Electrolux ZB2932 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Page 1
EN Vacuum cleaner User manual FR Aspirateur Mode d’emploi ES Aspiradora Manual de instrucciones IT Aspirapolvere Istruzioni per l’uso PT Aspirador Manual de Instruções NL Stofzuiger Gebruikershandleiding DE Staubsauger Bedienungsanleitung GR Ηλεκτρική σκούπα Εγχειρίδιο SE Dammsugare Bruksanvisning NO Stovsuger Bruksanvisning DK Støvsuger Brugervejledning FI Polynimuri Kayttoohje BG Прахосмукачка Ръководство на потребителя CZ Vysavač Návod k použití HR Usisivač Korisnički priručnik ET Tolmuimeja Kasutusjuhend HU Porszívó Használati utasítás LV Putekļsūcējs Lietošanas pamācība LT Dulkių siurblys Vartotojo vadovas PL Odkurzacz Instrukcja obsługi RO Aspirator Ghid de utilizare RU Пылесос Руководство пользователя SK Vysávač Návod na použitie SL Sesalec za prah Navodila za uporabo TR Elektrikli süpürge Kullanım kılavuzu UA Пилосос Керівництво користувача
Page 2
Page 3
3
English ........................................................................ 5
Thank you for choosing an Electrolux Ergorapido vacuum cleaner. Ergorapido is a rechargeable handheld stick vacuum cleaner intended for use on light dry household debris. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner.
Français ...................................................................... 5
Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux Ergorapido. Ergorapido est un aspirateur balai rechargeable adapté aux poussières domestiques légères sèches. Pour des résultats optimaux, utilisez toujours des accessoires Electrolux. Ils ont été conçus tout spécialement pour votre aspirateur.
Español ....................................................................... 5
Gracias por escoger una aspiradora Electrolux Ergorapido. Ergorapido es una aspiradora escoba portátil recargable diseñada para suciedad doméstica ligera y seca. Utilice siempre accesorios originales de Electrolux para asegurarse los mejores resultados. Se han diseñado especialmente para su aspiradora.
Nederlands ............................................................... 5
Gefeliciteerd met uw keuze van een Electrolux Ergorapido-stofzuiger. Ergorapido is een oplaadbare handbediende steelstofzuiger bedoeld voor licht en droog huishoudelijk vuil. Gebruik voor de beste resultaten altijd originele Electrolux-accessoires. Deze zijn speciaal ontworpen voor uw stofzuiger.
Deutsch ...................................................................... 5
Danke, dass Sie sich für einen Electrolux Ergorapido Staubsauger entschieden haben. Ergorapido ist ein wieder au adbarer Stabstaubsauger für leichten und trockenen Schmutz, der im Haushalt anfällt. Verwenden Sie zur Erzielung bester Ergebnisse stets original Electrolux Zubehör. Dieses wurde speziell für Ihren Staubsauger entworfen.
Ελληνικά ..................................................................... 5
Σας ευχαριστούμε που επι λέξατε την ηλεκτρική σκούπα Ergorapido της Electrolux. Η Ergorapido είναι μια επαναφορτιζόμενη ηλεκτρική σκούπα χειρός, η οποία προορίζεται για χρήση σε ελαφριά ξηρά οικιακά απορρίμματα. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάν τα τα γνήσια εξαρτήματα Electrolux. Έχουν σχεδιασ τεί αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.
Dansk .......................................................................... 5
Tak fordi du valgte en Electrolux Ergorapido-støvsuger. Ergorapido er en genopladelig, ledningsfri håndholdt støvsuger beregnet til tør støvopsamling i hjemmet. Brug altid originalt tilbehør fra Electrolux, så er du sikker på at få de bedste resultater. Det er designet specielt til din støvsuger.
Suomi .......................................................................... 5
Kiitämme teitä Electrolux Ergorapido -imurin hankinnan johdosta. Ergorapido on ladattava varrellinen pikaimuri kotitalouden kevyen ja kuivan lian puhdistamiseen. Käytä aina alkuperäisiä Electrolux-lisävarusteita parhaiden tuloksien takaamiseksi. Ne on suunniteltu erityisesti imuriasi varten.
Български ................................................................. 5
Благодарим Ви, че избрахте прахосмукачка Electrolux Ergorapido. Ergorapido е презареж даема ръчна прахосмукачка, предназначена за почистване на леки и су хи домашни замърсявания. За да постигнете най-добри резултати, винаги използвайте оригинални аксесоари от Electrolux. Те са произведени специално за Вашата прахосмукачка.
Italiano ....................................................................... 5
Grazie per aver scelto un’aspirapolvere Electrolux Ergorapido. Ergorapido è una scopa elettrica ricaricabile pensata per l’utilizzo in ambienti casalinghi. Per ottenere i migliori risultati, utilizzare sempre accessori originali Electrolux, che sono stati progettati speci catamente per il Vostro aspirapolvere.
Português .................................................................. 5
Obrigado por ter escolhido um aspirador Ergorapido da Electrolux. O Ergorapido é um aspirador vertical recarregável para utilizar em sujidade doméstica ligeira e seca. Utilize sempre acessórios da Electrolux para garantir os melhores resultados. Foram concebidos especi camente para o seu aspirador.
Svenska ...................................................................... 5
Tack för att du har valt en Electrolux Ergorapido­dammsugare. Ergorapido är en uppladdningsbar handdammsugare som är avsedd för lättare, torr hushållssmuts. Bästa resultat får du med originaltillbehör från Elec trolux. De har utvecklats särskilt för din dammsugare.
Norsk ........................................................................... 5
Takk for at du har valgt en støvsuger fra Electrolux Ergorapido. Ergorapido er en oppladbar håndholdt støvsuger som er ment for bruk på let t støv i hjemmet. Du må alltid bruke originalt Electrolux-tilb ehør for å sikre det beste resultatet. De erdesignet spesielt for støvsugeren din.
Page 4
4
Česky ............................................................................ 6
Děkujeme Vám, že jste si zvolili vysavač Electrolux Ergorapido. Vysavač Ergorapido je akumulátorový ruční vysavač určený pro v ysávání drobných suchých domácích nečistot. Nejlepší výsledky vždy zajistíte použitím originálního příslušenství  rmy Electrolux. Toto příslušenst ví bylo navrženo speciálně pro Váš vysavač.
Hrvatski ....................................................................... 6
Hvala vam što ste izabrali Electrolux Ergorapido usisivač. Ergorapido je ručni štapni usisivač na punjenje namijenjen za korištenje na suhim kućanskim otpacima. Kako bi se zajamčili najbolji rezultati, uvijek koristite originalnu Electrolux dodatnu opremu. Osmišljena je specijalno za vaš usisivač.
Eesti .............................................................................. 6
Täname Teid, et valisite Electroluxi Ergorapido tolmuimeja. Ergorapido on laetav varstolmuimeja, mis on mõeldud kergema, kuiva prahi eemaldamiseks kodus. Parima tulemuse saavutamiseks kasutage alati Electroluxi originaaltarvikuid. Need on mõeldud spetsiaalselt Teie tolmuimeja jaoks.
Lietuviškai .................................................................. 6
Dėkojame, kad pasirinkote dulkių siurblį „Elec trolux Ergorapido“. „Ergorapido“ yra pakartotinai įkraunamas pailgas rankinis dulkių siurblys, skirtas lengvam sausam dulkių valymui namų sąlygomis. Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, visada naudokite tik originalius „Electrolux“ priedus. Jie pagaminti specialiai šiam dulkių siurbliui.
Polski ............................................................................ 6
Dziękujemy za zakup odkurzacza Electrolux Ergorapido. Ergorapido jest ręcznym odkur zaczem z zasilaniem akumulatorowym, przeznaczonym do usuwania suchych zanieczyszczeń w gospodarst wach domowych. Aby uzyskać najlepsze efekty, należy zawsze uż ywać oryginalnych akcesoriów  rmy Electrolux. Zostały one zaprojek towane specjalnie do tego odkurzacza.
Română ....................................................................... 6
Vă mulţumim că aţi ales aspiratorul Electrolux Ergorapido. Ergorapido este un aspirator de mână reîncărcabil, destinat utilizării resturilor menajere uşoare şi uscate. Pentru asigurarea unor rezultate optime trebuie utilizate întotdeauna accesorii originale Electrolux. Acestea au fost proiec tate special pentru aspirator.
Slovenščina ................................................................ 6
Zahvaljujemo se vam za izbiro sesalnika Electrolux Ergorapido. Ergorapido je ročni akumulatorski sesalnik, namenjen sesanju lahkih in suhih gospodinjskih odpadkov. Da bi zagotovili najboljše rezultate, vedno uporabljajte originalno Electroluxovo dodatno opremo. Zasnovana je posebej za vaš sesalnik.
Türkçe .......................................................................... 6
Bir Electrolux Ergorapido elektrikli süpürgeyi seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Ergorapido, ha f kuru ev atıklarını temizlemek için kullanılmak üzere geliştirilmiş şarj edilebilir elde taşınan elektrikli süpürgedir. En iyi sonuçları elde etmek için daima orijinal Electrolux aksesuarlarını kullanın. Elektrikli süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıştır.
Український .............................................................. 6
Дякуємо, що обрали пилосос Electrolux Ergorapido. Ergorapido — це портативний пилосос із довгою ручкою та акумулятором, призначений для прибирання легкого, сухого домашнього сміття. Для забезпечення найкращого результату використовуйте тільки оригінальні аксесуари Electrolux. Вони були створені спеціально для вашого пилососа.
Magyar ........................................................................ 6
Köszönjük, hogy Electrolux Ergorapido porszívót választott. Az Ergorapido olyan, akkumulátorral működő kézi porszívó, mellyel kényelmesen eltávolíthatja az apróbb méretű otthoni száraz szemetet. A készülék maximális hatékonyságának megőrzése érdekében kizárólag eredeti Electrolux kiegészítőket és tartozékokat használjon. Ezeket kifejezet ten az Ön porszívójához tervezték és gyártot ták.
Latviski ........................................................................ 6
Pateicamies, ka izvēlējāties Electrolux Ergorapido putekļu sūcēju. Ergorapido ir uzlādējams rokas kātveida putekļu sūcējs, kas paredzēts vieglai sauso mājsaimniecības netīrumu tīrīšanai. Lai nodrošinātu labāko rezultātu, vienmēr izmantojiet Electrolux oriģinālos piederumus. Tie paredzēti tieši jūsu putekļu sūcējam.
Русский ....................................................................... 6
Благодарим Вас за выбор пылесоса Electrolux Ergorapido! Ergorapido – это аккумуляторный ручной пылесос в виде швабры, который предназначен для су хой уборки мелких бытовых загрязнений. Для дос тижения наилучших результатов всегда используйте оригинальные дополнительные принадлежнос ти Electrolux. Они были специально разработаны для Вашего пылесоса.
Slovensky.................................................................... 6
Zahvaljujemo se vam za izbiro sesalnika Electrolux Ergorapido. Ergorapido je ročni akumulatorski sesalnik, namenjen sesanju lahkih in suhih gospodinjskih odpadkov. Da bi zagotovili najboljše rezultate, vedno uporabljajte originalno Electroluxovo dodatno opremo. Zasnovana je posebej za vaš sesalnik.
Page 5
55
TABLE OF CONTENTS
Safety pr ecautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Unpacking a nd assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Charging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Vacuuming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Emptying an d cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Cleaning brush ro ll, hose and wheels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Removing the ba tteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Consumer inform ation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
TABLE DES MATIÈRES
Précautions de sécur ité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Déballag e et assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Mise en charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Vidage et ne ttoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Nettoyage de la b rosse rotative,
coude d’aspiration  exible et des ro ues . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Enlèvement des b atteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Informatio ns consommateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
ÍNDICE
Precauciones d e seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Desembala je y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Vaciado y limpie za . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Limpieza d el cepillo de rodillo ,
la manguera y las ru edas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 8
Extracció n de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Informació n al consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
INHOUD
Veiligheidsinstr ucties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Uitpakken en i n elkaar zetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Opladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Stofzuigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Leegmaken en rei nigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Rolborste l, slang en wieltjes schoonma ken . . . . . . . . . . . . . .48
De batterij en verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Klanteninfo rmatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheits vorkehrungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Auspacken und Zusam menbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Au aden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Staubsaugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Leeren und Rein igen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Reinigen von B ürstenrolle, Schlauch u nd Rädern . . . . . . . . 48
Batterien e ntnehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Verbraucher-Inf ormation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
ΠΊΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΈΝΩΝ
Προφυλάξεις ασφα λείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Αποσυσκευασία κα ι συναρμολόγηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Φόρτιση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Σκούπισμα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Άδειασμα και καθα ρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Καθαρισμός της βούρ τσας-ρολό,
του εύκαμπτο υ σωλήνα και των τροχών . . . . . . . . . . . . . . . . .4 8
Αφαίρεση των μπα ταριών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Πληροφορίες για το ν πελάτη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
INDHOLDSFORTEGNELSE
Sikkerhedsfo ranstaltninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Udpakning o g samling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Opladning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Støvsugning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Tømning og rengørin g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Rengøring a f børsterulle, slange o g hjul . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Udtagning af bat terier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Forbrugeri nformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
SISÄLLYSLUETTELO
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Poistaminen pak kauksesta ja kokoaminen . . . . . . . . . . . . . . 40
Lataaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Imuroimine n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Tyhjentäminen ja puhd istaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Pyörivän rul lan, letkun ja pyörien puhdis taminen . . . . . . . 48
Akkujen irr ottaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Kuluttajane uvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
СЪДЪРЖАНИЕ
Мерки за безопа сност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Разопаковане и сгло бяване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Зареждане . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Почистване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Изпразване и почистван е . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Почистване на кръглата четка ,
маркуча и кол елата . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Изваждане на бате риите . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Потребителска и нформация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
eng
fra
esp
ita
por
ned
SOMMARIO
Norme di sicure zza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Disimballag gio e montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Caricamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Uso dell’aspirapo lvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Svuotamento e puliz ia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Pulizia della spa zzola a rullo,
del  essibile e delle ruote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Rimozione de lle batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Informazio ni per l’utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
ÍNDICE
Precauções de seg urança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Desembala r e montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 0
Carregar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Aspirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Esvaziar e limp ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Limpar o rolo -escova, a mangueira e as rodas . . . . . . . . . . . 48
Remover as pilha s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Informação a o consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Säkerhetsf öreskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Packa upp och monte ra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Ladda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Dammsuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Tömma och rengö ra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Rengöra bor stvals, slang och hjul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ta ut batterierna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Konsumentinfor mation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
INNHOLDSFORTEGNELSE
Forholdsregle r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Utpakking o g montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Lading . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Støvsuging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Tømming og rengjør ing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Rengjøri ng av børstevalsen, slangen o g hjulene . . . . . . . . .48
Fjerning av ba tteriene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Forbrukerin formasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
de
gre
sve
nor
dan
 n
bul
Page 6
66
OBSAH
Bezpečno stní opatření . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Vybalení a se stavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Nabíjení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Vysávání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Vyprazdňování a čiště ní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Čištění válcového kar táče, hadice a koleček . . . . . . . . . . . . . 68
Vyjmutí bateri í . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Informace pro už ivatele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
SADRŽAJ
cze
Sigurnosne mjer e opreza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sadržaj kutij e i sastavljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Punjenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Usisavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
cro
Pražnjenje i čišćenj e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 6
Čišćenje valjka s četk icama, crijeva i kotačića . . . . . . . . . . . .68
Uklanjanje b aterija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Informacij e za korisnike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
est
SISUKORD
hun
Ohutusnõude d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Lahtipakki mine ja kokkupanek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Laadimine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Tolmu imemine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
latv
Tühjendamin e ja puhastamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Pöörleva harja , vooliku ja rataste puhastamine . . . . . . . . . 68
Akude eemal damine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
IKliendite ave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
lith
SATURS
Drošības pasāk umi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Izpakošana un mo ntāža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Uzlāde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Sūkšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Iztukšošan a un tīrīšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Sukas rullīša, go frētās caurules un ritenīšu tīrīšana . . . . . . 68
Barošanas ele mentu izņemšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Informācij a patērētājiem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
SPIS TREŚCI
Wskazówki dotyc zące bezpieczeńst wa . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Rozpakow ywanie i montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Ładowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Odkurzan ie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Opróżniani e i czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Czyszc zenie szczotki rolkowe j, węża i kółek . . . . . . . . . . . . . .6 8
Usuwanie baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Informacje d la klienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
CUPRINS
Precauţii de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Dezambal are şi asamblare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 0
Încărcarea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Aspirarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Golirea şi curăţarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Curăţarea ruloului cu p erii, a furtunului şi a roţi lor . . . . . . . 68
Îndepăr tarea bateriilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Informaţii p entru clienţi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
KAZALO VSEBINE
Varnostni ukrepi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pred prvo upo rabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Polnjenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Sesanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Praznjenje in čiščen je . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Čiščenje krtačn ega valja, cevi in kolesc . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Odstranjevanj e baterije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Informacij e za potrošnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
İÇINDEKILER
Güvenlik önle mleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Paketi açma ve montaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Şarj etme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Süpürme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Boşaltma ve temiz leme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Fırça silindirini, h ortumu ve tekerlekleri te mizleme. . . . . . .68
Bataryala rın çıkarılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Tüketici bilgil eri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
УМІСТ
Правила безпе ки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Розпакування та з бирання . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Заряджання . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Прибирання . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Спорожнення та чище ння . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Чищення турбощітки , шланга та коліщаток. . . . . . .6 8
Виймання акумуляторів . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Інформація для кор истувача . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
TAR TALOM
Biztonsági e lőírások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
pol
Kicsomag olás és összeállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Töltés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Porszívózás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Ürítés és tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
rom
A forgókefe, a gé gecső és a kerekek tisztítása . . . . . . . . . . . . 68
Az akkumu látorok eltávolítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Ügyfél-tá jékoztatás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
rus
SATURS
Drošības pasāk umi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
slk
Izpakošana un mo ntāža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Uzlāde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Sūkšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
slv
Iztukšošan a un tīrīšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Sukas rullīša, go frētās caurules un ritenīšu tīrīšana . . . . . . 68
Barošanas ele mentu izņemšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Informācij a patērētājiem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
tur
ukr
СОДЕРЖ АНИЕ
Меры предосто рожности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Распаковка и сборка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Зарядка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Уборка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Опорожнение и очис тка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Чистящая щетка-р олик, шланг и колеса . . . . . . . . . . . .6 8
Замена батарей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Информация для пот ребителя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
OBSAH
Bezpečno stné opatrenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Rozbalenie a m ontáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 0
Nabíjani e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Vysávanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Vyprázdňovanie a č istenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Čistenie čistiace ho kotúča, hadice a koliesok . . . . . . . . . . . . 68
Vyberanie ba térií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Informácie p re spotrebiteľa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Page 7
7
Page 8
88
Safety precautions
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Please remove the plug from the socket outlet before
eng
cleaning or maintaining the appliance.
fra
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Packaging material, e.g. plastic bags should not be
esp
accessible to children to avoid su ocation.
ita
Each vacuum cleaner is designed for a speci c voltage. Check that your supply voltage is the same
por
as that stated on the rating plate on the charging adaptor. Use only the original charging adaptor
ned
designed for this model.
de
Never use the vacuum cleaner:
• In wet areas.
• Close to  ammable gases, etc.
• When housing shows visible signs of damage.
• On sharp objects or  uids.
• On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc.
• On  ne dust, for instance from plaster, concrete,  our, hot or cold ashes.
• Do not leave the vacuum cleaner in direct sunlight.
• Avoid exposing the vacuum cleaner or battery to strong heat.
• The battery must not be dismantled, shortcircuited, placed against a metal surface or exposed to strong heat.
• Never use the vacuum cleaner without its  lters.
• Do not try to touch the brush roll while the cleaner is switched on and the brush roll is turning.
Using the vacuum cleaner in the above circumstances may cause serious damage to the product. Such damage is not covered by the warranty.
gre
sve
nor
dan
 n
bul
Page 9
Précautions de sécurité
99
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l’expérience sont insu santes, à condition d’être surveillés ou d’avoir reçu des instructions concernant l’utilisation sécurisée de l’appareil et de comprendre les risques encourus.
Débrancher la  che de la prise avant toute opération de nettoyage ou d’entretien de votre aspirateur.
Les enfants doivent être surveillés, pour éviter qu’ils ne jouent avec cet appareil. Tenir les emballages, notamment les sacs en plastique, hors de portée des enfants a n d’éviter tout risque d’étou ement.
Chaque aspirateur est conçu pour une tension spéci que. Véri er que la tension d’alimentation est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique du chargeur. Utiliser uniquement le chargeur d’origine conçu pour ce modèle.
Ne jamais utiliser l’aspirateur:
• Dans les endroits humides;
• À proximité de gaz in ammables, etc.
• Lorsque le corps de l’aspirateur est visiblement endommagé;
• Sur des objets pointus ou tranchants, des liquides;
• Sur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots de cigarettes incandescents, etc.;
• Sur des particules de poussière très  nes issues entre autres du plâtre, du béton, de la farine ou de cendres chaudes ou refroidies.
• Ne jamais laisser l’aspirateur en plein soleil.
• Éviter d’exposer l’aspirateur ou la batterie à une forte chaleur.
• La batterie ne doit pas être démontée, court­circuitée, placée sur une surface métallique ou exposée à une forte chaleur.
• Ne jamais utiliser l’aspirateur sans les  ltres.
• Ne touchez pas la brosse rotative pendant que l’aspirateur est en marche et qu’elle tourne.
L’utilisation de l’aspirateur dans les circonstances mentionnées ci-dessus peut provoquer de graves dommages à l’appareil. La garantie ne prend pas en charge ce type de dommages.
eng
fra
esp
ita
por
ned
de
gre
sve
nor
dan
 n
bul
Page 10
1010
Precauciones de seguridad
Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos su cientes para manejarlo, siempre que cuenten con instrucciones o supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.
eng
Retire el enchufe de la toma de corriente antes de
fra
limpiar o hacer cualquier labor de mantenimiento en el aparato.
esp
Se deberá controlar que los niños no jueguen con este electrodoméstico.
ita
No permita que los niños jueguen con el material de embalaje (por ejemplo, bolsas de plástico) para evitar
por
posibles as xias.
ned
Cada aspiradora está diseñada para una tensión concreta. Compruebe que la tensión de la corriente eléctrica sea la misma que la indicada en la placa
de
de identi cación del adaptador de carga. Utilice únicamente el adaptador de carga original diseñado
gre
para este modelo.
No utilice nunca la aspiradora:
• En zonas mojadas.
• En las proximidades de gases in amables, etc.
• Cuando la carcasa presente daños visibles.
• Sobre objetos cortantes o sobre líquidos.
• Sobre cenizas candentes o frías, colillas de
cigarrillo encendidas, etc.
• Sobre polvo  no, como yeso, cemento, harina,
cenizas calientes o frías, etc.
• No exponga la aspiradora a la luz solar directa.
• Evite exponer la aspiradora o las pilas a altas
temperaturas.
• Las pilas nunca deben desarmarse,
cortocircuitarse, colocarse sobre una super cie metálica ni exponerse a altas temperaturas.
• Nunca utilice la aspiradora sin sus  ltros.
• No trate de tocar el rodillo de cepillo mientras
la aspiradora está encendida y el rodillo de cepillo gira.
El uso de las aspiradora en las condiciones mencionadas puede dañar seriamente el producto. Dichos daños no están cubiertos por la garantía.
sve
nor
dan
 n
bul
Page 11
Norme di sicurezza
1111
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità  siche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente all’uso dell’apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti.
Prima di e ettuare la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio, rimuovere la spina dalla presa elettrica.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio. Tenere fuori dalla portata dei bambini i materiali di imballaggio (es. i sacchetti in plastica) per prevenire il rischio di so ocamento.
Ciascun aspirapolvere è progettato per l’utilizzo con una tensione di alimentazione speci ca. Veri care che la tensione di alimentazione disponibile corrisponda a quella indicata sulla targhetta delle caratteristiche tecniche apposta sul caricabatterie. Utilizzare solo il caricabatterie originale, appositamente progettato per questo modello.
Non utilizzare mai l’aspirapolvere:
• In aree bagnate.
• In prossimità di gas in ammabili, ecc.
• Quando l’involucro mostra segni visibili di
danneggiamento.
• Su oggetti appuntiti o su liquidi.
• Su cenere calda o fredda, mozziconi accesi di
sigarette, ecc.
• Su polvere  ne, ad esempio di intonaco,
calcestruzzo, farina o cenere.
• Non lasciare esposto l’aspirapolvere alla luce solare
diretta.
• Evitare di esporre l’aspirapolvere o le batterie a
calore eccessivo.
• Le batterie non devono essere smontate, corto-
circuitate, poste su una super cie metallica o esposte a calore eccessivo.
• Non utilizzare mai l’aspirapolvere senza  ltri.
• Non toccare la spazzola mentre l’aspirapolvere
è acceso e la spazzola sta ruotando.
L’utilizzo dell’aspirapolvere nelle circostanze sopra indicate può causare gravi danni al prodotto. Tali danni non sono coperti dalla garanzia.
eng
fra
esp
ita
por
ned
de
gre
sve
nor
dan
 n
bul
Page 12
1212
Precauções de segurança
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos envolvidos.
eng
Retire a  cha da tomada antes de limpar ou tratar da manutenção do aparelho.
fra
As crianças deverão ser supervisionadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
esp
O material da embalagem (por exemplo, sacos de plástico) não deverá estar ao alcance das crianças
ita
para evitar o risco de as xia.
por
Todos os aspiradores são concebidos para funcionar a uma tensão especí ca. Certi que-se
ned
de que a tensão de alimentação corresponde à indicada na placa de classi cação no adaptador de carregamento. Utilize apenas o adaptador de
de
carregamento original destinado a este modelo.
Nunca utilize o aspirador:
• Em áreas molhadas.
• Perto de gases in amáveis, etc.
• Quando a caixa apresenta sinais visíveis de danos.
• Em objectos aguçados ou líquidos.
• Em cinzas quentes ou frias, pontas de cigarros
acesas, etc.
• Em pó  no, por exemplo, de gesso, cimento,
farinha ou cinzas, quentes ou frias.
• Não deixe o aspirador exposto a luz solar directa.
• Evite expor o aspirador ou a bateria a calor
intenso.
• Não deve desmontar a bateria, provocar-lhe um
curto circuito, colocá-la numa superfície de metal nem expô-la a calor intenso.
• Nunca utilize o aspirador sem  ltros.
• Não tente tocar no rolo-escova com o
aspirador ligado e o rolo-escova em rotação.
A utilização do aspirador nas circunstâncias acima descritas pode provocar danos sérios no produto. Esse tipo de danos não está coberto pela garantia.
gre
sve
nor
dan
 n
bul
Page 13
Veiligheidsinstructies
1313
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat reinigen of onderhouden.
Let op dat kinderen niet met het apparaat spelen. Houd verpakkingsmateriaal, zoals plastic zakken, uit de buurt van kinderen, vanwege verstikkingsgevaar.
Elke stofzuiger is ontworpen voor een speci eke spanning. Controleer of de voedingsspanning gelijk is aan de spanning die op het typeplaatje of de oplaadadapter wordt vermeld. Gebruik alleen de originele oplaadadapter die ontworpen is voor dit model.
Gebruik de stofzuiger nooit in de volgende situaties:
• In natte ruimten.
• In de buurt van ontvlambare gassen enz.
• Als de behuizing zichtbare tekenen van schade
vertoont.
• Bij scherpe voorwerpen of vloeisto en.
• Voor hete of koude as, brandende
sigarettenpeuken enz.
• Voor  jn stof van bijvoorbeeld gips, beton, bloem
of as.
• Laat de stofzuiger nooit in direct zonlicht staan.
• Stel de stofzuiger of de batterij niet aan grote hitte
bloot.
• De batterij mag nooit uit elkaar worden gehaald,
worden kortgesloten, in contact komen met een metalen oppervlak of worden blootgesteld aan grote hitte.
• Gebruik de stofzuiger nooit zonder  lters.
• Raak de borstel niet aan wanneer de stofzuiger
is ingeschakeld en de rolborstel draait.
eng
fra
esp
ita
por
ned
Het gebruik van de stofzuiger in de bovengenoemde situaties kan schade aan het product veroorzaken. Dergelijke schade valt niet onder de garantie.
de
gre
sve
nor
dan
 n
bul
Page 14
1414
Sicherheitsvorkehrungen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangeln dem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden
eng
und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
fra
Vor dem Reinigen oder Warten des Geräts den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
esp
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu
ita
gewährleisten, dass diese mit dem Gerät nicht spielen. Verpackungsmaterialien zur Vermeidung von
por
Erstickungsgefahr vor Kindern fernhalten.
ned
Jeder Staubsauger ist für eine bestimmte Netzspannung ausgelegt. Sicherstellen, dass Netzspannung mit den Angaben auf dem
de
Typenschild des Ladegeräts übereinstimmt. Ausschließlich originales Ladegerät für dieses Modell
gre
verwenden.
sve
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ...
• In nassen Bereichen.
• In der Nähe von brennbaren Gasen etc.
• Wenn das Gehäuse sichtbare Schäden aufweist.
• Für Flüssigkeiten oder scharfkantige und spitze
Gegenstände.
• Für heiße oder kalte Asche, brennende
Zigarettenkippen etc.
• Für feinen Staub (z.B. von Gips, Beton, Mehl,
heißer oder kalter Asche).
• Niemals den Staubsauger in direktem Sonnenlicht
stehen lassen.
• Staubsauger und Batterien vor starker Hitze
schützen.
• Batterien niemals zerlegen, kurzschließen,
gegen leitende Flächen halten oder starker Hitze aussetzen.
• Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter.
• Berühren Sie die Bürstenrolle nicht, solange
der Staubsauger eingeschaltet ist und sich die Rolle dreht.
Der Einsatz des Staubsaugers unter den genannten Bedingungen kann das Produkt ernsthaft beschädigen. Ein solcher Schaden ist nicht durch die Garantie abgedeckt.
nor
dan
 n
bul
Page 15
Προφυλάξεις ασφαλείας
1515
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται.
Αφαιρέστε το φις από την πρίζα πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής.
Πρέπει να επιβλέπετε τα μικρά παιδιά, για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Υλικά συσκευασίας, π.χ. πλαστικές σακουλες, πρέπει να φυλάσσονται μακριά από παιδιά για την αποφυγή ασφυξίας.
Η κάθε ηλεκτρική σκούπα είναι σχεδιασμένη για συγκεκριμένη τάση. Ελέγξτε ότι η τάση τροφοδοσίας σας είναι ίδια με εκείνη που αναγράφεται στην πλακέτα δεδομένων του προσαρμογέα φόρτισης. Να χρησιμοποιείτε μόνο τον αυθεντικό προσαρμογέα φόρτισης που έχει σχεδιαστεί για αυτό το μοντέλο.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα:
• Σε βρεγμένους χώρους.
• Κοντά σε εύφλεκτα αέρια, κλπ.
• Εάν το προστατευτικό περίβλημα φαίνεται
κατεστραμμένο.
• Πάνω σε αιχμηρά αντικείμενα ή υγρά.
• Πάνω σε καυτές ή κρύες καύτρες, αναμμένα
αποτσίγαρα κλπ.
• Πάνω σε λεπτή σκόνη, όπως σκόνη από σοβάδες,
τσιμέντο, αλεύρι και ζεστές ή κρύες στάχτες.
• Μην αφήνετε την ηλεκτρική σκούπα εκτεθειμένη
στο άμεσο φως του ηλίου.
• Αποφύγετε να εκθέτετε την ηλεκτρική σκούπα ή
την μπαταρία σε υψηλές θερμοκρασίες.
• Η μπαταρία δεν πρέπει να αποσυναρμολογείται,
να βραχυκυκλώνεται, να τοποθετείται πάνω σε μεταλλικές επιφάνειες ή να εκτίθεται σε υψηλές θερμοκρασίες.
• Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα
χωρίς φίλτρα.
• Μην επιχειρήσετε να ακουμπήσετε τη
βούρτσα-ρολό όταν η σκούπα είναι ενεργοποιημένη και η βούρτσα-ρολό περιστρέφεται.
eng
fra
esp
ita
por
ned
de
gre
Η χρήση της ηλεκτρικής σκούπας στις παραπάνω περιπτώσεις μπορεί να προκαλέσει σοβαρή βλάβη στο προϊόν. Τέτοιου είδους βλάβες δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
sve
nor
dan
 n
bul
Page 16
1616
Säkerhetsföreskrifter
Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller instrueras beträ ande hur produkten används på ett säkert sätt och förstår de risker som är förknippade med användningen.
eng
Dra ut sladden ur eluttaget innan du rengör eller underhåller dammsugaren.
fra
Barn måste passas så att de inte leker med apparaten. Förpackningsmaterial, t.ex. plastpåsar,
esp
ska hållas utom räckhåll för barn för att undvika kvävning.
ita
Alla dammsugare är avsedda för en speci k
por
nätspänning. Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med den spänning som anges på
ned
märkplåten på laddningsadaptern. Använd bara den laddningsadapter som är avsedd för den här modellen.
de
Använd aldrig dammsugaren under följande omständigheter:
• I våta utrymmen.
• I närhet av brandfarliga gaser eller liknande.
• När det  nns tydliga tecken på skada på
dammsugaren.
• För vassa objekt eller vätska.
• För att dammsuga upp varm eller kall aska,
glödande cigarett mpar eller liknande.
• För att dammsuga upp  nt damm, till exempel
från cement, betong, mjöl, varm eller kall aska.
• Lämna inte dammsugaren i direkt solljus.
• Undvik att utsätta dammsugare eller batteri för
stark värme.
• Batteriet får inte tas isär, kortslutas, läggas mot en
metallyta eller utsättas för stark värme.
• Använd aldrig dammsugaren utan  lter.
• Ta inte i den roterande borsten när
dammsugaren är påslagen och borsten roterar
Om du använder dammsugaren för något av ovanstående kan produkten skadas allvarligt. Sådana skador omfattas inte av garantin.
gre
sve
nor
dan
 n
bul
Page 17
Forholdsregler
1717
Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap dersom de har tilsyn eller får instruksjon i sikker bruk av produktet og forstår hvilke farer som kan inntre e.
Trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og vedlikehold av apparatet.
Pass på at barn ikke leker med apparatet. Emballasje, f.eks. plastposer, bør oppbevares utilgjengelig for barn. Dette for å unngå kvelning.
Hver støvsuger er konstruert for en bestemt spenning. Kontroller at nettspenningen stemmer overens med det som er angitt på ladeadapterens typeskilt. Bruk bare den originale ladeadapteren som er beregnet på denne modellen.
Støvsugeren må aldri brukes:
• I våte områder
• Nær brennbare gasser osv.
• Når apparathuset viser tydelige tegn på skade
• På skarpe gjenstander eller væsker
• På varm eller kald aske eller andre rester etter
forbrenning, tente sigarettstumper osv.
• På  nt støv, for eksempel fra puss, betong, mel
eller varm eller kald aske
• Ikke la støvsugeren stå i direkte sollys.
• Unngå å utsette støvsugeren eller batteriet for
sterk varme.
• Batteriet må ikke tas fra hverandre, kortsluttes,
plasseres på en metallover ate eller utsettes for sterk varme.
• Bruk aldri støvsugeren uten  lter.
• Ikke rør børstevalsen når støvsugeren er slått
på og børstevalsen spinner.
Hvis støvsugeren brukes som nevnt ovenfor, kan produktet bli alvorlig skadet. Slik skade dekkes ikke av garantien.
eng
fra
esp
ita
por
ned
de
gre
sve
nor
dan
 n
bul
Page 18
1818
Sikkerhedsforanstaltninger
Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de medfølgende farer.
eng
Tag stikket ud af stikkontakten før rengøring eller vedligeholdelse af støvsugeren.
fra
Børn skal holdes under opsyn og må ikke lege med apparatet. Emballagematerialer såsom plastikposer
esp
skal være utilgængelige for børn for at undgå risikoen for kvælning.
ita
Den enkelte støvsuger er konstrueret til en bestemt
por
spænding. Kontroller, at netspændingen er den samme, som er angivet på opladerens mærkeplade.
ned
Brug kun den originale oplader, der er konstrueret til denne model.
Brug aldrig støvsugeren i følgende tilfælde:
• I våde områder.
• I nærheden af brandbare luftarter, gas etc.
• Hvis kabinettet viser tegn på beskadigelse.
• Til skarpe genstande eller væske.
• Til varme eller kolde kul, tændte cigaretskod etc.
• Til  yvestøv, f.eks. fra puds, beton, mel, varm eller
kold aske.
• Efterlad aldrig støvsugeren i direkte sollys.
• Undgå at udsætte støvsugeren eller batteriet for
kraftig varme.
• Batteriet må ikke adskilles, kortsluttes, anbringes
mod en metal ade eller udsættes for kraftig varme.
• Brug aldrig støvsugeren uden  ltre.
• Rør ikke ved børsterullen, mens støvsugeren
er tændt, og børsterullen drejer rundt.
Brug af støvsugeren i disse tilfælde kan beskadige produktet alvorligt. Garantien dækker ikke sådanne skader.
de
gre
sve
nor
dan
 n
bul
Page 19
Turvaohjeet
1919
Alle 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo ja ohjaa heitä käyttämään laitetta turvallisesti ja auttaa ymmärtämään sen käyttöön liittyvät vaarat.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista tai korjaamista.
Huolehdi, että lapset eivät käytä laitetta leikkikaluna. Pidä pakkausmateriaalit, esim. muovipussit, turvallisuussyistä pois lasten ulottuvilta.
Jokainen pölynimuri on suunniteltu tietylle jännitteelle. Tarkista, että syöttöjännitteesi on sama kuin laitteen laturin arvokilvessä. Käytä ainoastaan tälle mallille suunniteltua alkuperäistä laturin muuntajaa.
Älä koskaan käytä imuria
• Märissä tiloissa
• Syttyvien kaasujen yms. Lähellä
• Kun rungossa on näkyviä vaurioita
• Terävien esineiden tai nesteiden imuroimiseen
• Kuuman tai kylmän tuhkan tai esimerkiksi palavien
savukkeiden imuroimiseen
• Hienojakoisen pölyn, esimerkiksi laastipölyn,
betonin, jauhojen tai kuuman tai kylmän tuhkan imuroimiseen
• Älä jätä imuria suoraan auringonpaisteeseen.
• Vältä altistamasta imuria tai sen akkua
voimakkaalle kuumuudelle.
• Akkua ei saa avata, oikosulkea, asettaa
metallipinnalle tai altistaa voimakkaalle kuumuudelle.
• Älä koskaan käytä imuria, jos suodattimia ei ole
asennettu.
• Älä yritä koskettaa harjarullaan pölynimurin
ollessa toiminnassa ja harjarullan pyöriessä.
Imurin käyttäminen yllä mainituissa tilanteissa voi vaurioittaa sitä pahoin. Tällaiset vauriot eivät kuulu takuun piiriin.
eng
fra
esp
ita
por
ned
de
gre
sve
nor
dan
 n
bul
Page 20
2020
Мерки за безопасност
Този уред може да бъде използван от деца над 8 годишна възраст, както и лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или лица без опит и познания, само ако те са под наблюдение или бъдат инструктирани относно безопасната употреба на уреда и възможните рискове.
eng
Преди почистване или извършване на техническо обслужване на уреда извадете щепсела от
fra
контакта.
Децата трябва да се наблюдават, за да се
esp
гарантира, че няма да си играят с уреда. Децата не трябва да имат достъп до опаковъчните
ita
материали напр. пластмасови пликове, за да не се стигне до задушаване.
por
Всеки модел прахосмукачка е предназначен за
ned
определено електрозахранващо напрежение. Проверете дали напрежението на вашата електрозахранваща мрежа съответства на
de
обозначеното на адаптера на зарядното устройство. Използвайте само оригиналното
gre
зарядно устройство за съответния модел..
sve
Никога не използвайте прахосмукачката:
• Върху мокри повърхности.
• В близост до възпламеними газове и др.
• Когато по корпуса има видима повреда.
• За остри предмети или за течности.
• Върху гореща или студена сгурия, за горящи
угарки от цигари и др.
• За фин прах, например от мазилка, бетон,
брашно, гореща или студена пепел.
• Не оставяйте прахосмукачката изложена на
пряка слънчева светлина.
• Избягвайте излагането на прахосмукачката и
батерията на силно топлинно въздействие.
• Батерията не трябва да се разглобява, свързва
накъсо, поставя върху метални повърхности или излага на силно топлинно въздействие.
• Никога не използвайте прахосмукачката без
филтри.
• Не се опитвайте да докоснете четката,
докато прахосмукачката е включена, а четката се върти.
Използване на прахосмукачката при горните обстоятелства може да предизвика сериозна повреда на уреда. Такива повреди не се покриват от гаранцията.
nor
dan
 n
bul
Page 21
Bezpečnostní opatření
2121
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Před čištěním a údržbou zařízení vytáhněte zástrčku zelektrické zásuvky.
Dávejte pozor, aby si spřístrojem nehrály děti. Obalové materiály, např. igelitové pytle, by se neměly nacházet vdosahu dětí, aby nedošlo k udušení.
Každý vysavač vyžaduje konkrétní hodnotu napětí. Ujistěte se, že napětí ve vaší síti odpovídá napětí uvedenému na štítku nabíjecího adaptéru. Používejte pouze originální nabíjecí adaptér určený pro tento model.
Nikdy nevysávejte:
• Na mokrém povrchu.
• V blízkosti hořlavých plynů atd.
• Když kryt vykazuje viditelné známky poškození.
• Ostré předměty nebo tekutiny.
• Žhavé ani chladné uhlíky, zapálené cigaretové
nedopalky atd.
• Jemný prach, například ze sádry nebo betonu,
mouku, horký ani chladný popel.
• Nevystavujte vysavač přímému slunečnímu
záření.
• Vysavač ani baterii nevystavujte vysokým
teplotám.
• Baterii nerozebírejte, nezkratujte, nepřikládejte
ke kovovým plochám ani nevystavujte vysokým teplotám.
• Nikdy vysavač nepoužívejte bez  ltrů.
• Nedotýkejte se kartáčového válečku, když je
zapnutá funkce čištění a váleček se otáčí.
Použití vysavače ve výše uvedených podmínkách může způsobit závažné poškození přístroje. Na takto vzniklá poškození se nevztahuje záruka.
cze
cro
est
hun
latv
lith
pol
rom
rus
slk
slv
tur
ukr
Page 22
2222
Mjere opreza
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti.
cze
Uklonite utikač iz utičnice prije čišćenja ili održavanja uređaja.
cro
Djeca moraju biti nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem.
est
Djeca ne smiju imati pristup materijalu iz kutije, na primjer plastičnim vrećicama da bi se izbjeglo
hun
gušenje.
latv
Svaki usisavač oblikovan je za određeni napon. Provjerite odgovara li napon električne mreže
lith
naponu naznačenom na tarifnoj pločici. Prilikom punjenja upotrebljavajte samo originalni ispravljač za ovaj model.
pol
rom
Nikada nemojte upotrebljavati usisavač:
• U vlažnim područjima.
• U blizini zapaljivih plinova itd.
• Kada kućište pokazuje jasne znakove oštećenja.
• Na oštrim predmetima ili tekućinama.
• S vrućim ili hladnim pepelom, zapaljenim
cigaretama itd.
• S  nom prašinom, na primjer od gipsa, cementa,
brašna te toplog ili hladnog pepela.
• Nemojte usisavač izlagati izravnoj sunčevoj
svjetlosti.
• Izbjegavajte izlaganje usisavača ili baterije velikoj
toplini.
• Baterija se ne smije rastavljati, prespajati, odlagati
na metalne površine ili izlagati velikoj toplini.
• Nikada ne upotrebljavajte usisavač bez njegovih
 ltara.
• Ne pokušavajte dodirnuti valjak s četkicama
dok je usisivač uključen i valjak s četkicama se okreće.
Upotreba usisavača u ovakvim uvjetima može ozbiljno oštetiti usisivač. Jamstvo ne pokriva takva oštećenja.
rus
slk
slv
tur
ukr
Page 23
Ohutusnõuded
2323
Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ning füüsilise, sensoorse või vaimupuudega inimesed või kogemuste ega teadmisteta isikud, kui nende üle on järelvalve ja neid juhendatakse seadme turvalise kasutamise osas ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.
Enne seadme puhastamist või hooldamist tõmmake pistik vooluvõrgust välja.
Jälgige, et lapsed seadmega ei mängiks. Lämbumisohu vältimiseks ei tohi pakendimaterjali, nt plastist kotte anda laste kätte.
Iga tolmuimeja on ette nähtud tööks teatud pingega. Kontrollige, et toitepinge on sama, mis masina laadimisadapteri nimiplaadil on märgitud. Kasutage ainult sellele mudelile valmistatud originaalset laadimisadapterit.
Ärge kasutage kunagi tolmuimejat:
• Niisketes kohtades.
• Kergsüttivate gaaside jms läheduses.
• Kui korpus on silmnähtavalt kahjustatud.
• Teravate esemete või vedelike puhastamiseks.
• Hõõguva või jahtunud söe, sigaretikonide jmt eemaldamiseks.
• Peentolmu, nt kipsi-, betoonitolmu, jahu, külma ja kuuma tuha kõrvaldamiseks.
• Ärge jätke tolmuimejat otsese päikesevalguse kätte.
• Vältige tolmuimeja või aku jätmist kõrge kuumuse kätte.
• Akut ei tohi osadeks lahti võtta, lühistada, asetada vastu metallpinda ega jätta kõrge kuumuse kätte.
• Ärge kunagi kasutage tolmuimejat ilma  ltriteta.
• Ärge puudutage harjasrulli, kui puhastaja on sisse lülitatud ja harjasrull pöörleb.
Tolmuimeja kasutamine ülalmainitud olukordades võib põhjustada tootele tõsiseid kahjustusi. Sellist kahju garantii korras ei hüvitata.
cze
cro
est
hun
latv
lith
pol
rom
rus
slk
slv
tur
ukr
Page 24
2424
Biztonsági előírások
Korlátozott  zikai, mentális vagy érzékelési képességű személy (ideértve a 8 év alatti gyermekeket is), továbbá a készülék használatában nem jártas személy a készüléket csak akkor működtetheti, ha a biztonságáért felelős személy útmutatással látta el vagy gondoskodik a felügyeletéről.
cze
A porszívó tisztítása vagy karbantartása előtt a tápkábel csatlakozóját ki kell húzni a hálózati
cro
aljzatból.
Gyermekek a készüléket csak felügyelet mellett
est
működtethetik, és ügyelni kell arra, hogy ne használják játékra. A csomagolóanyagokat (például
hun
a műanyag zsákokat) gyermekektől elzárva kell tartani, mert fulladást okozhatnak.
latv
A porszívókat meghatározott feszültségre
lith
tervezték. Kérjük, ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a töltőadapteren feltüntetett feszültségnek. A készülékhez kizárólag az eredeti
pol
töltőadaptert használja.
rom
Soha ne használja a porszívót:
• Nedves felületen.
• Gyúlékony gázok stb. Közelében.
• Ha a porszívó borítása láthatóan megsérült.
• Éles tárgyak vagy folyadékok felszívására.
• Izzó vagy kialudt parázs, illetve égő cigarettavégek felszívására.
• Gipszből, betonból, lisztből, forró vagy kihűlt hamuból származó  nom por felszívására.
• Ne hagyja a porszívót közvetlen napsugárzásnak kitett helyen.
• Ne tegye ki a porszívót és az akkumulátort erős hőhatásnak.
• Az akkumulátort nem szabad szétszerelni, rövidre zárni, fémfelületre helyezni vagy erős hőhatásnak kitenni.
• A porszívót soha ne használja a hozzá tartozó szűrők nélkül.
• A tisztítófunkció működése közben, amíg a forgókefe forog, soha ne próbálja megérinteni azt.
A felsorolt esetekben a porszívó súlyosan károsodhat. Az ilyen károsodásra nem érvényes a garancia.
rus
slk
slv
tur
ukr
Page 25
Drošības pasākumi
2525
Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām  ziskām, sensorām vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja tos uzrauga, tie ir instruēti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus.
Pirms ierīces tīrīšanas un apkopes kontaktdakša ir jāatvieno no elektrotīkla.
Uzraugiet, lai mazi bērni nerotaļātos ar ierīci. Lai nepieļautu smakšanas gadījumus, iepakojuma materiālu, piemēram, plastmasas maisiņus, nedrīkst dot bērniem.
Katrs putekļsūcējs ir paredzēts darbam elektrotīklā ar noteiktu spriegumu. Pārbaudiet, vai barošanas spriegums tīklā sakrīt ar spriegumu, kas norādīts uz lādētāja adaptera pamatdatu plāksnes. Izmantojiet tikai oriģinālo šim modelim paredzēto lādētāja adapteri.
Nekad nelietojiet putekļsūcēju:
• Mitrās telpās.
• Viegli uzliesmojošu gāzu u.Tml. Vielu tuvumā.
• Ja redzamas korpusa bojājuma pazīmes.
• Asu priekšmetu vai šķidrumu savākšanai.
• Kvēlojošu ogļu vai izdedžu, nenodzēstu izsmēķu u.Tml. Priekšmetu uzsūkšanai.
• Sīkiem putekļiem, piemēram, apmetumam, cementam, miltiem, siltiem vai aukstiem pelniem.
• Neatstājiet putekļsūcēju tiešos saules staros.
• Nepakļaujiet putekļsūcēju vai barošanas elementu augstas temperatūras iedarbībai.
• Barošanas elementu nedrīkst izjaukt, radīt tā īssavienojumu, novietot uz metāliskas virsmas vai pakļaut stipram karstumam.
• Nekad nelietojiet putekļsūcēju bez  ltriem.
• Nepieskarieties sukas rullim, kad tīrīšanas ierīce ieslēgta un sukas rullis griežas.
Neievērojot iepriekšējos norādījumus, var izraisīt nopietnus izstrādājuma bojājumus. Garantija uz šādiem bojājumiem neattiecas.
cze
cro
est
hun
latv
lith
pol
rom
rus
slk
slv
tur
ukr
Page 26
2626
26
Atsargumo priemonės
Šį prietaisą galima naudoti vaikams nuo 8 metų amžiaus ir asmenims, turintiems psichinių, jutiminių arba protinių negalių arba patirties bei žinių trūkumo, jeigu jie yra prižiūrimi arba instruktuojami, kaip saugiai naudoti šį prietaisą, ir supranta atitinkamus pavojus.
Ištraukite kištuką iš elektros lizdo prieš valydami arba
eng
cze
taisydami prietaisą.
fra
cro
Būtina užtikrinti, kad vaikai nežaistų su prietaisu. Pakavimo medžiagos, pvz., plastikiniai maišeliai, neturi būti pasiekiami vaikams, kad būtų išvengta
esp
est
uždusimo atvejų.
ita
hun
Kiekvienas dulkių siurblys pagamintas tam tikrai įtampai. Patikrinkite, ar jūsų tiekiama įtampa atitinka
por
latv
pateiktą duomenų lentelėje, esančioje ant įkrovimo adapterio. Naudokite tik originalų šiam modeliui
ned
lith
pagamintą įkrovimo adapterį.
de
pol
Dulkių siurbliu niekada nesiurbkite:
• Drėgnose vietose2
• Šalia degių dujų ar pan.
• Kai esama aiškių korpuso pažeidimų.
• Aštrių daiktų arba skysčių.
• Karšto arba šalto šlako, rusenančių nuorūkų ir pan.
• Smulkių dulkių, pvz., Tinko, betono, miltų, karštų ar šaltų pelenų.
• Nepalikite dulkių siurblio tiesioginiuose saulės spinduliuose.
• Venkite dulkių siurblį ar maitinimo elementą laikyti prie aukštos temperatūros šaltinio.
• Elemento negalima išmontuoti, padaryti trumpąjį jungimą, padėti priešais metalinį paviršių ar prie aukštos temperatūros šaltinio.
• Niekada nenaudokite siurblio be  ltrų.
• Nebandykite liesti ritininio šepečio, kai dulkių siurblys yra įjungtas ir ritininis šepetys sukasi.
Naudojant dulkių siurblį tokiomis sąlygomis, gaminį galima labai sugadinti. Tokiam gedimui garantija netaikoma.
gre
rom
sve
rus
nor
slk
dan
slv
n
tur
bul
ukr
Page 27
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
2727
27
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach  zycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń.
Przed rozpoczęciem czyszczenia lub konserwacji urządzenia należy wyłączyć wtyczkę z gniazdka zasilania.
Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Materiały opakowania, takie jak torby plastikowe, należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć uduszenia.
Odkurzacz powinien być podłączany do sieci zasilającej oodpowiednim napięciu. Należy sprawdzić, czy napięcie sieci zasilającej jest zgodne z napięciem podanym na naklejce znamionowej na zasilaczu. Należy korzystać wyłącznie z oryginalnego zasilacza ładowarki przeznaczonego dla danego modelu.
Nigdy nie używaj urządzenia:
• Jeśli odkurzana powierzchnia jest mokra.
• W pobliżu gazów łatwopalnych itp.
• Gdy na obudowie widoczne są ślady uszkodzeń.
• Do odkurzania przedmiotów z ostrymi krawędziami lub płynów.
• Do odkurzania żarzących się lub zimnych popiołów, tlących się niedopałków itp.
• Do odkurzania drobnego pyłu, np. gipsu, gruzu, cementu, mąki lub popiołu gorącego albo zimnego.
• Nie wolno zostawiać odkurzacza w miejscu, w którym byłby narażony na działanie bezpośredniego światła słonecznego.
• Należy unikać wystawiania odkurzacza lub baterii na działanie wysokiej temperatury.
• Baterii nie można rozbierać, zwierać, kłaść na metalowej powierzchni, ani wystawiać na działanie wysokich temperatur.
• Nigdy nie używaj odkurzacza bez  ltrów.
• Nie wolno dotykać rolki szczotki, gdy odkurzacz jest włączony, a rolka się obraca.
Używanie odkurzacza w powyżej opisanych warunkach może spowodować jego poważne uszkodzenie. Takie uszkodzenie nie jest objęte gwarancją.
eng
cze
fra
cro
esp
est
ita
hun
por
latv
ned
lith
de
pol
gre
rom
sve
rus
nor
slk
dan
slv
n
tur
bul
ukr
Page 28
2828
Precauţii de siguranţă
Acest aparat poate  utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8 ani, de persoanele cu capacităţi  zice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fără cunoştinţe sau experienţă doar sub supraveghere sau după o scurtă instruire care să le ofere informaţiile necesare despre utilizarea sigură a aparatului şi să le permită să înţeleagă pericolele la care se expun.
cze
Scoateţi  şa din priză înainte de a curăţa sau întreţine aparatul.
cro
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul. Ambalajele, de ex. pungile din plastic nu
est
trebuie lăsate la îndemâna copiilor, pentru a evita sufocarea.
hun
Fiecare aspirator este proiectat pentru o anumită
latv
tensiune. Veri caţi ca tensiunea de alimentare de la locul de utilizare al aspiratorului să corespundă
lith
valorii speci cate pe plăcuţa tipologică a adaptorului de încărcare. Folosiţi doar adaptorul de încărcare original, conceput pentru acest model.
pol
Nu utilizaţi niciodată aspiratorul:
• În zone umede.
• În apropierea unor gaze sau alte substanţe in amabile
• Când carcasa prezintă semne vizibile de deteriorare.
• Pentru obiecte ascuţite sau  uide.
• Pentru cenuşă  erbinte sau rece, mucuri de ţigară nestinse etc.
• Pentru praf  n, de exemplu ghips, ciment, făină, scrum rece sau  erbinte.
• Nu lăsaţi aspiratorul sub acţiunea directă a razelor soarelui.
• Evitaţi expunerea aspiratorului sau a bateriei la căldură puternică.
• Bateria nu trebuie demontată, scurt-circuitată, aşezată pe o suprafaţă metalică sau expusă la căldură puternică.
• Nu utilizaţi niciodată aspiratorul fără  ltrele acestuia.
• Nu atingeţi rola perie dacă aspiratorul este pornit şi peria se învârte.
rom
rus
slk
slv
tur
ukr
Utilizarea aspiratorului în situaţiile prezentate anterior poate provoca defecţiuni grave produsului. Garanţia nu acoperă astfel de defecţiuni.
Page 29
Меры предосторожности
2929
Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточным опытом или знаниями только после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать прибор и дающих им представление об опасности, сопряженной его эксплуатацией. Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание прибора не должно производиться детьми без присмотра.
Вынимайте вилку из розетки перед чисткой и техническим обслуживанием пылесоса.
Не разрешайте детям играть с устройством. Во избежание удушения упаковочные материалы, например пластиковые мешки, не должны быть доступны детям.
Каждый пылесос рассчитан на определенное напряжение. Убедитесь, что напряжение источника питания соответствует напряжению, указанному на табличке с техническими данными зарядного переходника. Пользуйтесь только оригинальным зарядным переходником, предназначенным для данной модели.
Запрещается пользоваться пылесосом:
• В сырых помещениях.
• Вблизи легковоспламеняющихся газов и т.п.
• При явных признаках повреждения корпуса.
• При уборке острых предметов или жидкостей.
• При уборке горячей или остывшей золы, непогашенных окурков и т.п.
• При уборке мелкой пыли, например от штукатурки, бетона, муки или золы (горячей или остывшей).
• Не оставляйте пылесос под прямым солнечным светом.
• Не подвергайте пылесос и батареи сильному нагреву.
• Недопустимо разбирать батареи, закорачивать их, помещать на проводящую металлическую поверхность или подвергать сильному нагреву.
• Не пользуйтесь пылесосом без фильтров.
• Не касайтесь щеточного валика, когда пылесос включен и щеточный валик вращается.
Использование пылесоса в вышеперечисленных условиях может привести к его серьезному повреждению, которое не подпадает под действие гарантии.
cze
cro
est
hun
latv
lith
pol
rom
rus
slk
slv
tur
ukr
Page 30
3030
Bezpečnostné opatrenia
Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom inej osoby, alebo ak boli inou osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a ak rozumejú prípadným rizikám.
cze
Pred čistením alebo údržbou prístroja odpojte zástrčku zelektrickej zásuvky.
cro
Nikdy nedovoľte, aby sa deti sprístrojom hrali. Baliaci materiál, napr. plastové vrecká, by sa mal
est
uchovávať mimo dosahu detí, aby nedošlo k uduseniu.
hun
Každý vysávač je vyrobený pre konkrétne napätie.
latv
Skontrolujte, či sa napätie elektrickej siete zhoduje s údajom na výkonnostnom štítku na adaptéri
lith
nabíjačky. Používajte len originálnu nabíjačku navrhnutú pre tento model.
Vysávač nikdy nepoužívajte na vysávanie: mokrých miest,
• V blízkosti horľavých plynov atď.
• Ak sú na kryte viditeľné známky poškodenia.
• Ostrých predmetov, tekutín.
• Horúcich alebo studených uhlíkov, horiacich cigaretových ohorkov a pod.
• Jemného prachu, napríklad z omietky, betónu, múky alebo popola.
• Nenechávajte vysávač na priamom slnečnom svetle.
• Vysávač ani batériu nevystavujte vysokej teplote.
• Batériu nesmiete rozoberať, skratovať, klásť na kovový povrch ani vystavovať vysokej teplote.
• Nikdy nepoužívajte vysávač bez  ltrov.
• Keď je vysávač zapnutý a valček s kefou sa točí, nedotýkajte sa ho.
Používanie vysávača vo vyššie uvedených prípadoch môže spôsobiť vážne poškodenie prístroja. Na takéto poškodenie sa záruka nevzťahuje.
pol
rom
rus
slk
slv
tur
ukr
Page 31
Varnostni ukrepi
3131
To napravo lahko uporabljajo otroci od osmega leta naprej ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja le pod nadzorom ali če so dobile ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo.
Pred čistením alebo údržbou prístroja odpojte zástrčku zelektrickej zásuvky.
Nikdy nedovoľte, aby sa deti sprístrojom hrali. Baliaci materiál, napr. plastové vrecká, by sa mal uchovávať mimo dosahu detí, aby nedošlo k uduseniu.
Každý vysávač je vyrobený pre konkrétne napätie. Skontrolujte, či sa napätie elektrickej siete zhoduje s údajom na výkonnostnom štítku na adaptéri nabíjačky. Používajte len originálnu nabíjačku navrhnutú pre tento model.
Vysávač nikdy nepoužívajte na vysávanie:
• Mokrých miest.
• V blízkosti horľavých plynov atď.
• Ak sú na kryte viditeľné známky poškodenia.
• Ostrých predmetov, tekutín.
• Horúcich alebo studených uhlíkov, horiacich cigaretových ohorkov a pod.
• Jemného prachu, napríklad z omietky, betónu, múky alebo popola.
• Nenechávajte vysávač na priamom slnečnom svetle.
• Vysávač ani batériu nevystavujte vysokej teplote.
• Batériu nesmiete rozoberať, skratovať, klásť na kovový povrch ani vystavovať vysokej teplote.
• Nikdy nepoužívajte vysávač bez  ltrov.
• Keď je vysávač zapnutý a valček s kefou sa točí, nedotýkajte sa ho.
Používanie vysávača vo vyššie uvedených prípadoch môže spôsobiť vážne poškodenie prístroja. Na takéto poškodenie sa záruka nevzťahuje.
cze
cro
est
hun
latv
lith
pol
rom
rus
slk
slv
tur
ukr
Page 32
3232
Güvenlik önlemleri
Bu cihaz, güvenli şekilde kullanım ve oluşabilecek tehlikeler hakkında talimat verilerek gözetim altında veya bilgilendirmek şartıyla 8 yaş ve üzeri çocuklar ve  ziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitesi düşük veya bilgi ve deneyimi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir.
Lütfen temizlemeden veya bakım yapmadan önce
cze
cihazın  şini prizden çekin.
cro
Çocukların, gerekli uyarılar yapılarak cihazla kesinlikle oynamaması sağlanmalıdır. Ambalaj malzemesine, örn. plastik torbalara boğulmalarını önlemek için
est
çocuklar erişememelidir.
hun
Her elektrikli süpürge belirli bir voltajla çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Şebeke geriliminin, şarj
latv
adaptörünün üstündeki teknik özellik plakasında belirtilen değerle aynı olduğunu kontrol edin.
lith
Yalnızca bu model için tasarlanan orijinal şarj adaptörünü kullanın.
Elektrikli süpürgeyi asla aşağıdaki durumlarda/ yerlerde kullanmayın:
• Islak alanlarda.
• Yanıcı gazlar vb. yakını.
• Gövdede gözle görünür bir hasar olduğunda.
• Keskin cisimler veya sıvılar üzerinde.
• Sıcak veya soğuk küller, yanık sigara izmaritleri, vb.
• Alçı tozu gibi ince tozlar, un, sıcak veya soğuk kül.
• Süpürgeyi doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın.
• Süpürge ile pilin yüksek ısılara maruz kalmasına engel olun.
• Pil parçalara ayrılmamalı, kısa devre yapılmamalı, metal bir yüzeye konulmamalı ve yüksek ısılara maruz bırakılmamalıdır.
• Elektrikli süpürgeyi asla  ltreleri olmadan kullanmayın.
• Süpürge çalışır haldeyken ve fırça merdanesi dönerken fırça merdanesine dokunmaya çalışmayın.
pol
rom
rus
slk
slv
tur
ukr
Elektrikli süpürgenin yukarıdaki durumlarda kullanılması, ürünün hasar görmesine yol açabilir. Bu tür hasarlar garanti kapsamında değildir.
Page 33
Правила безпеки
3333
Цей прилад може використовуватись дітьми старше 8 років та особами із зниженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями чи недостатнім досвідом і знаннями лише під наглядом або після проведення інструктажу стосовно безпечного користування приладом та розуміння пов’язаних з цим ризиків.
Перед чищенням або ремонтом приладу необхідно вийняти з розетки шнур живлення.
Слідкуйте за тим, щоб діти не гралися із приладом. Матеріали упаковки, такі як пластикові пакети, необхідно тримати в недосяжному для дітей місці, щоб запобігти удушенню.
Кожен пилосос призначений для підключення до електромережі з певною напругою. Переконайтеся, що напруга в мережі відповідає напрузі, зазначеній на табличці з технічними даними на зарядному адаптері. Використовуйте лише оригінальний зарядний адаптер, призначений для цієї моделі.
Забороняється використовувати пилосос:
• У вологих приміщеннях.
• Поруч із газами, що легко займаються, тощо.
• Коли на корпусі пилососа є наявні пошкодження.
• Для збирання гострих предметів або рідин.
• Для збирання гарячої чи холодної золи, недопалків тощо.
• Для збирання тонкодисперсного пилу, наприклад залишків штукатурки, бетону, борошна або гарячого чи холодного попелу.
• Не залишайте пилосос під прямими сонячними променями.
• Бережіть пилосос й акумулятор від високих температур.
• Забороняється розбирати, закорочувати акумулятор, ставити його на металеву поверхню або піддавати впливу високих температур.
• Забороняється використовувати пилосос без фільтрів.
• Не торкайтеся до щіткового валика, якщо пилосос увімкнений і щітковий валик обертається.
cze
cro
est
hun
latv
lith
pol
rom
Використання пилососа в таких умовах може призвести до серйозного пошкодження виробу. На такі пошкодження гарантія не поширюється.
rus
slk
slv
tur
ukr
Page 34
34
20
14
22
1
3
5
2 12
13
11
23
4
5
19
21
6
15
7
16
8
17
18
9
10
Page 35
3535
FEATURES/ACCESSORIES
1. On/o button
2. On/o button, hand unit
3. Handle
4. Locking screw
5. Release button, hand unit
6. Charging station, wall unit
7. Charging station,  oor unit
8. Adaptor
9. Fine  lter (inner  lter)
10. Pre  lter (outer  lter)
11. Release button, dust container
12. Battery display, Lithium version*
13. Dust container
14. Vacuum cleaner lid
15. Brush*
16. Crevice nozzle*
17. Brush roll release button*
18. Hatch cover for brush roll*
19. Brush roll
20. BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY button*
21. Nozzle front lights*
22. Charging indicator, NiMH version*
23. Parking rubber hook
* Certain models only
FONCTIONS/ACCESSOIRES
1. Bouton marche/arrêt, aspirateur bali
2. Bouton marche/arrêt, aspirateur à main
3. Manche
4. Vis de blocage du manche
5. Bouton de déverrouillage, aspirateur à main
6. Station de charge murale
7. Station de charge posable
8. Adaptateur
9. Filtre  n ( ltre interne)
10. Pré ltre ( ltre externe)
11. Bouton de déverrouillage, bac à poussière
12. Voyant de charge, version lithium*
13. Bac à poussière
14. Couvercle pour le vidage rapide
15. Brosse meubles*
16. Suceur long pour fentes*
17. Bouton de déverrouillage de la brosse rotative*
18. Trappe d’accès à la brosse rotative*
19. Brosse rotative
20. Touche BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY*
21. Eclairage frontal*
22. Voyant de charge, version NiMH*
23. Crochet pour mettre l’aspirateur sur le support de charge
* Suivant les modèles
FUNCIONES/ACCESORIOS
1. Botón de encendido y apagado (on/o )
2. Botón de encendido y apagado (on/o ), unidad manual
3. Asa
4. Tornillo de sujeción
5. Botón de bloqueo, unidad manual
6. Base de carga, unidad de pared
7. Base de carga, unidad de suelo
8. Adaptador
9. Filtro  no ( ltro interior)
10. Filtro previo ( ltro exterior)
11. Botón de bloqueo, recipiente para el polvo
12. Indicador de carga de pilas, versión de litio*
13. Recipiente para el polvo
14. Tapa de la aspiradora
15. Cepillo*
16. Boquilla para grietas*
17. Botón de bloqueo del cepillo de rodillo*
18. Cubierta con cierre del cepillo de rodillo*
19. Cepillo de rodillo
20. Botón BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY*
21. Luces delanteras de la boquilla*
22. Indicador de carga, versión de NiMH*
23. Gancho de goma
* Sólo algunos modelos
FUNZIONALITÀ/ACCESSORI
1. Pulsante On/O
2. Pulsante On/O unità manuale
3. Impugnatura
4. Vite di bloccaggio
5. Pulsante di rilascio unità manuale
6. Caricabatterie unità da muro
7. Caricabatterie unità da pavimento
8. Adattatore
9. Filtro  ne ( ltro interno)
10. Pre ltro ( ltro esterno)
11. Pulsante di rilascio contenitore della polvere
12. Indicatore batterie, versione al litio*
13. Contenitore della polvere
14. Sportello dell’aspirapolvere
15. Spazzola*
16. Bocchetta per fessure*
17. Pulsante di rilascio della spazzola a rullo*
18. Sportellino della spazzola a rullo*
19. Spazzola a rullo
20. Tasto BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY*
21. Spie frontali della bocchetta*
22. Indicatore di carica versione NiMH*
23. Gancio di parcheggio in gomma
* Solo per alcuni modelli
FUNÇÕES/ACESSÓRIOS
1. Botão Ligar/Desligar
2. Botão Ligar/Desligar, unidade manual
3. Pega
4. Parafuso de bloqueio
5. Botão de libertação, unidade manual
6. Estação de carregamento, unidade de parede
7. Estação de carregamento, unidade de chão
8. Adaptador
9. Filtro  no ( ltro interno)
10. Pré- ltro ( ltro externo)
11. Botão de libertação, compartimento do pó
12. Visor da capacidade das pilhas, versão em lítio*
13. Compartimento do pó
14. Tampa do aspirador
15. Escova*
16. Bocal para frestas*
17. Botão de libertação do rolo-escova*
18. Tampa de escotilha para rolo-escova*
19. Escova de rolo
20. Botão BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY*
21. Luzes frontais do bocal*
22. Luz indicadora de carregamento, versão NiMH*
23. Assistente de parqueamento
* Apenas para alguns modelos
FUNCTIES/ACCESSOIRES
1. Aan/uit-knop
2. Aan/uit-knop, handeenheid
3. Handgreep
4. Borgschroef
5. Ontgrendelknop van handeenheid
6. Hangend oplaadstation
7. Staand oplaadstation
8. Adapter
9. Fijne  lter (binnenste  lter)
10. Voor lter (buitenste  lter)
11. Ontgrendelknop van stofreservoir
12. Batterijlampje, lithiumversie*
13. Stofreservoir
14. Stofzuigerklep
15. Borstel*
16. Mondstuk voor kieren*
17. Ontgrendelknop van rolborstel*
18. Borstelkap voor rolborstel*
19. Rolborstel
20. BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY knop*
21. Mondstuklampjes*
22. Indicatorlampje voor opladen, NiMH-versie*
23. Rubberen haak voor ophangen
* Alleen bepaalde modellen
eng
fra
esp
ita
por
ned
de
gre
sve
nor
dan
 n
bul
Page 36
3636
FUNKTIONEN/ZUBEHÖR
1. Ein/Aus-Schalter
2. Ein-/Aus-Taste, Handgerät
3. Gri
4. Feststellschraube
5. Freigabeknopf, Handgerät
6. Ladestation, Wandeinheit
7. Ladestation, Bodenaufsteller
8. Steckernetzteil
9. Fein lter (innerer Filter)
10. Vor lter (äußerer Filter)
11. Freigabeknopf, Staubbehälter
12. Batterie-Anzeige, Lithium-Version*
eng
13. Staubbehälter
14. Staubsauger-Abdeckung
15. Bürste*
16. Fugendüse*
fra
17. Freigabeknopf der Bürstenrolle*
18. Lagerabdeckung für Bürstenrolle*
19. Bürstenrolle
20. BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY Taste*
esp
21. Vordere Düsenleuchten*
22. Ladeanzeige, NiMH-Version*
23. Gummi-Parkhaken
ita
* Nur bestimmte Modelle
por
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ/ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ
1. Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
ned
2. Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης, μονάδα χειρός
3. Λαβή
de
4. Βίδα ασφάλισης
5. Πλήκτρο απελευθέρωσης, μονάδα χειρός
6. Βάση φόρτισης, επιτοίχια μονάδα
7. Βάση φόρτισης, επιδαπέδια μονάδα
gre
8. Προσαρμογέας
9. Λεπτό φίλτρο (εσωτερικό φίλτρο)
10. Προ-φίλτρο (εξωτερικό φίλτρο)
11. Πλήκτρο απελευθέρωσης, δοχείο σκόνης
sve
12. Ένδειξη μπαταρίας λιθίου*
13. Δοχείο σκόνης
14. Καπάκι ηλεκτρικής σκούπας
15. Βούρτσα*
nor
16. Ακροφύσιο για στενές κοιλότητες*
17. Πλήκτρο απελευθέρωσης βούρτσας-ρολό*
18. Κάλυμμα πόρτας για τη βούρτσα-ρολό*
19. Βούρτσα-ρολό
dan
20. Κουμπί BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY*
21. Μπροστινές λυχνίες ακροφυσίου*
22. Ενδεικτική λυχνία, έκδοση NiMH*
23. Ελαστικό άγκιστρο στάθμευσης
 n
* Μόνο ορισμένα μοντέλα
FUNKTIONER/TILLBEHÖR
1. Knapp för på/av
2. Knapp för på/av, handenhet
3. Handtag
4. Låsskruv
5. Spärrknapp, handenhet
6. Laddstation, väggenhet
7. Laddstation, golvenhet
8. Adapter
9. Fin lter (inre  lter)
10. För lter (yttre  lter)
11. Spärrknapp, dammbehållare
12. Batteridisplay, litiumversion*
13. Dammbehållare
14. Lucka för tömning med dammsugare
15. Borstmunstycke*
16. Fogmunstycke*
17. Spärrknapp för borstvals*
18. Täcklock för borstvals*
19. Borstvals
20. Knappen BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY*
21. Lampor på munstycke*
22. Indikator för laddning, NiMH-version*
23. Gummihake för parkering
* Endast vissa modeller
FUNKSJONER/TILBEHØR
1. På/av-knapp
2. På/av-knapp. håndenhet
3. Håndtak
4. Låseskrue
5. Frigjøringsknapp, håndenhet
6. Ladestasjon, veggenhet
7. Ladestasjon, gulvenhet
8. Adapter
9. Finmasket  lter (indre  lter)
10. For lter (ytre  lter)
11. Frigjøringsknapp, støvbeholder
12. Batteridisplay, litiumutgave*
13. Støvbeholder
14. Støvsugerdeksel
15. Børste*
16. Fugemunnstykke*
17. Frigjøringsknapp til børstevalse*
18. Lukedeksel til børstevalse*
19. Børstevalse
20. BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY -knapp*
21. Frontlys til munnstykke*
22. Ladeindikator, NiMH-utgave*
23. Parkeringskrok for lagring
* Bare enkelte modeller
EGENSKABER/TILBEHØR
1. Tænd-/slukknap
2. Tænd-/slukknap, håndenhed
3. Håndtag
4. Låseskrue
5. Udløserknap, håndenhed
6. Ladestation, vægenhed
7. Ladestation, gulvenhed
8. Adapter
9. Fint  lter (indre  lter)
10. For lter (ydre  lter)
11. Udløserknap, støvbeholder
12. Batteridisplay, litiumversion*
13. Støvbeholder
14. Støvsugerlåg
15. Børste*
16. Fugemundstykke*
17. Udløserknap til børsterulle*
18. Hængslet dæksel til børsterulle*
19. Børsterulle
20. BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-knap*
21. Mundstykkelamper foran*
22. Indikatorlampe for opladning, NiMH-version*
23. Parkeringskrog i gummi
* Kun visse modeller
VARUSTEET JA OMINAISUUDET
1. Käynnistyspainike
2. Käynnistyspainike, kädessä pidettävä laite
3. Kahva
4. Lukitusruuvi
5. Irrotuspainike, kädessä pidettävä laite
6. Latausasema, seinäyksikkö
7. Latausasema, lattiayksikkö
8. Muuntaja
9. Hienosuodatin (sisäsuodatin)
10. Esisuodatin (ulkosuodatin)
11. Irrotuspainike, pölysäiliö
12. Akkunäyttö, litiumversio*
13. Pölysäiliö
14. Pölysäiliön pikatyhjennyskansi
15. Harja*
16. Rakosuutin*
17. Pyörivän harjan irrotuspainike*
18. Pyörivän rullan kansi*
19. Pyörivä harja
20. BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-painike*
21. Suulakkeen etuvalot*
22. Latauksen merkkivalo, NiMH-versio*
23. Kuminen kiinnityskoukku
* Vain tietyt mallit
bul
Page 37
3737
FUNKCE/PŘÍSLUŠENSTVÍ
1. Vypínač
2. Vypínač na ruční části
3. Držadlo
4. Upevňovací šroub
5. Tlačítko pro uvolnění ruční části
6. Nástěnná část nabíjecí stanice
7. Pozemní část nabíjecí stanice
8. Adaptér
9. Jemný  ltr (vnitřní  ltr)
10. Před ltr (vnější  ltr)
11. Tlačítko prouvolnění zásobníku na prach
12. Indikátor lithiové baterie*
13. Zásobník na prach
14. Víko vysavače
15. Kartáč*
16. Štěrbinová hubice*
17. Tlačítko pro uvolnění válcového kartáče*
18. Kryt válcového kartáče*
19. Válcový kartáč
20. Tlačítko BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY*
21. Přední světla trysky*
22. Indikátor nabíjení NiMH baterie*
23. Zavěšovací pryžový háček
* Pouze u některých modelů
ZNAČAJKE/DODATNA OPREMA
1. Gumb Uključeno/isključeno
2. Gumb Uključeno/isključeno, ručna jedinica
3. Ručka
4. Pričvrsni vijak
5. Otpusni gumb, ručna jedinica
6. Punjač, zidna jedinica
7. Punjač, podna jedinica
8. Prilagodnik
9. Fini  ltar (unutarnji  ltar)
10. Pred ltar (vanjski  ltar)
11. Otpusni gumb, spremnik prašine
12. Prikaz baterije, litijska verzija*
13. Spremnik prašine
14. Poklopac usisavača
15. Četka*
16. Produžetak s uskim otvorom*
17. Otpusni gumb valjka s četkicama*
18. Pokrov otvora valjka s četkicama*
19. Valjak s četkicama
20. Gumb BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY*
21. Prednja svjetla produžetka*
22. Pokazivač punjenja, NiMH verzija*
23. Gumena kukica za spremanje
* Samo određeni modeli
FUNKTSIOONID/ TARVIKUD
1. Sisse/välja nupp
2. Käsiseadme sisse/välja nupp
3. Käepide
4. Lukustuskruvi
5. Käsiseadme vabastusnupp
6. Laadimisjaam, seinaseade
7. Laadimisjaam, põrandaseade
8. Adapter
9. Peen lter (sisemine  lter)
10. Eel lter (välimine  lter)
11. Tolmumahuti vabastusnupp
12. Liitiumversiooni akukuva*
13. Tolmumahuti
14. Tolmuimeja kaas
15. Hari*
16. Piluotsak*
17. Pöörleva harja vabastusnupp*
18. Pöörleva harja luugikate*
19. Pöörlev hari
20. BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY nupp*
21. Otsaku esituled*
22. Ni-MH-versiooni laadimisindikaator*
23. Juhtmekaitse
* Ainult teatud mudelid
FUNKCIÓK/TARTOZÉKOK
1. Be-/kikapcsoló gomb
2. Be-/kikapcsoló gomb, kézi egység
3. Fogantyú
4. Zárócsavar
5. Kioldógomb, kézi egység
6. Töltőállvány, fali egység
7. Töltőállvány, padlóra helyezendő egység
8. Adapter
9. Finomszűrő (belső szűrő)
10. Előszűrő (külső szűrő)
11. Nyitógomb, portartály
12. Akkumulátor töltésjelzője, lítium-ionos változat*
13. Portartály
14. Porszívó fedele
15. Kefe*
16. Rés-szívófej*
17. Forgókefe kioldógombja*
18. Forgókefe fedele*
19. Forgókefe
20. BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY gomb*
21. Szívófej világítása*
22. Töltésjelző, Ni-MH változat*
23. Tároló gumi akasztó
* Csak egyes típusok esetén
FUNKCIJAS/PIEDERUMI
1. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
2. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga, rokas bloks
3. Rokturis
4. Fiksēšanas skrūve
5. Atbrīvošanas poga, rokas bloks
6. Uzlādes statīvs, sienas bloks
7. Uzlādes statīvs, grīdas bloks
8. Adapteris
9. Smalkais  ltrs (iekšējais  ltrs)
10. Pirms ltrs (ārējais  ltrs)
11. Atbrīvošanas poga, putekļu tvertne
12. Barošanas elementu displejs, Lithium versija*
13. Putekļu tvertne
14. Putekļsūcēja vāciņš
15. Suka*
16. Spraugu tīrīšanas uzgalis*
17. Sukas rullīša atbrīvošanas poga*
18. Sukas rullīša aizslēgvāks*
19. Sukas rullītis
20. BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY taustiņš*
21. Uzgaļa priekšpuses indikatori*
22. Uzlādes indikators, NiMH versija*
23. Gumijas āķis stacionārai novietošanai
* Tikai noteiktiem modeļiem
FUNKCIJOS/PRIEDAI
1. Įjungimo/išjungimo mygtukas
2. Įjungimo/išjungimo mygtukas, rankinis blokas
3. Rankena
4. Užrakinimo varžtas
5. Atleidimo mygtukas, rankinis blokas
6. Įkrovos įrenginys, sieninis blokas.
7. Įkrovos įrenginys, grindų blokas.
8. Adapteris
9. Plonas  ltras (vidinis  ltras)
10. Pirminis  ltras (išorinis  ltras)
11. Atleidimo mygtukas, dulkių surinktuvas
12. Maitinimo elemento ekranas, ličio versija*
13. Dulkių surinktuvas
14. Dulkių siurblio dangtelis
15. Šepetys*
16. Plyšių valymo antgalis*
17. Ritininio šepečio atleidimo mygtukas*
18. Ritininio šepečio angos dangtis*
19. Ritininis šepetys
20. Mygtukas BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY*
21. Priekinės antgalio lemputės*
22. Įkrovos indikatorius, NiMH versija*
23. Guminis laikiklis
* Tinka tik kai kuriems modeliams
cze
cro
est
hun
latv
lith
pol
rom
rus
slk
slv
tur
ukr
Page 38
3838
FUNKCJE/AKCESORIA
1. Przycisk włączania/wyłączania
2. Przycisk włącz/wyłącz, jednostka ręczna
3. Uchwyt
4. Śruba blokująca
5. Przycisk zwalniający, jednostka ręczna
6. Stacja ładująca, jednostka ścienna
7. Stacja ładująca, jednostka podłogowa
8. Zasilacz
9. Filtr dokładny (wewnętrzny)
10. Filtr wstępny (zewnętrzny)
11. Przycisk zwalniający, pojemnik na kurz
12. Wyświetlacz baterii, wersja litowa*
cze
13. Pojemnik na kurz
14. Pokrywa odkurzacza
15. Szczotka*
16. Ssawka do odkurzania szczelin*
cro
17. Przycisk zwalniający szczotkę rolkową*
18. Pokrywa ochronna szczotki rolkowej*
19. Szczotka rolkowa
20. Przycisk BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY*
est
21. Przednie oświetlenie ssawki*
22. Wskaźnik ładowania, wersja NiMH*
23. Zaczep do parkowania
hun
* Tylko niektóre modele
latv
FUNCŢII/ACCESORII
1. Buton pornit/oprit
lith
2. Buton PORNIRE - OPRIRE, unitate portabilă
3. Mâner
4. Şurub de blocare
5. Buton de eliberare, unitate portabilă
pol
6. Unitate de încărcare, suport de perete
7. Unitate de încărcare, suport de podea
8. Adaptor
9. Filtru  n ( ltru interior)
rom
10. Pre ltru ( ltru exterior)
11. Buton de eliberare, container pentru praf
12. A şaj baterie, versiunea pe bază de litiu*
13. Container de praf
rus
14. Capac aspirator
15. Perie*
16. Duză pentru spaţii înguste*
17. Buton detaşare turbo perie*
slk
18. Capac siguranta turbo perie*
19. Turbo perie
20. Buton BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY*
21. Lămpi frontale duză*
slv
22. Indicator de încărcare, versiunea NiMH*
23. Inel din cauciuc pentru depozitare
* Disponibil numai pentru unele modele
tur
ДЕТАЛИ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
1. Кнопка On/O (Вкл/Выкл)
2. Кнопка On/o (Вкл/Выкл), ручной блок
3. Ручка
4. Крепежный винт
5. Кнопка фиксатора, ручной блок
6. Зарядное устройство, настенный блок
7. Зарядное устройство, напольный блок
8. Переходник
9. Тонкий фильтр (внутренний фильтр)
10. Предварительный фильтр (внешний фильтр)
11. Кнопка фиксатора, пылесборник
12. Индикатор батареи, литий*
13. Пылесборник
14. Крышка пылесоса
15. Щетка*
16. Щелевая насадка*
17. Кнопка фиксатора щетки-ролика*
18. Крышка отделения для щетки-ролика*
19. Щетка-ролик
20. Кнопка BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY*
21. Передняя подсветка насадки*
22. Индикатор заряда, NiMH*
23. Резиновый выступ для фиксации прибора на базе
* Только для отдельных моделей
FUNKCIE ALEBO DOPLNKY
1. Vypínač
2. Vypínač, príručný vysávač
3. Rukoväť
4. Poistná skrutka
5. Uvoľňovacie tlačidlo, príručný vysávač
6. Stanica dobíjania batérie, príchytka na stenu
7. Stanica dobíjania batérie, príchytka na podlahu
8. Adaptér
9. Jemný  lter (vnútorný  lter)
10. Pred lter (vonkajší  lter)
11. Uvoľňovacie tlačidlo, nádoba na prach
12. Zobrazenie batérie, lítiová verzia*
13. Nádoba na prach
14. Kryt vysávača
15. Kefka*
16. Štrbinová hubica*
17. Uvoľňovacie tlačidlo čistiaceho kotúča*
18. Kryt čistiaceho kotúča*
19. Čistiaci kotúč
20. Tlačidlo BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY*
21. Predné kontrolky hubice*
22. Indikátor nabíjania, NiMH verzia*
23. Parkovací gumený háčik
* Len niektoré modely
OPREMA/DODATKI
1. Gumb za vklop/izklop
2. Gumb za vklop/izklop, ročni sesalnik
3. Ročaj
4. Vijak za  ksiranje
5. Gumb za sprostitev, ročni sesalnik
6. Polnilna enota, nastavek za steno
7. Polnilna enota, nastavek za tla
8. Električni napajalnik
9. Filter za drobne delce (notranji)
10. Pred lter (zunanji)
11. Gumb za sprostitev, zbiralnik za prah
12. Prikaz napolnjenosti baterije, litijeva baterija*
13. Zbiralnik za prah
14. Pokrov sesalnika
15. Krtača*
16. Nastavek za reže*
17. Gumb za sprostitev krtačnega valja*
18. Pokrov krtačnega valja*
19. Krtačni valj
20. Tipka BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY*
21. Lučke na sprednjem delu krtače*
22. Indikator polnjenja, baterija NiMH*
23. Gumijasto držalo za postavitev na enoto
* Samo nekateri modeli
ÖZELLIKLER/AKSESUARLAR
1. Açma/Kapatma düğmesi
2. Açma/kapama düğmesi, el ünitesi
3. Sap
4. Kilitleme vidası
5. Serbest bırakma düğmesi, el ünitesi
6. Şarj istasyonu, duvar ünitesi
7. Şarj istasyonu, yer ünitesi
8. Adaptör
9. İnce  ltre (iç  ltre)
10. Ön  ltre (dış  ltre)
11. Serbest bırakma düğmesi, toz haznesi
12. Batarya göstergesi, Lityum versiyonu*
13. Toz haznesi
14. Elektrikli süpürge kapağı
15. Fırça*
16. Yarık ucu*
17. Fırça silindiri çıkarma düğmesi*
18. Fırça silindiri için özel kapak*
19. Fırça silindiri
20. BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY düğmesi*
21. Başlık ön ışıkları*
22. Şarj göstergesi, NiMH versiyonu*
23. Park etme lastik kancası
* Yalnýzca belirli modellerde
ukr
Page 39
ФУНКЦИИ/ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
1. Бутон за включване/изключване
2. Бутон за вкл./изкл., ръчен модул
3. Дръжка
4. Стопорен винт
5. Бутон за освобождаване, ръчен модул
6. Зарядна поставка, модул за монтаж на стена
7. Зарядна поставка, модул за поставяне на пода
8. Адаптер
9. Фин филтър (вътрешен филтър)
10. Предфилтър (външен филтър)
11. Бутон за освобождаване, контейнер за прах
12. Дисплей на батерията, литиева версия*
13. Контейнер за прах
14. Капак на прахосмукачката
15. Четка*
16. Накрайник за тесни места*
17. Бутон за освобождаване на кръглата четка*
18. Тампон на кръглата четка*
19. Кръгла четка
20. Бутон BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY*
21. Предни светлини на накрайника*
22. Индикатор за зареждане, металхидридна версия*
23. Гумена кука за закачане
* Само за някои модели
ФУНКЦІЇ/АКСЕСУАРИ
1. Кнопка Увімк./Вимк.
2. Кнопка Увімк./Вимк., ручний елемент
3. Ручка
4. Стопорний гвинт
5. Пускова кнопка, ручний елемент
6. Зарядна станція для кріплення до стіни
7. Зарядна станція для розміщення на підлозі
8. Адаптер
9. Фільтр тонкої очистки (внутрішній фільтр)
10. Фільтр попередньої очистки (зовнішній фільтр)
11. Пускова кнопка, пилозбірник
12. Індикатор акумуляторів, літієві акумулятори*
13. Пилозбірник
14. Кришка пилососа
15. Щітка*
16. Щілинна насадка*
17. Спускова кнопка турбощітки*
18. Кришка відсіку турбощітки*
19. Турбощітка
20. Кнопка BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY*
21. Передні світлові індикатори насадки*
22. Індикатор заряджання, акумулятори NiMH*
23. Гумовий гачок для кріплення
* В залежності від моделі
3939
cze
cro
est
hun
latv
lith
pol
rom
rus
slk
slv
bul
ukr
Page 40
4040
Unpack ing and asse mbly
eng
1. Check th at all part s are in the box. Fi t the handle by c arefully in serting
it into the l ower main body. Ma ke sure that the c able does not ja m.
Déball age et assem blage
1. Véri er que tou s les élément s sont prése nts dans la bo îte. Fixer le
fra
manche en l ’insérant av ec précaut ion dans le corp s inférieur de l ’aspirateur. Véri er que le c âble interne n ’est pas emmêlé.
Desem balaje y mont aje
1. Comprue be que la caj a contenga to das las pieza s. Para ajust ar el asa,
esp
insér tela cuidado samente en la ca rcasa prin cipal infer ior. Asegúre se de que el cable n o se atasque.
Disimballaggio e montaggio
1. Control lare che nel la confezi one siano pr esenti tut ti i compone nti.
ita
Montar e l’impugnat ura inseren dola con cura ne lla parte inf eriore del co rpo princi pale. Assicu rarsi che il c avo non si incepp i.
Desem balar e monta r
1. Veri que se tod as as peças es tão na caixa . Ajuste a pega i nserindo- a
por
cuidad osamente no co rpo princip al inferior. Ce rti que-se de q ue o cabo não  c a p r e s o .
Uitpak ken en in elka ar zetten
1. Control eer of alle on derdelen i n de doos aanwez ig zijn. Schuif de
ned
handgre ep voorzic htig in het onde rste deel va n de stofzui ger. Let op dat het snoer nie t bekneld raa kt.
Auspac ken und Zusa mmenbau
1. Vollstä ndigkeit de s Verpackun gsinhalt s überprüf en. Gri durch
de
vorsic htiges Einf ühren in das Ger äte-Unter teil montie ren. Darauf ac hten, dass das Kabe l nicht eingek lemmt wird.
Αποσυσκευασία και συναρμολόγηση
1. Βεβαιωθεί τε ότι όλα τα εξαρτήμ ατα βρίσκονται μ έσα στο κουτί.
gre
Τοποθετή στε τη λαβή, ε ισάγοντάς τ ην προσεκτ ικά στο κάτω μέρ ος του κυρίως σώματος. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν μπλέκεται.
Packa up p och monter a
1. Kontroll era att sam tliga delar  nn s i kartonge n. Sätt försiktigt fast
sve
handta get i den nedre d elen av dammsuga ren. Se till at t sladden inte f astnar.
2. Secu re the handle b y tightening t he locking sc rew supplie d. Use a scre wdriver or a coi n.
2. Ajust er le manche en s errant la vis d e blocage fou rnie. Utilise r un tourne vis ou une pièce d e monnaie.
2. Aseg ure el asa ajus tando el tor nillo de sujeci ón incluido. U tilice un destor nillador o una m oneda.
2. Fissar e l’impugn atura serr ando la vite di bl occaggio in do tazione con un cacci avite o una monet a.
2. Fixe a pega a pertando o p arafuso de b loqueio for necido. Utili ze uma chave de fe ndas ou uma moed a.
2. Zet de ha ndgreep va st met de meeg eleverde bor gschroef. G ebruik een schroe vendraaier o f een munt.
2. Gri durch Anz iehen der mitg elieferte n Festste llschraube s ichern. Schrau bendreher o der Münze ver wenden.
2. Ασφαλίσ τε τη λαβή, σφίγ γοντας τη ν παρεχόμεν η βίδα ασφάλι σης. Χρησιμο ποιήστε ένα κα τσαβίδι ή κάποιο ν όμισμα.
2. Säkr a skaftet ge nom att skru va i den medfö ljande låssk ruven. Använd e n skruv mejsel eller e tt mynt.
Utpak king og monte ring
1. Kontroll er at alle dele ne ligger i esk en. Koble til hånd taket ved å
nor
skyv e det forsik tig inn i den ned re delen av støv sugeren. Pas s på at ledning en ikke heng er seg opp.
Udpakning og samling
1. Kontrol ler, at alle delen e er med i kasse n. Montér håndt aget ved
dan
forsi gtigt at sæt te det på den ned erste hoved del. Pas på, at led ningen ikke sætte r sig fast.
Poistaminen pakkauksesta ja kokoaminen
1. Tarkista , että pakk aus sisält ää kaikki os at. Asenna k ahva
 n
sovit tamalla se var ovasti runko -osaan. Var mista, ett ä johto ei tar tu kiinni.
Разопаковане и сглобяване
1. Проверет е дали всички ча сти се намира т в кутията. Монтирайте
bul
дръжка та, като внимат елно я вмъкне те в долния осно вен корпус. Провер ете дали кабе лът не се е заплел.
2. Fest hå ndtaket ved å s tramme låse skruen som fø lger med. Bru k en skrut rekker eller en m ynt.
2. Fastgø r håndtage t ved at spænde den m edfølgend e låseskrue. B rug en skruetrækker eller mønt.
2. Kiinn itä kahva ki ristämällä m ukana toimite ttua luki tusruuvia. K äytä ruuvimeisseliä tai kolikkoa.
2. Фиксирайте дръжката със зат ягане на прилож ения стопо рен винт. Използв айте отверт ка или монет а.
Page 41
4141
Charging station
1. Positio n the chargi ng station we ll away from heat s ources, dir ect
sunligh t or wet places. In sert the ada ptor into the mai ns and connec t it to the charging station.
Station d e charge
1. Positio nner la stati on de charge à b onne distan ce de toute sour ce de
chaleur, de s endroits hu mides ou d’une e xposition d irecte au so leil. Insérer l e charge ur dans la prise s ecteur pui s le brancher à la s tation de cha rge.
Base de c arga
1. Manteng a la base de car ga bien alejad a de fuentes de c alor, la luz solar
direc ta o la humedad. I nserte el ad aptador en la tom a de corrient e y conecte la base de c arga.
Caricabatterie
1. Tenere il caricabatterie lontano da fon ti di calore, luc e solare diret ta
o luoghi um idi. Inseri re l’adattato re nella presa e lettric a e collegarlo a l caricabatterie.
Estaç ão de carre gamento
1. Coloque a e stação de c arregame nto bem afast ada de fontes d e calor,
da expo sição direc ta à luz solar ou d e locais húmi dos. Insira o ada ptador na tomada e li gue-o à est ação de carre gamento.
Oplaadstation
1. Plaats he t oplaadst ation ver uit d e buurt van war mtebronne n,
recht streeks zo nlicht of nat te gedeelten . Steek de adapter i n het stopcon tact en sluit he t snoer aan op he t oplaadstat ion.
Ladestation
1. Ladest ation von Hit zequellen, d irekter Son nenstrahl ung oder
Feucht zonen fernha lten. Stecker netzteil a n Netzstec kdose und Lad estation anschließen.
Βάση φόρτισης
1. Τοποθετήσ τε τη βάση φόρτισ ης μακριά από π ηγές θέρμανση ς, άμεση
ηλιακή α κτινοβολ ία ή μέρη με υγρά). Βά λτε τον προσαρμο γέα στην πρίζα κα ι συνδέσ τε το με τη βάσ η φόρτισης.
Laddstation
1. Placera l addstati onen på säker t avstånd f rån värmekäl lor, direkt sol ljus
och väta . Sätt i adapte rn i eluttag et och anslut d en till laddnin gsstation en.
2. On the bo ttom of th e chargin g station t here is a holl ow space wher e unused cable c an be wound.
2. Le fond d e la statio n de charg e est muni d’un lo gement po ur enrouler l e câble no n utilisé.
2. En la par te infer ior de la bas e de carga ha y un hueco en el qu e puede enrollar se el cable n o utilizad o.
2. Il fond o del cari cabatte rie ospit a un pratico van o alloggia- cavo. 3. L’unità da mur o può anche ess ere  s sata a una pare te. Separarl a
2. Na par te inferi or da estaç ão de carr egament o existe uma r eentrân cia na
qual é pos sível inser ir o cabo não u tilizado e nrolando -o.
2. De onde rkant van h et oplaad station b evat een hol le ruimte waa rin u ongebruikte kabel kunt oprollen.
2. Am Bode n der Lades tation be  ndet sich ei n Hohlraum, i n den nicht be nutzte Kabellä nge aufgew ickelt werd en kann.
2. Στο κάτω μέρο ς της βάσης φόρτ ισης υπάρχει έ να κενό, όπου μ πορείτε να τυλίξε τε το καλώδιο π ου δεν χρησι μοποιείτα ι.
2. I bott en av laddst ationen  n ns ett hålu trymme dä r oanvänd ka bel kan rullas ihop.
3. The wall u nit can also be m ounted on a wall. S eparate it fr om the  oor unit. Alw ays ensure tha t the wall can wit hstand the we ight of Ergora pido.
3.La par tie vertic ale de la stat ion de charg e est conçue p our être  xée au mur. Il su t d’appuyer sur l e bouton de déve rrouillage p our libérer la part ie vertical e. Toujours s’assu rer que le mur peu t supporte r le poids d’Ergorapido.
3. La unida d de pared pue de instalar se en una pare d. Sepárela de la unidad de s uelo. Asegúr ese de que la par ed pueda sopo rtar el peso d e la aspiradora Ergorapido.
dall’unit à da pavimento. Ver i c are che il muro si a in grado di sos tenere il pes o dell’aspirapolvere Ergorapido.
3. A unidad e de parede ta mbém pode ser m ontada numa pa rede. Separe a mesma da un idade de chão. Ce rti que-se s empre de que a par ede consegu e supor tar o peso do Erg orapido.
3. U kunt het h angende op laadstat ion aan een muur b evestigen. M aak het hange nde deel los va n het staande d eel. Control eer of de muur he t gewich t van de Ergorap ido kan dragen .
3. Lades tation kann au ch an der Wand mon tiert werd en. Trennen Sie sie vom Bode naufstell er. Dabei sicher stellen, da ss die Wand das Gew icht des Ergora pido tragen k ann.
3. Η επιτοίχ ια μονάδα μπορεί ε πίσης να τοποθ ετηθεί σε τοί χο. Χωρίστε την από την ε πιδαπέδια μον άδα. Πάντα να β εβαιώνεστ ε ότι ο τοίχος μπο ρεί να κρατ ήσει το βάρος τη ς Ergorapido .
3. Väggen heten kan ock så montera s på en vägg. Skilj d en från golve nheten. Kontroll era alltid fö rst att väg gen håller för Er gorapidos v ikt.
eng
fra
esp
ita
por
ned
de
gre
sve
Ladestasjon
1. Plasser l adestasj onen på god avs tand fra var mekilder, dire kte sollys
eller ste der hvor det er vå tt. Sett ad apteren inn i st ikkontak ten, og koble den til ladestasjonen.
Ladestation
1. Anbring ladestationen på god afstan d af varmeki lder, direkt e sollys elle r
våde omr åder. Sæt adapte ren i stikkont akten, og slu t den til lades tationen.
Latausasema
1. Sijoit a laturi etää lle lämmönläht eistä, suor asta auring onvalosta t ai
kosteis ta paikoist a. Kytke muunt aja pistoras iaan ja liitä vi rtajohto la turiin.
Зарядна поставка
1. Разположе те зарядната по ставка дос татъчно да лече от източн ици
на топли на, директна с лънчева св етлина или вл ажни мест а. Включете адапте ра в контакт а и го свържете къ м зарядната п оставка.
2. Under l adestas jonen er det e t hulrom hvor d u kan oppbev are ubruk t ledning. 3. Vegg enheten kan o gså montere s på en vegg. Skill d en fra gulven heten.
2. I bunde n af ladest ationen e r der et hulru m, hvor ledni ngen kan rull es op, når
den ikke br uges.
2. Latur in pohja ssa on kolo, jo hon ylimäär äinen johto v oidaan käär iä. 3. Sein äyksi kkö voidaan a sentaa seinä lle (erilleen la ttiayksi köstä).
2. На дъното н а зарядната п оставкаи ма кухин а, в която да се нав ива
неизползваният кабел.
Kontroll er alltid at vegg en kan bære vek ten av Ergorapi do.
3. Vægen heden ka n også monter es på en væg. Adsk il den fra gul venheden. Kontroll ér altid, at væg gen kan bære væg ten af din Ergor apido.
Varmist a, että sein ä kestää Ergo rapidon pain on.
3. Също така може те да монтират е на стената мод ула за монтаж на стена. Отделете м одула за монт аж на стена от мо дула за под. Вина ги
провер явайте дали с тената може да и здържи на теж естта на Er gorapido.
nor
dan
 n
bul
Page 42
4242
Charging
eng
1. Ergorapido: The indicator li ght will come on o nce the Ergora pido is
positi oned correc tly in the cha rging stati on. When full y charged, the L ED will be on for a f ew seconds per m inute.
Mise en charge
1. Ergorapido: Le voyant s’allume lor sque Ergor apido est pos itionné
fra
correc tement sur la s tation de cha rge. A pleine ch arge, le voyant de c harge s’allume pe ndant quelqu es secondes p ar minute.
Carga
1. Ergorapido: El indicador lum inoso se ence nderá una vez qu e la Ergorapid o
esp
esté en po sición corr ecta en la bas e de carga. Una ve z totalmente c argada, el LED se apag ará y parpade ará unas poca s veces por minu to.
Caricamento
1. Ergorapido: il LED si accende quan do l’aspirapo lvere Ergora pido è
ita
posizi onato corret tamente nel c aricabat terie. Quand o la carica è com pletata, il LED si acce nde per alcuni s econdi al minu to.
Carregar
1. Ergorapido: A luz indicador a acende-s e quando o Ergo rapido es tiver
por
correc tamente c olocado na e stação de c arregame nto. Quando e stiver comple tamente car regado, o LED  c a aceso duran te alguns se gundos por mi nuto.
Opladen
1. Ergorapido: Het indicator lampje gaat b randen zod ra de Ergora pido op de jui ste
ned
wijze in he t oplaadst ation is gep laatst. Al s het appara at volledig is o pgeladen, brandt d e LED enkele se conden per mi nuut.
Au aden
1. Ergorapido: Anzeige leuchte t, wenn der Erg orapido r ichtig in die L adestat ion
de
einges etzt ist . Im vollstän dig gelade nen Zustand l euchtet di e LED einige Se kunden pro Minute.
Φόρτιση
1. Ergorapido: Όταν η Ergorap ido έχει τοπο θετηθεί σ ωστά στ η βάση φόρτ ισης,
gre
θα ανάψει μ ια ενδεικ τική λυχ νία. Όταν εί ναι πλήρω ς φορτισμέ νη, η λυχν ία LED να ανάβει γ ια λίγα δευτ ερόλεπ τα ανά λεπ τά.
Ladda
1. Ergorapido: Indikeringsla mpan kommer a tt tändas nä r Ergorapi do placeras
sve
korrek t i laddsta tionen. När da mmsugaren ä r fulladdad k ommer lysd ioden lysa e tt par seku nder per minu t.
Lading
1. Ergorapido: Indikatorlam pen tennes nå r Ergorapi do settes r iktig inn i
nor
ladest asjonen. Nå r batteri et er fullade t, er lysdi oden tent noe n få sekund er per minutt.
Opladning
1. Ergorapido: Indikatorlam pen tænder, når E rgorapid o er anbragt ko rrekt i
dan
ladest ationen. Nå r enheden er f uldt oplad et, lyser lam pen i nogle f å sekunder hvert minut
Lataaminen
1. Ergorapido: Merkkivalo s ytty y, kun Ergorap ido on asianm ukaises ti laturiss a.
 n
Täysin lad attuna me rkkivalo p alaa pari se kuntia minu utissa.
2. Ergorapido Plus: The batter y capacity d isplay light s will come on one after a nother as the ma chine is charg ing after be ing position ed correc tly in the char ging statio n.
2. Modèl e Ergorapi do Plus (Lithiu m): Lorsque l’app areil est pos itionné correc tement sur la s tation de cha rge, les témoin s lumineux de c harge de la batte rie s’allument l es uns après le s autres au cour s de la recharg e de la batterie.
2. Ergorapido Plus: Los indicado res luminoso s de la pantalla d e carga de las pilas se en cenderán, un a tras otra, mie ntras la aspir adora esté co rrectam ente ubicad a en la base de car ga y se esté carg ando.
2. Ergorapido Plus: i LED di carica de lle batteri e si accendono l ’uno dopo l’altro qu ando l’apparec chio, posizio nato corret tamente nel c aricabat terie, si sta caricando.
2. Ergorapido Plus: As luzes do viso r com a capacid ade das pilhas ac endem­se umas as s eguir às outr as quando a máqu ina está a car regar, após ter sid o correc tamente co locada na est ação de carr egamento.
2. Ergorapido Plus: Nadat het appar aat op de juiste w ijze in het oplaads tation is gep laatst, wor dt het opgela den en gaan de indi catorlampj es voor de ba tterijcap aciteit een v oor een brand en.
2. Ergorapido Plus: Nach dem ordnun gsgemäßen Ei nsetzen de s Geräts in die Lad estation le uchten die Anz eigeleuchte n für die Akku kapazität nachein ander entsp rechend dem F ortschr itt des Lad evorgangs.
2. Ergorapido Plus: Οι λυχνίες έν δειξης χωρητικό τητας της μπα ταρίας θα ανάβου ν μία-μία κατά τ η φόρτιση τη ς συσκευής αφο ύ πρώτα τοποθε τηθεί σωστά σ τη βάση φό ρτισης.
2. Ergorapido Plus: Indikeringsl amporna komm er att tändas e n efter en alltef tersom mas kinen laddas n är den har placer ats korrek t i laddstati onen.
2. Ergorapido Plus: Når apparatet e r satt korre kt i laderen, v il displaylys ene for bat terikapasi teten tenne en e tter en, ette rsom appar atet lades opp.
2. Ergorapido Plus: Når apparatet e r anbragt korr ekt i ladest ationen, vil display lamperne for b atterika paciteten t ænde en efte r en, efterh ånden som apparatet oplades.
2. Ergorapido Plus: Akun varausnäy tön valot sy ttyvä t yksi kerral laan, kun laite latautuu laturiin asianmukaisesti asetettuna.
3. When ful ly dischar ged, approximately 16 hours’ charging is required to regain f ull batter y capacit y (4 hours for Erg orapido Plus). Leav e Ergorapido o n charge w hen not used to mai ntain batt ery perfo rmance.
3. Lorsq ue l’apparei l est complè tement déc hargé, enviro n 16heures de charg e sont nécess aires pour ré tablir une pl eine capaci té (4heures pour le modèl e Ergorapido P lus - Lithium). Lai sser Ergorap ido en charge lo rsqu’il n’est pas ut ilisé pour con server les p erforman ces de la batte rie.
3. Una vez que l a aspirado ra esté total mente desc argada, serán necesa rias unas 16 hora s de carga para r ecuperar pl enamente la ca pacidad de las pila s (4 horas para la Erg orapido Plus). De je la Ergorapi do cargándos e cuando n o la utilice para m antener el ren dimiento de las p ilas.
3. Quando l ’aspirapo lvere è compl etamente s carico, sono necessarie circa 16 or e per ricaric are complet amente le bat terie (4 ore per Erg orapido Plus). Lasc iare l’apparec chio in caric a quando non uti lizzato pe r conservar e le prest azioni delle b atterie.
3. Quando e stiver com pletamen te descarr egado, são nec essárias aproxim adamente 16 hora s de carregam ento para rec uperar a sua ca pacidade total (4 hor as para o Ergor apido Plus). Deixe o Er gorapido a ca rregar quan do não esti ver a ser utiliz ado para mant er o desempen ho das pilhas.
3. Als de bat terij hele maal leeg is, d uurt het ong eveer zesti en uur om deze voll edig op te laden (v ier uur voor de Er gorapido Plu s). Wanneer u de Ergora pido niet gebr uikt, laat u de ze in het oplaad station zod at de batter ij steed s volledig opg eladen is.
3. Im voll entladenen Zustand dauert es c a. 16 Stunden bis zu m erneuten Erreic hen der vollen Ak kukapazi tät (4 Stunden für E rgorapido Pl us). Lassen Sie den Ergo rapido bei Nic htgebrauch i n der Ladest ation, um die Ak kuleistun g zu erhal ten.
3. Όταν η μπα ταρία έχει αποφο ρτιστεί τελ είως, απαιτούνται περίπου 16 ώρες για την π λήρη φόρισή τ ης (4 ώρες για το Ergora pido Plus). Όταν δεν χρησ ιμοποιείτε τ ην Ergorapid o, αφήστε την να φ ορτίζεται γ ια καλύτερη απόδοση της μπαταρίας.
3. När den är h elt urladda d, krävs det ca 16 t immars laddn ing för att la dda batte rierna helt ig en (4 timmar för Er gorapido Plu s). Låt Ergorapid o stå i laddst ationen när de n inte används f ör att bibehå lla batteri kapacitet en.
3. Når batt eriet er hel t utladet, må d et lades i ca. 16 tim er for å oppnå full bat terikapa sitet igjen (4 ti mer for Ergor apido Plus). La Ergo rapido stå t il lading nå r den ikke er i bruk . Dette for å b evare batte riytelse n.
3. Når støv sugeren er h elt a adet, kræve s der ca. 16 timer s opladnings tid for at opl ade til fuld ba tterikapa citet (4 timer fo r Ergorapid o Plus). Lad Ergo rapido stå t il ladning, når d en ikke er i brug, f or at holde bat teriet fuldt o pladet.
3. Akun tyhjennyttyä kokonaan sen täytee n lataaminen ke stää noin 16 tuntia (Erg orapido Plus 4 t untia). Pidä akku lad attuna jät tämällä Ergora pido latauk seen, kun sit ä ei käytetä.
Зареждане
1. Ergorapido: Индикаторната лампичка ще светне след като Ergorapido е
bul
правил но постав ен на зарядна та постав ка. Когато ур едът е напълно з ареден, светод иодът ще свети н яколко секу нди в мину та.
2. Ergorapido Plus: Светлините на д исплея за ка пацитета на ба терията ще светв ат една сле д друга, сле д като уредът зап очне да се заре жда след к ато е правилно п оставен на з арядната пос тавка.
3. Когато бат ериите са изто щени докрай, за възстановяване на пълния и м капацитет ще с а нужни приб лизително 16 час а (за Ergorapi do Plus - 4 часа). Ког ато не се използ ва, Ergorapi do трябва да се о ставя на зареж дане, за да се под държа рабо тоспособно стта на бат ерията.
Page 43
4343
Batte ry capaci ty display *
1. 3 blue lights: b attery c apacity >75%; 2 blue lig hts: batte ry capaci ty 75-25%
1 blue ligh t: batter y capacity <2 5%; 1 blue blin king light: b attery c apacity – e mpty.
A ch age de la char ge de la batte rie*
1. 3voyants ble us: charge de la ba tterie >75%; 2voya nts bleus: ch arge de la
batte rie 75-25%; 1voyant ble u: charge de la ba tterie <25%; 1voyant ble u clignotan t: batterie dé chargée.
Indic ador de carg a de pilas*
1. 3 luces azule s: carga de las pi las >75%; 2 luces azules: c arga de las pila s
75-25%; 1 luz azul: c arga de las pilas <2 5%; 1 luz azul p arpadeant e: pilas desc argadas.
Indic atore di cap acità dell e batterie*
1. 3 LED azzurr i: capacità b atterie >75%; 2 LED az zurri: capa cità batte rie tra 75
e 25%; 1 LED azz urro: capac ità batte rie <25%; 1 LED azzu rro lampeg giante: capacità batterie esaurita.
Visor c om a capacid ade das pilha s*
1. 3 luzes azuis: c apacidad e das pilhas >75%; 2 luzes azu is: capaci dade das
pilhas 75-25%; 1 lu z azul: capaci dade das pilha s <25%; 1 luz azul a pis car: capaci dade das pilha s – descarr egadas.
Indicatorlampjes voor batterijcapaciteit*
1. 3 blauwe lampje s: batteri jcapacit eit >75%; 2 blauwe lampjes:
batter ijcapaci teit 75-25%; 1 blauw lamp je: batteri jcapacitei t <25%; 1 knippe rend blauw lam pje: batter ij is leeg.
Anzeig e für Batter iekapazi tät*
1. 3 blaue Anzeig eleuchten: Ba tterieka pazität >75%; 2 blaue Anz eigeleucht en:
Batte riekapazi tät 75-25%; 1 blaue Leuc hte: Batter iekapazit ät <25%; 1 blinken de blaue Anzei geleuchte: B atteriek apazität – le er.
Ένδειξη χωρητ ικότητας μπαταρ ίας*
1. 3 μπλε λυχνίες: χωρητικότητα μπαταρίας >75%; 2 μπλε λυχνίες: χωρητικότητα
μπαταρίας 75-25%; 1 μπλε λυχνία: χωρητικότητα μπαταρίας <25%; 1 μπλε λυχνία που αναβοσβήνει: χωρητικότητα μπαταρίας – άδεια.
Displ ay för batter ikapacit et*
1. 3 blå lampor: b atterika pacitet >75 %; 2 blå lamp or: batter ikapacit et 75–25 %;
1 blå lampa: b atterika pacitet <25 %; 1 bl inkande blå la mpa: batter ikapacite t – tom.
Displ ay som viser ba tterikap asitet*
1. 3 blå lys: >75 % batter ikapasite t; 2 blå lys: 75-25 % bat terikapa sitet;
1 blått ly s: <25 % batter ikapasite t; 1 blått lys s om blinker: b atteriet e r tomt for strøm.
Displ ay for batter ikapacit et*
1. 3 blå lamper: b atterika pacitet >75 %; 2 blå lamp er: batter ikapacite t 75-25 %;
1 blå lampe: b atterika pacitet <25 %; 1 b lå blinkende la mpe: batter ikapacite t – tom.
Akun varauksen näyttö*
1. 3 sinistä val oa: akun varau s >75 %; 2 sinist ä valoa: akun va raus 75-25 %;
1 sininen v alo: akun varau s <25 %; 1 sininen vi lkkuva valo: ak un varaus – ty hjä.
Диспле й за капацитет а на батерията*
1. 3 сини светл ини: капаците т на батерия та >75%; 2 сини светлини: к апацитет
на батери ята 75-25%; 1 синя све тлина: капацит ет на батерия та <25%; 1 синя миг аща светлин а: капацитет на б атерията - пр азна.
* Ergorapido Plus * Ergorapido Plus
2. If a red li ght is lit: Uni t is too hot. Clean  lte rs, brush rol l, hose and put
on charge.
3. If a red lig ht is blinki ng: Motor is over loaded. Clea n brush roll.
2. Si le voya nt rouge s’all ume: L’aspira teur est tr op chaud. Ne ttoyer le s  ltres,
la brosse rotative et le coude d’aspiration  exible et mettre l’aspirateur en charge.
3. Un voyant r ouge clign otant indiq ue une surch au e du mote ur. Nettoyer l a brosse rotative.
2. Si se enc iente una luz r oja: Unidad de masiado calie nte. Limpie los  ltros, el cepi llos de rodill o y la manguera, y po nga la batería a c argar.
3. Si parpa dea una luz ro ja, indica qu e el motor está s obrecarga do. Limpie el cepillo d e rodillo.
2. Se si acc ende una spia r ossa: L’unità è surri scaldata. P ulire  ltri, spazzo la a rullo e  essibile e m ettere in ca rica l’appare cchio.
3. Se una spi a rossa lamp eggia, il mot ore è sovracc aricato. Puli re la spazzo la a rullo.
2. Se esti ver acesa um a luz vermelh a: Unidade dema siado quente. Li mpe os  ltros, o rol o-escova e a m angueira e colo que a carreg ar.
3. Se esti ver a piscar um a luz vermel ha veri ca-se uma s obrecarg a do motor. Limp e o rolo-es cova.
2. Als er ee n rood lampj e gaat brande n: Het apparaat i s te heet. Maak de  lters, rolb orstel en sla ng schoon en laa d het apparaat o p.
3. Een knip perend roo d lampje gee ft aan dat de mot or overbelas t wordt. Maak de rol borstel sc hoon.
2. Wenn ein e rote Anzei ge leuchtet : Gerät ist übe rhitzt. F ilter, Bürst enrolle, Schl auch reinige n und Gerät lade n.
3. Wenn eine r ote Anzeig e blinkt, is t der Motor übe rlastet. Bü rstenroll e reinigen.
2. Εάν είναι α ναμμένη η κόκ κινη λυχνία: Η μ ονάδα έχει υπε ρθερμανθ εί. Καθαρίσ τε τα φίλτρα, τ η βούρτσα-ρ ολό, τον ελασ τικό σωλήνα και φ ορτίστε τ ην
3. Εάν η κόκκιν η λυχνία αναβ οσβήνει, τότε ο κι νητήρας εί ναι υπερφορτωμένος. Καθαρίστε τη βούρτσα-ρολό.
2. Om en rö d lampa lyse r: Enheten är f ör varm. Rengö r  lte r, borstvals o ch sätt p å laddning.
3. Om en röd l ampa blink ar är motorn öve rbelast ad. Rengör borstvalsen.
2. Hvis de t tennes et rø dt lys: Enhete n er for varm. Ren gjør  ltre,
børst evalse og slan ge, og sett til l ading.
3. Hvis det b linker et rø dt lys, er motor en overbelas tet. Rengjø r børstevalsen.
2. Hvis en r ød lampe lys er: Enheden e r for varm. Ren gør  l tre, børste rulle og slange, og o plad den
3.Hvis en r ød lampe bli nker, er motoren ov erbelaste t. Rengør bør sterullen.
2. Punaisen valon syttyessä: Laite on liia n kuuma. Puhdis ta suodat timet,
pyörivä h arja, letku ja l aita latauk seen.
3. Vilkk uva punaine n valo on merk ki moottorin ylikuormituksesta. Puhdis ta pyörivä har ja.
2. Ако свет и червена светл ина: Уредът е твърде го рещ. Почист ете филтр ите, кръглата ч етка, марку ча и оставе те да се зареж да.
3. Ако мига чер вена светлина , моторът е претов арен. Почис тете кръглата четка.
4. When fu lly charge d the LED’s* will tu rn o a nd go into stan dby mode = much lowe r power consump tion, indica ted with one bl ink per minute.
5. The red an d blue light a re blinkin g: please refe r to page 50.
4. A plein e charge, les d iodes* s’éteig nent et passe nt en mode veille
pour une c onsommatio n électriq ue beaucoup pl us faible, ind iquée par un clignot ement toutes l es minutes.
5. Si les voya nts rouge et b leu cligno tent: repor tez-vous à la pag e50.
4.Una vez tot almente c argada , los LED se apag arán y pasa rán al modo de e spera,
reduci endo el consu mo eléct rico. Ello se i ndica medi ante un parp adeo por mi nuto.
5. Si parpa dean las luc es roja y azul: co nsulte la pági na 50.
4. Quand o la carica d ell’appar ecchio è co mpletata , i LED* si spengo no
e l’appare cchio entra in m odalità st andby (indic ata da un lampeg giamento al minuto) per r idurre il co nsumo di ener gia.
5. Se lampe ggiano le lu ci rossa e bl u: consultare pagina 50.
4. Com o car regamen to concluí do os LEDs* apag am-se e entr am em modo
de esper a = consumo de en ergia muito ma is reduzido, i ndicado atr avés de uma intermi tência por mi nuto.
5. Se as luze s vermelha e a zul estive rem interm itentes:
consult e a página 50.
4. Als het a pparaat vol ledig is op geladen, ga an de LED’s* over in de s tand­bymodu s (met minder st roomverbr uik) en knipp eren ze één keer p er minuut.
5. Indien h et rode en het b lauwe lampj e knipper en: zie pagina 5 0.
4. Im voll ge ladenen Zu stand gehe n die LEDs* aus un d wechseln in d en
Bereit schaft smodus (wesen tlich niedr igerer Strom verbrauch), ange zeigt durch ein Blinke n pro Minute.
5. Wenn die ro te und blaue L euchte bli nken: siehe Seite 50.
4. Όταν είν αι πλήρως φορτ ισμένη η λυχ νία LED* θα απε νεργοποιηθε ί και
θα μεταβ εί σε κατάστα ση αναμονής = π ολύ λιγότερη κα τανάλωση ι σχύος, πο υ υποδει κνύεται μ ε ένα αναβό σβησμα ανά λε πτό.
5. Αν η κόκκινη και μ πλε λυχνία ανα βοσβήνουν: αν ατρέξτε σ τη σελίδα 50.
4. När dam msugaren ä r fulladda d kommer lysd ioderna* släc kas och
dammsug aren sätt s i stand by-lä ge vilket indi keras av att ly sdiodern a blinkar en gång per m inut.
5. Detta g er mycket läg re strömf örbruk ning: läs på sid an 50.
4. Når bat teriet er f ulladet, sl okker lysdi odene* og går i hv ilemodus =
mye lavere s trømforb ruk, vise s med ett blin k per minutt .
5. Hvis rød t og blått ly s blinker: se side 50.
4. Når enh eden er fuld t opladet, s lukker lampe rne* og går i sta ndby =
meget lav ere strømf orbrug, an gives med et bl ink i minutt et.
5. Hvis det r øde og blå ly s blinker: se side 50.
4. Kun akk u on täysin la dattu, merkkivalot* sammuvat ja siirtyvät
valmius tilaan = paljo n pienempi vi rrankulu tus, minkä mer kkinä mer kkivalo vilkahtaa kerran minuutissa.
5. Jos puna inen ja sini nen valo vil kkuvat: ka tso sivu 50.
4. Когато се зареди напълно, светодиодите* щ е се изключат и щ е
навляз ат в режим изча кване = много п о-малък р азход на енерг ия, който се означав а с едно премиг ване в минут а.
5. Ако мигат че рвената и синя та лампичка: мо ля, вижте с тр. 50.
eng
fra
esp
ita
por
ned
de
gre
sve
nor
dan
 n
bul
Page 44
4444
Vacuum ing  o ors and car pets
eng
1. You should r egularly c heck that the n ozzle whee ls and the brush r oll are
clean in or der to avoid scr atching sens itive  oors.
Nettoy age des sols e t des tapis
1. Véri er régulièrement que les roues et la brosse rotative sont propres
fra
a n d’éviter de raye r les surfa ces délicate s.
Uso de la as piradora e n suelos y alf ombras
1. Comprue be periódi camente qu e las ruedas de la b oquilla y el cepi llo de
esp
rodillo e stén limpio s para evitar q ue se rayen los sue los delicad os.
Pulizi a di pavimen ti e tappeti
1. Control lare rego larmente ch e le ruote della b occhetta e l a spazzola a
ita
rullo sia no pulite per ev itare di gra are pavimenti delicati.
Aspir ar paviment os e tapetes
1. Deverá ver i car co m regulari dade se as roda s do bocal e o rol o-escova
por
estão li mpos, de modo a e vitar risco s em pavimento s sensíveis.
Vloeren en tapijten stofzuigen
1. Control eer regelm atig of de wiel tjes van het mo ndstuk en de ro lborstel
ned
schoon z ijn, om te voorko men dat u kwet sbare vloer en beschadig t.
Sauge n von Böden und Tepp ichen
1. Sie sollt en regelmä ßig prüfen, d ass die Düsen räder und die
de
Bürst enrolle saub er sind, um Krat zer in emp ndlic hen Bodenbel ägen zu verhindern.
Χρήση σε δά πεδα και μοκέτες
1. Θα πρέπει να ελ έγχετε τακ τικά ότι οι τροχοί το υ ακροφυσίου κα ι
gre
η βούρτσα -ρολό είναι καθ αροί έτσι ώσ τε να αποφεύ γεται το ξύσιμ ο των ευαίσθητων πατωμάτων.
Dammsu ga golv och ma ttor
1. Tag för vana at t kontroll era att muns tyckets hj ul liksom bo rstvals en är
sve
rena, fö r att undvik a repor på känsl iga golv.
2. Démarr er Ergorapi do en appuyant s ur le bouton mar che/arrêt.
2. Ponga en mar cha la aspirad ora Ergorapi do pulsando el b otón de encendi do y apagado (on/o ).
2. Accende re l’aspirapol vere Ergorapi do premendo il p ulsante On/O  verso il basso.
2. Start d e Ergorapid o door op de aan/ui t-knop te druk ken.
2. Ergora pido durch Dr ücken des Ein-/Aus schalters e inschalten .
2. Ξεκιν ήστε την Erg orapido πατώ ντας το πλήκ τρο ενεργοπ οίησης/ απενερ γοποίησης προ ς τα κάτω.
2. Start a Ergorapido g enom att skj uta på-/avknap pen nedåt.
3. Adjust t he power level by p ushing the lowe r part of the on /o button .2. Start E rgorapido by p ushing the on/o but ton.
3. Réglez l e niveau de puiss ance en appuy ant sur la part ie inférieu re de la touche Marche/Arrêt.
3. Ajuste e l nivel de potenc ia tocando la p arte infer ior de la tecla de encendido/apagado.
3. Regolar e il livello di po tenza preme ndo la parte in feriore del p ulsante on/o .
3. Ajuste o ní vel de potênci a com a parte in ferior do bot ão de ligar/deslig ar.2. Ligue o Er gorapido ca rregando no b otão Ligar/De sligar.
3. Stel het ver mogensnive au af door te druk ken op het onder ste deel van d e aan-/uitknop.
3. Verschi eben Sie den unt eren Teil der Ein/Aus-Taste, u m die Leistung sstufe einzustellen.
3. Ρυθμίσ τε το επίπεδ ο ισχύος πατ ώντας το κάτω μέ ρος του κουμπι ού ενεργοποίησης/απενεργοποίησης.
3. Juster a e e ktnivån ge nom att tryc ka på den nedr e delen av på/av­knappen.
Støvsuging av gulv og tepper
1. Kontroller regelmessig at munns tykkehju lene og børs tevalsen er ren e,
nor
så du unng år å lage riper i øm tålige gulv.
Støvsug ning af gulve o g tæpper
1. Kontroll ér jævnligt , at mundsty kkets hjul og b ørsterul len er rene for
dan
ikke at rid se sarte gul ve.
Lattioiden ja mattojen imuroiminen
1. Tarkista säännöllisesti, että suula kkeen pyörät j a pyörivä harja o vat
 n
puhtai ta, jotta he rkät lattia pinnat eivät na armuunnu.
Почист ване на под и мокет и
1. Трябва редо вно да проверя вате дали са чи сти колелц ата на
bul
накрайн ика и кръглата ч етка, за да не се н адраскат по -нежните п одови повърхности.
2. Включ ете Ergorap ido с натискан е на бутона за вк лючване/и зключван е надолу.
3. Juster e  ektn ivået ved å sky ve på den nedr e delen av på/av-k nappen.2. Sta rt Ergorapi do ved å tryk ke på/av-knapp en nedover.
3. Indsti l varmetri nnet ved at tr ykke på tænd /sluk-knappe ns nederst e del.2. Start E rgoRapido ve d at trykke tæ nd-/slukkna ppen nedad.
3. Säädä teh otasoa pain amalla virt apainikke en alaosaa.2. Käynni stä Ergorap ido työntäm ällä käynnis tyspainik etta alaspä in.
3. Настр ойте нивото на м ощностт а, като натисн ете долната час т на бутона з а вкл/изк л.
Page 45
4545
1. Remove the h and unit by pre ssing the re lease but tons. The cre vice
nozzle a nd small brush a re stored in th e charging st ation.
1. Retirer l ’aspirateu r à main en appu yant sur les b outons de
déverrouillage. Le suceur long pour fentes et la petite brosse meubles sont rangés d ans la station d e charge.
1. Extra iga la unidad m anual puls ando los bot ones de bloqu eo. La
boquil la para hendid uras y un cepillo p equeño se gua rdan en la base de c arga.
1. Rimuover e l’unità ma nuale preme ndo entram bi i pulsant i di
rilascio. La bocchet ta per fessu re e lo spazzol ino vengono ri posti nel
caricabatterie.
1. Remova a un idade manua l premindo o s botões de li bertaçã o.
O bocal p ara fresta s e a escova pequ ena estão gua rdados na est ação de carregamento.
1. Verwij der de handee nheid door o p de ontgrend elknoppe n te
drukken. Het mondstuk v oor kieren en h et borstel tje worden bew aard in
het oplaadstation.
1. Handger ät durch Dr ücken der Frei gabeknöp fe abnehme n.
Die Fugen düse und die kl eine Bürste w erden in der Lad estation a ufbewahr t.
Χρήση σε έπ ιπλα, καθίσματ α αυτοκινήτου κ λπ.
1. Αφαιρέστε τ η μονάδα χειρός πατών τας τα πλήκτρα
απελευθέρωσης. Η θέση αποθή κευσης του ακρ οφυσίου στ ενών κοιλοτ ήτων
και της μικ ρής βούρτσας είν αι στη βάση φ όρτισης.
1. Tryck på sp ärrknapp en för att ta b ort hande nheten. Fogmunstycket
och den li lla borsten f örvaras i la ddstation en.
*
2. Attac h the crevic e nozzle to fa cilitate cle aning of areas d i cult to reach,
or atta ch the brush fo r dusting. * Certain models only.
2. Mett re en place le su ceur long po ur fentes pou r un nettoyag e plus facile d es zones di ciles d’accè s; mettre en pl ace la brosse meubles pour le dépoussiérage. * Suivant l es modèles.
2. Conec te la boquil la para hend iduras par a facilitar la l impieza de lugares d ifíciles de a lcanzar, o bien co necte el cepi llo para aspir ar el polvo. * Sólo algu nos modelos .
2. Utili zzare la boc chetta pe r fessure pe r pulire le aree d i cili da raggiu ngere e lo spaz zolino per spo lverare. * Solo per a lcuni modell i.
2. Encai xe o bocal par a frestas p ara facilit ar a limpeza de á reas de difíc il acesso o u encaixe a esco va para limpar o p ó. * Apenas p ara alguns mod elos.
2. Bevestig het mondstuk voor kieren om moeilijk bereikbare gedeelten te kunnen s choonmaken, o f bevestig de b orstel om af t e sto en. * Alleen bepaalde modellen
2. Fugendüse zum Reinigen sc hwer erreichb arer Stellen od er Bürste zum Abstauben aufsetzen. * Nur best immte Modelle.
2. Συνδέστ ε το ακροφύσιο σ τενών κοιλοτήτω ν στην ηλεκτρ ική σκούπα για να διευκολύνε τε τον καθαρισμ ό δυσπρόσι των σημείων ή
συνδέσ τε τη βούρτσ α για ξεσκόνισ μα. * Μόνο ορισμένα μοντέλα.
2. Sätt f ast fogmun stycket f ör att lätt are rengöra om råden som är sv åra att nå ell er sätt fas t borsten f ör att dammtor ka. * Endast v issa modell er.
*
3. Start /stop the hand un it by pushing th e start but ton. Vacuum ing furnit ure, car seat s etc.
3. Démarr ez/arrête z l’unité manuel le en appuyant s ur la touche Marc he/Arrêt. Nettoy age des meub les, sièges de v oiture, etc .
3. Inicie/p are la unidad ma nual tocando la t ecla de inicio . Uso de la as piradora e n muebles, as ientos de veh ículos etc.
3.Avvi are/inter rompere l’uni tà premendo i l pulsante st art. Pulizia di mobili, sedili di automobili, ecc.
3.Acti ve/desact ive a unidade por tátil prem indo o botão de a ctivação. Aspir ar móveis, ban cos do carr o, etc.
3.Start /stop de handu nit door op de st artknop te d rukken. Meube ls, autostoe len enz. sto fzuigen
3.Schal ten Sie das Handg erät durch Dr ücken der Star t-Taste ein und aus. Sauge n von Möbeln, Au tositzen us w.
3. Εκκινή στε/τερ ματίστε τ η λειτουργία τ ης μονάδας χειρ ός πατώντα ς το κουμπί έναρξης λειτουργίας.
3. Start a/stoppa han denheten gen om att tryc ka på start knappen. Dammsuga möbler, bilsäten m.m.
eng
fra
esp
ita
por
ned
de
gre
sve
1. Ta av håndenhe ten ved å try kke på frigj øringskn appene.
Fugemun nstykket o g den lille bør sten oppbev ares i ladest asjonen.
1. Fjern hån denheden ved a t trykke på u dløserkn apperne.
Fugemun dstykket o g den lille bør ste opbevar es i ladestat ionen.
1. Irrota k ädessä pid ettävä lai te painamal la irrotus painikke ita.
Rakosuu tinta ja pient ä harjaa säil ytetään lat urissa.
1. Откачете р ъчния модул с нати скане на бутон ите за
освобождаване. Накрай никът за тесни м еста и малк ата четка ст оят в
зарядн ата поставк а.
2. Fest fugemunnstykket for å gjø re det enkler e å rengjøre s teder hvor det er vanskel ig å komme til, elle r fest børs ten for støv tørking. * Bare enke lte modeller.
2. Påsæt f ugemunds tykket fo r at gøre det nem mere at rengør e områder, der eller s er vanskelig e at komme til, eller p åsæt børs ten til afst øvning. * Kun visse m odeller.
2. Rakosu uttimen k äyttö help ottaa hanka liin paikkoi hin pääsyä, ja ha rja irrottaa pölyn. * Vain tiet yt mallit.
2. Поставете накрайника за тесни места на прахосмукачката,
за да улес ните почис тването на труд нодостъ пни места ил и поставет е четкат а за прах. * Само за ня кои модели.
3. Start /stopp den hån dholdte enhe ten ved å tryk ke på start- knappen. Støvsug ing av møbler, bi lseter osv.
nor
3. Start /stop den håndh oldte enhed v ed at trykke p å start-kn appen. Støvsug ning af møbl er, bilsæder os v.
3. Käynnis tä/pysäy tä käsiyks ikkö painamal la käynnist yspainiket ta. Esimerkiksi huonekalujen ja autonistuinten imuroiminen
3. Стартира йте/спрете ръч ното устро йство, като на тиснете бу тона старт. Почист ване на мебели, с едалки на кола и д р.
dan
 n
bul
Page 46
4646
Emptying and cleaning
eng
Ergora pido’s dust cont ainer must b e emptied re gularly and th e dust conta iner and the  lter s need to be cle aned to maint ain a high suct ion power.
Never was h dust conta iners or  lters i n a dishwashe r. Vidage e t nettoyag e
Pour cons erver une p uissance d ’aspirati on optimal e, le bac à pouss ière d’Er gorapido d oit
fra
être vid é réguliè rement; le bac a insi que les  l tres doive nt égaleme nt être net toyés.
Ne jamai s laver le bac à p oussièr e ou les  ltr es dans un l ave-vaiss elle.
Vaciado y l impieza
El recip iente para el p olvo de la Ergo rapido deb e vaciars e periódic amente. Adem ás,
esp
limpie el r ecipient e y los  ltros par a mantener un a alta potenc ia de aspira ción.
Nunca l ave los recip ientes par a polvo ni los  lt ros en el lavav ajillas. Svuota mento e puliz ia
Il conten itore della po lvere di Ergo rapido deve es sere svuot ato regolar mente e
ita
pulito, in sieme ai  ltri, pe r conservar e un’elevata pote nza di aspir azione.
Non lavar e mai il conte nitore del la polvere o i  lt ri in lavasto viglie. Esvaziar e limpar
O compar timento do p ó do Ergorap ido tem de ser e svaziado co m regulari dade e
por
é necess ário limpa r o compart imento do pó e os  l tros para ma nter um poder d e sucção elevado. Nunca lave o s compar timentos d o pó nem os  ltr os numa
máqui na de lavar lo iça. Leegmaken en reinigen
Het stof reser voir van de Erg orapido mo et regelmat ig worden le eggemaak t en het
ned
stofr eservoi r en de  lters mo eten af en toe wo rden schoo ngemaakt . Zo behoudt u een goed e zuigkrac ht.
Was het sto freser voir en de  lte rs nooit i n een vaatw asmachi ne. Entleerung und Reinigung
Den Staub behälter des E rgorapido re gelmäßig ent leeren sowie
de
Staubbe hälter und Filt er reinigen, um e ine hohe Saugl eistung zu erh alten.
Staubbe hälter und Fil ter niemals i m Geschirr spüler rei nigen.
Άδειασμα και καθ αρισμός
Πρέπει ν α αδειάζετε το δ οχείο σκόνης της σ κούπας Ergor apido τακτ ικά. Το
gre
δοχείο σκόν ης και τα φίλτρα πρέπ ει να καθαρίζοντ αι κατά διαστ ήματα για τη διατή ρηση της υψηλή ς ισχύος αν αρρόφησης.
Ποτέ μην πλέ νετε το δοχείο σκόνης ή τ α φίλτρα σε πλυντή ριο πιάτων. Tömma oc h rengöra
Ergora pidos dammbe hållare måste t ömmas regelb undet och fö r att behålla
sve
en hög sug e e kt måste ock så dammbehå llaren och  ltren r engöras.
Diska a ldrig damm behållare e ller  lter i disk maskin.
Tømming og rengjøring
Støvbeh olderen til Er gorapido må tø mmes regelm essig, og stø vbeholdere n
nor
og  ltrene må re ngjøres fo r å oppretth olde en høy sug estyrke.
Vask ald ri støvbeh olderen el ler  ltrene i oppv askmaski n.
Tømning og rengøring
Ergorapidos støvbeholder skal tømmes regelmæssigt, og støvbeholderen og
dan
 ltrene skal r enses for at be vare en kraf tig sugest yrke.
Støvbe holdere må al drig vaskes i o pvaskemask ine.
Tyhjentäminen ja puhdistaminen
Ergora pidon pölys äiliö on tyhj ennettävä s äännöllise sti. Imuteh on
 n
säily ttämisek si on lisäk si pölysäili ö ja suodatti met puhdist ettava.
Älä kosk aan pese pöl ysäiliöi tä tai suoda ttimia ast ianpesuko neessa.
Изпразване и почистване
Контейн ерът за прах на Er gorapido т рябва ред овно да се изпр азваи зае дно с
bul
филтр ите трябв а да се почис тва, за да с е поддърж а добра сил а на засмук ване.
Не мийте кон тейнера за пр ах и филтрит е в съдомия лна машина.
1. Quick em ptying of t he dust cont ainer. Open the v acuum cleane r lid.
Clean the d ust contain er by placing th e hose of anothe r vacuum clean er at the opening.
1. Vidage ra pide du bac à po ussière. Ouv rir le couver cle de l’aspirat eur. Vider le b ac à poussière e n plaçant la poi gnée du  exible d’un a spirateur traînea u sur l’ouvertur e.
1. Vaciado rá pido del rec ipiente pa ra polvo. Abra l a tapa de la aspira dora. Limpie e l recipiente p ara polvo colo cando la mangu era de otra aspiradora en la abertura.
1. Svuotam ento rapido d el contenito re della pol vere. Aprire lo sport ello dell’aspir apolvere. Pul ire il conteni tore della pol vere posizio nando in corri spondenza d ella sua apert ura il  essibile di un a ltro aspirap olvere.
1. Esvazi amento rápi do do compar timento do p ó. Abra a tampa d o aspira dor. Limpe o compa rtimento do p ó colocando a m angueira de ou tro aspirador na abertura.
1. Het stof reservoi r snel leegm aken. Open de s tofzuiger klep. Maak het stofr eservoir s choon door de s lang van een and ere stofzui ger op de openi ng te plaatsen.
1. Schnel le Entleeru ng des Staubbe hälters. Staubsauger-Abdeckung ö nen. Staubb ehälter rein igen, indem Sie d ie Ö nung mit dem Sc hlauch eines zweiten Staubsaugers aussaugen.
1. Γρήγορο άδειασμα του δ οχείου σκόνης. Ανοίξτ ε το καπάκι της ηλεκ τρικής σκούπα ς. Καθαρίστ ε το δοχείο σκόνης το ποθετών τας τον εύκαμπ το σωλήνα μιας ά λλης ηλεκ τρικής σκούπα ς στην οπή.
1. Snabbtö mning av damm behållar e. Öppna dammsu garlocket . Rengör dammbeh ållaren genom a tt placera en a nnan dammsuga res slang vid öppningen.
1. Hurtig tømming av s tøvbehol deren. Åpne s tøvsugerd ekselet. Tøm støvb eholderen ve d å sette slang en til en vanlig s tøvsuger f oran åpninge n.
1. Hurtig t ømning af st øvbehold eren. Åbn st øvsugerens l åg. Rengør støvb eholderen ve d at anbringe sl angen fra en an den støvsug er i åbningen.
1. Pölysäi liön pikat yhjennys . Avaa pölysäi liön pikaty hjennyskan si. Puhdis ta pölysäil iö laittama lla aukkoon toi sen pölynim urin letku.
1. Бързо изпраз ване на контейн ера за прах. Отворете капака на прахо смукачката. П очистете ко нтейнера за п рах, като пос тавите марку ча на друга прах осмукачка в от вора.
2. Empt ying of the d ust conta iner. Remove th e  lte rs, empty t he contents into a dus tbin. Return  lte rs and click du st container b ack into place.
2. Vidag e du bac à poussi ère. Retirer l es  l tres et vider l e contenu dans une poub elle. Remet tre en place les  ltr es et appuyer su r le bac à poussi ère jusqu’ à ce qu’il s’enclen che correc tement.
2. Vaciad o del recipi ente para el p olvo. Extr aiga los  ltros y vací e el conteni do en un bote de bas ura. Vuelva a col ocar los  ltros y a ins talar el recipiente para el polvo.
2. Svuota mento del con tenitore de lla polvere. Rimuovere i  ltri e svuot arne il contenu to nel cestin o dei ri uti. Ricoll ocare i  ltri e rein serire il conteni tore della polve re  no a llo scatto in p osizione.
2. Esva ziamento do c omparti mento do pó. Remo va os  l tros e esvaz ie o conteúd o para um caixo te de lixo. Volte a colo car os  ltros e enca ixe novamen te o comparti mento do pó.
2. Het sto freser voir leegma ken. Verwijde r de  l ters en leeg de i nhoud in een af valbak. Plaat s de  l ters terug en d ruk het stof reservoi r op zijn plaats totdat he t vastklik t.
2. Leere n des Staubbeh älters. Die F ilter heraus nehmen und Inh alt in einen Abf allbehälte r entleeren. F ilter wieder ei nsetzen und St aubbehälte r einrasten.
2. Άδειασμα τ ου δοχείου σκόνης. Αφαι ρέστε τα φίλτρ α και αδειάστε το περιεχ όμενό τους σε έ ναν κάδο απορρι μμάτων. Επανατ οποθετήσ τε τα φίλτρα και τοποθε τήστε το δ οχείο σκόνης στ η θέση του.
2. Tömma dammbehållaren. Ta bort  ltr en och töm inneh ållet i en soppås e. Sätt tillb aka  l tren och sät t dammbehålla ren på plats. Tr yck tills det klickar.
2. Tømming av s tøvbeho lderen. Ta ut  ltren e og tøm innhold et i en søppel bøtte. Set t inn  ltrene igje n, og trykk st øvbehold eren på plass ti l du hører et k likk.
2. Tømning af støvbeholderen. Fjern  ltren e, og tøm indhol det ned i en a aldsspan d. Sæt  ltrene ind ig en, og klik stø vsugerens lå g ned på plads.
2. Pölysäiliön tyhjentäminen. Irrota suodattimet, tyhjennä sisältö roska­astiaa n. Laita suod attimet ta kaisin ja naps auta pölysä iliö paikalle en.
2. Изпраз ване на контейн ера за прах. Свалете филтрите, изпразнете полепна лото по тях в кош чето за бокл ук. Върнет е филтрите и по ставете контейн ера за прах от ново на мяст о, докато щракн е.
Page 47
4747
3. Quick c leaning of t he  ne  lter. (Recomm ended ever y cleaning).
Release t he dust conta iner, pull/relea se spring 5- 6 times to dislo dge dust.
3. Nettoy age rapide du  lt re  n. (Opération recommandée à chaque
vidage). Dév errouiller l e bac à poussièr e; tirer/relâch er 5 à 6fois le ress ort pour délo ger la poussièr e.
3. Limpie za rápida de l  ltro  no. (Se rec omienda hace rlo después d e cada
aspirac ión). Desbloqu ee el recipie nte para el polv o y pulse y suelte e l muelle 5-6 vece s para soltar e l polvo.
3. Pulizi a rapida del  ltr o  ne (consi gliata ad og ni pulizia). Sganciare
il conten itore della po lvere, quindi ti rare e rilasc iare la molla 5 o 6 vol te per rimuovere la polvere.
3. Limpez a rápida do  ltro  no. (Rec omendado em to das as limpez as).
Liber te o compart imento do pó, pux e/libert e a mola 5-6 veze s para soltar o pó.
3. Het  jne  lter snel r einigen. (Aa nbevolen bij elk e schoonmaak beurt).
Ontgre ndel het stof reservoi r en open en sluit d e veer vijf of ze s maal om het stof te verwijderen.
3. Schne llreinigu ng des Fein lter s. (Bei jeder Re inigung empf ohlen).
Den Staub behälter entr iegeln, Fede r 5-6 Mal ziehe n/loslass en, um Staub zu entfernen.
3. Γρήγορος καθαρισμός του λεπτού φίλτρου. (Συστήνετ αι για κάθε
καθαρισ μό). Απελευθερώ στε το δοχείο σκό νης και τραβήξτε το ε λατήριο 5 -6 φορές για ν α αφαιρέσετε τ η σκόνη.
3. Snabbr engöra  n ltret. (Re kommenderas f ör varje reng öring) Ta bort
dammbeh ållaren, tr yck och släpp  äder n 5–6 gånger f ör att damme t ska lossna.
4a. Cle aning of dus t container a nd  lter s.
(Recomm ended every 5t h cleaning). Rele ase dust cont ainer, take out bo th  lters by pres sing release b uttons.
4a. Net toyage du bac à p oussière e t des  l tres.
(Opérat ion recomman dée au moins tou s les 5 vidages). Ret irer le bac à poussi ère, retirer le s deux  ltres en app uyant sur les bo utons de déver rouillage.
4a. Limp ieza de los  ltro s y del recipi ente para el po lvo.
(Se recom ienda hacerl o cada 5 usos). Desb loquee el rec ipiente par a el polvo y extr aiga ambos  ltros pul sando los boto nes de bloque o.
4a. Puli zia dei  ltri e del c ontenitor e della polve re (consigliat a ogni 5 pulizie). Sg anciare il con tenitore dell a polvere ed es trarre entr ambi i  ltri premen do i pulsanti di r ilascio.
4a. Lim peza do compa rtiment o do pó e dos  ltros. (Reco mendado depois d e 5 limpezas). Libe rte o compar timento do pó e r etire ambos o s  ltr os premin do nos botões de l ibertaç ão.
4a. Stof reservoi r en  lter s reinigen. (A anbevolen bij e lke vijfde schoon maakbeur t). Ontgrendel he t stofrese rvoir en druk o p de ontgrendelknoppen om de beide  lters te verwijderen.
4a. Rein igen von Staub behälter und Fi ltern. (Bei je dem 5. Reinige n empfoh len). Staubbehält er abnehmen, be ide Filter dur ch Drücken der Freigabeknöpfe herausnehmen.
4a. Καθαρι σμός του δοχείου σκόν ης και των φίλτρων. (Συστ ήνεται για κάθε πέμπ το καθαρισμό). Αποσ υνδέστε το δο χείο σκόνης και αφαι ρέστε τα δύο φίλτρα πι έζοντας τα πλή κτρα απελ ευθέρωσης .
4a. Reng öra dammbe hållare oc h  lter. (Rekom menderas f ör var femte rengör ing). Ta bort dammbe hållaren, ta ut b åda  lt ren genom at t trycka ned spärrknapparna.
4b. Separate both  lters. Dust contain er and  lters can be sh aken clean or rinse d in warm water (ne ver in dishwashe r). All parts mu st be dry bef ore reasse mbled in rever se order.
4b. Sépa rer les deux  ltr es. Le bac à pous sière et les  ltre s peuvent êtr e secoué s ou rincés à l’eau ch aude du robine t (jamais au la ve-vaissel le). Tous les élém ents doiven t être secs av ant d’être remis e n place dans l’ordr e inverse de leur démontage.
4b. Sepa re los dos  ltros. P ara limpiar el re cipiente pa ra el polvo y los  ltros pued e sacudirlo s o lavarlos en agu a tibia (nunca en e l lavavajillas). Todas las pie zas deben es tar secas ant es de volver a mon tarlas en orde n inverso.
4b. Sepa rare i due  ltri. Il co ntenitore de lla polvere e i  ltri p ossono ess ere scroll ati e sciacquat i in acqua tiepi da (mai in lavastov iglie). Asciug are tutti i compone nti prima di pro cedere al loro r imontaggio i n ordine inver so.
4b. Sepa re ambos os  ltros . Pode sacudir o u lavar o compar timento do pó e os  ltros com ág ua quente (nunca n a máquina de lavar a l oiça). É necess ário que todas a s peças este jam secas par a voltar a mont ar as mesmas pel a ordem inversa.
4b. Haal de t wee  lters uit el kaar. U kunt het st ofreser voir en de  lters uitsc hudden of afs poelen met wa rm water (nooit i n een vaatwas machine). Zorg dat al le onderdele n droog zijn voo rdat u ze in omgeke erde volgor de terugplaatst.
4b. Beide Fi lter trenne n. Staubbehält er und Filter kön nen durch Abschü tteln ges äubert ode r mit warmem Was ser abgespü lt werden (keines falls im Gesc hirrspül er). Alle Teile müssen t rocken sein, b evor sie in umgekeh rter Reihen folge wiede r eingeset zt werden.
4b. Χωρίστ ε τα δύο φίλτρα. Μπορεί τε να καθαρίσε τε το δοχείο σκόνης και τα φίλτρα τ ινάζοντάς τα ή π λένοντάς τ α με χλιαρό νερό (μ ην τα πλένετε σε πλυν τήριο πιάτ ων). Όλα τα εξαρτήματ α πρέπει να είνα ι στεγνά π ροτού τα επανασυναρμολογήσετε ακολουθώντας τη διαδικασία αντίστροφα.
4b. Separera  ltren. Dammbehålla ren och  ltren kan sk akas rena elle r sköljas me d varmt vatt en (aldrig i disk maskin). Alla delar m åste vara tor ra innan du s ätter ihop dem i gen.
eng
fra
esp
ita
por
ned
de
gre
sve
3. Hurtigrengjøring av  n lteret. (Anbefa les ved hver reng jøring.) Løsn e
støvb eholderen, t rekk i/slipp  æren 5 -6 ganger fo r å få bort stø vet.
3. Hurti g rengørin g af det  ne  lter. (Anb efales ved hve r rengøring.)
Frigør s tøvbehold eren, træk /slip  ederen 5-6 ga nge for at  erne stø v.
3. Hienosuodattimen pikapuhdistus. (Suositus jok aisen siivo uskerran
yhteyde ssä). Irrota pö lysäiliö ja p oista pöly su odattime sta vetämäll ä ja pääst ämällä irti jo usesta 5- 6 kertaa.
3. Бързо почис тване на финия ф илтър. (Препор ъчително при
всяко п очистване) С валете конт ейнера за пра х, дръпнете /освободете пружи ната 5-6 пъти, за д а изтърси те праха.
4a. Reng jøring av s tøvbehol der og  ltre. (Anbef ales for hver fe mte rengjø ring.) Løsne s tøvbehold eren og ta ut be gge  l trene ved å tr ykke på frigjøringsknappene.
4a. Reng øring af stø vbehold er og  l tre. (Anbefa les ved hver 5. reng øring.) Frigør s tøvbehold eren, tage be gge  l tre ud ved at tr ykke på udløs erknapper ne.
4a. Pöly säiliön ja s uodattim ien puhdis taminen.
(Suosit us joka 5. siivou ksen yhtey dessä). Irrot a pölysäil iö, poista mo lemmat suodat timet paina malla irrotu spainikkei ta.
4a. Почис тване на конт ейнера за прах и ф илтрите. (Препо ръчително веднъж н а пет почист вания). Изваде те контейнера з а прах, измък нете и двата фи лтъра с нати скане на буто ните за осво бождаван е
4b. Skil l  ltrene f ra hverandr e. Støvbehold eren og  ltrene kan r istes rene eller sk ylles i varmt v ann (aldri i oppva skmaskin). Alle de lene må være tør re før de set tes på plass i m otsatt rek kefølge.
4b. Skil d e to  ltre. Stø vbeholder en og  l trene kan ry stet renses e ller skylle s i varmt vand (må al drig rengør es i opvaskemas kine). Alle dele ska l være tør re, før de samle s i omvendt række følge.
4b. Irro ta suodatt imet toisi staan. Pölys äiliö ja suodat timet voidaa n ravist aa puhtaaks i tai huuhdell a lämpimällä ved ellä (ei astianp esukonees sa). Kaikki en osien on olt ava täysin kuiv ia ennen kuin ne l aitetaan päi nvastaise ssa järjestykessä takaisin paikalleen.
4b. Отделет е двата филтъ ра. Контейнер ът за прах и филтр ите могат да бъдат и зтръскан и или изплакн ати с топла вода (но никога в миялн а машина). Вси чки части тря бва да са су хи, преди да г и сглобите в обр атен ред.
nor
dan
 n
bul
Page 48
4848
4848
Cleani ng the brush r oll with the BRUS HROLLCLEAN™ TECHNOLO GY functi on*
eng
The brus h roll, the hose and th e wheels may need to b e cleaned if they become blo cked or jammed for any reason . Some Ergorapid o models are equip ped with BRUSHROLLC LEAN™ TECHNOLOGY – a b rush cleaning fu nction that helps to keep a clean br ush easily. Plea se note that th e BRUSHROLLCLE AN™ TECHNOLO GY funct ion might not b e able to remov e thick threa ds, wires or t hick carp et  bres cau ght in the bru sh roll. It is re commende d to use this f unction o nce a week. Fo r best resu lts use the BRUS HROLLCLEAN™ TEC HNOLOGY func tion when th e Ergorapido i s fully charg ed. * Certa in models only.
Nettoy age de la bross e avec la fonct ion BRUSHROLLCLEAN ™ TECHNOLOGY*
La brosse, le  exible d’aspiration et les roues doivent être nettoyés s’ils sont bloqués ou sont obstrués. Certains modèles Ergorapido sont équipés de la fonction de nettoyage de la brosse BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY. Cette fonction vous aidera
fra
à garder la brosse propre. Remarque: il est possible que cette fonction BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY ne puisse supprimer les  ls ou  bres épais de moquette coincés dans la brosse. Il est conseillé d’utiliser cette fonction une fois par semaine. Pour des ré sultats opt imaux, utili sez la fonct ion BRUSHROLLCLE AN™ TECHNOLOGY l orsque Ergo rapido est co mplètement ch argé. * Suiva nt les modèle s.
Limpie za del rodil lo de cepillo c on la funció n* BRUSHROLLCLEAN™ TECHNO LOGY
Quizá de ba limpiar e l rodillo de l cepillo, la man guera y las r uedas si se bl oquean o ata scan por c ualquier ra zón. Algun os modelos d e Ergorapi do están e quipados co n la tecnolo gía BRUSHROL LCLEAN™ TECHN OLOGY, una func ión de limpie za del cepi llo
esp
que ayuda a m antenerlo lim pio fácilment e. Tenga en cuenta que f unción BRUSHRO LLCLEAN™ TECHN OLOGY quizá no pu eda eliminar hi los gruesos, alambres ni  bras de alfombra gruesas enganchados e n el rodillo de cep illo. Recomend amos que utilice e sta funció n una vez por sema na, por ejemplo. P ara obtener mej ores result ados, utilice l a función BRUSHR OLLCLEAN™ TECH NOLOGY cuando E rgorapido e sté complet amente cargad o. * Sólo algu nos modelos .
Pulire l a spazzola c on la funzio ne* BRUSHROLLCLEAN™ TECH NOLOGY*
La spazzola, il tubo e le rotelle potrebbero aver bisogno di essere pulit e se iniziano a blo ccarsi od incep parsi per quals iasi motivo. Alcuni modelli Ergorapido sono dotati della tecnologia BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY: una funzione di pulizia
ita
della spa zzola che aiu ta a tenerla f acilmente pu lita. Notar e che la funzio ne BRUSHROLLCLE AN™ TECHNOLOG Y potrebbe n on essere in gr ado di rimuov ere spaghi,  li o  bre spe sse di tappe ti, cattu rati durante i l funzionam ento. Si consig lia di usare quest a funzione una v olta la sett imana. Per i miglio ri risultat i, usare la funz ione BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLOG Y quando Ergor apido ha la bat teria comple tamente cari ca. * Solo per a lcuni modell i.
Limpar o r olo-esco va com a funçã o* BRUSHROLLCLEAN™ TECHNO LOGY*
O rolo- escova, a mangue ira e as rodas pode rão necessit ar de uma limpeza s e  carem bloque ados ou encrava dos por alguma ra zão. Alguns model os Ergorapido e stão equipad os com tecnolog ia BRUSHROLLCLEAN™ T ECHNOLOGY, que é uma fu nção de
por
limpez a da escova que a juda a manter a e scova limpa c om facilida de. Note que a fu nção BRUSHRO LLCLEAN™ TECH NOLOGY pod e não conseguir remover  os grossos, arames ou  bras de carpete espessas que  quem presos no rolo-escova. Recomendamos a utiliz ação dest a função uma ve z por semana. U tilize a funç ão BRUSHROLLCLE AN™ TECHNOLOG Y apenas quand o o Ergorapid o estiver tot almente car regado, par a obter os melho res result ados. * Apenas p ara alguns mod elos.
De rolb orstel rei nigen met de BRUSH ROLLCLEAN™ TECHNOLOG Y functie*
Als de rolborstel, de slang en de wielen verstopt raken of vastlopen, moet u ze schoonmaken. Sommige Ergorapido-modellen zijn voorzien van e en borstelrei nigingstech nologie – een bor stelreinige nde functie di e helpt de borst el eenvoudig
ned
schoon t e houden. Houd er re kening mee dat met d e borstelrei nigingsfunc tie misschie n geen dikke draa djes, kabels of ta pijtvezels di e in de rolborst el vastzitt en, kunnen worden v erwijderd. W ij raden u aan deze f unctie een keer p er week te gebrui ken. Gebruik vo or de beste re sultaten de BRUSH ROLLCLEAN™ TEC HNOLOGY func tie wannee r de Ergorapid o volledig is opg eladen. * Alleen bepaalde modellen.
Reinig en der Rollen bürste mit d er der BRUSHROLLCLEA N™ TECHNOLOGY Funk tion*
Die Rolle nbürste, der S chlauch und di e Räder müssen g ereinigt wer den, wenn sie aus ir gendeinem Gr und blockier en oder klemm en. Einige Ergo rapido Modell e sind mit einer B ürstenrein igungstec hnologie ausg estatte t, einer Funkt ion die hilft ,
de
die Bürs te einfach s auber zu halte n. Beachten Si e bitte, dass d ie Bürsten reinigungs funktio n möglicher weise keine s tarken Fäde n, Drähte oder d icke Teppichf asern, die sic h in der Bürs tenrolle ver fangen hab en, entfer nen kann. Es w ird empfohl en diese Fu nktion einm al pro Woche anzu wenden. Um be ste Ergebnis se zu erziele n, verwende n Sie die BRUSHROLLC LEAN™ TECHNOLO GY Funktion , wenn der Ergora pido vollstä ndig aufgela den ist. * Nur best immte Modell e.
Καθαρισμό ς της βούρτσας-ρολό με τη λ ειτουργία BRUSHROLLCLE AN™ TECHNOLOGY*
Η βούρτσα-ρολό, ο σωλήνας και οι τροχοί μπορεί να χρειάζεται να καθαριστούν αν φράξουν ή μπλοκαριστούν για οποιονδήποτε λόγο. Ορισμένα μοντέλα Ergorapido διαθέτουν τεχνολογία BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY – μια λειτουργία
gre
καθαρισ μού της βούρτσ ας που βοηθάει σ το να διατη ρείται καθαρή η β ούρτσα. Σημει ώστε ότι η λε ιτουργία BRUSHR OLLCLEAN™ TECH NOLOGY ενδέ χεται να μην μπ ορεί να αφαιρέσ ει παχιές κλω στές, σύρμ ατα ή παχιές ίνες χα λιών που έχου ν κολλήσει στη βο ύρτσα-ρολό. Συνι στάται να χρησι μοποιείτε αυτ ήν τη λειτουργία μ ία φορά την εβδομ άδα. Για καλύτ ερα αποτελέσ ματα χρησιμοποι ήστε τη λειτου ργία BRUSHROLLCLEA N™ TECHNOLOGY όταν η σ κούπα Ergorapid o είναι πλήρως φορ τισμένη. * Μόνο ορισμένα μοντέλα.
Rengör a den roteran de borsten m ed BRUSHROLLCLEAN™ TEC HNOLOGY-funk tionen*
Den roter ande borste n, slangen och hjul en kan behöva reng öras om de av någon o rsak täpps ige n eller fastnar. Vi ssa Ergorapi do-modeller ä r utrustade m ed Ren borste -teknik – en rengö ringsfunk tion som gör det e nkelt att hålla bo rsten ren.
sve
Obser vera att Ren b orste-f unktion en kanske inte k larar av att ta b ort grova t rådar, snören ell er tjocka ma tt brer som f astnat i bor sten. Vi reko mmenderar a tt du använde r den här funk tionen en gån g i veckan. Du f år bäst resul tat när du använ der BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLO GY-funktion en och Ergora pido är helt ladd ad. * Endast v issa modelle r.
Rengj øring av børs tevalsen me d funksjon en BRUSHROLLCLEAN™ TEC HNOLOGY*
Børst evalsen, slangen e og hjulene må reng jøres hvis de er blokkert e ller sitter fas t. Noen Ergorap ido-modeller er utst yrt med BRUSHROLLCLEAN™ TE CHNOLOGY – en rengjørings funksjon fo r børste som hjel per deg å rengjøre børs ten enkelt.
nor
Vær oppme rksom på at fu nksjonen BRUSHR OLLCLEAN™ TECHNO LOGY ikke er i stan d til å  ern e tykke tråde r, lednin ger eller tyk ke teppe bre som sitter f ast på børst en. Det anbefa les at du bruker den ne funksjon en en gang i uken. For de b este result atene må du bruke f unksjone n BRUSHROLLCLEAN ™ TECHNOLOGY når E rgorapido er f ult opplade t. * Bare enkelte m odeller.
Rensni ng af børster ullen med BRUSHR OLLCLEAN™ TECHNOLOG Y-funktione n*
Det kan væ re nødvendig t at rense børs terullen, sla ngen og hjulene, hv is de af en eller and en grund bloke res eller tilst oppes. Nogle E rgorapido -modeller er fo rsynet med B RUSHROLLCLEAN™ TE CHNOLOGY – en bør sterensnin gsfunkti on, som gør
dan
det nemt a t holde børst en ren. Vær opmær ksom på, at BRUSHR OLLCLEAN™ TECH NOLOGY funk tionen muligv is ikke kan  erne kraf tige tråde, l edningstr åde eller kraf tige tæppe  bre, s om  ltr es ind i børste rullen. Det an befales, at du e n gang om ugen beny tter denne f unktion. For at opnå de bed ste resulta ter skal du anvend e BRUSHROLLCLEA N™ TECHNOLOGY - f unktionen , når Ergorapi do er fuldt opl adet. * Kun visse m odeller.
Harjar ullan puhd istaminen B RUSHROLLCLEAN™ TECHNO LOGY-toiminno lla*
Harjarulla, letku ja pyörät voivat vaatia puhdistusta, jos ne lukittuvat tai tukkiutuvat jostakin syystä. Joissakin Ergorapido-malleissa on harjan BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY -puhdistustoiminto, joka auttaa pitämään harjan puhtaana
 n
helpos ti. Huomaa, ett ä BRUSHROLLCLEAN™ T ECHNOLOGY -toimi nto ei välttäm ättä pysty p oistamaan harj arullaan kiinn i jääneitä paks uja kuituja, lan koja tai mattok uituja. Toiminto a on suositeltav a käyttää ker ran viikossa. P arhaiden tulo ksien saavut tamisek si BRUSHROLLCLEA N™ TECHNOLOGY-toi mintoa on suosi teltavaa käy ttää, kun Er gorapido on la dattu täyt een. * Vain tiet yt mallit.
Почиств ане на четката с фун кцията BRUSHROLLCLE AN™ TECHNOLOGY*
Може да се на ложи да почист ите четката, т ръбата и колелат а, ако се запушат по ради някаква п ричина. Някои моде ли Ergorapido с а оборудвани с BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY – технология за почистване на четката, която Ви
bul
помага ле сно да поддърж ате чистото съ стояние на четк ата. Моля, имайте п редвид, че функ цията BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLOGY мо же и да не успее да прем ахне плътни нишки , конци или дебели н ишки от килим, за плетени в самата ч етка. Препор ъчва се тази функ ция да се изпол зва веднъж се дмично. За най-до бри резултат и използвай те функцията B RUSHROLLCLEAN™ T ECHNOLOGY, когато E rgorapido е на пълно заре дена. * Само за н якои модели.
Page 49
4949
4949
1. Make sure the c leaner is swi tched on and st ands on hard even s urface. Do no t use the BRUSHROLLC LEAN™
TECHNOLO GY functi on on deep carp ets or long hai red rugs.
1. Assure z-vous que l’aspi rateur est en ma rche, en posit ion vertic ale sur une sur face réguliè re et stable. N ’utilisez pas
la fonc tion BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLOG Y sur des moque ttes épais ses ou des tapi s à longues  bres.
1. Asegúr ese de que la aspi radora est é encendida y sob re una super  ci e dura y plana. No ut ilice la func ión
BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLOG Y sobre moque tas mullidas ni al fombras de pe lo largo.
1. Accerta rsi che l’aspir apolvere sia a cceso e posto su d i una super cie p iana e dura. Non u sare la funzi one
BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLOG Y su tappeti sp essi o con pelo mol to lungo.
1. Certi que -se de que o aspi rador está l igado e coloca do numa super fície rígi da e nivelada. Não u tilize a funç ão
BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLO GY sobre carp etes muito es pessos ou tap etes com  os longos .
1. Let op dat de s tofzuiger is i ngeschakel d en op een harde, vl akke ondergr ond staat. Ge bruik de BRUSHROL LCLEAN™
TECHNOLO GY functi e niet op dikke ta pijten of lang harige vloer kleden.
1. Achten Sie da rauf, dass der Sta ubsauger ein geschalte t ist und auf eine r harten und eb enen Ober  äche ste ht.
Verwend en Sie die BRUSHROL LCLEAN™ TECHNOL OGY Funktio n nicht auf dicke n oder Hoch or-Teppich en.
1. Βεβαιωθ είτε ότι η σκούπ α είναι ενεργο ποιημένη και σ τέκεται σε μ ια σκληρή ε πίπεδη επιφά νεια. Μη χρησι μοποιείτε
τη λειτο υργία BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLOG Y σε παχιά χαλιά ή χα λάκια με μακρ ύ πέλος.
1. Kontrolle ra att dammsu garen är påslag en och att den s tår på ett hår t och jämnt un derlag. Använd i nte
BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLOG Y-funktion en på tjocka ell er långhåriga m attor.
2. Press th e BRUSHROLLCLEA N™ TECHNOLOGY bu tton with yo ur foot while th e cleaner is sw itched on. Hold for c a. 5 seconds or u ntil all dirt a nd hair is remove d. Release the b utton. The re will be a cut ting noise dur ing this process, this is normal.
2. Appuye z sur la touche BRUSH ROLLCLEAN™ TEC HNOLOGY avec vot re pied lors que que l’aspira teur est en marc he. Mainten ez la pression s ur la touche pen dant environ 5s econdes ou ju squ’à élimina tion de toute le s saletés ou  bre s. Relâche z la touche. Le br uit de l’apparei l changera lor s de cette op ération, c’es t tout à fait nor mal.
2. Pulse el b otón BRUSHROLLCLE AN™ TECHNOLOG Y con el pie con la asp iradora ence ndida. Mantén galo pulsado u nos 5 segund os o hasta que s e elimine todo el p olvo y las pelus as. Suelte el bo tón. Es norma l que se produz ca un corto ruido du rante este pr oceso.
2. Premer e il tasto BRUSHRO LLCLEAN™ TECHN OLOGY con il pie de quando la scop a elettric a è accesa. Tenerl o premuto per circ a 5 secondi o  nché no n vengono rimo ssi tutti i pe li e lo sporco. Ril asciare il tas to. Durante qu esto proces so si sentir à un rumore tag liente. Non si tra tta di un’anomal ia.
2. Certi  qu e-se de que aspi rador está l igado e pressi one o botão BRUSHR OLLCLEAN™ TECHN OLOGY com um pé. Mantenha a p ressão dur ante 5 segundo s ou até toda a sujid ade e todos os pêl os terem sido re movidos. Sol te o botão. Haverá um r uído de corte d urante este p rocesso, mas is so é normal.
2. Druk me t uw voet op de BRUSHR OLLCLEAN™ TECHN OLOGY knop ter wijl de stof zuiger is ing eschakeld. Houd cir ca 5 seconden i ngedrukt o f totdat al het vu il en haar is verw ijderd. Laa t de knop los. Er is e en snijdend ge luid te horen ti jdens dit pro ces. Dit is nor maal.
2. Betät igen Sie die BRUSHR OLLCLEAN™ TECHN OLOGY Taste mit Ihr em Fuß, wenn der Sta ubsauger ein geschaltet i st. Halten Sie I hren Fuß ca. 5 bis m ax. 20 Sekunde n auf der Taste, bis de r Schmutz un d die Haare ent fernt wurde n. Lassen Sie die Taste los. Siehe auch Hinweis unter Punkt 13. Während dieses Vorgangs ist ein Schneidegeräusch zu hören, das normal ist.
2. Πατήσ τε το κουμπί BRUSH ROLLCLEAN™ TEC HNOLOGY με το πόδ ι σας ενώ η σκούπα εί ναι ενεργοπο ιημένη. Κρ ατήστε το πατημ ένο για περίπο υ 5 δευτερόλε πτα ή έως ότου αφ αιρεθεί όλη η βρ ωμιά και οι τρίχες. Αφή στε το κουμπί. Κατά τη δι άρκεια αυτή ς της διαδικασί ας, θα υπάρξε ι μείωση του θο ρύβου. Αυτό είν αι φυσιολογικό.
2. Tryck på BR USHROLLCLEAN™ TE CHNOLOGY-knap pen med foten nä r dammsugaren ä r påslagen. Hål l knappen intry ckt i ca. 5 seku nder eller til ls smuts och hå rstrån tag its bort. S läpp knappen. E tt skärand e ljud hörs unde r denna proces s, vilket är nor malt.
eng
fra
esp
ita
por
ned
de
gre
sve
1. Kontrolle r at støvsuge ren er slått på o g at den står på e t hardt og jevnt u nderlag. Ikke b ruk funksj onen
BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLO GY på tykk tep per eller matt er med lange hår.
1. Sørg for, at st øvsugeren e r tændt og står p å en hård, plan over  a de. Brug ikke BRUSH ROLLCLEAN™ TECH NOLOGY-
funkt ionen på tæp per med høj luv el ler på langhåre de tæpper.
1. Varmista, e ttä imuri o n kytkett y toimintaa n ja sijoitet tu kovalle ja tas aiselle alus talle. Älä käyt ä BRUSHROLLCLEAN ™
TECHNOLO GY-toimintoa p aksujen tai t ai pitkäkar vaisten mat tojen päällä .
1. Уверете се, ч е прахосмук ачката е вклю чена и постав ена върху тв ърда, равна пов ърхност. Не изп олзвайте
функци ята BRUSHROLLCLE AN™ TECHNOLOG Y върху дълбо ки килими ил и черги с дълги ко нци/нишки.
2. Trykk på k nappen BRUSHRO LLCLEAN™ TECHNO LOGY med foten d in mens støv sugeren er på. Hold den i nne i ca. 5 sekund er eller til smu sset er  ernet. Sli pp knappen. Un der denne pro sessen vil de t høres en skjæren de lyd, dette e r helt normal t.
2. Tryk på BRUSH ROLLCLEAN™ TEC HNOLOGY-knapp en med foden, m ens støvsug eren er tændt . Hold i ca. 5 sekun der, eller ind til alt snavs og h år er  e rnet. Slip kna ppen. Der vil v ære en skærelyd u nder denne pr oces, hvilket e r normalt.
2. Paina BRUSH ROLLCLEAN™ TECH NOLOGY-painik etta jalalla i murin olless a kytket ty toimint aan. Pidä sitä alh aalla 5 sekunn in ajan tai kunne s kaikki lika j a karvat on po istettu. Vap auta painike. T ämän proses sin aikana kuul uu leikkausääni, tämä on normaalia.
2. Натисн ете бутона BRUS HROLLCLEAN™ TEC HNOLOGY с крак , докато прахо смукачката е в ключена. За дръжте за ок. 5 сек унди, или дока то всички замъ рсявания и к осми бъдат пр емахнати. Ос вободете бу тона. По време н а процес а ще има ост ър шум. Това е норма лно.
nor
dan
 n
bul
Page 50
5050
The BRUSHRO LLCLEAN™ TECHNO LOGY funct ion is equippe d with
eng
an overhe ating protec tion. It will d eactivate t he brush roll i f the BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLO GY functio n has been act ivated for mor e than 30 sec (cons tant or interr upted) with in one discha rging perio d.
La fonc tion BRUSHROLLC LEAN™ TECHNOLO GY est dotée d ’une sécurité thermique. La rotation de la brosse sera désactivée si la fonction
fra
BRUSHROLLC LEAN™ TECHNOLO GY a été activé e pendant plus d e 30secondes (consécu tives ou non) au co urs d’une phas e de décharge de l a batterie.
La func ión BRUSHROLLCLE AN™ TECHNOLOGY e stá equipa da con protecci ón contra s obrecalen tamiento. De sactiva el r odillo de cepi llo si la funció n
esp
BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLO GY se activa d urante más de 30 se gundos (constan tes o interru mpidos) durant e un período de d escarga.
La funz ione BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLOG Y è dotata di una pr otezione dal surr iscaldamen to. La spazzo la viene disat tivata se la f unzione
ita
BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLO GY è stata att ivata per più d i 30 sec (costant emente od a inter mittenz a) durante un cicl o tra una ricar ica e l’altra.
A funçã o BRUSHROLLCLEAN™ T ECHNOLOGY es tá equipada co m uma protecç ão contra so breaquecim ento. Desac tiva o rolo- escova se a fu nção
por
BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLO GY estiver ac tivada duran te mais de 30 segund os (contínuos ou i nterrompi dos) após cada ci clo de carre gamento.
De BRUSHROL LCLEAN™ TECHNO LOGY functi e is voorzien v an een overhit tingsbeve iliging. De f unctie scha kelt de rolbor stel uit ind ien de
ned
BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLO GY functie l anger dan 30 seco nden aan staat (constan t of onderbro ken) tijdens een p eriode dat de s tofzuiger n iet wordt opgeladen.
Die BRUSHRO LLCLEAN™ TECHN OLOGY Funkt ion ist mit eine m Überhi tzungssc hutz ausge stattet . Dieser sch altet die Bür stenrolle a us, wenn die
de
BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLO GY Funktion w ährend eine s Reinigungs vorgangs länger al s 30 Sekunden (mi t oder ohne Unte rbrechun gen) eingesch altet war.
Η λειτουρ γία BRUSHROLLCLE AN™ TECHNOLOG Y διαθέτει προ στασία κατά της υπερ θέρμανσης . Απενεργο ποιεί τη βούρ τσα-ρολό αν η λ ειτουργία
gre
BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLO GY είναι ενερ γοποιημέν η για περισσό τερο από 30 δευτ. (συν εχόμενα ή δι ακεκομμένα) ε ντός μίας π εριόδου απο φόρτισης .
BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLO GY-funktio nen är utrust ad med ett överhet tningssk ydd. Det inn ebär att den r oterande bo rsten inak tiveras om
sve
BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLO GY-funktio nen har varit a ktiverad i m er än 30 sekund er (oavbrutet e ller avbrut et) inom en urla ddningspe riod.
Funksj onen BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLO GY er utst yrt med et overopp hetingsve rn. Den vil dea ktivere b ørstevals en hvis funk sjonen
nor
BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLO GY har vært ak tivert i m er enn 30 sek (kons tant eller avb rutt) med én u tladingspe riode.
BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLO GY -funkt ionen er fors ynet med en overoph edningssik ring. Den slå r børsteru llen fra hvis, B RUSHROLLCLEAN ™
dan
TECHNOLO GY funkti onen, har være t aktiv i mer e end 30 sekund er (konstant e ller med af brydelse) in den for én a adnin gsperiod e.
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-toiminnossa on ylikuumenemissuoja. Se pysäy ttää harja rullan, jos BRUS HROLLCLEAN™ TE CHNOLOGY-toimi nto on
 n
aktiv oituna yli 30 se kunnin ajan ( jatkuvat oimisesti t ai keskeyt yksillä) yh den purkautumisjakson aikana.
Функци ята BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLO GY е оборудвана с ъс защита о т прегря ване. Тя ще деакти вира четкат а, ако функция та BRUSHROLLCLE AN™
bul
TECHNOLO GY бъде акт ивирана за пов ече от 30 сек. (пос тоянно или с прекъ свания) в рамк ите на един пер иод на разряд .
1. Ergorapido plus: If - while h olding the BRUSH ROLLCLEAN™ TECH NOLOGY butto n pressed dow n – the brush sto ps rotating , the nozzle f ront lights switch o  and the bat tery indi cator light bl inks red and bl ue, release th e BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY button.
1. Ergorapido plus: Si, pend ant que vous appu yez sur la touch e BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, la brosse cesse de tourner, l’éclairage frontal de la brosse s’éteint et l’indicateur lumineux de la batterie clignote en rouge et b leu, relâchez l a touche BRUSHROL LCLEAN™ TECHNOL OGY.
1. Ergorapido plus: Si el cepi llo deja de girar m ientras mant iene pulsad o el botón BR USHROLLCLEAN™ TE CHNOLOGY, las luces f rontales de la b oquilla se apaga n y la luz de la baterí a parpadea en r ojo y azul, suelt e el botón BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY.
1. Ergorapido plus: Se, ment re si tiene prem uto il tasto BRUSH ROLLCLEAN™ TECHNOLO GY, la spazzola sme tte di ruota re, le luci dell’ug ello anterio re si spengo no e la spia della bat teria lampe ggia in rosso e b lu, rilascia re il tasto BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY.
1. Ergorapido plus: Se a esco va deixar de rod ar, se as luzes da par te da frente d o bocal se apag arem e se as luze s indicadora s da bateria  care m intermi tentes entre v ermelho e azul e nquanto o botão B RUSHROLLCLEAN™ TECHNOLO GY estiver pr essionado, li berte o botã o de limpeza da e scova.
1. Ergorapido plus: Indien – b ij het ingedr ukt houden v an de BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLO GY knop – de bors tel stopt met d raaien, de monds tuklampje s uitgaan en het ac cu-indica torlampje ro od en blauw knippe rt, laat dan de b orstelrei nigingskno p los.
1. Ergorapido plus: Hört d ie Bürste auf s ich zu drehen, w ährend sie die BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLO GY Taste gedrück t halten, erlö schen die vordere n Leuchten der D üse und die Akk uanzeige blin kt rot und blau . Lassen Sie in dies em Fall die Reinig ungstast e los.
1. Ergorapido plus: Αν, ενώ κρα τάτε πατημέ νο το κουμπί BRUSH ROLLCLEAN™ TECHNOLO GY, η βούρτσα στα ματήσει να πε ριστρέφε ται, οι μπρο στινές λυχ νίες του ακρο φυσίου σβήσο υν και η ενδεικ τική λυχ νία της μπατα ρίας αναβοσ βήνει με κόκκινο και μπλε χρώμα, αφήστε το κουμπί BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY.
1. Ergorapido plus: Om bor sten slutar r otera, muns tyckets f rämre lampo r släcks o ch batter ilampan blin kar med rött o ch blått lju s när BRUSHROLLCLE AN™ TECHNOLO GY-knappen är i ntryck t släpper du Ren b orste- knappen.
1. Ergorapido plus: Hvis - men s du holder BRUSHR OLLCLEAN™ TECHNOLO GY-knappen ne de – børste s topper å rot ere, frontl ysene slukke s og batt eriindika toren lyser r ødt og blått , må du slippe BRUSHR OLLCLEAN™ TECHNOLOGY-kappen.
1. Ergorapido plus: Hvis bø rsten - mens BR USHROLLCLEAN™ TE CHNOLOGY­knappe n holdes tr ykket ned – hol der op med at ro tere, mundst ykkets forre ste lys slukk es, og batte riindikat oren blinker r ødt og blåt, sk al du slippe BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-knappen.
1. Ergorapido plus: Os harja l akkaa pyöri mästä, suula kkeen etuv alot sammuv at ja akun merk kivaloss a vilkkuu pun ainen ja sinin en valo BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-painikkeen painamisen aikana, vapauta BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-painike.
1. Ergorapido plus: Ако докато държите бутона BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLO GY натиснат, че тката прес тане да се вър ти, преднит е лампички на накрайн ика изгасна т, а индикаторът за б атерия започ не да мига в черв ено и синьо, отп уснете бут она BRUSHROLLCLE AN™ TECHNOLOG Y.
2. Ergorapido: If - while holdi ng the BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLOG Y butto n pressed dow n – the brush sto ps rotating a nd the nozzle f ront lights switch o  , release th e BRUSHROLLCLEA N™ TECHNOLOGY bu tton.
2. Ergorapido: Autres mod èles Ergor apidodotés d e la touche BRUSHROLLCL EAN™ TECHNO LOGY: Si, pendan t que vous appu yez sur la touc he BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, la brosse cesse de tourner, l’éclairage frontal de la brosse s’éteint, relâchez la touche BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY.
2. Ergorapido: Si el cepillo dej a de girar mient ras mantiene p ulsado el botón BRUSH ROLLCLEAN™ TEC HNOLOGY y las luce s frontales d e la boquilla se apagan , suelte el botón B RUSHROLLCLEAN™ TE CHNOLOGY.
2. Ergorapido: Se, mentre si ti ene premuto il t asto BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLO GY, la spazzola sme tte di ruota re, le luci dell’ug ello anterio re si spengon o, rilasciare i l tasto BRUSHROL LCLEAN™ TECHNOLO GY.
2. Ergorapido: Se a escova dei xar de rodar e as lu zes da parte da f rente do bocal s e apagarem enq uanto o botão BRUSH ROLLCLEAN™ TEC HNOLOGY estive r pressiona do, liberte o bo tão de limpez a da escova.
2. Ergorapido: Indien – bij het i ngedrukt h ouden van de BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLO GY knop – de bors tel stopt met d raaien, de monds tuklampje s uitgaan en het ac cu-indica torlampje ro od en blauw knippe rt, laat dan de b orstelrei nigingskno p los.
2. Ergorapido: Hört die Bür ste auf sich zu d rehen, währe nd sie die BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLO GY Taste gedrück t halten, erlö schen die vordere n Leuchten der D üse. Lassen Si e in diesem Fall di e Reinigungs taste los.
2. Ergorapido: Αν, ενώ κρατάτε πα τημένο το κου μπί BRUSHROLLCLE AN™ TECHNOLO GY, η βούρτσα σταμ ατήσει να περι στρέφεται κα ι οι μπροστ ινές λυχνί ες του ακροφυσί ου σβήσουν, αφήσ τε το κουμπί BRUSHRO LLCLEAN™ TECHNOLOGY.
2. Ergorapido: Om borsten s lutar rotera o ch munstyc kets främr e lampor släcks n är BRUSHROLLCLEA N™ TECHNOLOGY-kn appen är intr yckt släppe r du Ren bor ste-knapp en.
2. Ergorapido: Hvis - mens du hol der BRUSHROLLCLE AN™ TECHNOLOGY­knappe n nede – børst en stopper å ro tere,og fron tlysene slu kkes må du slippe BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-kappen.
2. Ergorapido: Hvis børst en – mens BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLOG Y­knappe n holdes try kket nede hol der op med at rote re, og mundst ykkets forre ste lys slukke s, skal du slippe BR USHROLLCLEAN™ TE CHNOLOGY­knappen.
2. Ergorapido: Jos harja lakk aa pyörimäst ä ja suulakkee n etuvalot sammuvat BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-painikkeen painamisen aikana, vapauta BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-painike.
2. Ergorapido: Ако докато държ ите бутона BRUSH ROLLCLEAN™ TECHNOLO GY натиснат, чет ката прес тане да се върти, а п редните лампички н а накрайника и згаснат, отпусн ете бутона BRUSH ROLLCLEAN™ TECHNOLOGY.
Page 51
5151
When the button is released, the brush is rotating and the nozzle front lights are on again. You can continue to use the Ergorapido for vacuuming as usual. The BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function will remain disabled. To reset, th e Ergorapid o must be charg ed continuou sly for at leas t 10 minutes in the c harging stan d.
Une fois la touche relâchée, la brosse se remet à tourner et l’éclairage frontal de la brosse se rallume. Vous pouvez alors continuer à aspi rer avec Ergora pido tout à fait n ormalement . La fonctio n BRUSHROLLCLEAN™ T ECHNOLOGY res te désact ivée. Pour la réin itialiser, Ergo rapido doit ê tre chargé au mo ins pendant 10minu tes consécu tives sur supp ort de charg e.
Cuando se suelta el botón, el cepillo gira y las luces frontales de la boquilla se encienden de nuevo. Puede seguir utilizando Ergorapido para aspirar como de costumbre. La función BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY queda desactivada. Para rein iciarla, deb e cargar Ergor apido de form a continua dur ante al menos 10 min utos en el sopo rte de carga.
Una volta c he il tasto vien e rilasciato, la s pazzola cont inua a ruotare e l e luci dell’ugell o anteriore son o ancora accese. E’ p ossibile cont inuare ad usare E rgorapido pe r aspirare come al s olito. La funz ione BRUSHROLLCLE AN™ TECHNOLOGY r imarrà disabi litata. Per rip ristinare, E rgorapido de ve essere ric aricato cont inuativame nte per almeno 10 min uti nella pos tazione di ricarica.
Quando libertar o botão, a escova volta a rodar e as luzes da parte da frente do bocal voltam a acender. Pode continuar a utilizar o Ergorapido para aspirar normalmente. A função BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY continua desactivada. Para rein icializar, é nec essário car regar o Ergor apido duran te 10 ou mais minutos n o suporte de c arregamen to.
Wanneer u de knop loslaat, de borstel draait en de mondstuklampjes weer aan zijn, kunt u de Ergorapido weer gebruiken om te stofzuigen. De BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY functie blijft uitgeschakeld. Om de Ergorapido te resetten, moet u de s tofzuiger t enminste 10 minu ten achteree n in het laadst ation oplade n.
Sobald d ie Taste losgel assen wird, d reht sich die Bü rste und die v orderen Leu chten der Düs e schalten sic h wieder ein. S ie können den Er gorapido wi eder zum Staub saugen ver wenden. Die BRUS HROLLCLEAN™ TE CHNOLOGY Funk tion bleibt j edoch ausges chaltet. Zum Z urückset zen muss der Er gorapido min destens 10 Minu ten ohne Unter brechunge n in der Ladest ation aufge laden werden.
Όταν αφήσετε το κουμπί , η βούρτσα περιστρέφεται και οι μπροστινές λυχνίες του ακροφυσίου ανάβουν πάλι. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη σκούπα Ergorapido για σκούπισμα ως συνήθως. Η λειτουργία BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY θα παραμ είνει απενερ γοποιημέν η. Για επαναφορά, η σ κούπα Ergorap ido πρέπει να φ ορτιστεί σ υνεχόμεν α για τουλάχισ τον 10 λεπτά σ τη βάση φόρτισης.
När du släpper knappen börjar borsten rotera igen och munstyckets främre lampor tänds. Du kan fortsätta att dammsuga med Ergorapido som vanligt. BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-funktionen förblir inaktiverad. Om du vill återställa funkt ionen måste E rgorapido la ddas kontinue rligt i minst 10 m inuter i laddni ngsställe t.
eng
fra
esp
ita
por
ned
de
gre
sve
Når du har slu ppet knappe n vil børste s tarte å roter e igjen og fron tlysene vil ly se. Du kan fort sette å bru ke Ergorapido t il støvsugi ng som vanlig. Fun ksjonen BRUSHRO LLCLEAN™ TECHNO LOGY vil forbl i deaktiver t. For å tilbakes till Ergorap ido må den lades s ammenheng ende i minst 10 min utter på lade stativet.
Når knappen slippes, roterer børsten, og mundstykkets forreste lys tændes igen. Nu kan du fortsætte med at bruge Ergorapido til at støvsuge med, som du plejer. BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-funktionen forbliver frakoblet. For at geno prette den s kal Ergorapi do oplades i mi ndst 10 minutt er i træk i oplade ren.
Kun painike vapautetaan, harja pyörii ja suulakkeen etuvalot syttyvät uudelleen. Voit jatkaa Ergorapido-imurin käyttämistä tavalliseen tapaan. BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-toimintoa ei voida tämän jälkeen enää käyttää. Toiminto voi daan resetoi da lataamalla E rgorapido a yhtäjakso isesti vähi ntään 10 minuut in ajan lataust elineessä .
След като бутонът бъде освободен, четката се завърта и предните лампички на накрайника светват отново. Можете да продължите да използвате Ergorapido за почистване, както обикновено. Функцията BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY ще остане деактивирана. За да я рестартирате, Ergorapido трябва да се зарежда непрекъснато в продължение на поне 10 минут и в стойката з а зареждан е.
nor
dan
 n
bul
Page 52
5252
Cleani ng the brush r oll
eng
To remove thic ker threads or w ires as well as on m odels that are n ot equipp ed with the BRUSHR OLLCLEAN™ TECH NOLOGY, the brush sh ould be cleane d according to th e following in structi ons.
Nettoy age de la bros se rotative
Pour ôter les  ls et  bres plus épais ainsi que pour nettoyer la brosse sur les
fra
modèle s non équipés d e la technologi e BRUSHROLLCLEA N™ TECHNOLOGY, merci de s uivre les ins truction s suivantes.
Limpie za del cepil lo de rodill o
Para quit ar hilos o alamb res grueso s, así como en mode los no equipa dos
esp
con BRUSHRO LLCLEAN™ TECHNO LOGY, debe limpiar e l cepillo según l as instrucciones siguientes.
Pulizi a della spaz zola a rullo
Per rimuov ere spaghi o  li anche s u modelli non do tati della fun zione
ita
BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLOG Y, la spazzola deve e ssere pulita i n confor mità con le seg uenti istru zioni.
Limpar o r olo-esc ova
Para remo ver os  os mais grosso s ou arames, ta l como nos model os que não
por
possue m a função BRUSHRO LLCLEAN™ TECHN OLOGY, deve limpar a es cova confor me indicado n as instruçõ es que se segue m.
De rolborstel reinigen
Voor het ver wijderen v an dikkere dra adjes of kabel s van modellen d ie niet
ned
voorzi en zijn van de BRUSHR OLLCLEAN™ TECH NOLOGY, moet u de bor stel volgens d e volgende ins tructie s reinigen.
De rolborstel reinigen
Zum Entf ernen stär kerer Fäden od er Drähte auch i n Modellen, die n icht mit
de
der BRUSHRO LLCLEAN™ TECHNO LOGY Funktio n ausgesta ttet sind, mus s die Bürst e entsprech end der folge nden Anleitu ng gesäuber t werden.
Καθαρισμός της βούρτσας-ρολό
Για να αφαιρέσε τε πιο παχιές κ λωστές ή σύρμ ατα καθώς και σε μον τέλα που
gre
δεν διαθ έτουν τη λει τουργία BRUSHRO LLCLEAN™ TECHNO LOGY, η βούρτσα πρέπει να κα θαρίζεται σ ύμφωνα με τις παρ ακάτω οδηγίες.
Rengöra borstvals
Om du vill t a bort grövr e trådar eller s nören på mode ller som inte är
sve
utrus tade med BRUSHRO LLCLEAN™ TECHN OLOGY bör bors ten rengöra s enligt följande anvisningar.
Rengjøring av børstevalsen
For å  erne ty kke tråder og le dninger, også p å modeller so m ikke er utst yrt
nor
med BRUSHRO LLCLEAN™ TECHN OLOGY, skal børs ten rengjøre s i henhold til følgende instruksjoner.
Rengør ing af børs terullen
For også a t kunne  erne kraf tige tråde e ller ledning stråde på mo deller, som
dan
ikke er for synet med B RUSHROLLCLEAN™ TE CHNOLOGY, skal bør sten renses i henhold t il følgende i nstrukt ioner.
Pyörivän harjan puhdistaminen
Poista pa ksummat kui dut ja langat tai p uhdista ne ma llit, joissa e i ole
 n
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-toimintoa, seuraavia oh jeita noudat taen.
1. First turn Ergorapido o . Push the br ush roll relea se button. Th e hatch cover will c ome slightly f ree and the br ush roll can be r emoved.
1. Commenc er par arrêt er Ergorap ido. Appuyer su r le bouton de déverrouillage de la brosse rotative. La trappe d’accès à la brosse rotative est alors pa rtielleme nt libérée pou r qu’elle puisse ê tre retirée.
1. n primer l ugar, apague la E rgorapid o. Pulse el botón d e bloqueo del cepillo d e rodillo. La cu bierta con c ierre quedar á ligerament e suelta y podr á retira r el cepillo de rodi llo.
1. Innanzitutto spegnere l’aspirapolvere Ergorapido. Premere il pulsa nte di rilascio d ella spazzo la a rullo. Lo spor tellino si alle nta, permet tendo di est rarre la spaz zola a rullo.
1. Em prime iro lugar, desl igue o Ergor apido. Prima o b otão de liber tação do rolo -escova. A t ampa de escot ilha soltar-s e-á ligeiram ente e o rolo- escova pode rá ser removi do.
1. Zet de Ergo rapido eer st uit. Dru k op de ontgrend elknop van de rolbor stel. De bor stelkap laat n u los zodat u de rolb orstel kun t verwijder en.
1. Zuerst Ergorapido ausschalten. Freigab eknopf der Bü rstenrol le drücken . Die Lagerab deckung lös t sich etwa s, sodass sich d ie Bürstenr olle herausnehmen lässt.
1. Πρώτα απενε ργοποιήστε τ ην Ergorapi do. Πατήστ ε το πλήκτρο απελε υθέρωσης τ ης βούρτσας-ρολό. Το κάλ υμμα της πόρτας θ α ελευθερ ωθεί ελαφρώ ς και η βούρτσα-ρ ολό μπορεί να αφα ιρεθεί.
1. Stäng för st av Ergorap ido. Tryck på bor stvalse ns spärrkna pp. Täcklo cket frigör s en aning och b orstvals en kan då tas bor t.
1. Slå førs t av Ergorap ido. Trykk på fr igjøring sknappen fo r børsteval sen. Lukedek selet løf tes, og bør stevalsen ka n  er nes.
1. Sluk først Ergorapido. Tryk på ud løserknap pen til rulleb ørsten. Det hæng slede dækse l bliver en smul e løst, og bør sterullen k an  er nes.
1. Sammut a ensin Ergo rapido. Paina p yörivän harj an irrotusp ainiketta . Kansilu ukku avautuu h iukan, ja pyöri vä harja voidaa n irrottaa .
2. Lift o ut the brush r oll and clea n it. Use a sharp ob ject to remo ve threads . Reassembl e the roll, makin g sure it can spin f reely. Close ha tch cover.
2. Retir er la brosse r otative et la n ettoyer. Reti rer les  ls à l’aide d’un objet tranchant. Remonter la brosse rotative en s’assurant qu’elle peut tourne r librement. R efermer la tr appe d’accès.
2. Una vez ex traído el c epillo de ro dillo, límpi elo. Utilice u n objeto a lado para re tirar las ranu ras. Vuelva a mon tar el rodill o y asegúrese d e que pueda gi rar libremen te. Cierre la ta pa.
2. Estra rre la spaz zola a rullo s ollevando la e pulirla . Usare un ogge tto appunt ito per rimuove re capelli o  li. Rim ontare il rul lo, veri cando che p ossa girare liberamente, quindi richiudere lo sportellino.
2. Retir e o rolo-esc ova e limpe- o. Utilize um obj ecto aguça do para remover  os. Vol te a montar o rol o, certi cando -se de que gir a livremente. Feche a ta mpa de escoti lha.
2. Til de ro lborste l eruit en rei nig deze. Gebr uik een scher p voorwerp o m draadj es te verwijd eren. Plaat s de rol weer ter ug en controle er of deze vri j kan ronddr aaien. Sluit de b orstelka p.
2. Bürs tenrolle he rausnehm en und reini gen. Fäden mit ei nem scharf en Gegens tand entf ernen. Rolle w ieder einse tzen und auf Fre igängigkeit a chten. Lagerabdeckung schließen.
2. Αφαιρέσ τε τη βούρτσα-ρολό κα ι καθαρίστε την. Χρησιμοποιήστε ένα αιχ μηρό αντικ είμενο για να αφ αιρέσετε τυ χόν τρίχες ή κλωσ τές. Επανασ υναρμολογήσ τε το ρολό και βεβ αιωθείτε ότ ι περιστρέφε ται ελεύθε ρα. Κλείσ τε το κάλυμμα τ ης πόρτας.
2. Ta ut bors tvalsen o ch rengör de n. Ta bort trådar m ed hjälp av ett v asst föremå l. Sätt tillb aka valsen oc h se till att den k an snurra uta n hinder. Stäng täcklocket.
2. Løft u t børsteva lsen og reng jør den. Br uk en spiss gjen stand tiil å  erne tråde r. Monter valsen ig jen, og kontro ller at den rote rer fritt . Lukk lukedekselet.
2. Løft b ørsteru llen ud, og ren s den. Brug en sk arp gensta nd til at  erne tråde. S aml rullen, og ko ntrollér, at den ka n snurre fri t rundt. Luk de t hængsle de dæksel.
2. Nosta p yörivä harj a pois imur ista ja puhd ista se. Poist a langat teräväll ä esineellä. Kok oa pyörivä harj a ja varmista , että se pyöri i vapaasti. Sulje kansiluukku.
Почистване на кръглата четка
Премах ване на по-деб ели нишки или к онци, както и п ри модели, кои то
bul
не са обор удвани с BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLOG Y, четката трябв а да се почис тва в съотв етствие с ъс следни те инструк ции.
1. 1. Първо изкл ючете Ergor apido. Натиснете бутона за освобо ждаване на к ръглата четк а. Капачето ще се о свободи отч асти и кръглат а четка ще може да с е извади.
2. Повдиг нете и извадет е кръглата четка и я п очистете.
Отст ранете влак ната с помощта на о стър пре дмет. Сглобете о тново четкат а, като провер ите дали може с вободно да се въ рти. Затворе те капачето.
Page 53
5353
Cleani ng the hose an d wheels
1. Loosen th e catch and pul l the hose fro m the attach ment. Remove any
debris . Put the hose ba ck, lock usin g the catch.
Nettoy age du  exible et d es roues
1. Déserr er le clique t et retirer le c oude d’aspirat ion  exible de sa  xati on.
Retire r les saletés . Remettre l e coude d’aspira tion  exible en pla ce et le bloquer à l’aide des cliquets.
Limpie za de la mangu era y de las rue das
1. A o je el enganch e y extraig a la manguera de la c onexión. Lim pie la
sucied ad. Vuelva a colo car la manguer a e inmovilícel a con el enganch e.
Pulizi a del  essibile e de lle ruote
1. Allenta re il fermo e d estrarre i l  ess ibile dal suo at tacco. Rimuove re
eventual i detriti. Ri posizionare i l  es sibile e agganc iare il fermo.
Limpar a m angueira e a s rodas
1. Solte o eng ate e retire a man gueira do aces sório. Remova o s detritos
existe ntes. Coloqu e novamente a man gueira e bloq ueie utiliza ndo o engate.
De slang en wielen reinigen
1. Maak de ver gendelin g los en trek de sla ng los van de beve stiging.
Verwij der al het vuil. Pl aats de slang te rug en maak de verg rendeling va st.
Reinig en von Schla uch und Räder n
1. Verriegelung lösen und Schl auch vom Saugs tutzen abne hmen. Etwai gen
Schmut z entfern en. Schlauch w ieder aufs etzen und mit Ve rriegelun g befestigen.
Καθαρισμό ς του εύκαμπτου σωλ ήνα και των τροχών
1. Λασκάρετε τ ην ασφάλεια και αφ αιρέστε τον ε ύκαμπτο σωλή να από το
εξάρτημ α. Αφαιρέστε τ υχόν απορρίμμ ατα. Επανατο ποθετήσ τε τον εύκαμπτ ο σωλήνα και α σφαλίστε τ ον χρησιμοποι ώντας την ασφ άλεια.
Rengör a slang och mu nstycke
1. Lossa ha ken och dra ut slan gen från ansl utningen. Ta bor t skräp. Sät t
tillbak a slangen, lås f ast med haken.
2. If the wh eels needs t o be cleaned, r emove them car efully by usin g a small screwdriver.
2. Si un net toyage des r oues s’avère néc essaire, le s retirer ave c précau tion à l’aide d’un p etit tourne vis.
2. Si fues e necesari o limpiar la s ruedas, ex tráigalas c uidadosame nte con un destornillador pequeño.
2. Se è nece ssario pul ire le ruote, r imuoverle con c autela utili zzando un piccolo cacciavite.
2. Se for ne cessário l impar as rod as, remova-as cuidadosamente utiliz ando uma pequ ena chave de fend as.
2. Als u de wi eltjes wil t schoonma ken, verwijd ert u deze voo rzichtig me t behulp va n een kleine sc hroevendra aier.
2. Falls di e Räder gerei nigt werde n müssen, die se vorsicht ig mit einem kleinen Schraubendreher abnehmen.
2. Εάν πρέπε ι να καθαρίσετε τους τρ οχούς, αφαιρέστε τους προσεχτικά χρησιμο ποιώντας ένα μ ικρό κατσαβίδ ι.
2. Om hjul en behöver re ngöras tar du f örsikt igt bort dem m ed hjälp av en liten skruvmejsel.
3. Remove ob jects that m ay have become j ammed in the wh eel shaft s. Reasse mble the wheel s by pressing th em back into th eir tracks .
3. Retire r ce qui pourr ait être éven tuelleme n coincé dans les a xes de roues. R emettre le s roues en place e n les ajustan t sur leurs rai ls.
3. Extra iga los obje tos que pueda n haberse at ascado en lo s ejes de la rueda. P ara volver a mont ar las ruedas, a priételas en l as guías.
3. Rimuove re gli ogget ti eventual mente rima sti incast rati nei pern i delle ruo te. Rimontare l e ruote premen dole negli ap positi binar i.
3. Remova os o bjectos q ue possam ter  ca do encravad os nos eixos da roda. Volt e a montar as roda s empurrand o-as através d as guias.
3. Verwij der alles wat i n de wielass en verstri kt is geraa kt. Druk de wielen we er op hun plaat s.
3. Gegens tände bese itigen, die m öglicher weise in den R adachsen eingeklemmt wurden. Räder durch H ineindrüc ken in ihre Führu ngen
wieder zusammenbauen.
3. Αφαιρέστ ε τα αντικείμε να που μπορεί να έχου ν μπλεχτεί σ τους άξονες των τροχών. Επα νασυναρμολ ογήστε τους τ ροχούς πιέζον τάς τους
μέσα στ ους οδηγούς του ς.
3. Ta bort för emål som kan h a fastnat. S ätt tillbak a hjulen genom a tt tryck a ned dem i spåre n.
eng
fra
esp
ita
por
ned
de
gre
sve
Rengjøring av slangen og hjulene
1. Løsne lås en, og trekk sl angen ut fra fe stet. Fjer n eventuelt ru sk. Sett
slangen p å plass igjen o g lås den.
Rengør ing af slang e og hjul
1. Løsn låse n, og træk slang en fri af fas tgørelsen. Fj ern eventue lt støv og
snavs. Sæ t slangen på ige n, og lås den fas t.
Letkun ja pyörien puhdistus
1. Irrota k iinnity s ja vedä letku ir ti. Poista ro skat. Aseta l etku takaisi n ja
lukit se paikallee n.
Почист ване на марку ча и колелцата
1. Отпусне те закопчалка та и издърпайте м аркуча от пр иставкат а.
Махнет е всички насл оявания. Пос тавете мар куча обрат но и го фиксирайте със закопчалката.
2. Hvis hj ulene tren ger rengj øring, tar du de m forsikt ig av med en liten skrutrekker.
2. Fjern fo rsigtig t hjulene ved br ug af en lille s kruetræk ker, hvis de skal renses.
2. Jos pyör ät täyty y puhdist aa, irrota ne va rovasti pie nellä ruuvimeisselillä.
2. Ако колел цата трябва да б ъдат почис тени, демонтирайте ги внимате лно с малка от вертка.
3. Fjern gj enstande r som kan ha sat t seg fast i hju lakslene. Set t hjulene p å igjen ved å tr ykke dem tilba ke i sporene.
3. Fjern obj ekter, der har s at sig fast i hj ulakslen . Saml hjulene i gen ved at tryk ke dem tilbage p å deres skinn er.
3. Irrot a pyörän akse leihin mah dollises ti takertu neet roska t. Pane pyörät takaisin paikoilleen painamalla ne uriin.
3. Изчисте те предметите, ко ито може да са се за плели се в осите на колелцата. Поставе те обратно ко лелцата на мя сто, като ги нат иснете
в леглата и м.
nor
dan
 n
bul
Page 54
5454
Removing batteries
eng
Improp er handling o f the batter ies may be haz ardous. Re turn the com plete handhe ld unit to a rec ycling s tation. B atterie s must be re moved from t he applian ce befo re it is s crapp ed or re cycl ed. Never dis pose used bat teries wi th househol d waste.
Enlèvem ent des batt eries
Toute manip ulation incor recte de s batterie s peut être dan gereuse. Jet er
fra
l’ensembl e de l’aspirateu r à main dans un con teneur de rec yclage. Les ba tteries doivent ê tre retiré es de l’appare il avant que ce der nier ne soit m is au rebut ou recyc lé. Ne jamais jet er des batte ries usagé es aux ordur es ménagère s.
Extr acción de las p ilas
La manip ulación inc orrec ta de las pilas p uede ser p eligrosa . Tire la unid ad manual
esp
comple ta en una est ación de rec iclado. Se d eben quita r las pilas del a parato ante s de tirarl o o reciclar lo. Las pila s usadas nun ca deben de sechar se con la basu ra habitua l.
Rimozione delle batterie
La manip olazione i mpropri a delle bat terie può co mporta re dei risch i. Consegn are
ita
l’unità co mpleta pr esso un punt o di raccolt a per il ricic laggio. Rim uovere le bat terie prima di r ottamar e o riciclar e l’apparecc hio. Le bat terie usat e non devono ma i essere smaltit e con i ri uti d omestic i.
Remover as pilhas
O manusea mento incor recto da s pilhas pod erá repre sentar pe rigo. Entr egue a
por
unidade p ortáti l complet a numa esta ção de reci clagem. É ne cessári o remover as pilhas do a parelho ant es de este se r eliminado o u recicla do. Nunca col oque as pilha s usadas ju ntamente co m o lixo domés tico.
Batterijen verwijderen
Een onjui ste behand eling van de b atterij en kan gevaa rlijk zijn. B reng de voll edige
ned
handbe diende een heid naar ee n daarvoo r bestemd a fgifte punt. Als u he t apparaat wegdoe t, moet u de ba tterije n eruit hale n. Gooi afg edankte b atterij en nooit bij h et gewone huisvuil.
Akkus e ntnehmen
Unsach gemäße Han dhabung der A kkus kann g efährli ch sein. Das H andgerät
de
vollst ändig zu eine r Annahmes telle brin gen. Vor dem Ent sorgen o der Recyc eln des Gerät s die Akkus he rausnehm en. Akkus ni emals mit dem H ausmüll ent sorgen.
Αφαίρεση τω ν μπαταριών
Εσφαλ μένος χειρ ισμός των μ παταριών ε νέχει κινδ ύνους. Επ ιστρέψ τε τη συσκ ευή σε
gre
ένα σημ είο ανακύκ λωσης. Π ριν απορρί ψετε ή ανακ υκλώσε τε τη συσ κευή, πρέ πει να αφαιρέσ ετε τις μπα ταρίες. Μην α πορρίπ τετε ποτέ τ ις χρησιμοπ οιημένες μ παταρίες μαζί με τα οι κιακά απορρ ίμματα.
Ta ut batte rierna
Felakt ig hanteri ng av batter ier kan var a farligt . Lämna in hel a den handhål lna
sve
enheten t ill en åter vinnings central. B atterie rna måste t as ut innan ap paraten kasser as eller åter vinns. A nvända bat terier sk a aldrig slän gas i hushåll ssoporn a.
Fjerning av batterier
Feilak tig håndte ring av bat teriene ka n være farl ig. Lever hele h åndenhet en til
nor
en gjenv inningss tasjon. Ba tterie ne må tas ut av ap paratet fø r de kasser es eller gjenvi nnes. Kas t aldri bru kte batt erier i hush oldnings avfalle t.
Udtagn ing af batte rier
Ukorrek t håndter ing af bat terierne k an være far ligt. A ever h ele den hånd holdte
dan
enhed ti l en genbrug sstatio n. Batter ierne ska l  ernes f ra apparat et, inden de t kasser es eller gen bruges. B rugte bat terier må a ldrig bor tska es s ammen med husholdningsa ald.
Akkujen irrottaminen
Akkuje n epäasianm ukainen kä sittely s aattaa o lla vaarall ista. Vie ko ko käsikäy ttöinen
 n
laite kie rrätys keskuks een. Akut t äyty y poistaa la ittees ta ennen se n hävittä mistä tai kierr ättämis tä. Käyte ttyjä a kkuja ei sa a hävittä ä kotitalou sjättee n mukana.
Изваж дане на батери ите
Неправи лното бор авене с бате риите може да б ъде опасно ! Върнете це лия
bul
ръчен мод ул в пункт за р ецикли ране. Преди д а изхвърл ите или реци клирате уреда, б атериите т рябва да се и звадят. Ник ога не изхвъ рляйте из ползвани те батерии с д омашните о тпадъци.
1. Bat teries shou ld always be run  at be fore remove d. Ergorapido must be disc onnected f rom the char ging stat ion when rem oving the batteries. Undo the sc rews. Caref ully lift th e hood.
1. Les ba tteries do ivent toujour s être décha rgées avant d ’être retiré es. Ergorapido ne doit pas être branché à la station de charge lorsque les batteries sont retirées. Retirer les vis . Soulever le ca pot avec préc aution.
1. Las pil as deben siemp re descarga rse antes de e xtraerla s. Antes de extraer las pilas, debe desconectar la aspiradora Ergorapido de la base d e carga. A oje los to rnillos y quít elos. Levante l a cubierta c on
cuidado.
1. Prima d i rimuovere le ba tterie, far le esaurire c ompletame nte. Scollegare l’aspir apolvere Er gorapido d al carica batterie p rima di proc edere alla rimozione delle batterie. Allentare le vi ti. Sollevare c on cautela la
copertura.
1. As pilh as deverão sem pre ser comple tamente gas tas antes de se rem removidas. É necessá rio desliga r o Ergorapi do da estaçã o de carregamento quando remover as pilhas. Retire os paraf usos. Levant e a cober tura cuidad osamente.
1. De bat terijen mo eten altijd le eg zijn voor dat u ze verwij dert. De Ergorapido mag niet i n het oplaa dstation s taan wanne er u de batte rijen verwijde rt. Draai de sc hroeven los. T il voorzic htig de batt erijklep o p.
1. Bat terien soll ten vor dem Hera usnehmen imm er entladen we rden. Ergor apido muss z um Herausn ehmen der Ak kus von der La destatio n getre nnt werden. S chraube n lösen. Obe res Gehäuse teil vorsic htig
abnehmen.
1. Οι μπα ταρίες πρέπε ι να έχουν αδειά σει τελείω ς πριν τις αφαι ρέσετε. Η σκούπα Er gorapido δ εν πρέπει να είνα ι συνδεδεμέν η με τη βάση φόρτιση ς όταν αφαιρείτ ε τις μπαταρίες . Ξεβιδώστε τις βίδες. Σηκώστε
προσεκ τικά το κάλυμμα .
1. Bat terier ska anv ändas tills de ä r helt slut inna n de tas ut. När batterierna tas ut få r Ergorapi do inte vara a nsluten til l laddsta tionen. Lossa
skruva rna. Lyft f örsikti gt av kåpan.
1. Bat teriene ska l alltid tømme s før de tas ut. Er gorapido må kobles fra lades tasjonen n år batteri ene tas ut.
1. Bat terierne bø r altid være a ad et helt, før d e  er nes. Ergorapido skal være frakob let lades tationen , når batter ierne  ernes . Løsn skruer ne. Løft
forsigtigt kappen.
1. Käyt ä akut aina lop puun ennen po istamist a. Akkujen poistamisen yhteyde ssä Ergor apido ei sa a olla yhdis tettyn ä latausa semaan.
Avaa ruuv it. Nosta ka nsi varovas ti.
1. Батер иите трябв а да се изтощя т докрай, пре ди да се извад ят. Ergor apido трябв а да се изключи о т зарядната по ставка, кога то изваждате батериите. Развийте винтовете. Внимателно повдигнете
панела.
Løsne sk ruene. Løf t deksele t forsikt ig.
2. Cut the co nnectin g cables, rem ove the batte ries, put tap e over the visible m etal areas. P lace batter ies in suitabl e packaging .
2. Coupe r les câbles d e connexio n, retirer les b atteries e t placer du ruba n adhési f sur les part ies métalliq ues visible s. Placer les bat teries dan s un emballage adéquat.
2. Corte l os cables d e conexión, e xtraiga las p ilas y coloque c inta engomad a sobre las sup er cies de meta l visibles. Co loque las pilas e n un contenedor adecuado.
2. Tagliar e i cavi di coll egamento, ri muovere le bat terie, met tere del nastro s ulle aree in me tallo visibil i. Riporre le b atterie in un i mballaggio appropriato.
2. Retir e os cabos de li gação, remov a as pilhas, colo que  ta sobre as área s metáli cas visíveis . Coloque as pilh as numa embala gem adequada.
2. Knip de verbindingssnoeren door, verwijde r de batterij en, plak tape over de zic htbare meta len gedeelte n. Plaats de bat terijen in e en geschik te verpakking.
2. Verbin dungskab el trennen, Ak kus herausnehmen, sichtbare Metall bereiche mi t Band abkleb en. Akkus in ge eigneten Be hältern ver packen.
2. Αποσυν δέστε τα καλώδια, α φαιρέστε τ ις μπαταρίες και τ οποθετήσ τε ταινία πά νω στις ορατ ές μεταλλι κές περιοχές. Τοποθε τήστε τις μπ αταρίες σε κατάλ ληλη συσκευ ασία.
2. Kapa anslutningskablarna, ta ut batteri erna, tejpa öve r de synliga metall ytorna. Lä gg batterie rna i lämplig f örpacknin g.
2. Kutt tilkoblingsledningene, ta ut batterie ne og sett tei p over de synlig e metall områdene. Leg g batterie ne i en hensikt smessig emb allasje.
2. Kobl led ningerne fr a,  er n batterie rne, og sæt tap e hen over de synl ige metalo mråder. Anbrin g batterier ne i passende e mballage.
2. Irrot a sähköjoh dot, poista a kut, peitä m etalliosat t eipillä. Lait a akut sopivaan kääreeseen.
2. Срежете с вързващите к абели, изваде те батериите, с ложете изолир банд на видими те метални ча сти. Пост авете батери ите в подходяща опаковка.
Page 55
CONSUME R INFORMATION
Servicing or repairs
In case s of breakdown or f aults, your E rgorapido mu st be taken to an au thorized El ectrolux s ervice cen tre. If the sup ply cord or char ger is damaged , it must be repl aced by Elect rolux or its s ervice agen t or an equally qu ali ed perso n in order to avoid a h azard.
This war ranty does n ot cover reduc tion in batt ery runtim e due to batter y age or use, as th e life of the bat tery depe nds upon the am ount and natur e of use.
Consumer information
Elect rolux decli nes all respo nsibility f or all damages a rising from a ny improper us e of the applian ce or in cases of tamper ing with the app liance. This pro duct is desig ned with the en vironment in m ind. All plast ic parts ar e marked for re cycling pur poses. For deta ils see our web sit e: www.elec trolux.com If you have any c omments on th e cleaner or the I nstruct ions for Use bo oklet pleas e e-mail us at:  oorcare@electrolux.com
Please visit our we bsite at www.electro lux.co.uk, or for Custo mer Care please call 084 45 614614. Calls to this num ber will be charge d at 5p per minute at all t imes from a BT Landl ine.
The symb ol waste. In stead it shoul d be handed over to t he applicab le collecti on point for th e recycling o f electric al and elec tronic equipm ent. By ensuri ng this produ ct is dispos ed of correc tly, you will help p revent potent ial negative c onsequence s for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this produc t. For more de tailed info rmation abo ut recyclin g of this produ ct, please co ntact your l ocal city o ce, your househ old waste disp osal serv ice or the shop wh ere you purcha sed the prod uct.
on the pro duct or on it s packaging in dicates tha t this produc t may not be treat ed as househo ld
5555
INFORMACIÓN AL CONSUMIDOR
Mantenimiento o reparaciones
En caso de q ue se produzc an averías o par adas, deberá l levar la aspira dora Ergora pido a un centro d e servicio d e repara ción Elect rolux autor izado. Si el cab le de alimenta ción o el cargad or no están en p erfect as condicion es, deberán ser sust ituidos por E lectrolu x, por su ser vicio de asis tencia técni ca o por perso nal cuali cado, p ara evitar cu alquier tipo de riesgos.
Esta ga rantía no cubr e la reducció n de la duración d e la batería deb ido a su uso o desga ste, ya que la vid a útil de la misma dep ende de la canti dad y naturalez a del uso.
Infor mación al con sumidor
Elect rolux no se hac e responsab le de ningún daño q ue pudiera de rivarse de l uso incorre cto del apara to o de haber realiza do manipulaci ones en el mismo. Este pr oducto ha sid o diseñado par a respetar e l medio ambien te. Todos los compo nentes de plás tico llevan el distin tivo de recicl aje. Consulte inf ormación de tallada en nues tro sitio web: w ww.electr olux.com.
Si desea realiza r algún comentari o sobre la aspiradora o s obre el manual de ins trucciones de uso, en víenos un mensaje electrón ico a la siguiente direcc ión:  o orcare@electrol ux.com
El símbol o domés tico. Debe lleva rse hasta un p unto de recogi da para el reci claje de equip os eléctr icos y electr ónicos. El ver tido correc to del produ cto evitar á perjudica r al medio ambie nte y a la salud. Par a obtener inf ormación más d etallada acerca d el reciclaje d e este produc to, consulte a l departam ento corresp ondiente de su m unicipio, al se rvicio de recogi da de residuos d omésticos o a la t ienda donde ad quirió el prod ucto.
incluid o en el produc to o en su envase in dica que este p roducto no d ebe ser trata do como un resid uo
eng
fra
esp
ita
INFORMATIONS CONSOMMATEUR
Mainte nance ou rép aration
En cas de pa nne ou de dysf onctionne ment, ramene r votre Ergor apido à un Centr e Service Agr éé Electro lux. Si le cordo n d’alimentati on ou le chargeu r est endomma gé, il doit être r emplacé par Ele ctrolux , l’un de ses répa rateurs ou toute au tre person ne dûment quali  ée a  n d’évi ter tout dange r. Cette inter vention n’est pas p rise en charg e par la garantie.
La garan tie ne couvre p as la réduct ion de la durée de v ie de la batter ie en raison de s on âge ou de son ut ilisation, c ar la durée de v ie d’une batte rie dépend de l a nature et de la fr équence d’ut ilisation.
Informations consommateur
Elect rolux décli ne toute resp onsabilité p our les dommag es résultan t d’une utilisa tion incorr ecte de l’appa reil ou en cas de modi cation de l’appareil. Ce produi t a été conçu dans u n souci de resp ect de l’envir onnement. Tous le s éléments en p lastique so nt marqués à des  ns de recy clage. Pour plus d e détails, visi ter notre site We b: www.elect rolux.com
Pour nous trans mettre vos commen taires sur l’aspirateur o u la notice d’utilisat ion, envoyez un e-ma il à l’adresse  oorcare@electrolux.com ou à Serviceconsommateurs.electrolux@electrolux.fr
Le symbo le s ur le produit ou s ur son emballa ge indique qu’ il ne doit pas êt re jeté avec les o rdures ménag ères. Il doit de p référence êt re con é à un centre de r ecyclage ad apté au traite ment des équip ements éle ctriques e t élect roniques. E n vous assuran t que ce produit e st recycl é correcte ment, vous cont ribuerez à év iter les cons équences néfas tes pour l’envir onnement et la s anté que pour rait avoir une mau vaise gest ion de ce produi t en  n de v ie. Pour plus d ’informati ons sur le rec yclage de ce prod uit, contac tez votre cent re local, votr e service de t raitement de s ordure s ménagères, o u le magasin qui vo us a vendu ce prod uit.
INFORMAZIONI PE R L’UTENTE
Manute nzione e rip arazioni
In caso di g uasti o dife tti, port are l’aspirapo lvere Ergor apido press o un centro di ass istenza auto rizzato El ectrolux . Se il cavo di a limentazio ne o il carica batterie s ono danneggia ti, devono ess ere sostit uiti da Elec trolux, da un a gente dell’assi stenza o da una pe rsona egual mente quali cat a, in modo da evit are qualsiasi ri schio.
La pres ente garanzia n on copre la rid uzione del tem po di utilizz o delle batte rie in seguit o a usura in quanto i l ciclo di vita del le batterie d ipende da quan to e come vengon o utilizzat e.
Informazioni per l’utente
Elect rolux decli na ogni respo nsabilità p er tutti i dann i derivanti d a un uso impropr io o in caso di man omissione dell’apparecchio. Questo p rodotto è pr ogettato n el rispetto d ell’ambiente. Tut te le parti in p lastica son o riciclabil i. Per ulterior i dettagli, consultare il sito Web: www.electrolux.com
Per commenti re lativi all’aspirap olvere o al libret to delle istruzio ni per l’uso, inviare u na e-mail all ’indirizzo:  oorcare@electrolux.com Visitate il sito Web al l’indirizzo w ww.electrolux. it o contatattate il ser vizio clienti al n umero 0434/3951
Il simbol o conside rato un normal e ri uto domesti co, ma che deve inve ce essere smal tito presso u n apposito pun to di raccolta specia lizzato nel r iciclaggio d i apparecch iature elet triche ed el ettronic he. Lo scrupol oso rispet to delle dispo sizioni in materia d i smaltimento d elle appare cchiature el ettriche e d elettron iche contri buisce alla sa lvaguardia de ll’ambiente e alla tute la della salute. Pe r ulteriori in formazion i sul riciclag gio contatt are il propri o comune di resi denza, la discar ica o il negozio d ove è stato acqui stato il prod otto.
ripor tato sull’app arecchio o sull a sua confezio ne indica che q uesto prodo tto non può es sere
por
ned
de
gre
sve
nor
dan
 n
bul
Page 56
5656
INFORMAÇÃO AO CONSUMIDOR
Assis tência ou re parações
Em casos d e avaria ou falh as, o seu Ergora pido tem de ser le vado a um centro d e assistênc ia Electro lux autoriz ado. Se o cabo de al imentação o u o carregado r estiver dan i ca do, tem de ser sub stituído pe la Electro lux, pelo rep resentante d a assist ência técnic a ou por uma pes soa com habili tações equi valentes par a evitar quais quer perigo s.
Esta ga rantia não cob re a redução do t empo de funci onamento com a ba teria devido a d esgaste ou us o da bateria, uma vez que a d uração da bat eria depende d a frequênci a e do tipo de util ização.
Informação ao consumidor
A Elect rolux recu sa qualquer re sponsabil idade por todo s os danos decor rentes de um us o impróprio d o aparelho ou de modi c ações ilícitas efectuadas ao mesmo. Este pr oduto foi conc ebido a pensa r no ambiente. Todas a s peças de plás tico estão m arcadas par a  ns de r eciclagem. Para obte r informaçõ es detalhada s, consulte o nos so Web site: ww w.electrol ux.com
Se tiver comentá rios a fazer sobre o aspira dor ou sobre o manua l de Instruções de Uti lização, envie-no s uma mensagem de correio elec trónico para:  oorcare@e lectrolux.com
eng
VERBRAUCHER-INFORMATION
Wartu ng und Repara tur
Sollte ei n Defekt am E rgorapido vo rliegen kont aktieren S ie einen autho risierte n Electrol ux Kundendie nst. Wenn das Netzk abel oder das L adegerät be schädigt is t, muss es durc h Electrol ux, den Kunden dienst oder e ine entspre chend quali zierte Person ausgetauscht werden.
Diese Ga rantie ers treckt sic h nicht auf die Ver ringerung d er Akku-Lau fzeit durc h Alterung und Ver schleiß, da d ie Akkule bensdauer vo n der Betrieb sdauer und der A rt und der Ver wendung abhän gig ist.
Verbraucher-Information
Elect rolux über nimmt keine Veran twortun g für Schäden, d ie durch den un sachgemäße n Einsatz de s Gerätes ode r unbef ugten Eingri  in den Staub sauger ents tehen. Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt hergestellt. Alle Plastikteile sind für Recyclingzwecke markiert. Einzelh eiten darübe r  nde n Sie in unserer We bsite: www.el ectrolu x.com
Wenn Sie Fragen zum Sta ubsauger haben, sen den Sie uns bitte ein e E-Mail an: service.k leingeraete@el ectrolux.de oder kontak tieren Sie telefon isch unsere Serviceli ne, die Kontaktdaten  nde n Sie im beiliegend en Garantiehef t.
fra
O símbol o como resí duo domésti co. Pelo contrár io, deverá ser en tregue ao pont o de recolha apli cável para a rec iclagem dos equipa mentos eléc tricos e elec trónicos . Ao garantir que e ste produto é e liminado cor rectamen te, ajudará a evi tar possíve is consequê ncias nefas tas para o meio a mbiente e para a s aúde de seres h umanos, o que, ca so contrári o, poderi a acontecer se e ste produto f osse elimina do de forma inc orrecta . Para informa ções mais det alhadas sobr e
esp
a recicl agem deste pr oduto, contac te o seu gabine te municipal l ocal, o seu ser viço de elimi nação de resíd uos domés ticos ou a loja ond e adquiriu es te produto.
no produ to ou na sua respe ctiva emba lagem indic a que este prod uto não poderá s er tratado
ita
KLANTENINFORMATIE
por
Onder houd en repa raties
Als uw Ergo rapido niet g oed of helemaa l niet meer wer kt, brengt u d e stofzuige r naar een erken d Electrol ux Service Centre. Al s de voedingsk abel of de opla der is beschad igd, moet dez e worden verv angen door Ele ctrolux , een servi cevertege nwoordiger o f een vergelijk bare, gekw ali c eerde pers oon. Zo kunnen g evaarlijke si tuaties word en
ned
voorkomen.
Deze gar antie dekt ni et de levensdu ur van de batte rij omdat dit af hangt van de m ate en aard van het g ebruik van de batterij.
de
Klanteninformatie
Elect rolux wijst a lle aansprake lijkheid van d e hand voor scha de die ontst aat als gevolg va n onjuist gebr uik van het appara at of onbevoeg de aanpassin gen aan het appa raat. Het ont werp van dit pr oduct is zeer m ilieuvrie ndelijk. Alle k unststof o nderdelen k unnen worden he rgebruik t. Bezoek o nze website voor m eer informa tie: www.elec trolux.co m
gre
Voor vrag en over de stof zuiger of de han dleiding kunt u o ns e-mailen v oor Nederlan d : consumenten.belangen@electrolux.nl voor België: consumer.services@electrolux.be
sve
Bezoek onze websi te op www.electrolux .nl of www.electrolu x.be of bel de klan tenservice voor Nede rland op 0172 468 172 en voor België op 02 363 04 44. Voor gesprekke n vanaf een vaste lijn na ar dit nummer worde n € 0.75 per minuut in rekening g ebracht.
nor
Het sym bool behand eld. Het moet na ar een inzame lpunt voor de re cycling van e lektrisc he en elektr onische app aratuur word en gebrac ht. Als u ervoo r zorgt dat dit pr oduct op de ju iste wijze wor dt weggegoo id, helpt u om mog elijk negati eve
dan
gevolge n voor het milie u en de volksge zondheid, di e kunnen worde n veroorzaa kt door het on juist verwi jderen van di t produc t, te voorkom en. Neem voor me er informat ie over de recy cling van dit pr oduct cont act op met uw ge meente, het af valbedrij f of de winkel waar u h et product h ebt aangesc haft.
op het pro duct of de ver pakking gee ft aan dat dit p roduct nie t als gewoon hui svuil mag word en
 n
Das Symbo l entso rgt werden dar f. Es sollte st attdess en bei der entsp rechenden S ammelstell e für Recyc ling von Elekt ro- und Elekt roniksch rott abgeg eben werden. D urch die ordnu ngsgemäße En tsorgung d es Produkt s können negat ive Folgen für Umwel t und Gesundh eit vermiede n werden. Det aillierte In formation en zum Recyce ln des Produk ts bieten die Gemeind e, die Müllent sorgung oder d er Händler, bei dem d as Produkt ge kauft wur de.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΛΆΤΗ
Συντήρ ηση και επισκευές
Σε περίπ τωση βλάβης ή δ υσλειτουργ ίας, θα πρέπει ν α πάτε τη σκούπ α Ergorapido σ ε εξουσιοδοτ ημένο κέν τρο σέρβις της Electrolux. Εάν υπάρχει βλάβη στο καλώδιο τροφοδοσίας ή τον φορτιστή, πρέπει να αντικατασταθεί από την Elect rolux ή τον αν τιπρόσωπο σ έρβις ή από κάποι ο άλλο εξειδι κευμένο άτ ομο για την απο φυγή κινδύνο υ.
Η εγγ ύηση αυτή δε ν καλύπτει τ η μείωση στ η διάρκεια λει τουργίας της μ παταρίας λόγω τ ης ηλικίας ή χρήσ ης της μπαταρ ίας, καθώς η διάρκ εια ζωής της μπα ταρίας εξαρτάτ αι από το βαθμό και τ ον τρόπο χρήσης .
Πληροφο ρίες για τον πελάτ η
Η Elect rolux αποποι είται κάθε ευθύ νη για τυχόν ζημ ίες από εσφαλμ ένη χρήση τη ς συσκευής ή από π αρέμβαση σ τη συσκευή. Το προϊόν αυτό έ χει σχεδιασ τεί με περιβα λλοντι κή συνείδησ η. Όλα τα πλαστι κά μέρη είναι σημ ειωμένα με σ κοπό να ανακυκ λωθούν. Για λεπτο μέρειες, επ ισκεφθείτε τη ν ιστοσελί δα μας: www.ele ctrolux.c om Για απορίες σχ ετικά με τη σκο ύπα ή για οδηγίες σ χετικά με τ η χρήση του φυλ λαδίου, στεί λτε μας e-mail σ τη διεύθυν ση:  oorcare@electrolux.com
Αν δεν μπορείτε να βρεί τε εξαρτήματα για το μοντέ λο ηλεκτρικής σκούπας της Ele ctrolux που διαθέ τετε, επισκεφθείτε τ ην ιστοσελίδ α μας στη διεύθυνση ww w.electrolux.gr.
Το σύμβολο οικιακό α πόβλητο. Πρέπ ει να το παραδώσε τε στο κατά λληλο σημε ίο περισυλλ ογής, για την α νακύκλωσ η ηλεκτρικο ύ και ηλεκ τρονικού εξοπλι σμού. Διασφα λίζοντας ότι α υτό το προϊόν απο ρρίπτετα ι σωστά, θα συ μβάλετε σ την αποτροπ ή ενδεχό μενων αρνητ ικών επιπ τώσεων στο πε ριβάλλον κα ι την ανθρώπ ινη υγεία, που θ α μπορούσαν δι αφορετικά ν α προκληθούν από τον ακατάλληλο χειρισμό των αποβλήτων αυτού του προϊόντος. Για λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την ανα κύκλωση α υτού του προϊό ντος, επι κοινωνήστ ε με το αρμόδιο δημ οτικό γραφείο, τ ην υπηρεσία απ όρριψης οικιακών α ποβλήτων ή το κα τάστημα όπο υ αγοράσατε τ ο προϊόν.
an Produ kt oder Verpac kung weist dar auf hin, dass da s Produkt nic ht mit dem norm alen Hausmüll
στο προ ϊόν ή στη συσ κευασία του υπο δεικνύει ό τι αυτό το προϊό ν δεν μπορεί να α ντιμετ ωπιστεί ως
bul
Page 57
KONSUMENTINFORMATION
Serv ice eller re paratione r
Vid drif tstörn ingar eller fe l ska Ergorapi do lämnas till en a uktorise rad Electr olux-serv iceverks tad. Om sladde n eller laddare n har skadats må ste den byta s ut av Electr olux, en aukt oriserad se rvicetek niker eller lik nande kvali  cer ad perso n för att und vika fara.
Denna gar anti täcker in te minskad bat terikapac itet på grun d av batterie ts ålder eller a nvändning, e ftersom b atteriet s livslän gd beror på hur my cket och hur de t används.
Konsumentinformation
Elect rolux ansva rar inte för sk ador som upps tått i samb and med olämpli g användning e ller vårdslös h antering av enheten. Produk ten är utfo rmad med tanke p å miljön. Alla pl astdetalj er är märkta f ör återvin ning. Mer info rmation  nns på vår webbsida: www.electrolux.com Om du har någ ra kommentar er om dammsugar en eller bruk sanvisnin gen får du gärna s kicka ett e -postmed delande till:  oorcare@electrolux.com
Besök vår webb plats på www.ele ctrolux.se elle r kontakta vår kundtj änst på 0771-11 44 77. Samtal till d et här numret kosta r motsvarande et t lokalt samtal ino m Sverige om samtalet g örs via det fasta tele nätet.
Symbol en ska istäl let lämnas till r ätt insaml ingsställ e för återvi nning av elekt risk och elek tronisk ut rustning. G enom att se till at t produkte n kasseras p å rätt sätt b idrar du till at t förhindr a potentiell a negativa kon sekvenser f ör miljön och männi skors hälsa, s om annars sku lle kunna upps tå på grund av fe laktig avf allshanteri ng av produkt en. För mer deta ljerad infor mation om åter vinning av pr odukten kon taktar du di tt kommunkon tor, en avfallss tation för hushålls sopor eller a  ären där d u köpte produk ten.
på produ kter eller f örpacknin gar visar at t produkten i nte kan hanter as som hushålls avfall. Den
FORBRUGERINFORMATION
Serv ice eller re paration
Ergora pido skal a evere s til et autoris eret Elec trolux-ser viceværk sted i tilf ælde af defek t eller fejl. Hv is den medfø lgende ledni ng eller oplad er beskadige s, skal Elec trolux, en se rvicerep ræsentant f ra Electr olux eller en tilsva rende kvali  cer et person ud skifte den a f hensyn til si kkerheden.
Denne gar anti dækker ik ke reduceret d rifts tid af batter iet forårs aget at aldri ng eller brug af b atteriet , da batterie ts levetid a fhænger af m ængden og ty pen af brug.
Forbrugerinformation
Elect rolux fralæ gger sig ethve rt ansvar fo r alle skader op stået pga. f orkert bru g eller manipul ation af appar atet. Dette p rodukt er ud viklet unde r hensyntag en til miljøe t. Alle plasti cdele er mærket m ed henblik på g enbrug. Der er  ere opl ysninger på vo res websted: w ww.elect rolux.dk Send os en e -mail, hvis du ha r kommentare r til støvsug eren eller bru gsanvisnin gen på:  oorcare@electrolux.com
Find mere infor mation på www.elec trolux.dk elle r kontakt vores kunde serviceafdelin g på +45 70 11 74 00
Symbole t Det skal i s tedet a everes på g enbrugss tationen, der s ørger for ge nbrug og genin dvinding af e lektrisk o g elektroni sk udst yr. Ved at sikre at det te apparat b ortska es kor rekt, med virker du til at f orhindre de p otentielle ne gative konsek venser for mil jøet og menne skers sundhe d, som ellers k an være resul tatet af forke rt a aldshåndt ering af dette a pparat. Du kan f å  er e oplysninge r om genbrug af d ette appar at hos teknisk f orvaltni ng i din kommune, på genbru gsstation en eller det ste d, hvor du købte a pparatet.
på produ ktet eller de ts emballag e viser, at produk tet ikke må hån dteres som hus holdnings a al d.
5757
eng
fra
esp
ita
FORBRUKERINFORMASJON
Serv ice eller re parasjone r
Ved funk sjonsfeil e ller defekt er skal Ergor apido leveres i nn til servi ce/reparasj on ved et Elec trolux auto risert serv iceverkst ed. Hvis strø mledningen e ller laderen e r skadet, må den s kiftes ut h os Electro lux eller en ser viceagent , eventue lt av annen kval i s ert fagper son, for å unng å farlige sit uasjoner.
Denne gar antien dekke r ikke reduk sjon i batter itiden på gru nn batteri ets alder elle r bruk etter som batte riets levet id avhenge r av bruksmeng de og -måte.
Forbrukerinformasjon
Elect rolux fras kriver seg al t ansvar for sk ader som opps tår som følge a v feil bruk av app aratet eller e ksperimen tering med apparatet. Produk tet er utvi klet med tanke p å miljøet. All e plastdele r er merket som g jenvinnbar e. Nærmer e opplysning er  nne r du på vårt net tsted: ww w.electrol ux.com Hvis du har k ommentarer o m støvsuger en eller bruk sanvisnin gen, ber vi deg se nde en e-pos tmelding ti l adressen:  oorcare@electrolux.com
Besøk oss på w ww.electrolux. no eller ring oss på 815 30 222.
Symbol et skal i ste det leveres in n til en egnet av fallssta sjon for gjenv inning av elek trisk og elek tronisk ut styr. Ved å sør ge for at produk tet kastes p å en forsvar lig måte bidra r du til å forhin dre mulige neg ative miljø- o g helsemess ige konsekv enser, som eller s ville kunne o ppstå ved uf orsvarli g avfallshån dtering. Hvi s du vil ha mer inf ormasjon om g jenvinning av produk tet, kan du ta ko ntakt med lo kale myndigh eter, den kommunal e renovasjon stjeneste n eller forre tningen der du kjøpte produktet.
på produ ktet eller em ballasjen ang ir at produk tet ikke skal be handles som hu sholdnings avfall. De t
KULUTTAJANEUVONTA
Huoltaminen
Jos Ergo rapidoon tu lee vika, se on vi etävä valtuu tettuun El ectrolu x-huoltoon. J os virtajo hto tai laturi v aurioituu, Elect roluxin, huo ltoedust ajan tai muun pä tevän henkilö n on vaihdet tava se vaaroj en välttämi seksi.
Jos pöly nimuria käy tetään yllä ma inituissa o losuhteiss a, seurauks ena voi olla vaka via henkilöv ahinkoja tai lai tteen vaurio ituminen. Takuu e i kata kysei siä vahinkoja t ai vaurio ita eikä Elec trolux ota n iistä vast uuta.
Kuluttaja neuvonta Elect rolux kiis tää kaikki va stuut vahin goista, jot ka ovat aiheutu neet laitt een epäasian mukaisest a käytöstä t ai
laitteeseen tehdyistä muutoksista. Tuotteen s uunnittel ussa on otet tu ympäris tönäkökohdat h uomioon. Kai kki muovios at on merkit ty kierrä tysmerki llä. Lisätietoja on Electroluxin kotisivulla osoitteessa www.electrolux.com. Pyydä mme lähett ämään komment it imurist a ja sen käyt töohjeist a osoittee seen carel ux.fsh@e lectrolu x.
Käy sivustossamm e osoitteessa ww w.electrolux. tai soita asia kaspalveluumme n umeroon 0200-2662. Soitoista velo itetaan 0,16 EUR/min + pvm.
Tuottee ssa tai sen pak kaukses sa oleva symb oli Sen sijaa n laite on vietä vä asianmukai seen kierr ätyspiste eseen, jok a ottaa vast aan sähkö- ja el ektronii kkaromua. Varmist amalla tuot teen oikean hävi ttämisen a utat estäm ään ympäris tölle ja terve ydelle aiheut uvia kieltei siä vaikut uksia, jotk a tuotteen vi rheellise stä hävitt ämisestä ko ituisivat . Saat lisätie toja tuotte en kierrät tämisest ä ottam alla yhteyt tä kunnallis een jätelait okseen, kot italousjät teen keräysp alveluun tai t uotteen os topaikkaan ..
tarkoi ttaa, ett ä tuotetta e i saa käsitellä k otitalousj ätteenä.
por
ned
de
gre
sve
nor
dan
 n
bul
Page 58
5858
ПОТРЕБИТЕЛСКА ИНФОРМАЦИЯ
Сервизн о обслужв ане и ремонти
В случа й на повреда и ли дефект Erg orapido тря бва да се занес е в оторизиран с ервиз на Elec trolux. Ако захра нващият каб ел или зарядн ото устрой ство са повр едени, те тря бва да бъдат с менени от Elec trolux, не гов сервизе н агент или лице с п одобна квал ификация, за д а се избегне оп асност.
Гаранцията не п окрива нама ляване изд ръжливос тта на бате рията порад и възраст та или ползв ането й, тъй като жив отът на батерия та зависи от вр емето и есте ството на уп отреба
Потребителска информация
Elect rolux не носи н икаква отго ворност за щ ети, причине ни от неправил на употреба н а уреда или в с лучаи на манипул ации по уреда. Този продук т е разработ ен с мисъл за ок олната сред а. Всички плас тмасови час ти са маркир ани за рецик лиране. За подр обности по сетете нашия уеб сайт: ww w.electrolu x.com
Ако имате забеле жки във връзка прахосмукачката или кни жката с указания за работа, мол я, изпратете ни електронна поща на:  oorcare@electrolux.com
eng
fra
Символът като дома шните отпадъ ци. Вместо то ва, той трябв а да бъде отнесе н в подходящ ия пункт за ре циклиран е на елек трическо и ел ектронно о борудване. Чре з осигуря ване на правил ното изхвърл яне на този прод укт вие допри насяте за пр едотвратя ване на потенц иални негати вни послед ици за околнат а среда и чове шкото здраве, к оито в против ен случай мо гат да бъдат при чинени от непр авилно изхв ърляне на този пр одукт. За
esp
по-по дробна инфор мация относ но рецикли рането на този пр одукт, обърне те се към мес тната градс ка управа, слу жбата по извоз ване на домаки нски отпадъц и или магазин а, от който сте з акупили пр одукта.
върху пр одукта ил и върху негов ата опаковка п оказва, че тоз и продукт не т рябва да се тре тира
ita
por
ned
de
gre
sve
nor
dan
 n
bul
Page 59
59
Page 60
6060
6060
Vybalení a sestavení
cze
1. Zkontro lujte, zda kr abice obsa huje všechn y součásti. Př ipojte
rukojeť t ak, že ji opatr ně zasunete d o spodní čás ti těla vysav ače. Dávejte pozor, aby se n edeformov al kabel.
Sadržaj kutije i sastavljanje
1. Provjer ite jesu li sv i dijelovi u k utiji. Posta vite ručku tak o da je oprezno
cro
umetne te u donji dio usi savača. Pazi te da se kabel ne z aglavi.
Lahtipakkimine ja kokkupanek
1. Kontroll ige, kas kõik os ad on karbis . Sobitage kä epide, sises tades selle
est
ettev aatlikult alu misse peakor pusesse. Veen duge, et juhe ei k iilu kinni.
Kicsomagolás és összeállítás
1. Győződjö n meg arról, ho gy az összes a lkatrész m egtalálh ató a
hun
dobozban. Óvatosan c satlakozt assa a fogant yút az alsó po rszívótes thez. Ügyelje n arra, hogy a ká bel ne csípő djön be.
Izpakošana un montāža
1. Pārbaud iet, vai komp lektāci jā iekļaut as visas daļ as. Piestipriniet
latv
roktu ri, uzmanīgi i evietojot to a pakšējā kor pusa daļā. Kab elis nedrīk st iestrēgt.
Išpakav imas ir sur inkimas
1. Veri caţi ca to ate compone ntele să  e în cutie. M ontaţi mâner ul
lith
introd ucându-l cu a tenţie în par tea inferio ară a corpulu i. Cablul nu tre buie să se blo cheze.
Rozpak owywani e i montaż
1. Sprawdź, c zy wszy stkie częś ci znajduj ą się w pudełk u. Ostrożnie
pol
wsuń uchw yt do obud owy dolnej c zęści odkur zacza. Spr awdź, czy k abel nie został zablokowany.
Dezambalare şi asamblare
1. Veri caţi ca to ate compone ntele să  e în cutie. M ontaţi mâner ul
rom
introd ucându-l cu a tenţie în par tea inferio ară a corpulu i. Cablul nu tre buie să se blo cheze.
Распаковка и сборка
1. Проверьте, все ли д етали в коробке. А ккуратно в ставьте ручк у в
rus
нижнюю ч асть корпус а. Убедитесь, ч то шнур не зажа т.
2. Upevně te rukojeť ut ažením doda ného šroubu. K d otažení použ ijte šroubovák nebo minci.
2. Osigu rajte ručk u stezanjem p riloženog pr ičvrsno g vijka. Upotr ijebite odvija č ili kovanicu.
2. Kinnitage käepide, pingutades k aasasoleva t lukustusk ruvi. Kasut age kruvikeerajat või münti.
2. A fogan tyút a mellé kelt zárócs avar meghúz ásával rögz ítse. Ehhez haszná ljon csavar húzót vagy eg y érmét.
2. Nosti priniet ro kturi, pie velkot komplek tācijā iek ļauto  ksēšana s skrūvi. Izmanto jiet skrūvgr iezi vai monē tu.
2. Fixaţi mânerulstrângând şurubul de blo care furni zat. Folosi ţi o şurube lniţă sau o mon edă.
2. Przy kręć śrubę d ostarczo ną razem z odku rzaczem, ab y umocować uchwy t. W tym celu uż yj śrubok ręta lub mone ty.
2. Fixaţi mânerulstrângând şurubul de blo care furni zat. Folosi ţi o şurube lniţă sau o mon edă.
2. Закре пите ручку, затя нув прилага емый крепеж ный винт. Воспол ьзуйтесь от верткой или м онетой.
Rozbalenie a montáž
1. Skontro lujte, či sú v ba lení všetk y časti vy sávača. Rukov äť pripevní te
slk
tak, že ju o patrne zasu niete do spodn ej hlavnej čas ti. Dávajte poz or, aby sa nezas ekol kábel.
Pred pr vo uporabo
1. Preveri te, ali so v škatl i vsi deli. Name stite roča j, tako da ga previ dno
slv
vstavi te v glavni del se salnika. Paz ite, da se kabel ne z atakne.
Paketi açma ve montaj
1. Tüm parç aların ku tuda oldu ğundan em in olun. Sa pı, alt ana gövden in
tur
içine di kkatli bir şek ilde yerleş tirerek tak ın. Kablonu n sıkışmaması na dikkat edin.
Розпакування та збирання
1. Переконай теся, що в коробц і наявні всі час тини. Приєднайте
ukr
ручку, обе режно вст авивши її в н ижню части ну корпусу пи лососа. Перекон айтеся, що к абель не зати снено.
2. Rukovä ť zaistite do tiahnutím do danej poistn ej skrutky. Použ ite skrutkovač alebo mincu.
2. Pritrdite ročaj, tako da privije te priloženi v ijak za  ksiranje. Pom agajte si z izvij ačem ali s kovancem .
2. Sapı b irlikte ver ilen kilitl eme vidasıyl a sabitleyi n. Bir tornavid a veya madeni pa ra kullanın.
2. Зафіксу йте ручку, затис нувши стоп орний гвинт. Дл я цього скорис тайтеся в икруткою аб о монетою.
Page 61
6161
6161
Nabíjecí stanice
1. Umístět e nabíjecí s tanici v dos tatečné vz dálenosti o d zdrojů tepla,
příméh o sluneční ho záření nebo v lhka. Zapoj te adaptér do zdr oje napájení a připoj te jej k nabíjec í stanici.
Punjač
1. Postavi te punjač dovo ljno daleko od iz vora topline, i zravnog sunč eva
svjetl a ili vlažnih mj esta. Umetn ite prilagod niku utični cu i spojite je s punjačem.
Laadimisjaam
1. Asetag e laadimis jaam kuumaallikatest, otsesest päikesevalgusest ja
niiskete st kohtades t eemale. Sise stage adapt er elektri kontakti ja ü hendage see laad imisjaama.
Töltőállvány
1. A töltőál lványt hőf orrástól, köz vetlen naps ütéstől és ne dves helyek től
távol hel yezze el. Cs atlakoztas sa az adapter t a hálózati alj zathoz, majd a töltőállványhoz.
Uzlādes s tatīvs
1. Novieto jiet uzlāde s statīvu pi etiekami tā lu no karstum a avotiem,
tiešie m saules star iem un mitrām v ietām. Ievi etojiet adap teri elektr ības kontak tligzdā un pie vienojiet u zlādes stat īvam.
Įkrovo s įrenginys
1. Padėkit e įkrovos įre nginį kuo tol iau nuo aukšt os temperatū ros, vandens
šaltin ių ir tiesiogi nių saulės spi ndulių. Įkišk ite adapterį į pa grindinį liz dą ir sujunki te jį su įkrovos į renginiu.
Stacja ła dująca
1. Umieść stację ładującą z dala od źr ódeł ciep ła, bezpośr ednich promi eni
słone cznych oraz w ilgoci. Włóż z asilacz do g niazda zasila nia i podłąc z go do stacji ładującej.
Unitat ea de încărc are
1. Amplas aţi unitate a de încărca rela dista nţă de surse d e căldură, de
acţiu nea direct ă a soarelui sau d e locuri ume de. Introduce ţi adaptorul î n priză şi conec taţi-l la uni tatea de încăr care.
Зарядное устройство
1. Поместит е зарядное ус тройство вдали от источников тепла,
прямого с олнечного св ета и сырых мес т. Вставьте пер еходник в сеть и подкл ючите к зарядн ому устрой ству.
Dobíj acia stani ca
1. Umiestn ite dobíja ciu stanic u v dostatoč nej vzdialen osti od zdroj ov
tepla, pr iameho slneč ného svetla al ebo mokrýc h miest. Adap tér zapojte do elekt rickej zásuv ky a potom do do bíjacej stan ice.
Polnilna en ota
1. Polniln o enoto post avite daleč st ran od toplot nih virov, neposr edne
sončne s vetlobe ali m okrih povr šin. Priključ ite elektr ični napajal nik v vtičnic o in ga povež ite s polnilno en oto.
Şarj istasyonu
1. Şarj istasyonunu, ısı kayna klarından ve ıs lak yerlerde n uzak olmasın a
dikkat e derek yerle ştirin. Adap törü, prize ta kın ve şarj ist asyonuna ba ğlayın.
2. Ve spodn í části nabí jecí stan ice je otvor, do ně hož můžete sto čit nepoužitý kabel.
2. Na dnu pu njača nalazi se prazan prostor u kojem možete omotati neupotrijebljeni kabel.
2. Laadi misjaama a llosas on õõ nsus, kuhu saa b kerida ülelii gse juhtme. 3. Seinaseadme võib paigalda da ka seinale. Eem aldage see
2. A töltő állvány alj án egy üreg ta lálható, ame lyben felte kerhető a
kilógó kábel.
2. Uzlāde s statīva apa kšpusē ir tu kša vieta, k ur var ieriti nāt lieko kabel i. 3. Sienas blok u var piestip rināt arī pie sie nas. Atdaliet to n o grīdas blok a.
2. Įkrovos įrenginio apačioje yra tuš tuma, kurioj e galima susuk ti
nenaudo jamą laidą.
2. Na spod zie stacji ł adującej je st miejsce gd zie można zwi nąć nadmiar przewodu.
2. În par tea inferi oară a unităţ ii de încărc are este un sp aţiu gol unde se poate în făşura cabl ul neutiliz at.
2. На днище з арядного уст ройства ес ть углубле ние для намот ки неиспользуемого шнура.
2. Na spod nej strane d obíjacej s tanice je ot vor, do ktorého m ožno navinúť z vyšný káb el.
2. Na dnu po lnilne eno te je prazen prostor, kamor lahko zvijete neupor abljeni kabe l.
2. Şarj istasyonunun alt kısmında kullanılmayan kablonun sarılabileceği bir giri ntili alan bulu nur.
3. Nástěnnou část lze také nam ontovat na zeď. Od dělte ji od poze mní části. Vždy se uji stěte, že stěn a unese hmotn ost vysava če Ergorapid o.
3. Zidna jedinica može se postavi ti na zid. Odvoj ite je od podne j edinice. Uvijek p rovjerite mo že li zid izdrža ti težinu usis avača Ergor apido.
põrand aseadmest . Veenduge alati , et sein suudab k anda Ergorap ido raskust .
3. A fali eg ység falra is s zerelhető. Vála ssza le a padló ra helyezhe tő egysé gről. Minden e setben győz ődjön meg arr ól, hogy a fal elb írja az Ergora pido porsz ívó súlyát.
Vienmēr p ārliecini eties, vai sie na var iztur ēt Ergorapid o svaru.
3. Sienin is blokas gal i būti montuoj amas ir ant sieno s. Atskirki te jį nuo grindų b loko. Visada įsi tikinkite, k ad siena atlaik ys „Ergora pido“ svorį.
3. Jednos tkę ścienną m ożna zamontow ać na ścianie. Od dziel ją od jednos tki podło gowej. Należ y zawsze upewn ić się, że ściana w ytrzy ma ciężar odkurzacza Ergorapido.
3. Supor tul de peret e poate  montat, de ase menea, pe un per ete. Separaţ i unitat ea de perete de pe s uportul de p odea. Trebuie ve ri c at întotdeau na dacă per etele rezis tă la greutate a aspiratoru lui Ergorap ido.
3. Кроме того, н а стену можно у становит ь настенный бл ок. Отделит е его от напо льного блока. Уб едитесь, чт о стена может вы держать вес пылесо са Ergorapi do.
3. Vysáva č možno namonto vať aj na stenu pom ocou príchy tky na sten u. Oddeľ te ju od príchy tky na podl ahu. Vždy skont rolujte, či ste na udrží hmotno sť vysávač a Ergorapid o.
3. Nastave k za steno lahko n amestite tu di na steno. Loči te ga od nastav ka za tla. Vedn o preverite, al i stena vzdrž i težo sesalni ka Ergorapi do.
3. Duvar ünitesi, duvara d a monte edileb ilir. Bunu, yer üni tesinden ayır ın. Her zama n için duvarın E rgorapido’nu n ağırlığına d ayanabilece k özellikte olduğundan emin olun.
cze
cro
est
hun
latv
lith
pol
rom
rus
slk
slv
tur
Зарядна с танція
1. Розмістіт ь зарядну стан цію подалі ві д джерел висо кої
темпера тури, прями х сонячних пр омінів або вол оги. Уставте ад аптер до розетк и живлення т а приєднайт е його до зарядн ої станції.
2. У нижній ч астині заря дної станці ї є порожнина, у я кій можна розміс тити кабел ь, що не викорис товуєтьс я.
3. Верхню час тину зарядн ої станції м ожна закріпи ти на стіні. Від’єднай те її від ни жньої части ни. Обов’язково пе реконайтес я, що стіна витрим ає вагу пило соса Ergora pido.
ukr
Page 62
6262
Nabíjení
cze
1. Ergorapido: Kontrolka se roz svítí, jakmi le vysavač Er gorapido umís títe
správně d o nabíjecí s tanice. Po úplném n abití se kontr olka rozsví tí jen na několik s ekund jedno u za minutu.
Punjenje
1. Ergorapido: Svjetlo pokaz ivača uključ it će se kada se Er gorapido is pravno
cro
postav i u punjač. Kada j e napunjen u pot punosti, LED l ampica bit će uk ljučena nekoliko s ekundi po min uti.
Laadimine
1. Ergorapido: Märgutuli süt tib niipea, ku i Ergorapid o on õigesti
est
laadimi sjaama asetat ud. Kui seade on t äielikult la etud, sütt ib valgusdio od minuti j ooksul vaid p aariks sek undiks.
Töltés
1. Ergorapido: A jelzőfény akkor g yullad ki, ha az E rgorapido p orszívót
hun
megfe lelően ráhel yezi a töltőáll ványra. A telje s töltés elér ése után a jelző fény minden p ercben csa k néhány másodp ercre világ ít.
Uzlāde
1. Ergorapido: Indikators ie degas, tikl īdz Ergorap ido ir pareizi n ovietots
latv
uzlāde s statīvā. Ja pu tekļsūcējs ir p ilnībā uzlā dēts, LED disp lejs ieslēdz as uz pāris se kundēm minūt ē.
Įkrovimas
1. Ergorapido: Kai „Ergorapi do“ bus tinkam ai įstaty tas į įkrovos į renginį,
lith
iškar t įsijungs indi katoriaus le mputė. Įrengi niui visiškai į sikrovus, LED d egs kelias se kundes per min utę.
Ładowanie
1. Ergorapido: Lampka wskaź nika zapali si ę po prawidło wym umiesz czeniu
pol
Ergora pido w stacji ł adującej. Po pe łnym nałado waniu dioda LED b ędzie włąc zać się co minutę n a kilka sekun d.
Încărcarea
1. Ergorapido: Indicatorul lu minos se apr inde de îndat ă ce aspirato rul
rom
Ergorap ido este poz iţionat core ct în unita tea de încărc are. Atunci câ nd este comple t încărcat, L ED-ul se apr inde doar câ teva secun de, la interva l de un minut.
Зарядка
1. Ergorapido: Индикатор вк лючится пр и правильно й установк е пылесоса
rus
Ergora pido в зарядн ое устрой ство. При по лном заряде и ндикатор буде т включ аться на не сколько сек унд в минут у.
Nabíjanie
1. Ergorapido: Keď je vysávač Er gorapido spr ávne umies tnený v dobíj acej
slk
stanic i, rozsvie ti sa indiká tor. Keď je batéria ú plne nabit á, indikátor L ED zasviet i na niekoľ ko sekúnd z a minútu.
Polnjenje
1. Ergorapido:
slv
polniln o enoto. Ko je bater ija napolnje na, bo lučka LED s vetila neka j sekund na minuto.
Şarj etme
1. Ergorapido: Ergorapido şa rj istasyo nuna doğru ş ekilde yer leştiril diğinde
tur
göster ge ışığı yana r. Tamamen şarj oldu ğunda, LED dak ikada birk aç saniye süreyle yanacaktır.
Заряджання
1. Пилосос Ergorapido. Коли пил осос Ergor apido буде вс тановл ено в
ukr
зарядн у станцію н алежним ч ином, інди катор почн е світити ся. Післ я повного заряд жання сві тлодіодни й індикато р світити меться к ілька сек унд на хви лину.
Indikat or zasveti , ko sesalnik E rgorapido p ravilno vs tavite v
2. Ergorapido Plus: Kontrolky ind ikátoru nabit í baterie se pos tupně rozsvě cují poté, co se p řístroj spr ávně umístěn ý do nabíjecí s tanice začn e nabíjet.
2. Ergorapido Plus: Svjetla prika za kapacite ta baterije u ključit će se j edno za drug im pri punjenj u uređaja nakon is pravnog pos tavljanja u pu njač.
2. Ergorapido Plus: Kui seade on õige sti laadimis jaama asetat ud, süttiv ad masina laa dimisel akum ahu kuvatule d üksteise j ärel.
2. Ergorapido Plus: Miután a készü léket megfel elően elhely ezte a töltőál lványon, az akk umulátor tölt ését jelző fé nyek egymás ut án kezdenek el világít ani, a töltés fol yamatát jele zve.
2. Ergorapido Plus: Ierīcei lādējo ties pēc par eizas noviet ošanas uzlād es statī vā, viens pēc ot ra iedegas ba rošanas elem entu jaudas in dikatori.
2. Ergorapido Plus: Kai tinkamai į įk rovos įrengi nį įdėtas apa ratas kraus is, viena po k itos įsijung s maitinimo el emento galios e krano lempu tės.
2. Ergorapido Plus: Po prawidłow ym umieszc zeniu urządz enia w stacji ładując ej lampki wyś wietlacz a ładowania b ędą zapalać si ę kolejno podc zas ładowania.
2. Ergorapido Plus: Lămpile indic atoare ale ca pacităţii b ateriei se apr ind consec utiv pe măsur ă ce aparatul se î ncarcă, dup ă ce aspirator ul Ergorapid o a fost poz iţionat core ct în unitatea d e încărcare.
2. Ergorapido Plus: Индикаторы з аряда батаре и включатс я один за другим п о мере заряда п ылесоса при п равильной ус тановке в зар ядное устройс тво.
2. Ergorapido Plus: Keď je vysávač Er gorapido spr ávne umiest nený v dobíja cej stanici, ko ntrolky zob razenia kap acity batér ie sa počas do bíjania postupne rozsvietia.
2. Ergorapido Plus: Ko sesalnik prav ilno vstavi te v polnilno eno to in se začne po lniti, lučke pr ikaza napol njenosti bat erije ena za dr ugo zasveti jo.
2. Ergorapido Plus: Makine, şarj is tasyonuna d oğru şekild e yerleşti rildikten sonra ş arj olurken, ba tarya kapa site göster ge ışıkları bi rbiri ardına y anacaktı r.
2. Ergorapido Plus: Після того як пи лосос буде вс тановлено в з арядну станц ію належним ч ином, прист рій почне заря джатися , а індикатори ємнос ті акумуля тора ввімкну ться один з а одним.
3. Vpřípad ě úplného v ybití trv á obnovení plné k apacity b aterie cca 16 hodin (u vy savače Ergor apido Plus 4 hodi ny). Když vysav ač Ergorapid o nepouž íváte, nechte ho n abíjet, aby s e nesnižoval v ýkon baterie.
3. Kada se is prazni, potrebno je prosječno 16 sati da bi baterija dostigla puni kap acitet (4 sata z a Ergorapido P lus). Kada ga ne upotr ebljavate, os tavite Ergora pido da se puni ka ko biste održ ali funkcion alnost bate rije.
3. Kui aku on t äielikul t tühjenenu d, kulub aku täi elikuks laa dimiseks umbes 16 tun di (Ergorapid o Plusi puhul 4 tun di). Aku jõudluse s äilitamise ks jätke Erg orapido laadi ma, kui seda pa rajasti ei kas utata.
3. Az akku mulátor tel jes lemerü lése eseté n körülbelül 16 órányi töltés szüks éges a teljes f eltöltéshe z (az Ergorapid o Plus esetén 4 ó ra). Az akku mulátor tölté sének megőr zése érdeké ben az Ergora pido porszí vót haszná laton kívül tá rolja a töltőá llványhoz cs atlakoztat va.
3. Lai piln ībā atgūtu da rbspēju pēc p ilnīgas iz lādes, barošanas element i jālādē aptuve ni 16stundas (Ergo rapido Plus — 4st undas). Lai sagl abātu baroš anas element u veiktspēj u, atstājie t Ergorapid o lādēties, kad tas ne tiek lietot s.
3. Visišk ai iškrovu s įrenginį i r norint naud oti jį visu ga lingumu,
reikia k rauti apie 16 vala ndų (4 valandas, je i naudojamas „ Ergorapido P lus“). „Ergor apido“ reik ia palikti kr autis, kai jis n enaudojamas , kad būtų užt ikrintas maitinimo elemento efektyvumas.
3. W przy padku cał kowitego ro zładowani a baterii konie czne jest ładowa nie baterii pr zez około 16 go dzin (4 godziny d la Ergorapi do Plus) w celu uzysk ania maksy malnego pozio mu naładowa nia. Pozostawi aj nieuży wany odkur zacz Ergor apido w stac ji ładującej , aby zachowa ć sprawność b aterii.
3. Când es te complet de scărcat, e ste nevoie de ap roximativ 16 or e de încărc are pentru re stabilire a întregii c apacităţi a b ateriei (4 ore pen tru Ergora pido Plus). Lăsaţ i aspiratoru l Ergorapid o la încărcat at unci când nu es te utiliz at, pentru a me nţine perf ormanţele ba teriei.
3. При полном р азряде для по лной зарядк и батареи тре буется окол о 16 часов (4 часа д ля Ergorapi do Plus). Для сохра нения качес тва батаре и остав ляйте неис пользуемый пы лесос Ergor apido на подз аряд.
3. Keď je batér ia úplne vy bitá, úplné d obitie kapa city batér ie vyžaduj e pribli žne 16 hodín (4 hodiny p ri vysávač i Ergorapid o Plus). Ak chcete zac hovať výkonn osť batérie, n echajte vy sávač Ergorap ido pripoje ný k nabíjačke.
3. Ko se bater ija popoln oma izprazn i, se mora poln iti približ no 16 ur (4 ure pri se salniku Ergo rapido Plus), da se na polni do konca . Kadar sesal nika Ergora pido ne uporab ljajte, naj se po lni, saj tako ohr anjate bater ijo.
3. Tamamen şa rj olduğun da, tam batar ya kapasite sinin sağlan ması için yaklaşı k 16 saatlik (Ergor apido Plus için 4 s aatlik) şarj g ereklidir. Bat aryanın perf ormansını kor uması için kul lanmıyorken Er gorapido’y u şarjda bırak ın.
3. Після пов ного розрядж ання акумуля тора знадобиться приблизно 16 годин дл я його повного з аряджанн я (4 години для Erg orapido Plus). Коли пил осос Ergorap ido не викорис товуєть ся, залиште й ого на зарядн ій станц ії, щоб забез печити опти мальну робо ту акумуля тора.
Page 63
6363
Indikátor kapacity baterie*
1. 3 modré kontr olky: kapa cita bater ie >75%; 2 modré kontr olky: kapa cita
bateri e 75 – 25%; 1 modrá kontr olka: kapac ita baterie <2 5%; 1 modrá blikají cí kontrolk a: kapacita b aterie – práz dná.
Prikaz kapaciteta baterije*
1. 3 plava svjet la: kapacite t baterije >75%; 2 plava svj etla: kapac itet baterij e
75-25%; 1 plavo svj etlo: kapaci tet baterije <2 5%; 1 plavo treper eće svjetlo: kapaci tet baterij e – prazna.
Akuma hu kuva*
1. 3 sinist tuld: a kumaht >75%; 2 sinist tul d: akumaht 75–25%;
1 sinine tu li: akumaht <25%; 1 vi lkuv sinine tu li: aku on tühi.
Akkumulátor töltésjelzője*
1. 3 kék jelzőfény : akkumulát or töltése 75% f ölött; 2 kék je lzőfény: akk umulátor
töltés e 75–25%között; 1 kék je lzőfény: akk umulátor töl tése 25% alat t; 1 villogó k ék jelzőfény : az akkumulá tor lemerül t.
Barošanas elementu jaudas displejs*
1. 3 zili indikat ori: baroša nas element u jauda >75%; 2 zili indikat ori: baroša nas
element u jauda >75-25%; 1 zils indik ators: baro šanas eleme ntu jauda <25%; 1 zils mir gojošs indi kators: bar ošanas elem entu jauda — tuk šs.
Maitin imo elemen to galios ek ranas*
1. 3 mėly nos lemput ės: maitin imo elemen to galia vir šija 75 %; 2 mėlyno s lemputės :
maitini mo element o galia 75–25 %; 1 mėly na lemputė: m aitinimo e lemento gal ia nesiek ia 25 %; 1 mėlyna m irksint i lemputė – ma itinimo el ementas t uščias.
Wyświ etlacz na ładowania b aterii*
1. 3 niebi eskie świ atełka: na ładowan ie baterii >75%; 2 niebi eskie świa tełka:
nałado wanie bater ii 75-25%; 1 niebies kie świate łko: nała dowanie bat erii <25%; 1 migające, n iebiesk ie świate łko - bateri a rozładow ana.
A ş aj capacitate baterie*
1. 3 lămp i indicato are albas tre: capa citate ba terie>75%; 2 lămpi ind icatoar e albastr e:
capaci tate bater ie 75-25%; 1 lampă ind icatoar e albastr ă: capacit ate bateri e<25%; 1 lampă int ermitent ă albastr ă: capacit ate bater ie - baterie d escărca tă.
Индикатор заряда батареи*
1. 3 сини х индикато ра: заряд ба тареи >75%; 2 синих инд икатора: з аряд батар еи
75–25%; 1 синий инд икатор: зар яд батареи <2 5%; 1 синий миг ающий инди катор: бата рея разря жена.
Zobrazenie kapacity batérie*
1. 3 modr é kontrolk y: kapac ita batéri e > 75 %; 2 modré kont rolky: ka pacita ba térie
75 – 25 %; 1 modrá ko ntrolka: k apacita b atérie < 25 %; 1 modrá bl ikajúca ko ntrolka: ka pacita b atérie – baté ria prázd na.
Prikaz napolnjenosti baterije*
1. 3 modr e črtice: n apolnjen ost bater ije >75 %; 2 modri črt ici: napoln jenost bat erije
25–75 %; 1 modra č rtica: na polnjenos t baterij e <25 %; 1 modra čr tica, ki u tripa: nap olnjenos t baterij e – prazna.
Batarya kapasite göstergesi*
1. 3 mavi ış ık: batar ya kapasi tesi >%75; 2 mavi ışık: b atarya k apasites i %75-25;
1 mavi ışık : batary a kapasite si <%25; 1 yanıp sö nen mavi ışık : batary a kapasite si – boş.
Відобра ження ємнос ті акумуля тора*
1. 3 сині і ндикатор и: ємніст ь акумуля тора >75%; 2 сині індика тори: ємні сть
акумул ятора 75-25%; 1 синій і ндикатор: є мність ак умулятор а <25%; 1 синій інд икатор бли має: ємніс ть акум улятора – по вне розряд ження.
* Ergorapido Plus * Ergorapido Plus
2. Pokud s vítí červe ná kontrolk a: Jednotka je p řehřátá. Vyč istěte  ltry,
válcov ý kartáč a had ici a dejte přís troj nabíje t.
3. Pokud bl iká červen á kontrolka , motor je přetí žený. Vyčistě te válcový kartáč.
2. Ako je up aljeno cr veno svjetl o: Jedinica je p retopla. Oč istite  ltre, valjak s če tkicama, cr ijevo i stavit e na punjenje.
3. Ako trep eri crven o svjetlo, mo tor je preopte rećen. Očis tite valjak s četkicama.
2. Punan e tuli põleb: Se ade on liiga kuu m. Puhastag e  ltrid ja p öörlev hari ning pange laadima.
3. Kui puna ne tuli vilgu b, on mootor üle k uumenenud. Pu hastage pöörlevat harja.
2. Ha piro s jelzőfény v ilágít: A kés zülék túlmel egedett . Tisztít sa meg a szűrőket, a f orgókefét é s a gégecsöv et, majd helyez ze a készüléke t a töltőre.
3. Ha villo gó piros jel zőfény láth ató, a motor túl va n terhelve. Tis ztítsa meg a forg ókefét.
2. Ja iede gas sarkan s indikator s: bloks ir p ārkarsis. Iz tīriet  ltru s, sukas rullīt i, gofrēto c auruli un uzlā dējiet putek ļsūcēju.
3. Ja mirgo s arkans ind ikators, m otors ir pār slogots. Iz tīriet suka s rullīti.
2. Jei deg a raudona lem putė Įrengin ys per daug įkai tęs. Išvaly kite  ltrus,
ritini nį šepetį, ža rną ir įjunk ite krauti.
3. Jei mirk si raudona l emputė – vari klis perkai to. Nuvalyki te ritininį šepetį.
2. Jeśli p ali się czer wone świat ełko: Urzą dzenie jest zb yt gorące. Oc zyść  ltry, rolkę sz czotkową i wąż , a następnie p odłącz do ł adowania.
3. Jeśli mi ga czerwo ne świateł ko, silnik jest przeciążony. Oczyść rolkę szczotkową.
2. Dacă se a prinde o la mpă indica toare roşi e: Unitatea este supraîncălzită. Curăţaţ i  lt rele, ruloul c u perii, fur tunul şi conti nuaţi utiliz area.
3. Dacă se ap rinde o lamp ă roşie inter mitentă, mo torul este supraîn cărcat. Curăţ aţi turbo per ie.
2. Горит красны й индикатор. Бл ок перегрет. Очи стите фильт ры, щетку -ролик и шланг и н ачните заряд ку.
3. Если мига ет красный инд икатор, двигатель перегружен. Очистите щетку-ролик.
2. Ak svie ti červená k ontrolka: Vy sávač je prí liš horúci. V yčistite  ltre, čistia ci kotúč a hadicu a p ripojte vy sávač k nabíja čke.
3. Ak bliká č ervená kon trolka, mot or je preťažen ý. Vyčistite čis tiaci kotúč .
2. Če svet i rdeča lučk a: Enota je prev roča. Očis tite  ltra, krt ačni valj in
cev ter vst avite sesal nik v polnilno en oto.
3. Če rdeča l učka utrip a, je motor pre obremenjen . Očistite kr tačni valj .
2. Bir kır mızı ışık yan ıyorsa: Üni te çok ısınmış tır. Filtreler i, fırça silin dirini,
hortu mu temizleyi n ve şarja koyun.
3. Bir kırm ızı ışık yanı p sönüyors a, motor aşırı y üklenmişt ir. Fırça silindirini temizleyin.
2. Якщо світиться червоний індикатор: Пристрій надмірно нагрівся. Очист іть фільтри, т урбощі тку, шланг і пос тавте при стрій на за рядну ст анцію.
3. Якщо черво ний індикат ор блимає, це свідчить про надмірне навантаження двигуна. Очистіть турбощітку.
4. Po úplné m nabití dio dy zhasnou a zař ízení přejde d o pohotovost ního režimu s m nohem nižší sp otřebou, si gnalizovanéh o bliknutím j ednou za minutu.
5. Pokud bl iká červen ě a modře: viz st r. 70.
4. Kada je u sisavač u pot punosti na punjen, LED* lampice će se isk ljučiti
i prebac iti u stanje mi rovanja = znatn o manju potroš nju energije o značenu jednim s vjetlosnim s ignalom po min uti.
5. Ako trep eri crven o i plavo svjet lo: molimo pogl edajte stra nicu 70.
4. Täisla etuna valgu sdioodid* k ustuvad ja lü lituvad vool utarbimis e
vähendamiseks ooterežiimi, vilkudes kord minutis.
5. Kui puna ne ja sinine tu li vilguva d: vaadake lk 70.
4. A készü lék teljes fe ltöltése es etén a jelzőf ények* kikap csolnak és
készenl éti módba ker ülnek, ami az en ergiafogy asztás jel entős csök kenését eredmé nyezi. Ebben a z üzemmódban a j elzőfények pe rcenként egy alkalommal villannak fel.
5. Ha a piros é s a kék fény vill og: kérjük, lap ozzon a 70. oldalr a.
4. Ja putek ļsūcējs ir pi lnībā uzlā dēts, LED* disp leji izslēd zas un
putekļsūcējs darbojas gaidīšanas režīmā — jaudas patēriņš ir mazāk s, un to norāda indikatora mirgošanas biežums (reizi minūtē).
5. Ja mirgo s arkana un zi la krāsaa: skatiet 70. lpp.
4. Visiš kai įkrovu s įrenginį LE D* išsijungs i r įrenginys vei ks budėjimo
režimu, t aigi bus maže snės energij os sąnaudos, t ada LED mirks ės vieną kar tą per minu tę.
5. Jeigu mi rkčioja rau dona ir mėly na kontrolin ės lemputės: ž r. 70 puslapį.
4. Po pełn ym naładow aniu diody LED * zgasną, co ozna cza przejś cie do
tryb u oczekiwa nia = znacznie n iższe zuż ycie energii, s ygnalizowan e jednym mignięciem na minutę.
5. Jeżeli mi ga czerwo na i niebiesk a kontrolk a: patrz strona 70.
4. Atunci c ând unitat ea este comp let încărc ată LED-ur ile* se sting şi
comută p e modul stand by = consum redu s de energie, ind icat prin apr indere intermitentă la interval de un minut.
5. Dacă in dicatoru l luminos r oşu şi cel alb astru se ap rind inter mitent:
consult aţi pagina 70.
4. При полн ом заряде индик аторы* выкл ючаются и пер еходят в ждущ ий режим = эконо мия питания , индикация м иганием раз в ми нуту.
5. Если мига ют красный и син ий индикатор ы см. стр. 70.
4. Keď je vy sávač úplne na bitý, kontro lky LED* sa vy pnú a zariade nie
prejde d o pohotovost ného režimu, v k torom má oveľa n ižšiu spotr ebu, čo je signali zované jedným b liknutím za m inútu.
5. Ak bliká m odré a červ ené svetlo: poz rite si stran u 70.
4. Ko je bater ija napoln jena, se lučke L ED* ugasnejo in s esalnik pre klopi v
način pr ipravljeno sti, kar pomen i manjšo porab o energije. Lu čke v tem načinu utripn ejo enkrat na mi nuto.
5. Če utrip ata rdeča in m odra lučka: si oglejte stran 70.
4. Tamamen ş arj olduğu nda LED’ler * söner ve bekl eme moduna geç er =
çok daha az g üç tüketimi, da kikada bir yan ıp sönmeyle g österilir.
5. Kırmız ı ve mavi ışık yan ıp sönüyor sa: lütfen s ayfa 70’a bakın .
4. Після по вного заряд жання світлодіодні індикатори вимкнуться та
перейд уть до режи му очікуван ня, у якому вони бл имають один ра з на хвилин у (що призводит ь до меншого енер госпожива ння).
5. Якщо блима є червоний і син ій індикатор ди в. стор. 70.
cze
cro
est
hun
latv
lith
pol
rom
rus
slk
slv
tur
ukr
Page 64
6464
6464
Vysáv ání podlah a ko berců
cze
1. Pravide lně kontrol ujte čistot u koleček hubic e a válcového kar táče,
abyste nepoškrábali choulostivé podlahy.
Usisavanje podova i tepiha
1. Trebali bi ste redovit o provjerav ati jesu li kota čići produž etka i valjak s
cro
četkic ama čisti kak o biste izbjeg li grebanje os jetljivih p odova.
Põrand ate ja vaipad e puhastam ine
1. Õrnade p õrandapi ndade krii mustamis e vältimis eks kontro llige
est
regulaarselt, et otsaku r attad ja pöö rlev hari olek sid puhtad.
Padló és s zőnyegek po rszívózá sa
1. Az érzék eny padlók me gkarcolá sának elke rülése érd ekében
hun
rendszeresen győződjön meg arról, hogy a szívófej ke rekei és a forg ókefe tiszták.
Grīdas s egumu un pak lāju sūkš ana
1. Regulār i jāpārbau da, vai uzgaļa ri tenīši un suka s rullītis ir t īrs, lai tas
latv
nebojātu viegli saskrāpējamas grīdas.
Grindų ir kilimų siurbimas
1. Kad siur bliu nesub raižytu mėte minkš tų grindų, t urite reguliariai
lith
tikrin ti, ar antgalio r atai ir ritin inis šepet ys yra švarūs .
Odkur zanie pod łóg i dywan ów
1. Aby unikn ąć porysow ania delik atnych podł óg, należy regularnie
pol
sprawdz ać czy szc zotka rolkow a oraz kółka s sawki są cz yste.
Aspir area pardo selilor şi a c ovoarelor
1. Trebuie ver i cat pe riodic ca ro ţile duzelor ş i turbo peria s ă  e cu rate
rom
pentru a e vita zgârie rea pardose lilor delicat e.
Уборка пол а и ковров
1. Необходимо регулярно проверять, не засорились ли колеса
rus
насадк и или щетка- ролик, чтоб ы не поцарапат ь пол.
2. Az Ergo rapido kész ülék bekapc solásához b illentse le felé a be-/ki kapcsoló gombot.
2. Ieslēd ziet Ergora pido, nospie žot ieslēgša nas/izslē gšanas pogu u z leju.
2. Įjun kite „Ergor apido“ paspau sdami įjun gimo / išjungim o mygtuką.
2. Porniţi a spiratorul E rgorapido, ap ăsând buton ul pornit/opr it în jos.
2. Для вк лючения пыл есоса Ergor apido нажми те кнопку On/O  (Вк л/ Выкл).
3. Nastavte úroveň výkonu z atlačením na spo dní část tlačí tka zap/vyp.2. Zapně te přístroj E rgorapido po sunutím vy pínače dolů.
3. Razinu s nage podesit e guranjem don jeg dijela pre kidača uklj /isklj.2. Uključi te Ergorapid o pritiskom gum ba uključeno/i sključeno pre ma dolje.
3. Võimsus taseme reg uleerimis eks vajuta ge sisse/väl ja-nupu alum ist osa.2. Käivit age Ergorap ido, vajutade s nuppu sisse/ välja üles- või a llapoole.
3. A be/ki k apcsoló als ó részének me gnyomásáva l állítsa be a teljesítményszintet.
3. Reguliu okite galios l ygį, spausda mi įjungim o / išjungimo myg tuko apatinę dalį.
3. Noregu lējiet jauda s līmeni, pies piežot ieslē gšanas/iz slēgšanas t austiņa apakšējo daļu.
3. Dostos ować poziom mo cy, naciskaj ąc dolną częś ć przycisk u wł./wył.2. Uruchom Ergo rapido, nacis kając przyc isk włącz ania/wył ączania u do łu.
3. Reglaţi n ivelul puter ii apăsând pe p artea infe rioară a buto nului de porni t/ oprit.
3. Отрег улируйте ур овень мощно сти, нажим ая на нижнюю час ть кнопки Вкл/Выкл.
Vysáv anie podláh a k obercov
1. Pravide lne by ste mali k ontrolova ť, či sú kolieska h ubice a čistia ci
slk
kotúč čis té, aby ste pred išli poškria baniu citli vých podláh.
Sesan je tal in prep rog
1. Redno preverjajte, ali so kolesc a in krtačn i valj čisti, da n e bi poškodoval i
slv
občutljivih površin.
Yerleri ve h alıları sü pürme
1. Hassas y üzeylerin ç izilmesin i engellemek iç in başlık teker lekleri ile f ırça
tur
silindirinin temiz olup olmadıklarını düzenli olarak kontrol etmelisiniz.
Прибира ння підлог і ки лимів
1. Регулярн о оглядайте кол іщатка наса дки та турб ощітку, щоб
ukr
перекон атися у відс утност і забруднень, як і можуть с причинити по яву подряпин на лакованих поверхнях.
navzdol.
2. Увімкні ть пилосос E rgorapido, на тиснувши к нопку Увімк ./Вимк. дони зу.
3. Pomocou sp odnej čast i vypínača n astavte úro veň hlasitosti.2. Vysáva č Ergorapid o zapnite/v ypnite posu nutím vypí nača nadol.
3. Nastav ite stopnjo mo či s pritiskom s podnjega del a tipke za vklo p/izklop.2. Vklopite se salnik Ergo rapido, tako da po tisnete gumb z a vklop/izkl op
3. Açma/k apama tuşunu n alt tarafın a basarak güç s eviyesini ay arlayın.2. Ergora pido’yu açma/ kapama düğm esini aşağı it erek çalışt ırın.
3. Регулюй те рівень пот ужност і, натискаючи н а нижню част ину кнопку увімк./вимк.
Page 65
6565
6565
1. Odpojte r uční jedno tku stisk nutím uvolň ovacích tla čítek.
Štěrbin ová hubice a malý k artáč jsou u loženy v nabíje cí stanici.
1. Ukloni te ručnu jedi nicu priti skom gumba z a otpuštan je. Produžetak
s otvor om i mala četka po hranjeni su u pun jaču.
1. Eemalda ge käsisead e, vajutade s vabastam isnuppe. Piluotsikut ja
väikes t harja hoitak se laadimisj aamas.
1. A kézi egys éget a kiold ógombok me gnyomásáv al választ hatja le.
A rés-sz ívófejet és a k is kefét a töltő állványon leh et tárolni.
1. Noņemie t rokas blok u, nospiežo t atbrīvoša nas pogas. Sprau gu
tīrīš anas uzgalis un m azais uzgali s tiek glabāts u zlādes stat īvā.
1. Nuimki te rankeną pa spausdami a tleidimo my gtukus. Plyšiams
valyt i skirtas an tgalis ir maža s šepetys la ikomi įkrovos į renginyje.
1. Wyjmij j ednostkę rę czną, nac iskając prz yciski zw alniające. Ssawka
do szcz elin i mała szc zotka znajdu ją się w stacji ł adującej.
1. Îndepăr taţi unit atea port abilă, apăs ând butoane le de detaşa re.
Duza pe ntru spaţii în guste şi peri a mică sunt ampl asate în unit atea de încărcare.
Уборка с толов, мебели, ав томобильных с идений и т. п.
1. Выньте ручной б лок, нажав кно пку-фиксат ор. Щелевая на садка и
малая ще тка хранят ся в зарядно м устройс тве.
*
2. Připojte štěrbinovou hubici, která usna dňuje čištěn í obtížně
dostupných prostor, nebo připojte kartáč pro zametání prachu. * Pouze u něk terých mode lů.
2. Prič vrstite pr odužetak s o tvorom za u sisavanje teš ko dostupni h područ ja ili četku za či šćenje prašin e. * Samo određeni modeli.
2. Ühendage piluotsik tolmuimejag a raskesti lig ipääsetava te pindade puhast amise hõlbu stamisek s või ühendage to lmupühkimi seks hari. * Ainult te atud mudelid .
2. A nehez en hozzáfé rhető terül etek tiszt ításához h asználja a r és­szívófejet; a portalaní táshoz a kefe ha sználata java solt.
* Csak eg yes típusok e setén.
2. Pievie nojiet put ekļsūcēja m spraugu tīr īšanas uzg ali, lai grūti sasnie dzamu vietu u zkopšana bū tu vieglāka, v ai pievienoj iet putekļu tīrīš anas suku. * Tikai no teiktiem mo deļiem.
2. Įstat ykite ply šių valymo a ntgalį, jei no rite išvaly ti sunkiai p asiekiamas vietas , arba prit virtinki te dulkių valy mo šepetį. * Tinka ti k kai kuriems m odeliams.
2. Podłą cz ssawkę do s zczelin, ab y oczyści ć trudno osią galne miejsc a, lub szczot kę, jeśli chces z usunąć kurz . * Tylko niektóre modele.
2. Monta ţi la aspirat or duza pent ru spaţii îngu ste pentru a f acilita curăţa rea spaţiilo r greu accesib ile, sau ataşa ţi peria de pra f. * Disponi bil numai pent ru unele mode le.
2. Прикре пите щелевую нас адку для о блегчения о чистки труднодо ступных м ест или щет ку для сбо ра пыли. * Только для о тдельных моде лей.
*
3. Ruční je dnotku zapn ete či vypne te stisknut ím tlačítka s tart. Vysáv ání nábytk u, sedadel v au tě atd.
3. Ručnu je dinicu pokr enite/zaus tavite prit iskom prekid ača pokret anja. Usisav anje namješ taja, autom obilskih s jedala itd
3. Käsitolmuimeja käivitamiseks/peatamiseks vajutage käivitusnuppu. Mööbl i, autoistm ete jmt puha stamine
3. Az indí tó gomb megnyom ásával a kézi eg ységet eli ndíthatja és l eállíthatja . Bútorok, gépkocsiülések stb. porszívózása
3. Paleisk ite / sustabd ykite ranki nį įtaisą, pa spaudę palei dimo mygtuką. Mēbeļu, au to sēdekļu u.c . objektu s ūkšana
3. Iedarb iniet/apst ādiniet rok as bloku, pie spiežot sta rta taust iņu. Baldų, au tomobilių s ėdynių ir t. t . siurbima s.
3. Włączyć/wyłąc zyć odkurzacz, naciskając przycisk start. Odkurza nie mebli, sie dzeń samoc hodowych i tp.
3. Pentru s tart/stop l a unitatea de mân ă apăsaţi pe bu tonul de star t. Aspir area mobil ei, a scaune lor auto etc.
3. Включ ение и выключ ение ручного п рибора прои зводится на жатием на кнопк у Пуск.
cze
cro
est
hun
latv
lith
pol
rom
rus
1. Stlačení m a uvoľnení m tlačidie l vyberte p ríručný v ysávač.
Štrbino vá hubica a kef ka sa nachád zajú v dobíjac ej stanici.
1. Pritisn ite sprost itvena gum ba, da odstr anite ročn i sesalnik .
Nastave k za reže in kr tačka sta sh ranjena v polni lni enoti.
1. Serbes t bırakma dü ğmelerin e el ünitesin i boşaltın . Yarık başlık ve
küçük f ırça, şarj is tasyonunda s aklanır.
1. Відокремте ру чку, натиснувш и фіксатори.
щітка д ля збирання п илу знаходя ться всере дині зарядн ої станції.
Щілинна насадка та
2. Pripojením štrbinovej hubice môžete vysáv ať ťažko prís tupné miest a a pripoj ením kefk y môžete vysá vať prach. * Len niektoré modely.
2. Za lažj e sesanje te žko dostopni h mest na sesa lnik pritrd ite nastavek z a reže ali me tlico za prah . * Samo nekateri modeli.
2. Erişi lmesi zor ala nlardaki t emizliği ko laylaştı rmak için yar ık başlığı takın ve ya toz fırçası nı takın. * Yalnýzca belirli modellerde.
2. Приєд найте щілинн у насадку, щоб по легшити при бирання у важкод оступни х місцях, аб о приєднай те щітку дл я прибиранн я пилу. * В залеж ності від мо делі.
3. Ručnú je dnotku môžete z apnúť/v ypnúť stlače ním tlačidla St art. Vysáv anie nábyt ku, sedadie l v aute a pod.
slk
3. Zaženi te/zaustav ite ročno eno to s pritiskom ti pke za vklop. Sesan je pohišt va, avtomob ilskih sed ežev itd.
3. Başlat t uşuna basara k el ünitesini b aşlatın/durd urun. Mobilya, ar aba koltuk ları v.b.’ni süpürm e
3. Вмикай те/зупиняйт е ручний елем ент, натискаюч и кнопку пуск у. Чищення м еблів, автомобі льних сидінь т ощо.
slv
tur
ukr
Page 66
6666
6666
Vypra zdňování a či štění
cze
Zásobn ík na prach v ysavače Er gorapido je t řeba pravid elně vypr azdňovat. Aby se zac hoval vyso ký sací v ýkon, je také tře ba zásobní k a  ltry čist it.
Zásob níky na pr ach ani  ltry n ikdy nemyj te v myčce na nádo bí. Pražnjenje i čišćenje
Spremni k prašine usi savača Ergo rapido mora s e redovito p razniti , a spr emnik
cro
prašin e i  lt ri moraju se č istiti kako b i se održala s naga usisa.
Nikada n e perite spr emnike pra šine ili  ltre u p erilici po suđa.
Tühjendamine ja puhastamine
Ergora pido tolmuma hutit tuleb r egulaars elt tühjendada ning tolmumahutit ja
est
 ltrit tug eva imemisjõ u säilitami seks puhas tada.
Ärge kunagi peske tolmumahutit või  ltreid nõudepesumasinas. Ürítés és tisztítás
Az Ergo rapido p ortar tályát r endszer esen ki kel l üríteni, továbbá mi nd a port artály t,
hun
mind a szűr őket meg kell t isztíta ni a megfele lő szívóer ő fenntar tásához.
Soha ne ti sztíts a a portar tályt és a s zűrőket mo sogatógé pben. Iztuk šošana un tī rīšana
Ergora pido putek ļu tvertn e ir regulār i jāiztuk šo, turklā t putekļu kon teiners un  lt ri
latv
ir regul āri jātīra, la i nodrošin ātu augstu sū kšanas ja udu.
Nekad ne mazgāj iet putek ļu tver tnes vai f iltru s trauku m azgājam ā mašīnā. Ištuštinimas ir valymas
„Ergor apido“ dulk ių surink tuvą reiki a nuolat išt uštinti , be t o, dulkių suri nktuvą b ei
lith
 ltrus rei kia nuolat va lyti, nori nt užtikr inti didel ę siurbimo gal ią.
Neplau kite dulki ų surink tuvo ar  ltrų in daplovėje. Opróż nianie i czy szczeni e
Pojemnik na k urz odku rzacz a Ergorapi do należy r egularn ie opróżnia ć. Ponadto w ce lu
pol
zapewn ienia najw iększ ej siły ss ania nale ży czy ścić zar ówno pojem nik na kur z jak i filt ry.
Pojemn ików na kur z ani fil trów nie wo lno myć w zmy warce do n aczyń .
Golirea şi curăţarea
Contain erul de pr af al aspira torului Er gorapid o trebui e golit per iodic iar co ntainer ul de
rom
praf şi f iltrele t rebuie cu răţate pe ntru a menţ ine puter ea ridic ată de aspir are.
Nu spăla ţi nicio dată cont ainere le de praf s au filt rele înt r-o maşi nă de spăla t vase. Опорожн ение и очистк а
Пылесб орник Ergor apido нужн о регулярн о опорожнят ь и очищать вмес те
rus
с фильтрам и для подде ржания высоко й мощности в сасывания .
Не мойте пы лесборник и фи льтры в посудомоеч ной машине.
Vyprázdňovanie a čistenie
Nádobu na p rach vysáv ača Ergorap ido je potreb né pravideln e vyprázdňovať a
slk
spolu s  ltra mi čistiť, aby s i vysávač za choval vys oký sací vý kon.
Nádoby n a prach ani  ltre ni kdy neumýv ajte v umýva čke riadu.
Praznjenje in čiščenje
Zbiraln ik za prah ses alnika Ergor apido morat e redno prazn iti, prav tako mo rate
slv
zbiraln ik za prah in  ltra r edno čistit i, da zagotovi te večjo moč se sanja.
Zbira lnika in  ltrov ne sm ete prati v po mivalnem s troju. Boşalt ma ve temizle me
Ergora pido’nun toz hazn esi düzenli ola rak boşaltı lmalı ve ayrıc a toz haznesi ile
tur
 ltreler temizlenmelidir.
Toz haznes ini veya  ltreler i asla bulaş ık makines inde yıkam ayın. Спорожнення та чищення
Пилозбі рник пилосо са Ergora pido необх ідно регул ярно спор ожнювати, а т акож
ukr
чисти ти його та філ ьтри, щоб пот ужніст ь всмокт ування з алишалас ь високою.
Забороняється мити пилозбірники або фільтри в посудомийній машині.
1. Rychlé vyprázdnění zásobníku na prach: Otevře te víko vys avače.
Přilož te k otvoru had ici jiného vy savače a záso bník na prach v yčistěte.
1. Brzo praž njenje spr emnika praš ine. Otvor ite poklopac u sisavača. Očist ite spremnik p rašine post avljanjem cr ijeva drugog u sisavača na ot vor.
1. Tolmumah uti kiire tü hjendamin e. Avage tolmuim eja kaas. Tolmumahu ti puhastam iseks aset age teise tolm uimeja voolik v astu tolmumahuti ava.
1. A porta rtály gyo rs ürítése: N yissa ki a por szívó fedel ét. A porta rtály tiszt ításához he lyezze egy má sik porszí vó csövét a tar tály nyílá sához.
1. Ātra putek ļu tvertn es iztukšo šana. Atveriet putekļsūcēja vāciņu. Iztīr iet putekļu t vertni, nov ietojot pre t atveri cit a putekļsūcēj a cauruli.
1. Greita s dulkių sur inktuvo iš tuštinim as. Nuimkit e dulkių siurb lio dangtel į. Išvalykite d ulkių surink tuvą įsta tydami kito d ulkių siurbli o žarną į angą.
1. Szybk ie opróżnia nie pojemn ika na kurz. O twórz pok rywę odk urzacza . Oczy ść pojemnik na k urz, umies zczając rur ę innego odku rzacza w o twarty m pojemniku.
1. Golire a rapidă a cont ainerul ui de praf. Deschideţi capacul aspirat orului. Cură ţaţi contain erul de praf am plasând fur tunul unui al t aspirator deasupra ori ciu lui de aspirar e.
1. Быстрое о порожнение пы лесборника . Откройте крышку пылесо са. Очисти те пылесбор ник, встав ив шланг друго го пылесоса в его отверстие.
1. Rýchle vyprázdnenie nádoby na prach.
na prach v yčistite t ak, že k otvoru v ysávača p riložíte hadi cu iného vys ávača.
1. Hitro pr aznjenje zb iralnika z a prah. Odpr ite pokrov se salnika. Oč istite zbiraln ik za prah, tako d a v odprtino v stavite cev d rugega ses alnika in prah posesate.
1. Toz haznesi nin çabuk bo şaltılma sı. Elektri kli süpürge nin kapağını a çın. Boşluğa b aşka bir elek trikli süp ürgenin hor tumunu yerle ştirerek t oz haznesini temizleyin.
1. Швидке спорожнення пилозбірника. Відкрий те кришку пи лососа. Очист іть пилозбір ник, прист авивши шланг і ншого пилосо са до вхідног о отвору.
Otvor te kryt v ysávača. N ádobu
2. Vyprázdnění zásobníku na prach: Vyjmě te  lt ry a vysyp te obsah zásobn íku do koše. Vrať te  l try zpět a za klapněte zás obník na míst o.
2. Pražn jenje sprem nika prašin e. Uklonite  ltre, i spraznite s adržaj u smeće. Vrat ite  l tre i postavi te spremnim pr ašine natrag n a mjesto.
2. Tolmuma huti tühje ndamine. Eema ldage  ltrid ning t ühjendage sis u prügik asti. Paigal dage  ltrid ning kl õpsake tolmum ahuti oma kohal e.
2. A port artály k iürítése: Veg ye ki a szűrőke t, és ürítse t artalmuk at a szemet esbe. Helyez ze vissza a sz űrőket, majd ny omja vissza a p ortart ályt, amíg az a hel yére nem pat tan.
2. Putek ļu tvertn es iztukšo šana. Izņemie t  lt rus, iztuk šojiet tos. Novieto jiet  ltrus atpa kaļ un no ksējiet p utekļu tver tni.
2. Dulk ių surinkt uvo ištušt inimas. Išim kite  ltrus, jų tur inį išpilkit e į šiukšl iadėžę. Vėl įdėk ite  l trus ir atgal įs tatykit e dulkių surin ktuvą.
2. Opróż nianie poj emnika na ku rz. Wyjmij  ltr y i wyrzuć z awartość pojemni ka do kosza na śm ieci. Zains taluj ponown ie  lt ry i wciśnij po jemnik na kurz na m iejsce, tak aby us łyszeć k liknięcie.
2. Golir ea contain erului de pr af. Îndepăr taţi  ltrele, goli ţi conţinutu l acesto ra într-un rec ipient pentr u praf. Montaţ i la loc  ltrele şi  xaţi contain erul de praf în apoi în aspira tor.
2. Опорож нение пылесб орника. Выньте фи льтры и вытрях ните содержи мое в мусорное в едро. Установ ите фильтры и за щелкните пылес борник на мес то.
2. Vypr ázdňovanie n ádoby na pra ch. Vybert e  ltr e, vyprázd nite obsah do koša. Vr áťte  ltre do vys ávača a nechaj te nádobu na pra ch zapadnúť s päť na miesto.
2. Prazn jenje zbir alnika za pr ah. Odstra nite  l tra in stres ite vsebino zbiraln ika v koš. Ponovno n amestite  ltra i n zbiralnik za p rah potisnit e na svoje me sto, da se zaskoč i.
2. Toz hazne sinin boşal tılması. Fi ltreleri çı kartın, içi ndekileri b ir çöp kovasına b oşaltın. Fi ltreleri yer ine takın ve toz h aznesini yer ine oturtu n.
2. Спорожнення пилозбірника. Вийміть фільтри т а видаліть у міст у смітни к. Поставт е фільтри на місце т а натисніть н а пилозбірник д о характерного клацання.
Page 67
6767
6767
3. Rychlé č ištění jem ného  ltru: (Doporučujeme provést při každém
čištěn í.) Vyjměte zás obník na prac h a 5–6x natáhn ěte a pusťte p ružinu, abyste uvolnili prach.
3. Brzo čiš ćenje  nog  ltra. (Prep oručeno za sv ako čišćenje.) Iz vadite
spremni k prašine, povu cite/otpus tite oprugu 5 -6 puta da bis te uklonili prašinu.
3. Peen ltri kii re puhasta mine. (Soovitatav igal puhastamisel).
Vabasta ge tolmumahu ti ning tõmmake j a vabastage t olmu eemaldam iseks vedru 56 korda.
3. A  nomszűrő g yors megti sztítás a: (Minden takar ítás után jav asolt.)
Vegye ki a po rtartá lyt, és a rugó 5 –6 alkalomm al történő me ghúzásáva l és eleres ztésével la zítsa fel a le rakódott po rt.
3. Ātra smal kā  ltra tīr īšana. (Iete icams veikt k atrā tīrīš anas reizē).
Lai atbr īvotos no pute kļiem, izņem iet putekļu t vertni, vel ciet vai atlai diet atsper i 5-6reizes .
3. Greit as plono  ltro val ymas. (Rekomenduojamas kaskart valant).
Atleiski te dulkių suri nktuvą, pa traukite / atl eiskite spyr uoklę 5–6 ka rtus, kad išjudin tumėte dulke s.
3. Szybk ie czyszc zenie  ltra dok ładnego. (Z alecane po ka żdym
sprzą taniu). Wyjmij poj emnik na kurz , a następnie p ociągnij i puś ć sprężynę 5-6 raz y, aby pozbyć się ku rzu.
3. Curăţar ea rapidă a  ltru lui  n . (Recomandată după  ecare curăţare).
Eliber aţi container ul de praf, trag eţi/elibera ţi arcul de 5- 6 ori pentru a sc utura praful depus.
3. Быстра я очистка тон кого фильтра. (Реком ендуется п ри каждой
чистк е). Снимите пылес борник и сожми те пружину 5 –6 раз, чтобы выбить пыль.
3. Rýchle č istenie je mného  ltra. (Odpo rúča sa pri k aždom čisten í.)
Uvoľni te nádobu na pra ch, potiahnu tím a uvoľnení m pružiny päť- a ž šesťkr át za sebo u uvoľnite us adený prach.
4a. Čiš tění zásobn íku na prac h a  ltrů: (Doporučujeme provést při každém pátém čiš tění.) Vyjmět e zásobník n a prach, stisk něte uvolňov ací tlačítk a a vyt áhněte oba  ltr y.
4a. Čišć enje sprem nika praši ne i  ltara . (Preporuče no za svako 5. čišćenj e.) Otpustit e spremnik pra šine, izvadi te oba  ltra pritis kom na gumbe za otpuštanje.
4a. Tolmu mahuti ja  ltrite p uhastam ine. (Soovitatav igal viiendal puhast amisel). Vabas tage tolmuma huti ning eema ldage vabast usnuppe vajutades mõlemad  ltrid.
4a. A por tartál y és a szűrők ti sztítás a: (Minden 5. takar ítás után jav asolt.) Vegye ki a po rtartá lyt, majd a kio ldógombok m egnyomásáva l vegye ki mind két szűrőt.
4a. Pute kļu tvert nes un  ltru tīrīš ana. (Ieteic ams veikt kat rā piektaj ā tīrīš anas reizē). Atbrīv ojiet putekļ u tvertni un i zņemiet abu s  ltr us, nospiežo t atbrīvošanas pogas.
4a. Dul kių surink tuvo ir  ltrų val ymas. (Rekom enduojamas ka s 5 valymą). Atlaisv inkite dulki ų surinktuv ą, išimkite ab u  ltr us paspausd ami atleidimo mygtukus.
4a. Cz yszczeni e pojemnik a na kurz i  ltrów. (Zal ecane po co piąt ym sprzą taniu). Zwolnij poj emnik na kurz i w yjmij obydw a  ltr y, naciskając przyciski zwalniające.
4a. Cură ţarea cont ainerulu i de praf şi a  ltrelo r. (Recomandată o d ată la 5 operaţ iuni de curăţ are). Eliberaţi co ntainerul d e praf, îndepăr taţi ambel e  ltr e apăsân d butoanele de d etaşare.
4a. Очис тка пылесбо рника и фильтров. (Р екомендуетс я при кажд ой 5-й чис тке). Снимите пыл есборник и вы ньте оба фильтра, на жав на кнопки-фиксаторы.
4a. Čis tenie nádob y na prach a  ltrov. (Odpo rúča sa pri k aždom piatom čisten í.) Uvoľnite nád obu na prach, s tlačením uvoľ ňovacích tl ačidiel vyb erte oba  ltre.
4b. Oddě lte  ltr y od sebe. Záso bník na prac h a  ltr y lze oklepa t nebo omýt v teplé vod ě (nikdy však v myčce n a nádobí). Vš echny části d okonale osuš te a pak v opač ném pořadí vl ožte zpět.
4b. Odvoj ite oba  ltra. Spre mnik prašine i  lt ri mogu se očis titi trese njem ili ispra ti toplom vodo m (nikada u peril ici posuđa). Svi dij elovi moraju b iti suhi prije ponovnog postavljanja obratnim redoslijedom.
4b. Eral dage mõlema d  ltrid. Tol mumahutid ja  ltr i saab puhtak s raputa da või soojas ve es loputada (ä rge peske nõud epesumasin as). Kõik osad peavad ol ema kuivad, en ne kui need vas tupidises j ärjekorras k okku panete.
4b. Válas sza szét a szű rőket. A por tartály é s a szűrők ráz ással vagy me leg vizes öb lítéssel tis ztítható k (mosogatógé pbe nem helyez hetők). Az öss zes alkatré szt meg kell s zárítani, m ielőtt for dított sor rendben vis szaszerel né azokat.
4b. Atdal iet abus  ltrus. P utekļu tver tni un  ltrus var no kratīt vai no skalot remdenā ū denī (nekad — tra uku mazgājamā m ašīnā). Pirms iev ietojat daļas atpakaļ vietā, pārliecinieties, vai tās ir sausas.
4b. Atsk irkite abu  ltru s. Dulkių sur inktuvą ir  ltr us galima išva lyti juos pakrač ius ar praplau ti drungnu va ndeniu (niekad a neplauti ind aplovėje). Visos da lys turi būti s ausos prie š jas surenkant a tvirkš tine tvark a.
4b. Rozdz iel  l try. Pojemnik na k urz i  ltry można oc zyścić pr zez potrz ąsanie lub pr zez przemyc ie ciepłą wod ą (nigdy w zmywa rce). Wszystki e częśc i muszą być such e przed zamo ntowaniem ich p onownie, w odw rotnej kolejności .
4b. Sepa raţi cele dou ă  ltre. Co ntainerul de p raf şi  ltrele pot  scut urate până la cur ăţare sau pot  clăt ite în apă cald ă (niciodată în ma şina de spălat vase). Toate pie sele trebui e să  e u scate înaint e de a  mon tate la loc, în ordine inversă.
4b. Отделит е фильтры. Пылес борник и фильтр ы для очист ки можно пот рясти или п ромыть тепл ой водой (ни в коем с лучае не в посудо моечной машин е). Перед тем как пом естить на м есто, все дета ли следует просушить.
4b. Odde ľte ich. Ne čistoty z ná doby na prach a  ltro v možno vyt riasť alebo opláchn uť teplou vodo u (nikdy nie v umýv ačke riadu). Všet ky súčast i musia byť pre d vložením v opač nom poradí suc hé.
cze
cro
est
hun
latv
lith
pol
rom
rus
slk
3. Hitro či ščenje  ltra za dr obne delce ( priporoč ljivo ob vsakem č iščenju).
Odstr anite zbiral nik za prah, pe t- ali šestkr at povlecite i n spustite v zmet, da odstranite prah.
3. İnce  ltreni n hızlı temiz lenmesi. (Her temizlikte yapılması önerilir).
Toz haznesi nin çıkart ın, tozu atmak iç in yayı 5-6 kez çe kin serbes t bırakın.
3. Швидке чищення фільтра тонкої очистки. (Рекомендується
здійсн ювати післ я кожного викор истання.) Від окремте пил озбірник, потягн іть/відпус тіть пружи ну 5–6 разів, що б видалити б руд.
4a. Čišč enje zbira lnika za pra h in  ltro v (priporoč ljivo ob vsake m petem čiščenj u). Odstranite z biralnik za p rah in oba  ltra, tako d a pritisnete g umba za sprostitev.
4a. Toz hazn esi ve  ltreleri te mizleme. (Her 5 t emizlikte bi r yapılması öneril ir). Toz haznesini çık artın, ser best bırak ma düğmeleri ne basarak he r iki  ltreyi de çıkartın.
4a. Чищення пилозбірника та фільтрів. (Рекомендується здійснювати після к ожного п’ятого вик ористанн я.) Відокремте пи лозбірник і ви йміть обидва ф ільтри, натисн увши фіксато ри.
4b. Ločit e  ltra. Zb iralnik za pr ah in  l tra lahko otre sete ali pa jih sp laknete s toplo vod o (nikoli jih ne per ite v pomivaln em stroju). Pred en dele znova namest ite v nasprotn em vrstnem r edu, jih dobro o sušite.
4b. İki  ltrey i de ayırın. Toz haz nesi ve  ltreler, salla narak veya ılık s uyla yıkanar ak (kesinlik b ulaşık makine sinde yıkan mamalıdır) tem izlenebili r. Tüm parçal ar ters sırada t akılmadan ön ce kurumuş olm alıdır.
4b. Роз’єднайте ф ільтри. Пилозбір ник і фільтр можна с трусити аб о промит и теплою водою ( у жодному разі н е можна викорис товувати посудо мийну машину). Пер еконайтес я, що всі детал і сухі, перш н іж змонт увати їх у звор отному поряд ку.
slv
tur
ukr
Page 68
6868
6868
Čištěn í kartáčové ho válečku sf unkcí BRUSHROLLCLE AN™ TECHNOLOGY*
cze
Pokud se kartáčový váleček, hadice či kolečka jakkoliv zablokují, je zapotřebí je vyčistit. Některé modely Ergorapido jsou vybaveny technologií čištění kartáčů – tj. funkcí čištění kartáčů, která je pomáhá udržovat snadno čisté. Berte prosím na vědomí, že funkce čištění kartáčů nemusí být schopna odstranit silná vlákna, dráty či kobercové chlupy zachycené na kartáčovém válečku. Tuto funkci se doporučuje použít jednou týdně. Nejlepších výsledků při použití funkce BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLOG Y dosáhnete, kd yž je vysava č Ergorapido p lně nabitý. * Pouze u něk terých mod elů.
Čišćen je valjka s čet kicama BRUSHROLLC LEAN™ TECHNOLOGY f unkcijom*
Valjak s čet kicama, cri jevo i kotače će m ožda biti potr ebno očis titi ako se blo kiraju ili za glave zbog bil o kakvog ra zloga. Neki Er gorapido m odeli opreml jeni su tehnol ogijom BRUSHRO LLCLEAN™ TECHN OLOGY – funkc ijom čišćenj a četke koja poma že
cro
u jednos tavnom odr žavanju čet ke čistom. Im ajte na umu da fun kcija BRUSHROL LCLEAN™ TECHN OLOGY možda ne će moći uklon iti deblje ni ti, ži ce ili d eblj a vlak na tep iha ko ja su uh vaće na na va ljku s četk icama . Prep oruč a se d a ovu f unkci ju kor isti te jednom t jedno. Za najbo lje rezulta te, funkciju BRUSH ROLLCLEAN™ TEC HNOLOGY koris tite kad je Ergo rapido potp uno napunjen. * Samo određeni modeli.
Harjas rulli puha stamine BRUSHRO LLCLEAN™ TECHNOLOG Y funktsi ooniga*
Harjasr ulli, voolik ut ja ratta id võib alati pu hastada, k ui sinna sat tunud praht n eed ummist ab või kinni k iilub. Mõni Er gorapido mu del on varus tatud nn BRUSHR OLLCLEAN™ TEC HNOLOGY’i te hnoloogia ga – see on harja p uhastamis e funkts ioon, mis
est
aitab se da puhtana h oida. Pidage m eeles, et BRUS HROLLCLEAN™ T ECHNOLOGY ’i funkt siooniga ei p ruugi saad a eemaldada h arjasrull i kinni jäänu d jämedamai d nöörijup pe, traati võ i paksema id vaibakiu de. Seda fu nktsioo ni on soovit atav kasut ada kord nädal as. Parima tul emuse saamis eks kasuta ge BRUSHROLLCLE AN™ TECHNOLOGY f unktsioo ni siis, kui Erg orapido on täi esti laetud . * Ainult teatud mudelid.
A forgó kefe tiszt ítása az BRUSHROLLC LEAN™ TECHNOLOGY f unkcióval *
A forgók efe, a tömlő és a kerek ek tisztítá st igényelnek, h a valamilyen okb ól eltömődnek v agy beragadna k. Egyes Ergora pido modellek ben beépítet t kefetisz tító technol ógia működik, m elynek segít ségével könnye dén tisztán t arthatja a kef ét.
hun
Kérjük, n e feledje, hogy a BR USHROLLCLEAN™ TECH NOLOGY kefetis ztító funkci ó nem képes eltávo lítani a forgóke fébe beragad t vastagabb sz őnyegrostok at vagy huzalo kat eltávolít ani. Javasoljuk , hogy hetente e gyszer haszn álja ezt a funkc iót. A maximá lis hatékonysá g érdekében az B RUSHROLLCLEAN™ T ECHNOLOGY fu nkció használa ta előtt töl tse fel telje sen az Energor apido akkum ulátorát. * Csak eg yes típusok e setén.
Sukas ru ļļa tīrīšan a, izmantojo t BRUSHROLLCLEAN™ TECHN OLOGY funkci ju*
Sukas ru lli, šļūteni un r iteņus jātīra, ja tie nosprostojas vai kāda iemesla dēļ saķīlējas. Daži Ergorapido aprīkoti ar suku tīrīšanas tehnoloģiju BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLO GY – tīrīša nas funkcij u, kas ērti p alīdz uz turēt tīru s uku. Lūdzu, ņemiet vēr ā,
latv
ka BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY funkcija ne vienmēr var izņemt rupjus d iegus, vadus vai b iezas paklāja šķiedras , kas ieķērušās su kas rullī. Šo fun kciju ieteicams l ietot reizi nedē ļā. Lai gūtu labāku r ezultātu, izm antojiet BRUSHROLLC LEAN™ TECHNOLO GY funkciju, k ad Ergorapi do putekļu sūcē js ir pilnībā u zlādēts. * T ikai noteikt iem modeļiem .
Ritini nio šepečio v alymas nau dojant funkc iją BRUSHROLLCLEAN ™ TECHNOLOGY*
Jeigu dė l kokių nors p riežasči ų ritininis š epetys, ž arna ir ratu kai būtų užb lokuoti arb a užkimšt i, juos gali pr ireikti iš valyti. K ai kuriuose „ Ergorapi do“ modeliu ose įrengt a technolog ija „BRUSHROL LCLEAN™ TECHN OLOGY“ – šepe čio valymo f unkcija,
lith
kuri pad eda lengvai išv alyti šepetį. At kreipkite dė mesį, kad funkci ja „BRUSHROLLCLEA N™ TECHNOLOGY“ gal i nepajėgti paš alinti ritini niame šepety je įstrigusių t virtų siūlų, la idų arba storų k ilimų pluoštų. Šią funkciją rekomenduojama naudoti kartą p er savaitę. Nor ėdami pasiek ti geriaus ių rezultatų , naudokite f unkciją „BRUSHR OLLCLEAN™ TECH NOLOGY“, kai „Ergo rapido“ yra vi si šk ai įk ra ut as . * Tinka ti k kai kurie ms modeli ams.
Czys zczenie ro lki szczot ki przy uży ciu funkcji B RUSHROLLCLEAN™ TECHNO LOGY*
W przy padku zab lokowania l ub zakles zczenia s ię rolki szc zotki, wę ża lub kół ek urząd zenia może być ko nieczn e ich wyc zyszc zenie. Niektóre modele odkurzacza Ergorapido są wyposażone w fu nkcję BRUSHROL LCLEAN™ TECH NOLOGY, umożliw iającą
pol
łatwe w yczyszc zenie szczot ki. Należy pa miętać, że fun kcja BRUSHROLLCLEA N™ TECHNOLOGY moż e nie być w stanie usu nąć grubych nic i, przewodów lub g rubych włók ien dywanu za plątanych w rolk ę szczotki. Z aleca się korz ystanie z tej f unkcji raz w tyg odniu. Aby uz yskać najleps ze efekt y czyszc zenia za pomoc ą funkcji BRUSHR OLLCLEAN™ TECH NOLOGY, odkurz acz Ergorap ido powinien by ć w pełni nał adowany. * Tylko niek tóre model e.
Curăţar ea periei ro lă cu funcţ ia BRUSHROLLCLEAN™ TEC HNOLOGY*
Est e pos ibil c a per ia rol ă, fur tun ul şi r olele să ne cesi te cur ăţar e dacă se blo chea ză in dife rent d e mot iv. Anu mite m odel e Ergo rapi do sun t dot ate cu tehno logi a BRUS HROLL CLEAN ™ TECH NOLO GY, o fun cţi e de cu răţa re a pe riei c are a jută l a menţ iner ea
rom
acestei a curate cu uşur inţă. Reţineţ i că este posibi l ca funcţia BR USHROLLCLEAN™ TEC HNOLOGY să nu poa tă elimina  rele sau  brele de covor g roase ce au fost r eţinute de rola p erie. Se recoma ndă utilizare a acestei func ţii o dată pe săp tămână. Pentru re zultate opti me utilizaţi f uncţia BRUSH ROLLCLEAN™ TECH NOLOGY când Er gorapido es te complet înc ărcat. * Disp onibil numai p entru unele mo dele.
Очистк а щеточного вал ика при помощи фун кции BRUSHROLLCLEAN™ T ECHNOLOGY*
В случае блокирования или заклинивания щеточного валика, шланга и колес может потребоваться их очис тка. Ряд моделей Ergorapido оснащен системой очистки щетки. Эта функция позволяет без труда содержать щетку в
rus
чисто те. Обратите в нимание: фу нкция очис тки щетки м ожет не спра виться с уда лением тол стых нит ок, кусков п роволоки и ли толст ых волокон из коврового покрытия, застрявших в щеточном валике. Рекомендуется использовать данную фу нкцию один ра з в неделю. Для н аилучших ре зультатов испол ьзуйте функц ию BRUSHROLLCLE AN™ TECHNOLOGY, когда E rgorapido по лностью за ряжен. * Только дл я отдельных моде лей.
Čisten ie valčeka s ke fou pomocou f unkcie BRUSHRO LLCLEAN™ TECHNOLOG Y*
Valček s kefou, hadicu alebo kolieska je potrebné vyčistiť, ak dôjde k ich zablokovaniu alebo zaseknutiu. Niektoré modely vysávača Ergorapido sú vybavené technológiou čistenia valčeka skefou BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY– čistiacou
slk
funkcio u, ktorá pomá ha udržiavať kef u čistú. Upoz orňujeme, že fu nkcia BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLOG Y nemusí odst rániť hrubé vl ákna, drôty al ebo hrubé kobe rcové vlákna za chytené na valč eku s kefou. Funk ciu čistenia s a odporúča p oužívať raz tý ždenne. Funkcia B RUSHROLLCLEAN™ T ECHNOLOGY je naj účinnejšia, ke ď je vysávač E rgorapido úp lne nabitý. * Len niek toré modely.
Čiščen je valjčne šče tke s funkcij o BRUSHROLLCLEAN™ TECHNO LOGY*
Valjčno šč etko, cev in koleš čke bo morda tre ba očistiti , če se iz kakršn egakoli razlo ga zamašijo. Ne kateri model i Ergorapido s o opremljeni s tehnologijo čiščenja ščetke – funkcijo čiščenja ščetke, ki na preprost način pomaga ohraniti čisto ščetko.
slv
S funkci jo čiščenja šče tke morda ne bo ste mogli ods traniti deb elih niti, žic al i vlaken debeli h preprog, ki s o se ujela na valjč no ščetko. * Samo neka teri modeli.
BRUSHROLLCLEA N™ TECHNOLOGY fon ksiyonuy la fırça mer danesini n temizlenm esi*
Fırça mer danesini n, hortum un ve tekerle klerin he rhangi bir n edenle tık andıklar ında veya sık ıştıkla rında temi zlenmeler i gerekli
tur
kolayca te miz kalmasın ı sağlayan bir f ırça temizl eme fonksi yonudur. BRUSHRO LLCLEAN™ TECH NOLOGY fonk siyonunun f ırça merda nesine takı lmış kalın ipl ikleri, tell eri veya kalı n halı li erini ala mayabilece ğini unutma yın. Bu fonk siyonun haf tada bir defa k ullanılması ö nerilir. En iyi so nuçlar için BRUS HROLLCLEAN™ TEC HNOLOGY fonk siyonunu Erg orapido tam o larak şarj old uğunda kullan ın. * Yalnýzca b elirli model lerde.
Чищення щ іткового валик а за допомогою фун кції BRUSHROLLCLE AN™ TECHNOLOGY*
У разі бло кування аб о забруднення щі тковий валик , шланг і коліща та необхідн о чистити. Де які моделі Erg orapido підт римують функ цію BRUSHROLLCLE AN™ TECHNOLOGY як а дозволяє над звичайно легк о чистити щіт ку. Пам’ятайте,
ukr
що функц ія BRUSHROLLCLE AN™ TECHNOLO GY не здатна в идаляти т овсті нит ки, дроти і то всті кил имові волок на, що застр ягли у щітков ому валик у. Рекомендує ться викор истовув ати цю функцію о дин раз на тиж день. Для о тримання найкращ ого результат у використов уйте функцію B RUSHROLLCLEAN™ T ECHNOLOGY, коли пил осос Ergorap ido повніс тю заряджен ий. * В залеж ності від мо делі.
olabili r. Bazı Ergora pido model leri BRUSHROL LCLEAN™ TECHN OLOGY Teknolo jisiyle do natılmışt ır; bu tekno loji fırç anın
Page 69
6969
6969
1. Ujistěte s e, že je vysava č zapnutý a že s tojí na pevném hl adkém povrchu . Funkci BRUSHROLLC LEAN™ TECHNOLO GY
nepouž ívejte na hlubo kých koberc ích nebo na kobe rcích s dlouhý m chlupem.
1. Provjeri te da je usisivač u ključen i da je na t vrdoj ravno j površini. Ne k oristite fu nkciju BRUSHROL LCLEAN™
TECHNOLO GY na debelim te pisima ili sag ovima s dugačk im nitima.
1. Veenduge, et p uhastaja on s isse lülitat ud ja asetse b tugeval tas asel pinnal. Är ge kasutage BR USHROLLCLEAN™
TECHNOLO GY funkts iooni paks udel või pika ka rvaga vaipa del.
1. Ellenőri zze, hogy a por szívó be van- e kapcsol va, és szilárd, e gyenletes f elületen áll- e. Ne használja a z
BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLO GY funkciót mé ly szőnyegen va gy egyéb hoss zúrostú tex tílián.
1. Pārlieci nieties, ka t īrīšanas ie rīce ieslēgt a un novietota u z citas, līd zenas virsma s. Nelietojie t BRUSHROLLCLEAN ™
TECHNOLO GY funkciju u z bieziem pak lājiem vai grīd segām ar garām š ķiedrām.
1. Dulkių siu rblys būti nai turi būti į jungtas ir p astaty tas ant tvir to, lygaus pav iršiaus. Nen audokite fu nkcijos
„BRUSHRO LLCLEAN™ TECHNO LOGY“ ant tank ių ilgapluošč ių kilimų arba i lgo plauko kili mėlių.
1. Upewnić si ę, że odkurza cz jest włą czony i ustaw iony na równej, t wardej powi erzchni. Nie u żywać fu nkcji
BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLO GY na grubych dy wanach lub w ykładzinac h z długim wł osem.
1. Aspirat orul trebui e să  e ac tivat şi aşe zat pe o supraf aţă fermă şi un iformă. Nu ut ilizaţi fun cţia BRUSHROLLC LEAN™
TECHNOLO GY pe mochete a dânci sau pe cov oare cu  bră lungă.
1. Убедитес ь, что пылесо с включен и нах одится на тве рдой ровной по верхност и. Не включайт е функцию
BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLO GY, если пылесо с находится на к овре, ковровом п окрытии или к овровой дорож ке с высоким в орсом.
2. Nohou st iskněte tlač ítko BRUSHROLLCLE AN™ TECHNOLOG Y, když je v ysavač zapn utý. Podržte j ej stisknuté n a cca. 5 sekund , nebo dokud nej sou odstra něny všechny n ečistoty a v lákna. Uvolně te tlačítko. Bě hem tohoto pro cesu je normál ní, že se ozývá ř ezavý zvu k.
2. Pritis nite gumb BRUSHRO LLCLEAN™ TECHN OLOGY nogom do k je usisivač uk ljučen. Drži te ga približn o 5 sekundi ili dok se ne uk loni sva prlj avština i kosa . Pustite gumb . Tijekom tog po stupka čut će s e buka od reza nja, to je normal no.
2. Vajutag e jalaga BRUSHROLLC LEAN™ TECHNOLO GY nuppu, kui pu hastaja on sis se lülitatu d. Hoidke umbes 5 s ekundit või niika ua, kuni mustu s ja karvad on e emaldatud. L aske nupp lahti . Selle toiming u ajal läheb heli t eravaks, se e on normaalne.
2. Nyomja le a l ábával az BRUSHRO LLCLEAN™ TECHNO LOGY gombot, m iután bekap csolta a kés züléket. Tart sa nyomva kb. 5 máso dpercig, vag y addig, amíg mi nden szennyez ődés és haj elt ávolításra ne m kerül. Enged je el a gombot. E folyam at közben erőse bb zaj hallható, a mi normális je lenség.
2. Piespie diet BRUSHROLLC LEAN™ TECHNOLO GY taustiņu ar k āju, kad ieslē gta tīrīša nas ierīce. Turie t to piespies tu aptuven i 5 sekundes va i tikmēr, kamēr vi si netīrumi un m ati tiek izt īrīti. Atlaid iet taustiņu. Šī proces a laikā būs dzirda ma griezīga sk aņa, kas ir norm āli.
2. Įjun gę dulkių siur blį, paspausk ite mygtuką „ BRUSHROLLCLEA N™ TECHNOLOGY “ koja. Palaiky kite nuspaud ę maždaug 5 s ekundes arb a tol, kol bus paša linti visi neš varumai ir plau kai. Atleiski te mygtuką. Šio s proceso met u kils šaižus t riukšmas: t ai normalu.
2. Włącz yć odkurz acz i nacisnąć p rzycisk BRUSH ROLLCLEAN™ TEC HNOLOGY stopą. P rzytr zymać prze z ok. 5 sekund, a ż do usunię cia wszys tkich zani eczyszc zeń i włosów. Zwo lnić przyc isk. Proceso wi temu towarz yszy zw iększony ha łas – jest to no rmalne zjawi sko.
2. Cu aspira torul porni t, apăsaţi cu p iciorul but onul BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLOG Y. Menţineţi- l ap ăsat circa 5 secunde sau până când toată murdăria şi părul au fost eliminate. Eliberaţi butonul. Va exista un zgomot de tăiere pe durata a cestui proc es. Acest luc ru este norma l.
2. При вкл юченном пыле сосе нажмит е ногой на кнопк у BRUSHROLLCLE AN™ TECHNOLOGY. Удержив айте ее прибл . 5 секун д, пока не будет уд алена вся гр язь и волосы. О тпустите к нопку. Процес с сопровожд ается хара ктерным резким шумом; это нормально.
cze
cro
est
hun
latv
lith
pol
rom
rus
1. Uistite s a, že je vysáva č zapnutý a st ojí na pevnom a ro vnom povrchu . Funkciu BRUSHROL LCLEAN™ TECHNO LOGY
nepouž ívajte na hust ých koberco ch ani koberco ch s dlhými vlák nami.
1. To funkcijo je p riporočlj ivo uporabit i enkrat tede nsko. Za najbolj še rezultat e uporabite f unkcijo BRUSHRO LLCLEAN™
TECHNOLO GY, ko je sesalnik Er gorapido pov sem napolnje n. Sesalnik m ora biti vklo pljen ter sta ti na trdi in ravn i podlagi . Funkcije BRUSHRO LLCLEAN™ TECHN OLOGY ne upora bljajte na debe lih preproga h ali takih z dolg imi vlakni.
1. Süpürgen in çalıştır ıldığından ve s ert ve düz bir y üzey üzerind e durduğundan e min olun. BRUSHRO LLCLEAN™
TECHNOLO GY fonksiy onunu derin ha lılarda veya uz un tüylü kilim lerde kullanm ayın.
1. Постав те пилосос на т вердій, рівній п оверхні й увім кніть його. Не в икористову йте функцію
BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLO GY на килимах і п ледах із довг им ворсом.
2. Nohou s tlačte tlači dlo BRUSHROLLCLE AN™ TECHNOLOGY, keď je v ysávač zap nutý. Podržt e ho na cca. 5 sekún d alebo kým sa n eodstráni a všetky neč istoty a vla sy. Tlačidlo uvo ľnite. Počas to hto procesu za znie zvuk po dobný rezan iu. Ide o bežn ý jav.
2. Pritis nite tipko BRUSHR OLLCLEAN™ TECH NOLOGY z nogo, ko je s esalnik vkl opljen. Prit isnjena naj bo pr ibl. 5 sekund ali dokle r ne bo odstra njena vsa umaz anija in lasje. Sp ustite tipko. M ed tem postop kom se sliši prek injajoč hru p, kar je običajno.
2. Süpürg e çalışırken ay ağınızla BRUSHR OLLCLEAN™ TECHN OLOGY düğmes ine basın. Tüm ki r ve tüyler alın ana kadar yaklaşı k 5 saniye basıl ı tutun. Düğm eyi bırakın. B u işlem sırası nda bir kesme se si duyulabil ir, bu normaldir.
2. Ногою нат исніть кноп ку BRUSHROLLCLE AN™ TECHNOLOG Y на увімкнено му пилососі. Трим айте кнопку прибли зно 5 секунд аб о до повного ус унення бруду й во рсу. Відпуст іть кнопк у. Під час цього проц есу буде чутно р іжучий зву к. Це нормальне явище.
slk
slv
tur
ukr
Page 70
7070
Funkce BRUSHR OLLCLEAN™ TECHN OLOGY je vyba vena ochranou p roti
cze
přehřá tí. Tato ochrana ka rtáčový vá leček vypn e, pokud byla fu nkce BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLO GY zapnuta dé le než 30 sekund (ne ustále či přeruš ovaně) v rámci je dnoho čištěn í.
Funkcija BR USHROLLCLEAN™ TE CHNOLOGY opre mljena je zašt itom od pregr ijavanja. Isk ljučit će valja k s četkicama a ko je funkcija
cro
BRUSHROLLC LEAN™ TECHNOLO GY bila uključe na dulje od 30 sek undi (stalno il i isprek idano) unutar je dnog perio da pražnjenja .
BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLOG Y funktsi oonil on olemas ülekuum enemisvas tane kaits e. See lülitab h arjasrulli v älja, kui
est
BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLO GY funktsi ooni on ühe puha stuskorra aj al kasuta tud kauem kui 30 s ekundit ( järjest või k atkestust ega).
Az BRUSHRO LLCLEAN™ TECHNO LOGY funkció t úlmelegedé s elleni védelem mel is rendelk ezik. Ez auto matikusan k ikapcsolj a a forgókefé t, ha az
hun
BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLO GY funkció 30 más odpercig be v olt kapcsol va (folyam atosan vagy m egszakít va), az akkumul átor feltöl tése nélkül.
BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLOG Y funkcija apr īkota ar aizs ardzību pr et pārkar šanu. Ja BRUSHRO LLCLEAN™ TECHNO LOGY funkcija a ktivizēt a ilgāk
latv
par 30 sek undēm (nepār traukti vai a r pārtrauk umiem) viena izl ādes period a ietva ros, sukas ru llis tiks izs lēgts.
Funkcija „ BRUSHROLLCLE AN™ TECHNOLOGY “ turi apsaug ą nuo perkait imo. Ji išjung s ritininį še petį, jeigu pe r vieną įkrovi mo laikotarp į funkcija
lith
„BRUSHRO LLCLEAN™ TECHN OLOGY“ bus naud ojama ilgiau ne i 30 sekundžių (be per stojo arba su p ertrūkia is).
Funkcja BRUS HROLLCLEAN™ TEC HNOLOGY posia da abezpiec zenie przed przegr zaniem. Powo duje ona wyłą czenie rolk i szczotki, j eżeli funkcja
pol
BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLO GY działa dł użej niż 30 sekun d (nieprzerw anie lub z prze rwami) w ramac h jednego cy klu rozładow ania.
Funcţi a BRUSHROLLCLEAN ™ TECHNOLOGY es te prevăzut ă cu protecţ ie la supraî ncălzire Ace asta va deza ctiva rola p erie dacă fun cţia
rom
BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLO GY a fost acti vă mai mult de 30 de s ecunde (constan t sau intermit ent) într-o sing ură perioad ă de descărc are.
Функци я BRUSHROLLCLE AN™ TECHNOLOGY р азработан а с учетом защи ты от перегр ева. Защита о тключает щ еточный ва лик, если пр одолжите льность
rus
работы фу нкции BRUSHROL LCLEAN™ TECHNO LOGY превыша ет 30 секунд (постоя нно или с перер ывами) в течени е одного цик ла разряда.
Funkcia BRUS HROLLCLEAN™ TE CHNOLOGY je v ybavená ochr anou proti prehri atiu. Vypne v alček s kefou, ak f unkciaBRUSH ROLLCLEAN™ TE CHNOLOGY
slk
pracova la dlhšie ako 30 se kúnd (nepret ržite alebo p rerušovan e) v rámci jedné ho cyklu vybíjania.
Funkcija B RUSHROLLCLEAN™ T ECHNOLOGY ima z aščito pro ti pregreva nju. Funkcija i zklopi valjč no ščetko, če je f unkcija BRUSHRO LLCLEAN™ TECHN OLOGY
slv
vklopl jena več kot 30 sek und (nepreki njeno ali prek injeno) v enem ob dobju praznjenja.
BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLO GY fonksiy onu aşırı ısın ma korumasıy la donatıl mıştır. BRUSHROL LCLEAN™ TECHNO LOGY fonksi yonu bir deşa rj
tur
periyo dunda 30 sn’den (süre kli veya kesin tili) daha uzun s üreyle akt ive edilmişs e fırça m erdanesini d evre dışı bır akır.
Функці я BRUSHROLLCLEA N™ TECHNOLOGY м ає механізм за хисту від пере грівання. Ві н вимкне щітк овий валик , якщо функція
ukr
BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLO GY була увімкн ена більше 30 сек унд (пості йно чи з перер вами) на протяз і одного періо ду розрядж ання.
1. Ergorapido plus: Pokud se, z atímco drží te stisknuté t lačítko BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLOG Y, přestane otáč et kartáč, z hasne přední osvětl ení hubice a kont rolka bateri e začne blika t červeně a mod ře, uvolněte tlačítko čištění kartáče.
1. Ergorapido plus: Ako se - dok g umb BRUSHROLLCLE AN™ TECHNOLOGY držite p ritisnut – če tka presta ne okretati , isključe se pr ednja svjet la produž etka i indika tor baterije t reperi cr veno i plavo, pust ite gumb BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY.
1. Ergorapido plus: Kui BRUSHRO LLCLEAN™ TECHN OLOGY nuppu all h oides katkes tab hari pöör lemise, otsi ku esituled k ustuvad ja ak u indikaator lamp vilgub pu naselt ja sini selt, siis laske B RUSHROLLCLEAN™ T ECHNOLOGY’i nu pp lahti.
1. Ergorapido plus: Ha - az BRUSHRO LLCLEAN™ TECHN OLOGY gombot lenyomva t artva – a fo rgókefe leáll, a s zívófej elül ső jelzőfénye i kialszanak , és az akku mulátor jelző fénye piros an és kéken villo g, engedje el a BRUSHROLLC LEAN™ TECHNOLO GY (forgófej t isztítá s) gombot.
1. Ergorapido plus: Ja, turo t BRUSHROLLCLEAN™ T ECHNOLOGY tau stiņu nospie stu, suka pār stāj griez ties, uzgaļa p riekšējā g aisma izslēd zas un baterij as indikator a gaisma mirgo s arkanā un zilā k rāsā, BRUSHROLLC LEAN™ TECHNOLOGY taustiņš jāatlaiž .
1. Ergorapido plus: Jeigu la ikant nuspau dus mygtuką „B RUSHROLLCLEAN™ TECHNOLO GY“ šepet ys sustoja ir ne besisuka, an tgalio priek inės lemputė s išsijun gia, o akumulia toriaus kontr olinė lemput ė mirkčioja rau donai bei mėlynai, atleiskite mygtuką „BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY“.
1. Ergorapido plus: Jeżeli p rzy wciśnię tym przyc isku BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLO GY szczotk a przestan ie się obracać , oświetle nie z przodu koń cówki ssącej zg aśnie, a kontrol ka akumulator a zacznie mi gać na czerw ono i niebiesko, należy zwolnić przycisk BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY.
1. Ergorapido plus: Dacă, în t impul apăsăr ii butonului B RUSHROLLCLEAN™ TECHNOLO GY peria îşi op reşte rotaţ ia, indicato arele luminoa se frontal e ale duzei se s ting, iar indi catorul afe rent baterie i se aprinde int ermitent ro şu şi albast ru, eliberaţ i butonul BRUSHRO LLCLEAN™ TECHNO LOGY.
1. Ergorapido plus: Если пр и нажатии кно пки BRUSHROLLCLE AN™ TECHNOLO GY щеточный ва лик прекращ ает вращать ся, подсве тка насадк и отключае тся, а красны й и синий индика торы аккуму лятора мигают, отп устите кно пку очист ки щетки.
1. Ergorapido plus: Ak poča s doby, keď držíte s tlačené tlač idlo BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, prestane kefa rotovať, zhasnú predné svetlá h ubice a sveteln ý indikátor ba térie bliká na če rveno a modr o, uvoľnite tlačidlo BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY.
1. Ergorapido plus: Če se med p ritiskanjem t ipke BRUSHROLLCLE AN™ TECHNOLO GY ščetka pre neha vrtet i, ugasnejo spr ednje lučke se salne krt ače, indika tor baterije p a začne utri pati rdeče in mo dro, popust ite tipko za čiš čenje ščetke.
1. Ergorapido plus: BRUSHROLLC LEAN™ TECHNOLO GY düğmesini b asılı tutar ken, fırçanın d önüşü durur, noz ül ön ışıkları s öner ve batar ya gösterg e ışığı kır mızı ve mavi yanı p sönerse, BRUSH ROLLCLEAN™ TEC HNOLOGY düğmes ini bırakın
1. Ergorapido plus: Якщо ви натис нули й утр имуєте кн опку BRUSH ROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, і в цей час щітка припиняє обертатися, передні світлові індикатори насадк и гаснут ь, а індика тор акумул ятора бли має черво ним та синім с вітлом, т о відпустіть кнопку BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY.
2. Ergorapido: Pokud se, zatím co držíte sti sknuté tlačí tko BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLOG Y, přestane otáč et kartáč a zha sne přední osvětl ení hubice, uvoln ěte tlačítko č ištění kart áče.
2. Ergorapido: Ako se - dok gumb BRUSH ROLLCLEAN™ TEC HNOLOGY drži te pritis nut – četka pre stane okre tati i isključ e se prednja sv jetla produ žetka, pustite gumb BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY.
2. Ergorapido: Kui BRUSHROLLCLE AN™ TECHNOLOGY n uppu all hoides k atkestab har i pöörlemis e ja otsiku esi tuled kust uvad, siis lask e BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY’i nupp lahti.
2. Ergorapido: Ha - az BRUSHROLLCLE AN™ TECHNOLOGY g ombot lenyomv a tart va – a forgókef e leáll és a szívó fej elülső jel zőfényei kial szanak, eng edje el a BRUSHROL LCLEAN™ TECHNO LOGY (forgóf ej tisztít ás) gombot.
2. Ergorapido: Ja, turot BRUSHRO LLCLEAN™ TECHNO LOGY taustiņu nospie stu, suka pār stāj griez ties un uzgaļ a priekšējā g aisma izslē dzas, BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY taustiņš jāatlaiž .
2. Ergorapido: Jeigu laikant n uspaudus myg tuką „BRUSHRO LLCLEAN™ TECHNOLO GY“ šepet ys sustoja bei n ebesisuka i r išsijungia an tgalio priek inės lemputės, atleiskite mygtuką „BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY“.
2. Ergorapido: Jeżeli prz y wciśnięty m przycisku B RUSHROLLCLEAN™ TECHNOLO GY szczotk a przestan ie się obracać , a oświetle nie z przodu końcówki s sącej zgaśnie, n ależy zwoln ić przycisk B RUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY.
2. Ergorapido: Dacă, în timpu l apăsării but onului BRUSHROL LCLEAN™ TECHNOLO GY peria îşi op reşte rotaţ ia iar indicat oarele lumino ase fronta le ale duzei s e sting, elibe raţi butonul B RUSHROLLCLEAN™ T ECHNOLOGY.
2. Ergorapido: Если при наж атии кнопки BRUS HROLLCLEAN™ TECHNOLO GY щеточный ва лик прекращ ает вращать ся, а подсве тка насадк и отключае тся, отпус тите кнопк у очистки ще тки.
2. Ergorapido: Ak počas doby, keď d ržíte stla čené tlačidlo BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLO GY, prestane kef a rotovať a zhasne p redné svetlo hu bice, uvoľni te tlačidlo BRUSHR OLLCLEAN™ TECH NOLOGY.
2. Ergorapido: Če se med priti skanjem tipke BR USHROLLCLEAN™ TECHNOLO GY ščetka pre neha vrtet i in ugasnejo sp rednje lučke s esalne krta če, popustit e tipko za čišče nje ščetke.
2. Ergorapido: BRUSHROLLCLEAN ™ TECHNOLOGY düğ mesini basılı tu tarken, fırç anın dönüşü du rur ve nozül ön ış ıkları söner se, BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY düğmesini bırakın.
2. Ergorapido: Якщо ви натиснул и й утримує те кнопку BRUS HROLLCLEAN™ TECHNOLOGY і в цей час щітка припиняє обертатися, передні світлові індика тори насадк и гаснуть, а і ндикатор ак умулятора б лимає червон им та синім світлом, то відпустіть кнопку BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY.
Page 71
7171
Když tlačítko uvolníte, kartáč se začne otáčet a přední osvětlení hubice se opět rozsvítí. Nyní můžete pokračovat vpoužívání vysavač e Ergorapido jako o bvykle. Funkce BRUS HROLLCLEAN™ TECHN OLOGY zůstane v ypnutá. Prové st reset je možn é poté, co je v ysavač Ergo rapido nepře tržitě nab íjen alespoň 10 m inut vnabíje cím stojanu.
Kad se gum b pusti, četka r otira i ponovn o se uključuju p rednja svje tla. Možete nas taviti koris titi Ergorap ido kao i obično . Funkcija BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY će ostati onemogućena. Za resetiranje, Ergorapido se mora kontinuirano puniti na punjač u najmanje 10 minu ta.
Nupu vabastamisel jätkab hari pöörlemist ja otsiku esituled süttivad uuesti. Nüüd võite jätkata Ergorapido kasutamist tavalise tolmuimejana. BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY funktsioon jääb väljalülitatuks. Uuesti kasutamiseks tuleb Ergora pidot järjes t 10 minutit laad imisalusel l aadida.
Amikor a gombot elengedi, a forgókefe ismét forogni kezd, és a szívófej elölső jelzőfényei újból világítani kezdenek. Folytathatja az Ergorapido porszívó normál használatát. Az BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY funkció kikapcsolva marad. A normál á llapot vissz aállításáh oz az Ergorap ido porszí vót legalább 10 pe rcig tölteni ke ll a töltőállvá nyon.
Kad taustiņš atlaist s, suka gri ežas un uzg aļa priek šējā gaisma a tkal darbo jas. Jūs var at turpinā t izmantot E rgorapid o ierīci pu tekļu sūk šanas darb iem kā paras ti. BRUSHROLLC LEAN™ TECHN OLOGY funkc ija palik s izslēgt a.Lai to ati estatīt u, Ergorapi do ierīce jā uzlādē nepār traukti v ismaz 10 minūte s, izmantojot l ādēšanas pam atni.
Atleidus m ygtuką, še petys vėl s ukasi ir vėl u žsidega an tgalio pri ekinės lem putės. Gal ite toliau įp rastai si urbti dulk ių siurbliu „ Ergorap ido“. Funkcija „B RUSHROLLCLE AN™ TECHNOLO GY“ liks iš jungta. No rint atit aisyti f unkciją, „ Ergorapi do“ priva loma bent 10 minuč ių be persto jo krauti krov imo stove.
Po zwolnieniu prz ycisku szczotka będzie się obrac ać, a oświetlenie z przodu końcówki s sącej ponownie zacznie ś wiecić. Można wówczas kontynuować odkurzanie za pomocą odkurzacza Ergorapido. Funkcja BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY pozost anie wyłąc zona. W celu zr esetowania o dkurzac z Ergorapido n ależy łado wać nieprzer wanie w stac ji dokującej p rzez co najmni ej 10 minut.
La elibe rarea butonului, peria îşi r eia rotaţia, iar in dicatoarele lu minoase front ale ale duzei se reap rind. Puteţi con tinua să utiliz aţi Ergorapido în m odul obişnuit. Funcţia BRUS HROLLCLEAN™ TECHNO LOGY va rămâne inac tivă. Pentru resetarea func ţiei, Ergorap ido trebuie în cărcat cont inuu minimum 10 min ute pe suport ul de încărca re.
После о свобожден ия кнопки щетк а снова начинает в ращаться, а п одсветка наса дки включае тся. После это го можно продол жить использо вание пылесо са Ergorapido в о бычном режиме. Ф ункция BRUSHROL LCLEAN™ TECHNOLO GY будет при эт ом по-преж нему отключ ена. Для сбро са Ergorap ido необходим о поставит ь на зарядку в с тойку дл я зарядки на ср ок не менее 10 мин ут.
cze
cro
est
hun
latv
lith
pol
rom
rus
Keď tlači dlo uvoľníte, ke fa bude rotovať a p redné svetlá hu bice sa znovu roz svietia. Vys ávač Ergorapi do môžete ďalej po užívať na vys ávanie zvyč ajným spôsobo m. Funkcia BRUSHROLLC LEAN™ TECHNOLO GY bude aj naďalej v ypnutá. Ak ju c hcete obnovi ť, vysávač Er gorapido je po trebné súvis le 10 minút nabíja ť v stojane na nab íjanie.
Ko popustite tipko, se začne krtača vrteti, sprednje lučke sesalne krtače pa spet zasvetijo. Sesalnik Ergorapido lahko uporabljate za običajno sesanje. Funkcija BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY bo ostala onemogočena. Za ponastavitev morate sesaln ik Ergorapi do vsaj deset m inut neprek injeno polni ti na polnilnem s tojalu.
Düğme bı rakıldığ ında, fırça d öner ve nozül ö n ışıkları te krar yanar. Erg orapidoy u tekrar temi zleme macıy la kullanmay a devam edeb ilirsiniz . BRUSHROLLCLEA N™ TECHNOLOGY f onksiyon u devre dışı kal maya devam ede r. Tekrar devreye a lmak için, Ergora pido en az 10 dakik a süresince şa rj standı üze rinde sürek li şarj edilm elidir.
Після відпускання кнопки щітка почне обертатися, а передні світлові індикатори насадки загоряться. Пилосос Ergorapido можна знову використовувати для прибирання. Функція BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY перебуває у вимкнен ому стані. Щоб з нову скорис татися функ цією, необхі дно встанов ити пилосо с Ergorapido н а зарядну ст анцію і безпер ервно заряд жати його на пр отязі не менш е 10 хвилин.
slk
slv
tur
ukr
Page 72
7272
Čištěn í válcového ka rtáče
cze
Silnější v lákna nebo dr áty odstr aníte zkartá če i u modelů, kt eré nejsou vybave ny funkcí BRUSHROL LCLEAN™ TECHNO LOGY, následující m způsobem.
Čišćenje
Za uklan janje debljih n iti ili žica ka o i na modelima koj i nisu opremlje ni
cro
funkcij om BRUSHROLLCLE AN™ TECHNOLOGY, četk a se treba oči stiti u skladu sa sljed ećim uputam a.
Pöörleva harja puhastamine
Jämedam ate kiudude võ i traadijupp ide eemaldam iseks tuleb i lma
est
BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLOG Y funktsi oonita mudel ite harjade puhastamisel järgida järgmisi nõuandeid.
A forgó kefe tiszt ítása
A vastag abb hajszál csomók vag y szálak eltáv olításához , illetve az
hun
BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLO GY funkcióval n em rendelkező m odelleken, a forgók efét a következ ő útmutatás a lapján kell meg tisztít ani.
Sukas r ullīša tīrī šana
Lai izņemtu biezus d iegus vai vad us, kā arī modeļ iem, kas nav aprī koti ar
latv
BRUSHROLLCL EAN™ TECHNOLO GY funkciju, su ka jātīra, ievē rojot šādas norādes.
Ritininio šepečio valymas
Norint p ašalinti st oresnius siūl us arba laidus , taip pat ir mod eliuose,
lith
kuriuo se nėra funkc ijos „BRUSHROL LCLEAN™ TECHNO LOGY“, šepetį reik ia valyti vadovaujantis toliau pateiktais nurodymais.
Czys zczenie sz czotki ro lkowej
W celu usun ięcia grubs zych włók ien lub zaniec zyszcz eń, również w
pol
modelac h niewypos ażonych w funkc ję BRUSHROLLCLE AN™ TECHNOLOGY, należy oczyścić szczotkę zgodnie z poniższymi wskazówkami.
Curata rea turbo pe riei
Pentru în depărtar ea  re lor sau  brelor mai gr oase precum ş i în cazul
rom
modele lor care nu sunt e chipate cu BRUSHR OLLCLEAN™ TECH NOLOGY, peria trebui e curăţată co nform inst rucţiunil or de mai jos.
Очистка щетки-ролика
Для уда ления толст ых ниток или к усков провод а, а также дл я очистки
rus
моделей , не оснащенных ф ункцией BRUSHRO LLCLEAN™ TECHNO LOGY, требуе тся очистк а щетки соглас но приведен ным ниже инст рукциям.
Čistenie čistiaceho kotúča
Ak chcete o dstrániť h rubé vlákna al ebo drôty, ako aj p ri modeloch b ez
slk
funkcie B RUSHROLLCLEAN™ T ECHNOLOGY, je potr ebné očisti ť kefu podľa nasledujúcich pokynov.
Čiščen je krtačn ega valja
Za odst ranitev debe lejših niti al i žic, kot tudi za č iščenje pri v seh modelih, k i
slv
niso opr emljeni s funkc ijo BRUSHROLLCLE AN™ TECHNOLOGY, mora te ščetko čisti ti po naslednj ih navodilih.
Fırça silindirinin temizlenmesi
Daha kalın i plikleri vey a telleri almak i çin ve ayrıca BRUS HROLLCLEAN™
tur
TECHNOLO GY ile donatıl mamış modelle rde, fırça aş ağıdaki tal imatlara gör e temizlenmelidir.
Чищення турбощітки
Для вид алення товс тих ниток і д ротів, а також на мо делях, що не
ukr
підтри мують функцію B RUSHROLLCLEAN™ TE CHNOLOGY, чисти тищітку слід , дотримуючи сь наступ них інстру кцій.
1. Nejprv e vysavač Er gorapido v ypněte. Stiskněte tlačítko pro uvolnění válcovéh o kartáče. Kr yt se lehce u volní a kartá č bude možné vy jmout.
1. Prvo isključite Ergorapido. Pritis nite gumb za ot puštanje val jka s četkic ama. Poklopac o tvora nezna tno će se oslobo diti i valjak s čet kicama može se ukloniti.
1. Esmalt lülita Ergorapido välja. Vajutage pöörleva harja vabast amisnuppu. L uugikate vab aneb osalise lt ja pöörlev at harja on võimalik eemaldada.
1. Először k apcsolj a ki az Ergora pido készül éket. Nyomja m eg a forgókefe kioldógombját. Így kis sé megemelhe ti a fedelet , és kiveheti a forgókefét.
1. Vispirms izslēdziet Ergorapido. Nospie diet sukas ru llīša atbrī vošanas pogu. Ai zslēgvāk s kļūst nedau dz vaļīgāks , un sukas rull īti var izņemt.
1. Pirmiau sia išjunk ite „Ergor apido“. Paspausk ite ritinin io šepečio atlaisv inimo mygtuk ą. Pamažu atsil aisvinus ang os dangčiui, ga lima išimti ritininį šepetį.
1. Najpierw wyłącz odkurzacz Ergorapido. Naciśnij przycisk zwalniający szczot kę rolkową. Pokr ywa zostan ie nieco poluz owana, umożliw iając wyjęc ie szczotk i rolkowej.
1. Mai întâ i opriţi aspi ratorul Er gorapido. A păsaţi buto nul de detaşa re a turbo p eriei. Capac ul se va desfa ce uşor, putându -se scoate tu rbo peria.
1. Выключи те пылесос Erg orapido. Наж мите кнопк у фиксатора щетки- ролика. Кры шка немного ос лабнет, и щетк у-ролик мож но будет вынуть.
1. Najskôr v ypnite v ysávač Ergo rapido. Stlač te uvoľňovacie tlačidlo čistia ceho kotúča. K ryt kotúč a sa čiastoč ne uvoľní a čis tiaci kotúč môž ete vybrať.
1. Najprej i zklopite s esalnik. Pritisnite gumb za sprostitev krtačnega valja. Pok rov se rahlo odp re, da lahko odstr anite krta čni valj.
1. Öncelikle Ergorapido’yu kapatın. Fırça sil indiri çıka rma düğmesin e basın. Al t kapak biraz s erbest kal acak ve fırça s ilindiri çık arılabilir d uruma gelecektir.
1. Спершу вим кніть пилосо с Ergorapi do. Натисніть фіксуючу кнопку турб ощітки. Криш ка відсіку т урбощітк и відкриє ться, піс ля чого можна буде витягнути турбощітку.
2. Vyt áhněte otoč ný kartáč a v yčistěte jej . Ostrým předmětem odstraňte všechn a vlákna. Znov u kartáč vra ťte na místo a zk ontrolujte, z da se volně otáčí. Z avřete kry t.
2. Digni te valjak s čet kicama i oč istite ga. Up otrijebite o štar predm et da biste uk lonili niti. Pon ovo postavit e valjak i osigur ajte da se može slo bodno okret ati. Zatvor ite poklopa c otvora.
2. Tõstke p öörlev har i välja ja puh astage see. Eemaldage niidid terava esemeg a. Pange pöör lev hari kokku t agasi ning veen duge, et see pö örleb vabalt. S ulgege luugik ate.
2. Emelj e ki a forgóke fét, és tisz títsa meg. Eg y éles eszközzel óvatosan távolít sa el a szálas s zennyeződé seket. Helye zze vissza a f orgókefét , és győződj ön meg arról, ho gy az szabad on foroghat . Zárja le a fede let.
2. Izcel iet sukas ru llīti un notī riet to. Diegu izņemšana i izmantojie t asu prie kšmetu. Uz stādiet rul līti, pārba udot, vai tas b rīvi griež as. Aizveri et aizslēgvāku.
2. Išimk ite ritinin į šepetį ir jį iš valykite. At sargiai ašt riu daiktu pašali nkite siūlus . Vėl įdėkite rit ininį šepet į ir užtikri nkite, kad jis g alėtų laisvai sukinėtis. Uždarykite angos dangtelį.
2. Wycią gnij szczo tkę rolkową i w yczyść ją. U suń włosy lub w łókna za pomoc ą ostrego pr zedmiotu. Za montuj szc zotkę z powrote m i upewnij się, że może się swo bodnie obra cać. Zamknij p okrywę.
2. Ridic ati turbo pe ria si curat ati-o. Utili zaţi un obie ct ascuţit p entru a îndepă rta  rele. Montaţ i la loc turbo pe ria, asigurâ ndu-vă că se po ate roti liber. Închideți capacul .
2. Извлек ите щетку-р олик и очистит е ее. Удалите нити о стрым предме том. Установ ите ролик на мес то и убедит есь, что он своб одно вращается. Закройте крышку.
2. Vybe rte čistia ci kotúč a vyč istite ho. Pomo cou ostrého p redmetu z neho odstráňte vlákna . Kotúč znova nas aďte a uisti te sa, či sa voľn e otáča. Zatvo rte kry t kotúča.
2. Krt ačni valj vze mite ven in ga oč istite. Nit i odrežite z os trim predme tom. Valj ponovn o vstavite in p reverite, ali s e vrti. Zapr ite pokrov.
2. Fırça s ilindiri ni çıkart ın ve temizle yin. İplikl eri keskin bir n esne ile dikkat li bir şekild e temizleyin. S ilindiri yer ine takın, ser bestçe dönd üğünden emin olun . Alt kapağı kap atın.
2. Вийміт ь турбощітк у та почистіт ь її. Скори стайтес я гострим предме том, щоб вида лити нитки. Ус тановіть т урбощітк у на місце та перекон айтеся, що во на вільно обер таєтьс я. Закрийте кр ишку відсік у турбощітки.
Page 73
7373
Čištěn í hadice a kole ček
1. Uvolněte západku a vyt áhněte hadic i z nástavce. Ods traňte všec hny
případ né nečistot y. Nasaďte ha dici zpět a zaj istěte ji pom ocí západk y.
Čišćen je crijeva i ko tačića
1. Oslobodite zapor i povuci te crijevo iz do datka. Uklon ite nečisto ću. Stavite
crijev o natrag, prič vrstite p omoću zapo ra.
Vooliku j a otsaku pu hastamin e
1. Avage luku sti ning tõmma ke voolik kinn itusest väl ja. Eemaldage p raht.
Aseta ge voolik taga si ning kinnit age lukusti ga.
A gégec ső és a kerekek t isztítá sa
1. Oldja ki a r ögzítőfü let, és húzz a le a gégecs övet a csatla kozóról.
Távolítsa e l a szennyeződ éseket. Hely ezze vissz a a gégecsöve t, és rögzít se azt a fülek s egítségé vel.
Gofrētās caurules un ritenīšu tīrīšana
1. Atverie t aizbīdni u n izvelciet g ofrēto caur uli no stipr inājuma. Notī riet
gružus . Pievienoji et gofrēto c auruli atpak aļ un no ksējiet , izmantojot aizbīdni.
Žarno s ir ratukų va lymas
1. Atlaisv inkite  ksato rių ir iš įtais o ištrauki te žarną. Pašal inkite bet kok ias
atlieka s. Įdėkite ža rną atgal į įtai są ir už ksuok ite ją  ksatorium i.
Czys zczenie węż a i kółek
1. Zwolnij z atrzask i i wyciągnij w ąż ze złącza . Usuń zaniec zyszcze nia.
Podłąc z wąż i zamocuj g o zatrzask ami.
Curăţa rea furtu nului şi a roţ ilor
1. Desfac eţi element ul de prinde re şi trageţi f urtunul d in dispoziti vul
de  xare. Îndep ărtaţi imp urităţile. A şezaţi fu rtunul înap oi în dispozi tivul de  xare şi bloca ţi-l, folosi nd elementul d e prindere.
Очистк а шланга и колес
1. Освободите защелку и выньте шланг из к репления. Уда лите мусор.
Встав ьте шланг на мест о и защелкнит е.
2. Pokud j e třeba vyči stit koleč ka, opatrně j e vyjměte po mocí malého šroubováku.
2. Ako kota čići treba ju biti očiš ćeni, uklonite ih pažljivo pomoću malog odvijača.
2. Kui rat taid on vaja p uhastada , eemaldage ne ed ettevaat likult väike se kruvikeeraja abil.
2. Ha a kere kek tisztí tásra szor ulnak, egy k is csavarhú zó segítsé gével óvatosan emelje ki azokat.
2. Ja jānot īra arī rite nīši, uzmanīg i tos noņemiet, izmantojot nelielu skrūvgriezi.
2. Jei rei kia nuvaly ti ratuku s, atsargia i nuimkite juo s naudodami ma žą atsuktuvą.
2. Jeśli kó łka równi eż wymaga ją oczysz czenia, usu ń je ostrożni e za pomocą niewielkiego śrubokręta.
2. Dacă ro ţile trebu ie curăţate, î ndepărt aţi-le cu gri jă utilizând o şurubelniţă mică.
2. Если кол еса нужно оч истить, ос торожно сним ите их небольш ой отверткой.
3. Odstraňte předměty, které se z achytily n a osách koleče k. Zatlačt e kolečk a zpět do dráže k.
3. Ukloni te predmet e koji su se možda z aglavili u os ovinama kota čića. Ponovo pos tavite kotač iće pritišću ći ih natrag u nji hove vodilice.
3. Eemald age objekt id, mis on rat tavõllides se kinni jäänu d. Pange ratt ad alla taga si, surudes ne ed rööbast esse tagasi.
3. Tiszt ítsa meg a ten gelyeket az e lakadást okoz ó szennyeződé sektől. A helyük re nyomva szere lje vissza a ke rekeket.
3. Noņemie t priekšm etus, kas, ie spējams, ie ķērušies rit enīšu asīs. Ieviet ojiet ritenī šus atpakaļ , iespiežot to s vietā.
3. Išimki te į ratukų vel enus įsivėl usius daik tus. Vėl prit virtinki te ratus įdėdami j uos į jiems ski rtus takeli us.
3. Usuń obie kty, któr e mogą blokow ać osie kółe k. Zamontuj kó łka z powrot em, wciskając je w o dpowiedni e rowki.
3. Îndepă rtaţi obie ctele car e s-au bloca t în axul roţi lor. Montaţi la lo c roţile, a păsându-l e pentru a se  xa pe şin e.
3. Удалите пре дметы, которы е могли запута ться вокруг ос ей колес. Слег ка нажав, уст ановите коле са в направля ющие.
cze
cro
est
hun
latv
lith
pol
rom
rus
Čisten ie hadice akol iesok
1. Uvoľni te západku a v ytiahni te hadicu z nást avca. Odstr áň
Vráťte ha dicu naspäť a za istite zápa dkou.
Čiščen je cevi in kole sc
1. Sprost ite zatič in pov lecite cev. Ods tranite pra h. Cev ponovno v stavite in
jo prit rdite z zatiče m.
Hortum ve tekerlek lerin temizlenmesi
1. Mandalı g evşetin ve ho rtumu parç adan çekin. Tüm a tıkları temi zleyin.
Hortu mu yerine tak ın, mandalı kull anarak kilit leyin.
Чищення ш лангу та коліщ аток
1. Ослабте фі ксатор і відокре мте шланг від нас адки. Видаліть увесь
бруд. Пос тавте шланг на м ісце та закрі піть його за доп омогою фіксат ора.
te nečistoty.
2. Ak je pot rebné vyč istiť kolie ska, opatrn e ich odmontuj te pomocou malého skrutkovača.
2. Če je pot rebno očis titi kolesc a, ju z majhnim iz vijačem pre vidno odstranite.
2. Tekerle klerin temi zlenmesi g erekiyor sa, küçük bi r tornavida kullanar ak tekerlekl eri dikkatl i bir şekilde s ökün.
2. Якщо колі щатка потреб ують очищення , обережно ви тягніть їх з а допомогою викрутки.
3. Odstr áňte všetk y predmet y zachyten é na hriadel i koliesok.
Kolieska z nova zatlač te do drážok.
3. Odstra nite predm ete, ki so se zat aknili v pro storčku z a kolesca.
Kolesci z nova namest ite tako, da ju poti snete nazaj v nju ni vodili.
3. Tekerlek m illerine sı kışmış olan n esneleri ç ıkartın. Te ker lek ler i bastırarak kanallarına geri yerleştirin.
3. Видаліть інші предмети, які могли потрапити до порожнин коліщаток. Уст авте коліщат ка, натиснув ши на них таким чи ном, щоб
вони заск очили на місце.
slk
slv
tur
ukr
Page 74
7474
Vyjmu tí baterií
cze
Nespráv ná manipula ce s bateriem i může být neb ezpečná . Odevzdej te celou ručn í jednot ku na recyk lační sta nici. Před li kvidací n ebo recyk lací přís troje je nut né vyjmo ut baterie. Pou žité bater ie nikdy nevy hazujte sbě žným domácí m odpadem.
Uklanjanje baterija
Neisprav no rukovan je baterij ama može biti r izično. Kom pletnu ru čnu jedin icu predaj te
cro
na recik liranje. B aterije m oraju bit i uklonjen e iz uređaj a prije nje gova zbri njavanja ili recik liranja. Ni kada nemo jte odlaga ti rabljen e baterij e s kućnim ot padom.
Akude ee maldamin e
Akude va le käsits emine võib o lla ohtlik . Viige kom plektn e käsisea de
est
jäätmek äitlusj aama. Enne ut iliseer imist või t aaskasu tamist t uleb akud s eadmest eemalda da. Kasut atud akus id ei tohi kun agi ära vis ata koos ol mejäätme tega.
Az akkumulátorok eltávolítása
Az akku mulátoro k helyte len kezelé se veszél yhelyze t kialaku lásához ve zethet. A dja le a
hun
teljes kézi egységet egy hulladékgyűjtő telepen. Miel őtt a por szívót vé gleges en haszná laton kívül he lyezné va gy újraha sznosít ás céljár a leadná, táv olítsa e l belőle az a kkumulá torokat . A haszná lt akkumu látoroka t nem szab ad a házta rtási hu lladékk al együt t kidob ni.
Barošanas elementu izņemšana
Neatbil stoša apieš anās ar baroš anas element iem var būt bīs tama. Ieslēd ziet
latv
visu rok as ierīci pār strādes re žīmā. Pirms ie rīce tiek izm esta vai nodo ta pārst rādei, no tās jā izņem baroš anas element i. Izlietotus b arošanas element us nekad nedr īkst izm est kopā ar sad zīves atkri tumiem.
Maitinimo elementų išėmimas
Netink amas maitini mo elementų nau dojimas gali ke lti pavojų. Į per dirbimo
lith
įstaig ą pristat ykite visą ra nkinį įreng inį. Maitinim o elementus re ikia išimti iš priet aiso prieš jį iš ardant arba p erdirbant . Panaudotų mai tinimo eleme ntų negalim a išmesti su ki tomis buiti nėmis atlieko mis.
Usuwanie baterii
Niewła ściwe obcho dzenie się z bat eriami może być ni ebezpiec zne. Zwróć ca łą
pol
jednos tkę ręczną d o punktu prz etwarza nia odpadów. Pr zed wyrzuc eniem lub utyli zacją odkur zacza nale ży usunąć bat erie. Zuży tych bateri i nigdy nie wolno wyrz ucać ze zwy kłymi odp adami domow ymi.
Scoaterea bateriilor
Manipul area necores punzătoar e a bateriilor p oate  p ericuloas ă. Presaţi
rom
unitate a portabil ă completă la un c entru de reci clare. Bateri ile trebuie îndepă rtate din apa rat înainte ca a cesta să  e arunc at sau recic lat. Nu arunca ţi niciodat ă bateriile uz ate împreună c u deşeurile m enajere.
Замена батарей
Ненад лежащее обр ащение с батар еями опасно. По местите ве сь ручной
rus
блок в кон тейнер для от ходов. Пере д переработк ой или утил изацией устро йства выньте и з него батареи. Н е выбрасыва йте отработ анные батаре и вместе с быто выми отхода ми.
Vyber anie batéri í
Nespráv na manipulác ia s batériami m ôže byť nebez pečná. Celý ru čný vysáva č
slk
zanes te na zberné mie sto na recy kláciu odpa du. Pred vyr adením alebo recyk lovaním prís troja je potr ebné z neho vy brať batérie. Po užité batérie s a nesmú lik vidovať spo lu s domácim od padom.
Odstranjevanje baterije
Nepravi lno ravnanje z ba terijami je lah ko nevarno. Celo ten kombinira ni
slv
sesaln ik dostavit e na zbirno mes to za recikl iranje. Prede n aparat zavr žete ali recik lirate, iz njega o dstranite b aterijo. Rab ljenih bateri j ne smete odvr eči skupaj z gospodinjskimi odpadki.
Bataryaların çıkarılması
Batar yaların yanlı ş işleme tabi tu tulması tehli keli olabilir. Komp le el ünitesini
tur
bir geri d önüşüm ista syonuna tesli m edin. Cihaz ı hurdaya çıkar madan veya geri dön üşüme vermed en önce piller ç ıkartılma lıdır. Kullanılm ış pilleri, hiç bir zaman ev sel atıklarl a birlikte at mayın.
Виймання акумуляторів
Ненале жне викорис тання ак умуляторі в може бути не безпечни м.
ukr
Портат ивний прис трій у повн ому комплек ті мусит ь бути пове рнений до міс ць вторинн ої перероб ки. Перед ти м як віддат и пристрі й на брухт аб о вторинну переро бку, необхі дно видали ти з нього ак умулятори. З абороня ється викида ти викорис тані акуму лятори раз ом із побут овими відх одами.
1. Bate rie před vyj mutím necht e vždy zcela vy bít. Přístroj Ergorapido nesmí bý t při vyjí mání bater ií připojen k n abíjecí s tanici. Uvolněte
šrouby. Op atrně zved něte kryt .
1. Bate rije moraju uv ijek biti isp ražnjene pr ije uklanjanj a. Ergorapido mora biti isk ljučen iz pu njača pril ikom uklanj anja bater ija. Otpus tite vijke.
Pažljiv o dignite pokr ov.
1. Tühje ndage akud enn e nende eemald amist. Akud e eemaldami se ajal ei tohi Er goapido ol la laadimi sjaama ühen datud. Keera ke kruvid lahti .
Tõstke ettevaatlikult katet.
1. Az el távolítás elő tt mindig tel jesen le kell me ríteni az akk umulátoroka t. Az Ergo rapido kész ülék az akk umulátor el távolítás akor nem csatlakozhat a töltőállványhoz. Csavarja ki a rögzítőcsavarokat. Óvatosan
emelje fe l a fedelet.
1. Baro šanas eleme nti pirms izņe mšanas vien mēr pilnībā jā izlādē. Izņemot baroš anas eleme ntus, Ergor apido jāat vieno no uzl ādes statīv a.
Atskrūvējiet skrūves. Uzmanīgi paceliet vāku.
1. Prie š išimdami mai tinimo eleme ntus visiška i juos iškrauk ite. Išimant maitin imo elemen tus „Ergor apido“ įre nginyje net uri būti įkr ovos.
Atsukit e varžtus. At sargiai pakel kite dangtį.
1. Bate rie należy c ałkowicie r ozładować pr zed usunięc iem. Podczas wyjm owania bate rii odkurz acz Ergor apido musi by ć odłączon y od stacji ładującej. Odkręć śruby. Del ikatnie podn ieś pokry wę baterii.
1. Înain te de a  în depărtat e, bateriile tr ebuie să  e întotdea una descărc ate complet. Aspira torul Ergor apido treb uie să  e deconec tat de la unitat ea de încărc are în timp ce în depărtaţ i bateriile. D esfaceţi
şurubu rile. Ridicaţ i capacul cu at enţie.
1. Разря дите батаре и перед извл ечением. батарей п ылесос Ergor apido необхо димо отключи ть от зарядного устройс тва. Отвернит е винты. Осто рожно сними те крышку.
1. Skôr ako b atérie vyb eriete, mali by s te ich vždy úpl ne vybiť. Pr i vyberan í batéri í musí byť vy sávač Ergor apido odpo jený od dobí jacej stani ce.
Odskrutkujte skrutky. Opatrne nadvihnite kryt.
1. Pred en baterijo o dstranite, j o izpraznit e. Med odstranjevanjem bateri je sesalni k Ergorapi do ne sme biti pr iključen v po lnilno eno to.
Odvijt e vijake. Previ dno dvignite p okrov.
1. Bata ryalar çık artılmada n önce düzgün ça lışıyor olmalı dır. Bataryalar çıkar tılırken Er gorapido ş arj istas yonunda ayr ılmış olma lıdır.
Vidalar ı sökün. Üst ta rafı dikkat lice kaldırı n.
1. Пере д тим як вийнят и акумулято ри, необхідн о їх повніст ю розрядити. Перед вийм анням акумул яторів відокр емте пилосос Er gorapido від заряд ної станці ї. Викрутіт ь гвинти. Обе режно знімі ть корпус.
Перед изв лечением
2. Přerušte propojovací kabely v yjměte bater ie a viditelné ko vové plochy
přelep te páskou. Vlož te baterie do v hodného obal u.
2. Isklj učite spoje ne kabele, uk lonite bater ije, stavite t raku preko vid ljivih metalni h područja. St avite baterij e u odgovarajuće p akiranje.
2. Ühend age kaablid l ahti, eemald age akud, ase tage nähtavat ele metall osadele kle eplint. Pange a kud sobivas se pakendiss e.
2. Vágja e l a csatlako zókábele ket, vegye ki az a kkumulátor okat, és szige telőszala ggal ragassz a le a látható fém felületeke t. Helyezze a z akkumu látorokat me gfelelő cs omagolásba .
2. Atvie nojiet piev ienotos ka beļus, izņemie t barošanas e lementu un vir s redza majām metāla da ļām uzliecie t lenti. Ievie tojiet baroš anas element us piemēr otā iepakojum ā.
2. Atjunk ite sujung imo laidus, išimk ite maitinimo elementus, uždėkite juostą a nt matomų meta linių vietų. Įd ėkite maitin imo elementu s į tinkamą pakuotę.
2. Przet nij kable po łączeni owe, usuń baterie, zaklej widoczne powier zchnie metal owe taśmą. Odpow iednio zapak uj baterie.
2. Decup laţi cablu rile de cone ctare, înde părtaţi ba teriile, prot ejaţi zonele metali ce vizibile cu o b andă izolato are. Depozit aţi bateriile î n ambalaje adecvate.
2. Отрежьте соединительные провода, выньте батареи и о берните пленко й видимые мета ллически е поверхнос ти. Помест ите батареи в подходящую упаковку.
2. Odpojte pripájacie káble, vyberte batérie, umiestnite pásku na viditeľné kovové obla sti. Vložte b atérie do vho dného baleni a.
2. Odstranite priključne kable, odstr anite bateri jo in z lepilnim t rakom oblepi te vidne kovins ke dele. Bateri je odložite v us trezno emba lažo.
2. Bağla ntı kablol arını kesin, b ataryalar ı çıkartı n, görünen met al alanlar üzerin e bir bant takın . Bataryal arı uygun amba laj üzerine yer leştirin .
2. Від’єднайт е з’єднувальні к абелі, вийміт ь акумулятор и та покла діть стріч ку зверху на в идимі метал еві ділянки. П окладіть акумулятори до підходящої упаковки.
Page 75
INFORMACE PRO UŽIVATELE
Servis a opravy
V případ ě poškození neb o poruchy mus íte přístro j Ergorapido n echat oprav it v autorizov aném servis ním středis ku Elect rolux. Dojd e-li k poškoze ní napájecí ho kabelu neb o adaptéru, mus í jej vyměni t společnos t Electro lux, pověřený posky tovatel služ eb nebo jiná ste jně kvali kovan á osoba, aby ned ošlo knebezp ečným situa cím.
Tato záruk a nekryje sní žení provozn í doby baterie z d ůvodu jejíh o stáří či pou žívání, jelik ož životnost b aterie závis í na množs tví a způsob u jejího použ ívání.
Infor mace pro uživ atele
Společ nost Elec trolux odmí tá veškerou od povědnost z a jakákoli pošk ození vznikl á nesprávným p oužíváním př ístroje nebo úpravami přístroje. Tento výrobek je navržen sohledem na životní prostředí. Všechny plastové díly jsou označeny pro účely recyklace. Podrobno sti nalezne te na našich webov ých stránká ch: www.elec trolux.com Pokud máte jakékoli připomínky týkající se vysavače nebo návodu kpoužití, zašlete je prosím e-mailem na adresu:  oorcare@electrolux.com
Navštivte na še webové stránky w ww.electrolux.c z nebo volejte zákazni ckou službu na čísle 261126112.
7575
KLIENDITEAVE
Hooldamis- või remonditööd
Masinar ikke või tõrge te korral tule b teie Ergorap ido viia Elec troluxi vol itatud teen induskeskus esse. Kui toit ejuhe või laadij a on vigastat ud, peab ohu väl timiseks s elle välja vahe tama Elect rolux või Elec troluxi h ooldustehn ik või samaväärse väljaõppega isik.
Käesol ev garantii ei h õlma aku kulumi se tõttu lüh enenud aku kas utusaega, ku na aku eluiga sõ ltub kasutu ssagedus est ja -iseloomust.
Klienditeave
Elect rolux ei vast uta kahjude e est, mis on põ hjustatud s eadme vales t kasutamise st või selle mu utmisest. Selle too te valmistam isel on arves tatud keskk onnaga. Kõik taa skäideldava d plastosad o n vastavalt mä rgistatud . Lisatea vet leiate meie ve ebisaidil t: www.elec trolux.e e Kui teil on to lmuimeja või ka sutusjuhis te voldiku koh ta ettepan ekuid või küsim usi, saatke ne ed e-post i aadressil: kodumasinad@electrolux.ee
Külastage mei e veebisaiti aadre ssil www.electro lux.ee või kliend iteeninduseks he listage numbril +372 6650043.
cze
Symbol odpade m. Namísto toh o musí být odev zdán na příslu šném sběrném m ístě pro rec yklaci elek trickýc h a elektron ických součás tí. Zajiště ním správné li kvidace toh oto výrobk u pomůžete zab ránit příp adným nepříz nivým důsl edkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by mohly být způsobeny nevhodným zpracováním odpadu z tohoto výrobku. Více info rmací o recy klaci tohoto v ýrobku vá m poskytn ou vaše místn í úřady, zpracov atelé odpadů n ebo obchod, kd e jste vý robek zakou pili.
INFORMACIJE ZA KORISNIKE
Održavanje i popravci
U slučaju n eispravnos ti ili kvara, E rgorapido m ora biti odne sen na ovlašte ni Electro luxov serv isni centar. Ako je k abel za napaj anje ili punjač o štećen, mora g a zamijeniti E lectrolu x, njegov ovla šteni serv iser ili drug a kvali cirana os oba da biste izbjegli potencijalne opasnosti.
Ovo jams tvo ne pokri va skraćenje ž ivotnog vije ka baterije d o kojeg dolazi u slijed staro sti baterij e ili upotreb e jer životni v ijek bateri je ovisi o količin i i načinu upot rebe.
Infor macije za kor isnike
Elect rolux ne prih vaća nikakv u odgovorno st za sva ošte ćenja nasta la zbog neodg ovarajuće upo trebe uređa ja ili u slučaju n estručno g rukovanja ur eđajem. Ovaj pro izvod izra đen je na način koj i je prihvatlji v za okoliš. Svi pl astični dij elovi označen i su za recikli ranje. Pojedino sti potraži te na našoj web-s tranici: ww w.electrol ux.com Imate li bil o kakvih kome ntara u vezi s usi savačem ili up utama za upot rebu, obrati te nam se e-po štom na: info. croatia@electrolux.hr
Posjetite našu we b-stranicu na ww w.electrolux.h r ili se obratite službi za ko risnike na +385 1 6323 353.
Simbol Potrebn o ga je predati na o dgovarajuće mj esto za reci kliranje ele ktrične i ele ktroničk e opreme. Osigu ravanjem praviln og zbrinjava nja ovog proiz voda pomaže te u sprječava nju potencija lno negativ nih posljedi ca za okoliš i lju dsko zdravlj e, koje može uzrokov ati nepravil no zbrinjavan je ovog proizv oda. Podrobni je informac ije o reciklir anju ovog proiz voda potraž ite u lokalnoj gr adskoj uprav i, komunalnom po duzeću ili u tr govini u kojoj s te kupili proi zvod.
na výro bku nebo na oba lu znamená, že s tí mto výrobke m nelze nakláda t jako s běžným dom ácím
na proiz vodu ili na amba laži znači da ova j proizvod m ožda neće moći b iti obrađen k ao kućni otpad .
Tingmärk ringlu ssevõtuks ü le anda vastav ale elektri - ja elektro onikasead mete kogumisp unktile. Sel le toote õige kä itluse tagamis ega aitate är a hoida võimali kke kahjulikk e tagajärgi kes kkonnale ja ini meste terv isele, mida põh justaks s elle toote eba õige jäätmek äitlus. Rohk em teavet käeso leva toote taa skäitluse ko hta saate kohal ikust ameti asutuses t, prügiv eo r mast või kaup lusest, kus t toode on ost etud.
ÜG YFÉ L-TÁJ ÉKO ZTATÁS
Szerviz és javítások Meghib ásodása es etén az Ergora pido készülé ket juttas sa el az Elect rolux hivat alos márkas zervizébe. H a a tápkábel
vagy a töl tőállvány meg sérült, a ves zély elkerülé se érdekébe n azt az Elec trolux cégn ek, a márkasz erviznek v agy hasonló an képzett sz emélynek kel l kicseréln ie azt.
Ez a garan cia nem vonatko zik az akkumlá tor használat ából vagy kor ából adódó kap acitás cs ökkenésre, mi vel az a haszná lat gyakoris ágán és termés zetén alapul.
Ügyfél-tájékoztatás
Az Elec trolux nem v állal felelős séget semmi lyen olyan kár ral kapcso latban, amel y a készülék hel ytelen hasz nálatából vagy bár milyen átalak ításából e red. A termék t ervezések or és gyártá sakor  gyelembe ve ttük a környe zetvédelm i szempontok at. Az össze s műanyag alkatré szt ellát tuk az újrahas znosítás t célzó jelölé ssel. Részle teket webhel yünkön, a követk ező címen olva shat: www.electrolux.com Ha bármi lyen észrevé telt szeret ne tenni a pors zívóval vagy an nak használat i útmutatój ával kapcso latban, kérjü k, küldjön e -mailt a követk ező címre:  oorcar e@electr olux.com
ELECTROLUX, PRO GRESS VEVŐSZOLGÁLAT 1142 Budapes t, Erzsébet királ yné útja 87. Tel.: 252-1773 Fax: 251-0533
A terméke n vagy a csoma goláson lévő hulladékgyűjtőbe. Ha a t ermék haszná lhatatlanná v agy fölösle gessé válik , hulladékke zelés céljábó l adja le olyan speciális gyűjtőh elyen, amely bi ztosítja a z elektromo s és elektro nikus eszköz ök újrahasz nosítását . A termék megfe lelő hulladék kezeléséve l megelőzhet ő a környezetre é s az egészs égre gyakor olt olyan káro s következmén yek kialaku lása, amelyek et a nem megfel elő hulladék kezelés okozna . A termék újra hasznosít ásával kapc solatban a hel yi önkormá nyzatnál, eg y hulladékkez elést végző vá llalatnál, ille tve a terméke t árusító sza küzletben ké rhet további felvilágosítást.
tootel võ i pakendil näit ab, et seda ei toh i käidelda olm ejäätmena. Se lle asemel tul eks toode
jelzés ar ra  g yelmeztet , hogy a termék n em dobható ki há ztartá si
cro
est
hun
latv
lith
pol
rom
rus
slk
slv
tur
ukr
Page 76
7676
76
INFORMĀCIJA PATĒRĒTĀJIEM
Apkope un remonts
Bojājum u gadījumā Er gorapido jān ogādā o ciālā Elec trolux teh niskās apkop es centra darb iniekiem. Ja i r bojāts baroša nas vads vai lād ētājs, tā noma iņa jāuztic  rma i Electrol ux, tās apkal pošanas pār stāvim vai pe rsonai ar līdzv ērtīgu kv ali kāciju, lai tād ējādi izvai rītos no risk a.
This war ranty does n ot cover reduc tion in batt ery runtim e due to batter y age or use, as th e life of the bat tery depe nds upon the am ount and natur e of use.
Informācija patērētāji em
Electrolux neuzņemas nek ādu atbildī bu par bojājum iem, kas raduš ies nepareiz as lietošan as vai tīšu bojā jumu dēļ. Šis izstrādājums veidots, ņemot vēr ā vides aizs ardzības p rasības. Vi sas plastm asas detaļas v ar nodot otrr eizējai
izejvie lu pārstrā dei. Plašāku in formāciju a tradīsiet m ūsu internet a mājaslapā: w ww.electr olux.lv
Ja jums rad ušies koment āri par putek ļsūcēju vai liet ošanas inst rukciju, lūdz u, sūtiet e-p asta ziņoju mu uz adresi: klientu.centrs@electrolux.lv
cze
Apmeklēj iet mūsu interneta māja slapu www.elect rolux.lv vai zvani et uz klientu apkalpoša nas nodaļu pa tālr. 67313626.
cro
INFORMACJE DLA KLIENTA
Serw isowanie lu b naprawy
W przy padkach usz kodzeń i awarii o dkurzac z Ergorapid o należy dos tarczyć do a utoryzow anego punk tu serwiso wego  rmy Electr olux. Aby uni knąć niebezp ieczeńst wa, wymian ę uszkodzone go przewodu z asilająceg o lub zasilac za należy powier zyć  rmie Elect rolux, auto ryzowane mu punktowi s erwisowe mu lub osobie o od powiednic h kwali kacjach .
Niniejs za gwarancj a nie obejmuje z mniejszenia p ojemności a kumulatora sp owodowaneg o procesem s tarzenia się l ub jego uż ytkowanie m, ponieważ ż ywotność ak umulatora z ależy od inte nsywnośc i i sposobu uż ycia.
Infor macje dla kl ienta
Firma El ectrolux n ie ponosi żad nej odpowied zialności z a jakiekolwi ek uszkodzen ia powstał e w wyniku niepraw idłowego uż ytkowani a urządzeni a lub nieodpow iedniego ob chodzenia si ę z urządzeni em. Ten produk t zaprojek towano jako be zpieczny dl a środowiska . Wszys tkie częśc i plastikowe zo stały ozn akowane do rec yklingu. Szczeg ółowe infor macje znajduj ą się na naszej st ronie Interne towej: www.ele ctrolux .com W przypadku jakichkolwiek uwag dotyczących odkurzacza lub informacji zawartych w instrukcji obsługi prosimy o skontak towanie się z nam i pod adresem:  oorc are@elec trolux.com
Zapraszamy do od wiedzenia naszej stro ny Internetowej: www.ele ctrolux.pl. Aby uzyskać po moc z biura obsługi k lienta, prosimy tele fonować pod numer n aszej infolinii: 022 568 98 67, od poniedzi ałku do piątku w god zinach od 9:00 do 17:00. Opła ta za połączenie j est zgodna z tary fą operatora.
Simbols jānodo d atbilstošā e lektrisk ā un elektro niskā aprīko juma otrrei zējās pārst rādes savāk šanas viet ā. Nepareiza š ādu
est
atkrit umu apsaimn iekošana var i zraisīt kait ējumu apkār tējai videi un c ilvēku vesel ībai — pareiz i atbrīvojot ies no šī izs trādājuma, j ūs palīdzat t o nepieļaut. L ai saņemtu pla šāku inform āciju par šī iz strādājum a otrreizēj o pārst rādi, sazin ieties ar vie tējo pašvald ību, sadzī ves atkritu mu savākša nas dienest u vai veikalu, ku rā iegādājāt ies šo izstrādājumu.
hun
INFORMACI JA NAUDOTOJAMS
latv
Aptarnavimas ir taisymo darbai
Sugedu s ar atsiradus d efektų, „ Ergorapido “ turi būti pr istatyt as į įgaliotą jį „Elec trolux“ ap tarnavimo ce ntrą. Jei elekt ros maitinim o laidas arba įk roviklis pa žeistas, ka d būtų išvengt a pavojaus, juo s turi pakeis ti „Elect rolux“ darbuot ojai, aptarnav imo atstovas a r kitas kval i ku otas asmuo.
lith
Naudoja nt dulkių siur blį tokiomis s ąlygomis, gal ima smarkiai su sižeisti ar ba sugadinti g aminį. Tokiam ged imui garanti ja netaikoma; „E lectrolu x“ neatsako u ž tokį susižeid imą.
Infor macija naud otojams
pol
„Elec trolux“ n eprisiima jo kios atsako mybės už žalą, p adaryt ą netinkamai n audojant prie taisą ar jį sug adinus. Šis gaminy s sukurtas a tsižvelg iant į aplinkos augos reikal avimus. Viso s plastiko daly s yra pažym ėtos kaip ski rtos perdir bti. Išsames nės informac ijos ieškoki te mūsų svetain ėje www.elec trolux.co m. Jei turi te pastabų dė l siurblio ar nau dojimo instr ukcijų broši ūros, parašy kite mums el. pa štu  oorcare@e lectrolu x.com
rom
Dėl visų klausi mų ar pastabų apie du lkių siurblį kre ipkitės telefonu +370 52 780607 (darbo dieno mis 8.00-12.00, 12.45-17.00 val.) Taip pat galite mu ms rašyti elektron iniu paštu, adresu in fo@electrolu x.lt
uz izst rādājuma vai t ā iepakojuma n ozīmē, ka šis izs trādājums n av sadzīves at kritums. Tas ir
rus
slk
Ant gamin io arba jo paku otės esantis s imbolis jį reiki a atiduoti į tin kamą elektr os ir elektr oninės įran gos atliekų su rinkimo pun ktą perdir bti. Tinkama i utilizuoda mi šį gaminį p adėsite išve ngti neigiam o poveikio apl inkai ir žmonių s veikatai, ku rį gali sukelt i netinkamas š io gaminio atliekų t varkyma s. Jei reikia iš samesnės i nformacijo s apie šio gamin io atliekų per dirbimą, kr eipkitės į sav o miesto savival dybę, buitin ių atliekų tv arkymo tar nybą arba par duotuvę, kuri oje šį gaminį įsig ijote.
slv
rodo, kad š is gaminys nela ikytinas b uitinėmis at liekomis. Taigi
Symbol domow y odpad do wyr zucenia. Za miast tego pow inien być oddan y do recykli ngu do odpowi edniej zbior nicy urząd zeń elektr ycznych i ele ktronic znych. Dbając o p rawidłowe zezłomowanie tego produktu, pomożesz zapobiegać negat ywnym skut kom dla środowi ska i zdrowia lu dzkiego, kt óre mogły by być wyniki em niewłaśc iwego złomo wania tego pro duktu. Szc zegółowe in formacje na t emat prawidł owego recy klingu tego p roduktu moż na uzyskać w lokalny m urzędzie mi ejskim, w zbio rnicy sprz ętu gospodar stwa dom owego lub w sklep ie, w którym p rodukt ten został kupiony.
INFORMAŢII PENTRU CLIENŢI
Serv ice sau repa raţii
În cazul n efuncţi onării sau ap ariţiei unor d efecţiu ni, aspirator ul dumneavoas tră Ergora pido trebui e dus la un centru d e service au torizat Elec trolux. În cazul în c are cablul de a limentare sa u încărcăto rul este dete riorat, pen tru a evita pe ricolul, aces ta trebuie î nlocuit de Ele ctrolux , agenţii de ser vice ai aces tuia sau de o per soană cali ca tă corespunzător.
Această g aranţie nu inc lude reducer ea duratei de f uncţionar e a bateriei dat orită îmbăt rânirii sau u zurii bater iei deoare ce durata de f uncţionar e a acestei depi nde de numărul d e utilizări ş i natura aces tora
Infor maţii pentr u clienţi
Elect rolux nu îşi asu mă răspunder ea pentru de teriorăril e cauzate de ut ilizarea ne corespunz ătoare a apara tului sau în cazul în c are se aduc mod i c ări aparatu lui. Acest pr odus este con ceput în confo rmitate cu no rmele de prote cţie a medi ului înconjur ător. Toate compone ntele din plasti c sunt marcate în s copul recicl ării. Pentru de talii vizita ţi site-ul no stru web: ww w.electrolu x.com Dacă aveţ i comentarii r eferitoa re la aspirator s au la Broşura c u Instruc ţiunile de uti lizare trim iteţi-ne un e -mail la:  oorcare@electrolux.com
In cazul in care n u gasiti in magazine le de specialitate a ccesorii pentru asp iratorul dumnea voastra va rugam sa ne contactati la info@electroluxfamiliclub.ro sau la +4021.2110888
Simbolul deșeu menajer. În acest caz , aparatul tr ebuie preda t la un centru de co lectare pe ntru recic larea echipa mentelor elect rice şi elec tronice. Asig urându-vă c ă acest produ s este debara sat în mod core spunzător, ajut aţi la preveni rea unor potenţi ale conseci nţe negative as upra mediul ui şi sănătăţi i oamenilor, cons ecinţe care a r putea  cauzate de ca sarea necore spunzătoar e a acestui pro dus. Pentru in formaţii det aliate refer itoare la rec iclarea aces tui produs, co nsultaţi autori tăţile loca le, servici ul dumneavoas tră de colec tare a deşeu rilor menaje re sau magazin ul de unde aţi cum părat produsul.
na produ kcie lub na jego op akowaniu wska zuje, że ten prod ukt nie może być tr aktowany jako z wykły
de pe prod us sau de pe amba lajul acestu ia indică fap tul că acest pr odus nu poate  deba rasat ca
tur
ukr
Page 77
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОТРЕБИТЕЛЯ
Ремонт и обс луживани е
В случа е поломки или н еисправно сти пылесо са Ergorapi do следуе т обратитьс я в уполномо ченный сервис ный центр El ectrolux . Если шнур пи тания или зар ядное устр ойство пов реждены, в о избежание о пасности о ни подле жат замене ком панией Elec trolux, аге нтом по обсл уживанию и ли другим кв алифициров анным специалистом.
Данная г арантия не по крывает умен ьшения време ни работы от ба тареи, которо е может иметь ме сто в ходе ста рения или в про цессе эксплу атации, поско льку срок с лужбы бат ареи зависи т от степени и ус ловий эксплуатац ии.
Информац ия для потре бителя
Electrolux не несет никакой ответственности за любой ущерб, понесенный из-за неправильного использования данного б ытового ус тройства и ли внесения в н его изменени й. Издели е разработа но с учетом тре бований охр аны окружаю щей среды. Все п ластиков ые детали поме чены для вто ричной перер аботки. Подро бнее см. веб -сайт www.e lectrolu x.com
Замечания о пылесосе и руко водстве по его применению на правляйте по следующему а дресу электронной почты:  oorcare@electrolux.com
7777
77
INFORMACIJE ZA POTROŠNIKA
Servisiranje in popravila
V primer u nedelovanj a ali okvare se salnik prin esite v poobl aščen Elect roluxov ser visni center. Če j e priloženi ele ktrični kabel ali n apajalnik po škodovan, ga mor a Electro lux, servi ser ali uspos obljena oseb a zamenjati, d a ne pride do nevarnosti.
Ta garancija n e krije zmanj šanja zmoglj ivosti bater ije zaradi s tarosti ali u porabe le-t e, saj je njena živ ljenjska doba odvisna o d količine in nač ina uporabe.
Infor macije za po trošnika
Elect rolux zavra ča vso odgovo rnost za škod o, ki nastane z aradi neprav ilne uporab e aparata ali z aradi nepoob laščenega po seganja v apar at. Pri načr tovanju tega i zdelka smo po skrbeli tud i za varovanje o kolja. Vsi plast ični deli so ozn ačeni za reci kliranje. Podrobn osti si lahko pre berete na našem s pletnem mes tu www.elec trolux.com. Če imate kak ršna koli vpr ašanja ali kom entarje v zve zi s sesalniko m ali navodili za u porabo, smo va m na voljo na e-poš tnem naslovu  oorc are@elec trolux.com.
cze
cro
Символ Вместо этого оно д олжно быть пе редано дл я переработ ки в соответс твующий пун кт сбора элект рического и элект ронного обор удования. Прав ильная ути лизация дан ного издели я способс твует предот вращению потенци альных негат ивных пос ледствий н еправильно й утилиза ции изделий д ля окружа ющей среды и здоров ья людей. Подро бную информа цию об утил изации данно го изделия мо жно получит ь в органах местн ого самоупр авления, в с лужбе, отве тственно й за вывоз бытов ых отходов, ил и в магазине, где бы ло приобретено это изделие.
INFORMÁCIE PRE SPOTREBITEĽ A
Servis alebo opravy
V prípad e poruchy mus íte vysávač E rgorapido z aniesť do aut orizovaného s ervisnéh o stredisk a spoločnos ti Electro lux. Ak sa kábe l napájania ale bo nabíjačk a poškodia, mus í ich vymeni ť spoločnos ť Electro lux, serv isný technik al ebo iná kvali  kovaná oso ba, aby sa pred išlo nebezp ečenstvu .
Táto záruk a sa nevzťah uje na zníženi e výdrže bat érie v dôsledk u jej starnu tia alebo použ ívania, pret ože životnos ť batéri e závisí od celkov ej doby a spôsob u používania .
Informácie pre spotrebiteľa
Spoloč nosť Elect rolux nenes ie zodpovedn osť za žiadne š kody spôsob ené nesprávn ym používaní m spotrebič a alebo neoprá vneným zasa hovaním do spot rebiča. Tento výrobok je navrhnutý s ohľadom na životné prostredie. Všetky plastové súčasti sú označené na účely recyklácie. Ďalšie inf ormácie nájd ete na našej web ovej lokalite w ww.electr olux.com. Ak máte pri pomienky k v ysávaču ale bo návodu na použí vanie, pošlite n ám e-mail na adr esu  o orcare@ele ctrolux .com
Navštívte naš u webovú lokalitu ww w.electrolux.sk a lebo zavolajte na odde lenie starostlivosti o zá kazníkov na číslo 02/3214 1334.
Symbol by sa zani esť na príslu šné zberné mi esto určené na r ecykláci u elektric kých aelek tronickýc h prístroj ov. Správnou likvidáciou produktu prispievate kzabráneniu možným negatívnym vplyvom na životné prostredie azdravie osôb, ku ktor ým by mohlo dôjs ť vprípade ne správnej lik vidácie pro duktu. Ak ch cete získať po drobnejšie i nformácie or ecykláci i tohto pro duktu, obr áťte sa na mies tny mestsk ý úrad, spol očnosť zao berajúcu sa z berom domáce ho odpadu aleb o obchod , v ktorom ste p rodukt zak úpili.
на издел ии или на упаков ке означает, что изд елие нельзя в ыбрасыват ь как бытовой му сор.
na produ kte alebo bal ení označuje, že t ento produk t nemožno lik vidovať sdomá cim odpadom. M al
Znak
na izdelk u ali na njegovi em balaži pome ni, da izdelek ni o bičajen gosp odinjski od padek. Oddaj te ga na ustre znem zbiraln em mestu za re cikliranj e električ ne in elektro nske opreme. S pr avilnim ods tranjevanj em boste pomagal i preprečit i morebitne n egativne po sledice za oko lje in zdravje, k i bi jih lahko povz ročilo nepr imerno odstr anjevanje teg a izdelka. Več inf ormacij o re cikliranju i zdelka dobit e pri krajevn ih upravnih or ganih, komunal ni službi al i v trgovini, kj er ste izdelek k upili.
TÜKETICI BILGILERI
Servis ve Onarımlar
Arıza ve ya kusur bulun ması durumun da Ergorapid o’nun yetkili bi r Electrol ux servis me rkezine göt ürülmesi gerekm ektedir. Temin ed ilen kablo veya ş arj cihazı ha sar görürs e, olası tehlikel i durumların e ngellenmes i amacıyla kablon un Electro lux veya onun se rvis temsil cisi ya da eşde ğer nitelikle re sahip bir ki şi tarafınd an değiştir ilmesi gerekir.
Bu garant i, pil ömrünün k ullanım mikt arına ve şekl ine bağlı olar ak faklılık gö sterdiği iç in, pil ömrü ya da kullanı mından kaynak lanan pil çalı şma süresi aza lmalarını kap samaz.
Tüketic i bilgileri
Elect rolux, ciha zın uygun olmay an biçimde ku llanılması vey a kurcalanma sı nedeniyle o luşan hiçbi r hasarın soruml uluğunu kabu l etmez. Bu ürün, çe vre üzerind eki etkiler i göz önüne alına rak tasarla nmıştır. Tüm pla stik parçal ar, geri dönüşt ürme işlemle ri dikkat e alınarak işa retlenmiş tir. Ayrıntıla r için web sitemi zi ziyaret e din: www.electrolux.com Elekt rikli süpür ge veya Kullanım K ılavuzu konus unda herhang i bir yorumunu z olursa, lüt fen aşağıd aki e-post a adresin den bize ulaşın:  oorc are@elec trolux.com
Üründe y a da ambalajınd a bulunan Aksine , cihazın elek trikli ve ele ktronik ayg ıtların ger i dönüştürü lmesi için uyg un bir toplama n oktasına gö türülmesi gerek tiğini ifad e eder. Bu ürünün dü zgün biçimd e atılmasını s ağlayarak, ür ünün uygun atı k yöntemleri d ışında değerl endirildiğ inde ortay a çıkabilece k çevre ve insa n sağlığı açıs ından olası olu msuz sonuçla rın önlenme sine katkıda bulunmu ş olursunuz . Bu ürünün ger i dönüşümü ile il gili olarak dah a ayrıntılı bi lgi edinmek iç in lütfen ye rel yönetim biriml erine, evsel at ık/çöp toplam a hizmeti yet kililerine y a da ürünü satın a ldığınız yer e başvurun.
simgesi , bu ürünün evs el atık olarak d eğerlendir ilemeyece ğini belirt ir.
est
hun
latv
lith
pol
rom
rus
slk
slv
tur
ukr
Page 78
7878
78
ІНФОРМАЦІ Я ДЛЯ КОРИСТУВАЧА
Обслуговування або ремонт
Якщо пил осос вийшов із л аду або працю є неналежни м чином, зверні ться до серв існого центр у Electrol ux. У випадк у пошкоджен ня шнура жив лення або зар ядного прис трою їх має зам інити компан ія Electro lux, її сервісн ий центр або інш а кваліфіков ана особа, щоб з апобігти ур аженню елек тростр умом.
Ця гарантія не розповсюджується на скорочення тривалості роботи від акумулятора, спричинене його старінням чи використанням.
Інформац ія для корис тувача
Elect rolux не несе ж одної відпові дальнос ті за шкоду, спричи нену внаслі док неналеж ного викорис тання пилосо са або самові льного внесен ня змін до його кон струкці ї. Конст рукція цьог о виробу безпе чна для довкі лля. Усі плас тмасові част ини призначен і для повтор ного викорис тання. Докл адну інформа цію див. на веб- сторінці: w ww.electr olux.com Якщо ви має те пропозиц ії щодо пилос оса або посіб ника з експлу атації, зв’яжі ться з нами за е лектрон ною адресою:  oorcare@electrolux.com
cze
Символ
cro
побут овими відход ами. Натоміс ть його потріб но здати до від повідного п ункту ут илізаці ї електрич них й елек тронних при ладів. Забез печуючи нал ежну утил ізацію вироб у, можна запобіг ти потенційн им негативни м наслі дкам для навк олишнього сер едовища та лю дського здор ов’я, які в іншому випа дку можу ть виникну ти в результат і неналежн ої утиліза ції виробу. За до кладною ін формацією щод о вторинної пе реробки вир обу зверні ться до муніц ипалітет у, служби у тилізаці ї або до магазин у, у якому ви придба ли виріб.
est
на виробі а бо на його упаков ці вказує на те, що це й виріб не можна ви кидати раз ом із
hun
latv
lith
pol
rom
rus
slk
slv
tur
ukr
Page 79
Page 80
Share more of our thinking at www.electrolux.com
ZB292x-4x-2-rev6
Loading...