SANTO K 9 10 00-6i
Návod k použití |
Chladnička |
Gebruiksaanwijzing |
Koelkast |
User manual |
Refrigerator |
Notice d'utilisation |
Réfrigérateur |
Benutzerinformation |
Kühlschrank |
Instrukcja obsługi |
Chłodziarka |
2 Obsah
Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků.
Přečtěte si prosím pozorně tento návod k použití, abyste zajistili optimální a správný chod svého spotřebiče. Najdete v něm rady k dokonalému a co nejúčinnějšímu používání spotřebiče. Doporučujeme vám, abyste návod uložili na bezpečném místě, a mohli ho kdykoliv znovu použít. Předejte ho prosím i případnému dalšímu majiteli spotřebiče.
Přejeme vám s novým spotřebičem hodně radosti.
OBSAH
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE |
2 |
|
UŽITEČNÉ RADY A TIPY |
8 |
|
|
Bezpečnost dětí a hendikepovaných |
3 |
Tipy pro úsporu energie |
8 |
|
||
osob |
Tipy pro chlazení čerstvých potravin |
8 |
||||
Všeobecné bezpečnostní informace |
3 |
Tipy pro chlazení |
||||
|
8 |
|
||||
Denní používání |
4 |
|
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA |
9 |
|
|
Čištění a údržba |
4 |
|
|
|
||
Pravidelné čištění |
9 |
|
||||
Instalace |
4 |
|
||||
Odmrazování chladničky |
10 |
|||||
Servis |
5 |
|||||
Vyřazení spotřebiče z provozu |
10 |
|
||||
OVLÁDACÍ PANEL |
5 |
|
|
|||
|
CO DĚLAT, KDYŽ... |
10 |
|
|||
Zapnutí |
5 |
|
|
|
|
|
|
Výměna žárovky |
12 |
||||
Vypnutí |
5 |
|||||
Zavření dveří |
12 |
|
||||
Displej teploty |
6 |
|
||||
TECHNICKÉ ÚDAJE |
13 |
|
||||
Nastavení teploty |
6 |
|
||||
Funkce COOLMATIC |
6 |
|
INSTALACE |
13 |
|
|
Funkce Dovolená |
6 |
Umístění |
13 |
|
||
PŘI PRVNÍM POUŽITÍ |
7 |
|
Odstranění držáků polic |
14 |
|
|
|
|
|
Připojení k elektrické síti |
14 |
|
|
Čistění vnitřku spotřebiče |
7 |
|
||||
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ |
7 |
|
Požadavky na větrání |
14 |
|
|
|
POZNÁMKY K ŽIVOTNÍMU PROSTŘEDÍ |
|||||
Přemístitelné police |
7 |
|
||||
Umístění dveřních poliček |
7 |
|
|
15 |
||
Regulace vlhkosti |
8 |
|
|
|
Zmĕny vyhrazeny
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
V zájmu své bezpečnosti a správného chodu spotřebiče si před jeho instalací a prvním použitím pozorně Přečtěte návod k použití včetně rad a upozornění. K ochraně před nežádoucími omyly a nehodami je důležité, aby se všechny oso by, které budou používat tento spotřebič, seznámily s jeho provozem a bez pečnostními funkcemi. Tyto pokyny uschovejte a zajistěte, aby zůstaly u spotřebiče i v případě jeho přestěhování na jiné místo nebo prodeje dalším
Bezpečnostní informace |
|
3 |
|
|
|
osobám, aby se tak všichni uživatelé po celou dobu životnosti spotřebiče mohli řádně informovat o jeho používání a bezpečnosti.
Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu k použití, abyste neohrozili své zdraví a majetek, a uvědomte si, že výrobce neručí za úrazy a poškození způ sobené jejich nedodržením.
Bezpečnost dětí a hendikepovaných osob
•Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzický mi, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkuše ností a znalostí, pokud je nesledují osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim nedávají příslušné pokyny k použití spotřebiče.
Na děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály.
•Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
•Jestliže likvidujete starý spotřebič, vytáhněte zástrčku ze zásuvky, odřízněte napájecí kabel (co nejblíže u spotřebiče) a odstraňte dveře, aby nedošlo k úrazu dětí elektrickým proudem, nebo se děti nemohly zavřít uvnitř.
•Jestliže je tento spotřebič vybaven magnetickým těsněním dveří a nahrazuje starší spotřebič s pružinovým zámkem (západkou) na dveřích nebo víku, ne zapomeňte před likvidací pružinový zámek znehodnotit. Děti se pak nemo hou ve spotřebiči zavřít jako ve smrtelně nebezpečné pasti.
Všeobecné bezpečnostní informace
POZOR
Udržujte větrací otvory volně průchodné.
•Tento spotřebič je určen k uchovávání potravin nebo nápojů v běžné domác nosti, jak je uvedeno v návodu k použití.
•K urychlení odmrazování nepoužívejte mechanické nebo jiné pomocné prostředky.
•V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte jiné elektrické přístroje (např. zmrzlinové strojky) než typy schválené k tomuto účelu výrobcem.
•Nepoškozujte okruh chladicí kapaliny.
•Chladivo isobutan (R600a), které je obsaženo v chladicím okruhu spotřebi če, je přírodní plyn, který je dobře snášen životním prostředím, ale je hořla vý.
Během přepravy a instalace spotřebiče dbejte na to, aby nedošlo k poškoze ní žádné části chladicího okruhu.
Pokud dojde k poškození chladicího okruhu,
–nepoužívejte v blízkosti spotřebiče otevřený oheň a jiné zápalné zdroje;
–důkladně vyvětrejte místnost, ve které je spotřebič umístěný.
•Změna technických parametrů nebo jakákoli jiná úprava spotřebiče je nebez pečná. Jakékoli poškození kabelu může způsobit zkrat, požár nebo úraz elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ
Elektrické díly (napájecí kabel, zástrčka, kompresor) smí vyměnit pouze autori zovaný zástupce nebo kvalifikovaný pracovník servisu.
4Bezpečnostní informace
1.Napájecí kabel se nesmí nastavovat.
2.Zkontrolujte, zda není zástrčka stlačená nebo poškozená zadní stranou spotřebiče. Stlačená nebo poškozená zástrčka se může přehřát a způso bit požár.
3.Dbejte na to, aby byla zástrčka spotřebiče dobře přístupná.
4.Netahejte za napájecí kabel.
5.Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nezasunujte do ní zástrčku. Hrozí ne bezpečí úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
6.Spotřebič nesmí být spuštěn bez krytu žárovky1) vnitřního osvětlení.
•Tento spotřebič je těžký. Při přemísťování spotřebiče buďte proto opatrní.
•Nevytahujte věci z mrazničky, ani se jich nedotýkejte, máte-li vlhké nebo mo kré ruce, protože byste si mohli způsobit odřeniny nebo omrzliny.
•Spotřebič nesmí být dlouhodobě vystaven přímému slunečnímu záření.
•Žárovky2) použité v tomto spotřebiči jsou určené pouze pro použití v domá cích spotřebičích. Tyto žárovky nejsou vhodné pro osvětlení místností.
Denní používání
•Ve spotřebiči nestavte horké nádoby na plastové části spotřebiče.
•Neskladujte ve spotřebiči hořlavé plyny anebo kapaliny, protože by mohly vybuchnout.
•Pokyny výrobce spotřebiče týkající se uchování potravin je nutné přísně do držovat. Řiďte se příslušnými pokyny.
Čištění a údržba
•Před čištěním nebo údržbou vždy spotřebič vypněte a vytáhněte síťovou zá strčku ze sítě.
•Nečistěte spotřebič kovovými předměty.
•Pravidelně kontrolujte a čistěte odtokový otvor na rozmrazenou vodu. Je-li zanesený, uvolněte ho. Jestliže je otvor ucpaný, rozlije se voda na dno chladničky.
Instalace
U elektrického připojení se pečlivě řiďte pokyny uvedenými v příslušných od stavcích.
•Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda není poškozený. Je-li spotřebič poško zený, nezapojujte ho do sítě. Případné poškození okamžitě nahlaste prodej ci, u kterého jste spotřebič koupili. V tomto případě si uschovejte obal.
•Doporučujeme vám, abyste se zapojením spotřebiče počkali nejméně čtyři hodiny, aby olej mohl natéct zpět do kompresoru.
•Okolo spotřebiče musí být dostatečná cirkulace vzduchu, jinak by se přehříval. K dosažení dostatečného větrání se řiďte pokyny k instalaci.
•Pokud je to možné, měl by spotřebič stát zadní stranou ke stěně, aby byly jeho horké části nepřístupné (kompresor, kondenzátor), a nemohli jste o ně zachytit nebo se spálit.
•Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti radiátorů nebo sporáků.
1)Pokud je spotřebič vybaven krytem žárovky.
2)Pokud je spotřebič vybaven osvětlením.
Ovládací panel |
|
5 |
|
|
|
•Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci spotřebiče přístupná.
•Spotřebič připojte výhradně k přívodu pitné vody. 3)
Servis
•Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro zapojení tohoto spotřebiče, smí pro vádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávněním.
•Pokud je spotřebič nutné opravit, obraťte se na autorizované servisní středi sko, které smí použít výhradně originální náhradní díly.
Ochrana životního prostředí
Tento přístroj neobsahuje plyny, které mohou poškodit ozónovou vrstvu, ani v chladicím okruhu, ani v izolačních materiálech. Spotřebič nelikvidujte společně s domácím odpadem a smetím. Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny: spotřebič je nutné zlikvidovat podle příslušných předpisů, které získáte na obe cním úřadě. Zabraňte poškození chladicí jednotky, hlavně vzadu v blízkosti vý měníku tepla. Materiály použité u tohoto spotřebiče označené symbolem jsou recyklovatelné.
OVLÁDACÍ PANEL
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
1.Provozní kontrolka
2.Vypínač ON/OFF
3.Ovladač teploty (nejteplejší)
4.Displej teploty
5.Ovladač teploty (nejchladnější)
6.Ukazatel COOLMATIC
7.Vypínač COOLMATIC
Zapnutí
1.Síťovou zástrčku zasuňte do zásuvky.
2.Stiskněte spínač ON/OFF.
3.Provozní kontrolka se rozsvítí.
Vypnutí
1.Ovladač ON/OFF podržte stisknutý déle než 5 vteřin.
2.Poté se zobrazí odpočítávání teploty od -3-2-1. Když se zobrazí "1" , je spotřebič vypnutý. Displej teploty zhasne. Provozní kontrolka zhasne.
3) Pokud je spotřebič vybaven vodovodní přípojkou.
6 Ovládací panel
Displej teploty
Ukazatel teploty zobrazuje aktuálně nastavenou teplotu chladničky.
Nastavení teploty
Teplotu lze nastavit v rozsahu +2 °C až +8 °C.
Po stisknutí ovladačů teploty se na ukazateli teploty rozbliká aktuální nastavení teploty. Nastavení teploty můžete měnit pouze tehdy, když kontrolka bliká.
•Chcete-li nastavit vyšší teplotu, stiskněte ovladač teploty +.
•Chcete-li nastavit nižší teplotu, stiskněte ovladač teploty -.
Ukazatel teploty zobrazuje nastavenou teplotu. Nastavené teploty bude dosaženo do 24 hodin.
Ani po dlouhém vyřazení spotřebiče z provozu nebudete muset znovu nastavo vat teplotu, neboť zůstane uložena.
Optimální je obvykle střední nastavení.
Při hledání přesného nastavení mějte na paměti, že teplota uvnitř spotřebiče závisí na:
•teplotě místnosti
•četnosti otevírání dveří spotřebiče
•množství vložených potravin
•umístění spotřebiče.
Jestliže je okolní teplota vysoká, nebo je spotřebič zcela zaplněný; přitom je
spotřebič nastavený na nejnižší teplotu, může běžet nepřetržitě a na zadní stě ně se pak tvoří námraza. V tomto případě je nutné nastavit vyšší teplotu, aby se spotřebič automaticky odmrazil, a tím snížil spotřebu energie.
Funkce COOLMATIC
Funkce COOLMATIC je vhodná pro rychlé zchlazení velkého množství potra vin v chladničce.
Chcete-li tuto funkci zapnout, postupujte takto:
1.Stiskněte vypínač COOLMATIC .
2.Kontrolka COOLMATIC se rozsvítí.
3.Automaticky se zvolí nastavení teploty +2 °C. Chcete-li tuto funkci vypnout, postupujte takto:
1.Stiskněte vypínač COOLMATIC .
2.Ukazatel COOLMATIC .
Funkce COOLMATIC se automaticky vypne za 6 hodin.
Pokud je funkce COOLMATIC zapnutá, nastavení teploty se nesmí změnit.
Funkce Dovolená
Tato funkce umožňuje ponechat prázdnou chladničku zavřenou v období dlou hé dovolené (např. v létě), aniž vzniknou nepříjemné pachy.
Při prvním použití |
|
7 |
|
|
|
Chladicí oddíl musí být při zapnutí funkce Dovolená prázdný.
Chcete-li tuto funkci zapnout, postupujte takto:
1. opakovaně stiskněte ovladač teploty (nejteplejší), dokud se na displeji te ploty neobjeví písmeno "H" (Holiday - dovolená). Funkce režimu dovolená nastaví teplotu na přibližně +15 °C. Chladnička pracuje v úsporném režimu.
Chcete-li tuto funkci vypnout, postupujte takto:
1. nastavte požadovanou teplotu stisknutím ovladače teploty chladničky.
PŘI PRVNÍM POUŽITÍ
Čistění vnitřku spotřebiče
Před prvním použitím spotřebiče vymyjte vnitřek a všechno vnitřní příslušenství vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku, abyste odstranili ty pický pach nového výrobku, a pak vše důkladně utřete do sucha.
Nepoužívejte čisticí prostředky nebo abrazivní prášky, které mohou poškodit povrch spotřebiče.
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
Přemístitelné police
Na stěnách chladničky jsou kolejničky, do kterých se podle přání zasunují police. K lepšímu využití prostoru mohou přední poloviční police ležet na zadních policích.
Umístění dveřních poliček
Dveřní poloviční polici můžete umístit do různé výšky. Postupujte následovně:
8Užitečné rady a tipy
1.Zvedněte polici s poloviční dveřní policí nahoru a vytáhněte ji z dveřních držáků.
2.Odstraňte podpěru z vodicí lišty pod policí.
3.Stejným postupem v obráceném pořadí zasuňte polici do jiné výšky.
Regulace vlhkosti
Ve skleněné polici jsou štěrbiny (nastavitel |
né posuvnou páčkou), které umožňují re |
gulaci teploty v zásuvce nebo zásuvkách |
na zeleninu. |
Se zavřenými větracími otvory: |
se přirozená vlhkost potravin v zásuvkách |
na ovoce a zeleninu uchová po delší dobu. |
S otevřenými větracími otvory: |
dochází k větší cirkulaci vzduchu a tedy |
snížení vlhkosti vzduchu v potravinách v |
zásuvkách na ovoce a zeleninu. |
UŽITEČNÉ RADY A TIPY
Tipy pro úsporu energie
•Neotvírejte často dveře, ani je nenechávejte otevřené déle, než je nezbytně nutné.
•Jestliže je okolní teplota vysoká, regulátor teploty je na vyšším nastavení a spotřebič je zcela zaplněný, může kompresor běžet nepřetržitě a na výparní ku se pak tvoří námraza nebo led. V tomto případě je nutné nastavit regulá tor teploty na nižší nastavení, aby se spotřebič automaticky odmrazil, a tím snížil spotřebu energie.
Tipy pro chlazení čerstvých potravin
K dosažení nejlepšího výkonu:
•do chladničky nevkládejte teplé potraviny nebo tekutiny, které se odpařují;
•potraviny zakrývejte nebo je zabalujte, zejména mají-li silnou vůni;
•potraviny položte tak, aby okolo nich mohl proudit volně vzduch.
Tipy pro chlazení
Užitečné rady:
Čištění a údržba |
|
9 |
|
|
|
Maso (všechny druhy): zabalte do polyetylénového sáčku a položte na skleně nou polici nad zásuvku se zeleninou.
Z hlediska bezpečné konzumace takto skladujte maso pouze jeden nebo dva dny.
Vařená jídla, studená jídla apod.: můžete zakrýt a položit na jakoukoli polici. Ovoce a zelenina: musí být důkladně očištěné, vložte je do speciální zásuvky (nebo zásuvek), které jsou součástí vybavení.
Máslo a sýr: musí být ve speciální vzduchotěsné nádobě nebo zabalené do hli níkové fólie či do polyetylénového sáčku, aby k nim měl vzduch co nejméně přístup.
Láhve s mlékem: musí být uzavřeny víčkem a uloženy v držáku na láhve ve dveřích.
Banány, brambory, cibule a česnek smí být v chladničce pouze tehdy, jsou-li zabalené.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
POZOR
Před každou údržbou vytáhněte zástrčku spotřebiče ze zdroje elektrického na pájení.
Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v chladicí jednotce; údržbu a doplňování smí proto provádět pouze autorizovaný pracovník.
Pravidelné čištění
Spotřebič je nutné pravidelně čistit:
•vnitřek a všechno vnitřní příslušenství omyjte vlažnou vodou s trochou neu trálního mycího prostředku;
•pravidelně kontrolujte těsnění dvířek a otírejte je, aby bylo čisté, bez usaze ných nečistot;
•důkladně vše opláchněte a osušte.
Nehýbejte s žádnými trubkami nebo kabely uvnitř spotřebiče, netahejte za ně a nepoškozujte je.
Nikdy nepoužívejte k čištění vnitřku spotřebiče abrazivní prášky, vysoce parfé mované čisticí prostředky nebo vosková leštidla, protože mohou poškodit po vrch a zanechat silný pach.
Kondenzátor (černá mřížka) a kompresor na zadní straně spotřebiče čistěte kartáčem nebo vysavačem. Tím se zlepší výkon spotřebiče a sníží spotřeba energie.
Dbejte na to, abyste nepoškodili chladicí systém.
Řada prostředků na čistění povrchů v kuchyni obsahuje chemikálie, které mo hou poškodit umělou hmotu použitou v tomto spotřebiči. Doporučujeme proto
10 |
Co dělat, když... |
|
čistit povrch spotřebiče pouze teplou vodou s trochou tekutého mycího |
|
prostředku na nádobí. |
|
Po čištění znovu připojte spotřebič k elektrické síti. |
Odmrazování chladničky |
|
|
Během normálního používání se námraza automaticky odstraňuje z výparníku |
|
chladicího oddílu při každém zastavení motoru kompresoru. Rozmrazená voda |
|
vytéká žlábkem do speciální nádoby na zadní straně spotřebiče nad motorem |
|
kompresoru, kde se odpařuje. |
|
Odtokový otvor pro rozmrazenou vodu, kte |
|
rý se nachází uprostřed žlábku v chladicím |
|
oddíle, se musí pravidelně čistit, aby voda |
|
nemohla přetéct na uložené potraviny. |
|
Používejte speciální čisticí nástroj, který |
|
najdete již zasunutý do odtokového otvoru. |
Vyřazení spotřebiče z provozu
Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou dobu používat, proveďte následná opatření:
•odpojte spotřebič od sítě
•vyjměte všechny potraviny
•odmrazte4) a vyčistěte spotřebič a všechno příslušenství
•nechte dveře pootevřené, abyste zabránili vzniku nepříjemných pachů. Pokud necháte spotřebič zapnutý, požádejte někoho, aby ho občas zkontrolo
val, zda se potraviny nekazí, např. z důvodu výpadku proudu.
CO DĚLAT, KDYŽ...
UPOZORNĚNÍ
Při hledání a odstraňování závady vytáhněte zástrčku z nástěnné zásuvky. Odstraňování závady, které není uvedeno v tomto návodu, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávněním.
Během normálního používání vydává spotřebič různé zvuky (kompresor, chla dicí okruh).
4) Pokud je to zapotřebí.
|
|
|
|
|
Co dělat, když... |
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Možná příčina |
|
Řešení |
|
|
|
Problém |
|
|||||
|
Spotřebič je hlučný |
|
|
|
|
|
|
|
|
Spotřebič není správně in |
Zkontrolujte, zda je ve stabil |
||||
|
|
|
stalovaný |
|
ní poloze (všechny čtyři no |
||
|
|
|
|
|
žičky musejí být na podlaze) |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Spotřebič nefunguje. |
|
Spotřebič je vypnutý. |
|
Zapněte spotřebič. |
|
|
|
Osvětlení nefunguje. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zástrčka není zasunutá |
|
Zástrčku zasuňte správně do |
||
|
|
|
správně do zásuvky. |
|
zásuvky. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Spotřebič je bez proudu. |
|
Zasuňte do zásuvky zástrčku |
||
|
|
|
Zásuvka není pod proudem. |
|
jiného elektrického spotřebi |
||
|
|
|
|
|
če. |
|
|
|
|
|
|
|
Obraťte se na kvalifikované |
||
|
|
|
|
|
ho elektrikáře. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Osvětlení nefunguje. |
|
Osvětlení je v pohotovost |
|
Zavřete a otevřete dveře. |
|
|
|
|
|
ním režimu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vadná žárovka. |
|
Viz „Výměna žárovky“. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kompresor pracuje |
|
Není správně nastavená te |
|
Nastavte vyšší teplotu. |
|
|
|
nepřetržitě. |
|
plota. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dveře nejsou správně |
|
Viz „Zavření dveří“. |
|
|
|
|
|
zavřené. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Otvírali jste dveře příliš ča |
|
Nenechávejte dveře |
|
|
|
|
|
sto. |
|
otevřené déle, než je nezbyt |
||
|
|
|
|
|
ně nutné. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Teplota potravin je příliš vy |
|
Nechte potraviny vychlad |
||
|
|
|
soká. |
|
nout na teplotu místnosti, |
|
|
|
|
|
|
|
teprve pak je vložte do |
|
|
|
|
|
|
|
spotřebiče. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Teplota v místnosti je příliš |
|
Snižte teplotu v místnosti. |
|
|
|
|
|
vysoká. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Po stisknutí spínače |
|
Toto je normální jev, který |
|
Kompresor se spouští až po |
||
|
COOLMATIC nebo po |
|
nepřestavuje poruchu |
|
určité době. |
|
|
|
změně teploty se kom |
|
spotřebiče. |
|
|
|
|
|
presor nespustí okamži |
|
|
|
|
|
|
|
tě. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Po vnitřní zadní stěně |
|
Během automatického od |
|
Nejde o závadu. |
|
|
|
chladničky stéká voda. |
|
mrazování se na zadní stě |
|
|
|
|
|
|
|
ně rozmrazuje námraza. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
V chladničce teče voda. |
|
Odtokový otvor je ucpaný. |
|
Vyčistěte odtokový otvor. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vložené potraviny brání od |
|
Přemístěte potraviny tak, aby |
||
|
|
|
toku vody do odtokového |
|
se nedotýkaly zadní stěny. |
||
|
|
|
otvoru. |
|
|
|
|
12 Co dělat, když...
Problém |
|
Možná příčina |
|
Řešení |
Teplotu nelze nastavit. |
|
|
|
|
|
Funkce COOLMATIC je za |
Vypněte funkci COOLMATIC |
||
|
|
pnutá. |
|
ručně, nebo počkejte s na |
|
|
|
|
stavením teploty, dokud se |
|
|
|
|
funkce neresetuje automatic |
|
|
|
|
ky. Viz „Funkce COOLMA |
|
|
|
|
TIC “. |
|
|
|
|
|
Teplota ve spotřebiči je |
|
Není správně nastavená te |
|
Nastavte vyšší/nižší teplotu. |
příliš nízká/vysoká. |
|
plota. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dveře nejsou správně |
|
Viz „Zavření dveří“. |
|
|
zavřené. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Teplota potravin je příliš vy |
|
Nechte potraviny vychlad |
|
|
soká. |
|
nout na teplotu místnosti, |
|
|
|
|
teprve pak je vložte do |
|
|
|
|
spotřebiče. |
|
|
|
|
|
|
|
Vložili jste příliš velké |
|
Ukládejte do spotřebiče men |
|
|
množství potravin najed |
|
ší množství potravin. |
|
|
nou. |
|
|
|
|
|
|
|
Teplota v chladničce je |
|
Ve spotřebiči neobíhá |
|
Zkontrolujte, zda ve spotřebi |
příliš vysoká. |
|
chladný vzduch. |
|
či může dobře obíhat chlad |
|
|
|
|
ný vzduch. |
Výměna žárovky |
|
1. |
Vypněte spotřebič. |
2. |
Stiskněte zadní háček a současně |
|
posuňte kryt ve směru označeném |
3. |
šipkou. |
Vyměňte žárovku za novou o stej |
|
|
ném výkonu a určenou pouze pro |
|
použití v domácích spotřebičích. |
|
(maximální výkon je zobrazen na |
4. |
krytu žárovky). |
Nasaďte kryt žárovky zasunutím |
|
5. |
zpět do původní polohy. |
Zapněte spotřebič. |
|
6. |
Otevřete dveře. Přesvědčte se, že se osvětlení rozsvítí. |
Zavření dveří |
1.Vyčistěte těsnění dveří.
2.Pokud je to nutné, dveře seřiďte. Řiďte se pokyny v části "Instalace".
3.V případě potřeby vadné těsnění dveří vyměňte. Obraťte se na servisní středisko.
Technické údaje |
13 |
|
|
TECHNICKÉ ÚDAJE
|
|
|
Rozměry výklenku |
|
|
|
Výška |
1030 mm |
|
Šířka |
560 mm |
|
Hloubka |
550 mm |
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku umístěném na vnitřní levé straně spotřebiče a na energetickém štítku.
INSTALACE
Umístění
UPOZORNĚNÍ
Jestliže likvidujete starý spotřebič se zámkem nebo západkou na dveřích, mu síte ho znehodnotit tak, aby se malé děti nemohly uvnitř zavřít.
Síťová zástrčka musí být po instalaci volně přístupná.
Spotřebič instalujte na místě, jehož okolní teplota odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče:
Klimatická třída |
Okolní teplota |
SN |
+10°C až + 32°C |
N+16°C až + 32°C
ST |
+16°C až + 38°C |
T+16°C až + 43°C
14 Instalace
Odstranění držáků polic
Spotřebič je vybaven držáky polic, kterými je možné police bezpečně zajistit během přepravy.
Chcete-li je odstranit, postupujte takto:
1.Posuňte držáky polic ve směru šipky
(A).
2.Nadzdvihněte polici zezadu a pak ji za tlačte dopředu, až se uvolní (B).
3.Odstraňte zarážky (C).
A |
B |
C |
Připojení k elektrické síti
Spotřebič smí být připojen k síti až po ověření, že napětí a frekvence uvedené na typovém štítku odpovídají napětí v domácí síti.
Spotřebič musí být podle zákona uzemněn. Zástrčka napájecího kabelu je k to muto účelu vybavena příslušným kontaktem. Pokud není domácí zásuvka uzemněná, poraďte se s odborníkem a připojte spotřebič k samostatnému uzemnění v souladu s platnými předpisy .
Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v případě nedodržení výše uvedených pokynů.
Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi EHS.
Požadavky na větrání
Prostor za spotřebičem musí umožňovat dostatečné proudění vzduchu.
50 mm |
min. |
|
200 cm2 |
|
min. |
|
200 cm2 |
Poznámky k životnímu prostředí 15
POZNÁMKY K ŽIVOTNÍMU PROSTŘEDÍ
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
16 Inhoud
Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige kwaliteit.
Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen. Wij adviseren u deze handleiding op een veilige plaats te bewaren, dan kunt u hem te allen tijde raadplegen. Geef deze handleiding ook aan een eventuele toekomstige eigenaar van het apparaat.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat.
INHOUD
VEILIGHEIDSINFORMATIE |
16 |
|
Veiligheid van kinderen en kwetsbare |
|
|
mensen |
17 |
|
Algemene veiligheid |
17 |
|
Dagelijks gebruik |
18 |
|
Onderhoud en reiniging |
18 |
|
Installatie |
18 |
|
Onderhoud |
19 |
|
BEDIENINGSPANEEL |
19 |
|
|
|
|
Inschakelen |
19 |
|
Uitschakelen |
19 |
|
Temperatuurdisplay |
20 |
|
Temperatuurregeling |
20 |
|
COOLMATIC functie |
20 |
|
Vakantiefunctie |
21 |
|
HET EERSTE GEBRUIK |
21 |
|
|
|
|
De binnenkant schoonmaken |
21 |
|
DAGELIJKS GEBRUIK |
21 |
|
|
|
|
Verplaatsbare schappen |
21 |
|
Het plaatsen van de deurhelftplateaus |
21 |
|
Vochtigheidsregeling |
22 |
|
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS |
22 |
Tips voor energiebesparing |
22 |
Tips voor het koelen van vers voedsel |
22 |
Nuttige tips voor het koelen |
22 |
REINIGING EN ONDERHOUD |
23 |
|
|
Periodieke reiniging |
23 |
Het ontdooien van de koelkast |
24 |
Periodes dat het apparaat niet gebruikt |
|
wordt |
24 |
PROBLEMEN OPLOSSEN |
24 |
|
|
Het lampje vervangen |
26 |
De deur sluiten |
26 |
TECHNISCHE GEGEVENS |
26 |
|
|
MONTAGE |
27 |
|
|
Opstelling |
27 |
Het verwijderen van de geleiders van de |
|
schappen |
27 |
Elektrische aansluiting |
27 |
Ventilatievereisten |
28 |
HET MILIEU |
28 |
|
|
Wijzigingen voorbehouden
VEILIGHEIDSINFORMATIE
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt
Veiligheidsinformatie 17
verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat. Voor de veiligheid van mensen en eigendommen dient u zich aan de voorzorgsmaatregelen uit dit instructieboekje te houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door het niet opvolgen van de aanwijzingen veroorzaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
•Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder begrepen kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
•Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.
•Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het stopcontact, snij de voedingskabel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen een elektrische schok krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten.
•Als dit apparaat, dat voorzien is van een magnetische deursluiting, een ouder apparaat vervangt, dat voorzien is van een veerslot (slot) op de deur of het deksel, zorg er dan voor dat u het slot onbruikbaar maakt voordat u het oude apparaat weggooit. Dit voorkomt dat kinderen er in opgesloten kunnen raken.
Algemene veiligheid
LET OP!
Houd de ventilatie-openingen altijd vrij van obstructies.
•Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van levensmiddelen en/of dranken in een gewoon huishouden, zoals uitgelegd in dit instructieboekje.
•Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunstgrepen om het ontdooiproces te versnellen.
•Gebruik geen andere elektrische apparaten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten, tenzij ze voor dit doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.
•Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
•Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het koelcircuit van het apparaat, dit is een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ontvlambaar.
Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installatie van het apparaat niet beschadigd zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is:
–open vuur en ontstekingsbronnen vermijden
–de ruimte waar het apparaat zich bevindt grondig ventileren
•Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op enigerlei wijze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
WAARSCHUWING!
Alle elektrische onderdelen (netsnoer, stekker, compressor) mogen uitsluitend vervangen worden door een erkende onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
18Veiligheidsinformatie
1.Het netsnoer mag niet verlengd worden.
2.Verzeker u ervan dat de stekker niet platgedrukt of beschadigd wordt door de achterkant van het apparaat. Een platgedrukte of beschadigde stekker kan oververhit raken en brand veroorzaken.
3.Verzeker u ervan dat u de stekker van het apparaat kunt bereiken.
4.Trek niet aan het snoer.
5.Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het stopcontact. Dan bestaat er een risico op een elektrische schok of brand.
6.U mag het apparaat niet gebruiken zonder de afdekking van het lampje5) voor de binnenverlichting.
•Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst.
•Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze niet aan als uw handen vochtig/nat zijn, dit kan uw huid beschadigen of vrieswonden veroorzaken.
•Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zonlicht.
•Gloeilampjes6) gebruikt voor dit apparaat is een speciaal lampje voor huishoudelijke apparaten. De lampjes zijn niet geschikt voor de verlichting van ruimtes.
Dagelijks gebruik
•Zet geen hete potten op de kunststof onderdelen in het apparaat.
•Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het apparaat, deze kunnen ontploffen.
•U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen van de fabrikant van het apparaat met betrekking tot het bewaren van voedsel. Raadpleeg de betreffende aanwijzingen.
Onderhoud en reiniging
•Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
•Maak het apparaat niet met metalen voorwerpen schoon.
•Controleer de afvoer in de koelkast regelmatig op dooiwater. Reinig de afvoer, indien nodig. Als de afvoer verstopt is, zal er zich water onder in het apparaat verzamelen.
Installatie
Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd.
•Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is. Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat geval de verpakking niet weg.
•Wij adviseren u om 4 uur te wachten voordat u het apparaat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de compressor.
•Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te zijn, anders kan dit tot oververhitting leiden. Om voldoende ventilatie te verkrijgen de instructies met betrekking tot de installatie opvolgen.
•De achterkant dient zo mogelijk tegen een muur geplaatst te worden, teneinde te voorkomen dat hete onderdelen (compressor, condensator) aangeraakt kunnen worden en brandwonden veroorzaken.
•Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen geplaatst worden.
5)Als er een afdekking voor het lampje is voorzien.
6)Als er is voorzien in een lamp.
Bedieningspaneel 19
•Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is nadat het apparaat geïnstalleerd is.
•Sluit het apparaat alleen aan op een drinkwaterleiding. 7)
Onderhoud
•Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van onderhoud aan het apparaat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elektricien of competent persoon.
•Dit product mag alleen worden onderhouden door een erkend onderhoudscentrum en er dient alleen gebruik te worden gemaakt van originele reserveonderdelen.
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit en evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet worden weggegooid bij het normale huishoudelijke afval. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het apparaat moet weggegooid worden conform de van toepassing zijnde regels die u bij de lokale overheidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom beschadiging aan de koeleenheid, vooral aan de achterkant bij de warmtewisselaar. De materialen die gebruikt zijn voor dit apparaat en die voorzien zijn van het symbool zijn recyclebaar.
BEDIENINGSPANEEL
1 |
2 |
3 |
4 |
6 |
7 |
1.Controlelampje
2.ON/OFF schakelaar
3.Temperatuurregelaar (warmst)
4.Temperatuurdisplay
5.Temperatuurregelaar (koudst)
6.COOLMATIC indicator
7.COOLMATIC schakelaar
Inschakelen
1.Steek de stekker in het stopcontact.
2.Druk op de schakelaar ON/OFF.
3.Het controlelampje gaat branden.
Uitschakelen
1. Houd de AAN/UIT-schakelaar langer dan 5 seconden ingedrukt.
7) Indien er een wateraansluiting voorzien is.
20Bedieningspaneel
2.Daarna wordt het aftellen van de temperatuur van -3 -2 -1 weergegeven Als “1” verschijnt wordt het apparaat uitgeschakeld. Het temperatuurdisplay gaat uit. Het controlelampje gaat uit.
Temperatuurdisplay
De temperatuurdisplay toont de momenteel ingestelde koelkasttemperatuur.
Temperatuurregeling
U kunt de temperatuur instellen tussen de +2°C en +8°C.
De huidige temperatuurinstelling gaat knipperen op het temperatuurdisplay door op de temperatuurregelaars te drukken. U kunt de temperatuurinstelling alleen veranderen als het display knippert.
•Om een hogere temperatuur in te stellen, drukt u op de temperatuurregelaar +.
•Om een lagere temperatuur in te stellen, drukt u op de temperatuurregelaar -. De temperatuurdisplay toont de ingestelde temperatuur.
De ingestelde temperatuur zal binnen 24 uur worden bereikt.
Na een lange periode buiten gebruik te zijn geweest, is het niet nodig de temperatuur opnieuw in te stellen omdat deze wordt opgeslagen.
Een gemiddelde instelling is over het algemeen het meest geschikt.
De exacte instelling moet echter gekozen worden rekening houdend met het feit dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:
•kamertemperatuur
•hoe vaak de deur geopend wordt
•de hoeveelheid voedsel die bewaard wordt
•de plaats van het apparaat.
Als de omgevingstemperatuur hoog is of als het apparaat volledig gevuld is en de thermostaatknop op de koudste instelling staat, kan het apparaat continu werken waardoor er ijs op de achterwand gevormd wordt. In dat geval moet de knop op een hogere temperatuur gezet worden om automatische ontdooiing mogelijk te maken en zodoende het energieverbruik te beperken.
COOLMATIC functie
De COOLMATIC functie is geschikt voor het snel koelen van grote hoeveelheden voedingsmiddelen in de koelkast.
Voer de volgende stappen uit om de functie in te schakelen:
1.Druk op de COOLMATIC schakelaar.
2.De COOLMATIC indicator gaat branden.
3.Er wordt automatisch een temperatuurinstelling van +2°C geselecteerd. Voer de volgende stappen uit om de functie uit te schakelen:
1.Druk op de COOLMATIC schakelaar.
2.De COOLMATIC indicator gaat uit.
De COOLMATIC functie stopt automatisch na ongeveer 6 uur.
Het eerste gebruik |
|
21 |
|
|
|
Als de COOLMATIC functie is ingeschakeld kan de temperatuurinstelling niet veranderd worden.
Vakantiefunctie
Met deze functie kunt u de koelkast gesloten en leeg houden tijdens een lange vakantieperiode (bijv. de zomervakantie) zonder dat u vieze luchtjes krijgt.
De koelruimte moet leeg zijn als de vakantiefunctie is ingeschakeld.
Ga als volgt te werk om de functie in te schakelen:
1. druk meerdere malen op de temperatuurregelaar (warmst) tot de letter "H" (Holiday) op het temperatuurdisplay verschijnt. De vakantiefunctie stelt de temperatuur in op ongeveer +15 °C. De koelkast staat in de energiebesparende stand.
Ga als volgt te werk om de functie uit te schakelen:
1. stel de gewenste temperatuur in door op de temperatuurregelaar te drukken.
HET EERSTE GEBRUIK
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
Gebruik geen oplosmiddelen of schuurpoeders. Deze beschadigen de lak.
DAGELIJKS GEBRUIK
Verplaatsbare schappen
De wanden van de koelkast zijn voorzien van een aantal geleiders zodat de schappen op de gewenste plaats gezet kunnen worden.
Voor een beter gebruik van de ruimte kunnen de voorste halve schappen over de achterste worden geplaatst.
Het plaatsen van de deurhelftplateaus
Het deurhelftplateau kan op verschillende hoogtes worden geplaatst.
22 Nuttige aanwijzingen en tips
Om deze aanpassingen uit te voeren, gaat u als volgt te werk:
1. til het schap met het deurhelftplateau naar boven en haal het uit de houders in
de deur 2. verwijder de sluitbeugel uit de geleiding
onder het plateau 3. Om het plateau op een andere hoogte te-
rug te plaatsen, doet u hetzelfde in omgekeerde volgorde.
Vochtigheidsregeling
De glasplaat bevat een apparaat met inkepingen (afstelbaar door middel van een hendel), waarmee het mogelijk wordt de temperatuur in de groentelade(s) te regelen.
Wanneer de ventilatieopeningen gesloten zijn: wordt het natuurlijke vochtgehalte van het voedsel in de fruiten groentelades langer bewaard. Wanneer de ventilatieopeningen geopend zijn: zorgt de luchtcirculatie voor een lager luchtvochtigheidsgehalte in de fruiten groentelades.
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
Tips voor energiebesparing
•De deur niet vaker openen of open laten staan dan strikt noodzakelijk.
•Als de omgevingstemperatuur hoog is, de thermostaatknop op een lage temperatuur staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor continu aan staan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Als dit gebeurt, zet u de thermostaatknop naar een warmere instelling om de koelkast automatisch te laten ontdooien en zo elektriciteitsverbruik te besparen.
Tips voor het koelen van vers voedsel
Om de beste prestatie te verkrijgen:
•Zet geen warm voedsel of verdampende vloeistoffen in de koelkast
•dek het voedsel af of verpak het, in het bijzonder als het een sterke geur heeft
•plaats het voedsel zodanig dat de lucht er vrijelijk omheen kan circuleren
Nuttige tips voor het koelen
Nuttige tips:
Reiniging en onderhoud |
|
23 |
|
|
|
Vlees (alle soorten) in plastic zakken verpakken en op het glazen schap leggen, boven de groentelade.
Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een of maximaal twee dagen op deze manier. Gekookt voedsel, koude schotels, enz.: deze moeten afgedekt worden en mogen op willekeurig welk schap gezet worden.
Fruit en groente: deze moeten zorgvuldig schoongemaakt worden en in de speciaal daarvoor bedoelde lade(n) geplaatst worden.
Boter en kaas: dit moet in speciale luchtdichte bakjes gelegd of in aluminiumfolie of plastic zakjes gewikkeld worden om zoveel mogelijk lucht buiten te sluiten.
Melkflessen: deze moeten een afdekdop hebben en opgeslagen worden in het flessenrek in de deur.
Bananen, aardappelen, uien en knoflook, indien niet verpakt, mogen niet in de koelkast bewaard worden.
REINIGING EN ONDERHOUD
LET OP!
Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen; onderhoud en herladen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici.
Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:
•maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep.
•controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon zijn en vrij van restjes zijn.
•spoel ze af en maak ze grondig droog.
Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van de kast en verplaats of beschadig ze niet.
Gebruik nooit schoonmaakmiddelen, schuurpoeders, erg geparfumeerde reinigingsproducten en waspolijstmiddelen om de binnenkant schoon te maken, aangezien deze het oppervlak beschadigen en een sterke geur achterlaten.
Maak de condensor (zwart rooster) en de compressor op de achterkant van het apparaat schoon met een borstel of stofzuiger. Deze handeling zal de prestatie van het apparaat verbeteren en het elektriciteitsverbruik besparen.
Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers bevatten chemicaliën die de kunststoffen die in dit apparaat gebruikt zijn kunnen aantasten/beschadigen. Daarom wordt het aanbevolen de buitenkant van dit apparaat alleen schoon te maken met warm water met een beetje afwasmiddel.
Steek, na het schoonmaken van het apparaat, de stekker weer in het stopcontact.
24 Problemen oplossen
Het ontdooien van de koelkast
Rijp wordt elke keer als de compressormotor tijdens normale werking stopt, automatisch van de verdamper van het koelvak verwijderd. Het dooiwater loopt via een gootje in een speciale opvangbak aan de achterkant van het apparaat, boven de compressormotor, waar het verdampt.
Het is belangrijk om het afvoergaatje van het dooiwater in het midden van het koelvak regelmatig schoon te maken, om te voorkomen dat het water overloopt en op het voedsel in de koelkast gaat druppelen. Gebruik daarvoor de speciale reiniger, die al in het afvoergaatje zit.
Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt, neem dan de volgende voorzorgsmaatregelen:
•trek de stekker uit het stopcontact
•verwijder al het voedsel,
•ontdooi de koelkast8), en maak het apparaat en alle accessoires schoon,
•laat de deur/deuren op een kier staan om de vorming van onaangename luchtjes te voorkomen.
Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan iemand om het zo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft, als de stroom uitvalt.
PROBLEMEN OPLOSSEN
WAARSCHUWING!
Voordat u storingen opspoort, de stekker uit het stopcontact trekken.
Het opsporen van storingen die niet in deze handleiding vermeld zijn, dient te worden verricht door een gekwalificeerd technicus of deskundig persoon.
Er zijn tijdens de normale werking geluiden te horen (compressor, koelcircuit).
8) Indien nodig,
|
|
|
|
|
Problemen oplossen |
|
|
|
|
|
|
|
|
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Probleem |
|
Mogelijke oorzaak |
|
Oplossing |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Het apparaat maakt la- |
|
Het apparaat wordt niet goed |
|
Controleer of het apparaat stabiel |
||
|
waai |
|
ondersteund |
|
staat (alle vier de voetjes moeten |
||
|
|
|
|
|
op de vloer staan) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Het apparaat werkt niet. |
|
Het apparaat is uitgeschakeld. |
|
Schakel het apparaat in. |
|
|
|
Het lampje brandt niet. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De stekker zit niet goed in het |
|
Steek de stekker goed in het stop- |
||
|
|
|
stopcontact. |
|
contact. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Het apparaat krijgt geen stroom. |
|
Sluit een ander elektrisch appa- |
||
|
|
|
Er staat geen spanning op het |
|
raat aan op het stopcontact. |
|
|
|
|
|
stopcontact. |
|
Neem contact op met een gekwa- |
||
|
|
|
|
|
lificeerde elektricien. |
|
|
|
Het lampje brandt niet. |
|
Het lampje staat in stand-by. |
|
Open en sluit de deur. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Het lampje is stuk. |
|
Zie "Het lampje vervangen". |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De compressor werkt |
|
De temperatuur is niet goed in- |
|
Stel een hogere temperatuur in. |
||
|
continu. |
|
gesteld. |
|
|
|
|
|
|
|
De deur is niet goed gesloten. |
|
Zie "De deur sluiten". |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De deur is te vaak open gedaan. |
|
Laat de deur niet langer open |
|
|
|
|
|
|
|
staan dan noodzakelijk. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De temperatuur van het voedsel |
|
Laat het voedsel afkoelen tot ka- |
||
|
|
|
is te hoog. |
|
mertemperatuur voordat u het |
||
|
|
|
|
|
conserveert. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De kamertemperatuur is te |
|
Verlaag de kamertemperatuur. |
||
|
|
|
hoog. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De compressor start niet |
|
Dit is normaal, er is geen sto- |
|
De compressor start na enige tijd. |
||
|
onmiddellijk na het druk- |
|
ring. |
|
|
|
|
|
ken op de COOLMATIC |
|
|
|
|
|
|
|
schakelaar, of na het ver- |
|
|
|
|
|
|
|
anderen van de tempera- |
|
|
|
|
|
|
|
tuur. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Er loopt water over de |
|
Tijdens het automatische ont- |
|
Dat is normaal. |
|
|
|
achterkant van de koel- |
|
dooiproces, ontdooit de rijp te- |
|
|
|
|
|
kast. |
|
gen de achterwand. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Er loopt water in de koel- |
|
De waterafvoer is verstopt. |
|
Maak de waterafvoer schoon. |
|
|
|
kast. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Producten verhinderen het wa- |
|
Zorg ervoor dat de producten de |
||
|
|
|
ter om in de wateropvangbak te |
|
achterwand niet raken. |
|
|
|
|
|
lopen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De temperatuur kan niet |
|
COOLMATIC -functie is inge- |
|
Schakel de COOLMATIC -functie |
||
|
worden ingesteld . |
|
schakeld. |
|
handmatig uit, of wacht met het |
||
|
|
|
|
|
instellen van de temperatuur tot |
||
|
|
|
|
|
de functie automatisch wordt |
|
|
|
|
|
|
|
uitgeschakeld. Raadpleeg " COOL- |
||
|
|
|
|
|
MATIC -functie". |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Technische gegevens |
|
|
|
|
26 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Probleem |
|
Mogelijke oorzaak |
|
Oplossing |
|
|
|
|
|
|
|
De temperatuur in het |
|
De temperatuur is niet goed in- |
|
Stel een hogere/lagere tempera- |
|
apparaat is te laag/hoog. |
|
gesteld. |
|
tuur in. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De deur is niet goed gesloten. |
|
Zie "De deur sluiten". |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De temperatuur van het voedsel |
|
Laat het voedsel afkoelen tot ka- |
|
|
|
is te hoog. |
|
mertemperatuur voordat u het |
|
|
|
|
|
conserveert. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Er zijn veel producten tegelijk |
|
Conserveer minder producten te- |
|
|
|
geconserveerd. |
|
gelijk. |
|
|
|
|
|
|
|
De temperatuur in de |
|
Er is geen koude luchtcirculatie |
|
Zorg ervoor dat er koude luchtcir- |
|
koelkast is te hoog. |
|
in het apparaat. |
|
culatie in het apparaat is. |
|
|
|
|
|
|
Het lampje vervangen
1.Schakel het apparaat uit.
2.Druk op de achterste haak en schuif het
kapje tegelijkertijd in de richting van de pijl.
3. Vervang het kapotte lampje door een nieuw lampje met hetzelfde vermogen dat specifiek bedoeld is voor huishoudelijke apparaten. (het maximale vermogen wordt getoond op de afdekking van het lampje).
4. Installeer het lampenkapje door het terug te schuiven in zijn oorspronkelijke positie.
5.Schakel het apparaat in.
6.Open de deur. Controleer of het lampje gaat branden.
De deur sluiten
1.Maak de afdichtingen van de deur schoon.
2.Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg "Montage".
3.Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact met de service-afde- ling.
TECHNISCHE GEGEVENS
|
|
|
|
|
|
|
|
Afmetingen van de uitsparing |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hoogte |
1030 mm |
|
|
|
|
|
|
Breedte |
560 mm |
|
|
|
|
|
|
Diepte |
550 mm |
|
|
|
|
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linker binnenkant in het apparaat en op het energielabel.
Montage 27
MONTAGE
Opstelling
WAARSCHUWING!
Als u een oud apparaat weggooit dat voorzien is van een deurslot of vergrendeling, zorg er dan voor dat dit onbruikbaar gemaakt wordt, zodat kinderen er niet in opgesloten kunnen raken.
De stekker van het apparaat moet na installatie toegankelijk zijn.
Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld is op het typeplaatje van het apparaat:
Klimaatklasse |
|
Omgevingstemperatuur |
|
|
|
SN |
|
+10°C tot + 32°C |
|
|
|
N |
|
+16°C tot + 32°C |
ST |
|
+16°C tot + 38°C |
|
|
|
T |
|
+16°C tot + 43°C |
|
|
|
Het verwijderen van de geleiders van de schappen
Uw apparaat is voorzien van borgklemmen voor de schappen die het mogelijk maken de schappen vast te zetten tijdens transport.
Om deze te verwijderen gaat u als volgt te werk:
1.Trek de schaphouders in de richting van de pijl
(A).
2.Til het schap aan de achterkant op en duw het naar voren tot het vrij komt (B).
3.Verwijder de borgklemmen (C).
A |
B |
C |
Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.
Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien.
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich als de bovenstaande veiligheidsmaatregelen niet worden nageleefd.