LÄS IGENOM DENNA MANUAL NOGRANT INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN.
Denna produkt motsvarar standard EN 1888:2005.
Denna produkt är avsedd för transporten av ett (1) barn från 6 månader med en vikt av maximalt 15 kg.
VARNING! Sittdelen är inte avsedd för barn under 6 månader. Använd sittdelen först när barnet kan sitta självständigt.
VARNING! Denna produkt är inte avsedd för jogging, skatting/inlines.
VIKTIGT! GEM BRUGSANVISNINGEN FOR FREMTIDIG BRUG
LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR DU ANVENDER VOGNEN!
Dette produkt opfylder EN 1888:2005
Dette produkt er beregnet til et (1) barn i alderen fra 6 måneder med en vægt på max. 15 kg.
ADVARSEL! Klapvognen er ikke egnet til børn under 6 måneder. Brug først klapvognen når barnet kan sidde selv.
ADVARSEL! Dette produkt er ikke egnet til løb eller rulleskøjte løb.
English page 12 - 21Deutsch Seite 22 - 31Suomi sivu 32 - 41Svenska sida 2 - 11Dansk side 42 - 51
1NO
1DE
1UK
1FI
VIGTIGT! GEM BRUGSANVISNINGEN FOR FREMTIDIG BRUG
LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR DU ANVENDER VOGNEN!
Dette produkt opfylder EN 1888:2005
Dette produkt er beregnet til et (1) barn i alderen fra 6 måneder. med en vægt på max. 15 kg.
ADVARSEL! Klapvognen er ikke egnet til børn under 6 måneder. Brug først klapvognen når barnet kan sidde selv.
ADVARSEL! Dette produkt er ikke egnet til løb eller rulleskøjte løb.
WICHTIG! ANWEISUNGEN FÜR SPÄTERE UNKLARHEITEN AUFBEWAHREN
VOR BENUTZUNG ALLE ANWEISUNGEN LESEN! Dieses Produkt entspricht EN 1888:2005.
Dieses Produkt ist für ein (1) Kind im Alter von 6 Monaten mit einem Gewicht von max. 15 kg vorgesehen.
WARNUNG! Die Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet.
Verwenden Sie die Sitzeinheit erst, wenn Ihr Kind selbständig sitzen kann.
WARNUNG! Dieses Produkt ist für Jogging oder Skating/Inlines nicht geeignet.
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE
FOR THE PROBER USE OF THIS VEHICLE, BE SURE TO READ THIS USER’S MANUAL CAREFULLY
This product complies with EN 1888:2005
This product is suitable for one (1) child from 6 months with a maximum weight of 15 kg.
WARNING! The seat-unit is not suitable for children under 6 months. Don’t use the seat-unit untill your child can sit unaided.
WARNING! The product is not suitable for running or skating.
TÄRKEÄ TIETOA – SÄLYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN
LUE NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KUIN KÄYTÄT VAUNUJA
Tämä tuote vastaa EN 1888:2005 standardin vaatimuksia
Tämä ratas on tarkoitettu yhden (1) lapsen kuljettamiseen 6 kk. Enimmäispaino 15 kg.
VAROITUS! Ratasosaa ei ole suunniteltu käytettäväksi lapsille alle 6 kk. Käytä ratasosaa vasta kun lapsi osaa istua tukevasti.
VAROITUS! Ratasta ei ole suunniteltu käytettäväksi juoksukärrynä tai rullaluistimien kanssa.
Montering av sittdel ............................ 5-6
Hur du använder sittdelen ................... 7
Montering och användning av chassit . 8-9
Skötsel och underhåll .......................... 10-11
Kartongens innehåll
Sportvagn
1 st. sittdel med 5-punktssele
1 set axelvaddar för sele
1 st. hopfällt chassi med varukorg
4 st. hjul
1 st. regnskydd
1 st. instruktionsmanual
1 st. sufett
1 st. sittdelsklädsel
1 st. fotstödssklädsel
1 st. frambågsskydd
Emmaljungas originaltillbehör
Använd endast Emmaljungas originaltillbehör för maximal säkerhet och komfort. Information om vilka till-
behör som passar din vagn nns i vår katalog och hos våra auktoriserade återförsäljare.
2
Manual Cerox v. 1.6
Viktig säkerhetsinformation
Läs alla VARNING och VIKTIGT innan du använder vagnen första gången.
Spara instruktionsmanualen för framtida bruk.
VARNING:Information rörande barnets säkerhet.VIKTIGT: Diverse uppgifter (inklusive anvisningar) som underlättar barnvagnens skötsel.
• • • VARNING • • •
Underlåtenhet att följa anvisningarna kan medföra allvarliga skador
på barn och/eller barnvagn.
VARNING! Lämna aldrig barnet/barnen utan uppsikt!
VARNING! Kontrollera alltid innan användning att alla lås är korrekt låsta!
VARNING! Använd säkerhetsselen så fort ditt barn kan sitta självständigt.
VARNING! Sittdelen är inte avsedd för barn under 6 månader.
Svenska
VARNING! All sorts last som fästes på styret kan försämra vagnens stabilitet.
VARNING! Denna produkt är inte avsedd för jogging, skating/inlines.
VARNING! Använd alltid selens grenbälte i kombination med selens höftbälte.
VARNING! Kontrollera alltid innan användning att barnvagnsliggdelen eller
sittdelen är korrekt låst.
VARNING! Tillbehör eller reservdelar som tillverkaren ej har godkänt får ej
användas.
VARNING! Vid användning av lift ska denna alltid vara fastspänd i vagnens D Ringar. Kontrollera även att liftens bärremmar sitter ordentligt fast.
Hårdliftens bärremmar ska sitta innanför hårdliftens minisufett.
• Denna vagn är avsedd för transporten av ett barn från 6 månader med en vikt av maximalt 15 kg.
Använd vagnen enbart upp till det antal barn den är konstruerad för.
• I tvillingsversionen är vagnen avsedd för transporten av två barn från 6 månader med en vikt av
maximalt 15 kg var (denna text gäller endast Twin Cerox).
• Spänn alltid fast barnet/barnen med säkerhetsselen.
• Barnets säkerhet är ditt ansvar.
• Lämna aldrig barn utan uppsikt.
• De säkerhetsåtgärder och anvisningar som lämnas i denna instruktionsmanual kan inte täcka alla olika fall
och oförutsebara situationer som kan inträffa. Det måste underförstås att sunt förnuft, allmän försiktighet
och omsorg är faktorer som inte kan byggas in i en barnvagn. Dessa faktorer måste den stå för som ansvarar för och använder vagnen.
Manual Cerox v. 1.6
3
Viktig säkerhetsinformation
fortsättning från föregående sida:
• Det är VIKTIGT att alla som ska använda vagn och tillbehör förstår anvisningarna. Informera och visa
alltid var och en som ska använda vagn och tillbehör hur vagnen ska hanteras, även om vederbörande
endast ska använda den en kort stund.
• Om något är oklart och behöver förklaras ytterligare står din auktoriserade Emmaljunga återförsäljare till
tjänst.
• Spänn alltid fast barnet/barnen med säkerhetsselen.
• Tänk på att vid användning av lift ska denna alltid vara fastspänd i selens D-ringar.
• Cerox är gjord för transporten av ett barn som väger max 15 kg. Twin Cerox är gjord för transporten av
två barn som väger max 15 kg var.
• Sittdelen är avsedd för barn i åldersgruppen 6 månader till 3 år.
• Vagnen är avsedd endast för transport. Använd aldrig barnvagnen som säng för ditt barn.
• Förvara vagnen utom räckhåll för barnen och låt dem aldrig leka i eller med den.
• Lämna aldrig vagnen med barnet i utan att först trycka ned bromsen.
• Vagnen ska alltid vara bromsad när du lyfter i/ur ditt barn.
• Parkera aldrig vagnen i en backe.
• Använd av säkerhetsskäl endast Emmaljungas originaltillbehör.
• Överlast, felaktigt hopfällt chassi eller användning av ej godkända tillbehör kan skada barnet/barnen eller
skada vagnen.
• Lämna aldrig vagnen på farliga platser - även om den är tom.
• Trappor och rulltrappor bör undvikas då de kan utgöra ett riskmoment för ert barn.
• Häng inte något på handtaget eftersom vagnens stabilitet då kan försämras.
• Placera inga föremål ovanpå sufetten.
• Varukorgen får inte belastas med mer än 5 kg. Placera alltid tyngre föremål i korgens mitt. Vagnen kan an-
nars bli ostabil.
• Kontrollera att inga utskjutande föremål i varukorgen fastnar i hjulens ekrar.
• Vid luftpumpade hjul - Kontrollera att ventilhatten är säkert åtdragen.
• Det kan vara förenat med säkerhetsrisker att använda reservdelar andra än dem som levereras av Emmal-
junga.
• Följ skötsel- och underhållsanvisningarna.
4
Manual Cerox v. 1.6
Montering av sittdel
1
1
Montera sittdelen och 5-punktsselen
• Tryck in rygglägesspärren (1). För upp ryggstödet till sitt översta
läge (2).
1
2
3
3
3
4
5
5
2
• Lossa axel- och midjebanden från selens lås innan du monterar
sittdelen. Trä klädselns ryggcka (3) över sittdelens ryggstöd.
Twin Cerox: två ryggstöd
Svenska
• Trä axelbanden (4) genom hålen i klädselns rygg.
• Trä midjebanden (5) genom hålen i klädselns sits.
• Trä grenbanden (6) genom hålen i bas och sittdel.
Twin Cerox: två selar
6
4
• Trä axelvaddarna över de två axelbanden (7). Fäst axelbanden i
midjebanden med snäpplåset (8).
7
8
5
8
9
Twin Cerox: två selar
• Se till att klädselns ryggcka är nerdragen så långt det går över
ryggstödets ram (9).
VARNING
• Kontrollera alltid att ryggstödet är säkert i läge innan det används.
Detta steg är mycket VIKTIGT.
Twin Cerox: två ryggstöd
Manual Cerox v. 1.6
5
Montering av sittdel
6
7
• Tryck fast båda tygarmstöden över sittdelens sidor.
• Trä fotstödets cka (10) över fotstödet. Fäst den med tryckknapparna genom hålen i sittdelens platta. Fotstödets textildel är vändbar.
Twin Cerox: två fotstöd
8
10
Montera frambågsskyddet
• Trä frambågsskyddet (11) över frambågen och dra åt blixtlåset.
• Tryck fast grenbandet (12) runt frambågsskyddet.
Twin Cerox: ett frambågsskydd och två grenband
12
9
Montera sufetten
• Tryck in de båda insticksdelarna, en på varje sida om sufetten, i
plasthållarna på sittdelen (en på varje sida). Se till att de snäpper på
plats.
• Tryck sedan fast tryckknapparna på båda sidor av sufetten
11
11
6
14
• Fäst sufettpåsens (13) båda plastkrokar (14) på metallstången (15).
13
14
15
Manual Cerox v. 1.6
Hur du använder sittdelen
1
2
Justera sufetten
• Justera sufetten genom att varsamt dra framkanten framåt/bakåt
till önskat läge.
VIKTIGT
• Lyft aldrig vagnen genom att hålla i sufetten.
• Vissa vagnmodeller är utrustade med ett myggnät som är insydd i
sufetten.
Justera fotstödet
• Fotstödet kan ställas in i två lägen. Fotstödet justeras till sitt nedersta läge genom att man lyfter upp spärren vid sidan av fotstödet och
dra fotstödet utåt och neråt.
• Fotstödet justeras till vågrätt läge genom att man drar upp fotstödet
och trycker in den i vågrätt läge mot vagnen.
• Försäkra er om att fotstödet låst sig i önskat läge före användning.
Fotstödsklädseln är vändbar.
Twin City Cross: två fotstöd
VARNING
Låt aldrig barnet/barnen stå på fotstödet.
Svenska
3
3
4
2
2
1
4
5
Justera 5-punktsselen
• Placera grenbandet (1) mellan barnets ben och upp mot midjan. Trä
in midjebanden (2) i sellåset tills de “klickar” på plats. Kontrollera
att midjebanden är fastspända.
• Justera alla banden med hjälp av glidspännet (3).
• Du lossar axel- och midjebanden genom att trycka på knapparna (4)
mitt på selens lås.
I änden på vardera midjeband nns det fästpunkter för en separat sele
som uppfyller BS 6684.
VARNING
• Använd alltid selen när barnet sitter i vagnen. Kontrollera att alla
spännen är isatta och att selen är fastspänd i vagnens D-ringar.
Justera ryggstödet
• Tryck in rygglägesspärren (5) och fäll/res ryggstödet till önskat
läge.
VARNING
• Kontrollera att ryggstödet är låst i ett av sina fyra lägen genom att
trycka ryggstödet bakåt tills det låser i ett av lägena.
Manual Cerox v. 1.6
Användning av Regnskydd
• Regnskyddet monteras genom att du drar över regnskyddet över
sufetten och ligg-eller sittdelen. Observera att regnskyddet är öppet vid sufettöppningen.
• Använd det regnskydd som medföljer vagnen.
• Använd alltid regnskydd vid regn eller snöväder. Är vagnen våt
innan regnskyddet monteras, försök om möjligt att torka av den
först.
• Låt regnskyddet torka ordentligt innan det läggs tillbaks i påsen.
7
1
2
1
2
3
4
3
4
5
Montering och användning av chassit
Uppfällning av chassit
• Börja med att bromsa vagnen.
• Fäll upp styreshandtaget medan du håller emot på chassits sida.
VARNING
• Chassilåsen måste klicka in i låst läge.
• Säkerhetsbygeln aktiveras för att förhindra oavsiktlig nedfällning
om chassilåset inte är i låst läge.
• Kontrollera alltid, innan du använder vagnen, att chassilåset är i låst
läge.
Montera hjulen
• Avlägsna plastskydden från axlarna. Spara dem för framtida bruk.
• Montera hjulen med kuggkransarna (1). Tryck på navkapselns
frigöringsknapp (2), skjut in hjulet på axeln så långt det går. Släpp
knappen och dra hjulet mot dig tills du hör att det klickar på plats.
Upprepa samma procedur för alla fyra hjulen. Kontrollera att hjulen
sitter fast ordentligt och inte går att dra av axeln.
• Släpp bromsen genom att dra upp bromsstången.
VIKTIGT
• Hjulen är infettade och kan lämna märken på textilier. Använd
även hjulskydd inomhus för att skydda dina golv.
• Kvävningsrisk. Låt inte barnet leka med eller på annat sätt
handha plastskydden.
• Genom ozonpåverkan och UV-strålning kan däcken få små torrsprickor. Det påverkar inte vagnens köregenskaper och säkerhet och
är ingen reklamationsgrund.
Använda bromsen
• Bromsa vagnen genom att trycka ned bromspedalen hela vägen
med foten.
• Lossa bromsen genom att lyfta den uppåt.
VARNING
• Lämna aldrig vagnen med barnet i utan att först trycka ned bromsen.
• Vagnen ska alltid vara bromsad när du lyfter i/ur ditt barn.
• Parkera aldrig vagnen i en backe.
• Kontrollera att kuggkransarna sitter ordentligt fast på alla fyra hju-
len.
• Kontrollera alltid att bromspinnen sitter fast i hjulens kuggkransar
när vagnen är bromsad..
Hur du justerar höjden på styret
• Justera höjden på styret genom att samtidigt trycka in de grå knapparna på insidan av styret (4).
Håll knapparna intryckta och ställ därefter styret i önskat läge (5).
8
Manual Cerox v. 1.6
6
7
8
9
7
8
9
10
10
5
Montering och användning av chassit
• Din vagn är utrustad med en Newton säkerhetshake (6). Haken
är en extra säkerhetsdetalj som förhindrar ofrivillig svängning av
styret.
Att svänga över styret
• Om du vill ändra barnet/barnens sittriktning kan du svänga över
styret.
• Ställ in styret i det översta läget. Lossa styret genom att greppa om
Newtonhaken och dra de svarta plastdelarna (7) med båda händerna
samtidig uppåt och mot dig. För varsamt över styret mot andra sidan (8). Därefter kan styret svängas hela vägen och låsas på motsatt
sida.
• Kontrollera att de svarta plastdelarna låser ordentligt på båda sidorna
och att Newtonhaken har hakat i på andra sidan.
• Obs! Var aktsam vid svängning av styret för att inte skada chassits
yta.
• Ställ in styret i önskad styreshöjd.
Svenska
VIKTIGT
• Se till att svängningsområdet är fritt.
Tänk på att barnets aktiva säkerhet är ditt ansvar.
Hopfällning av vagnen
• Börja med att se till att styret är på samma sida som säkerhetskrokarna (9) och att vagnen är bromsad.
• Frigör säkerhetskrokarna (9) genom att dra dessa uppåt mot dig.
• Tryck ner säkerhetsbygeln och fäll styret framåt.
• Om du behöver mer plats kan du ta bort hjulen genom att trycka in
navkapselens frigöringsknapp och dra av hjulen.
• Torka av smuts från axlarna innan du sätter på hjulen igen.
• Varukorgen är monterad vid leverans men kan tas av för tvättning.
Avlägsna träplattan före tvätt.
VIKTIGT
• Viktigt att remmarna till varukorgen är knäppta över axelröret. De
får inte knäppas i kryssröret.
Användning av fotsack (tillbehör)
• Om du använder en fotsack (tillbehör) till Cerox/Twin Cerox, måste
du använda bakre tryckknappen (10) av armstödsklädseln, det vill
säga tryckknappen som sitter närmast sufetten.
Manual Cerox v. 1.6
9
Skötsel och underhåll
Allmänna Skötselråd
• Utsätt aldrig vagnen för starkt solljus under en längre tid.
• Använd alltid regnskyddet vid snöfall eller regn.
• Förvara aldrig vagnen på kalla eller fuktiga platser.
• Torka genast av chassit om det blivit blött. Se till att vagnen alltid är torr vid förvaring.
• Spola av och torka vagnen innan du ställer in den, om du använt den nära havet eller på saltade vägbanor.
• Var alltid aktsam, särskilt vid transport och förvaring. Pulverlackerade chassie även av högsta kvalitet, är
mer ömtåliga än kromade chassin.
Regelbunden översyn
• Rengör regelbundet chassit och vagnens metalldelar - torka av dem och smörj alla leder. Fälgar och ekrar
på alla hjul, bör med jämna mellanrum tvättas av i varmt vatten och torkas av med en torr handduk. När
vagnen används vintertid, bör rengöring ske minst en gång i veckan. Bristfällig rengöring kan föranleda
rostangrepp. Skulle ytliga rostangrepp uppstå, vilket är möjligt, bör du för att undvika rost ta bort dem
med kromputsmedel. Viktigt! Pulverlackerade chassi eller lackade fälgar får absolut inte behandlas med
kromputsmedel, eftersom färgen kommer att påverkas.
• Smörj axlar var tredje månad (torka av axlarna med en trasa innan du smörjer dem). Smörj med petro-
leumbaserat fett eller motorolja.
• För att uppnå optimala köregenskaper och undvika punkteringar skall lufttrycket vara korrekt. Kontrollera
därför lufttrycket med jämna mellanrum. Behöver du pumpa hjulen använd en luftpump med adapter för
bil. För luftrycket se markering på däck.
Kontrollera att:
• alla chassilås fungerar korrekt.
• alla nitar, skruvar och muttrar är väl åtdragna och inte skadade.
• inga plastdetaljer är skadade.
• alla hjullager är i god kondition.
• alla kardborreband sitter ordentligt fast.
• alla tryckknappar sitter ordentligt fast på fotstödet.
• att elastiska band inte förlorat sin elasticitet.
• säkerhetsbygeln är intakt och kan röra sig fritt.
• bromsen fungerar.
• lufttrycket är korrekt (se märkning på däck).
OBSERVERA
• Ta alltid först kontakt med den barnvagnsbutik där du köpt din produkt. Det gäller vid behov av service
med originaldelar och vid andra tekniska frågor som kräver en fackmannamässig bedömning.
• Produkten du valt följer de nya garantibestämmelser som gäller från den 1 juli 2002 (SFS 2002:587). Du
har rätt att kräva denna information när du köper din barnvagn hos din barnvagnsbutik.
VARNING
• Däck kan vid kontakt med olika material som PVC-golv eller mjuka plastskikt reagera, vilket kan ge missfärgningar på golvet. Använd därför skydd för hjulen om vagnen förvaras på känsliga golvytor.
10
Manual Cerox v. 1.6
Skötsel och underhåll
Tvättråd
• Sufett:
Lyft av och fäll upp sufetten. Skölj av sufettens insida (fodret) med ljummet vatten. Använd en mild
tvållösning. Rengör noga. Dropptorka sufetten i utfällt läge.
• Klädsel och 5-punktssele:
Lyft av klädseln från chassit. Handtvätta klädseln i ljummet vatten. Använd en mild tvållösning. Rengör
noga. Dropptorka klädseln. Sedan du lossat klädseln kommer du åt 5-punktsselen. Torka av nylonbanden
och plastdetaljerna med en fuktig trasa. Ingen handtvätt. Se till att selen är torr innan du sätter tillbaka
klädseln.
• Frambåge och frambågsskydd:
Lossa frambågsskyddet från frambågen. Handtvätta i ljummet vatten. Använd en mild tvållösning vid tvätt
av frambågsskyddets utsida. Hantera insidan (non-wovenmaterial) varsamt. Dropptorka.
Övrig information
• Strykning: Vid strykning ska alla tygdetaljer skyddas med en duk av 100 % ren bomull som placeras mellan strykjärn och tyg. För klädselns utsida (100 % polyester) och fodret (65 % bomull och 35 % polyester)
används medelvarmt strykjärn (110°C).
• Se till att allting är torrt innan du monterar vagnen på nytt. Kontrollera alla sömmar och kanter på sittdelens undersida och ryggstödsckan.
• Du kan impregnera klädseln på nytt efter tvätten (med t. ex. Scotchgard™). Gör alltid detta innan du mon-
terar vagnen på nytt.
Svenska
VARNING
• Låt inga barn vara i vagnen under de första 24 timmarna efter impregnering.
Återmontering efter tvätt
VARNING
• Kontrollera alltid att du monterar vagnen korrekt efter anvisningarna i denna instruktionsmanual. Kontrollera att sittdelen och fotstödet är i korrekt läge innan du åter monterar vagnen och använder den på
nytt.
Manual Cerox v. 1.6
11
Table of contents
Subject
Contents of the box .................................................12
Emmaljunga's original accessories ..........................12
Important safety information ...................................13-14
Assembly of seat unit ............................................... 15-16
How to use the seat unit ........................................... 17
Assembly and usage of the chassis ..........................18-19
Care and maintenance .............................................. 20-21
Please use Emmaljunga’s original accessories for maximum safety and comfort. Information about accessories that match our prams can be found in our brochure or at any of our authorised retailers. Visiting our web
site is also an option www.emmaljunga.co.uk.
Please Note:
Throughout this manual the term “vehicle” will be used as a short form of “wheeled child conveyances”.
12
Manual Cerox v. 1.6
Important safety information
Please read all WARNING and IMPORTANT information before you use the pram for the
rst time. Please save the instruction manual for future reference.
WARNING: Information regarding the child’s safety.
IMPORTANT: Information (incl. Instructions) on how to take care of the pram.
• • • WARNING • • •
Neglecting the following instructions could cause
severe damage(s) to your child and/or pram.
Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child’s safety
may be affected if you do not follow these instructions.
WARNING! Never leave your child/children unattended!
WARNING! Ensure that all the locking devices are engaged before use!
WARNING! Use a harness as soon as your child can sit unaided.
WARNING! Any load attached to the handle can affect the stability of the
vehicle.
WARNING! The seat unit is not suitable for children under 6 months.
WARNING! This product is not suitable for running, skating or use with
roller blades.
WARNING! Always use the crotch strap in combination with the waist belt on
the harness.
WARNING! Check that the vehicle body or seat unit attachment devices are
correctly engaged before use.
WARNING! Accessories or spare parts that are not approved by the
manufacturer shall not be used.
WARNING! When a lift is used- it should always be attached in the D-rings of
the pram. Make sure that the carrying straps of the lift are properly attached. The Baby lift carrying straps should be placed
inside of the mini hood of the baby lift.
English
• This vehicle is intended for children from 6 months and up to maximum weight of 15 kg. The vehicle
shall be used only for up to the number of children for which it has been designed.
• Always remember to secure your child/children with the ve point safety harness(es).
• Your child’s safety is your responsibility.
• Never leave your child unattended.
• The safety precautions and instructions that are described in this instruction manual cannot cover all
eventualities and unpredictable situations that occur. It must be understood that common sense, general
caution and care are factors that cannot be built into a pram. These factors are the responsibility of the
person that uses the pram.
Manual Cerox v. 1.6
13
Important safety information
continued from previous page:
• It is important that everyone using the pram and its accessories understands the instructions. Inform and
demonstrate the pram to each person (s) that will be using the pram, even if it is going to be used for a
short period of time.
• If anything is unclear please contact your authorised Emmaljunga retailer they will be at your service.
• Always remember to secure your child/children with the ve point safety harness(es).
• Please note that in use of a duo lift the lift should be attached in the harnesses' D-rings.
• The Cerox is made for transporting a child that weighs a maximum of 15 kg. Twin Cerox is made to
transport two children that weigh a maximum of 15 kg each.
• The seat unit is for a child in the age group of 6 months to 3 years.
• The pram is for transportation use only. Never use the pram as a bed for your child.
• Keep the pram out of reach of your child/children and never let them play with the pram.
• Never leave the child unattended without engaging the braking system correctly.
• The brake should always be engaged when you lift your child in and out of the pram.
• Never park the pram on a hill.
• Always use Emmaljunga’s original accessories for maximum safety.
• Overloading - incorrectly folded chassis or use of non approved accessories could injure the child/
children or damage the pram.
• Never leave the pram in dangerous places, even if it is empty.
• Stairs and escalators should be avoided since they can be an added risk for your child.
• Do not hang anything on the handle since it can affect the prams' stability.
• Do not place any objects on the hood.
• The tray should not be loaded with more than 5kg. Always place heavier objects in the middle of the
tray. The pram could otherwise become unstable.
• Make sure that no objects in the tray can be caught in the wheels' spokes.
• Air-tyres - Make sure that the cap has been tightened.
• Always use spare parts supplied by one of Emmaljunga's authorised retailers to avoid riks of injury to
your child.
• Follow the care and maintenance directions.
WARNING: A CHILD'S SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY.
Children should be harnessed in at all times and should never be left unattended. The child should be clear
of moving parts while making adjustments. This vehicle requires regular maintenance by the user. Overloading, incorrect folding and the use of non-approved accessories may damage or break this vehicle. Read
the manufacturer's instructions.
BS 7409:1996 label
14
Manual Cerox v. 1.6
Assembly of the seat unit
1
1
2
3
3
Attach the seat-unit and the 5-point harness
• Press the back rest release mechanism (1) and move the backrest to
its up most upright position (2).
2
• Release the shoulder and waist straps from the harness lock before
you assemble the seat unit. Place the seat unit fabrics back pocket
(3) over the seat unit's backrest.
Twin Cerox: two harnesses for two children
3
4
5
5
• Place the shoulder straps through the holes in the back of the seat
unit fabrics (4).
• Place the waist straps through the holes in the seat fabrics (5).
• Place the crotch straps through the holes in the base and the seat
unit (6).
Twin Cerox: two harnesses
English
6
4
7
8
8
• A harness with shoulder and crotch straps contains two shoulder
pads and one larger crotch pad. Place the shoulder pads over the
two shoulder straps (7). Attach the waist harness with the lock (8).
Put the crotch pad over the crotch strap.
Twin Cerox: two harnesses
5
Manual Cerox v. 1.6
• Make sure that the seat fabric's back pocket is attached correctly
onto the backrest frame (9).
WARNING
9
• Always make sure that the backrest is in a safe position before it is
used. This step is very IMPORTANT.
Twin Cerox: two backrests
15
Assembly of the seat unit
6
7
• Fasten both fabric armrests over the sides of the seat unit.
• Place the footrest pocket (10) over the footrest and attach it with the
press studs through the gaps in the seat unit plate. The footrest pad
is reversible for winter and summer months.
Twin Cerox: two independent footrests
8
10
Assembly of the front bar cover
• Place the bumper bar protection (11) over the bumper bar and zip.
• Fasten the crotch strap (12) around the bumper bar.
Twin Cerox: one bumper bar cover and two crotch straps
12
9
11
Assembly of the hood
• Press the hood attachments into place, one on each side of the hood,
using the plastic attachments on the seat unit (one on each side).
Make sure they click into place.
• Attach the press studs of the hood (one on each side)
11
16
14
13
15
• Attach the hood pockets (13) both plastic hooks (14) that are found
on the hood on the the metal bar (15).
14
Manual Cerox v. 1.6
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.