Elna 3230, 3210 User Manual [ru]

Page 1
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МОДЕЛИ Elna 3210/3230
Page 2
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Ваша швейная машина Elna 3000 серии разработана и предназначена только для бытового использования. Перед началом работы внимательно прочитайте инструкцию.
ОПАСНО – Во избежание риска удара электрическим током:
1. Никогда не оставляйте включенную в сеть машину без присмотра. Всегда отключайте прибор от сети после работы и перед началом чистки.
2. Всегда отключайте от сети при замене лампочки. Вставляйте лампочку такого же типа на 12 В, 5 Ватт.
3. Не храните машину в местах, где она может упасть в ванну или раковину. Не трогайте машину, если она упала в воду. Немедленно отключите питание машины.
ВНИМАНИЕ – Во избежание ожогов, пожара, удара электрическим током или
нанесения повреждений пользователю:
1. Не позволяйте играть с машиной. Будьте внимательны при работе, если в помещении находятся дети.
2. Используйте прибор только по его прямому назначению, описанному в этой инструкции. Используйте приспособления, только рекомендуемые производителем и описанные в инструкции.
3. Не используйте машину, если у нее поврежденный шнур или вилка, в случае, если она падала, была повреждена, попала в воду или работает неправильно. Отнесите машину к ближайшему авторизированному дилеру для ремонта или наладки.
4. Машина оснащена специальным шнуром. При повреждении его необходимо заменить на идентичный.
5. Машина должна работать только с открытыми вентиляционными отверстиями. Периодически чистите вентиляционные области машины и ножную педаль от пыли, грязи и остатков материи.
6. Ничего не кидайте и не вставляйте в вентиляционные отверстия.
7. Работайте на машине только в помещении.
8. Не работайте в помещении, где распылялись аэрозоли или использовался кислород.
9. Чтобы отключить питание, поставьте все выключатели в положение ВЫКЛ.("0"). Затем вытащите вилку из розетки.
10. Не тяните вилку из розетки за шнур, берите вилку за корпус.
11. Будьте осторожны при работе с движущимися частями машины. Особое внимание уделяйте рабочей области вокруг иглы.
12. Используйте только оригинальную игольную пластину. Из-за неправильной пластины может сломаться игла. Не используйте гнутые иглы.
13.
14. Не тяните и не толкайте ткань при шитье, может сломаться игла.
15. Всегда отключайте машину и ставьте выключатель на "0" при регулировке или замене деталей в области работы иглы: заправке нити в иглу, смене иглы, заправке нижней нити, смене прижимной лапки и т.д.
16. Всегда отключайте машину от электрической розетки при проведении профилактических работ, снятии панелей и других процедур, описанных в этой инструкции.
СОХРАНЯЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
1
Page 3
СОДЕРЖАНИЕ
РАЗДЕЛ I
Основные части
Названия частей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Стандартные аксессуары . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Разнообразие прижимных лапок . . . . . . . . . . . . . . . 5
Дополнительный столик и свободный рукав . . . . . 6
Регулятор давления лапки на ткань. . . . . . . . . . . . . 6
Рычаг подъема прижимной лапки . . . . . . . . . . . . . . 7
Смена прижимной лапки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Держатель лапки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Регулятор натяжения нити . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Направительные линии для швов . . . . . . . . . . . . . . 9
Ножная педаль и скорость шитья. . . . . . . . . . . . . . . 9
Отключение транспортера ткани . . . . . . . . . . . . . . . 9
Реверс . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
РАЗДЕЛ II
Подготовка к шитью
Подключение машины к сети . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Выбор языка (модель 3230) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Кнопка подъема/опускания иглы (модель 3230) 11
Соотношение игл и ниток . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Смена игл. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Разновидности швейных игл . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Намотка шпульки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15
Дополнительный катушечный стержень. . . . . . . . 15
Установка шпульки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Заправка верхней нити . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Встроенный нитевдеватель . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Вытягивание нижней нити Как читать информацию на машине -
на примере прямого стежка . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
ЖК дисплей (модель 3230)
Ручка выбора строчек . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Регулятор ширины стежка/положения иглы . . . . 21
Различные положения иглы
Регулятор длины стежка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
РАЗДЕЛ III
Основные швейные техники
Сборки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Вшивание молнии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26
Узкие складки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Направитель для квилтинга . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Роликовый шов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Шов двойной иглой (игла не входит в комплект) 29 Зигзаг
Обработка края. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Обработка края и роликовый шов . . . . . . . . . . . . . 31
Аппликация атласными стежками . . . . . . . . . . . . . 31
Пришивание пуговиц . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Выполнение автоматической петли . . . . . . . . 33-34
Точная настройка стежков петли . . . . . . . . . . . . . . 34
Зажгутованная петля . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Выполнение петли вручную . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Тройной зигзаг . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Штопка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Потайной шов стреч . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Шов-ракушка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Строчка для нижнего белья (модель 3230) . . . . . 39
Мережка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Пэчворк . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Стежок-коробочка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Атласные стежки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Фестоны. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Стежки стреч
Декоративные стежки стреч . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Точная настройка стежков стреч . . . . . . . . . . . . . . 43
Оверлочный стежок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Стежок супер стреч . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Сборки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Аппликация петель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Супер оверлочный стежок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Тройной шов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
РАЗДЕЛ IV
Уход за машиной
Чистка челнока и транспортера ткани . . . . . . . . . 48
Замена шпуледержателя и игольной пластины
Замена лампочки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
. 49
Прямой стежок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Начало строчки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Изменение направления строчки
Завершение строчки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Работа с тяжелыми тканями . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . .
23
ПРИМЕЧАНИЕ: Информация, представленная в этой инструкции, является объективной на момент печати инструкции. Elna оставляет за собой право вносить изменения и обновлять информацию при необходимости.
2
Page 4
РАЗДЕЛ I
9
13
12
16
1110
1
2
3
4
5
6
7
14
8
17
18
19
15
36
37
38
39
40
31
27
25
33
34
26
28
29
30
32
20
21
22
23
24
35
SECTION I
Machine Parts and Functions
Part Names
1.
Accessory storage box
2. Extension table
3. Needle plate
4. Needle threader
5. Thread cutter
6. Face plate
7. Foot pressure dial
8. Thread tension dial
9. Top cover
10. Stitch chart
11. Large spool holder
12. Spool pin
13. Foot compartment
14. Bobbin winder spindle
15. Stitch length dial
16. Stitch width/needle position dial
17. Stitch selection display (Model 3210 only)
18. LCD screen (Model 3230 only)
19. Speed control lever (Model 3230 only)
20. Reverse stitch lever
21. Up/down needle key (Model 3230 only)
22. Bobbin cover plate release button
23. Notch –remove accessory storage box
24. Bobbin cover plate
25. Fine adjustment lever for buttonhole
26. Feed dog lever
27. Needle clamp screw
28. Needle
29. Presser foot
30. Shank
31. Carrying handle
32. Presser foot lever
33. Buttonhole lever
34. Free arm
35. On/off switch (Model 3230 only)
36. Machine socket for power (Model 3230 only)
37. Machine socket for foot control (Model 3230 only)
38. Fine adjustment screw for stretch stitches
39. Stitch selection knob
40. Flywheel (always turn towards you)
41. On/off switch (Model 3210 only)
42. Machine socket for power (Model 3210 only)
41
42
Основные части
1. Отсек для хранения аксессуаров
2. Дополнительный столик
3. Игольная пластина
4. Нитевдеватель
5. Нитеобрезатель
6. Передняя панель
7. Регулятор давления лапки на ткань
8. Регулятор натяжения нити
9. Верхняя крышка
10. Изображения строчек
11. Держатель катушки большой
12. Катушечный стержень
13. Отделение для хранения лапок
14. Шпиндель намотки шпульки
15. Регулятор длины стежка
16. Регулятор ширины стежка/положения иглы
17. Окошко выбора строчки (только у модели 3210)
18. ЖК дисплей (только у модели 3230)
19. Регулятор скорости шитья (только у модели 3230)
20. Реверс
21. Кнопка подъема/опускания иглы (только у модели 3230)
22. Кнопка снятия пластины челночного отсека
23. Выступ для снятия отсека с аксессуарами
24. Пластина челночного отсека
25. Регулятор баланса петли
26. Рычаг отключения транспортера ткани
27. Винт игольного стержня Игла
28.
29. Прижимная лапка
30. Лапочник Ручка для переноса
31.
32. Рычаг подъема прижимной лапки
33. Рычаг петли Свободный рукав
34.
35. Выключатель питания (только у модели 3230)
36. Разъем машины (только у модели 3230) Разъем машины для педали
37. (только у модели 3230)
38. Регулятор баланса стежков стреч Ручка выбора строчек
39.
40. Маховое колесо (всегда поворачивать на себя)
41. Выключатель питания (только у модели 3210) Разъем машины (только у модели 3210)
42.
3
Названия частей
Page 5
4
2
1
3
5
6
7
8
9
10
11
13
14
15
18
19
12
16
17
20
21
22
23
24
Standard Accessories
1. G: Blind hem foot
2. D: Hemmer foot
3. C: Overlock foot
4. F: Satin stitch foot
5. A: Standard metal foot
7. Large spool holder
8. Bobbins (4 + 1 in machine = 5 total)
9. Spool pin felt
10. Additional spool pin
11. Seam ripper
12. R: Automatic buttonhole foot
13. Lint brush
14. E: Zipper foot
15. B: Buttonhole foot
16. Screwdriver
17. L: Quilt guide
18. Small spool holder
19. Spool stand
20. Needles
21. Foot control (depends on country and model)
22. Vinyl dust cover (Model 3210 only)
23. Carrying case (Model 3230 only)
24. Power supply cord (Model 3230 only)
6. Accessory storage box – Accessories are stored underneath the extension table. Pull out the accessory box to the left by inserting your fingertips into front and back notches in molding.
Стандартные аксессуары
1. G: Лапка для потайной строчки
2. D: Лапка-подрубатель
3. C: Лапка оверлочная
4. F: Лапка для атласных строчек
5. A: Лапка стандартная металлическая
6. Видвижной ящик для хранения аксессуаров размещается под дополнительным столиком.
7. Держатель катушки большой
8. 4 шпульки и 1 в машине, всего 5
9. Фетровая прокладка
10. Дополнительный катушечный стержень
11. Вспарыватель
12. R: Лапка для автоматической петли
13. Щеточка от пыли
14. Е: Лапка для молнии
15. В: Лапка для петли
16. Отвертка
17. L: Направитель для квилтинга
18. Держатель катушки малый
19. Подставка под катушку
20. Иглы
21. Педаль (в зависимости от модели)
22. Чехол от пыли (модель 3210) Жесткий чехол (модель 3230)
23.
24. Шнур питания (модель 3230)
4
Page 6
Разнообразие прижимных лапок
Presser Foot Definitions
A: Standard Metal Foot
This foot comes attached to your machine. It is mainly used for straight stitches and zigzag stitches longer than
1.0. The button locks the foot in a horizontal position helping to sew over multiple layered seams.
B. Buttonhole Foot
Sew oversized buttonholes for novelty buttons or a decorative accent. The two cutout grooves on the underside of the foot ensure that the buttonhole sides lie parallel to each other.
C: Overlock Foot
Prevent fabric edges from raveling by finishing the edge with a zigzag stitch. The prongs on the foot help the stitch lie flatter and reduces puckering. Use with medium weight fabrics.
D. Hemmer Foot
Insert the fabric into the spiral on this foot. The spiral rolls the fabric, creating a rolled hem. An easy, professional way to sew hems.
E. Zipper Foot
Use when sewing zippers into place to avoid the foot riding on top of the zipper coil. Attach either to the left or right of the needle to sew each side of the zipper.
F. Satin Stitch Foot
The cutout on the underside of the foot is designed to accommodate dense stitch formation. Ideal when sewing satin and decorative stitches.
G: Blind Hem Foot, Adjustable
The adjustable guide on the foot helps ensure that the needle catches only one or two fibers of the hem, resulting in an invisible hemline. The guide can also be adjusted to create pintucks.
R: Automatic Buttonhole Foot
Place button in foot to determine the buttonhole size. The machine will automatically sew the corresponding buttonhole.
Quilt Guide
The quilt guide is helpful when sewing parallel, evenly spaced rows of stitching.
А: Стандартная лапка
Эта лапка пристегнута на машине. В основном используется для работы с прямым стежком и зигзагом длиной более 1.0. кнопка фиксирует лапку в горизонтальном положении, обеспечивая легкое продвижение по швам в несколько сложений.
В: Лапка для петли
Рекомендуется для создания петель большего размера, чем размер новой пуговицы или для придания декоративного акцента. Два выреза на внутренней стороне лапки определяют параллельность сторон петли.
С: Оверлочная лапка
Во избежание обсыпания края ткани обработайте край при помощи зигзага. Благодаря проволоке на лапке стежки ложатся плоско и ровно. Используется на средних тканях.
D: Лапка-подрубатель
Вставьте ткань в спираль лапки. Спираль закручивает ткань, создавая роликовый шов. Это легкий и профессиональный способ обработать край.
Е: Лапка для молнии
Используется для вшивания молнии. Пристегните либо справа, либо слева от иглы для вшивания каждой стороны молнии.
F: Лапка для атласных строчек
Вырез на внутренней стороне лапки создан специально для работы с плотными стежками. Идеально подходит для атласных и декоративных стежков.
G: Лапка для потайной строчки с винтом
Винт на лапке позволяет изменить ширину строчки так, чтобы игла захватывала только одно или два волокна шва, создавая невидимую строчку. Винт также можно отрегулировать для создания сборок.
R: Лапка для автоматической петли
Поместите пуговицу в лапку для определения размера петли. Машина автоматически создаст соответствующую петлю.
Направитель для квилтинга Направитель для квилтинга помогает создавать параллельные ряды с равным расстоянием между ними.
5
Page 7
Дополнительный столик и
6
1 2
12
Extension Table and Free Arm
Extension Table
The extension table provides more sewing space to make sewing easier. The extension table can be easily removed for free arm sewing.
Pull the end of the extension table away from the machine, as shown.
Foot Pressure Dial
Set the pressure dial at “3” for regular sewing.
Depending on the weight of your fabric and sewing technique, you may need to change the pressure of the presser foot on the fabric.
Reduce the pressure for appliqué, cut work, quilting and drawn work.
Free arm sewing is good for circle areas like sleeves, waistbands and pant legs. If socks, knee or elbow areas need mending, the free arm will be best to use.
Push the table back into place to reattach the extension table, aligning the pin with the hole .
свободный рукав
Дополнительный столик
Дополнительный столик увеличивает рабочее пространство, при котором работать становится гораздо удобнее. Он легко снимается для работы со свободным рукавом.
Чтобы снять столик, вытяните его влево от машины как показано на рисунке.
Со свободным рукавом удобно обрабатывать рукава, область пояса, брюки и другие изделия по кругу. Легко штопать носки или наносить заплатки на области колен, локтей или любую детскую одежду.
Чтобы установить столик, сопоставьте выступ с отверстием w на машине и пристегните
столик.
Регулятор давления лапки на ткань
Установите регулятор давления лапки на "3" для обычной работы.
Давление лапки на ткань устанавливается в зависимости от типа ткани и техники ее обработки.
При создании аппликаций, квилтинга и работе с другими особыми потребуется установить регулятор на меньшую цифру.
q
6
Page 8
Рычаг подъема прижимной
7
1
1
1
2
2
3
3
1
3
2
1
1
1
2
3
Presser Foot Lever and Additional Presser
Foot Clearance
Use this lever to raise and lower the presser foot. When the presser foot is raised, tension discs are open. When the presser foot is lowered, tension discs are closed and sewing can begin.
You can raise the presser foot about 6mm (1/4”) higher than the normal up position for easy removal of the presser foot or to place heavy fabrics under the presser foot. Pull the presser foot lever up beyond the normal up position.
How to Snap Presser Foot Off and On
To snap off:
Hand turn the flywheel toward you to raise the needle. OR Press the Up/Down Needle key until the needle is in an up position (Model 3230 only). Raise the presser foot.
Press the presser foot release lever . The presser foot will drop off.
To snap on:
Place the presser foot so that the pin on the foot lies just under the groove of the shank . Lower the shank to attach the foot.
How to Remove and Attach the Shank
Raise the presser foot.
Turn the setscrew counterclockwise with the screwdriver to remove the shank.
When attaching, align hole in shank with hole in presser bar and insert setscrew. Turn setscrew clockwise to tighten.
лапки
Рычаг подъема прижимной лапки q поднимает и опускает прижимную лапку. Когда рычаг поднят, диски натяжения открыты. Если рычаг опущен, диски натяжения закрыты, можно начинать работать.
Можно поднять прижимную лапку на 6 мм выше обычного ее положения для легкой смены лапки и при работе с тяжелыми тканями. Поднимите рычаг выше обычного положения.
Смена прижимной лапки
Как отстегнуть лапку:
Поверните на себя маховое колесо и поднимите иглу. Или нажмите кнопку подъема/опускания иглы и поднимите иглу (только для модели 3230). Поднимите прижимную лапку.
Нажмите на рычаг 1 позади держателя прижимной лапки. Прижимная лапка отскочит.
Как пристегнуть прижимную лапку:
Расположите выбранную лапку так, чтобы перекладина желобком
подъема прижимной лапки вниз и пристегните лапку.
w на лапке находилась прямо под
e держателя лапки. Опустите рычаг
Держатель лапки
Поднимите прижимную лапку. Удалите установочный винт
отвертки, повернув его против часовой стрелки. Снимите лапочник.
Чтобы установить держатель лапки, сопоставьте отверстия на лапочнике w и прижимном стержне e. Установите в отверстие винт.
Затяните его отверткой по часовой стрелке.
q при помощи
ВНИМАНИЕ: ОТКЛЮЧИТЕ питание перед сменой прижимной лапки, установкой и демонтажем держателя лапки.
7
Page 9
Регулятор натяжения нити
8
1
2
3
1
1
2
3
Thread Tension Dial
Auto Tension (Model 3230 only)
The “Auto” setting on the tension dial is suitable for most sewing techniques. The setting mark should be aligned with “Auto” unless otherwise indicated.
Tension Adjustment for Straight Stitch
In straight seams, the needle thread and the bobbin thread should lock together in the center of the two layers of fabric. (Model 3210 only – Needle thread tension can range from 3-5 with setting mark usually on 4.) If you look at the top and bottom of the stitch, you will notice that there are no gaps; each stitch is smooth and even.
When adjusting needle thread tension, the higher the number, the tighter the needle thread. Here are some reasons you may need to change the thread tension dial:
1. The fabric is stiff or heavy.
2. You are sewing more than two layers of fabric.
3. The stitch you are using needs the threads to not lock together in the center of the fabric.
•Tension is too tight
The bobbin thread shows through on the topside of the
fabric and it will feel bumpy.
Turn the dial to align the setting mark with a lower number to loosen the needle thread tension.
•Tension is too loose
The needle thread shows through on the underside of the fabric and it will feel bumpy.
Turn the dial to align the setting mark with a higher number to tighten the needle thread tension.
Adjusting Tension for Zigzag and Embroidery
The upper thread tension should be slightly looser when sewing a zigzag or a satin stitch. The upper thread should appear slightly on the underside of the fabric.
Автоматическое натяжение (только у модели 3230)
Установка "Auto" на регуляторе натяжения нити подходит для большинства работ. Следует
совместить установочную метку q с надписью "Auto" так, как показано на рисунке.
Изменение натяжения нити для прямого стежка
У идеального прямого стежка верхняя нить w и нижняя нить e скрепляются по середине между
двух слоев ткани. (У модели 3210 - натяжение игольной нити варьируется от 3 до 5,
относительно установочной метки q, но для большинства работ ставится 4.
При изменении натяжения верхней нити чем больше цифра, тем сильнее натяжение нити. Вот некоторые причины, по которым потребуется изменить натяжение нити:
1. Плотная или толстая ткань.
2. Работа с двумя и более слоями.
3. При используемом стежке нити не должны скрепляться по середине между двух слоев ткани.
• Натяжение игольной нити слишком сильное
Нижняя (шпульная) нить видна на лицевой (верхней) стороне ткани.
Установите диск натяжения на меньшую цифру и ослабьте натяжение верхней нити.
Натяжение игольной нити слишком
• слабое
Верхняя (игольная) нить формирует петли на изнаночной (нижней) стороне ткани. Установите диск натяжения на большую цифру и увеличьте натяжение верхней нити.
• Изменение натяжения нити для зигзага и вышивки
При работе с зигзагом и атласными стежками натяжение верхней нити должно быть ослаблено. Верхняя нить должна слегка появляться на изнаночной стороне ткани.
8
Page 10
Направительные линии для швов
9
1
2
3
1
1
2
2
3
1
2
3
1
2
Seam Allowance Lines
The lines on the needle plate and bobbin cover plate help measure seam width.
The number shows the space between the center needle position (set stitch width/needle position dial at 0) and the line on the needle plate.
The numbers at the front are in millimeters. The numbers at the back are in inches.
Center needle position Edge of fabric Needle plate guidelines
Foot Control and Sewing Speed
Sewing speed is determined by how hard you press on the foot control . The harder you press on the foot control, the faster the machine runs.
Model 3230 only Slide the speed control lever to vary the sewing speed. For a faster speed, slide it up; for a slower speed, slide it down.
How to Drop the Feed Dog
The feed dog must always be up for regular sewing and down for special sewing, such as free motion embroidery/ quilting, button sewing, etc.
Remove extension table. Push the feed dog lever to the right to lower the feed dog.
When special sewing is complete, push the feed dog lever to the left. Hand turn the flywheel to raise the feed dog. Or, Press the Up/Down Needle key until feed dog is up (Model 3230 only).
Reverse Stitch Lever
The machine will sew backwards while you press down the reverse stitch lever.
Направительные линии на игольной пластине и пластине челночного механизма помогают измерять ширину швов.
Цифры определяют расстояние между центральной позицией иглы (установить ширину зигзага/положение иглы на 0) и направительной линией.
Цифры спереди даны в мм, цифры сзади - в дюймах.
q Центральное положение иглы w Край ткани e Направительные линии
Ножная педаль и скорость шитья
Скорость шитья регулируется ножной педалью q. Чем сильнее нажимать на педаль, тем быстрее работает машина.
Передвиньте регулятор скорости шитья желаемое значение. Для увеличения скорости переместите его вверх, для снижения скорости - вниз (только для модели 3230)
Отключение транспортера ткани
При обычной работе транспортёр должен быть подключен. Для особых техник, таких как вышивка, квилтинг, пришивание пуговиц и т.д. транспортер ткани должен быть отключён.
Рычаг отключения транспортера ткани расположен под свободным рукавом на задней поверхности машины.
Для отключения транспортера ткани передвиньте рычаг вправо. По окончании работы передвиньте рычаг влево, затем поверните на себя маховое колесо. Или нажмите кнопку подъема/опу
иглыи поднимите рейку танспортера
(только для модели 3230).
w на
скания
Реверс
Нажмите на кнопку реверса для создания строчки в обратном направлении. Пока нажата эта кнопка, машина будет шить в обратном направлении.
9
Page 11
РАЗДЕЛ ll
10
1
2
3
4
1
2
3
4
SECTION II
Getting Ready to Sew
Connecting the Machine to Power Supply and Foot Control
Your machine is equipped with a detachable power cord. Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine are identical to your electrical power.
Check that the power/light switch is in the off position. Insert the machine plug and foot control plug into the machine and the power supply plug into the wall socket.
Your machine may come equipped with a polarized plug (one prong wider than the other). A polarized plug reduces the risk of electrical shock. This plug is intended to fit into a polarized outlet. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.
Switch ON the machine.
IMPORTANT: Before using your sewing machine the first
time, place waste fabric under the presser foot and run the machine without thread for a few minutes. Wipe away any excess oil.
For Your Safety
1. Always turn off the power/light switch first and then unplug from the electrical outlet. Examples:
when leaving the machine unattended
when cleaning the machine
2. Always turn off the power/light switch:
when attaching or removing parts such as needle,
presser foot, needle plate
when threading needle or bobbin
3. Do not use extension cords or plug adapters.
4. Do not touch plug with wet hands.
5. Do not place anything on the foot control.
6. Do not place heavy items on cords. Do not subject cords to heat. Do not use damaged cords. Have the cord repaired immediately.
7. While the machine is in operation, always keep your eye on the sewing area and do not touch any moving parts such as the thread take-up lever, flywheel or needle.
3210
3230
Подготовка к шитью
Подключение машины к сети
Ваша машина оснащена съемным шнуром питания. Перед подключение шнура питания убедитесь, что напряжение и частота тока, указанные на машине, соответствуют напряжению и частоте в квартире.
Проверьте, чтобы выключатель питания и подсветки q был выключен. Вставьте вилку машины w и шнур педали e в разъемы
машины, а вилку шнура питания в электрическую розетку
r.
Включение машины
ВАЖНО: Включив машину первый раз,
подложите ненужный кусочек ткани под прижимную лапку и запустите машину на несколько минут, не заправляя нитей. Вытрите проступившее масло.
Соблюдайте правила безопасности:
1. Всегда отключайте выключатель питания машины, затем вынимайте вилку из электрической розетки. Когда оставляете машину без присмотра оставляете машину без присмотра или чистите машину
2. Всегда отключайте выключатель питания машины, В случаях если:
снимаете или устанавливаете на машину
иглу, прижимную лапку и игольную
пластину
заправляете верхнюю или нижнюю нити
3. Не используйте удлинители и адаптеры.
10
Не прикасайтесь к вилке мокрыми руками.
4. Не кладите ничего на ножную педаль.
5.
6. Не кладите тяжелые предметы на шнуры. Не допускайте перегрева шнуров. Не используйте поврежденные шнуры.
7. При работе на машине всегда следите за областью работы иглы. Не дотрагивайтесь до движущихся частей машины, например, рычаг нитеводителя, махового колеса или иглы.
Page 12
Выбор языка (модель 3230)
11
1
1
Language Selection (Model 3230 only)
There are six languages built into the programming. Press and hold the language key until the desired language appears in the display
.
Choose from:
English
German
Spanish
French
Dutch
Italian
Up/Down Needle Key (Model 3230 only)
If the needle is up, it will go down to its lowest position when you press this key. The needle will continue to stop in the down position.
If the needle is down, it will go up to its highest position when you press this key. The needle will continue to stop in the up position.
NOTE: When machine is switched on, the machine will stop with the needle in its highest position.
В машину встроено 6 языков. Нажмите и удерживайте кнопку выбора языка 1 до тех пор, пока на дисплее не появится желаемый язык.
Можно выбрать из:
Английский
Немецкий
Испанский
Французский
Датский
Итальянский
Кнопка подъема/опускания иглы (модель 3230)
Если игла поднята, при нажатии на эту кнопку она опустится. Игла будет опускаться и остановится в самом низшем положении.
Если игла опущена, при нажатии на эту кнопку она поднимется. Игла будет подниматься и остановится в самом верхнем положении.
ПРИМЕЧАНИЕ: При включении машины игла всегда будет в верхнем положении.
11
Page 13
1
2
3
9 (65) 9 (65)
11 (75)
11 (75)
12 (80)
11 (75) 11 (75)
11 (75)
14 (90)
14 (90)
14 (90)
16 (100)
16 (100)
16 (100)
16 (100)
11 (75) 14 (90)
1
2
3
Selecting the Correct Needle and Thread
There are many kinds of fabrics, threads and needles. It is important to use the correct ones together.
Always purchase good quality thread. It should be strong, smooth and even in thickness. Use the same thread for needle and bobbin. Always test thread and needle size on a scrap piece of fabric.
In general, fine threads (the larger the number, the finer the thread) and needles (the smaller the number, the finer the needle) are used for sewing lightweight fabrics and heavier threads and larger needles are used for sewing heavyweight fabrics. There are many specialty needles available from your sewing machine dealer.
Check your needles frequently for rough or blunt tips. Snags and runs in knits, fine silks and silk-like fabrics are permanent and are often caused by damaged needles.
Changing the Needle
Hand turn the flywheel toward you to raise the needle. OR Press the Up/Down Needle key until the needle is in an up position (Model 3230 only). Lower the presser foot.
Switch OFF the machine.
Turn the needle clamp screw counterclockwise to loosen. Remove the needle from the clamp.
Insert the new needle into the clamp with the flat side to the back, pushing it up as far as it will go against the stopper pin . Tighten the clamp screw firmly.
Always purchase good quality needles. Change needle often. Never use a bent or broken needle as it may cause skipped stitches or thread breakage. Defective needles can ruin the fabric. To determine if the needle is defective, place the flat side of the needle on something flat (a needle plate, piece of glass, etc.). The gap between the needle and the flat surface should be even.
Weight Fabric Needle Type
Needle
Size
Very Light
Chiffon, Fine Lace, Organdy
Universal Ball Point
Light Batiste, Lawn, Crepe de
Chine, Challis Handkerchief Linen, Crepe, Taffeta, Satin
Stretch
Universal
Medium
Single Knits, Jersey, Swimwear, Tricot
Stretch Ball Point
Leather, Suede Leather Flannel, Velour, Velvet, Velveteen, Corduroy, Linen, Gabardine, Wool, Terry, Burlap
Universal
Double Knits, Stretch Velour, Stretch Terry, Sweater Knits
Ball Point
Leather, Vinyl, Suede
Heavy
Leather
Denim, Sailcloth, Ticking Denim
Coating, Polar Fleece, Drapery and Upholstery Fabrics
Universal
Leather, Suede
Leather
Universal
Topstitching
Topstitching for Special Finish
Very Heavy
Canvas, Duck, Upholstery Fabrics
ТИП ТКАНИ
Очень легкие ткани
Легкие ткани
Средние ткани
Тяжелые ткани
Очень тяжелые ткани
ТИП ТКАНИ
Шифон, тонкое кружево, органза
Крепдешин, вуаль, шерсть, батист, шали, сатин, тафта, шелк
Джерси, трико, ткань для купальных костюмов, однослойный трикотаж
Кожа, замша
Фланель, велюр, вельвет, бархат, поплин, лен, габардин, фетр
Двойной трикотаж, (синтетич. или натуральный) стреч велюр, стреч терри
Кожа, винил, замша
Джинса, парусина
Пальтовая ткань, искусственный мех, драпировочная ткань
Кожа, замша
Канва, обивочные ткани, брезент
Простегивание для специальной отделки
ТИП ТКАНИ
Универсальные Для трикотажа
Иглы для стреч
Универсальные
Иглы для стреч
Для трикотажа
Иглы для кожи
Универсальные
Для трикотажа
Для кожи
Для джинсы
Универсальные
Для кожи
Универсальные
Иглы для простегивания
ТИП ТКАНИ
9 (65) 9 (65)
11 (75) 11 (75) 12 (80)
11 (75)
11 (75)
11 (75)
14 (90)
14 (90)
14 (90)
16 (100)
16 (100)
Соотношение игл и ниток (импортного производства)
Существует большое количество различных видов тканей. Ниток и игл. Очень важно правильно их подобрать.
Покупайте нитки только лучшего качества. Они должны быть прочными, гладкими и ровными по толщине. Для верхней и нижней нити используйте одинаковую нитку. Всегда делайте пробную строчку на кусочке ткани.
Общие правила: Тонкие нити и иглы используются при работе с тонкими тканями. Толстые нити и иглы - при работе с тяжелыми тканями. Чем больше номер нити, тем она тоньше. Чем меньше номер иглы, тем она тоньше.
Чаще проверяйте иглу на наличие заусенцев на ней. Поврежденная игла может порвать ткань или вытянуть петли на трикотаже.
16 (100)
16 (100)
11 (75) 14 (90)
Смена игл
Поверните на себя маховое колесо и поднимите иглу в верхнее положение. Или нажмите на кнопку подъема/опускания иглы и поднимите иглу (у модели 3230). Опустите прижимную лапку.
Отключите питание машины.
Ослабьте игольный винт q, поворачивая его против часовой стрелки. Выньте иглу из зажима.
Вставьте новую иглу в зажим w плоской стороной от себя. Вставляя новую иглу,
подтолкните ее вверх до стопора
e и отверткой
затяните игольный винт.
Покупайте иглы только хорошего качества. Часто меняйте иглы. Никогда не пользуйтесь гнутыми или тупыми иглами, из-за этого могут пропускаться стежки и рваться нить. Проблемные иглы портят ткань. Чтобы проверить качество иглы, положите ее плоской стороной на какую­нибудь ровную поверхность (игольная пластина, стекло и т.д.). Зазор между иглой и ровной поверхностью должен быть везде одинаковым.
12
Page 14
Разновидность швейных игл
13
1
2
3
4
5
6
6
5
4
3
2
Needle Definitions
The illustration identifies the main parts of a sewing machine needle.
Body Shaft Long groove (round side of needle) Short groove (flat side of needle) Eye Point
1
Universal – an all-purpose needle that handles most woven and knit fabrics. A universal needle size 14/90 comes inserted in your machine.
Ball point – the point spreads the fibers, preventing tears and is especially suited for knit fabrics. Not recommended for embroidery.
Denim – the sharp tip effectively pierces densely woven fabrics such as denim and canvas.
Stretch – specially designed to prevent skipped stitches in synthetic suedes and elasticized knits (swimwear).
Leather – the cutting point creates small holes in leather and suede.
Topstitching – the extra sharp tip penetrates layers of fabrics; extra large eye and large groove accommodate heavyweight topstitching thread.
Twin/Double – two needles are joined on a crossbar and share a single shaft. Sews two parallel rows of stitching. Available in universal and ballpoint.
На рисунке показаны основные части иглы для швейной машины.
q Колба w Стержень иглы e Длинный желобок (округлая часть иглы) r Короткий желобок (плоская сторона иглы) t Ушко y Острие
Универсальные иглы - подходят практически для всех типов тканей, а также трикотажа. Универсальная игла размера 14/90 установлена на машине.
Иглы для трикотажа - острие иглы раздвигает волокна ткани, не разрывая их, что особенно важно при работе с трикотажем. Эти иглы не рекомендуются для вышивки.
Иглы для джинсы - острый кончик иглы легко прокалывает плотные сплетения у джинсы и брезентовой ткани.
Иглы для тканей стреч - специально разработаны для предотвращения пропусков стежков на искусственной замше и эластичном трикотаже (для купальников).
Иглы для кожи - острие в виде ножа делает маленькие отверстия в коже и замше.
Иглы для простежки - очень острый кончик легко проходит через все слои ткани; очень большое ушко и большой желобок позволяют работать с толстыми нитками для простегивания.
Двойная игла - две иглы объединены перекладиной и имеют одну колбу. Создают два параллельных ряда стежков. Такие иглы бывают как для трикотажа, так и универсальные.
13
Page 15
Намотка шпульки
(A)
(B)
5
4
1
2
3
1
23
4
5
Winding a Bobbin
To
remove bobbin, slide bobbin cover plate release button to the right and lift away the bobbin cover plate.
Lift out the bobbin.
1. Lift up the spool pin. Place the spool of thread on
the spool pin with the thread coming off the spool as shown. Attach the spool holder and press it firmly against the spool of thread.
NOTE: Spool holder needs to be changed according
to the type of thread spool.
A. Large spool B. Small spool
2. Pull the thread towards the thread guides, under
the hook and wrap it around guides and as shown.
3. Pass the thread through the hole in the bobbin
from inside to the outside. Place the bobbin on the bobbin winder spindle .
Additional spool pin hole. See page 15.
Чтобы вытащить шпульку, отодвиньте вправо кнопку освобождения челночной пластины и снимите ее.
Вытащите шпульку.
1. Поднимите катушечный стержень. Установите катушку с ниткой на катушечный стержень так, чтобы нить отматывалась с катушки, как показано на рисунке. Сверху наденьте катушечный держатель и плотно прижмите его к катушке.
ПРИМЕЧАНИЕ: Держатель катушки выбирается в зависимости от размера катушки.
А. Большая катушка
2. Отмотайте нитку с катушки.
3. Проденьте нить сквозь отверстие в
В. Маленькая катушка
Проведите ее к нитенаправителю моталки, под крючком q и обведите ее вокруг направителей w и e как показано на рисунке.
шпульке изнутри наружу. Наденьте шпульку на шпиндель моталки
r.
t Дополнительный стержень. См. стр. 15
14
Page 16
4. Отодвиньте шпульку вправо.
15
5
6
7
8
5
6
7
8
4. Push bobbin winder spindle to the right. (Model 3230 only - the LCD readout will display “Bobbin winding”.)
5. Holding the free end of the thread, press the foot control. Stop the machine when it has made a few turns and cut the thread tail close to the hole in the bobbin. Press the foot control again. When the bobbin is fully wound, it will stop automatically.
6. Return the bobbin winder spindle to the left and cut the thread.
NOTE: Do not move the bobbin winder spindle when the
machine is running.
Additional Spool Pin
The additional spool pin can be used to wind an extra bobbin without unthreading the machine.
PROCEDURE: Insert the spool stand and the additional spool pin in the hole (located in front of spool pin). Place the felt and spool on the pin with the thread coming off the spool as shown.
(у модели 3230 на ЖК дисплее появится надпись "Bobbin winding" "Намотка шпульки").
5. Удерживая рукой свободный конец нити, нажмите на педаль. Когда машина сделает несколько оборотов, остановите ее и обрежьте нить близко к отверстию. Снова нажмите на педаль. Машина автоматически остановится, когда шпулька будет полностью намотана.
6. Верните стержень намотки в первоначальное положение, передвинув его влево, и обрежьте нить.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не двигайте шпиндель намотки шпульки во время работы машины.
Дополнительный катушечный стержень
На дополнительный катушечный стержень можно поставить еще одну катушку.
ПРОЦЕДУРА:Установите подставку под катушку
y и дополнительный катушечный стержень u в
отверстие t (перед катушечным стержнем). Наденьте фетровую прокладку i и поставьте
катушку на стержень как показано на рисунке.
15
Page 17
Установка шпульки
16
2
1
2
1
Inserting the Bobbin
Place the bobbin in the bobbin case with the thread running counterclockwise.
Guide the thread into first notch on the front side of the bobbin case.
Hold the bobbin with your right hand and pull the thread to the left, through the tension spring blades.
Continue pulling the thread lightly until the thread slips into second notch .
Pull out about 15 cm (6”) of thread.
Replace the bobbin cover plate.
Refer to the chart shown on the bobbin cover plate to check the threading.
Поместите шпульку в держатель, отматывая нить против часовой стрелки.
Пропустите нить в паз q в передней части шпуледержателя.
Удерживая нить правой рукой, отведите ее влево и пропустите между пружинами натяжения.
Продолжайте осторожно вытягивать нить, пока она не соскользнет в боковой паз w.
Вытяните назад около 15 см нити.
Закройте челночную пластину.
Проверьте, правильно ли Вы вдели нить, сравнивая с подсказкой на пластине.
16
Page 18
Заправка верхней нити
17
2
1
3
4
5
6
6
1
2
3
4
5
6
5
4
1
2
3
Threading the Machine
Hand turn the flywheel toward you to raise the needle. OR Press the Up/Down Needle key until the needle is in an up position (Model 3230 only).
Raise the presser foot.
Switch OFF the machine.
Pull the thread under the hook and around the upper thread guide .
Guide the thread down the right side slot into the tension area, continuing down around the check spring holder .
Firmly pull the thread from right to left, over the take-up lever and down into the take-up lever eye .
Pull thread down behind needle bar thread guide .
Thread the needle from front to back manually or use the built-in needle threader.
Поверните на себя маховое колесо и поднимите иглу. Или нажмите на кнопку подъема/опускания иглы и поднимите иглу (только у модели 3230).
Поднимите прижимную лапку.
Отключите питание машины.
Пропустите нить под крючком верхнего нитенаправителя w.
q, затем вокруг
Затем ведите ее вниз вдоль правого канала в области натяжения, далее вниз вокруг
пружинного держателя e.
Подтяните нить справа налево над рычагом нитеводителя нитеводителя t.
Выведите нить вниз по левому каналу и спустите ее в нитенаправитель игольного стержня
левой стороны. Вденьте нить в иглу спереди назад вручную или
воспользуйтесь встроенным нитевдевателем.
r и вниз в ушко рычага
y с
17
Page 19
Встроенный нитевдеватель
18
1
2
2
3
1
2
3
Built-in Needle Threader
Machine should remain switched OFF with needle in highest position.
Lower the presser foot. Lower the needle threader lever as far as it will go. The hook is automatically inserted into the needle eye.
Bring the thread around threader guide and under the hook .
Release the lever and let the needle threader return to its original position.
Pull the thread loop to the back to manually bring the thread through the needle eye.
The needle threader can be used with #11 to #16 size needles. Thread weight may vary from 30 to
100.
NOTE: Needle threader cannot be used with a twin needle.
2
Питание машины должно быть отключено, игла ­в верхнем положении.
Опустите прижимную лапку. Опустите вниз насколько возможно рычаг нитевдевателя q. Через ушко иглы сзади выйдет крючок w.
Обведите нить вокруг нитенаправителя e и пропустите под крючок w.
Отпустите рычаг, нитевдеватель вернется в первоначальное положение.
Снимите петлю с нитевдевателя и вытяните конец нити из игольного ушка.
Нитевдеватель работает с иглами размером
• от №11 до №16. Нить должна быть от №30 до №100.
ПРИМЕЧАНИЕ: Нитевдеватель нельзя использовать при работе с двойной иглой.
18
Page 20
Вытягивание нижней нити
19
Drawing Up the Bobbin Thread
Raise the presser foot and hold the needle thread lightly with your left hand.
Switch ON the machine.
Hand turn the flywheel toward you to lower the needle and continue turning until the needle has risen (take-up lever is at its highest position). OR Press the Up/Down Needle key twice to pick up the bobbin thread (Model 3230 only).
Pull up the needle thread together with a loop of bobbin thread.
Slide 10 cm (4”) of both threads to the back under the presser foot.
Поднимите прижимную лапку, левой рукой слегка удерживайте игольную нить.
Включите питание машины.
Поверните на себя маховое колесо и поднимите иглу и игловодитель в наивысшее положение. Или нажмите на кнопку подъема/опускания иглы и поднимите иглу (только у модели 3230).
Слегка потяните за игольную нить вместе с петлей из нижней нити.
Вытяните по 10 см каждой нити и отведите их назад под прижимную лапку.
19
Page 21
Как читать информацию на машине на
1
2
3
5
6
4
7
8
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
1 2 3
4 5 6
How To Read the Machine Set-Up Information – Example: Straight Stitch
Before sewing begins, the machine must be set up for the stitch/technique. Each technique in Section III will show the setup information using illustrations.
Select Stitch
Set stitch selection knob to illustrated stitch. See page
21.
Which Presser Foot to Use
Use presser foot shown for the best sewing result. See page 5.
Set Thread Tension Dial (Model 3230 only)
Set thread tension to “Auto”. See page 8.
Set Thread Tension Dial (Model 3210 only)
Set thread tension to 4. The fabric, thread and number of layers of fabric might change where tension should be set. Variation range is 3 to 5. See page 8.
Set Stitch Width/Needle Position Dial
Set this dial to 0. Setting can be changed to 6.5 for left position. See page 21-22.
Set Stitch Length Dial
Set this dial to 2.5. Setting should be changed according to fabric weight. Variation range is 1 to 4. See page 22.
Drop Feed Dog
If a technique requires the feed dog to be lowered, this symbol will be shown. See page 9.
Change Foot Pressure Dial
If a technique requires a setting other than “3”, this symbol will be shown. See page 6.
LCD Screen (Model 3230 Only)
Standard machine settings for stitches are displayed on the LCD screen. Turn the stitch selection knob and for a few seconds the stitch name will scroll to the left to display the recommended foot.
Stitch Illustration Stitch number Stitch width/needle position – 0 or 6.5 Stitch length – 1.5 to 4 Stitch name Presser foot
1 - 4
примере прямого стежка
Перед началом работы машину следует настроить на определенный стежок/технику. По каждому виду работы в Разделе lll будут показаны установки с иллюстрациями.
q Выбор строчки
Установите ручку выбора строчки на иллюстрируемый стежок. См. стр. 21.
w Какую использовать лапку
Для достижения наилучших результатов используйте рекомендованную лапку. См. стр.5
e Регулятор натяжения нити
(только у модели 3230)
Установите натяжение нити на "Auto". См. стр. 8.
r Регулятор натяжения нити
(только у модели 3210)
Установите натяжение нити на 4. Установка натяжения зависит от типа используемой ткани, ниток и количества слоев материала. Корректируйте натяжение нити от 3 до 5. См. стр. 8.
t Регулятор ширины зигзага/положения иглы
Установите регулятор на 0. Установка может измениться до 6.5 для левого положения. См. стр.21-22.
y Регулятор длины стежка
Установите регулятор на значение 2.5. Установку следует корректировать в зависимости от типа ткани от 1 до 4. См. стр. 22
u Транспортер ткани
Если для выполнения определенной техники рейка продвижения ткани должна быть опущена, на дисплее появится определенный символ. См. стр. 9.
i Изменение давления лапки на ткань
Если для выполнения определенной техники установка должна быть отличная от "3", на дисплее появится определенный символ. См. стр. 6.
ЖК дисплей (только у модели 3230)
Стандартные установки машины по строчкам показаны на ЖК дисплее. Поверните ручку выбора строчек, и на несколько секунд название стежка уйдет влево, а на этом месте появится рекомендуемая прижимная лапка.
q Образец строчки w Номер строчки e Ширина зигзага/положение иглы - 0 или 6.5
20
r Длина стежка - от 1.5 до 4 t Название строчки y Прижимная лапка
Page 22
Ручка выбора строчек
2
1
1
1
3
1
2
3
1
Stitch Selection Knob
The needle must be at a high position before selecting a stitch. Hand turn the flywheel toward you to raise the needle. OR Press the Up/Down Needle key until the needle is in an up position (Model 3230 only).
Turn the stitch selection knob until the desired stitch is shown in LCD Screen (Model 3230 only) or Stitch Selection Display (Model 3210 only).
Model 3230 Only If the LCD Screen only shows arrows and no stitch information, the stitch selection knob is not positioned correctly. Move the stitch selection knob until a stitch is displayed.
Stitch Width/Needle Position Dial
The needle must be at a high position before changing stitch width or needle position. Hand turn the flywheel toward you to raise the needle. OR Press the Up/Down Needle key until the needle is in an up position (Model 3230 only).
Turn the stitch width/needle position dial to align the desired stitch width with the setting mark The lower the number, the narrower the stitch. The higher the number, the wider the stitch. The widest width this machine can sew is 6.5 mm.
NOTE: If the setting is “0” the machine will sew a straight stitch (or triple seam) in center needle position.
Перед началом выбора строчек иглу следует поднять в наивысшее положение. Поверните на себя маховое колесо и поднимите иглу. Или нажмите на кнопку подъема/опускания иглы и поднимите иглу (для модели 3230).
Поворачивайте ручку выбора строчек пор, пока желаемая строчка не появится на
ЖК дисплее Дисплее выбора строчки
w (только у модели 3230) или на
e (для модели 3210).
q до тех
Только у модели 3230 Если на ЖК дисплее появились только стрелки и нет никакой информации о строчке, это значит, что ручка выбора строчки выставлена неверно. Передвиньте ручку выбора строчек так, чтобы появилась строчка.
Регулятор ширины стежка/положения иглы
Перед изменением ширины зигзага или положения иглы иглу следует поднять в наивысшее положение. Поверните на себя маховое колесо и поднимите иглу. Или нажмите на кнопку подъема/опускания иглы и поднимите иглу (для модели 3230).
Поверните регулятор ширины зигзага/положения иглы и сопоставьте желаемую ширину стежка с
установочной отметкой q. Чем меньше цифра, тем уже стежок. Чем больше цифра, тем шире стежок. Максимальная ширина зигзага у этой машины - 6.5 мм.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если установка "0", машина будет создавать прямой стежок (или тройной шов) с центральным положением иглы.
21
Page 23
22
1 2
1
1
Variable Needle Position
Straight Stitch and Triple Seam can sew from different
needle positions:
center needle position – set dial at 0.
•left needle position(s) – set dial between 0 and 6.5, with 6.5 being the farthest left.
Stitch Length Dial
The needle must be at a high position before changing stitch length. Hand turn the flywheel toward you to raise the needle. OR Press the Up/Down Needle key until the needle is in an up position (Model 3230 only).
Turn the stitch length dial to align the desired stitch length with the setting mark . The lower the number, the shorter the stitch length. The higher the number, the longer the stitch length.
The buttonhole illustration indicates where to align the setting mark when sewing buttonholes. Stitch density for buttonholes should be adjusted to the fabric weight. See page 33.
Различные положения иглы
Прямая строчка и Тройной шов следует выполнять с разных положений иглы:
центральное положение иглы - установите регулятор на 0.
левое положение иглы - установите регулятор в диапазоне от 0 до 6.5, 6.5 - это самое крайнее левое положение.
Регулятор длины стежка
Перед изменением длины стежка иглу следует поднять в наивысшее положение. Поверните на себя маховое колесо и поднимите иглу. Или нажмите на кнопку подъема/опускания иглы и поднимите иглу (только у модели 3230).
Поверните регулятор длины стежка и сопоставьте желаемую длину стежка с
установочной отметкой тем короче стежок. Чем больше цифра, тем длиннее стежок.
Изображение петли указывает место, с которым нужно сопоставить установочную отметку при выполнении петель. Плотность петли следует менять в зависимости от типа ткани. См. стр. 33.
q. Чем меньше цифра,
22
Page 24
РАЗДЕЛ III
23
2
1
1
1
2
SECTION III
Sewing
Straight Stitch
The straight stitch is used to sew a seam in woven fabrics and may also be used for gathering, basting, sewing in a zipper, pintucks, rolled hems and twin needle hems.
NOTE: Fine fabrics should have a stitch length between
1.5 and 2.5, medium fabrics between 2.0 and 3.0 and heavier fabrics between 3.0 and 4.0.
Starting To Sew
Raise the presser foot and position the fabric next to a seam allowance line on the needle plate. Lower the needle to the point where sewing is to begin.
Pull the threads under the foot towards the back and lower the presser foot. Press the foot control. Gently guide the fabric along the seam allowance line letting the fabric feed naturally.
NOTE: To fasten the threads at the beginning of a seam, press and hold the reverse stitch lever to form a few reverse stitches.
Changing Sewing Direction
Stop sewing when you reach the point where you want to turn the fabric. Using the flywheel or Up/Down Needle key (Model 3230 only), bring the needle down into the fabric.
Raise the presser foot. Pivot the fabric around the needle to change the sewing direction. Lower the presser foot and continue sewing.
Finishing Off a Seam
To fasten the threads at the end of a seam, press and hold the reverse stitch lever while sewing.
Using the flywheel or Up/Down Needle key (Model 3230 only), bring the needle to highest position. Raise the presser foot. Remove the fabric; pull the threads up and into thread cutter to cut them the proper length to start the next seam.
Основные швейные техники
Прямой стежок
Прямой стежок используется для создания швов на растягивающийся тканях, а также для сборок, наметки, вшивания молнии, создания складок, роликовых швов и работе с двойной иглой.
ПРИМЕЧАНИЕ: при работе с тонкими тканями длина стежка должна быть от 1.5 до 2.5, для средних тканей - от 2.0 до 3.0, а для тяжелых тканей - от 3.0 до 4.0.
Начало строчки
Поднимите прижимную лапку и расположите ткань под лапкой рядом с линией на игольной пластине. Опустите иглу в ткань в точке начала.
Отведите нити назад под прижимной лапкой и опустите лапку. Нажмите на педаль. Аккуратно направляйте ткань вдоль линий для припусков, не тяните за ткань и не проталкивайте ее.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для закрепления начала строчки сделайте нажмите на кнопку реверса
удерживайте ее несколько секунд, сделайте несколько стежков реверса, а затем продолжайте строчить вперед.
q и
Изменение направления строчки
Остановите машину, поверните на себя маховое колесо или нажмите на кнопку подъема опу иглы (только у модели 3230) и опустите иглу.
Поднимите прижимную лапку. Поверните ткань вокруг иглы и смените по желанию направление строчки. Опустите прижимную лапку и продолжайте работать.
Завершение строчки
Для закрепления конца строчки нажмите на кнопку реверса q и прошейте несколько
обратных стежков в конце шва. Нажмите на кнопку подъема/опускания иглы
(только у модели 3230) и поднимите иглу в наивысшее положение. Поднимите прижимную лапку и снимите ткань, отведя нити назад.
Потяните нити наверх к нитеобрезателю w и отрежьте их на достаточной длине для начала нового шва.
23
скания
Page 25
Работа с тяжелыми тканями
24
Sewing on Heavy Fabrics
The black button on presser foot A locks the foot in a horizontal position when pushed in before lowering the presser foot.
This ensures even feeding at the beginning
of seams and helps when sewing many layers of fabric such as welt seams used to hem jeans.
When the point of an increased thickness is reached, lower the needle and raise the presser foot. Press in the black button. Lower the foot and continue sewing.
This button releases automatically after a few stitches have been sewn.
Gathering
Gathering/shirring evenly distributes fullness in an area with very tiny pleats. Gathering is one row or two parallel rows. Shirring is three or more parallel rows. Light to medium weight fabrics provide the best results.
Sew two rows of parallel stitches. Sew first row next to raw edge using foot edge as guide. Sew second row next to first row using foot edge as guide. Leave long thread tails at beginning and end of each row.
Pull the bobbin threads simultaneously from each end of the fabric until the desired amount is gathered.
Knot the threads at each end and distribute the gathers evenly.
Reset machine settings to straight stitch. See page 23.
Sew between two rows of stitching to secure gathering.
OR
Lay gather fabric over flat fabric and sew the two fabrics
together directly on the second row of gathering stitches.
1 - 3
1 - 3
Черная кнопка на прижимной лапке А закрепляет лапку в горизонтальном положении, если кнопку нажать перед тем, как опустить лапку. Это обеспечивает беспрепятственное продвижение ткани даже в начале шва и помогает при работе с несколькими слоями ткани, например, швы на джинсах.
Как только лапка подошла к месту большей чем обычно толщины, опустите иглу в ткань и поднимите лапку. Нажмите на черную кнопку. Опустите лапку и продолжайте строчить.
Эта кнопка освобождается автоматически после нескольких стежков.
Сборки
Сборки/гофры ровно распределяются по всей области очень мелкими складками. Сборки - это один или два параллельных ряда. Гофры - три и более параллельных рядов. Наилучшие результаты достигаются на легких и средних тканях.
Прострочите два ряда параллельных стежков. Первый ряд создайте рядом с краем ткани, используя край лапки как направитель. В начале и конце каждого ряда оставляйте длинную нить.
Потяните за шпульную нить одновременно с каждого края ткани, пока не достигнете желаемого результата.
Завяжите узлы с каждого края и равномерно распределите сборки.
Настройте машину на прямой стежок. См. стр. 23.
Для закрепления сборок прострочите два ряда параллельных строчек между двух рядов.
Или
Положите присборенную ткань поверх простой ткани и пристрочите обе ткани друг к другу прямо по второму ряду стежков сборки.
24
Page 26
Вшивание молнии
25
Zipper Insertion
Lapped Application
Lapped zippers are usually inserted into a side seam of skirts or pants, for example.
Attach the pin on zipper foot E to the groove on the shank.
•To sew the left side of the zipper, attach the zipper foot on the right-hand side.
•To sew the right side of the zipper, attach the zipper foot on the left-hand side.
Fabric Preparation
Add 1 cm (3/8”) to the zipper size. Use this measurement and mark the opening for the zipper.
Place right sides of fabric together and sew the seam located below zipper placement. (Make sure to reverse sew the stitches directly below the zipper placement.)
Increase stitch length to 4, decrease thread tension to 2 and baste the zipper opening closed. Press the seam and basting seam open.
Open zipper and place it face down on the seam allowance. Teeth are on the seam line and zipper top is 1 cm (3/8”) from fabric top edge. Attach foot with left side pin. Baste zipper in place, sewing from bottom to top.
Закрытая молния
Обычно закрытые молнии вшивают в боковой шов брюк или юбок.
Установите перекладину лапки под канавкой держателя и пристегните прижимную лапку.
Чтобы пришить левую сторону молнии, пристегните лапку для молнии на правую часть перекладины.
Чтобы пришить правую сторону молнии, пристегните лапку для молнии на левую часть перекладины.
Подготовка ткани
Добавьте 1 см к размеру молнии. Измерьте соответственно и отметьте область раскрытия молнии.
Сложите лицевые стороны ткани вместе и создайте строчку ниже расположения молнии. (Создайте стежки реверса прямо под расположением молнии.)
Увеличьте длину стежка до 4, ослабьте натяжение до игольной нити до 2 и наметайте полную длину молнии на ткани.
Откройте молнию и положите ее лицевой стороной вниз. Зубцы молнии располагаются по линии шва, верх молнии на 1 см выше края ткани. Пристегните лапку для молнии на левую сторону. Приметайте молнию на ткань. Прострочите снизу до самого верха.
25
Page 27
Закройте молнию. Переверните молнию лицевой
26
Close zipper. Turn zipper face up (right seam allowance forms a small fold at basting line) and smooth zipper teeth away from seam. Attach foot with right side pin. Reset machine to normal straight stitch settings. Starting at the bottom, sew through the folded seam allowance and zipper tape.
Stop just before the zipper foot reaches the slider on the zipper tape. Lower the needle slightly into the fabric. Raise the zipper foot and open the zipper. Lower the foot and stitch the remainder of the seam.
Close the zipper and spread the fabric flat with the right side facing up. Baste through the opened seam allowance and zipper tape.
Move the zipper foot to the left side pin. Guide the edge of foot along the zipper teeth and stitch through the garment and zipper tape. Stop about 5 cm (2”) from the top of the zipper.
Slightly lower the needle into the fabric. Raise the foot, remove the seam basting stitches and open the zipper. Lower the foot and stitch the remainder of the seam, making sure the fold is even. Remove remaining basting stitches.
стороной наверх (справа припуск формирует маленькую складку по линии наметки) и отодвиньте зубцы молнии от шва. Пристегните лапку для молнии на правую сторону. Переключите машину на прямой стежок. Начните строчить от низа, через сложенный припуск и ленту молнии.
Остановитесь до того, как лапка достигнет замка молнии. Слегка опустите иглу в ткань, поднимите лапку и откройте молнию. Опустите лапку и прострочите остаток шва.
Закройте молнию и расправьте ткань лицевой стороной вверх. Приметайте ленту молнии к верхнему слою ткани.
Поднимите лапку, снимите ее и переставьте на левую сторону. Направляйте край лапки вдоль зубцов молнии, пристрочите молнию к изделию. Остановитесь за 5 см до верха молнии.
Слегка опустите иглу в ткань. Поднимите лапку, удалите стежки наметки и откройте молнию. Опустите лапку и прострочите остаток шва, проверьте, чтобы складка была ровной. Удалите последние стежки наметки.
26
Page 28
27
1
1
Pintucks
Pintucks are a lovely accent for modern and heirloom fashions. They should be added to your fabric before cutting out the pattern piece.
1. Use a washable fabric marker and draw lines for pintucks on the fabric right side.
2. Fold the fabric together on the first line with wrong sides together.
3. Place folded fabric under presser foot against the blind hem foot guide. Decide how wide you want the pintucks and move the adjustment nut .
4. Sew using the foot as a guide for the folded edge.
5. Sew all pintucks. Remove fabric marker lines before pressing pintucks to one side.
Quilt Guide
Quilting is produced by stitching two layers of fabric together with batting in-between to add dimension and warmth. Traditionally used for bedspreads, quilting is now used for crafts, garments and home decorating.
The quilt guide is helpful when sewing parallel, evenly spaced rows of stitching.
Insert the quilt guide into the back opening on the shank. Slide the quilt guide to set the width at the distance you desire between the stitching rows.
Use a washable marker to draw the first line for stitching. Sew over line. When sewing subsequent rows of stitching, the quilt guide will rest on the previous row of stitching.
The quilt guide can also be used with the walking (even feed) foot, an optional accessory.
Узкие складки
Складки часто используются в современных дизайнах и придают милый акцент изделиям. Их следует сделать до создания выкройки.
1. Воспользуйтесь исчезающим фломастером и проведите линии для складок по лицевой стороне ткани.
Сложите ткань по первой линии лицевой
2. стороной вовнутрь.
3. Подложите сложенную ткань под лапку рядом с направителем на лапке. Определите ширину складки и передвиньте установочный винт q.
4. Строчите медленно, направляя сложенный край вдоль направителя на лапке.
5. Прострочите все складки. Удалите линии маркер до того, как прогладите складки на одну сторону.
Направитель для квилтинга
Квилтинг создается путем сострачивания двух слоев ткани с наполнителем между ними для придания дополнительного объема и плотности. Традиционно при помощи этой техники создавали покрывала, а сейчас используют для декорирования дома и одежды.
Направитель для квилтинга поможет создать параллельные, ровные ряды стежков.
Вставьте направитель для квилтинга в углубление позади лапки. Чтобы установить желаемую ширину шва, передвиньте направитель для квилтинга на определенное расстояние между рядами.
Исчезающим фломастером проведите первую линию. Прострочите поверх нее. При создании последующих рядов направитель для квилтинга будет проходить по предыдущему ряду стежков.
Направитель для квилтинга также можно использовать при работе с лапкой­транспортером (не входит в комплект).
27
Page 29
Роликовый шов
28
2
1
2
1
Rolled Hem
An easy professional way to sew hems. The spiral on the hemmer foot guides the fabric edge to create a rolled hem. Recommended for fine, sheer fabrics used in bridal wear.
Trim 6.5 mm (1/4”) by 8 mm (3/8”) from corners to reduce bulk.
Make a double 3 mm (1/8”) fold approximately 8 cm (3”) in length.
Align fabric hem edge with the inside of right extension of foot . Use this placement on foot as guide. Lower presser foot. Sew 3 or 4 stitches while holding needle and bobbin threads. Stop machine.
Lower needle into fabric and raise presser foot. Insert folded portion of fabric into spiral of foot .
Lower presser foot and sew; lift up edge of fabric to keep it feeding smoothly.
NOTE: Use zigzag with stitch width 1.0 – 2.0 for a variation.
Это самый легкий и профессиональный способ создания швов. Спираль на лапке закручивает край ткани и создает роликовый шов. Рекомендуется для легких тонких тканей, используется на свадебных нарядах.
Отрежьте с угла ткани треугольник 6.5 мм на 8 мм во избежание большой толщины.
Заложите двойную складку 3 мм на 8 см в длину.
Вложите край сложенной ткани в лапку Используйте правую часть лапки как направитель. Опустите прижимную лапку. Прострочите 3 или 4 стежка, придерживая игольную и нижнюю нити. Остановите машину.
Опустите иглу в ткань и поднимите прижимную лапку. Вставьте сложенную ткань в спираль
лапки
w.
Опустите лапку и прострочите. Приподнимайте край ткани , чтобы она подавалась равномерно.
ПРИМЕЧАНИЕ: Как вариант можно использовать зигзаг с шириной 1.0 - 2.0.
q.
28
Page 30
Шов двойной иглой
29
Twin Needle Hem (optional needle)
A twin needle hem is quick and easy. This is an excellent hemming method for knit fabrics because the bobbin thread zigzags, allowing the hem to stretch with the fabric. Be sure to use a stretch twin needle for knit fabrics.
CAUTION: Twin needles are available in many different sizes and widths. Before sewing, always turn the flywheel to make sure the needles do not hit the foot. If you use any stitch other than the straight stitch, the stitch width must be 3 mm or less.
Switch OFF the machine. Insert a twin needle and additional spool pin (see page 15).
Thread the machine in the same manner as for single thread (see page 17), using both spool pins.
Thread each needle from front to back.
NOTE: Needle threader cannot be used with twin needle.
Switch ON the machine.
Fold the hem up desired amount and topstitch with the twin needle. Carefully trim away excess fabric using sharp scissors.
Switch OFF the machine.
Remove twin needle. Set up machine for single needle sewing.
(дополнительная игла не входит в комплект)
Шов двойной иглой создается легко и быстро. Это великолепный метод обработки каря изделия из трикотажа, т.к. нижняя нить ложиться зигзагом, в результате чего шов может растягиваться.
ВНИМАНИЕ: Двойные иглы могут быть разных размеров и ширины. Перед началом работы поверните на себя маховое колесо и проверьте, не попадает ли игла в лапку. При работе ширина зигзага должна быть 3 мм или меньше.
ОТКЛЮЧИТЕ питание машины. Вставьте двойную иглу и дополнительный катушечный стержень (см. стр.15).
Заправьте нить в машину так же, как и при работе с одной иглой (см. стр. 17), используя оба катушечных стержня.
Вденьте нить в каждую иглу спереди назад.
ПРИМЕЧАНИЕ: В этом случае нельзя использовать нитевдеватель.
ВКЛЮЧИТЕ машину.
Заложите складку на желаемую ширину и прострочите шов двойной иглой. Острыми ножницами осторожно отрежьте лишнюю ткань.
ОТКЛЮЧИТЕ питание машины.
Снимите двойную иглу. Установите одинарную иглу для обычной работы.
29
Page 31
30
4
3
2
1
1 2 3 4
Zigzag Stitch
The zigzag stitch is a very versatile stitch. Simply change its width and length. Use the zigzag to finish raw seam edges, sew narrow hems, sew satin stitch appliques, sew on buttons, etc.
Overcasting
Simple zigzag stitching is used for finishing raw seam edges to prevent fabric from raveling. Finishing seam edges is called overcasting.
CAUTION: Do not set the stitch width lower than 5 when the overlock foot is attached.
Place the fabric edge next to the black guide on the foot so the needle swings off the fabric to the right. Sew.
Narrower width (lower number) Wider width (higher number) Shorter stitch (lower number) Longer stitch (higher number)
1 - 2
Зигзаг
Зигзаг - очень универсальный стежок. При необходимости просто меняйте его ширину и длину. Простой зигзаг широко используется для обработки краев, создания узких швов, аппликаций с атласными стежками, пришивания пуговиц и т.д.
q Ширина уже (цифра меньше) w Ширина больше (цифра больше) e Стежок короче (цифра меньше) r Стежок длиннее (цифра больше)
Обработка края
Простой зигзаг применяется для обработки края ткани, предотвращая обсыпание нитей. Такой стежок называется краеобметочным.
ВНИМАНИЕ: При работе с оверлочной лапкой не устанавливайте ширину зигзага больше 5.
Расположите край ткани рядом с направителем на лапке так, чтобы игла спадала с края ткани вправо. Начинайте строчить.
30
Page 32
Whip and Roll Hem
This technique produces a beautiful edge on ruffles and hems. It should only be used for lightweight fabrics and is commonly used in heirloom sewing.
Satin Stitch Applique
The zigzag stitch is commonly used for applique, monogramming, stems of flowers and petals. (A short zigzag stitch length creates the satin stitch.) Threads of 100% cotton, rayon or silk provide the best results.
•Apply stabilizer to the fabric for the stitch to form correctly.
1. The fabric edge must be clean cut with no raveling threads.
2. Align the fabric edge with right side edge of foot. Begin sewing slowly with the zigzag catching the fabric edge on the left and going off the raw edge on the right. The fabric will automatically roll itself under the stitch.
Applique Preparation
1. Press fusible webbing to the wrong side of a lightweight fabric.
2. Cut out design shape. Fuse design to main fabric.
3. Sew design to fabric with the needle swinging off the applique.
4. When you reach a place where you need to turn, lower the needle into the fabric at the outer edge of the turn. Raise the presser foot, turn fabric, lower the presser foot and continue sewing. You may need to set the foot pressure dial to 2.
3 - 4
0.5 - 0.8
2 - 4
2 - 4
3 - 4
0.5 - 1
2 - 4
2 - 4
Обработка края и роликовый шов
При помощи этой техники можно привлекательно оформить край на манжетах и кромках. Ее следует использовать только на легких тканях.
1. Край ткани следует четко обрезать, чтобы не было обсыпания нитей.
2. Совместите край ткани с правой стороной лапки. Начинайте строчить медленно зигзагом, который прихватывает край ткани слева и спадает с необработанного края справа. Ткань автоматически будет закручиваться под стежком.
Аппликация атласными стежками
Зигзаг часто используется для аппликаций., монограмм, для создания стебельков цветов и лепестков. (Короткий зигзаг создает атласные стежки.)для наилучшего результата используйте нить 100% хлопок, район или шелк.
Для формирования правильных стежков подкладывайте под ткань стабилизатор.
Подготовка аппликации
1. Утюгом пригладьте плавкий стабилизатор на изнанку легкой ткани.
2. Вырежьте форму рисунка. Приклейте рисунок к основной ткани.
3. Пришейте рисунок к ткани, захватывая край рисунка и ткани.
4. Если необходимо повернуть, опустите иглу в ткань на внешнем крае поворота. Поднимите прижимную лапку, поверните ткань, опустите
31
лапку и продолжайте работу. Возможно, потребуется установить регулятор давления лапки на 2.
Page 33
32
1
2
1
2
How To Sew On a Button
Hand sewing buttons to a garment is very time- consuming.
Sew them on in one quick, easy step.
Set the stitch width according to the position of the holes in the button.
•Drop the feed dog. See page 9.
Set the stitch length on any number.
1. Mark button placement on fabric. Use washable glue or transparent tape to temporarily secure the button. Place the button and fabric under the presser foot. Match the holes in the button to the horizontal slot on the presser foot. Turn the flywheel to lower the needle into a hole of the button. Lower the presser foot.
2. Turn the flywheel to have the needle enter the opposite hole of the button. Readjust the stitch width if necessary. To form a thread shank, place a pin on top of the foot.
Stitch several times.
After you finish sewing, cut the thread but leave 10- 15 cm (4-6”) of thread at the button.
3. Pull the thread to the reverse side of the fabric and tie the threads. (To complete creation of thread shank
– pull threads to underside of button, wrap
threads around each other and tie them.)
Raise the feed dog after sewing on buttons.
2.5 - 4
Пришивание пуговиц
Пришивать пуговицы вручную - очень утомительно и долго.
Пришейте их быстро и легко.
Установите ширину стежка в соответствии с расстоянием между отверстиями в пуговице.
Отключите транспортер подачи ткани. См. стр. 9.
Длина стежка любая.
1. Отметьте положение пуговицы на ткани. Прозрачной лентой или смываемым клеем закрепите временно пуговицу на месте. Разместите пуговицу и ткань под прижимной лапкой. Отверстия в пуговице должны совпадать с прорезью на лапке. Поверните маховое колесо и проверьте, входит ли игла в отверстия пуговицы. Опустите прижимную лапку.
2. Поверните маховое колесо, игла перейдет в другое отверстие пуговицы. При необходимости измените ширину зигзага. Для формирования ножки поверх пуговицы положите булавку q.
Сделайте несколько стежков.
По окончании обрежьте нить, оставляя 10 - 15 см до пуговицы.
3. Выведите игольную нить на изнанку и завяжите нити. (чтобы полностью закончить ножку пуговицы w, вытяните нити под пуговицу, замотайте их вокруг ножки и завяжите вместе).
По окончании пришивания пуговиц подключите транспортер ткани.
32
Page 34
33
2
3
1
1
2
3
Automatic Buttonhole
All buttonholes should use interfacing that is the same weight as the fabric. Interfacing is especially important when sewing on stretch fabrics. Always make a test buttonhole on extra fabric before sewing on your fabric.
Use a narrow stith width (4) for a finer buttonhole, a wider stitch width(6.5) for a more substantial buttonhole.
Use a shorter stitch length (0.5) for finer fabrics, a longer stitch length (1) for heavier fabrics. Remain within the range of the buttonhole illustration.
4 6.5
0.5 1
1. Attach the automatic buttonhole foot. Make sure the button opening is at the back of the foot when it is attached.
2 - 4
0.5 - 1
2. Pull open the buttonholder to the back and place the button in it. Push the buttonholder together tightly around the button.
NOTE: Placing the button in the automatic buttonhole foot automatically sets the size of the buttonhole. The button holder on the foot adjusts for a button up to 2.5 cm (1”) in diameter. If you are using a novelty button or extremely thick button that does not fit through the test buttonhole, pull the buttonholder open to lengthen the buttonhole .
3. Pull the buttonhole lever down as far as it will go.
Automatic Buttonhole
All buttonholes should use interfacing that is the same weight as the fabric. Interfacing is especially important when sewing on stretch fabrics. Always make a test buttonhole on extra fabric before sewing on your fabric.
Use a narrow stith width (4) for a finer buttonhole, a wider stitch width(6.5) for a more substantial buttonhole.
Use a shorter stitch length (0.5) for finer fabrics, a longer stitch length (1) for heavier fabrics. Remain within the range of the buttonhole illustration.
4 6.5
0.5 1
Выполнение автоматической петли
При создании петли следует использовать прокладочный материал, такого же типа как и основная ткань. Прокладочная ткань особенно важна при создании петель на тканях стреч. Всегда делайте пробную петлю на дополнительной ткани для получения лучшего результата на основном изделии.
Для легких петель используйте ширину зигзага 4, а для более основательных петель - 6.5.
Для легких тканей делайте петлю более плотной, установив длину строчки 0.5. Для тяжелых тканей делайте петлю менее плотной, установив длину строчки 1. Не выходите за размеры нарисованных петель.
1. Установите лапку для автоматической петли, проверьте, чтобы держатель пуговицы был сзади.
2. Оттяните держатель пуговицы q назад и поместите туда пуговицу. Подтолкните держатель назад к пуговице и плотно ее прижмите.
ПРИМЕЧАНИЕ: Машина автоматически определяет размер петли по помещенной в лапку пуговице. Держатель в лапке принимает пуговицы до 2,5 см в диаметре. При использовании нестандартной или очень толстой пуговицы, которая может не пройти сквозь петлю, приоткройте держатель пуговицы и
увеличьте размер петли
3. Опустите рычаг подъема лапки e вниз.
w.
33
Page 35
4. Отметьте расположение петли на ткани.
4
1
2
3
1
23
4
4. Mark the buttonhole area on the fabric. Place both threads to the left under the foot. Insert the fabric under the foot and turn the flywheel until the needle comes down into the fabric. The needle should go in exactly at the marked line for the buttonhole. Lower the presser foot.
NOTE: Make sure there is not a gap between the slider and the spring holder . If there is a gap , the sides of the buttonhole will be different lengths .
5. The buttonhole will automatically sew:
1. the front bartack and zigzag on left side
2. back bartack
3. zigzag on right side
The machine will automatically stop when the buttonhole is complete (Model 3230 only).
6. Raise the presser foot and remove fabric. Cut threads at least 10 cm (4”) long. Pull the needle thread to the wrong side of the fabric. Knot the threads.
To cut the buttonhole open, place a pin just inside the bartack (to prevent accidentally cutting bartack) and use a seam ripper.
To sew another buttonhole, turn the stitch selection knob in either direction to an adjacent stitch and then re-set it to the buttonhole.
When buttonhole sewing is finished, push the buttonhole lever upward as far as it will go.
Fine Adjustment For Buttonholes
If the stitches on each side of the buttonhole are not balanced, adjust them with the fine adjustment lever for buttonholes.
Slide the lever to the right (+), if the left side is more dense than the right side.
Slide the lever to the left (–), if the left side is less dense than the right side.
Отведите обе нити влево под лапку. Подложите ткань под лапку, поверните маховое колесо и опустите иглу в точку начала петли. Игла должна попасть точно в отмеченную линию петли. Опустите прижимную лапку.
ПРИМЕЧАНИЕ: Между держателем пружины и ползунком q не должно быть зазора. Если
w существует, то будет различная длина
зазор сторон петли
5. Петля будет создана автоматически:
1. передняя поперечина и зигзаг по левой стороне
2. задняя поперечина
3. зигзаг по правой стороне
r как показано на рисунке.
e
По завершении петли машина автоматически остановится (только модель 3230).
6. Поднимите прижимную лапку и снимите ткань. Обрежьте обе нити, оставив по 10 см от конца.
Выведите игольную нить на изнанку, потянув за шпульную нить. Завяжите нити.
Вставьте булавку внутри поперечины. Прорежьте петлю вспарывателем.
Будьте внимательны, не разрежьте стежки.
Точная настройка стежков петли
Если стежки на каждой стороне петли не сбалансированы, измените их при помощи регулятора баланса стежков петли.
Передвиньте регулятор вправо (+), если левая сторона петли плотнее правой.
Передвиньте регулятор влево (-), если левая сторона петли менее плотная по сравнению с правой.
34
Page 36
1
3
2
3
1
2
3
Corded Buttonhole
Corded buttonholes are found on coats and other garments that require extra strong buttonholes. The cording reinforces and accentuates the buttonhole. Always make a test buttonhole on extra fabric before sewing on your garment.
Set the stitch width dial wider than the thickness of the cording.
With the buttonhole foot raised, hook the filler cord on the spur at the back of the buttonhole foot. Bring the ends forward under the buttonhole foot. Position the cord into the forks on the front of the foot to hold the ends tight.
Sew a corded buttonhole using the same directions as for an automatic buttonhole. Each side of the buttonhole should be sewn over the cord. If cord is sewn through, adjust the stitch width dial wider.
Remove the fabric from the machine and cut only the sewing threads.
Pull the left end of the cord to tighten it. Thread the end through a darning needle; draw to the wrong side of the fabric and cut.
Cut open buttonhole.
2 - 4
0.5 - 1
Зажгутованная петля
Зажгутованные петли можно встретить на пальто и других изделиях, где необходимы очень прочные петли. Жгут придает прочность петле и усиливает ее. Всегда делайте пробную петлю на дополнительной ткани для получения лучшего результата на основном изделии.
Установите регулятор ширины стежка на цифру, больше толщины шнура.
Поднимите лапку для автоматической петли, набросьте шнур e на крючок q сзади лапки.
Переведите концы шнура вперед, заправив под лапку. Зацепите шнур в вилке
и натяните его.
e впереди лапки,
Последовательность выполнения зажгутованной петли такая же, как и при создании простой автоматической петли. Каждая сторона петли будет прошита поверх шнура.
Снимите ткань с машины и обрежьте только швейные нити.
Потяните за левый конец шнура, затяните его. Вденьте конец шнура в штопательную иглу, выведите на изнанку ткани и обрежьте.
Прорежьте петлю вспарывателем.
35
Page 37
Выполнение петли вручную
36
1
1
Manual Buttonhole
Make a manual buttonhole to sew oversized buttonholes for novelty buttons or a decorative accent.
Always make a test buttonhole on extra fabric before sewing on your fabric.
HINT: Sew slowly to make accurate manual buttonholes.
Use a narrow stith width (4) for a finer buttonhole, a wider stitch width(6.5) for a more substantial buttonhole.
Use a shorter stitch length (0.5) for finer fabrics, a longer stitch length (1) for heavier fabrics.
4 6.5
0.5 1
1. Pull the buttonhole lever down as far as it will go. Mark the buttonhole area on the fabric. Insert the fabric under the foot and turn the flywheel until the needle comes down into the fabric through the buttonhole mark line. Lower the presser foot.
2. The machine will sew the front bartack and zigzag backwards on left side. When the left side is the desired length, STOP, pull the buttonhole lever forward.
2 - 4
0.5 - 1
3. Sew the back bartack and zigzag forward on right side. When the right side reaches the front bartack, STOP. Raise the presser foot and remove fabric. Cut threads at least 10 cm (4”) long. Pull the needle thread to the wrong side of the fabric. Knot the threads.
To sew another buttonhole, turn the stitch selection knob in either direction to an adjacent stitch and then re-set it to the buttonhole.
4. When buttonhole sewing is finished, push the buttonhole lever upward as far as it will go.
To cut the buttonhole open or to fine adjust buttonhole see page 34.
0.5 1
Петли вручную создают для больших нестандартных пуговиц или для в качестве декоративных петель.
Всегда делайте пробную петлю на дополнительной ткани для получения лучшего результата на основном изделии.
ПОДСКАЗКА: Работайте медленно, чтобы петля получилась аккуратной.
Для легких петель используйте ширину зигзага 4, а для более основательных петель - 6.5.
Для легких тканей делайте петлю более плотной, установив длину строчки 0.5. Для тяжелых тканей делайте петлю менее плотной, установив длину строчки 1. Не выходите за размеры нарисованных петель.
1. Опустите вниз до конца рычаг петли q. Отметьте расположение петли на ткани. Подложите ткань под лапку, поверните маховое колесо и опустите иглу в точку начала петли. Игла должна попасть точно в отмеченную линию петли. Опустите прижимную лапку.
Машина создаст переднюю поперечину и
2. зигзаг с левой стороны. Как только левая сторона петли достигнет нужной длины, ОСТАНОВИТЕ машину, подтолкнув рычаг петли вперед.
Прошейте заднюю поперечину и зигзаг
3. вперед по правой стороне. Когда правая сторона достигнет передней поперечины, ОСТАНОВИТЕСЬ. Поднимите прижимную лапку и снимите ткань. Обрежьте нити длиной 10 см. Вытяните игольную нить на изнаночную сторону ткани. Завяжите нити.
Для создания другой петли ручку выбора строчек в любом направлении для изменения установок, а затем вернитесь к установкам петли.
4. По окончании создания петель поднимите рычаг петли вверх до конца.
Как прорезать петлю и отрегулировать стежки петли см. стр. 34.
36
Page 38
37
3-Step Zigzag
The 3-step zigzag (sometimes called a multiple zigzag) is used to finish raw seam edges. This stitch gives a flatter edge finish than the regular zigzag. It is also used for mending tears in fabric.
Place the fabric under the presser foot so the needle swings off the fabric to the right or trim away any excess fabric.
Mending a Tear
Pull torn edges together and fuse a piece of interfacing slightly larger than the tear to the wrong side of the garment.
Begin sewing above the tear. Stitch down the middle, pulling edges together. Stop sewing just beyond end of tear. Depending on the tear, you might need to stitch area 2 or 3 times.
0.5 - 1.5
Тройной зигзаг
Тройной зигзаг (иногда его называют множественный зигзаг) используется для обработки рая изделия. Получается более плоский шов, чем при работе с простым зигзагом. Его также используют для штопки.
Положите ткань под прижимную лапку так, чтобы игла спадала с правого края ткани, или просто потом отрежьте лишнюю ткань.
Штопка
Подтяните друг к другу порванные края и приклейте с изнаночной стороны плавкий стабилизатор, по размеру чуть больше дырки.
Начинайте строчить поверх дырки. Строчите вниз по середине, подтягивая края. Остановитесь за границей порванной области. В зависимости от размера дырки может понадобится обработать ее 2 или 3 раза.
37
Page 39
1
2
3
5
6
7
4
1
2
3
6
5
4
7
Stretch Blind Hem
Use this stitch to sew a blind hem on either knit or woven fabrics. Elna invented the stretch blind hem in 1952.
Finish the raw hem edge with a zigzag or 3-step zigzag before sewing the blind hem. Fold up the hem allowance and press. Fold the hem under toward right side of garment. Leave a 6.5-10 mm (1/4” to 3/8”) extension at the right.
Position the fabric (wrong side up) so the folded edge is to the left side of the guide . Lower the presser foot. Handturn the flywheel and sew a few narrow zigzag stitches on the extension (single layer). When the needle begins swinging far left to catch the folded edge, make sure it only catches one or two fibers with the widest zigzag .
If the guide needs adjustment; raise needle out of fabric, lift presser foot up, turn the adjustment nut and move the guide to the right or left. Reposition fabric against guide, check needle swing by turning flywheel, lower presser foot and sew hemline.
NOTE: If the needle catches too much of the fold, the stitches will show on the right side.
2.5 - 4
1 - 3
Потайной шов стреч
Используйте этот стежок для создания потайного шва как на трикотаже, так и на волнистых тканях. Elna придумала этот стежок в 1952 году.
Обработайте край зигзагом до создания потайного шва. Заложите наверх складку и прогладьте ее. Заложите еще одну складку поверх лицевой стороны изделия.
Оставьте припуск края.
Расположите ткань (изнаночной стороной вверх) так, чтобы заложенный край e располагался слева от направителя y. Опустите прижимную
лапку. Поверните маховое колесо и прошейте несколько стежков узкого зигзага u на припуске
(один слой). Когда игла идет влево и захватывает заложенную складку, проверьте, чтобы она только касалась одного или двух волокон ткани широким
зигзагом
Если необходимо отрегулировать направитель, поднимите иглу из ткани, поднимите рычаг подъема прижимной лапки, поверните
установочный винт направитель вправо или влево. Снова разместите ткань рядом с направителем, поверните маховое колесо и проверьте передвижения иглы, опустите прижимную лапку и продолжайте работать.
r.
q зигзагом или тройным
w в 6.5 - 10 см от правого
t и передвиньте
ПРИМЕЧАНИЕ: Если игла захватывает слишком много со стороны складки, то стежки будут видны на лицевой стороне.
38
Page 40
39
Shell Tuck
This is a pretty hem finish for lingerie and tricot fabrics.
May also be used for decorative rows of stitching.
Set the stitch width and length as you desire.
•Tighten the top thread for best results.
Use a lightweight fabric such as tricot. Fold and stitch on the bias. Allow the needle to just clear the folded edge of the fabric when it swings off the fabric to the right.
If you sew rows of shell stitches, space the rows at least
1.5 cm (5/8”) apart.
You can sew shell stitches in any direction on knits or soft silky wovens.
Lingerie Stitch (Model 3230 only)
Sew a fine seam in lingerie and lightweight knits. The small seam size stretches and is comfortable to wear.
Place fabric edges so needle just clears edge when it swings off the fabric to the right.
2 - 3
2 - 4
1.5 - 2
6 - 8
Шов-ракушка
Это техника красивой обработки края на нижнем белье и трикотаже.
Можно также использовать для создания декоративных рядов стежков.
По желанию установите ширину и длину стежка.
Для лучшего результата увеличьте натяжение верхней нити.
Используйте легкие ткани. Сложите ткань и прострочите по кромке. Во время строчки игла должна формировать в шов сложенный край ткани с правой стороны.
Если делать ряды из стежков-ракушек, расстояние между ними должно быть не менее
1.5 см.
Можно создавать стежки-ракушки в любом направлении на трикотаже или мягких шелковистых тканях.
Строчка для нижнего белья (модель 3230)
Прострочите тонкий шов на ткани для нижнего белья и легком трикотаже. Этот маленький удобный шов легко растягивается.
Располагайте ткань так, чтобы игла только обозначала край ткани с правой стороны.
39
Page 41
1
1
Fagoting (Bridging)
Fagoting is a technique seen in heirloom sewing. Two folded edges are joined together by threads over an open area. Use linen, cotton or blend of linen/cotton.
1. Thread machine, needle and bobbin with fine embroidery thread (50 weight or finer). Use spray starch to stabilize fabric.
2. Fold and press under seam allowance to wrong side of fabric.
3. Baste folded edges of fabric on top of thin paper or water-soluble stabilizer .
4. Center fagoting stitching over the paper/fabric. Lower the presser foot. Sew, catching the folded edges of fabric.
5. Remove paper or wash away stabilizer.
0.5 - 1.5
Мережка
Воспользуйтесь этим стежком для соединения двух частей и придания изделию большей привлекательности. Используйте лен, хлопок или смесовые ткани из льна/хлопка.
1. Заправьте нити в машину, верхняя и нижняя нити - тонкая вышивальная нить (№50 или тоньше). Воспользуйтесь стабилизатором ­спреем для ткани.
2. Заложите и прогладьте складки на изнаночной стороне ткани.
3. Приметайте сложенные края ткани к тонкой бумаге или водорастворимому стабилизатору
4. Создайте стежки мережки по центру поверх бумаги/ткани. Опустите прижимную лапку. Шейте захватывая заложенные края ткани.
5. Удалите бумагу или растворимый стабилизатор.
q.
40
Page 42
41
Patchwork
Add a little something special to decorate your pieced fabrics.
Sew a straight stitch seam and press seam allowance open. Sew patchwork stitch on right side of fabric, centering it over the seam.
Box Stitch
Choose the box stitch to attach elastic directly onto fabric without making an elastic casing.
1. Mark the elastic into quarters and match these to the center front, center back and side seams.
2. Place the middle of the elastic under the center of the presser foot and stitch into place, making sure the elastic is evenly stretched.
1.5 - 2.5
1.5 - 2.5
Пэчворк
Добавьте что-то особенное для украшения кусочков ткани.
Прострочите шов прямыми стежками. Раскройте и разгладьте его. По центру поверх предыдущего шва прострочите стежки пэчворка.
Стежок - коробочка
Стежок - коробочка без пришивания резинки сам придает ткани эластичность.
1. Разделите резинку на четыре части и пристрочите их спереди, сзади и на боковые швы.
2. Положите резинку под центр прижимной лапки и пристрочите ее так, чтобы она равномерно растягивалась.
41
Page 43
Атласные стежки
42
Satin Stitches
Express your creative talents by using one of the pretty satin stitches to add a decorative accent.
It is very important to use a stabilizer with your fabric or the stitch will not form correctly. The weight of the stabilizer should be the same as the fabric.
1. Use a washable fabric marker to draw lines for the satin stitches.
2. Place the fabric underneath the presser foot. Lower the presser foot and sew over the line.
Scallop Edges
A scallop satin stitch can be used to attractively finish the edges of collars, pockets and placemats.
1. To edge a collar, place interfacing between upper and under collar and sew the scallop on the seam line.
2. After sewing, trim fabric close to stitching, taking care not to cut the scallops.
0.5 - 1
0.5 - 1
2 - 4
2 - 4
Выразите свои творческие способности, используя какой-нибудь из привлекательных атласных стежков для придания декоративного акцента изделию.
Очень важно использовать стабилизатор на ткани для лучшего формирования стежков. Плотность стабилизатора должна быть такой же, как и плотность ткани.
1. Воспользуйтесь исчезающим маркером для ткани и нанесите линии для атласных стежков.
2. Подложите ткань под лапку. Опустите лапку и прострочите поверх линий.
Фестоны
Фестоны из атласных стежков придадут особый акцент изделию, если будут располагаться по краю воротника, карманов и т.д.
1. Для обработки воротника подложите прокладочный материал между верхним и нижним слоем ткани и прострочите фестоны по линии шва.
2. По окончании отрежьте ткань близко к фестонам, будьте внимательны, не прорежьте стежки.
42
Page 44
Стежки стреч
43
(A)
(B)
1
1
Stretch Stitches
Decorative Stretch Stitches
Choose a decorative stretch stitch to apply a hem to knit fabrics.
Set stitch width on 0 or 6.5 for Triple Seam.
Use any setting for stitch length.
1. Fold and press under hem allowance.
2. Place the fabric underneath the presser foot. Lower the presser foot. Sew hem.
3. Trim away any excess hem fabric.
Fine Tuning Stretch Stitches
The setting mark should be aligned with the horizontal line as the standard. If the stretch stitch doesn’t look right, you can adjust it using the screwdriver.
If stitches are too short (A), correct by turning the dial toward the “+”.
If stitches are too long (B), correct by turning the dial toward the “-“.
Декоративные стежки стреч
Выберите декоративный стежок стреч и создайте отделку на трикотаже.
Установите ширину стежка на 0 или 6.5 для Тройного шва.
Длина стежка любая.
1. Заложите и прогладьте припуск на шов.
2. Подложите ткань под лапку. Опустите прижимную лапку. Прострочите.
3. Отрежьте лишнюю ткань.
Точная настройка стежков стреч
При стандартной работе установочная отметка 1 должна быть совмещена с горизонтальной линией на регуляторе. Если стежки стреч при работе с определенной тканью получаются неровными, скорректируйте их при помощи отвертки.
Если стежки сжаты (А), поверните регулятор в сторону "+".
Если стежки растянуты (В), поверните регулятор в сторону "-".
43
Page 45
Оверлочный стежок
44
Overlock Stitch
Create a straight seam and overcast at the same time.
Elna invented this stitch in 1963.
Use any setting for stitch length.
Place the fabric edges together under the presser foot. Trim away any excess seam allowance.
Super Stretch Stitch
This stitch is recommended for sewing fabrics such as swimwear and stretch velour as it provides the greatest amount of stretchability and strength. Seams lie flat and do not lose their shape. Foot pressure may need to be lowered for fabric to maintain its shape.
Use any setting for stitch length.
Place the fabric edges together under the presser foot. Trim away any excess seam allowance.
Создайте прямой шов одновременно с оверлочиванием.
Elna создала этот стежок в 1963 году.
Длина стежка любая.
Сложите края ткани вместе, подложите под прижимную лапку. Потом отрежьте излишнюю ткань
Стежок супер стреч
Этот стежок очень крепкий и эластичный, рекомендуется для стреч велюра и тканей для купальных костюмов. Швы ложатся плоско и не теряют своей формы. Давление лапки на ткань можно уменьшить для поддержания формы ткани.
Длина стежка любая.
Сложите края ткани вместе, подложите под прижимную лапку. Потом отрежьте излишнюю ткань
44
Page 46
Сборки
45
Smocking
Smocking is a delicate, decorative treatment on children’s clothing or women’s blouses. Choose a soft, lightweight fabric such as batiste, gingham or challis. Cut the fabric three times the finished width.
1. Sew rows of straight stitches about 13 mm (1/2”) apart across the area to be smocked. Tie the threads along one edge. Pull the bobbin threads to gather the fabric.
2. Distribute the gathers evenly. Tie the threads at the other end.
3. Turn the stitch selection knob to a decorative stitch.
Use any setting for stitch length.
4. Sew the decorative stitch between the straight stitching lines.
5. Pull out straight stitching lines.
1 - 3
1 - 3
13 mm
Сборки - тонкая, деликатная обработка детской и дамской одежды. Выберите мягкую легкую ткань как батист, шали или гинем. Отрежьте ткани в три раза больше, чем необходимо.
1. Прострочите ряды прямых стежков на расстоянии 13 см друг от друга по всей области присбаривания. Потяните за шпульные нити и соберите ткань.
2. Ровно распределите сборки. Завяжите нити с одной стороны.
3. Поверните ручку выбора строчек на декоративный стежок.
Длина стежка любая.
4. Прострочите декоративные стежки между строчками с прямыми стежками.
5. Вытяните нити прямых стежков.
45
Page 47
46
Buttonhole Applique
A favorite method of applying small pieces of fabric to quilts for decoration.
Use fine embroidery thread and needle appropriate for fabric.
•You may need to set the foot pressure dial on 2.
Use any setting for stitch length.
1. In this type of applique, raw edges are folded under.
To prepare raw edge, first cut applique design out of paper.
2. Press fusible webbing to wrong side of applique fabric.
3. Cut applique fabric slightly larger than paper pattern.
4. Fold fabric under to match paper pattern size. Remove pattern. Press only edge to form a perfectly shaped design.
NOTE: Clip curves where necessary.
5. Press applique in place and sew. Straight edge of the stitch is sewn next to folded edge of applique.
HINT: How to pivot around curves and corners – lower needle into the outer edge of appliqué, raise presser foot, pivot and lower presser foot.
3 - 5
Аппликация петель
Это любимый способ украшения изделий. Используйте тонкую вышивальную нить и иглу,
подходящую для ткани.
При необходимости измените давление лапки на ткань до 2.
Длина стежка любая.
1. При этом типе аппликации необработанные края закладываются наверх.
Для подготовки края сначала рисунок аппликации вырежьте из бумаги.
2. К изнаночной стороне ткани приклейте утюгом плавкую ленту.
3. Вырежьте аппликацию из ткани чуть больше размера бумажного шаблона.
4. Заложите края ткани под бумажный шаблон. Уберите шаблон. Прогладьте только края ткани для формирования четкой формы рисунка.
ПРИМЕЧАНИЕ: зажмите
5. Приклейте аппликацию на место и прострочите.
ПОДСКАЗКА: Как поворачивать по закругленным частям и в углах - опустить иглу в ткань на внешнем крае аппликации, поднять лапку, повернуть и снова опустить лапку.
При необходимости
края клипсами.
46
Page 48
Супер оверлочный стежок
47
Super Overlock Stitch
This industrial-inspired overlock stitch is excellent for assembling and finishing fabrics together in one step. Apply ribbing to knits and garment retains its shape.
Elna invented this stitch in 1982.
Use any setting for stitch length.
Triple Seam
This strong durable stitch is recommended where both elasticity and strength are needed. Because of its durability, once in place this stitch is not easily removed. Use it to reinforce areas such as crotch and armhole seams or to construct items such as backpacks. This stitch can also be used for topstitching.
Elna invented this stitch in 1952.
Use any setting for stitch length.
Using a straight stitch (stitch length 4), baste a seam together. Verify the fit. Reset the machine for triple seam and sew.
Place the fabric edges together under the presser foot and sew.
Этот внешне напоминающий промышленный оверлочный стежок великолепно подходит для сшивания тканей вместе и одновременной обработки краев. Усиливает трикотаж, изделие не теряет своей формы.
Elna создала этот стежок в 1982 году.
Длина стежка любая.
Сложите края ткани вместе, подложите под лапку и прострочите.
Тройной шов
Этот прочный крепкий стежок рекомендуется для придания эластичности и прочности одновременно. Из-за своей прочности этот стежок трудно удалить. Используйте его для усиления области проймы, швов на брюках или при конструировании рюкзаков, например. Его также можно использовать для простежки.
Elna разработала этот стежок в 1952 году.
Длина стежка любая.
Прямым стежком (длина стежка 4) наметайте шов. Еще раз проверьте, все ли правильно. Установите машину на тройной шов и прострочите.
47
Page 49
РАЗДЕЛ IV
1
2
3
1
2
3
SECTION IV
Taking Care of Your Machine
Your Elna machine has been meticulously designed and manufactured to give you a lifetime of sewing pleasure. Do not store the machine in a high humidity area, near a heat radiator or in direct sunlight. The machine is self- lubricating, however, the area around the bobbin and hook must be cleaned each time the machine has had extensive use. Do not dismantle the machine further than explained on these pages. Clean the outside of the machine with a soft cloth and pure soap.
Cleaning the Hook Area and Feed Dog
Loose threads and dust may cause puckered stitches and thread breakage during stitching. Check for lint buildup after each project is completed.
Turn the flywheel or press the Up/Down Needle key (Model 3230 only) until the needle is raised.
UNPLUG THE MACHINE BEFORE CLEANING.
Remove the presser foot and needle. Use the screwdriver supplied with the machine to remove the two screws . Lift up and pull away the back of needle plate to release the hook and remove the needle plate.
Remove the bobbin and bobbin holder .
Clean the bobbin holder with the lint brush and soft dry cloth.
Clean the feed dog and hook area with the lint brush.
Уход за машиной
Ваша машина Elna была тщательно разработана и создана, чтобы доставить Вам истинное наслаждение от процесса работы на ней. Не храните машину в помещениях с большой влажностью, рядом с радиаторами или под прямыми солнечными лучами. Саму машину не нужно смазывать, однако, некоторые области около шпульки и шпуледержатель нужно чистить каждый раз, когда машина работала достаточно долго. Не разбирайте машину иначе, чем описано в данной инструкции. Корпус машины протирайте мягкой салфеткой и мягким мылом.
Чистка челнока и транспортера ткани
Остатки ниток и пыль могут быть причиной, почему во время строчки стежки стягивают ткань и рвется нить. После завершения каждого изделия удаляйте пыль из машины.
Поверните маховое колесо или нажмите кнопку подъема/опускания иглы (только у модели 3230) и поднимите иглу.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЧИСТКИ ВЫКЛЮЧИТЕ ПИТАНИЕ МАШИНЫ И ВЫНЬТЕ ВИЛКУ ИЗ РОЗЕТКИ
Снимите прижимную лапку и иглу. При помощи отвертки удалите винты q игольной пластины.
Поднимите и потяните назад за игольную пластину, чтобы освободить крючок
снимите игольную пластину.
Вытащите шпульку и шпуледержатель
w, и
e.
Щеточкой и мягкой сухой салфеткой вычистите мусор и пыль из шпуледержателя.
Прочистите транспортер ткани и челночный механизм щеточкой от пыли.
48
Page 50
Осторожно протрите челночный механизм
49
2
1
3
3
2
1
1
2
3
1
2
3
Wipe gently inside the hook area with soft, dry cloth. (You can also use a small vacuum cleaner.)
Replacing the Bobbin Holder and Needle Plate
Insert the bobbin holder so the knob fits next to the stopper in the hook area.
Replace the needle plate and align the hook . Replace the screws.
After cleaning, be sure to replace the needle, presser foot and bobbin.
Changing the Light Bulb
The sewing light is located behind the face plate.
UNPLUG THE MACHINE. Wait until the bulb is COOL before you touch it!
Remove screw cap , screw and face plate .
To remove: pull out bulb from socket.
To replace: insert bulb into socket.
Attach face plate and insert screw and screw cap.
NOTE: Replace bulb with same type rated 12V, 5W.
мягкой сухой тряпкой.
Замена шпуледержателя и игольной пластины
Вставьте шпуледержатель так, чтобы выступ q подошел к стопору w в челночном механизме.
Установите на место игольную пластину и совместите ее с крючком e. Поставьте винты.
После чистки не забудьте поставить на место иглу, прижимную лапку и шпульку.
Замена лампочки
Лампочка находится за передней панелью. ПЕРЕД ЗАМЕНОЙ ЛАМПОЧКИ ВЫКЛЮЧИТЕ
ПИТАНИЕ МАШИНЫ И ВЫНЬТЕ ВИЛКУ ИЗ РОЗЕТКИ Подождите, пока лампочка остынет!
Вытащите заглушку 1 и винт 2. Снимите лицевую панель 3.
Чтобы вытащить, потяните за лампочку вниз. Чтобы заменить, вставьте новую лампочку в
цоколь. Установите лицевую панель, винт и заглушку.
ПРИМЕЧАНИЕ: Меняйте лампочки на идентичные 12 В, 5 Ватт.
49
Page 51
Устранение неисправностей
Неисправность Вероятная причина Примечание
Машина работает шумно
Рвется верхняя нить
Рвется нижняя нить
Ломается игла
Пропускаются стежки
В челночный механизм попала нить.
1.
2. В транспортере ткани накопилась грязь.
1. Верхняя нить неверно заправлена.
2. Верхняя нить слишком сильно натянута.
3. Погнута или затуплена игла.
4. Неправильно установлена игла.
5. Номера нити и иглы не соответствуют друг другу.
6. До начала шитья обе нити не были отведены назад и под прижимную лапку.
1. Нижняя нить неверно заправлена в шпуледержатель.
2. Засорился шпульный колпачок.
3. Повреждена шпулька, затруднено ее вращение.
1. Игла неверно установлена.
2. Погнута или затуплена игла.
3. Игла недостаточно закреплена.
4. Сильное натяжение верхней нити.
5. Игла слишком тонкая для обрабатываемой ткани.
6. Ручка выбора строчки был переключен, когда игла находилась в материале.
1. Неверно установлена игла.
2. Игла затуплена или погнута.
3. Игла и/или нить не подходят для обрабатываемой ткани.
4. Не используется игла с голубым наконечником при работе с тонкими, синтетическими тканями и тканями стреч.
5. Неверно заправлена игольная нить.
48-49 48-49
17
8 12 12 12 23
16
48-49
Смените шпульку.
12 12 12
8 12 21
12 12 12
12-13
17
Волнистая строчка
Стежки формируют петли снизу ткани
Ткань подается неравномерно
Машина не работает
Петля прошивается неаккуратно
1. Натяжение игольной нити слишком велико.
2. Игольная нить неверно заправлена.
3. Игла слишком толстая для обрабатываемой ткани.
4. Большая длина стежков.
5. Неправильно выставлен регулятор давления лапки на ткань.
6. В челночном устройстве застряла нить.
* При шитье очень тонких тканей подкладывайте под
низ бумагу/отрывной стабилизатор.
1. Слабое натяжение верхней нити.
2. Номера нити и иглы не соответствуют друг другу.
1. В тканенаправителе накопилась грязь.
2. Неправильно выставлен регулятор давления лапки на ткань.
3. Слишком короткие стежки.
4. Не отрегулировано давление лапки на ткань.
5. Не подключен транспортер ткани.
Машина не подключена к розетке.
1. В шпульном отсеке застряла нить.
2. Шпиндель намотки шпули остался в положении
3. намотки.
Плотность стежков петли не подходит для
1. обрабатываемой ткани. Прокладочный материал не использовался на
2. тканях стреч. Регулятор точной настройки петли установлен
3. неправильно.
8 17 12
22, 23
6
48-49
8 12
48-49
6
22, 23
20
9
10
48-49 14-15
12
33-36
34
50
Page 52
507-800-037
Отпечатано на Тайване
Loading...