętego przycisku
Przyspiesze-
nie zmiany
ustawień
Przyspiesze-
nie zmiany
ustawień
Page 25
4. Czekamy, aż termometr automatycznie wyszuka i odczyta sygnał z bezprzewodowego czujnika zewnętrznego.
5. Pojawi się odczyt temperatury zewnętrznej i ikona jest automatycznie na stałe ustawiony kanał nr 1 (CH 1).
6. Czujnik zalecamy umieścić z północnej strony domu. W zastawio­nych pomieszczeniach zasięg czujnika może gwałtownie zmaleć.
7. Pomimo tego, że czujnik jest odporny na działanie kapiącej wody, nie należy go wystawiać na deszcz.
8. Nie montujemy czujnika na podłożu metalowym – zmniejsza to jego zasięg.
9. Jeżeli pojawi się ikona rozładowanych baterii na wyświetlaczu czujnika, to trzeba wymienić baterie w czujniku.
10. Jeżeli wyświetlacz termometru będzie słabo czytelny/słabo pod­świetlony, to trzeba wymienić baterie w termometrze.
Zegar sterowany sygnałem radiowym (DCF)
Sygnał radiowy jest przenoszony za pomocą fal radiowych (77,5 kHz) z miejsca położonego obok Frankfurtu nad Menem w Niemczech i ma zasięg w kole o promieniu 1500 km. Ten czasowy sygnał radiowy auto­matycznie uwzględnia czas letni i zimowy, lata przestępne i zmianę daty. Termometr po połączeniu się z czujnikiem bezprzewodowym automa­tycznie rozpoczyna wyszukiwanie sygnału DCF.
Miga ikona żadne inne dane na wyświetlaczu, a przyciski będą nieczynne (oprócz SNOOZE/LIGHT). Kiedy sygnał zostanie odebrany, ikona przestanie
migać i wyświetli się aktualny czas i ikona Pod tą ikoną w czasie obowiązywania czasu letniego, wyświetla się ikona .
Jeżeli sygnał DCF nie zostanie odebrany, ikona świetlana. Aby ponownie wyszukać sygnał DCF naciskamy dłużej przycisk . Aby przerwać odbieranie sygnału DCF ponownie naciskamy przycisk . Sygnał DCF jest synchronizowany codziennie, co godzinę w czasie od godz. 01:00 do 05:00 rano.
Uwaga: W przypadku, gdy termometr odbierze sygnał DCF, ale wyświetlany aktualny czas nie będzie poprawny (na przykład przesunięty o ±1 godzinę,
. Podczas wyszukiwania sygnału nie będą aktualizowane
.
25
. W czujniku
nie będzie wy-
Page 26
trzeba będzie ustawić właściwą strefę czasową dla kraju, w którym termo­metr jest użytkowany, patrz Ręczne ustawianie czasu, daty).
W normalnych warunkach (w bezpiecznej odległości od źródeł zakłóceń takich, jak na przykład odbiorniki telewizyjne, monitor y komputerów) odbiór tego sygnału radiowego trwa kilka minut. W przypadku, gdy zegar nie odbierze tego sygnału, należy postępować następująco:
1. Przenosimy termometr na inne miejsce i próbujemy odebrać sygnał DCF.
2. Sprawdzamy odległość zegara od źródeł zakłóceń (monitory kom­puterów albo odbiorniki telewizyjne). Przy odbiorze tego sygnału powinna być zachowana odległość przynajmniej 1,5 do 2 metrów.
3. Nie ustawiamy termometru przy odbiorze sygnału DCF w pobliżu metalowych drzwi, ram okiennych albo innych metalowych kon­strukcji lub przedmiotów (pralki, suszarki, lodówki, itp.).
4. W miejscach z konstrukcją żelbetową (piwnice, wieżowce, itp.) odbiór sygnału DCF jest gorszy i zależy od warunków lokalnych. W ekstremalnych przypadkach termometr umieszczamy w pobliżu okna skierowanego w stronę nadajnika.
Na odbiór sygnału radiowego DCF 77 wpływają następujące czynniki:
• grube mury i izolacja, piwnice i podpiwniczenia,
• niekorzystne warunki geograczne (trudno je wcześniej ocenić),
• zjawiska atmosferyczne, burze, odbiorniki elektryczne bez ltrów przeciwzakłóceniowych, telewizory i komputery, umieszczone w pobliżu odbiornika sygnału radiowego DCF.
Ręczne ustawianie czasu, daty
1. Naciskamy dłużej przycisk MODE z tyłu termometru.
2. Strzałkami / ustawiamy format czasu 12/24 h, godziny, minuty, rok, miesiąc, dzień, strefa czasowa.
3. Pomiędzy poszczególnymi wartościami przechodzimy naciskając przycisk MODE.
4. Aby szybciej zmieniać wartości przytrzymujemy wciśniętą strzałkę w górę albo w dół.
26
Page 27
Wybór jednostki temperatury °C/°F
Naciskając kolejno przyciski / ustawiamy wybraną jednostkę temperatury °C albo °F.
Tryb wyświetlania
Naciskając kolejno przycisk MODE wyświetlamy po sobie: aktualny czas – czas budzenia – datę.
Ustawianie budzika
Dłuższym naciśnięciem przycisku ALARM ON/OFF i przyciskami / ustawiamy czas budzenia. Pomiędzy poszczególnymi wartościami przechodzimy naciskając przycisk ALARM ON/OFF. Po ustawieniu godzin i minut naciskamy przycisk ALARM ON/OFF. Ikona dzwonka
oznacza, że budzik jest włączony. Aby wyłączyć budzik ponownie naciskamy przycisk ALARM ON/OFF, ikona dzwonka znika.
Funkcja powtórnego budzenia (snooze) i podświetlenie wyświetlacza
Dzwonienie budzika przesuwamy o 5 minut naciśnięciem przycisku SNOOZE/LIGHT przy dzwonieniu. Na wyświetlaczu pojawia się ikona „Zz“. Aby wyłączyć funkcję snooze, naciskamy dowolny przycisk oprócz SNOOZE/LIGHT. Jeżeli nie chcemy korzystać z funkcji snooze, naciskamy przy dzwonieniu dowolny przycisk oprócz SNOOZE/LIGHT, budzik ponownie zadzwoni następnego dnia. Jeżeli podczas dzwonienia nie naciśniemy żadnego przycisku, to dzwonienie będzie aktywne przez 2 minuty, a budzik ponownie włączy się kolejnego dnia. W trybie standardowym naciśnięcie przycisku SNOOZE/LIGHT aktywuje podświetlenie wyświetlacza na 10 sekund.
Pamięć wartości zmierzonych
Kolejno naciskając przycisk MEM wyświetlamy maksymalne i minimalne wartości zmierzone temperatury wewnętrznej i zewnętrznej. Aby skasować pamięć naciskamy dłużej przycisk MEM w trybie wyświe­tlania wartości maksymalnych/minimalnych.
27
Page 28
Konserwacja i czyszczenie
Wyrób jest zaprojektowany tak, aby przy właściwym obchodzeniu się z nim mógł służyć przez wiele lat. Dalej zamieszczamy kilka uwag związanych z właściwą obsługą:
• Przed uruchomieniem wyrobu należy uważnie przeczytać instruk­cję użytkownika.
• Wyrobu nie wystawiamy na działanie bezpośredniego światła słonecznego, ekstremalne zimno albo wilgoć oraz nie narażamy na nagłe zmiany temperatury (powoduje to pogorszenie dokład­ności działania).
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach narażonych na wibracje i wstrząsy – mogą spowodować jego uszkodzenie.
• Wyrobu nie narażamy na nadmierne naciski i uderzenia, pył, wysoką temperaturę albo wilgotność – mogą one spowodować uszkodzenie wyrobu, zwiększony pobór prądu, uszkodzenie baterii I deformację plastikowych części.
• Na wyrobie nie ustawiamy żadnych źródeł otwartego ognia, na przykład zapalonej świeczki, itp.
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach, w których nie ma dosta­tecznego przepływu powietrza.
• Do otworów wentylacyjnych w wyrobie nie wsuwamy żadnych przedmiotów.
• Do czyszczenia używamy lekko zwilżoną, delikatną ściereczkę. Nie korzystamy z rozpuszczalników, ani z preparatów do czyszczenia – mogą one podrapać plastikowe części i uszkodzić obwody elektroniczne.
• Wyrobu nie narażamy na działanie kapiącej, ani pryskającej wody. Wyrobu nie wolno zanurzać do wody, ani do innych cieczy.
• Przy uszkodzeniu albo wadzie wyrobu żadnych napraw nie wyko­nujemy we własnym zakresie. Wyrób przekazujemy do naprawy do sklepu, w którym został zakupiony.
• Zawsze na czas usuwamy rozładowane baterie – mogą one się roz­lać i uszkodzić wyrób. Korzystamy tylko z nowych baterii zalecane­go typu a przy ich wymianie zachowujemy poprawną polaryzację.
• To urządzenie nie może być używane przez osoby (łącznie z dziećmi), których predyspozycje zyczne, umysłowe albo mentalne
28
Page 29
oraz brak wiedzy i doświadczenia nie pozwalają na bezpieczne korzystanie z urządzenia, jeżeli nie są pod nadzorem albo nie zostały pouczone o zasadach korzystania z niego przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy dopilnować, żeby dzieci nie bawiły się tym urządzeniem.
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umiesz­czanie łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowa-
nego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc po­zbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punktu zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatyw­ny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Uwaga
• Producent zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów tech­nicznych wyrobu.
• Producent i dostawca nie ponoszą odpowiedzialności za niezado­walającą eksploatację w miejscu
• występowania zakłóceń.
• Wyrób nie jest przeznaczony do celów medycznych i komercyjnych.
• Wyrób zawiera drobne elementy i dlatego trzeba go umieścić poza zasięgiem dzieci.
• Żadna część instrukcji nie może być reprodukowana bez pisemnej zgody producenta.
Emos spol. s r.o. oświadcza, że wyrób E0127 + czujnik est zgodny z wymaganiami podstawowymi i innymi, właściwymi postanowieniami dyrektywy 2014/53/UE. Urządzenie można bez ograniczeń użytkować w UE. Deklaracja zgodności znajduje się na stronach internetowych http://www.emos.eu/download.
HU | Vezeték nélküli hőmérő
Műszaki jellemzők:
rádió-távirányítású óra beltéri hőmérséklet: 0 °C és +50 °C között, 0,1 °C léptetéssel kültéri hőmérséklet: -20 °C és +60 °C között, 0,1 °C léptetéssel
29
Page 30
mérési pontosság (hőmérséklet): ±1,5 °C megjelenő hőmérséklet mértékegysége: °C/°F érzékelő hatóköre: 30 m nyílt területen átviteli frekvencia: 433 MHz, max. 0,1 mW kisugárzott teljesítmény csatlakoztatható érzékelők száma: max. 1 db hőmérő tápellátása: 2 db 1,5 V AAA elem érzékelő tápellátása: 2 db 1,5 V AAA elem
A fő egység részei
Elülső rész:
1 – időkijelző 2 – SZUNDI/VILÁGÍTÁS gomb 3 – ÉBRESZTÉS BE/KI gomb 4 – ébresztés szundi ikon 5 – ébresztőóra ikonja 6 – DCF-jel vételét jelző szimbólum 7 – kültéri hőmérséklet 8 – beltéri hőmérséklet
– nyári időszámítás
A készülék hátulja:
9 – elemtartó rekesz 10 – MÓD gomb 11 – felfelé nyíl 12 – lefelé nyíl 13 – MEM gomb
Az érzékelő részei
Elülső kijelző
CH 1 – érzékelő csatornájának száma
– az érzékelő jelátvitelét jelző ikon
– az érzékelő lemerült elemét jelző ikon
– kültéri hőmérséklet
Vissza
Elemtartó rekesz °C/°F – hőmérsékleti mértékegység kiválasztása
30
Page 31
Gombok funkciói
Üzemmód Standard üzemmód Időbeállítások üzemmód Beállítás üzemmód
Rövid
Hosszú
Rövid
Hosszú
Rövid
Hőmérő
gombnyo-
gombnyo-
gombnyo-
gomb
más
más
Ébresztési
időpont,
dátum
megjelení-
tése
A hőmér-
sékleti
mértékegy-
ség váltása
°C/°F
A hőmér-
sékleti
mértékegy-
ség váltása
°C/°F
Max./min.
hőmérséklet
megjelení-
tése
Ébresztő
be- és
kikapcso-
lása
Időbeállí-
tások
Érzékelő
jelének
keresése
DCF-vétel
be/ki
Max./min.
értékek
törlése
Ébresztés beállításai
Üzemmód
MEM
ÉBRESZTÉS
BE/KI
SZUNDI/
VILÁGÍTÁS
Használati útmutató
1. Helyezze egymás mellé a két egységet.
2. Helyezze be az elemeket a fő egységbe, majd azt követően a vezeték nélküli érzékelőbe.
3. Az elemek behelyezésekor ügyeljen azok megfelelő polaritására. Kizárólag alkálielemeket használjon! Ne használjon újratölthető akkumulátorokat!
gombnyo-
más
Beállítások
jóváha-
gyása
1 lépés előre
1 lépés
vissza
Kijelző háttérvilágítása
31
más
Gyorsabb
beállítás
Gyorsabb
beállítás
gombnyo-
más
1 lépés előre
1 lépés
vissza
Beállítások
jóváha-
gyása
Hosszú
gombnyo-
más
Gyorsabb
beállítás
Gyorsabb
beállítás
Page 32
4. Várjon, amíg a hőmérő automatikusan megkeresi és betölti a vezeték nélküli kültéri érzékelő jelét.
5. Ekkor megjelenik a kültéri hőmérséklet a Az érzékelő automatikusan az 1. csatornára (CH 1) lesz állandó jelleggel beállítva.
6. Javasoljuk, hogy az érzékelőt a lakás északi oldalán helyezze el. Az érzékelő hatótávolsága akadályokkal teli környezetben jelentősen csökkenhet.
7. Az érzékelő mérsékelten vízálló, ennek ellenére ne tegye ki állandó csapadéknak.
8. Ne helyezze az érzékelőt fémtárgyakra, mivel azok csökkentik a hatótávolságot.
9. Ha a kijelzőn megjelenik az elem ikon, cseréljen elemeket az érzékelőben.
10. Ha a hőmérő kijelzője nehezen olvasható a gyenge háttérvilágítás miatt, cserélje ki az elemeket a hőmérőben.
Rádió-távirányítású óra (DCF)
A rádiójelek terjedését a németországi Frankfurt am Main közelében telepített adó (77,5 kHz frekvenciájú) rádióhullámai biztosítják, me­lyek hatótávolsága 1500 km. Ez a rádióvezérelt idő automatikusan gyelembe veszi a nyári és téli időszámítást, a szökőéveket és egyéb dátumváltásokat. A vezeték nélküli érzékelő regisztrálását követően a meteorológiai állomás automatikusan elindítja a DCF-jel keresését.
ikon villog. A keresés alatt a kijelzőn lévő többi elem nem frissül,
Az és a gombok nem működnek (kivéve SZUNDI/VILÁGÍTÁS). Amint a készülék megtalálja a jelet, az ikon nem villog tovább, és a kijelzőn a
pontos idő látható az Nyári időszámítás alatt a ikon látható.
Ha a készülék nem érzékel DCF-jelet, az Hosszan lenyomva a gombot újraindítja a DCF-jel keresését. A gomb hosszú lenyomásával megszakítja a DCF-jel keresését. A DCF-jel naponta, hajnali 1 és 5 óra között óránként kerül szinkro­nizálásra.
ikon kíséretében.
32
ikon kíséretében.
ikon nem jelenik meg.
Page 33
Megjegyzés: Ha a hőmérő érzékeli a DCF-jelet, de a pontos idő nem meg­felelően jelenik meg (például ±1 óra eltolódással), ellenőrizze az időzóna helyes beállítását arra az országra, ahol a hőmérőt használja; lásd Az idő és a dátum kézi beállítása részben.
Normál körülmények között (azaz biztonságos távolságra az olyan inter­ferenciaforrásoktól, mint a televíziókészülékek, számítógép-monitorok) az időjel vétele néhány percig tart. Ha az óra nem érzékeli a jelet, hajtsa végre a következő lépéseket:
1. Helyezze máshova a hőmérőt, és próbálja ismét fogni a DCF-rá­diójelet.
2. Ellenőrizze, hogy a hőmérő megfelelő távolságra van-e az interfe­renciaforrásoktól (pl. számítógép monitorja, televíziókészülék). Ez a távolság a jel vételekor legalább 1,5-2 m legyen.
3. A DCF-jel vételekor ne helyezze a hőmérőt fémajtó, fém ablak­keret vagy egyéb fémszerkezet, fémtárgy (mosógép, szárítógép, hűtőszekrény stb.) közelébe.
4. Vasbeton szerkezetek (pince, magas épület stb.) esetén a DCF-jel vétele az adott feltételektől függően gyengébb lehet. Szélsőséges esetben helyezze a hőmérőt a jeladóra néző ablak közelébe.
A DCF 77 rádiójel vételét a következő tényezők befolyásolják:
• vastag falak és szigetelés, alagsor vagy pince,
• nem megfelelő helyi földrajzi feltételek (ezek előre nehezen felmérhetők),
• légköri zavar, zivatar, interferenciaszűrő nélküli elektromos ké­szülékek, a DCF-jelvevő közelében található televíziókészülékek és számítógépek.
Az idő és a dátum kézi beállítása
1. Hosszan nyomja le a MÓD gombot a hőmérő hátoldalán.
2. A / nyílgombok segítségével állíthatja be az idő formátumát (12/24 h), valamint az óra, perc, év, hónap, nap és az időzóna értékét.
3. Az értékek között a MÓD gombbal lépkedhet.
4. Az értékek gyors beállításához tartsa lenyomva a felfelé vagy a lefelé nyilat.
33
Page 34
A hőmérséklet mértékegységének váltása °C/°F
A / gombok ismételt lenyomásával válthat a °C és a °F hőmérsékleti mértékegységek között.
Kijelző mód
A MÓD gomb ismételt lenyomására a következők jelennek meg: pontos idő – ébresztési idő – dátum.
Ébresztés beállításai
Az ébresztési időt az ÉBRESZTÉS BE/KI gomb hosszú lenyomásával, majd a / gombok használatával állíthatja be. Az értékek között az ÉBRESZTÉS BE/KI gombbal léptethet. Az ÉBRESZTÉS BE/KI gomb lenyomásával állítsa be az órát és a percet. A
ikon jelzi, hogy az ébresztés aktív. Az ébresztés kikapcsolásához nyomja meg ismét az ÉBRESZTÉS BE/KI gombot; a csengő ikon eltűnik.
Szundi és háttérvilágítás funkció
Ha lenyomja a SZUNDI/VILÁGÍTÁS gombot, miközben az ébresztés szól, mintegy 5 perccel elhalasztja az ébresztést. A kijelzőn megjelenik a „Zz” ikon. A szundi funkció kikapcsolásához nyomja meg bármelyik gombot a SZUNDI/VILÁGÍTÁS kivételével. Ha nem kívánja használni a szundi funkciót, nyomja meg bármelyik gombot a SZUNDI/VILÁGÍTÁS kivéte­lével, miközben az ébresztés szól; az ébresztés másnap újra bekapcsol. Ha nem nyom meg egy gombot sem, miközben az ébresztés szól, a hangjelzés 2 percig hallható, majd az ébresztés újra aktiválásra kerül a következő napon. Ha normál üzemmódban nyomja meg a SZUNDI/VILÁGÍTÁS gombot, 10 másodpercre bekapcsolja a kijelző háttérvilágítását.
A mért értékek memóriája
A MEM gomb ismételt lenyomásával a kijelzőn megjelennek a kültéri és a beltéri hőmérséklet legmagasabb és legalacsonyabb értékei. A MAX/MIN kijelzési módban nyomja meg hosszan a MEM gombot a mentett mért hőmérsékletek törléséhez.
Ápolás és karbantartás
A termék megfelelő használat esetén hosszú évekig hibátlanul működik. Néhány tanács a megfelelő használathoz:
34
Page 35
• A termék használata előtt olvassa el gyelmesen a használati útmutatót.
• Ne tegye ki a terméket közvetlen napfénynek, szélsőséges hideg­nek vagy nedvességnek, illetve hirtelen hőmérséklet-változásnak (ezek ronthatják az érzékelés pontosságát).
• Ne helyezze a készüléket rezgésnek vagy rázkódásnak kitett helyre, mivel ezek károsíthatják a terméket.
• Óvja a terméket a túlzott erőhatástól, ütésektől, portól, magas hőmérséklettől, esőtől és páratartalomtól, mivel ezek hibás működéshez, az elemek károsodásához vagy a műanyag részek deformálódásához vezethetnek.
• Ne helyezzen a készülékre nyílt lánggal járó tárgyakat (pl. égő gyertyát).
• Ne helyezze a terméket nem megfelelően szellőző helyre.
• Ne helyezzen tárgyakat a termék szellőzőnyílásaiba.
• A termék tisztításához használjon enyhén nedves, puha rongyot. Ne használjon oldószert vagy tisztítószert – ezek megkarcolhat­ják a műanyag részeket, és korróziót okozhatnak az elektromos áramkörökön.
• Óvja a készüléket a csepegő és fröccsenő víztől. Ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba.
• Károsodás vagy meghibásodás esetén ne végezze el önállóan a készülék javítását. Bízza a javítást az üzletre, ahol a készüléket vásárolta.
• A lemerült elemeket vegye ki, mivel szivároghatnak és károsíthatják a készüléket. Csak új elemeket használjon, és ügyeljen rá, hogy megfelelő irányba nézzenek, amikor beteszi őket a készülékbe.
• A készüléket testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők (bele­értve a gyermekeket), illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek kizárólag a biztonságukért felelős személy felügyelete vagy használatra vonatkozó útmutatásai mellett használhatják. Ne hagyja felügyelet nélkül a gyermekeket, és ügyeljen arra, hogy ne használják a készüléket játékszerként.
35
Page 36
Az elektromos készülékeket ne dobja a vegyes háztartási hulla­dék közé, használja a szelektív hulladékgyűjtő helyeket. A
gyűjtőhelyekre vonatkozó aktuális információkért forduljon a helyi hivatalokhoz. Ha az elektromos készülékek a hulladéktárolókba kerülnek, veszélyes anyagok szivároghatnak a talajvízbe, melyek így bejuthatnak a táplálékláncba és veszélyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét.
Megjegyzés
• A gyártó fenntartja a jogot a termék jellemzőinek módosítására.
• A gyártó és a szállító nem vállal felelősséget az interferenciából adódó nem megfelelő működésért.
• A termék nem orvosi vagy kereskedelmi célú felhasználásra készült.
• A termék apró alkatrészeket tartalmaz, ezért tartsa távol a gyer­mekektől.
• A használati útmutató akár részben történő másolása a gyártó írásos engedélye nélkül tilos.
Az Emos spol s.r.o. kijelenti, hogy az E0127 + az érzékelő megfelel a 2014/53/EU irányelv alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A készülék az EU teljes területén használható. A megfelelőségi nyilat­kozat letölthető az alábbi honlapról: http://www.emos.eu/download.
SI | Brezžični termometer
Tehnična specikacija:
ura vodena z radijskim signalom notranja temperatura: 0 °C do +50 °C, ločljivost 0,1 °C zunanja temperatura: -20 °C do +60 °C, ločljivost 0,1 °C natančnost merjenja temperature: ±1,5 °C prikaz enote temperature: °C/°F doseg senzorja: 30 m na prostem prenosna frekvenca: 433 MHz, 0,1 mW e.r.p. max. število senzorjev za priključitev: max. 1 napajanje termometra: 2× 1,5 V AAA bateriji napajanje senzorja: 2× 1,5 V AAA bateriji
36
Page 37
Opis glavne enote
Sprednja stran:
1 – prikaz časa 2 – tipka SNOOZE/LIGHT 3 – tipka ALARM ON/OFF 4 – ikona dremeža (snooze) 5 – ikona budilke 6 – ikona signala DCF 7 – zunanja temperatura 8 – notranja temperatura
– poletni čas
Zadnja stran:
9 – prostor za baterije 10 – tipka MODE 11 – puščica navzgor 12 – puščica navzdol 13 – tipka MEM
Opis senzorja
Sprednja stran zaslon
CH 1 – številka kanala senzorja
– ikona prenosa signala iz senzorja
– ikona izpraznjenih baterij v senzorju
– zunanja temperatura
Zadnja stran
Prostor za baterije °C/°F – izbira enote temperature
Funkcija tipk
Način Standardni način Način nastavitve časa Način nastavitve
Tipka ter-
Pritisk
Pridržanje
Pritisk
Pridržanje
mometra
Mode
tipke
Prikaz časa
budilke, datuma
tipke
Nastavitev
časa
tipke
Potrditev
nastavitve
37
tipke
Pritisk
tipke
Pridržanje
tipke
Page 38
Način Standardni način Način nastavitve časa Način nastavitve
Tipka ter-
Pritisk
Pridržanje
Pritisk
Pridržanje
Pritisk
mometra
tipke
tipke
tipke
Sprememba
Iskanje
enote
signala
temperature
senzorja
°C/°F
Sprememba
Vklop/
enote
Izklop DCF
temperature
sprejema
°C/°F
Izbris
Prikaz
Max/Min
temperature
Budilka
vklop/
izklop
namerjenih
vrednosti
Max/Min
Nastavitev
budilke
MEM
ALARM ON/
OFF
SNOOZE/
LIGHT
Aktiviranje naprave
1. Obe enoti postavite poleg sebe.
2. Bateriji vstavite najprej v termometer, in šele nato v brezžični senzor.
3. Pri vstavitvi baterij pazite na pravilno polarnost baterij. Uporabljajte le alkalne baterije enakega tipa, ne uporabljajte polnilnih baterij.
4. Počakajte, da termometer avtomatsko poišče in naloži signal iz brezžičnega zunanjega senzorja.
5. Prikaže se podatek zunanje temperature in ikona je avtomatsko ksno nastavljen kanal št. 1 (CH 1).
6. Senzor priporočamo namestiti na severno stran hiše. Doseg sen­zorja v gosto pozidanih območjih lahko naglo pade.
7. Senzor je odporen na kapljajočo vodo, vendar ga ne izpostavljajte stalnim vplivom dežja.
8. Namestitev senzorja na kovinske predmete zniža doseg njegovega oddajanja.
9. Če se na zaslonu senzorja prikaže ikona izpraznjene baterije, bateriji v senzorju zamenjajte.
1 korak
naprej
1 korak
nazaj
Osvetlitev zaslona
38
tipke
Pospešitev nastavitve
Pospešitev nastavitve
tipke
1 korak
naprej
1 korak
nazaj
Potrditev
nastavitve
Pridržanje
tipke
Pospešitev nastavitve
Pospešitev nastavitve
. Na senzorju
Page 39
10. Če bo zaslon termometra slabo čitljiv/šibko osvetljen, bateriji v termometru zamenjajte.
Radijsko vodena ura (DCF)
Radijski signal se širi s pomočjo radijskih valov (77,5 kHz) iz lokacije blizu Frankfurta na Majni v Nemčiji v krogu z dosegom 1500 km. Ta radijski časovni signal samodejno upošteva poletni in zimski čas (DST), prestopna leta in spremembe datuma. Termometer začne po registraciji z brezžičnim senzorjem avtomatsko iskati signal DCF.
Utripa ikona na zaslonu in tipke ne bodo delovale (razen SNOOZE/LIGHT). Ko je
signal najden, ikona neha utripati in prikaže se trenutni čas in ikona Pod to ikono bo v času veljavnosti poletnega časa prikazana ikona .
Če signal DCF ne bo najden, ikona Za ponovno iskanje signala DCF pritisnite za dolgo na tipko . Za prekinitev iskanja signala DCF pritisnite ponovno na tipko . DCF signal bo sinhroniziran dnevno vsako uro med 01:00 do 05:00 zjutraj.
Opomba: V primeru, da postaja signal DCF sprejme, vendar prikazan trenutni čas ni pravilen (npr. premaknjen za ±1 uro), je treba vedno nasta­viti pravilen časovni zamik v državi, kjer se postaja uporablja, glej. Ročna nastavitev časa, datuma).
V normalnih pogojih (v varni razdalji od virom motenja, kot so npr. televizijski sprejemniki, zasloni računalnikov) traja iskanje časovnega signala nekaj minut. V primeru, da termometer signala ne najde, po­stopajte po naslednjih korakih:
1. Termometer premestite na drugo mesto in poskusite signal DCF
2. Preverite oddaljenost ure od virov motenja (zasloni računalnikov
3. Termometra med sprejemom DCF signala ne nameščajte v bližino
. Med iskanjem ne bo posodobljen noben drug podatek
ne bo prikazana.
ponovno poiskati DCF.
ali televizijski sprejemniki). Oddaljenost pri sprejemu tega signala naj bi bila vsaj 1,5 do 2 metra.
kovinskih vrat, okenskih okvirov ali drugih kovinskih konstrukcij ali predmetov (pralni stroji, sušilniki, hladilniki itn.).
39
.
Page 40
4. V prostorih z železobetonsko konstrukcijo (kleti, visoke gradnje itn.) je sprejem signálu DCF odvisno od pogojev šibkejši. V skrajnih primerih namestite termometer v bližino okna v smeri oddajnika.
Na sprejem radijskega signala DCF vplivajo naslednji dejavniki:
• debele stene in izolacije, pritlični ali kletni prostori,
• neprimerni lokalni geografski pogoji (le težko možno predvidevati vnaprej),
• atmosferske motnje, nevihte, električne naprave, televizorji in računalniki brez odpravljenih radijskih motenj, nameščeni v bližini radijskega sprejemnika DCF.
Ročna nastavitev časa, datuma
1. Pritisnite za dolgo na tipko MODE na zadnji strani termometra.
2. S tipkama puščic / nastavite urni format 12/24 h, uro, minute, leto, mesec, dan, časovni premik.
3. Med posameznimi vrednostmi se premikate s pritiskom na tipko MODE.
4. Za hitrejše nastavljanje vrednosti puščice navzgor ali navzdol držite.
Izbira enote temperature °C/°F
Z večkratnim pritiskom na tipki / nastavite prikaz enote tempe­rature °C ali °F.
Režim prikaza zaslona
Z večkratnim pritiskom na tipko MODE postopoma prikažete: trenutni čas – čas budilke – datum.
Nastavitev budilke
Z dolgim pritiskom tipke ALARM ON/OFF in tipkama / nastavite čas bujenja. Med vrednostmi se premikate s pritiskom na tipko ALARM ON/OFF. Po nastavitvi ure in minut pritisnite tipko ALARM ON/OFF. Ikona zvončka
pomeni, da je budilka aktivna. Za izklop budilke pritisnite ponovno na tipko ALARM ON/OFF, ikona zvončka izgine.
Funkcija dremež (snooze) in osvetlitev zaslona
S tipko SNOOZE/LIGHT med zvonjenjem budilke zvonjenje premaknete za 5 minut. Na zaslonu se prikaže ikona „Zz“. Za prekinitev funkcije SNOOZE pritisnite na katerokoli tipko, razen SNOOZE/LIGHT. Če funkcije
40
Page 41
snooze ne želite uporabiti, pritisnite med zvonjenjem katerokoli tipko razen SNOOZE/LIGHT, budilka se proži naslednji dan. Zvonjenje budilke bo aktivno 2 minuti, če ne pritisnete nobene tipke, in sproži se naslednji dan. S pritiskom tipke SNOOZE/LIGHT v standardnem načinu aktivirate osvetlitev zaslona za 10 sekund.
Pomnilnik izmerjenih vrednosti
Z večkratnim pritiskom tipke MEM prikažete maksimalne in minimalne izmerjene vrednosti zunanje in notranje temperature. Za izbris pomnilnika pritisnite v načinu prikaza maksimalnih/minimalnih vrednosti za dolgo tipko MEM.
Skrb in vzdrževanje
Izdelek je konstruiran tako, da ob primerni uporabi zanesljivo deluje vrsto let. Tukaj je nekaj nasvetov za pravilno uporabo:
• Preden začnete izdelek uporabljati, pozorno preberite navodila za uporabo.
• Izdelka ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi, skrajnemu mrazu, vlagi in naglim spremembam
• temperature (to bi znižalo natančnost snemanja).
• Izdelka ne nameščajte na mesta, ki so nagnjena k vibracijam in pretresom – to lahko povzroči
• Izdelka ne izpostavljajte prekomernemu tlaku, sunkom, prahu, viso­kim temperaturam ali vlagi – lahko povzročijo poškodbe na kateri izmed funkcij izdelka, krajšo energetsko vzdržljivost, poškodbo baterij in deformacije plastičnih delov.
• Na izdelek ne postavljajte virov ognja, npr. prižgane svečke, ipd.
• Izdelka ne postavljajte na mesta, kjer ni zadostnega kroženja zraka.
• V prezračevalne odprtine ne vtikajte nikakršnih predmetov.
• Za čiščenje uporabljajte zmerno navlaženo blago krpo. Ne upo­rabljajte raztopin ali čistilnih izdelkov, lahko poškodujejo plastične dele in električno napeljavo.
• Izdelek ne sme biti izpostavljen kapljanju ali škropljenju vode. Ne potapljajte ga v vodo ali v druge tekočine.
• Pri poškodbah ali napaki izdelka ne popravljajte sami. Predajte ga v popravilo prodajalni, kjer ste ga kupili.
41
Page 42
• Prazne baterije vedno pravočasno odstranite – lahko bi prišlo do iztekanja, kar bi poškodovalo izdelek. Uporabljajte le nove priporočene baterije in pri menjavi pazite na pravilno polarnost.
• Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno otrok), ki jih zična, čutna ali mentalna nesposobnost ali pomanjkanje izkušenj, in znanj ovirajo pri varni uporabi naprave, če pri tem ne bodo nadzorovane, ali če jih o uporabi naprave ni poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Nujen je nadzor nad otroki, da bo zagotovljeno, da se ne bodo z napravo igrali.
Električnih naprav ne odlagajte med mešane komunalne odpad­ke, uporabljajte zbirna mesta ločenih odpadkov. Za aktualne
informacije o zbirnih mestih se obrnite na krajevne urade. Če so električne naprave odložene na odlagališčih odpadkov, lahko nevarne snovi pronicajo v podtalnico, pridejo v prehransko verigo in škodijo vašemu zdravju.
Opozorilo
• Proizvajalec si pridržuje pravico do spremembe tehničnih para­metrov izdelka.
• Proizvajalec in dobavitelj ne prevzameta odgovornosti za nekorek­tno delovanje na mestu, kjer se pojavljajo motnje.
• Izdelek ni predviden za zdravniške in komercialne namene.
• Izdelek vsebuje drobne sestavne dele, zato ga namestite izven dosega otrok.
• Nobenega dela navodil se ne sme reproducirati brez pismenega dovoljenja proizvajalca.
EMOS spol. s r.o. izjavlja, da sta E0127 + senzor v skladu z osnovnimi zahtevami in drugimi z njimi povezanimi določbami direktive 2014/53/ EU. Naprava se lahko prosto uporablja v EU. Izjava o skladnosti je del navodil ali pa jo lahko najdete na spletnih straneh http://www.emos. eu/download.
42
Page 43
RS|HR|BA | Bežični toplomjer
Tehničke specikacije:
sat s radijskim upravljanjem temperatura u prostoriji: Od 0 °C do +50 °C, u rasponima povećanja
od 0,1 °C
vanjska temperatura: Od -20 °C do +60 °C, u rasponima povećanja
od 0,1 °C
točnost mjerenja temperature: ±1,5 °C mjerna jedinica za prikaz temperature: °C/°F domet senzora: 30 m na otvorenom području prijenosna frekvencija: 433 MHz, 0,1 mW e.r.p. maks. broj senzora za povezivanje: maks. 1 napajanje termometra: 2 baterije AAA od 1,5 V napajanje senzora: 2 baterije AAA od 1,5 V
Opis glavne jedinice
Prednji dio:
1 – prikaz vremena 2 – Gumb SNOOZE/LIGHT 3 – Gumb za uključivanje/isključivanje alarma ALARM ON/OFF 4 – ikona odgode alarma 5 – ikona sata s alarmom 6 – ikona DCF signala 7 – vanjska temperatura 8 – temperatura u prostoriji
– ljetno vrijeme
Stražnji dio:
9 – odjeljak za bateriju 10 – Gumb MODE 11 – strelica prema gore 12 – strelica prema dolje 13 – Gumb MEM
Opis senzora
Prednji zaslon
CH 1 – broj kanala senzora
– ikona prikaza prijenosa signala sa senzora
43
Page 44
– ikona prikaza prazne baterije senzora
– vanjska temperatura
Stražnji dio
Odjeljak za baterije °C/°F – odabir mjerne jedinice za temperaturu
Funkcije gumba
Držanje gumba
Postavke vremena
Traženje signala senzora
Uključivanje prijema DCF
signala
Brisanje izmjerenih maks./min vrijednosti
Postavke
alarma
Pozadinsko osvjetljenje zaslona
Način rada Postavke
vremena
Pritisak gumba
Potvrđivanje
postavki
Pomicanje 1 korak prema
naprijed
Pomicanje
1 korak unatrag
44
Način rada Standardni način rada
Gumb ter-
Pritisak
mometra
gumba
Prikaz
vremena,
Način rada
datuma alarma
Promjena
mjernih jedinica
temperature
°C/°F
Promjena
mjernih jedinica
temperature
°C/°F
Prikaz
MEM
maks./min
temperature
Uključi-
ALARM ON/
vanje/
OFF
isključivanje
alarma
SNOOZE/
LIGHT
Upute za rad
1. Dvije jedinice postavite jednu pored druge.
2. Prvo umetnite baterije u glavnu jedinicu i nakon toga u bežični senzor.
Držanje gumba
Brža
postavka
Brža
postavka
Način rada za namješta-
nje postavki
Pritisak
Držanje
gumba
gumba
Pomicanje 1 korak prema
Potvrđivanje
naprijed
Pomicanje
1 korak unatrag
postavki
Brža
postavka
Brža
postavka
Page 45
3. Pobrinite se za ispravan polaritet prilikom umetanja baterija. Upotrebljavajte isključivo alkalne baterije, a ne one s mogućnošću ponovnog punjenja.
4. Pričekajte da termometar automatski pronađe i učita signal s bežičnog vanjskog senzora.
5. Nakon toga prikazuje se vanjska temperatura zajedno s ikonom
. Senzor se automatski trajno postavlja na kanal br. 1 (CH 1).
6. Preporučujemo postavljanje senzora na sjevernu stranu kuće. Domet senzora može biti značajno smanjen u područjima s velikim brojem prepreka.
7. Senzor je otporan na kapanje vode. Međutim, ne smije dulje vrijeme biti izložen kiši.
8. Ne postavljajte senzor na metalne predmete jer to smanjuje domet prijenosa signala.
9. Baterije senzora zamijenite kada se na zaslonu senzora prikaže ikona slabe baterije.
10. Ako se informacije sa zaslona teško čitaju li ako je pozadinsko osvjetljenje slabo, zamijenite baterije u termometru.
Sat s radijskim upravljanjem (DCF)
Radijski signal širi se putem radio valova (77,5 kHz) iz mjesta u blizini Frankfurta na Majni u Njemačkoj u rasponu od 1 500 km. Ovaj radijski signal automatski u obzir uzima ljetno ili zimsko računanje vremena, prijestupne godine i promjene datuma. Nakon registracije bežičnog senzora termometar automatski započinje traženje DCF signala.
počinje treperiti. Tijekom traženja ostali se podaci na zaslonu
Ikona ne ažuriraju i gumbi su onemogućeni (osim gumba SNOOZE/LIGHT). Nakon otkrivanja signala ikona prestaje treperiti i na zaslonu se prikazuje
trenutno vrijeme zajedno s ikonom Po ljetnom se vremenu ispod toga prikazuje ikona .
Ako se DCF signal ne otkrije, ikona Na dulje pritisnite gumb za ponovno traženje DCF signala. Na dulje pritisnite gumb za poništavanje traženja DCF signala. DCF signal sinkronizira se svaki dan između 1:00 i 5:00 ujutro.
.
se ne prikazuje.
45
Page 46
Napomena: Ako termometar otkrije DCF signal, ali je trenutno vrijeme na zaslonu netočno (primjerice, s odmakom ±1 sat), provjerite je li pravilno postavljena vremenska zona države u kojoj termometar upotrebljavate. Pogledajte ručno postavljanje vremena i datuma.
U standardnim uvjetima (na sigurnoj udaljenosti od izvora smetnji kao što su televizor ili zaslon računala) za prijem vremenskog signala potrebno je nekoliko minuta. Ako sat ne otkrije signal, slijedite sljedeće korake:
1. Pomaknite termometar na drugu lokaciju i ponovno pokušajte otkriti DCF signal.
2. Provjerite udaljenost termometra od izvora smetnji (zaslona računala ili televizora). Tijekom prijema signala udaljenost treba biti najmanje 1,5 do 2 metra.
3. Tijekom prijema DCF signala, termometar ne držite u blizini me­talnih vrata, prozorskih okvira ili drugih metalnih konstrukcija ili predmeta (perilica, sušilica, hladnjaka itd.).
4. U zgradama od armiranog betona (podrumi, visoke zgrade itd.), prijem DCF signala je slabiji, ovisno o uvjetima. U ekstremnim slu­čajevima termometar postavite blizu prozora u smjeru odašiljača.
Na prijem DCF 77 radijskog signala utječu sljedeći faktori:
• debeli zidovi i izolacija, temelji i podrumi,
• neodgovarajući lokalni geografski uvjeti (njih je teško unaprijed procijeniti),
• atmosferske smetnje, grmljavinska nevremena, električnu uređaji bez mehanizma za uklanjanje smetnji, televizori u računala pored DCF prijemnika.
Ručno postavljanje datuma i vremena
1. Na dulje pritisnite gumb MODE na stražnjem dijelu termometra.
2. Upotrijebite tipke sa strelicama / za postavljanje formata vremena (12/24 h), sati, minuta, godine, mjeseca, dana, vremen­ske zone.
3. Pritisnite gumb MODE za prebacivanje između vrijednosti.
4. Držite tipku sa strelicom prema gore ili prema dolje za brže po­stavljanje vrijednosti.
46
Page 47
Promjena mjernih jedinica temperature °C/°F
Više puta zaredom pritisnite gumbe / za promjenu mjernih jedinica temperature između °C i °F.
Način prikaza
Ako više puta zaredom pritisnete gumb MODE prikazat će se sljedeće: trenutno vrijeme – vrijeme alarma – datum.
Postavke alarma
Na dulje pritisnite gumb ALARM ON/OFF i zatim upotrijebite gumbe
/ za postavljanje vremena alarma. Vrijednosti mijenjajte pomoću gumba ALARM ON/OFF. Pritisnite gumb ALARM ON/OFF za postavljanje sata i minuta. Ikona označava da je alarm aktiviran. Za deaktivaciju alarma ponovno pritisnite gumb ALARM ON/OFF. Ikona zvona će nestati.
Funkcije odgode alarma i pozadinskog osvjetljenja zaslona
Pritisnite gumb SNOOZE/LIGHT kada alarm zazvoni kako biste odgodili alarm za otprilike 5 minuta. Na zaslonu se prikazuje ikona „Zz”. Za po­ništavanje funkcije odgode alarma pritisnite bilo koji gumb, samo ne SNOOZE/LIGHT. Ako ne želite upotrijebiti funkciju odgode alarma, pri­tisnite bilo koji gumb osim gumba SNOOZE/LIGHT kada alarm zazvoni. Alarm će se ponovno aktivirati sljedećeg dana. Ako ne pritisnete nijedan gumb dok alarm zvoni, alarm će ostati uključen 2 minute i potom će se ponovno aktivirati sljedećeg dana. Pritisnite gumb SNOOZE/LIGHT u standardnom načinu rada kako biste uključili pozadinsko osvjetljenje zaslona na 10 sekundi.
Memorija za izmjerene vrijednosti
Ako više puta zaredom pritisnete gumb MEM, prikazat će se maksimalna i minimalna očitana vrijednost vanjske temperature i temperature u prostoriji. Za brisanje memorije na dulje pritisnite gumb MEM u načinu rada za prikaz maks./min vrijednosti.
Čišćenje i održavanje
Uređaj je napravljen tako da uz odgovarajuće rukovanje pouzdano radi niz godina. Ovdje navodimo nekoliko savjeta za ispravno rukovanje:
47
Page 48
• Prije nego počnete koristiti proizvod pažljivo pročitajte upute za uporabu.
• Ne izlažite proizvod izravnom sunčevom zračenju, ekstremnoj hladnoći i vlažnosti i naglim promjenama temperature. Ovo snižava preciznost prepoznavanja.
• Nemojte proizvod postavljati na mjesta izložena vibracijama i potresima – mogu prouzročiti njegovo oštećenje.
• Ne izlažite proizvod prekomjernom tlaku, udarima, prašini, visokoj temperaturi ili vlažnosti – to može prouzročiti narušavanje funkcio­nalnosti proizvoda, kraću energetsku izdržljivost, oštećenja baterija i deformaciju plastičnih dijelova.
• Nemojte postavljati na uređaj nikakve izvore otvorenog plamena, npr. upaljenu svijeću, i sl.
• Nemojte postavljati uređaj na mjesta, na kojima nema dovoljnog strujanja zraka.
• Nemojte stavljati nikakve predmete u otvore za provjetravanje uređaja.
• Za čišćenje koristite blago navlaženu nu krpu. Nemojte koristiti razrjeđivače niti sredstva za čišćenje – mogli bi ogrepsti plastične dijelove i oštetiti električne vodove.
• Proizvod ne smije biti izložen vodi koja kaplje ili prska. Proizvod nemojte uranjati u vodu niti u druge tekućine.
• Pri oštećenju ili kvaru uređaja nemojte sami vršiti nikakve opravke. Uređaj predajte na opravku u prodavaonicu u kojoj ste ga kupili.
• Redovno uklanjajte istrošene baterije - mogle bi procuriti i oštetiti proizvod. Rabite samo nove baterije preporučenog tipa a pri nji­hovoj zamijeni vodite računa o ispravnom polaritetu.
• Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu od strane osoba (uključivo djecu), koje zička, čulna ili mentalna nesposobnost ili nedostatak iskustva i znanja sprečava u sigurnom korištenju uređaja, ukoliko nisu pod nadzorom ili ukoliko nisu bili upućeni u korištenje ovog uređaja od strane osobe odgovorne za njihovu sigurnost. Djecu je potrebno nadzirati, kako bi se osiguralo da se neće igrati sa uređajem.
48
Page 49
Ne bacajte električne uređaje kao nerazvrstani komunalni otpad, koristite centre za sakupljanje razvrstanog otpada. Za aktualne
informacije o centrima za sakupljanje otpada kontaktirajte lo­kalne vlasti. Ako se električni uređaji odlože na deponije otpada, opasne materije mogu prodrijeti u podzemne vode i ući u lanac ishrane i oštetiti vaše zdravlje.
Upozorenje
• Proizvođač zadržava pravo izmjene tehničkih parametara pro­izvoda.
• Proizvođač i dobavljač ne snose odgovornost za neodgovarajući rad na mjestu gdje ima smetnji.
• Proizvod nije namijenjen za medicinske ili komercijalne svrhe.
• Proizvod sadrži male dijelove, te ga treba postaviti van dohvata djece.
• Niti jedan dio uputa ne smije se reproducirati bez pismenog dopuštenja proizvođača.
Emos spol. s.r.o. izjavljuje da je senzor E0127 + sukladan osnovnim zahtjevima i ostalim važećim odredbama Direktive 2014/53/EU. Upotreba uređaja dopuštena je u zemljama članicama EU. Izjava o sukladnosti nalazi se na adresi http://www.emos.eu/download.
DE | Drahtloses Thermometer
Technische Spezikation:
Funksignal-gesteuerte Uhr Innentemperatur: 0 °C bis +50 °C, Auösung 0,1 °C Außentemperatur: -20 °C bis +60 °C, Auösung 0,1 °C Genauigkeit der Messtemperatur: ±1,5 °C Darstellung der Temperatureinheiten: °C/°F Sensorreichweite: 30 m im freien Bereich Übertragungsfrequenz: 433 MHz, 0,1 mW eektive Sendeleistung
max. Anzahl der Sensoren für den Anschluss: max. 1 Stromversorgung des Thermometers: 2× 1,5 V AAA-Batterie Stromversorgung des Sensors: 2× 1,5 V AAA-Batterie
49
Page 50
Beschreibung der Haupteinheiten
Frontseite:
1 – Zeitanzeige 2 – SNOOZE/LIGHT-Taste 3 – ALARM ON/OFF Taste 4 – Snooze-Symbol 5 – Weckersymbol 6 – Symbol des DCF-Signals 7 – Außentemperatur 8 – Innentemperatur
– Sommerzeit
Rückseite:
9 – Batteriefach 10 – MODE-Taste 11 – Pfeil nach oben 12 – Pfeil nach unten 13 – MEM-Taste
Sensorbeschreibung
Frontseite - Display
CH 1 – Kanalnummer des Sensors
– Symbol der Signalübertragung vom Sensor
– Symbol der leeren Batterie im Sensor
– Außentemperatur
Rückseite
Batteriefach °C/°F – Auswahl der Temperatureinheit
Tasterfunktionen
Taste
halten
Einstellung
der Zeit
Modus - Einstellung
der Zeit
Taste
betätigen
Einstel­lungen
bestätigen
50
Modus Standardmodus
Tempera-
Taste
turtaste
betätigen
Zeit- und
Datumsan-
MODE
zeige des
Weckers
Taste
halten
Einstellungsmodus
Taste
betätigen
Taste
halten
Page 51
Taste
halten
Suchen des
Sensorsi-
gnals
Ein/Aus
DCF-Emp-
fang
Max.-/
Min.-Mess-
werte
löschen
Einstellung
des Weckers
Modus - Einstellung
der Zeit
Taste
betätigen
1 Schritt vor
1 Schritt
zurück
Displaybeleuchtung
51
Taste
halten
Einstellung
beschleu-
nigen
Einstellung
beschleu-
nigen
Einstellungsmodus
Taste
betätigen
1 Schritt vor
1 Schritt
zurück
Einstel­lungen
bestätigen
Taste
halten
Einstellung
beschleu-
nigen
Einstellung
beschleu-
nigen
Modus Standardmodus
Tempera-
Taste
turtaste
betätigen
Änderung der Tempe­ratureinheit
°C/°F
Änderung der Tempe­ratureinheit
°C/°F
Anzeige
der Max./
MEM
Min.-Tem-
peratur
Aktivierung/
ALARM ON/
Deaktivie-
OFF
rung des
Weckers
SNOOZE/
LIGHT
Inbetriebnahme
1. Stellen Sie beide Einheiten nebeneinander.
2. Legen Sie die Batterien zuerst in das Thermometer ein, erst danach in den schnurlosen Sensor.
3. Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität der Batterien. Verwenden Sie nur alkalische Batterien, verwenden Sie keine Ladeakkus.
4. Warten Sie, bis das Thermometer das Signal des schnurlosen Außensensors sucht und einliest.
5. Es werden der Außentemperaturwert und das Symbol ange­zeigt. Auf dem Sensor ist der Kanal Nr. 1 fest eingestellt (CH 1).
6. Wir empfehlen, dass Sie den Sensor an der Nordseite des Hauses aufstellen. In verbauten Räumen kann die Sensorreichweite erheblich sinken.
Page 52
7. Der Sensor ist widerstandsfähig gegen Tropfwasser. Setzen Sie jedoch das Gerät nicht einem Dauerregen aus.
8. Stellen Sie den Sensor nicht auf metallische Gegenstände, dies senkt die Reichweite des Sendesignals.
9. Falls das Symbol der schwachen Batterie erscheint, tauschen Sie die Batterien im Sensor aus.
10. Sollte das Display des Thermometers schlecht lesbar/schwach beleuchtet sein, tauschen Sie Batterien im Thermometer.
Funkgesteuerte Uhr (DCF)
Das Funksignal verbreitet sich mithilfe von Radiowellen (77,5 kHz) in einer Reichweite von 1 500 km von einem Ort nahe Frankfurt am Main in Deutschland aus. Dieses Radiozeitsignal zeigt automatisch die Sommer- und Winterzeit sowie Schaltjahre und Datenänderungen. Nach der Registrierung mit dem Funksensor beginnt das Thermometer automatisch mit der Suche des DCF-Signals.
Die Schaltäche Angaben aktualisiert und die Tasten funktionieren nicht (außer SNOOZE/ LIGHT). Wenn das Signal gefunden wird, hört das Symbol auf zu blinken
und die aktuelle Zeit und die Schaltäche Während der Sommerzeit wird unter dieser Schaltäche das Symbol
angezeigt.
Wenn das DCF-Signal nicht gefunden wird, wird das Symbol angezeigt. Für die wiederholte Suche des DCF-Signals drücken Sie lange die
-Taste. Um die Suche des DCF-Signals zu unterbrechen, drücken Sie erneut die -Taste. Das DCF-Signal wird täglich jede Stunde zwischen 01:00 und 05:00 Uhr morgens synchronisiert.
Anmerkung: Sofern das Thermometer das DCF-Signal empfängt, aber die aktuelle Zeit nicht korrekt angezeigt wird (z. B. Verschiebung um ±1 Stunde, ist immer die korrekte Zeitverschiebung in dem Land einzustellen, in welchem das Thermometer verwendet wird - siehe manuelle Uhrzeit- und Datumseinstellung).
blinkt. Während der Suche werden keine anderen
werden angezeigt.
nicht
52
Page 53
Unter normalen Bedingungen (in sicherer Entfernung von der Störquel­le, wie z. B. Fernsehgeräte, Computermonitore) dauert der Empfang des Zeitsignals einige Minuten. Im Falle, dass die Uhr dieses Signal nicht empfängt, verfahren Sie nach den folgenden Schritten:
1. Stellen Sie das thermometer an einem anderen Ort auf und versu-
chen Sie erneut, das DCF-Signal zu empfangen.
2. Kontrollieren Sie die Entfernung des Thermometers von den
Störquellen (Computermonitore oder Fernsehgeräte). Sie sollte beim Empfang dieses Signals mindestens 1,5 bis 2 Meter betragen.
3. Stellen Sie das Thermometer beim Empfang des DCF-Signals nicht
in die Nähe von Metalltüren, Fensterrahmen oder anderen Metall­konstruktionen oder -gegenständen (Waschmaschinen, Trocknern, Kühlschränken usw.) auf.
4. In Räumen aus Stahlbetonkonstruktionen (Keller, Hochhäuser
usw.) ist der DCF-Signalempfang entsprechend den Bedingungen schwächer. In extremen Fällen stellen Sie das Thermometer in die Nähe eines Fenstern in Richtung zum Sender.
Den Empfang des Funksignals DCF 77 beeinussen folgende Faktoren:
• starke Wände und Isolierungen, Souterrainwohnungen und Kellerräume,
• ungeeignete lokale geograsche Bedingungen (diese lassen sich vorher schlecht abschätzen),
• atmosphärische Störungen, Gewitter, nicht entstörte Elektrogeräte, Fernseher und Computer, die in der Nähe des DCF-Funksigna­lempfängers stehen.
Manuelle Einstellung der Zeit, des Datums
1. Drücken Sie lange die MODE-Taste an der Rückseite des Ther­mometers.
2. Mit den Pfeiltasten / stellen Sie das Zeitformat 12/24 h, die Stunden, die Minuten, das Jahr, den Monat, den Tag, die Zeitver­schiebung ein.
3. Durch die Bestätigung der MODE-Taste springen Sie zwischen den einzelnen Werten.
4. Zum schnelleren Einstellen der Werte halten Sie die Auf- und Ab-Pfeiltasten gedrückt.
53
Page 54
Auswahl der Temperatureinheit °C/°F
Durch das wiederholte Drücken der / -Taste stellen Sie die Anzeige der Temperatureinheit °C oder °F ein.
Display-Anzeigemodus
Durch wiederholte Betätigung der MODE-Taste wird schrittweise Fol­gendes angezeigt: Aktuelle Uhrzeit – Weckzeit – Datum.
Einstellung des Weckers
Durch lange Betätigung der ALARM ON/OFF-Taste zusammen mit den
/ -Tasten wird die Weckzeit gewählt. Zwischen den Messwerten bewegen Sie mit einem Tastendruck auf die ALARM ON/OFF-Taste. Nach der Einstellung der Stunden und der Minuten betätigen Sie erneut die ALARM ON/OFF-Taste. Das Glocken-Symbol dass der Wecker aktiv ist. Zur Deaktivierung des Weckers betätigen Sie die ALARM-Taste erneut, das Glocken-Symbol erlischt.
Die wiederholt Wecken-Funktion (SNOOZE) und die Display­beleuchtung
Mit einem Tastendruck auf die SNOOZE /LIGHT-Taste beim Klingeln verschieben Sie das Klingeln des Weckers um 5 Minuten. Im Display wird das Symbol „Zz“angezeigt. Zum Beenden der SNOOZE-Funktion betätigen Sie eine beliebige Taste außer der SNOOZE-Taste. Falls Sie die SNOOZE-Funktion nicht nutzen wolen, betätigen Sie beim Wecken eine beliebige Taste außer der SNOOZE-Taste, der Wecker aktiviert sich am nächsten Tag. Wird während des Klingelns keine Taste betätigt, wird der Alarm 2 Minuten aktiv sein und aktiviert sich am nächsten Tag. Im Standard-Modus wird durch das Drücken der SNOOZE/LIGHT-Taste die Displaybeleuchtung für 10 Sekunden aktiviert.
Messwertspeicher
Durch eine wiederholte Betätigung der MEM-Taste werden die maxi­malen und minimalen Messwerte der Außen-und Innentemperatur angezeigt. Um den Speicher zu löschen, drücken Sie lange die MEM-Taste im Anzeigemodus der maximalen/minimalen Werte.
54
bedeutet,
Page 55
Pege und Instandhaltung
Das Produkt ist so entworfen, dass es bei sachgemäßem Umgang viele Jahre zuverlässig hält. Hier sind einige Ratschläge für die richtige Bedienung:
• Bevor Sie mit dem Produkt zu arbeiten beginnen, lesen Sie bitte aufmerksam die Bedienungsanleitung durch.
• Setzen Sie das Produkt nicht dem direkten Sonnenlicht, extremer Kälte und Feuchtigkeit und plötzlichen Temperaturänderungen aus (dies würde die Genauigkeit der Ablesung senken).
• Stellen Sie das Produkt nicht an Plätze, die anfällig für Vibrationen und Erschütterungen sind – sie können das Produkt beschädigen.
• Setzen Sie das Produkt nicht übermäßigem Druck, Stößen, Staub, hohen Temperaturen, Regen oder Feuchtigkeit aus – dies kann Funktionsstörungen an dem Produkt, eine kürzere energetische Haltbarkeit, die Beschädigung der Batterie und die Deformation der Plastikteile verursachen.
• Stellen Sie das Produkt nicht an Plätze mit oenem Feuer, bspw. eine brennende Kerze u.ä.
• Stellen Sie das Produkt nicht an Plätze, an denen keine ausreichen­de Luftzufuhr gewährleistet ist.
• Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsönungen des Produkts.
• Zur Reinigung verwenden Sie ein weiches Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder Reinigungsmittel – sie könnten die Plastikteile zerkratzen und den elektrischen Stromkreis stören.
• Das Produkt darf nicht tropfendem oder spritzendem Wasser ausgesetzt werden. Tauchen Sie das
• Produkt nicht ins Wasser und auch nicht in andere Flüssigkeiten.
• Bei der Beschädigung oder bei Mängeln an dem Gerät, führen Sie keine Reparaturen selbst durch.
• Geben Sie es zur Reparatur in die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.
• Entfernen Sie entladene Batterien – sie könnten auslaufen und das Produkt beschädigen. Verwenden Sie nur neue Batterien des empfohlenen Typs, und beim Austausch der Batterie achten Sie auf die richtige Polarität.
55
Page 56
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen vorgese­hen (Kinder eingeschlossen), die verminderte körperliche, sensori­elle oder geistige Fähigkeiten haben oder nicht über ausreichende Erfahrung und Kenntnisse verfügen, außer sie haben von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, Anweisungen für den Gebrauch des Geräts erhalten oder werden von dieser beaufsichtigt. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Die Elektroverbraucher nicht als unsortierter Kommunalabfall entsorgen, Sammelstellen für sortierten Abfall bzw. Müll benut-
zen. Setzen Sie sich wegen aktuellen Informationen über die jeweiligen Sammelstellen mit örtlichen Behörden in Verbindung. Wenn Elektroverbraucher auf üblichen Mülldeponien gelagert werden, können Gefahrstoe ins Grundwasser einsickern und in den Lebens­mittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädigen und Ihre Gemüt­lichkeit verderben.
Warnung
• Der Hersteller behält sich das Recht auf Änderung der technischen Parameter vor.
• Der Hersteller und der Lieferant tragen keine Verantwortung für einen unsachgemäßen Betrieb an Stellen, an denen Störungen auftreten.
• Das Produkt ist nicht für medizinische und kommerzielle Zwecke bestimmt.
• Das Produkt enthält Kleinteile; deshalb muss es immer außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
• Kein Teil dieser Bedienungsanleitung darf ohne die schriftliche Genehmigung des Hersteller reproduziert werden.
Die Firma Emos spol. s.r.o erklärt, dass E0127 mit den Grundanforde­rungen und weiteren zugehörigen Bestimmungen der EU-Richtlinie 2014/53/EU konform ist. Das Gerät kann innerhalb der EU frei betrieben werden. Die Überein­stimmungserklärung auf der Website zu nden http://www.emos.eu/download.
56
Page 57
UA | Бездротовий термометр
Технічна специфікація:
годинник керується hodiny радіосигналом внутрішня температура: від 0 °C до +50 °C, відмінність 0,1 °C зовнішня температура: від -20 °C до +60 °C, відмінність 0,1 °C точність вимірювання температури: ±1,5 °C зображення одиниці температури: °C/°F досяжність датчика: 30 м у вільному просторі частота передачі: 433 МГц, 0,1 мВт e.r.p. макс. кількість датчиків для підключення: макс. 1 живлення термометра: 2× 1,5 В AAA батарейки живлення датчика: 2× 1,5 В AAA батарейки
Описання основногог пристрою
Передня сторона:
1 – зображення часу 2 – кнопка SNOOZE/LIGHT 3 – кнопка ALARM ON/OFF 4 – іконка повторного збудження (snooze) 5 – іконка будильника 6 – іконка сигналу DCF 7 – зовнішня температура 8 – внутрішня температура
– літній час
Задня сторона:
9 – батарейний відсік 10 – кнопка MODE 11 – стрілка вгору 12 – стрілка вниз 13 – кнопка MEM
Опис датчика
Передня сторона дисплея
CH 1 – номер каналу датчика
– іконка сигналу передачі з датчика
– іконка розрядженої батарейки в датчику
– зовнішня температура
57
Page 58
Задня сторона
Батарейний відсік °C/°F – вибір одиниці температури
Функція кнопок
Притри-
мання кнопки
Налашту-
вання
часу
Пошук сигналу
датчика
Ввімк/
Вимк
приймання
DCF
Анулю-
вання
виміряних
параметрів
Макс/Мін
Налашту-
вання
будиль-
ника
Режим налаштування
часу
Притри-
Натиск
мання
кнопки
кнопки
Підтвер-
дження
налашту-
вання
Приско-
1 крок
рення
вперед
налашту-
вання
Приско-
1 крок
рення
назад
налашту-
вання
Підсвічення дисплея
58
Режим налаштування
Притри-
Натиск
мання
кнопки
кнопки
Приско-
1 крок
рення
вперед
налашту-
вання
Приско-
1 крок
рення
назад
налашту-
вання
Підтвер-
дження
налашту-
вання
Режим Стандартний режим
Кнопка
Натиск
темпера-
кнопки
тури
Зображен-
ня часу
Mode
будильни-
ка, дата
Зміна
одиниці
температу-
ри °C/°F
Зміна
одиниці
тімперату-
ри °C/°F
Зобра­ження
MEM
Макс/Мін темпера-
тури
Активація/
ALARM ON/
Введення в експлуатацію
деак-
тивація
OFF
будиль-
ника
SNOOZE/
LIGHT
1. Обидві одиниці помістіть поруч одна з одної.
2. Вставте батарейки спочатку до термометра, а тільки потім у бездротовий датчик.
Page 59
3. При вкладані батарейок дбайте на правильну полярність. Використовуйте тільки лужні батарейки, не використовуйте зарядні батарейки.
4. Зачекайте, поки термометр автоматично знайде і зчитає сигнал з бездротового зовнішнього датчика.
5. Зобразяться дані зовнішньої температури і іконка ку автоматично та постійно налаштований канал № 1 (CH 1).
6. Рекомендуємо помістити датчик на північній стороні будинку. В забудованих районах може досяжність датчика значно знизитися.
7. Датчик стійкий щодо краплям води, але все ж не піддавайте його безперервно впливам дощу.
8. Датчик не поміщайте на металеві предмети, знижується досяж­ність його передачі.
9. Якщо на дисплеї датчика з,явиться іконка розрядженої бата­рейки замініть батарейки в датчику.
10. Якщо дисплей термометру не чітко зображений / тускло підсві­чений замініть батарейки в термометрі.
Радіокерований годинник (DCF)
Радіосигнал передається за допомогою радіохвиль (77,5 кГц) з місця недалеко від Франкфурта на Майні в Німеччині, з досяжністтю 1500 км. Цей часовий радіосигнал автоматично враховує літній і зимовий час, високосні роки та зміни дати. Термометр після реєстрації з бездротовим датчиком почне автома­тичний пошук сигналу DCF.
Мигає іконка дані на дисплеї і кнопки не працюватимуть (крім SNOOZE/LIGHT). Якщо буде знайдений сигнал, іконка перестане мигати а зобразиться
активний час і іконка Під цією іконкою в літній час будезображена іконка .
Якщо DCF сигнал небуде найдений, іконка Для повторного пошуку DCF сигналу натисніть та притримайте кнопку . Для скасування пошуку DCF сигналузнову натисніть кнопку .
. Під час пошуку не будуть активуватися жодні інші
.
59
. На датчи-
небуде зображена.
Page 60
DCF сигнал буде щодня синхронізуватися кожну годину від 1:00 до 5:00 ранку.
Примітка: У випадку, якщо термометр впіймає DCF сигнал, але зображений актуальний час не буде правильний (напр. посунутий на ±1 годину,завжди необхідно налаштувати правильний час даної країни, де використовуються термометр, див. Установка часу, дати вручну).
У нормальних умовах (на безпечній відстані від джерел перешкоди, таких як, напр., телевізори, комп‘ютерні монітори) триває захоплен­ня сигналу часу декілька хвилин. У разі, якщо годинник цей сигнал не впіймає, дійте згідно наступ­них дій:
1. Перемістіть термометр на інше місце та спробуйте знову впіймати сигналу DCF.
2. Провірте відстань термометра від джерел перешкоди (комп‘ютерні монітори або телевізори). Вона повинна бути під час прийому цього сигналу, щонайменше, від 1,5 до 2 метрів.
3. Під час прийняття сигналу DCF не розміщуйте термометр поблизу металевих дверей, віконних рам або інших мета­левих конструкцій чи предметів (пральні машини та сушки, холодильники і т.д. ).
4. У приміщеннях із залізобетонних конструкцій ( підвали, висотні будинки і т. д.) прийняття сигналу DCF відповідно умов є слаб­шим. У надзвичайних умовах годинник розмістіть поблизу вікна у напрямку передавача
На прийняття радіосигналу DCF 77 впливають наступні фактори:
• широкі стіни та ізоляція, напівпідвальні та підвальні примі­щення,
• непридатні місцеві географічні умови (це важко наперед вирахувати),
• атмосферні перешкоди, бурі, перешкоди електроприладів, телевізори та комп‘ютери, що розміщені поблизу радіоприйма­ча DCF.
60
Page 61
Налаштування годин, дати
1. Натисніть та притримайте кнопку MODE на задній стороні
термометра.
2. Кнопками стрілок / налаштуйте формат часу 12/24 год,
години, хвилини, рік, місяць, день, часовий пояс.
3. Між окремими параметрами переміщайтесьнатиснувши на
кнопку MODE.
4. Щоб скоріше налаштувати параметри притримайте стрілки
вверх або вниз.
Вибір одиниці температури °C/°F
Повторно натиснувши на кнопки / налаштуєте зображення одиниці температури °C або °F.
Режим зображення дисплея
Повторним натиском кнопки MODE послідовно зобразиться: акту­альний час – час будильника – дата.
Налаштування будильника
Довше натиснувши та притримавши кнопку ALARM ON/OFF і кнопку
/ налаштуйте годину будильника. Між одиницями переміщатеся натискуючи на кнопку ALARM ON/OFF. Після налаштування годин та хвилиннатисніть на кнопку ALARM ON/ OFF. Іконка дзвінка Для деактивації будильника знову натисніть кнопку ALARM ON/OFF, кнопка дзвоника зникне.
Функція повторного збудження (snooze) і підсвічення дисплея
Дзвінок будильника посунете на 5 хвилин, натиснувши на кнопку SNOOZE/LIGHT при дзвінку. На дисплеї появиться іконка „Zz“. Для скасування функції snooze, натисніть будь-яку кнопку крім кнопку. Якщо не хочите використовувати функцію snooze, натисніть під час здвінка будь-яку кнопку SNOOZE/LIGHT, будильник буде дзвонити на другий день. Якщо під час дзвінку не натиснете жодну кнопку, сигнал буде активований протягом 2 хвилин, і буде звучати на наступний день. У стандартному режимі натиснувши на кнопку SNOOZE/LIGHT активуєте підсвічення дисплея на 10 секунд.
означає, що будильник ввімкнений.
61
Page 62
Пім,ять виміряних параметрів
Повторним натиском на кнопку MEM зобразите максимальні та мінімальні виміряні зовнішні параметри і внутрішню температуру. Щоб анулювати пам,ять натисніть та притримайте кнопку MEM у режимі зображення максимальних/мінімальних параметрів.
Догляд та обслуговування
Виріб сконструйований так, щоб при охайному поводженні з ним, надійно працював багато років. Тут знаходиться декілька рад для правильного обслуговування:
• Перед тим, як почнете виробом користуватися уважно прочи­тайте інструкцію для користувача.
• Виріб не поміщайте у місцях де буває вібрація чи трясіння ­можуть причинити його пошкодження.
• Виріб не піддавайте надзвичайному тиску, ударам, пороху, висо­кій температурі або вологості – це могло б причинити зниження функції виробу, коротшу енергетичну витримку, пошкодження батареї чи деформацію пластмасових частин.
• Не поміщайте на виріб жодне джерело відкритого вогню, напр. запалену свічку та інше.
• Не поміщайте виріб в місцях, де не достатньо забезпечена циркуляція повітря.
• Не всовуйте у простір вентиляції виробу жодних предметів.
• Для чищення використовуйте вологу, м,ягку ганчірку. Не вико­ристовуйте розчинники, ні миючі заходи – можуть пошкрябати пластмасові частини та порушити електричні контури.
• Виріб не піддавайте каплям та бризкам води. Виріб не занурюй­те у воду та іншу рідину.
• Пошкоджений чи дефектний виріб самі не ремонтуйте. Здайте його для ремонту у магазин де був придбаний.
• Вийміть розряджені батарейки - можуть потекти і пошкодити виріб. Використовуйте тільки нові батарейки рекомендова­ного типу та при їхньому вимінюванні дбайте на правильну полярність.
• Цей пристрій не призначений для користування особам (включно дітей), для котрих фізична, почуттєва чи розумова нездібність, чи не достаток досвіду та знань забороняє ним
62
Page 63
безпечно користуватися, якщо така особа не буде під доглядом, чи якщо не була проведена для неї інструктаж відносно корис­тування виробом, відповідною особою, котра відповідає за її безпечність. Необхідно дивитися за дітьми та забезпечити,щоб з пристроєм не гралися.
Не викидуйте електричні пристрої як несортовані комуналь­ні відходи, користуйтесь місцями збору комунальних відхо-
дів. За актуальною інформацією про місця збору звертайтесь до установ за місцем проживання. Якщо електричні присторої розміщені на місцях з відходами, то небезпечні речовини можуть проникати до підземних вод і дістатись до харчового обігу та по­шкоджувати ваше здоров‘я.
Увага
• Виробник залишає за собою право змінювати технічні пара­метри виробу.
• Виробник і постачальник не несе відповідальності за непра­вильну експлуатацію в місці, де відбувається перешкоди.
• Цей виріб не призначений для медичних та комерційних цілей.
• Виріб містить дрібні деталі, тому помістіть його в недоступному для дітей місці.
• Жодна частина даного керівництва не може бути цитована без письмового дозволу виробника.
Товариство Emos заявляє, що E0127 + датчик відповідає основним вимогам та іншим відповідним положенням Директиви 2014/53 / ЄС. Пристроєм можливо користуватися в ЄС. Заяву про відповідність можна знайти на веб-сайті http://www. emos.eu/download.
RO | Termometru fără r
Specicaţii tehnice:
ceas comandat prin semnal radio temperatura interioară: 0 °C la +50 °C, rezoluție 0,1 °C temperatura exterioară: -20 °C la +60 °C, rezoluție 0,1 °C precizia măsurării temperaturii: ±1,5 °C
63
Page 64
așarea unității temperaturii: °C/°F raza de acţiune a senzorului: 30 m în spaţiu deschis frecvenţa de transmisie: 433 MHz, 0,1 mW e.r.p. max. număr senzori de conectat: max. 1 alimentarea termometrului: baterii 2× 1,5 V AAA alimentarea senzorului: baterii 2× 1,5 V AAA
Descrierea unităţii principale
Partea frontală:
1 – așarea orei 2 – butonul SNOOZE/LIGHT 3 – butonul ALARM ON/OFF 4 – simbolul alarmei amânate (snooze) 5 – simbolul alarmei 6 – simbolul semnalului DCF 7 – temperatura exterioară 8 – temperatura interioară
– ora de vară
Partea din spate:
9 – locașul bateriilor 10 – butonul MODE 11 – săgeata în sus 12 – săgeata în jos 13 – butonul MEM
Descrierea senzorului
Partea frontală ecranul
CH 1 – numărul canalului senzorului
– simbolul transmisiei semnalului din senzor
– simbolul bateriilor descărcate în senzor
– temperatura exterioară
Partea din spate
Locașul bateriilor °C/°F – selecția unității de temperatură
64
Page 65
Funcția butoanelor
Regim Regim standard Regimul reglării orei Regimul setării
Butonul
Apăsarea
Ținerea
Apăsarea
Ținerea
Apăsarea
termome-
butonului
butonului
butonului
trului
Aşarea orei
alarmei,
datei
Modicarea
unității
temperaturii
°C/°F
Modicarea
unității
temperaturii
°C/°F
Aşarea
temperaturii
Max/Min
Activarea/
dezactivarea
alarmei
Reglarea
orei
Detectarea semnalului
din senzor
Por/Opr
recepța
DCF
Ștergerea
valorilor Max/Min măsurate
Reglarea
alarmei
Mode
MEM
ALARM ON/
OFF
SNOOZE/
LIGHT
Punerea în funcțiune
1. Așezați alături ambele unități.
2. Introduceţi mai întâi bateriile în termometru, iar apoi în senzorul fără r.
3. La introducerea bateriilor respectaţi polaritatea corectă. Folosiţi doar baterii alcaline, nu folosiţi baterii reîncărcabile.
4. Așteptaţi până ce termometrul detectează și încarcă automat semnalul din senzorul fără r din exterior.
5. Se așează indicaţia privind temperatura exterioară și simbolul . Pe senzor este setat automat canalul nr. 1 (CH 1).
6. Amplasaţi senzorul pe latura nordică a clădirii. În spații construite raza de acțiune a senzorului poate să scadă rapid.
butonului
Conrmarea
setării
1 pas
Accelerarea
înainte
setării
Accelerarea
1 pas înapoi
Luminarea de fundal a ecranului
setării
65
butonului
1 pas
înainte
1 pas înapoi
Conrmarea
setării
Ținerea
butonului
Accelerarea
setării
Accelerarea
setării
Page 66
7. Senzorul este rezistent la picături de apă, nu-l expuneți însă îndelungat la ploaie.
8. Nu așezaţi senzorul pe obiecte metalice, se reduce raza lui de emitere.
9. Dacă pe ecranul senzorului apare simbolul bateriei descărcate, înlocuiţi bateriile din senzor.
10. Dacă ecranul termometrului este ilizibil/iluminarea de fundal slabă, înlocuiți bateriile din termometru.
Ceas reglat prin semnal radio (DCF)
Semnalul radio se propagă prin unde radio (77,5 kHz) din locaţia din apropierea orașului Frankfurt pe Main din Germania pe o rază de 1500km. Acest semnal orar ţine cont automat de ora de vară și de iarnă, ani bisecţi și modicarea datei. După ce termometrul înregistrează senzorul, acesta începe să detecteze automat semnalul DCF77
Clipește simbolul altă indicație pe ecran iar butoanele nu vor  funcționale (cu excepția SNOOZE/LIGHT). Dacă va  detectat semnalul, simbolul încetează să
clipească și se așează ora actuală și simbolul În timpul valabilității orei de vară sub acest simbol va  așată indi­cația .
Dacă semnalul DCF nu va  detectat, simbolul Pentru repetarea detectării semnalului DCF apăsați lung butonul
. Pentru întreruperea detectării semnalului DCF apăsați din nou butonul . Semnalul DCF va  sincronizat zilnic la ecare oră exactă între orele 01:00 la 05:00 dimineața.
Mențiune: În caz că termometrul detectează semnalul DCF, dar ora actuală așată nu va  corectă (de ex. va  decalată cu ±1 oră, trebuie setat întot­deauna fusul orar corect pentru țara în care este utilizat termometrul, vezi Reglarea manuală a orei, datei).
În condiţii normale (la distanţă îndestulătoare de surse de interferenţă, cum sunt de ex. televizoare, ecranele calculatoarelor) detectarea sem­nalului orar durează câteva minute.
. În timpul detectării nu va  actualizată nicio
.
nu va  așat.
66
Page 67
În cazul în care ceasul nu detectează acest semnal, procedaţi conform pașilor următori:
1. Mutaţi termometrul în alt loc și încercaţi din nou să detectaţi semnalul DCF.
2. Controlaţi distanţa termometrului de la sursele de interferenţă (ecranele calculatoarelor sau televizoare). Pentru recepţionarea acestui semnal ar trebui să e la cel puţin 1,5 la 2 metri.
3. În timpul recepţionării semnalului DCF nu așezaţi termometrul în apropierea ușilor metalice, tocurilor de fereastră sau a altor contruc­ţii ori obiecte metalice (mașini de spălat, uscătorii, frigidere etc.).
4. În spaţii construite din beton armat (pivniţe, blocuri etc.) recepţia semnalului DCF este mai slabă, dependent de condiţii. În cazuri extreme amplasaţi staţia meteo în apropierea ferestrei orientate spre emiţător.
Recepţionarea semnalului DCF 77 este inuenţată de următorii factori:
• pereţi groși și izolaţie, spaţii din subsol și pivniţe,
• condiţii geograce locale necorespunzătoare (dicil de evaluat în prealabil),
• perturbaţii atmosferice, furtuni, consumatoare electrice neizolate televizoare și calculatoare, amplasate în apropierea radiorecep­torului DCF.
Reglarea manuală a orei, datei
1. Apăsați lung butonul MODE pe partea din spate termometrului.
2. Cu butoanele săgeților / setați formatul orar 12/24 h, ora, minutele, anul, luna, ziua, fusul orar.
3. Între valorile individuale vă deplasați apăsând butonul MODE.
4. Pentru setarea mai rapidă a valorilor țineți săgețile în sus sau jos.
Selectarea unității de temperatură °C/°F
Prin apăsarea repetată a butoanelor / setați așarea unității de temperatură °C sau °F.
Regimul de așarea a ecranului
Prin apăsarea repetată a butonului MODE așați succesiv: ora actuală – ora alarmei – data.
67
Page 68
Reglarea alarmei
Prin apăsarea lungă a butonului ALARM ON/OFF și cu butoanele / reglați alarma. Între valori vă deplasați apăsând butonul ALARM ON/OFF. După reglarea orei și minutelor apăsați butonul ALARM ON/OFF. Sim-
bolul clopoțelului Pentru dezactivarea alarmei apăsați din nou butonul ALARM ON/OFF, simbolul clopoțelului dispare.
Funcția alarmei repetate (snooze) și iluminarea de fundal a ecranului
Sunetul alarmei îl amânați cu 5 minute apăsând, la declanșarea su­netului, butonul SNOOZE/LIGHT. Pe ecran apare indicația „Zz“. Pentru anularea funcției snooze apăsați orice buton, cu excepția SNOOZE/ LIGHT. Dacă nu doriți să folosiți funcția snooze, în timpul alarmei apăsați orice buton, cu excepția SNOOZE/LIGHT, alarma va suna a doua zi. Dacă în timpul sunetului alarmei nu apăsați niciun buton, alarma va  activă timp de 2 minute și va suna a doua zi. În regim standard prin apăsarea butonului SNOOZE/LIGHT activați iluminarea de fundal ecranului pe 10 secunde.
Memoria valorilor măsurate
Prin apăsarea repetată a butonului MEM așați valorile maxime și minime măsurate ale temperaturii exterioare și interioare. Pentru ștergerea memoriei apăsați lung butonul MEM în regimul așării valorilor maxime/minime.
Grija și întreținerea
Produsul este proiectat astfel, ca la o manipulare adecvată să funcţio­neze ani îndelungaţi. Iată câteva recomandări pentru o utilizare corectă:
• Înainte de folosirea produsului, citiţi cu atenţie instrucţiunile de
utilizare.
• Nu expuneţi produsul la radiaţii solare directe, frig și umiditate
extreme și la schimbări bruște de temperatură (s-ar reduce pre­cizia detectării).
• Nu amplasaţi produsul în locuri expuse la vibraţii și zguduituri - ar
putea provoca deteriorarea acestuia.
indică faptul că alarma este activă.
68
Page 69
• Nu expuneţi produsul la presiune excesivă, izbituri, praf, tempera­tură sau umiditate extremă - ar putea provoca defectarea funcţio­nalităţii produsului, reducerea autonomiei energetice, deteriorarea bateriilor și deformarea componentelor de plastic.
• Nu așezaţi pe produs surse de foc deschis, de ex. lumânare aprinsă etc.
• Nu amplasaţi produsul în locuri fără ux de aer îndestulător.
• Nu introduceţi niciun fel de obiecte în deschizăturile de aerisire ale produsului.
• La curăţare folosiţi cârpă nă și umedă. Nu folosiţi diluanţi nici detergenţi - s-ar putea zgâria componentele de plastic și întrerupe circuitele electrice.
• Nu expuneţi produsul la stropi nici jeturi de apă. Nu-l scufundaţi în apă nici în alte lichide.
• În caz de deteriorare sau defectare a produsului nu efectuaţi singuri niciun fel de reparaţii. Predaţi-l spre reparare la magazinul în care l-aţi procurat.
• Îndepărtaţi întotdeauna bateriile uzate - ar putea să curgă și să deterioreze produsul. Folosiţi doar baterii noi de tipul indicat, iar la înlocuirea lor respectaţi polaritatea corectă.
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) a căror capacitate zică, senzorială sau mentală, ori experi­enţa și cunoștinţele insuciente împiedică utilizarea aparatului în siguranţă, dacă nu vor  supravegheate sau dacă nu au fost instruite privind utilizarea aparatului de către persoana responsabilă de securitatea acestora. Trebuie asigurată supravegherea copiilor, pentru a se împiedica joaca lor cu acest aparat.
Nu aruncaţi consumatorii electrici la deșeuri comunale nesorta­te, folosiţi bazele de recepţie a deșeurilor sortate. Pentru infor-
maţii actuale privind bazele de recepţie contactaţi organele locale. Dacă consumatorii electrici sunt depozitaţi la stocuri de deșeuri comunale, substanţele periculoase se pot in ltra în apele subterane și pot să ajungă în lanţul alimentar, periclitând sănătatea și confortul dumneavoastră.
69
Page 70
Avertizare
• Producătorul își rezervă dreptul la modicarea parametrilor tehnici ai produsului.
• Producătorul și furnizorul nu poartă responsabilitatea pentru utilizarea incorectă în locuri cu interferenţă.
• Produsul nu este destinat în scopuri medicale și comerciale.
• Produsul conţine componente mărunte, amplasaţi-l, de aceea, în afara accesului copiilor.
• Este interzisă reproducerea oricărei părţi a instrucţiunilor fără acordul scris al producătorului.
Emos soc. cu r.l. declară, că E0127 + senzor este în conformitate cu cerin­ţele de bază și alte prevederi corespunzătoare ale directivei 2014/53/UE. Aparatul poate  utilizat liber în UE. Declaraţia de conformitate se poate găsi pe paginile web http://www.emos.eu/download.
LT | Belaidis termometras
Techninės specikacijos:
radijo bangomis valdomas laikrodis vidaus temperatūra: nuo 0 °C iki +50 °C, 0,1 °C padidėjimas lauko temperatūra: nuo -20 °C iki 60 °C, 0,1 °C padidėjimas Temperatūros matavimo tikslumas: ±1,5 °C temperatūros rodymo vienetai: °C/°F jutiklio diapazonas: 30 m atviroje srityje perdavimo dažnis: 433 MHz, 0,1 mW e.r.p. maks. jutiklių skaičius vienam ryšiui: maks. 1 termometro maitinimo tiekimas: 2 vnt. 1,5 V AAA baterijų jutiklio maitinimo tiekimas: 2 vnt. 1,5 V AAA baterijų
Pagrindinio įrenginio aprašymas
Priekis:
1 – laiko ekranas 2 – SNOOZE/LIGHT mygtukas 3 – ALARM (žadintuvo) ON (įjungtas)/OFF (išjungtas) mygtukas 4 – žadintuvo snaudimo piktograma 5 – žadintuvo laiko piktograma 6 – DCF signalo piktograma
70
Page 71
7 – lauko temperatūra 8 – vidaus temperatūra
– vasaros laikas
Galinė dalis:
9 – baterijų skyrelis 10 – MODE (režimo) mygtukas 11 – rodyklėlė aukštyn 12 – rodyklėlė žemyn 13 – MEM (atminties) mygtukas
Jutiklio aprašymas
Priekinis ekranas
CH 1 – jutiklio kanalo numeris
– piktograma, rodanti signalo perdavimą
– išsikrovusių jutiklio baterijų piktograma
– lauko temperatūra
Galinė dalis
Baterijų skyrelis °C/°F – temperatūros vienetų pasirinkimas
Mygtukų funkcijos
Režimas Įprastas režimas Laiko nustatymo režimas Nustatymų režimas
Termo-
Mygtuko
Mygtuko
Mygtuko
Mygtuko
metro
mygtukas
Režimas
paspaudi-
mas
Rodyti
žadintuvo
laiką, datą
°C / °F
temperatū-
ros vienetų
įjungimas
°C / °F
temperatū-
ros vienetų
įjungimas
palaiky-
mas
Laiko
nustatymai
Jutiklio signalo paieška
DCF signalo priėmimas
įjungtas / išjungtas
paspaudi-
mas
Nustatymų
patvirtini-
mas
1 žingsnis į
priekį
1 žingsnis
atgal
71
palaiky-
mas
Greitesnis
nustatymas
Greitesnis
nustatymas
Mygtuko
paspaudi-
mas
1 žingsnis į
priekį
1 žingsnis
atgal
Mygtuko
palaiky-
mas
Greitesnis
nustatymas
Greitesnis
nustatymas
Page 72
Režimas Įprastas režimas Laiko nustatymo režimas Nustatymų režimas
Termo-
Mygtuko
Mygtuko
Mygtuko
Mygtuko
Mygtuko
metro
paspaudi-
palaiky-
paspaudi-
mygtukas
mas
mas
Ištrinti
Rodyti
MEM
(ATMINTIS)
ALARM
(žadintu-
vas) ON/
OFF
SNOOZE/
LIGHT
Naudojimo instrukcijos
1. Padėkite abu įrenginius vieną šalia kito.
2. Pirmiausia įdėkite baterijas į pagrindinį prietaisą, tada į belaidį jutiklį.
3. Įsitikinkite, kad baterijas įdėjote tinkamai pagal poliškumą. Naudo­kite tik šarmines baterijas, nenaudokite įkraunamų.
4. Palaukite, kol termometras automatiškai suras ir įkels signalą iš belaidžio lauko jutiklio.
5. Tada jis rodys lauko temperatūrą ir piktogramą. Jutiklio kanalas Nr. 1 (CH 1) automatiškai įsijungia.
6. Rekomenduojame jutiklį laikyti šiaurinėje namo dalyje. Jutiklio signalo sklidimo atstumas gali labai sumažėti vietose, kuriose yra labai daug kliūčių.
7. Jutiklis yra atsparus vandens lašams, tačiau jis turėtų būti saugomas nuo ilgalaikio lietaus.
8. Nedėkite jutiklio ant metalinių objektų, nes gali sumažėti signalo perdavimo atstumas.
9. Pakeiskite jutiklio baterijas, kai ekrane rodoma išsikrovusių baterijų piktograma.
10. Pakeiskite termometro baterijas, jei ekranas sunkiai įžiūrimas ar silpnai apšviestas.
maks. / min. temperatūrą
Įjungti /
išjungti
žadintuvą
išmatuotas
maks. / min.
vertes
Žadintuvo
nustatymai
palaiky-
mas
Rodyti apšvietimą
72
mas
paspaudi-
mas
Nustatymų patvirtini-
mas
Mygtuko
palaiky-
mas
Page 73
Radijo bangomis valdomas laikrodis (DCF)
Radijo signalas perduodamas radijo bangomis (77,5 kHz) iš stoties netoli Frankfurto prie Maino, Vokietijoje, signalo nuotolis yra 1 500km. Šis radijo bangų laiko signalas automatiškai atsižvelgia į vasaros ir žiemos laiką, keliamuosius metus ir datos pakeitimus. Užregistravus belaidį jutiklį, termometras automatiškai pradės ieškoti DCF signalo.
piktograma mirksės. Paieškos metu jokie kiti duomenys ekrane nebus atnaujinami ir mygtukai neveiks (išskyrus SNOOZE/LIGHT). Aptikus signalą, piktograma liausis mirksėti, o ekrane bus rodomas dabartinis
piktograma.
laikas ir Vasaros metu žemiau bus rodoma piktograma.
Jei DCF signalas nebus aptiktas, Paspauskite ilgai mygtuką, norėdami pradėti DCF signalo paiešką dar kartą. Paspauskite ilgai mygtuką, norėdami atšaukti paiešką. DCF signalas bus kasdien sinchronizuojamas nuo 1 iki 5 val.
Pastaba. Jei termometras aptinka DCF signalą, tačiau ekrane rodomas laikas yra neteisingas (pvz., ±1 valanda), turite nustatyti teisingą laiko zoną šalies, kurioje naudojote termometrą, žr. Laiko ir datos nustatymai.
Esant įprastoms sąlygoms (pakankamam atstumui nuo galimų trukdžių, pvz., televizorių, kompiuterių monitorių) laiko signalo priėmimas trunka kelias minutes. Jei laikrodis neaptinka signalo, atlikite šiuos veiksmus:
1. Perkelkite termometrą į kitą vietą ir bandykite vėl nustatyti DCF signalą.
2. Patikrinkite termometro atstumą nuo galimų kliūčių (kompiuterio monitorių arba televizorių). Priimant signalą atstumas turi būti ne mažesnis kaip 1,5–2 m.
3. Gaunant DCF signalą, nedėkite termometro netoli metalinių durų, langų rėmų ir kitų metalinių konstrukcijų ar objektų (skalbimo mašinų, džiovyklių, šaldytuvų ir pan.).
4. Gelžbetoninėse konstrukcijose (rūsiuose, aukštuose pastatuose ir pan.) DCF signalas yra silpnesnis atsižvelgiant į sąlygas. Kraštutiniais atvejais padėkite termometrą prie lango siųstuvo kryptimi.
piktograma nebus rodoma.
73
Page 74
DCF 77 radijo signalo gavimui daro įtaką šie veiksniai:
• storos sienos ir izoliacija, pusrūsiai ir rūsiai;
• netinkamos vietos geografinės sąlygos (jas sunku iš anksto
numatyti);
• atmosferos trukdžiai, perkūnija, elektros prietaisai be trukdžių
pašalinimo, televizoriai ir kompiuteriai, esantys netoli DCF imtuvo.
Rankinis laiko ir datos nustatymas
1. Paspauskite ilgai MODE mygtuką termometro galinėje dalyje.
2. Naudokite rodyklėles / norėdami nustatyti laiko formatą (12/24 h), valandas, minutes, metus, mėnesį, dieną, laiko zoną.
3. Tarp verčių judėkite paspausdami MODE mygtuką.
4. Laikykite rodyklėlių mygtukus, norėdami greičiau nustatyti vertes.
°C/°F temperatūros vienetų įjungimas
Pakartotinai paspausdami / mygtukus, įjungsite °C ar °F tempe­ratūros vienetus.
Rodymo režimas
Pakartotinai paspaudus MODE mygtuką, bus rodoma: dabartinis laikas – žadintuvo laikas – data.
Žadintuvo nustatymas
Paspauskite ilgai ALARM ON/OFF mygtuką ir naudodami / mygtu­kus nustatykite žadintuvo laiką. Tarp verčių pereikite naudodami ALARM ON/OFF mygtuką. Paspauskite ALARM ON/OFF mygtuką nustatyti valandas ir minutes. piktograma rodo, kad žadintuvas yra įjungtas. Norėdami išjungti žadintuvą, paspauskite ALARM ON/OFF dar kartą; skambučio piktograma nebus rodoma.
Atidėjimo ir ekrano fono apšvietimo funkcijos
Įsijungus žadintuvui galite nuspausti SNOOZE/LIGHT mygtuką ir atidėti žadinimo laiką maždaug 5 minutėms. Ekrane bus rodoma „Zz“ piktogra­ma. Norėdami atšaukti žadintuvo atidėjimo funkciją, nuspauskite bet kurį mygtuką, išskyrus SNOOZE/LIGHT. Nenorėdami naudoti žadintuvo atidėjimo funkcijos, nuspauskite bet kurį mygtuką, išskyrus SNOOZE/ LIGHT, kai žadintuvas skamba; žadintuvas vėl skambės kitą dieną. Jeigu nepaspausite jokio mygtuko, kol žadintuvas skamba, jis skambės 2 minutes ir vėl įsijungs kitą dieną.
74
Page 75
Paspauskite SNOOZE/LIGHT mygtuką įprastame režime, norėdami įjungti ekrano apšvietimą 10 sekundžių.
Išmatuotų verčių atmintis
Kelis kartus paspaudus MEM mygtuką, bus rodomi didžiausi ir mažiausi lauko ir vidaus temperatūros duomenys. Norėdami ištrinti atmintį, paspauskite ilgai MEM mygtuką, kol rodomos didžiausios ir mažiausios reikšmės.
Priežiūra ir aptarnavimas
Šis produktas yra sukurtas funkcionuoti be gedimų daugelį metų, jei naudojamas tinkamai. Štai keletas patarimų tinkamam veikimui.
• Įdėmiai perskaitykite vadovą prieš naudodami produktą.
• Saugokite produktą nuo tiesioginių saulės spindulių, didelio šalčio ir drėgmės ir staigių temperatūros pakitimų (dėl šių faktorių gali būti netinkamai aptinkamas signalas).
• Nedėkite produkto vietose, kuriose jaučiama vibracija ar smūgiai – tai gali jį pažeisti.
• Saugokite produktą nuo didelės jėgos poveikio, smūgių, dulkių, aukštos temperatūros, lietaus ar drėgmės – šiek faktoriai gali sukelti gedimą, trumpesnį baterijų veikimą, žalą baterijoms ir plastikinių
• dalių deformavimą.
• Nedėkite jokių atviros liepsnos šaltinių šalia produkto, pvz., de­gančios žvakės ar pan.
• Nedėkite produkto nepakankamai ventiliuojamose vietose.
• Nedėkite jokių objektų į produkto ventiliacijos angas.
• Produkto valykite šiek tiek drėgnu minkštu audiniu. Nenaudokite tirpiklių ar valymo priemonių – jie gali subraižyti plastikines dalis ir sukelti elektros grandinės dalių koroziją.
• Ant produkto neturi patekti vandens lašelių ar purslų. Nenardinkite į vandenį ar kitus skysčius.
• Jei produktas sugedo ar jame yra defektas, neremontuokite pro­dukto patys. Nuneškite jį remontui į parduotuvę, kurioje pirkote.
• Išimkite išsikrovusias baterijas – jos gali ištekėti ir sugadinti produk­tą. Naudokite tik naujas rekomenduojamo tipo baterijas, keisdami jas įsitikinkite, kad įdėjote teisingu poliškumu.
• Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), tu­rintiems zinę, jutiminę arba protinę negalią, taip pat neturintiems
75
Page 76
patirties ir žinių, kurios reikalingos saugiam naudojimui, nebent už tokių asmenų saugumą atsakingas asmuo juos prižiūri arba nurodo, kaip naudotis prietaisu. Būtina prižiūrėti vaikus užtikrinti, kad jie nežaidžia su prietaisu.
Nemeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Pristatykite į specialius rūšiuojamoms atliekoms skirtus surinkimo punktus. Susisiekite
su vietinėmis valdžios institucijomis, kad šios suteiktų informa­ciją apie surinkimo punktus. Jei elektroniniai prietaisai yra išmetami atliekų užkasimo vietose, kenksmingos medžiagos gali patekti į grun­tinius vandenis, o paskui ir į maisto grandinę, ir tokiu būdu pakenkti žmonių sveikatai.
Pastaba
• Gamintojas pasilieka teisę keisti produkto specikacijas.
• Gamintojas ir tiekėjas nėra atsakingi dėl netinkamo produkto veikimo dėl trukdžių.
• Šis produktas nėra skirtas naudoti medicininiais ar komerciniais tikslais.
• Produkto sudėtyje yra smulkių detalių, todėl jis turėtų būti laikomas vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Jokios instrukcijų dalies negalima atkurti be raštiško gamintojo sutikimo.
„Emos spol s.r.o.“ pareiškia, kad E0127 + jutiklis atitinka Direktyvos 2014/53/ES pagrindinius reikalavimus ir kitas susijusias nuostatas. Prietaisą galima laisvai naudoti ES. Atitikties deklaraciją galima rasti adresu http://www.emos.eu/download.
LV | Bezvadu termometrs
Tehniskā specikācija
radiovadāms pulkstenis iekštelpu temperatūra: -0 līdz +50°C, palielināšanās par 0,1°C āra temperatūra: -20 līdz +60°C, palielināšanās par 0,1°C temperatūras mērījumu precizitāte: ±1,5°C temperatūras vienība: °C/°F sensora diapazons: 30 m atklātā vietā
76
Page 77
raidīšanas frekvence: 433 MHz, maks. 0,1 mW e.r.p. sensoru, kurus iespējams pievienot, skaits: maks. 1 termometra strāvas padeve: divas 1,5 V AAA baterijas sensora strāvas padeve: divas 1,5 V AAA baterijas
Galvenās ierīces apraksts
Priekšpuse
1 – laika displejs 2 – poga SNOOZE/LIGHT (SNAUDAS REŽĪMS/APGAISMOJUMS) 3 – poga ALARM ON/OFF (IESLĒGT/IZSLĒGT MODINĀTĀJU) 4 – modinātāja snaudas režīma ikona 5 – modinātājpulksteņa laika ikona 6 – DCF signāla ikona 7 – āra temperatūra 8 – iekštelpu temperatūra
– vasaras laiks
Aizmugure
9 – bateriju nodalījums 10 – poga MODE (REŽĪMS) 11 – bultiņa uz augšu 12 – bultiņa uz leju 13 – poga MEM (ATMIŅA)
Sensora apraksts
Priekšējais displejs
CH 1 – sensora kanāla numurs
– ikona, kas norāda, ka signāls tiek pārraidīts no sensora
– ikona, kas norāda, ka baterijas sensorā ir izlādējušās
– āra temperatūra
Aizmugure
Bateriju nodalījums °C/°F – temperatūras vienības izvēle
77
Page 78
Pogu funkcijas
Režīms Standarta režīms Laika iestatījumu režīms Iestatījumu režīms Termo-
Nospiest
Turēt pogu
Nospiest
Turēt pogu
Nospiest
metra
pogu
nospiestu
pogu
pogas
Rādīt modi-
Režīms
nātāja laiku,
Pārslēgties
Pārslēgties
Rādīt maks./
ATMIŅAS
min. tempe-
FUNKCIJA
IESLĒGT/
IZSLĒGT
deaktivizēt
MODINĀ-
modinātāju
TĀJU
SNAUDAS
REŽĪMS/
APGAISMO-
JUMS
Lietošanas instrukcija
1. Novietojiet abas ierīces blakus.
2. Vispirms ievietojiet baterijas galvenajā ierīcē, pēc tam – bezvadu sensorā.
3. Ievietojot baterijas, ievērojiet pareizu polaritāti. Izmantojiet tikai sārmu baterijas, neizmantojiet atkārtoti uzlādējamās baterijas.
4. Uzgaidiet līdz termometrs automātiski sameklē un ielādē signālu no bezvadu āra sensora.
datumu
starp °C/°F
tempe­ratūras
vienībām
starp °C/°F
tempe­ratūras
vienībām
ratūru
Aktivizēt/
Laika
iestatījumi
Meklēt sensora signālu
Ieslēgt/
izslēgt DCF
signāla
uztveršanu
Dzēst
mērītās
maks./min.
vērtības
Modinātāja iestatījumi
nospiestu
Apstiprināt
iestatīju-
mus
Viens solis
Ātrāka
uz priekšu
iestatīšana
Viens solis
Ātrāka
atpakaļ
iestatīšana
Displeja apgaismojums
78
pogu
Viens solis uz priekšu
Viens solis
atpakaļ
Apstiprināt
iestatīju-
mus
Turēt pogu
nospiestu
Ātrāka
iestatīšana
Ātrāka
iestatīšana
Page 79
5. Pēc tam tiks parādīta āra temperatūru kopā ar ikonu automātiski tiek iestatīts uz kanālu Nr. 1 (CH 1), kas nav maināms.
6. Ieteicams novietot sensoru mājas ziemeļu pusē. Sensora darbī­bas diapazons var būtiski samazināties teritorijās ar daudziem šķēršļiem.
7. Sensors ir izturīgs pret pilošu ūdeni, taču to nevajadzētu ilgstoši pakļaut lietus iedarbībai.
8. Nenovietojiet sensoru uz metāla priekšmetiem, jo tas mazina raidīšanas attālumu.
9. Kad displejā ir redzama ikona, kas apzīmē, ka bateriju līmenis ir zems, nomainiet sensora baterijas.
10. Ja termometra displeju ir grūti salasīt/vāji apgaismots, nomainiet termometra baterijas.
Radiovadāms pulkstenis (DCF)
Radiosignāls izplatās, izmantojot radioviļņus (77,5 kHz) no vietas, kas atrodas netālu no Frankfurtes pie Mainas Vācijā, 1500 km rādiusā. Šis radio laika signāls automātiski ņem vērā vasaras un ziemas laiku, garos gadus un izmaiņas datumos. Pēc bezvadu sensora reģistrēšanas termometrs desmit minūtes auto­mātiski meklēs DCF signālu.
ikona mirgos. Meklēšanas laikā informācija displejā netiks atjaunota un pogas būs izslēgtas (izņemot SNOOZE/LIGHT (MIEGA REŽĪMS/ GAISMA). Kad signāls tiks uztverts, ikona beigs mirgot un displejā tiks
parādīts pašreizējais laiks kopā ar ikonu Vasaras laikā ikona tiks parādīta apakšā.
Ja DCF signāls netiks uztverts, ikona Turiet piespiestu pogu , lai vēlreiz meklētu DCF signālu. Turiet pie­spiestu pogu , lai atceltu DCF signāla meklēšanu. DCF signāls tiks sinhronizēts katru dienu no vieniem līdz pieciem no rīta.
Piezīme. Ja termometrs uztver DCF signālu, bet displejā redzamais laiks ir nepareizs (piemēram, nobīde par ±1 stundu), iestatiet pareizo laika joslu valstī, kurā izmantojat meteoroloģisko staciju (sk. “Laika un datuma manuāla iestatīšana”).
.
netiks rādīta.
79
. Sensors
Page 80
Standarta apstākļos (drošā attālumā no traucējumu avotiem, piemēram, televizoriem, datoru monitoriem) laika signāla uztveršana aizņem vairākas minūtes. Ja pulkstenis neuztver signālu, rīkojieties, kā minēts turpmāk.
1. Pārvietojiet termometru uz citu vietu un mēģiniet vēlreiz uztvert
DCF signālu.
2. Pārliecinieties, ka termometrs neatrodas traucējumu avotu (datoru
monitoru vai televizoru) tuvumā. Signāla uztveršanas laikā attālu­mam jābūt vismaz 1,5–2 m.
3. Saņemot DCF signālu, nenovietojiet termometru metāla durvju,
logu rāmju un citu metāla konstrukciju vai objektu (veļas mazgā­jamo mašīnu, žāvētāju, ledusskapju u.c.) tuvumā.
4. Dzelzsbetona konstrukcijās (pagrabos, daudzstāvu ēkās u. c.)
atkarībā no apstākļiem DCF signāla uztveršana ir vājāka. Ārkārtas gadījumos novietojiet termometru pie loga raidītāja virzienā.
DCF77 radio signāla uztveršanu ietekmē šādi faktori:
• biezas sienas un izolācija, pagrabi;
• neatbilstoši vietējie ģeogrāskie apstākļi (tos ir grūti novērtēt iepriekš);
• atmosfēras traucējumi, pērkona negaiss, elektroierīces bez iejaukšanās novēršanas, televizori un datori, kas atrodas DCF uztvērēja tuvumā.
Laika un datuma manuāla iestatīšana
1. Turiet piespiestu pogu MODE (REŽĪMS) termometra aizmugurē.
2. Ar bulttaustiņiem / iestatiet laika formātu (12/24 h), stundas, minūtes, gadu, mēnesi, dienu, laika joslu.
3. Lai pārvietotos starp vērtībām, nospiediet pogu MODE.
4. Turiet piespiestu bultiņu uz augšu vai uz leju, lai iestatītu vērtības ātrāk.
°C/°F temperatūras mērvienību pārslēgšana
Atkārtoti nospiežot pogas / , varēsiet pārslēgties starp temperatūras vienībām °C un °F.
Displeja režīms
Atkārtoti nospiežot pogu MODE, tiks parādīts pašreizējais laiks – mo­dinātāja laiks – datums.
80
Page 81
Modinātāja iestatījumi
Iestatiet modinātāju laiku, turot nospiestu pogu ALARM ON/OFF (IESLĒGT/IZSLĒGT MODINĀTĀJU), un izmantojiet pogas / . Pārslēdziet vērtības ar pogu ALARM ON/OFF. Nospiediet pogu ALARM ON/OFF, lai iestatītu stundas un minūtes. Ikona
norāda, ka modinātājs ir ieslēgts. Lai izslēgtu modinātāju, vēlreiz nospiediet ALARM ON/OFF, un zvana ikona pazudīs.
Snaudas režīma un displeja fona apgaismojuma funkcijas
Varat atlikt modinātāja signālu par aptuveni piecām minūtēm, nospie­žot pogu SNOOZE/LIGHT (SNAUDAS REŽĪMS/APGAISMOJUMS), kad atskan modinātājs. Displejā tiks parādīta ikona “Zz”. Lai atceltu snaudas funkciju, nospiediet jebkuru pogu, izņemot pogu SNOOZE/LIGHT. Ja nevēlaties izmantot snaudas funkciju, nospiediet jebkuru pogu, izņemot SNOOZE/LIGHT, kad atskan modinātājs; modinātājs atskanēs vēlreiz nākamajā dienā. Ja modinātājam zvanot netiek nospiesta neviena poga, modinātājs būs ieslēgts divas minūtes un atskanēs vēlreiz nākamajā dienā. Nospiediet pogu SNOOZE/LIGHT, esot standarta režīmā, lai uz desmit sekundēm ieslēgtu displeja apgaismojumu.
Izmērīto vērtību atmiņa
Atkārtoti nospiežot pogu MEM (ATMIŅA), tiks parādīti maksimālie un minimālie āra un iekštelpu temperatūras mērījumi. Lai dzēstu atmiņu, turiet nospiestu pogu MEM, atrodoties maks./min. vērtību displeja režīmā.
Apkope un uzturēšana
Izstrādājums ir paredzēts, lai nodrošinātu nevainojamu pakalpojumu daudzu gadu garumā, ja to izmanto atbilstoši. Šeit būs daži ieteikumi pareizai darbībai:
• Pirms izstrādājuma lietošanas rūpīgi izlasiet rokasgrāmatu.
• Nepakļaujiet izstrādājumu tiešiem saules stariem, lielam aukstu­mam un mitrumam un pēkšņām.
• temperatūras izmaiņām (tas var negatīvi ietekmēt noteikšanas precizitāti).
81
Page 82
• Nenovietojiet izstrādājumu vietās, kas pakļautas vibrācijai vai triecieniem – tie var izraisīt bojājumus.
• Nepakļaujiet izstrādājumu pārmērīgam spēkam, triecieniem, putekļiem, augstām temperatūrām, lietum vai mitrumam - tie var izraisīt nepareizu darbību, saīsināt bateriju kalpošanas laiku, sabojāt baterijas un deformēt plastmasas daļas.
• Nenovietojiet jebkādus atklātas liesmas avotus uz izstrādājuma, piemēram, degošu sveci u. c.
• Nenovietojiet izstrādājuma vietās ar nepietiekamu gaisa plūsmu.
• Neievietojiet nekādus priekšmetus izstrādājuma atverēs.
• Izstrādājuma tīrīšanai izmantojiet nedaudz samitrinātu mīkstu drāniņu. Neizmantojiet šķīdinātājus
• vai tīrīšanas līdzekļus - tie var saskrāpēt plastmasas detaļas un izraisīt elektrisko ķēžu koroziju.
• Izstrādājums nedrīkst pakļūt zem piloša ūdens vai tikt apšļakstīts ar ūdeni. Neiegremdējiet to ūdenī vai citos šķidrumos.
• Izstrādājuma bojājumu vai defektu gadījumā neveiciet remont­darbus patstāvīgi. Nododiet modinātāju labošanai veikalā, kurā to iegādājāties.
• Izņemiet izlietotās baterijas - tās var iztecēt un sabojāt izstrādājumu. Izmantot tikai jaunas ieteicamā tipa baterijas un, tās nomainot, pārliecinieties, ka polaritāte ir pareiza.
• Šī ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (tostarp bērniem), kuru ziskā, uztveres vai garīgā nespēja vai pieredzes un zināšanu trūkums neļauj to droši lietot, ja vien šīs personas neuzrauga vai norādījumus par ierīces lietošanu tām nesniedz par viņu drošību atbildīgā persona. Bērni jāpieskata, lai viņi nespēlētos ar ierīci.
Neizmetiet kopā ar sadzīves atkritumiem. Šim nolūkam izman­tojiet īpašus atkritumu šķirošanas un savākšanas punktus. Lai
gūtu informāciju par šādiem savākšanas punktiem, sazinieties ar vietējo pašvaldību. Ja elektroniskās ierīces tiek likvidētas izgāztuvē, bīstamas vielas var nonākt pazemes ūdeņos un tālāk arī barības ķēdē, kur tās var ietekmēt cilvēka veselību.
Piezīme
• Ražotājs patur tiesības mainīt izstrādājuma specikāciju.
82
Page 83
• Ražotājs un piegādātājs nav atbildīgi par darbības traucējumiem, kas rodas, ja notikusi iejaukšanās izstrādājumā.
• Šis izstrādājums nav paredzēts medicīniskiem vai komerciāliem nolūkiem.
• Izstrādājums satur sīkas detaļas, tāpēc tas jānovieto bērniem nepieejamā vietā.
• Nevienu rokasgrāmatas daļu nedrīkst reproducēt bez ražotāja rakstveida atļaujas.
Emos spol. s.r.o. paziņo, ka E0127 un sensors atbilst Direktīvas Nr. 2014/53/ES pamatprasībām un pārējiem atbilstošajiem noteikumiem. Ierīci var brīvi lietot ES. Atbilstības deklarācija ir pieejama http://www.emos.eu/download.
83
Page 84
1. Izjavljamo, da jamčimo za lastnosti in brezhibno delovanje v garancijskem roku.
GARANCIJSKA IZJAVA
2. Garancijski rok prične teči z datumom izročitve blaga in velja 24 mesecev.
3. EMOS SI d.o.o jamči kupcu, da bo v garancijskem roku na lastne stroške odpravil vse pomanjkljivosti na aparatu zaradi tovarniške napake v materialu ali izdelavi.
4. Za čas popravila se garancijski rok podaljša.
5. Če aparat ni popravljen v roku 45 dni od dneva prijave okvare lahko prizadeta stranka zahteva novega ali vračilo plačanega zneska.
6. Garancija preneha, če je okvara nastala zaradi:
• nestrokovnega-nepooblaščenega servisa
• predelave brez odobritve proizvajalca
• neupoštevanja navodil za uporabo aparata
7. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
8. Če ni drugače označeno, velja garancija na ozemeljskem območju Republike Slovenije.
9. Proizvajalec zagotavlja proti plačilu popravilo, vzdrževanje blaga, nadomestne dele in priklopne aparate tri leta po poteku garancijskega roka.
10. Naravna obraba aparata je izključena iz garancijske obveznosti. Isto velja tudi za poškodbe zaradi nepravilne uporabe ali preobremenitve.
NAVODILA ZA REKLAMACIJSKI POSTOPEK
Lastnik uveljavlja garancijski zahtevek tako, da ugotovljeno okvaro prijavi pooblaščeni delavnici (EMOSSId.o.o., Ob Savinji 3, 3313 Polzela) pisno ali ustno. Kupec je odgovoren, če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.
ZNAMKA: Brezžični termometer
TIP: E0127
DATUM IZROČITVE BLAGA:
Servis: EMOS SI, d.o.o., Ob Savinji 3, 3313 Polzela, Slovenija tel: +386 8 205 17 21 e-mail: naglic@emos-si.si
84
Loading...