Français .......................................2–11
Merci d'avoir choisi un aspirateur Electrolux Ergorapido.
Ergorapido est un aspirateur balai et à main rechargeable
conçu pour aspirer les poussières sèches et légères de
votre intérieur. Afin d'obtenir des performances optimales,
utilisez toujours des accessoires originaux Electrolux. Ils
ont été spécialement conçus pour votre aspirateur.
1 Bouton marche/arrêt, aspirateur bali
2 Bouton marche/arrêt, aspirateur à main
3 Manche
4 Vis de blocage du manche
5 Bouton de déverrouillage, aspirateur à main
6 Station de charge murale
6+7 Station de charge posable
8 Adaptateur
9 Filtre fin (filtre interne)
10 Préfiltre (filtre externe)
11 Bouton de déverrouillage, bac à poussière
12 Voyant de charge, version lithium*
13 Bac à poussière
14 Couvercle pour le vidage rapide
15 Brosse meubles
16 Suceur long pour fentes
17 Bouton de déverrouillage de la brosse rotative
18 Trappe d'accès à la brosse rotative
19 Brosse rotative
20 Eclairage frontal
21 Voyant de charge, version NiMH
22 Butées caoutchoutées de rangement
23 Bouton de déverrouillage, station de charge
*Ergorapido Plus
Page 6
Unpacking and assembly /
Déballage et assemblage /
Desembalaje y montaje
Unpacking and assembly /
1. Check that all parts are in the box. Fit the handle
by carefully inserting it into the lower main body.
Make sure that the cable does not jam.
1. Vérifier que tous les éléments sont présents
dans la boîte. Fixer le manche en l'insérant avec
précaution dans le corps inférieur de l'aspirateur.
Vérifier que le câble interne n’est pas emmêlé.
1. Compruebe que la caja contenga todas
las piezas. Para ajustar el asa, insértela
cuidadosamente en la carcasa principal inferior.
Asegúrese de que el cable no se atasque.
Charging station /
Station de charge /
Déballage et assemblage /
Desembalaje y montaje
2. Secure the handle by tightening the locking screw
supplied. Use a screwdriver or a coin.
2. Ajuster le manche en serrant la vis de blocage
fournie. Utiliser un tournevis ou une pièce de
monnaie.
2. Asegure el asa ajustando el tornillo de sujeción
incluido. Utilice un destornillador o una moneda.
Base de carga
1. Position the charging station well away from
heat sources, direct sunlight or wet places. Insert
the adaptor into the mains and connect it to the
charging station.
1. Positionner la station de charge à bonne
distance de toute source de chaleur, des endroits
humides ou d'une exposition directe au soleil.
Insérer le chargeur dans la prise secteur puis le
brancher à la station de charge.
1. Mantenga la base de carga bien alejada de
fuentes de calor, la luz solar directa o la humedad.
Inserte el adaptador en la toma de corriente y
conecte la base de carga.
2. On the bottom of the charging station there is a
hollow space where unused cable can be wound.
2. Le fond de la station de charge est muni d'un
logement pour enrouler le câble non utilisé.
2. En la parte inferior de la base de carga hay
un hueco en el que puede enrollarse el cable no
utilizado.
3. The wall unit can also be mounted on a wall.
Separate it from the floor unit. Always ensure that
the wall can withstand the weight of Ergorapido.
3. La partie verticale de la station de charge est
conçue pour être fixée au mur. Il suffit d’appuyer
sur le bouton de déverrouillage pour libérer la
partie verticale. Toujours s'assurer que le mur peut
supporter le poids d'Ergorapido.
3. La unidad de pared puede instalarse en una
pared. Sepárela de la unidad de suelo. Asegúrese
de que la pared pueda soportar el peso de la
aspiradora Ergorapido.
Page 7
EN
FR
ES
IT
PT
NL
DE
GR
SV
NB
DA
FI
BG
CS
HR
ET
HU
LV
LT
PL
RO
RU
SR
SK
SL
TR
UK
Charging
/ Mise en charge
/ Carga
5
Charging /
1. Ergorapido: The indicator light will come on
once the Ergorapido is positioned correctly in the
charging station. When fully charged, the LED will
be on for a few seconds per minute.
1. Ergorapido : Le voyant s'allume lorsque Ergorapido
est positionné correctement sur la station de
charge. A pleine charge, le voyant de charge
s'allume pendant quelques secondes par minute.
1. Ergorapido: El indicador luminoso se encenderá
una vez que la Ergorapido esté en posición
correcta en la base de carga. Una vez totalmente
cargada, el LED se apagará y parpadeará unas
pocas veces por minuto.
Battery capacity display* /
Mise en charge /
Affichage de la charge de la batterie* /
Carga
2. Ergorapido Plus: The battery capacity display
lights will come on one after another as the
machine is charging after being positioned
correctly in the charging station.
2. Modèle Ergorapido Plus (Lithium) : Lorsque
l'appareil est positionné correctement sur la station
de charge, les témoins lumineux de charge de
la batterie s'allument les uns après les autres au
cours de la recharge de la batterie.
2. Ergorapido Plus: Los indicadores luminosos de
la pantalla de carga de las pilas se encenderán,
una tras otra, mientras la aspiradora esté
correctamente ubicada en la base de carga y se
esté cargando.
Indicador de carga de pilas*
3. When fully discharged, approximately 16 hours’
charging is required to regain full battery capacity
(4 hours for Ergorapido Plus). Leave Ergorapido
on charge when not used to maintain battery
performance.
3. Lorsque l'appareil est complètement déchargé,
environ 16 heures de charge sont nécessaires
pour rétablir une pleine capacité (4 heures pour
le modèle Ergorapido Plus - Lithium). Laisser
Ergorapido en charge lorsqu'il n'est pas utilisé
pour conserver les performances de la batterie.
3. Una vez que la aspiradora esté totalmente
descargada, serán necesarias unas 16 horas de
carga para recuperar plenamente la capacidad de
las pilas (4 horas para la Ergorapido Plus). Deje la
Ergorapido cargándose cuando no la utilice para
mantener el rendimiento de las pilas.
1. 3 blue lights: battery capacity >75%
2 blue lights: battery capacity 75-25%
1 blue light: battery capacity <25%
1 blue blinking light: battery capacity – empty
1. 3 voyants bleus : charge de la batterie > 75 %
2 voyants bleus : charge de la batterie 75-25 %
1 voyant bleu : charge de la batterie < 25 %
1 voyant bleu clignotant : batterie déchargée
1. 3 luces azules: carga de las pilas >75%
2 luces azules: carga de las pilas 75-25%
1 luz azul: carga de las pilas <25%
1 luz azul parpadeante: pilas descargadas
*Ergorapido Plus
2. If a red light is lit:
Unit is too hot. Clean filters, brush roll, hose and •
put on charge.
If a red light is blinking the motor is overloaded. •
Clean brush roll.
2. Si le voyant rouge s'allume :
L'aspirateur est trop chaud. Nettoyer les filtres, la •
brosse rotative et le coude d’aspiration flexible et
mettre l'aspirateur en charge.
Un voyant rouge clignotant indique une surchauffe •
du moteur. Nettoyer la brosse rotative.
2. Si se enciente una luz roja:
Unidad demasiado caliente. Limpie los filtros, •
el cepillos de rodillo y la manguera, y ponga la
batería a cargar.
Si parpadea una luz roja, indica que el motor está •
sobrecargado. Limpie el cepillo de rodillo.
*Ergorapido Plus
3. When fully charged the LED’s* will turn off and
go into standby mode = much lower power
consumption, indicated with one blink per minute.
3. A pleine charge, les diodes* s'éteignent et
passent en mode veille pour une consommation
électrique beaucoup plus faible, indiquée par un
clignotement toutes les minutes.
3. Una vez totalmente cargada, los LED se
apagarán y pasarán al modo de espera,
reduciendo el consumo eléctrico. Ello se indica
mediante un parpadeo por minuto.
*Ergorapido Plus
Page 8
Vacuuming /
Utilisation /
Aspiración
Vacuuming floors and carpets /
1. You should regularly check that the nozzle
wheels and the brush roll are clean in order to
avoid scratching sensitive floors.
1. Vérifier régulièrement que les roues et la brosse
rotative sont propres afin d'éviter de rayer les
surfaces délicates.
1. Compruebe periódicamente que las ruedas de
la boquilla y el cepillo de rodillo estén limpios para
evitar que se rayen los suelos delicados.
Nettoyage des sols et des tapis /
Vacuuming furniture, car seats etc. /
Uso de la aspiradora en suelos y alfombras
2. Start Ergorapido by pushing the on/off button
downwards:
– First setting = Full power
– Second setting = Intermediate power
2. Démarrer Ergorapido en appuyant sur le bouton
marche/arrêt :
– Première position = Pleine puissance
– Seconde position = Puissance moyenne
2. Ponga en marcha la aspiradora Ergorapido
pulsando el botón de encendido y apagado (on/
off):
– Primer ajuste = Máxima potencia
– Segundo ajuste = Potencia intermedia
Nettoyage des meubles, sièges de voiture, etc. /
Uso de la aspiradora en muebles,
asientos de vehículos etc.
1. Remove the hand unit by pressing the release
buttons. The crevice nozzle and small brush are
stored in the charging station.
1. Retirer l'aspirateur à main en appuyant sur les
boutons de déverrouillage. Le suceur long pour
fentes et la petite brosse meubles sont rangés
dans la station de charge.
1. Extraiga la unidad manual pulsando los botones
de bloqueo. La boquilla para hendiduras y un
cepillo pequeño se guardan en la base de carga.
2. Attach the crevice nozzle to facilitate cleaning
of areas difficult to reach, or attach the brush for
dusting. Start/stop the hand unit by pushing the
start button.
2. Mettre en place le suceur long pour fentes
pour un nettoyage plus facile des zones difficiles
d'accès ; mettre en place la brosse meubles pour
le dépoussiérage. Démarrer/arrêter l'aspirateur à
main en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
2. Conecte la boquilla para hendiduras para
facilitar la limpieza de lugares difíciles de alcanzar,
o bien conecte el cepillo para aspirar el polvo. Para
poner en marcha la unidad manual, pulse el botón
de arranque.
Page 9
EN
FR
ES
IT
PT
NL
DE
GR
SV
NB
DA
FI
BG
CS
HR
ET
HU
LV
LT
PL
RO
RU
SR
SK
SL
TR
UK
Emptying and cleaning
/ Vidage et nettoyage
/ Vaciado y limpieza
7
Emptying and cleaning /
Ergorapido’s dust container must be emptied
regularly and the dust container and the filters need
to be cleaned to maintain a high suction power.
Never wash dust containers or filters in a dishwasher.
Pour conserver une puissance d'aspiration optimale, le bac à poussière d’Ergorapido doit être vidé
régulièrement ; le bac ainsi que les filtres doivent
également être nettoyés.
Ne jamais laver le bac à poussière ou les filtres dans
un lave-vaisselle.
El recipiente para el polvo de la Ergorapido
debe vaciarse periódicamente. Además, limpie el
recipiente y los filtros para mantener una alta potencia
de aspiración.
Nunca lave los recipientes para polvo ni los filtros en
el lavavajillas.
Vidage et nettoyage /
Vaciado y limpieza
1. Quick emptying of the dust container. Open the
vacuum cleaner lid. Clean the dust container by
placing the hose of another vacuum cleaner at the
opening.
1. Vidage rapide du bac à poussière. Ouvrir le
couvercle de l'aspirateur. Vider le bac à poussière
en plaçant la poignée du flexible d’un aspirateur
traîneau sur l’ouverture.
1. Vaciado rápido del recipiente para polvo Abra
la tapa de la aspiradora. Limpie el recipiente para
polvo colocando la manguera de otra aspiradora
en la abertura.
2. Emptying of the dust container. Remove the
filters, empty the contents into a dustbin. Return
filters and click dust container back into place.
2. Vidage du bac à poussière. Retirer les filtres et
vider le contenu dans une poubelle. Remettre en
place les filtres et appuyer sur le bac à poussière
jusqu'à ce qu'il s'enclenche correctement.
2. Vaciado del recipiente para el polvo Extraiga los
filtros y vacíe el contenido en un bote de basura.
Vuelva a colocar los filtros y a instalar el recipiente
para el polvo.
3. Quick cleaning of the fine filter. (Recommended
every cleaning). Release the dust container, pull/
release spring 5-6 times to dislodge dust.
3. Nettoyage rapide du filtre fin. (Opération
recommandée à chaque vidage). Déverrouiller le
bac à poussière ; tirer/relâcher 5 à 6 fois le ressort
pour déloger la poussière.
3. Limpieza rápida del filtro fino. (Se recomienda
hacerlo después de cada aspiración). Desbloquee
el recipiente para el polvo y pulse y suelte el muelle
5-6 veces para soltar el polvo.
4a. Cleaning of dust container and filters.
(Recommended every 5th cleaning). Release dust
container, take out both filters by pressing release
buttons.
4a. Nettoyage du bac à poussière et des filtres.
(Opération recommandée au moins tous les 5
vidages). Retirer le bac à poussière, retirer les
deux filtres en appuyant sur les boutons de
déverrouillage.
4a. Limpieza de los filtros y del recipiente para
el polvo (Se recomienda hacerlo cada 5 usos).
Desbloquee el recipiente para el polvo y extraiga
ambos filtros pulsando los botones de bloqueo.
4b.Separate both filters. Dust container and filters
can be shaken clean or rinsed in warm water
(never in dishwasher). All parts must be dry before
reassembled in reverse order.
4b. Séparer les deux filtres. Le bac à poussière et
les filtres peuvent être secoués ou rincés à l'eau
chaude du robinet (jamais au lave-vaisselle). Tous
les éléments doivent être secs avant d'être remis
en place dans l'ordre inverse de leur démontage.
4b. Separe los dos filtros. Para limpiar el recipiente
para el polvo y los filtros puede sacudirlos o
lavarlos en agua tibia (nunca en el lavavajillas).
Todas las piezas deben estar secas antes de volver
a montarlas en orden inverso.
Page 10
Cleaning /
Nettoyage /
Limpieza
Cleaning the brush roll /
The brush roll, the hose and the wheels may need to
be cleaned if they become blocked or jammed for any
reason.
La brosse rotative, le flexible et les roues peuvent
nécessiter un nettoyage en cas de blocage ou
d'obstruction pour une raison quelconque.
Puede ser necesario limpiar el cepillo de rodillo, la
manguera y las ruedas si se agarrotan o se atascan
por cualquier motivo.
Cleaning the hose and wheels /
Nettoyage de la brosse rotative /
Nettoyage du flexible et des roues /
Limpieza del cepillo de rodillo
1. First turn Ergorapido off. Push the brush roll
release button. The hatch cover will come slightly
free and the brush roll can be removed.
1. Commencer par arrêter Ergorapido. Appuyer
sur le bouton de déverrouillage de la brosse
rotative. La trappe d'accès à la brosse rotative est
alors partiellement libérée pour qu’elle puisse être
retirée.
1. En primer lugar, apague la Ergorapido. Pulse el
botón de bloqueo del cepillo de rodillo. La cubierta
con cierre quedará ligeramente suelta y podrá
retirar el cepillo de rodillo.
Limpieza de la manguera y de las ruedas
2. Lift out the brush roll and clean it. Use a sharp
object to remove threads. Reassemble the roll,
making sure it can spin freely. Close hatch cover.
2. Retirer la brosse rotative et la nettoyer. Retirer
les fils à l'aide d'un objet tranchant. Remonter la
brosse rotative en s'assurant qu'elle peut tourner
librement. Refermer la trappe d'accès.
2. Una vez extraído el cepillo de rodillo, límpielo.
Utilice un objeto afilado para retirar las ranuras.
Vuelva a montar el rodillo y asegúrese de que
pueda girar libremente. Cierre la tapa.
1. Loosen the catch and pull the hose from the
attachment. Remove any debris. Put the hose
back, lock using the catch.
1. Déserrer le cliquet et retirer le coude d’aspiration
flexible de sa fixation. Retirer les saletés. Remettre
le coude d’aspiration flexible en place et le bloquer
à l'aide des cliquets.
1. Afloje el enganche y extraiga la manguera de la
conexión. Limpie la suciedad. Vuelva a colocar la
manguera e inmovilícela con el enganche.
2. If the wheels needs to be cleaned, remove them
carefully by using a small screwdriver.
2. Si un nettoyage des roues s'avère nécessaire,
les retirer avec précaution à l'aide d'un petit
tournevis.
2. Si fuese necesario limpiar las ruedas, ,
extráigalas cuidadosamente con un destornillador
pequeño.
3. Remove objects that may have become
jammed in the wheel shafts. Reassemble the
wheels by pressing them back into their tracks.
3. Retirer ce qui pourrait être éventuellemen
coincé dans les axes de roues. Remettre les roues
en place en les ajustant sur leurs rails.
3. Extraiga los objetos que puedan haberse
atascado en los ejes de la rueda. Para volver a
montar las ruedas, apriételas en las guías.
Page 11
EN
FR
ES
IT
PT
NL
DE
GR
SV
NB
DA
FI
BG
CS
HR
ET
HU
LV
LT
PL
RO
RU
SR
SK
SL
TR
UK
Removing the batteries
/ Enlèvement des batteries
/ Extracción de las pilas
9
Removing batteries /
Improper handling of the batteries may be
hazardous. Return the complete handheld unit to a
recycling station. Batteries must be removed from
the appliance before it is scrapped or recycled.
Never dispose used batteries with household waste.
Toute manipulation incorrecte des batteries peut
être dangereuse. Jeter l'ensemble de l'aspirateur
à main dans un conteneur de recyclage. Les
batteries doivent être retirées de l'appareil avant
que ce dernier ne soit mis au rebut ou recyclé.
Ne jamais jeter des batteries usagées aux ordures
ménagères.
La manipulación incorrecta de las pilas puede
ser peligrosa. Tire la unidad manual completa en
una estación de reciclado. Se deben quitar las
pilas del aparato antes de tirarlo o reciclarlo. Las
pilas usadas nunca deben desecharse con la basura
habitual.
Enlèvement des batteries /
Extracción de las pilas
1. Batteries should always be run flat before removed. Ergorapido must be disconnected
from the charging station when removing the
batteries. Undo the screws. Carefully lift the hood.
1. Les batteries doivent toujours être déchargées avant d'être retirées. Ergorapido ne doit pas
être branché à la station de charge lorsque les
batteries sont retirées. Retirer les vis. Soulever le
capot avec précaution.
1. Las pilas deben siempre descargarse antes de
extraerlas. Antes de extraer las pilas, debe
desconectar la aspiradora Ergorapido de la
base de carga. Afloje los tornillos y quítelos.
Levante la cubierta con cuidado.
2. Cut the connecting cables, remove the batteries,
put tape over the visible metal areas. Place
batteries in suitable packaging.
2. Couper les câbles de connexion, retirer les
batteries et placer du ruban adhésif sur les parties
métalliques visibles. Placer les batteries dans un
emballage adéquat.
2. Corte los cables de conexión, extraiga las pilas y
coloque cinta engomada sobre las superficies de
metal visibles. Coloque las pilas en un contenedor
adecuado.
Page 12
L'aspirateur Ergorapido doit uniquement être utilisé
par des adultes dans un environnement domestique
normal. S'assurer que l'aspirateur est rangé dans
un endroit sec. Toutes les révisions et réparations
doivent être effectuées dans un Centre Service Agréé
Electrolux.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées,
ou qui ne disposent pas des connaissances ou de
l'expérience nécessaires, à moins qu'elles n'aient été
formées ou encadrées pour l'utilisation de cet appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
Débrancher la fiche de la prise avant toute opération
de nettoyage ou d'entretien de votre aspirateur.
Les enfants doivent être surveillés, pour éviter qu'ils
ne jouent avec cet appareil.
Tenir les emballages, notamment les sacs en
plastique, hors de portée des enfants afin d'éviter tout
risque d'étouffement.
Chaque aspirateur est conçu pour une tension
spécifique. Vérifier que la tension d'alimentation est
la même que celle indiquée sur la plaque signalétique
du chargeur. Utiliser uniquement le chargeur d'origine
conçu pour ce modèle.
Ne jamais utiliser l'aspirateur :
Dans les endroits humides ;•
À proximité de gaz inflammables, etc.•
Lorsque le corps de l'aspirateur est visiblement •
endommagé ;
Sur des objets pointus ou tranchants, des liquides ;•
Sur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots •
de cigarettes incandescents, etc. ;
Sur des particules de poussière très fines issues •
entre autres du plâtre, du béton, de la farine ou de
cendres chaudes ou refroidies.
Ne jamais laisser l'aspirateur en plein soleil.•
Éviter d'exposer l'aspirateur ou la batterie à une •
forte chaleur.
La batterie ne doit pas être démontée, court-•
circuitée, placée sur une surface métallique ou
exposée à une forte chaleur.
Ne jamais utiliser l'aspirateur sans les filtres.•
L'utilisation de l'aspirateur dans les circonstances
mentionnées ci-dessus peut provoquer de graves
dommages à l'appareil. La garantie ne prend pas en
charge ce type de dommages.
Page 13
Maintenance ou réparation
En cas de panne ou de dysfonctionnement,
ramener votre Ergorapido à un Centre Service Agréé
Electrolux. Si le cordon d'alimentation ou le chargeur
est endommagé, il doit être remplacé par Electrolux,
l'un de ses réparateurs ou toute autre personne
dûment qualifiée afin d'éviter tout danger. Cette
intervention n’est pas prise en charge par la garantie.
Informations consommateur
Electrolux décline toute responsabilité pour les
dommages résultant d'une utilisation incorrecte de
l'appareil ou en cas de modification de l'appareil.
Ce produit a été conçu dans un souci de respect
de l'environnement. Tous les éléments en plastique
sont marqués à des fins de recyclage. Pour plus de
détails, visiter notre site Web : www.electrolux.com
Pour nous transmettre vos commentaires sur
l'aspirateur ou la notice d’utilisation, envoyez un
e-mail à l'adresse floorcare@electrolux.com ou à
Serviceconsommateurs.electrolux@electrolux.fr
Nous garantissons que cet aspirateur fonctionnant
sur batterie, destiné à un usage domestique, est
conforme à la directive CEM 2004/108/CE, à la
directive basse tension 2006/95/CE et à la directive
de marquage CE 93/68/CEE. Tous les tests de
conformité ont été réalisés par un organisme de test
tiers indépendant.
Le symbole
indique qu'il ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères. Il doit de préférence être confié à un
centre de recyclage adapté au traitement des
équipements électriques et électroniques. En vous
assurant que ce produit est recyclé correctement,
vous contribuerez à éviter les conséquences néfastes
pour l'environnement et la santé que pourrait avoir
une mauvaise gestion de ce produit en fin de vie.
Pour plus d'informations sur le recyclage de ce
produit, contactez votre centre local, votre service de
traitement des ordures ménagères, ou le magasin qui
vous a vendu ce produit.
sur le produit ou sur son emballage
Page 14
Share more of our thinking at www.electrolux.com
ZB2901-5-rev1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.