Electrolux ZUPG3801 User Manual [es]

Green bagless cleaning performance
English ........................................................ 2–13
Deutsch ..................................................... 26-37
Español ...................................................... 62-73
Thank you for ch oosing an Electrolux Ultra Performer vacuum cleaner. This Use r Manual describes all UltraPerfor mer models. Some of the acces sories/features may not appl y to your specic model. In ord er to ensure the best results, a lways use original Electr olux accessories. They have been desig ned especially for your vac uum cleaner.
Dansk .......................................................... 2–13
Tak, fordi du valgte en Elec trolux UltraPerform er-støvsuger. Denne vejledning beskriver alle UltraPerformer-modeller. Ikke alle fun ktioner eller alt tilb ehør følger med din mod el. Brug altid ori ginalt Electrolux-til behør for at opnå det be dst mulige resultat. D et er udviklet netop til d in støvsuger.
Français ..................................................... 14-25
Merci d’avoir cho isi un aspirateur Electrolux Ult raPerformer. Ce mode d’emplo i décrit tous les modèles d ’aspirateur UltraPerfor mer. Il est possible que certains accesso ires ou fonctions ne s oient pas fournis avec le modè le que vous avez en votre possessio n. An d’obtenir des perfo rmances opti­males, utilis ez toujours des accessoires o riginaux Electrolu x. Ils ont été spécia lement conçus pour votre aspirateu r.
Pусский .....................................................14-25
Спасибо за выбор пы лесоса Electrolux UltraPer former. В этом руководстве описан ы все модели UltraPerformer. Некоторые принадлежности и функции у выбранной модели могут отсутствовать. Для наилучшего ре зультата всегда используйте ориги­нальные принадлежности Electrolux. Они разработаны специально для вашего пылесоса.
Wir freuen uns, dass Sie sich für den Electrolux UltraPerformer-Staubsauger entschieden haben. Die vorlie­gende Bedienungsanleitung beschreibt alle UltraPerformer­Modelle. Bestimmte Zubehörteile/Funktionen beziehen sich möglicherweise nicht auf Ihr Modell. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das Original-Electrolux-Zubehör verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde.
Italiano ...................................................... 38-49
Grazie per aver e scelto un aspirapolvere Electr olux UltraPerfor mer. Le descrizioni contenute nel prese nte Manuale d’uso si r iferiscono a tutti i modell i UltraPerformer. Alcuni degli accessori e/o delle funzioni menzionati potrebber o pertanto non essere disponi bili per lo specico modello util izzato. Per ottenere semp re i migliori risultati, utilizzare e sclusivamente accessori origina li Electrolux, appositamente i deati per l’aspirapolvere uti lizzato.
Norsk .......................................................... 38-49
Takk for at du valgte støvsug eren Electrolux UltraPer former. Denne brukerhåndboken beskriver alle UltraPerformer­modeller. Det ka n hende at modellen din ik ke har en del tilbehør/fun ksjoner som omtales her. For å sikre b est mulige resultater må du allt id bruke originaltilbe hør fra Electrolux. Dette tilb ehøret er spesialkonstru ert for din støvsuger
Nederlands .............................................. 50-61
Gefelicite erd met uw keuze voor een Electr olux UltraPerformer-stofzuiger. In deze gebruiksaanwijzing worden alle UltraPerformer-modellen beschreven. Uw specieke model beschikt mogelijk niet over bepaalde accessoires/fu ncties. Gebruik voo r de beste resultaten altijd origin ele Electrolux-accesso ires. Deze zijn speciaa l ontworpe n voor uw stofzuiger.
Gracias por elegir la aspiradora Electrolux UltraPerformer. En este manual se de scriben todos los modelos UltraPerfor mer. Es posible que su modelo no inc luya algunos accesori os o funciones. Para lograr resu ltados óptimos, util ice únicamente los accesorios orig inales de Electrolu x que han sido diseñados espec ícamente para su aspirado ra.
Svenska ..................................................... 62-73
Tack för att du har valt en Electrolux UltraPerforme r­dammsugare. I denna bruksanvisning beskrivs alla UltraPerformer-modeller. Vissa tillbehör eller funktioner kanske inte finns för just din modell. Se till att alltid använ­da originaltillbehör från Electrolux för att få bästa resultat. De är speciellt utformade för din dammsugare.
Ελληνικά ................................................ 74–85
Σας ευχαριστούμ ε που επιλέξατε την ηλεκ τρική σκούπα UltraPerformer της Electrolux. Το παρόν εγχειρίδιο χρή­σης περιγράφει όλα τα μ οντέλα UltraPerf ormer. Είναι πιθα­νόν ορισμένα εξαρ τήματα ή λειτουργίες να μην ισχ ύουν στο δικός σας μοντ έλο. Για να έχετε τα καλύ τερα δυνατά απο­τελέσμ ατα, χρησιμοποιείτε πά ντα τα γνήσια εξαρτήμα τα Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί αποκλεισ τικά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.
Suomi ......................................................... 26-37
Kiitos siitä, et tä olet valinnut Electrolu x UltraPerformer
-pölynim urin. Tämä käyttöop as koskee kaikkia UltraPerfor mer-malleja. Osa lisävar usteista tai toiminnoista ei välttämättä koske ostamaasi mallia. Voit varmistaa parhaan mahdollisen imurointituloksen käyttämällä aina Electrolu xin alkuperäisiä lisävaruste ita. Ne on suunniteltu erityisesti pölynimuriasi varten.
Português ................................................. 50-61
Obrigado p or escolher um aspirador Elec trolux UltraPerfor mer. Este Manual do Utilizador de screve todos os modelos Ultra Performer. Alguns dos acessóri os/funções podem não se a plicar ao seu modelo espe cíco. De modo a assegurar os melh ores resultados, utilize semp re acessórios originais Ele ctrolux. Estes foram conceb idos especialmente para o seu aspirado r
22
3.
18.
17.
16.
15.
12.
11.
14.
13.
10.
7.
1.
9.
8.
19.
4.
2.
5.
6.
20.
22.21. 23. 26.
24. 25.
Content
Indhold
33
English
Before starting
• Unpack your UltraPerformer model and the accessory system and check that all ac­cessories are included*.
• Read the Operation Instruction carefully.
• Pay special at tention to the Safety advice chapter.
Enjoy your Elec trolux UltraPerformer !
Table of contents:
How to use the vacuum cleaner ...................................................4-5
Tips on how to get the best results ................................................6-7
Emptying and cleaning the dust container ..........................................8
Replacing and cleaning the lters ...................................................9
Cleaning the nozzles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 -11
Changing the battery in remote handle ............................................11
Troubleshooting ...................................................................12
Safety advice ......................................................................13
Consumer information and sustainability policy ...................................13
Description of your UltraPerformer :
1 Dust container
2 Power adjustment 3 Exhaust lter lid 4 Exhaust lter 5 Power cord 6 Ergoshock 7 Foam lter (Frame + Filter) 8 Motor lter 9 AeroPro hose * 10 AeroPro classic handle* 11 AeroPro 3in1 nozzle 12 AeroPro 3in1 accessories clip 13 AeroPro telescopic tube * 14 AeroPro nozzle 15 Standard hose 16 Standard handle * 17 Interlocked telescopic tube * 18 Dust magnet nozzle * 19 Power regulation button for models with manual control* 20 Display for models with remote control* 21 AeroPro ergo handle* 22 AeroPro remote control handle * 23 AeroPro remote control handle for motorized nozzle* 24 AeroPro motorized nozzle* 25 Turbo nozzle* 26 Parketto nozzle*
* Accessories may var y from model to model . (see specication s ticker on the packaging box)
Dansk
Inden start
• Pak din UltraPerformer-model og tilbehørssystemet ud, og kontrollér, at alt tilbehør medfølger*.
• Læs vejledningen omhyggeligt.
• Vær specielt opmærksom på kapitlet om sikkerhedsråd.
God fornøjelse med din Electrolux UltraPerformer!
Indholdsfortegnelse:
Sådan bruges støvsugeren ........................................................4-5
Tip til, hvordan du opnår de bedste resultater .....................................6-7
Tømning og rengøring af støvbeholderen ..........................................8
Udskiftning og rengøring af ltre ...................................................9
Rengøring af mundstykkerne ...................................................10 -11
Udskiftning af batteriet i håndtaget med ernbetjening ...........................11
Fejlnding .........................................................................12
Sikkerhedsråd .....................................................................13
Forbrugerinformation og politik om bæredygtighed ...............................13
Beskrivelse af din UltraPerformer:
1 Støvbeholder 2 Styrkejustering 3 Udsugningslterlåg 4 Udsugningslter 5 Strømledning 6 Ergoshock 7 Skumlter (ramme + lter) 8 Motorlter 9 AeroPro-slange* 10 AeroPro classic-håndtag* 11 AeroPro 3in1-mundstykke 12 AeroPro 3in1-tilbehørsklemme 13 AeroPro-teleskoprør* 14 AeroPro-mundstykke 15 Standardslange 16 Standardhåndtag* 17 Sammenlåst teleskoprør* 18 Mundstykke med støvmagnet* 19 Styrkereguleringsknap til modeller med manuel justering* 20 Skærm på modeller med ernbetjening* 21 AeroPro ergo-håndtag* 22 AeroPro-håndtag med ernbetjening* 23 AeroPro-håndtag med ernbetjening af mundstykke med motor* 24 AeroPro-mundstykke med motor* 25 Turbomundstykke* 26 Parketto-mundstykke*
* Tilbehør ka n variere fra model til model . (se specikationsmæ rkat på emballagen)
eng dan
rus fra
suo de
ita nor
ned por
esp sve
gre
44
How to use the vacuum cleaner
/ Sådan bruges støvsugeren
Click
Ensure that the dust container and foam lter are in place!
Kontrollér, at støvbeholderen og skumlteret er an­bragt korrekt!
Click
Attach t he telescopic tu be to the hose handle (to remove it, press the release button and pull the hose handle out).
Insert the hose (to remove it, press the release buttons and pull the hose out).
Insert the hose into the hose handle until the catches click to engage (press the catches to release the hose).
Indsæt slangen (tryk på udløserknapperne, og træk slangen ud for at erne den).
Sæt slangen i slangehåndtaget, så den klikker på plads (tryk på låsen for at udløse slangen).
Adjust the telescopic tube by holding the lock and pull the handle with the other hand.
Attach t he telescopic tu be to the oor nozz le (to re­move it, press the release button and pull the noz zle o).
Monter teleskoprøret til gulvmundstykket (tryk på udløserknappen, og træk mundstykket ud for at erne det).
Pull out the power cor d and plug it into the mains.
Monter teleskoprøret til slangehåndtaget (tryk på
udløserknappen, og træk slangehåndtaget ud for at erne det).
Juster teleskoprøret ved at holde låsen og trække i håndtaget med den anden hånd.
Tag strømledningen ud, og sæt den i en stikkontakt.
Switch on/o the vacuu m cleaner by pushing the ON/
OFF button.
How to use the vacuum cleaner
Models with remote control can also be operated by the (ON/OFF) button on the handle.
/ Sådan bruges støvsugeren
Adjust suc tion power.
Use the slider on the cleaner or the air valve on the han­dle to adjust the suction power.
55
eng dan
rus fra
Tænd/sluk støvsugeren ved at trykke på TÆND/SLUK-
knappen.
Adjust suc tion power. (Models with remo te control.)
To regulate press ” – ” button (decrease) or ” + ” button (increase)
Juster sugestyrken. (Modeller med ernbetjening).
Tryk på knappen " – " (mindre sugestyrke) eller "+" (mere sugestyrke) for at regulere sugestyrken
Modeller med ernbetjening kan også betjenes med knappen (TÆND/SLUK) på håndtaget.
Models w ith remote control and AeroPro motorized nozzle. To turn the motorized nozzle on and o, press
BRUSH button on the handle. The indicator light on the nozzle will come on when BRUSH is operating.
Modeller med ernbetjening og AeroPro-mundstyk­ke med motor. Tryk på BRUSH-knappen på håndtaget
for at slå mundstykket med motor til og fra. Indikator­lampen på mundstykket tænder, når BRUSH anvendes.
Juster sugestyrken.
Brug skydekontakten på støvsugeren eller luftspjældet på håndtaget til at justere sugestyrken.
After vacuuming rew ind the power cord by pushing
the REWIND button.
Efter støvsugningen skal strømledningen rulles op ved at tryk ke på SPOL-knappen.
suo de
ita nor
ned por
esp sve
gre
Tips on how to get the best results
66
Models w ith manual power re gulation: Modeller med manuel styrkejustering:
See the reference numbers below to nd an optimal performance. ( 1 = MIN ; 5 = MAX )
Se nedenstående referen­cenumre for at nde den optimale ydelse. ( 1 = MIN ; 5 = MAKS. )
Models with display and remote control: Modeller med skærm og ernbetjening:
Follow the numbers for optimal performance. ( 1 = MIN ; 5 = MAX )
Følg numrene for optimal ydelse ( 1 = MIN ; 5 = MAKS. )
/ Tip til, hvordan du opnår de bedste resultater
Curtains
Gardiner
3in1
Delicate carpets Rugs Sarte tæpper
Brushes up Brushes up Børster op
Attention: on fur rugs, rugs with long fringes or deep pile exceeding 15 mm the motorize d nozzle should have the brush roller o. Press BRUSH button to turn the brush roller o.
Vigtigt: På skindtæpper, tæpper med lange frynser eller med luv på over 15 mm skal mundstykket med motor have slået rullebørsterne op. Tryk på BRUSH-knappen for at slå rullebørsterne op.
Bookshelves, upholstery, crevices, corners Reoler, betræk, fuger, hjørner
3in1
Tæp per
Børster op
Motorized nozzle gives the best dust pick-up and deep cleaning of carpets through the rotating brush roller agitating the carpet. Do not leave the motorized nozzle stationary with brush roller on.
Mundstykket med motor giver den bedste opsamling af støv og grundig rengøring af tæpper ved hjælp af den roterende rullebørste, som ryster tæppet. Lad ikke mund­stykket med motor stå stille med rullebørsten nede.
Use Turbo nozzle (depending on model)
Brug turbomundstykket (afhænger af model)
Hard oors Hårde gulve
Brushes down Børster ned
Brush roller on or o as preferred
Rullebørste oppe eller nede, alt efter hvad der foretræk­kes
Use Hard oor nozz le (depending on model)
Brug gulvmundstykke
(afhænger af model)
Flexible storage: Store and carry the appliance easily by using the Ergoshock.
Keep the hose in place while storing the vacuum clean­er by extending the elastic bumper cord and placing it across the hose. Keep the noz zle on the cleaner by using the parking slots on the rear or under the cleaner.
The elastic bumper protects the cleaner from getting scratched at the sharp corners.
Tips on how to get the best results
/ Tip til, hvordan du opnår de bedste resultater
77
eng dan
Fleksibel opbevaring: Opbevar o g bær let apparate t ved hjælp af Ergos­hock.
Hold slangen på plads, når støvsugeren opbevares, ved at trække den elastiske beskyttelsesledning ud og placere den over slangen. Behold mundstykket på støvsugeren ved hjælp af op­bevaringsrillerne bagpå eller under støvsugeren.
Den elastiske beskyttelsesskærm beskytter støvsuge­ren mod ridser i forbindelse med skarpe hjørner.
Dust container Støvbeholder
rus fra
suo de
ita nor
ned por
Lift out the dust containe r by pulling the handle straight upwards.
Warning: Do not use the container handle to carry the clea ner !
Løft støvbeholderen op ved at trække håndtaget lige op.
Advarsel! Brug ikke beholderens håndtag til at bære støvsugeren!
The dust container must be emptied when it is lled to the MAX indication mark on the dust container. The dust container mus t never be overlled.
Støvbeholderen skal tømmes, når den er fyldt op til MAX-mærket på støv­beholderen. Støvbeholderen må ikke overf yldes.
esp sve
gre
88
Emptying and cleaning the dust container
/ Tømning og rengøring af støvbeholderen
Open the dust container by pushing the release button downwards.
Åbn støvbeholderen ved at trykke ned på udløserknap­pen.
Remove the dust and bres from lter. Clean the cone under the tap. Let it dry completely before putting it back into the dust container.
Hold the container over the waste bin and empty it completely. Rinse in lukewarm tap water.
Let dry completely before putting back !
Hold beholderen hen over en skraldespand, og tøm den helt. Rengør i lunkent vand fra hanen.
Lad tørre helt, f ør det isættes igen!
Clean the foam lter ever y 3-4 months or when it’s visu­ally dirt y. Allow it to dry for 6-12 hours before putting it back.
Remove the cyclonic lter by pulling out the lter grip.
Fjern cyklonlteret ved at trække ud i lterhåndtaget.
Put the dust container back until it click s into place.
Fjern støv og tråde fra lteret. Rengør keglen under rin­dende vand fra hanen. Lad den tørre helt, før den sættes på plads igen i støvbeholderen.
Rengør skumlteret hver tredje til erde måned, eller når det er synligt beskidt. Lad det tørre 6-12 timer, før det sættes tilbage.
Sæt støvbeholderen tilbage i støvsugeren, så den klikker på plads.
Open the lter lid by pulling the back edge backwards and upwards.
Åbn lterlåget ved at trække bagkanten bagud og opad.
Replacing / Cleaning the exhaust lter
Lift out the lter. Use Electrolux original lters: EFH12, EFH12W, EFH13W.
Løft lteret op. Brug originale Electrolux-ltre: EFH12, EFH12W, EFH13W.
Udskiftning/rengøring af udsugningslteret
Cleaning the washable exhaust lter
Wash the lter every three months. If the lter is dam­aged, replace it with a new lter.
Rinse the inside (dirty side) in lukewarm tap water. Tap the lter frame to remove the water. Repeat the process four times.
Note: Do not use cle aning agents and avoid touch ing the lter surface. L et the lter dr y completely b efore putti ng
back !
Rengøring af vaskbart udsugningslter
Vask lteret hver tredje måned. Hvis lteret er beskadi­get, udskiftes det med et nyt lter.
Rengør indersiden (den snavsede side) i lunkent vand fra hanen. Bank på lterrammen for at erne vandet. Gentag processen re gange.
Bemærk! Br ug ikke rengøringsmidler, og und gå at berøre lterets over ade. Lad ltre t tørre helt, fø r det isættes
igen!
Replacing the motor lter Udskiftning af motorlteret
99
eng dan
rus fra
suo de
ita nor
To close the lid, insert the front hooks into the rails. Push the lid forward and press down. Pull the grip and remove the lter frame.
Remove / Clean the lter Re-assemble lter holder by placing back in the lower
part and put the frame in place at the top.
Luk låget ved at indsætte de forreste kroge i sk innerne. Skub låget fremad, og tryk ned. Træk i håndtaget, og ern lterrammen.
Fjern/rengør lteret Saml lterholderen igen ved at anbringe den i den ne­derste del og anbringe rammen i den øverste del.
ned por
esp sve
gre
1010
Cleaning the nozzle
/ Rengøring af mundstykket
Disconnect the nozzle from the tube. Use the hose han­dle to clean the nozzle.
Afmonter mundstykket fra røret. Brug slangehåndtaget til at rengøre mundstykket.
Cleaning the motorized nozzle
Always disconnect the nozzle before cleaning it !
Open brush roll cover by pushing the latches. This will free the front wheels for cleaning.
If the wheels are stuck, clean them by removing the wheel cap (only at the AeroPro nozzle) with a small screwdriver.
Hvis hjulene sidder fast, kan de rengøres ved at erne hjuldækslet (kun i tilfælde af AeroPro-mundstykke) med en lille skruetrækker.
Rengøring af mundstykket med motor
Afmonter altid mundstykket, før det rengøres!
Pull out the brush roll and remove entangled threads by snipping them away with scissors. Use the hose handle to clean the noz zle. Ret in reverse order.
Unscrew the wheel axis and clean all parts. Ret in re­verse order.
Skru hjulaksen af, og rengør alle dele. Saml delene i om­vendt rækkefølge.
If the wheels are stuck, remove them carefully by using a small screwdriver.
Åbn rullebørstens dæksel ved at tryk ke på låsene. Dette frigør de forreste hjul, så de kan rengøres.
Træk rullebørsten ud, og ern sammenltrede tråde ved at klippe dem af med en saks. Brug slangehåndtaget til at rengøre mundstykket. Saml delene i omvendt ræk­kefølge.
Hvis hjulene sidder fast, kan de ernes forsigtigt ved brug af en lille skruetrækker.
Cleaning the Turbo nozzle (certain models only)
Disconnect the nozzle from the vacuum cleaner tube and remove entangled threads, etc. by snipping them o with scissors. Use the hose handle to clean the nozzle.
Afmonter mundstykket fra støvsugerslangen, og ern sammenltrede tråde etc. ved at klippe dem af med en saks. Brug slangehåndtaget til at rengøre mundstykket.
/ Rengøring af turbomundstykket (kun på visse modeller)
1111
eng dan
rus fra
suo de
Changing battery in remote handle
Change bat tery when the light indicator is not respond­ing when pressing any but ton.
Udskift batteriet, når indikatorlampen ikke reagerer ved tryk på knapperne.
/ Udskiftning af batteriet i håndtaget med ernbetjening
Use only bat teries type LITHIUM CR2032. Batteries must be removed from the appliance before it is scrapped and are to be disposed of safely.
Brug kun batteritypen LITHIUM CR2032. Batterierne skal ernes fra apparatet og bortskaes forsvarligt, inden det kasseres.
Remote handle with motorized nozzle system DOES NOT have any batteries or light indicator, so DO NOT try to open the motorized handle.
Håndtag med ernbetjening med motoriseret mundstykke-system HAR IKKE batterier eller indika­torlampe, så FORSØG IKKE at åbne det motoriserede håndtag.
ita nor
ned por
esp sve
gre
1212
Troubleshooting Fejlnding
The vacuu m cleaner does not start
• Check that the cable is connected to the mains.
• Check that the plug and cable are not damaged.
• Check for a blown fuse.
• Check if the battery indicator lamp responds (certain models only).
The vacuum cleaner stops
• Check if dust container is full. If so, empty it and clean both the dust container and the lters before put ting it back in the cleaner.
• Check if the nozzle, tube or hose is blocked.
• Check the motor and exhaust lter are clean.
The cleaner stops
The cleaner might be overheated: disconnect it from the mains; check if the nozzle, tube or hose are blocked. Let the cleaner cool down for 30 minutes before plugging it in again. If the cleaner still does not work, contact an authorized Electrolux service centre.
Cleaning the hose
Clean the hose by “squeezing“ it. However, be careful in case the obstruction has been caused by glass or needles caught inside the hose.
Note: The warrant y does not cover any damage to hose s caused by cleaning them.
Water has entered the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an authorized Electrolux service centre. Dam ­age to the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty. For any further problems, contact an authorized Electrolux service centre.
Støvsugeren starter ikke
• Kontrollér, at stikket er sat i stikkontakten.
• Kontrollér, at stik og ledning ikke er beskadiget.
• Kontrollér, om der er gået en sikring.
• Kontrollér, om indikatorlampen for batteriet reagerer (kun på visse modeller).
Støvsugeren stopper
• Kontrollér, om støvbeholderen er fyldt. Hvis det er tilfældet, skal støvbeholderen tømmes, og både støvbeholderen og ltrene skal rengøres, inden de sættes tilbage i støvsugeren.
• Kontrollér, om mundstykke, rør eller slange er tilstoppet.
• Kontrollér, om motoren og udsugningslteret er rent.
Støvsugeren stopper
Støvsugeren er måske overbelastet: Træk stikket ud af stikkontakten, og kontrollér om mundstykke, rør eller slange er blokeret. Lad støvsugeren køle af i 30 minutter, før den sluttes til strømmen igen. Hvis støvsugeren stadig ikke virker, kontaktes et autoriseret Electrolux-serviceværksted.
Rengøring af slangen
Rengør slangen ved at " trykke" på den. Pas på, hvis tilstopningen sk yldes glas eller nåle, der er kommet i klemme i slangen.
Bemærk! Ga rantien dækker ikke skader på sla ngen, der er forårsaget a f rengøring.
Der er komm et vand i støvsuger en
Motoren skal udskiftes på et autoriseret Electrolux-serviceværksted. Skader på motoren på grund af vandindtrængning dækkes ikke af garantien. I tilfælde af andre problemer kontaktes et autoriseret Electrolux-serviceværksted.
Safety requirement and warning
Sikkerhedskrav og advarsel
1313
This appliance is not intended for use by p ersons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they are given supervision or instructions concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Always disconnect the plug from the mains before cleaning or maintaining the appliance. Never use the vacuum cleaner without its lters.
Caution
This appliance contains electrical connections:
• Never vacuum any liquid
• Do not immerse in any liquid for cleaning
• Disconnect the appliance from the mains when not in use
• The hose should be checked regularly and must not be used if damaged.
The above can cause serious damage to the motor, which is not covered by the war­ranty.
Never use vacuum cleaner
• Close to ammable gases, etc.
• On sharp objects
• On hot or cold cinders, lit cigarette butts, etc.
• On ne dust, for instance plaster, concrete, our.
Power cord precautions
• Regularly check that the plug and cord are not damaged. Never use the vacuum cleaner if the cord is damaged.
• If the cord is damaged, it must be replaced only by an authorized Electrolux ser vice centre in order to avoid a hazard. Damage to the vacuum cleaner’s cord is not cov­ered by the warranty.
• Never pull or lift the vacuum cleaner by the cord.
All servic ing and repairs must be pe rformed by an authorize d Electrolux service centr e. Store the vacuum clea ner in a dry place.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, medmindre de er instrueret i sikker brug af apparatet eller er under opsyn af en person, der har ansvaret for dem.
Børn skal holdes under opsyn og må ikke lege med apparatet.
Træk altid stikket ud af stikkontakten før rengøring eller vedligeholdelse af apparatet. Brug aldrig støvsugeren uden ltre.
Bemærk
Dette apparat indeholder elektriske komponenter:
• Støvsug aldrig ydende væsker
• Undlad at nedsænke støvsugeren i vand ved rengøring af denne
• Træk stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug
• Slangen skal kontrolleres regelmæssigt og må ikke beny ttes, hvis den er beskadiget.
Ovenstående kan forårsage alvorlig skade på motoren. Garantien dækker ikke denne form for skade.
Brug aldrig støvsugeren i følgende tilfælde:
• I nærheden af brandbare luftarter, gas etc.
• Til skarpe genstande
• Til varme eller kolde kul, tændte cigaretskod etc.
• Til yvestøv som for eksempel puds, beton eller mel.
Sikkerhedsforanstaltninger for strømledning
• Kontrollér jævnligt, at stik og ledning ikke er beskadiget. Brug aldrig støvsugeren, hvis ledningen er beskadiget.
• Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskif tes af et autoriseret Electrolux-service­værksted af hensyn til sikkerheden. Beskadigelse af støvsugerens ledning er ikke dækket af garantien.
• Undlad at trække eller løfte støvsugeren i ledningen.
Service og re paration skal udføres af et au toriseret Electrolux-ser viceværksted. Opbevar støv sugeren et tørt sted.
eng dan
rus fra
suo de
ita nor
Consumer information and sustainability policy
Electrolux declines all responsibilit y for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance.
For more details of warranty and consumers’ contacts see the Warranty Booklet in the packaging
If you have any comments on the cleaner or the Operating Instruc tions manual please e-mail us at oorcare@electrolux.com
Sustainability policy
This product is designed with the environment in mind. All plastic par ts are marked for recycling purposes. For details see our website: ww w.electrolux.com The packaging material is chosen to be environmentally friendly and can be recycled.
Forbrugerinformation og politik om bæredygtighed
Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for alle skader opstået pga. forkert brug eller manipulation af apparatet.
Se garantihæftet i emballagen for at få yderligere oplysninger om garanti og forbruger­kontakter.
Hvis du har kommentarer til støvsugeren eller brugervejledningen, er du velkommen til at sende en e -mail til os på oorcare@elec trolux.com
Politik om bæredygtighed
Dette produkt er udviklet under hensyntagen til miljøet. Alle plasticdele er mærket med henblik på genbrug. Se vores hjemmeside for at få ere oplysninger: www.electrolux.dk Emballagen er miljøvenlig og kan genbruges.
ned por
esp sve
gre
1414
3.
18.
17.
16.
15.
12.
11.
14.
13.
10.
7.
1.
9.
8.
19.
4.
2.
5.
6.
20.
22.21. 23. 26.
24. 25.
Содержание
Contenu
1515
Русский
Перед началом работы
• Распакуйте модель UltraPerformer и систему принадлежностей и проверьте, все ли принадлежности на месте*.
• Внимательно прочтите это руководство по эксплуатации.
• Обратите особое внимание на раздел о мерах предосторожности.
Радуйтесь вашему Electrolux UltraPerformer!
Содержание
Как пользоваться пылесосом ................................................. 16 -17
Полезные советы .............................................................18-19
Опорожнение и очистка пылесборника. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Замена и очистка фильтров .....................................................21
Очистка турбонасадок .......................................................2 2-23
Замена батареи в рукоятке дистанционного управления .......................23
Устранение неполадок ..........................................................24
Меры предосторожности ....................................................... 25
Информация для потребителя и экологическая политика ......................25
Описание UltraPerformer
1 Пылесборник 2 Регулировка мощности 3 Крышка выпускного фильтра 4 Выпускной фильтр 5 Шнур питания 6 Система Ergoshock 7 Пеноплас товый фильтр (рамка + фильтр) 8 Фильтр двигателя 9 Шланг AeroPro * 10 Рукоятка AeroPro классическая* 11 Насадка AeroPro 3in1 12 Крепление принад лежностей AeroPro 3in1 13 Телескопическая трубка AeroPro * 14 Насадка AeroPro 15 Стандартный шланг 16 Стандартная рукоятка * 17 Выдвижная соединительная трубка * 18 Магнитная насадка д ля пыли * 19 Кнопка регулировки мощности моделей с ручным управлением * 20 Дисплей моделей с дистанционным управлением * 21 Рукоятка AeroPro ergo* 22 Рукоятка AeroPro с дистанционным управлением * 23
Рукоятка AeroPro с дистанционным управлением для механической насадки* 24 Механическая насадка AeroPro* 25 Турбонасадка* 26 Насадка Parket to*
* Принадлежно сти могут отличаться от моде ли к модели. (см. наклейк у с техническими данными на упаковочной ко робке)
Français
Avant de commencer
• Déballer votre aspirateur UltraPerformer ainsi que les accessoires pour vérier que tous les accessoires sont bien fournis*.
• Lire attentivement les instructions d'utilisation.
• Le chapitre «Consignes de sécurité» doit être lu avec une attention particulière.
Electrolu x UltraPerformer pour un n ettoyage plus ecace!
Table des mati ères:
Comment utiliser cet aspirateur .................................................16-17
Astuces pour un résultat impeccable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 -19
Vidage et nettoyage du bac à poussière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Remplacement et nettoyage des ltres ............................................21
Nettoyage des suceurs ........................................................ 22-23
Remplacement des piles de la poignée télécommande ...........................23
Gestion des pannes ................................................................24
Consignes de sécurité ............................................................ 25
Informations consommateur et appareil en n de vie ............................. 25
Description de votre UltraPerformer:
1 Bac à poussière 2 Réglage de la puissance 3 Couvercle du ltre de sortie d'air 4 Filtre de sor tie d'air 5 Cordon d'alimentation 6 Pare-chocs double fonction Ergoshock 7 Filtre en mousse (cadre + ltre) 8 Filtre moteur 9 Flexible AeroPro * 10 Poignée de exible AeroPro classique * 11 Suceur AeroPro 3in1* 12 Support de rangement pour accessoires AeroPro 3in1* 13 Tube télescopique AeroPro * 14 Suceur tapis/sols durs Aeropro * 15 Flexible standard * 16 Poignée standard * 17 Tube télescopique standard * 18 Suceur tapis/sols durs Dust Magnet * 19 Bouton de réglage de la puissance pour les modèles à commande manuelle * 20 Écran des modèles à télécommande * 21 Poignée de exible AeroPro ergonomique * 22 Poignée télécommande AeroPro *
23 Poignée de exible avec télécommande AeroPro pour les modèles avec brosse
rotative motorisée * 24 Brosse rotative motorisée AeroPro * 25 Turbobrosse * 26 Brosse spéciale sols durs/parquets Parketto *
* Suivant les modè les. Les accessoires peuvent vari er d'un modèle à l'autre. (Se reporter à l a che technique présente sur le car ton d'emballage)
eng dan
rus fra
suo de
ita nor
ned por
esp sve
gre
1616
Как пользоваться пылесосом
/ Comment utiliser cet aspirateur
Click
Проверьте, на месте ли пылесборник и пенопласто­вый фильтр!
Vériez que le bac à poussière et le ltre en mousse sont correctement positionnés!
Click
Прикрепите телескопическую трубк у к держателю шланга (чтобы снять его, нажмите кнопки-фиксаторы и вытяните).
Вставьте шланг (чтобы снять шланг, нажмите кнопки­фиксаторы и вытяните его).
Плотно вс тавьте шланг в рукоятку шланга до защелкивания фиксаторов. (Для отсоединения шланга следует нажать на фиксаторы.)
Insérez le exible (pour l’enlever, appuyez sur les bou­tons de verrouillage et tirez sur le exible).
Introduire le exible dans la poignée du exible jusqu’à ce que les cliquets s’enclenchent (appuyer sur les cliquets pour dégager le exible).
Отрег улируйте телескопическую трубку, держа замок одной рукой и вытягивая рукоятку другой.
Прикрепите телескопическую трубк у к насадке для пола (чтобы снять ее, нажмите кнопки-фиксаторы и вытяните).
Raccordez le tube télescopique au suceur pour sols
(pour l’enlever, appuyez sur le bouton de verrouillage et tirez sur le suceur).
Вытяните шнур питания и вставьте его в розетку.
Raccord ez le tube télescopique à la p oignée du exi­ble (pour l’enlever, appuyez sur le bouton de verrouillage
et tirez sur la poignée du exible).
Pour régler le tube télescopique, tenez le verrouillage d'une main et tirez la poignée du exible de l'autre main.
Tirez sur le cordon d'alimentation et branchez-le sur le secteur.
Для включения или выключения пылесоса нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ.
Как пользоваться пылесосом
Моделями с дистанционным управлением можно уп­равлять также кнопкой (ВКЛ/ВЫКЛ) на рукоятке.
/ Comment utiliser cet aspirateur
Отрегулируйте мощность всасывания.
Ползунком на пылесосе или воздушным клапаном на рукоятке отрегулируйте мощность всасывания.
1717
eng dan
rus fra
Pour mettre en marche et arrêter l'aspirate ur, ap-
puyez sur la pédale marche/arrêt.
Отрегулируйте мощность всасывания. (Модели с дистанционным управлением.)
Для рег улировки нажмите кнопку ” – ” (уменьшить) или ” + ” (увеличить).
Réglez la puissance d'aspiration. (Modèles à télécom­mande)
Pour eectuer le réglage de la puissance, appuyez sur les boutons - (pour la réduire) ou + (pour l’augmenter).
Il est également possible de faire fonctionner les modèles à télécommande à l'aide du bouton
(marche/arrêt) présent sur la poignée.
Модели с дистанционным управлением и механи­ческая насадка AeroPro Для включения и выключе-
ния механической насадки нажимайте кнопку ЩЕТКА на рукоятке. При работе щетки на насадке загорается индикатор.
Modèles avec télé commande et brosse rotative mo­torisée AeroPro. Pour mettre en marche ou arrêter la
brosse rotative motorisée, appuyez sur le bouton BRUSH de la poignée du exible. Le voyant sur la brosse s'allume lorsque la fonction BRUSH est active.
Réglez la puissance d'aspiration.
Pour régler la puissance d'aspiration, utilisez le bouton­poussoir situé sur l'aspirateur ou le réglage de débit d’air se trouvant sur la poignée du exible des appareils avec commandes manuelles.
После уборки смотайте шнур питания, нажав кнопку НАМОТКА.
Après utilisation, enroulez le cordon d'alimentation en
appuyant sur la pédale de l'enrouleur.
suo de
ita nor
ned por
esp sve
gre
Полезные советы
1818
Модели с ручной регулировкой мощности: Modèles à commandes manuelles:
Модели с дисплеем и дистанционным управлением: Modèles avec écran et télécommande:
/ Astuces pour un résultat impeccable
см. соответствующие числа для оптимальной производительности. (1 = МИН; 5 = МАКС)
Reportez-vous aux numéros de référence ci-dessous an d'op­timiser les performances de l'appareil. (1 = MIN; 5 = MAX)
выберите число для опти­мальной производитель­ности. (1 = МИН; 5 = МАКС)
Pour optimiser les perfor­mances de l'appareil, suivez les numéros. (1 = MIN; 5 = MAX)
Занавески Rideaux
3in1
Изящные ковры Коврики Tapis délicats
Щетки подняты Щетки подняты Brosses relevées
Внимание: при чистке шк ур и ковров с длинной бахромой и ворсом длиннее 15 мм щетка-ролик меха­нической насадки должна быть вык лючена. Нажмите кнопку ЩЕТКА, чтобы выключить щетку-ролик.
Attention: Si votre appareil en est éq uipé, n'utilise z pas la brosse rotative motorisée sur les tapis de four-
rure, à longues franges ou en velours dont l'épaisseur dépasse 15mm. Pour arrêter la rotation de la brosse, appuyez sur le bouton BRUSH.
Книжные полки, обивка, щели, углы Étagères, capitonnages, fentes, coins
3in1
Tap is
Brosses relevées
Механическая насадка лучше всего собирает пыль и глубоко чистит ковр ы благодаря воздейс твию враща­ющейся щетки-ролика. Не остав ляйте механическую насадку с постоянно включенной щеткой-роликом.
Si votre appareil en est équipé, la brosse rotative motorisée est l’accessoi re le plus adapté pour asp irer la poussière en profondeur des tapis e t moquettes. Ne g ardez pas la brosse rotative motorisée immobile p endant qu’elle tourne.
Пользуйтесь турбонасадкой
(в зависимости от модели).
Utilisez la turbobrosse
(suivant les modèles).
Полы Sols durs
Щетки опущены. Brosses abaissées
Щетка-ролик включена или выключена по желанию.
Si votre appareil en est équipé, la brosse rotative peut être activée ou non, au choix.
Пользуйтесь насадкой для пола
(в зависимости от модели)
Utilisez la brosse spéciale sols durs /parquets Parket to. (suivant les
modèles)
Гибкая система хранения Устройство легко хранить и переносить благода­ря системе Ergoshock.
При хранении пылесоса сверните шланг и зафикси­руйте его амортизирующим шнуром. Храните насадки на пылесосе в гнездах для хране­ния сзади или под пылесосом.
Эластичный амортизатор защищает пылесос от ца­рапин из-за острых углов.
Полезные советы
/ Astuces pour un résultat impeccable
1919
eng dan
Rangement du exible: Rangez e t transportez facilement l'appareil grâce à la fonction Ergoshock.
Pour ranger plus facilement l’appareil, enroulez le exi­ble autour du corps de l’aspirateur et étirer le tendeur élastique Ergoshocket en le passant sur le exible pour l’immobiliser. Rangez le suceur en utilisant les fentes de rangement situées à l'arrière et sous l'appareil.
Le pare-chocs Ergoshock protège l'aspirateur d'éven­tuelles des chocs mais aussi protège les plinthes, bas de portes.
Пылесборник Bac à poussière
rus fra
suo de
ita nor
ned por
Выньте пылесборник, потянув за ручку вверх.
Внимание. Не переносите пылесос, держа за ручку пылесборника!
Pour retirer le bac à poussiè re, tirez la poignée vers le haut.
Attention: ne transportez pas l'as pirateur par la poignée du bac!
Когда пылесборник заполнится до максимальной отметки, его необхо­димо очистить от пыли. Не допускайте переполнения пылесборника.
Le bac à poussière doit être vidé lorsque la poussière atteint le niveau MAX. Le bac à poussière ne doit jamais être remp li au-delà de ce ni veau.
esp sve
gre
2020
Опорожнение и очистка пылесборника
/ Vidage et nettoyage du bac à poussière
Откройте пылесборник, нажав кнопку-фиксатор. Держите контейнер над ведром для мусора до полно-
Pour ouvrir le bac à poussière, appuyez sur le bouton de déverrouillage.
Удалите из фильтра пыль и волокна. Промойте конус водой из-под крана. Дайте ему полностью просохнуть перед установкой в пылесборник.
го опорожнения. Промойте под краном теплой водой.
Перед те м как устанавл ивать на место, дайте ем у пол­ностью просохнуть.
Mettre la bac à poussière au-dessus d’une poubelle et videz-le entièrement. Rincez à l’eau tiède sous le robinet.
Assurez-vous que complètement sec avant de le re mettre en place!
Мойте пенопластовый фильтр каждые 3-4 месяца или при видимом загрязнении. Прежде чем ус танавливать фильтр на место, дайте ему просохну ть 6-12 часов.
Снимите циклонический фильтр грубой очистки, по­тянув за ручку.
Pour retirer le ltre cyclonique, tirez sur la poignée du ltre.
Установите пылесборник на место (до щелчка).
Retirez la poussière et les bres du ltre. Nettoyez le cône sous l'eau du robinet. Laissez-le sécher avant de le remet­tre en place dans le bac à poussière.
Nettoyez le ltre en mousse tous les 3 à 4mois ou lorsqu'il est sale. Laissez-le sécher 6 à 12heures avant de le remettre en place.
Remettez en place le bac à poussière jusqu'à ce qu'il s'en­clenche correctement.
Замена / Очистка выпускного фильтра
Откройте крышку фильтра, пот янув задний край на­зад и вверх.
Pour enlever la grille du ltre, tirez sur l'extrémité arrière de la grille vers le haut et vers l'arrière.
Remplacement / nettoyage du ltre de sortie d'air
Извлеките фильтр. Пользуйтесь оригинальными фильтрами Electrolux: EFH12, E FH12W, EFH13W.
Retirez le ltre en le soulevant. Utilisez les ltres originaux Electrolux: EFH12, EFH12W ou EFH13W.
2121
Очистка моющегося выпускного фильтра
Мойте фильтр каж дые три месяца. Если фильтр пов реж­ден, замените его новым.
Промойте внутреннюю (загрязненную) поверхность под краном теплой водой. Слегка постучите по рамке фильтра, чтобы стряхнуть воду. Повторите процедуру четырежды.
Примечание. Не применяйте моющие средства и старай­тесь не прикасаться к по верхности фильтра. Перед тем как устанавливать ф ильтр на место, дайте ему полно­стью просохнуть.
Lavage du ltre de so rtie d'air (s’il est lavable – su ivant les modè les) Lavez le ltre tous l es trois mois. Si le ltre est end om-
magé, remplacez-le par un ltre neuf.
Rincez l'intérieur (côté sale) du ltre à l'eau tiède sous le robi­net. Tapotez le cadre du ltre pour éliminer l'eau super ue. Répétez l'opération quatre fois.
Remarque: n'util isez pas de produits de net toyage et évitez de toucher la sur face du ltre. Assurez-vous que le ltre est com-
plètem ent sec avant de le r emettre en pl ace!
Замена фильтра двигателя Nettoyage du ltre moteur
eng dan
rus fra
suo de
ita nor
Чтобы закрыть крышку, вставьте передние выступы в направляющие.
Pour remettre la grille en place, insérez les crochets avant dans leurs cavités.
Вдвиньте крышку вперед и нажмите вниз. Потяните ручку и выньте рамку фильтра.
Poussez la grille vers l'avant et appuyez .
Замените / Вымойте фильтр. Установите на место держатель фильтра, поместив обратно вниз, и вставьте рамку на место вверху.
Retirez le cadre du ltre. Retirez et nettoyez l e ltre. Laissez le sécher complètement avant de le remettre en place. Pour remettre en place le cadre du ltre, enclenchez en premier lieu la partie inférieure puis la partie supérieure.
ned por
esp sve
gre
2222
Чистка насадки
/ Nettoyage du suceur
Отсоедините насадку от трубки. Очистите насадку рукояткой шланга.
Enlevez le suceur du tube. Utilisez la poignée du exible pour nettoyer le suceur.
Чистка механической насадки
Всегда отсоединяйте насадку перед чисткой!
Откройте крышку щетки-ролика, нажав защелки.
Передние колеса буду т при этом открыты для чистки.
Если колеса застревают, очистите их, сняв крышки (только для насадки AeroPro) небольшой отверткой.
Sur le suceur AeroPr o (suivant les modèles) si les roue s sont bloquées, nettoyez- les en retirant leur cache à
l'aide d'un petit tournevis.
Nettoyage de la brosse rotative motorisée (suivant le s modèles)
Enlevez to ujours le suceur avant de le net toyer!
Выньте щетку-ролик и удалите спутанные нити, вы­резая их ножницами. Очистите насадк у рукояткой шланга. Соберите в обратном порядке.
Отвинтите ось колеса и очистите все детали. Собери­те в обратном порядке.
Dévissez l'axe des roues et nettoyez toutes les pièces. Remontez dans le sens inverse.
Если колеса застряли, осторожно снимите их неболь­шой отверткой.
Ouvrez le couvercle de la brosse rotative en po ussant les loquets. Ceci libère les roues avant, qui peuvent être
nettoyées.
Retirez la brosse rotative, puis enlevez les ls emmêlés en les coupant avec des ciseaux. Utilisez la poignée du exible pour nettoyer la brosse. Remontez dans le sens inverse.
Si les roues sont bloquées, retirez-les avec précaution à l'aide d'un petit tournevis.
Чистка турбонасадки (только для отдельных моделей)
Отсоедините насадку от трубки пылесоса и удалите запутавшиеся нити и проч., вырезав их ножницами. Очистите насадку рукояткой шланга.
Enlevez la turbobrosse du tube de l'aspirateur, puis reti­rez les ls emmêlés, etc. en les coupant avec des ciseaux. Utilisez la poignée du exible pour nettoyer la brosse rotative.
Nettoyage de la turbobrosse (suivant les modèles)
2323
eng dan
rus fra
suo de
Замена батареи в рукоятке дистанционного управления
Замените батарею, если индикатор не загорается при нажатии любой кнопки.
Remplacez la pile s i aucun voyant ne s'allume lorsque vous appuyez sur les boutons.
Remplace ment de la pile de la po ignée avec téléco mmande
(suivant les modèles)
Пользуйтесь только литиевыми батареями CR2032. Батареи с ледует вынимать из ус тройства до того, как они приду т в негодность, и утилизировать, соблюдая меры предосторожности.
Utilisez uniquement des piles de t ype LITHIUM CR2032. La pile doit être retirée de l'appareil avant que ce dernier ne soit jeté, et doit être triée pour un recyclage en toute sécurité.
В рукоятке дистанционного управления системы механической насадки батарей и индикаторов НЕТ, НЕ ПЫТАЙТЕСЬ открыть ее.
La poignée avec télécommande des appareils dotés de la brosse rotative motorisée NE comp orte PAS de pile ni de voyant; par conséquent, N'essayez PAS d'ouvrir cette poignée.
ita nor
ned por
esp sve
gre
Loading...
+ 67 hidden pages