Electrolux EOL5821AOX User Manual [pl]

EOL5821AOX
................................................ .............................................
CS TROUBA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PIEKARNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI 31
www.electrolux.com
2
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. POPIS SPOTŘEBIČE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. OVLÁDACÍ PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. FUNKCE HODIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8. AUTOMATICKÉ PROGRAMY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10. DOPLŇKOVÉ FUNKCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
11. UŽITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
12. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
13. CO DĚLAT, KDYŽ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
14. TECHNICKÉ ÚDAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
15. INSTALACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
16. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux. Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací: www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič: www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a je‐ ho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způ‐ sobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých násled‐ ků.
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem osoby, která je zodpovědná za jejich bez‐ pečnost.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, do‐ poručuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.
ČESKY 3
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte se topných článků ve spotřebiči. Při vkládání či vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
Před údržbou odpojte spotřebič od napájení.
www.electrolux.com
4
Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré kovové škrabky
Používejte pouze pečicí sondu doporučenou k tomuto spotřebiči.
K odstranění drážek na rošty nejprve odtáhněte přední a poté
k čistění skleněných dvířek, mohly by poškrábat povrch, což by mohlo následně vést k rozbití skla.
zadní konec drážek na rošty od stěny trouby. Drážky na rošty in‐ stalujte stejným postupem v opačném pořadí.
2.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ Tento spotřebič smí instalovat jen kvali‐ fikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepouží‐
vejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s
tímto spotřebičem.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatr‐
ní, protože je těžký. Vždy noste ochranné ru‐ kavice.
• Netahejte spotřebič za držadlo.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních
spotřebičů a nábytku.
• Ujistěte se, že je spotřebič namontován pod
bezpečnou konstrukcí a vedle bezpečných konstrukcí.
• Strany spotřebiče musí být umístěny vedle
spotřebičů nebo kuchyňského nábytku stejné výšky.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení by měla být pro‐
vedena kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém
štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Po‐ kud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlu‐ žovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí ka‐ bel a síťovou zástrčku. Pro výměnu napájecí‐ ho kabelu se obraťte na servisní středisko ne‐ bo elektrikáře.
• Síťové kabely se nesmí dotýkat dvířek spotřebiče, obzvláště, jsou-li dvířka horká.
• Ochrana před úrazem elektrickým proudem u živých či izolovaných částí musí být připevně‐ na tak, aby nešla odstranit bez použití nástro‐ jů.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nezapojuj‐ te do ni síťovou zástrčku.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
• Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí jističe a stykače.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izo‐ lační zařízení k řádnému odpojení všech na‐ pájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty ale‐ spoň 3 mm širokou.
2.2 Použití spotřebiče
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úra‐ zu elektrickým proudem či výbuchu.
• Tento spotřebič používejte v domácnosti.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebi‐ če.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakry‐ té.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Spotřebič po každém použití vypněte.
• Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedo‐ týkejte se topných článků ve spotřebiči. Při vkládání či vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky.
• Pokud je spotřebič v provozu, buďte při oteví‐ rání jeho dvířek opatrní. Může dojít k uvolnění horkého vzduchu.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
• Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte násilím.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu.
• Když je spotřebič v provozu, jeho dvířka mějte vždy zavřená.
• Dvířka spotřebiče otevírejte opatrně. Používá‐ te-li při přípravě jídla přísady obsahující alko‐ hol, může vzniknout směs vzduchu s alkoho‐ lem.
• Při otvírání dvířek nesmí být v blízkosti spotřebiče jiskry ani otevřený oheň.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Jak zabránit poškození nebo změně barvy smaltovaného povrchu:
– Nepokládejte nádobí či jiné předměty přímo na dno spotřebiče.
– Na dno spotřebiče nepokládejte hliníkovou fólii.
– Nenalévejte vodu přímo do horkého spotřebiče.
– Po dokončení vaření nenechávejte vlhká jí‐ dla ve spotřebiči.
– Při vkládání nebo vyjímání příslušenství buďte opatrní.
• Barevné změny na smaltovaném povrchu ne‐ mají vliv na výkon spotřebiče. Nejedná se o závadu z hlediska ustanovení záruky.
• Při pečení vlhkých koláčů používejte hluboký pekáč / plech. Ovocné šťávy mohou zanechat trvalé skvrny.
ČESKY 5
2.3 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo poškození spotřebiče.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zá‐ suvky.
• Přesvědčte se, že spotřebič už vychladl. Mo‐ hlo by dojít k prasknutí skleněných panelů.
• Poškozené skleněné panely okamžitě vyměň‐ te. Kontaktujte autorizované servisní středi‐ sko.
• Při vyjímání dvířek spotřebiče buďte opatrní. Dvířka jsou těžká!
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
• Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči mohou způ‐ sobit požár.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předmě‐ ty.
• Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bezpeč‐ nostními pokyny uvedenými na jeho balení.
• Katalytický smalt (je-li součástí výbavy) neči‐ stěte žádným druhem čisticího prostředku.
2.4 Vnitřní osvětlení
• V tomto spotřebiči se používají speciální či ha‐ logenové žárovky pouze pro použití v domá‐ cích spotřebičích. Nepoužívejte ji pro osvětle‐ ní domácnosti.
UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
• Před výměnou žárovky spotřebič odpojte od napájení.
• Používejte pouze žárovky se stejnými vlast‐ nostmi.
2.5 Likvidace
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Odstraňte dveřní západku, abyste zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
www.electrolux.com
6
3. POPIS SPOTŘEBIČE
1
5
4
3
8
2
1
7
6
Elektronický programátor
1
Zásuvka pečicí sondy
2
Gril
3
Žárovka trouby
4
Ventilátor
5
4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Drážky na rošty, vyjímatelné
6
Typový štítek
7
Polohy roštů
8
2
3.1 Příslušenství trouby
3
• Tvarovaný rošt
4
5
Pro nádoby na pečení, dortové a koláčové for‐ my, pečeně.
• Plech na pečení Na koláče a sušenky.
• Hluboký pekáč / plech Pro pečení moučných jídel a masa, nebo k za‐
chycování tuku.
• Pečicí sonda Používá se k měření stupně přípravy jídla.
• Teleskopické výsuvy Pro rošty a plechy na pečení.
UPOZORNĚNÍ Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
4.1 První čištění
• Vyjměte všechno příslušenství a vyjímatelné drážky na rošty (pokud jsou použity).
• Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
Řiďte se částí „Čištění a údržba“.
4.2 První zapojení
Když spotřebič připojíte k elektrické síti, případně po výpadku elektrického proudu, musíte nastavit jazyk, kontrast displeje, jas displeje a aktuální čas.
1.
Pomocí nebo nastavte hodnoty.
2.
Stisknutím OK nastavení potvrďte.
4.3 Předehřátí
Předehřátí prázdného spotřebiče ke spálení zbytkové mastnoty.
1.
Zvolte funkci a maximální teplotu.
2.
Nechte spotřebič pracovat 45 minut.
3.
Zvolte funkci a maximální teplotu.
4.
Nechte spotřebič pracovat 15 minut. Příslušenství se může zahřát více než obvykle. Ze spotřebiče může vycházet zápach a kouř. To je normální jev. Zajistěte dostatečné větrání.
5. OVLÁDACÍ PANEL
Elektronický programátor
1 10
2 43 8 95 6 7
K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka
Číslo
Senzorové
tlačítko
1
ČESKY 7
11
Funkce Poznámka
Zap/Vyp Slouží k zapnutí a vypnutí spotřebiče.
Pečicí funkce ne‐ bo Podporované
2
vaření
Slouží k volbě pečicí funkce nebo funkce Pod‐ porované vaření . Potřebnou funkci vyvoláte jedním nebo dvojím stisknutím tlačítka se za‐ pnutým spotřebičem. Osvětlení zapnete nebo vypnete stisknutím tlačítka na tři sekundy.
Tlačítko zpět Slouží k návratu o jednu nabídku zpět. K zo‐
3
brazení hlavní nabídky stiskněte tlačítko na tři sekundy.
Volba teploty Slouží k nastavení teploty nebo zobrazení ak‐
4
tuální teploty ve spotřebiči. Funkci Rychlé zahřátí zapnete nebo vypnete stisknutím tla‐ čítka na tři sekundy.
5
6
7
Oblíbené Slouží k uložení a vyvolání vašich oblíbených
programů.
Tlačítko nahoru Slouží k posunu v nabídce směrem nahoru.
Tlačítko dolů Slouží k posunu v nabídce směrem dolů.
Časové a doplňko‐ vé funkce
Slouží k nastavení různých funkcí. Když je spuštěna pečicí funkce, pomocí příslušného senzorového tlačítka nastavíte časovač, Dět‐
8
skou bezpečnostní pojistku, v paměti uložené Oblíbené programy, Ohřev a uchování teplo‐ ty , funkci Nastavit a spustit nebo změníte na‐ stavení pečicí sondy (pouze u vybraných mo‐ delů).
9
Minutka K nastavení funkce Minutka .
10
11
OK Slouží k potvrzení výběru nebo nastavení.
Displej Zobrazí aktuální nastavení spotřebiče.
www.electrolux.com
8
Displej
A
B C
DE
Ostatní ukazatele na displeji
Symbol Funkce
Minutka Funkce je spuštěna. Denní čas Na displeji se zobrazuje denní čas. Trvání Na displeji se zobrazí potřebná doba přípravy. Ukončení Na displeji se zobrazí čas dokončení přípravy. Časové údaje Na displeji se zobrazuje, jak dlouho je pečicí funkce v
provozu. Čas vynulujete současným stisknutím
. Ukazatel ohřevu Na displeji se zobrazuje teplota uvnitř spotřebiče. Ukazatel funkce Ry‐
chlé zahřátí
Funkce je spuštěna. Tato funkce zkracuje dobu rozehřátí.
Automatická váha Na displeji se zobrazuje, že je aktivní automatický sy‐
stém hmotnosti nebo, že lze hmotnost změnit.
Ohřev a uchování te‐
Funkce je spuštěna.
ploty
A)
Pečicí funkce
B)
Denní čas
C)
Ukazatel ohřevu
D)
Teplota
E)
Funkce Trvání a Ukončení
a
6. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
6.1 Navigace nabídkami
Používání nabídek:
1.
Zapněte spotřebič.
6.2 Přehled nabídek
Hlavní nabídka
Symbol Položka nabídky Použití
Speciality Obsahuje seznam dalších pečicích funkcí.
Pečicí funkce Obsahuje seznam pečicích funkcí.
2.
Pomocí nebo nastavte možnosti nabídky.
3.
Stisknutím OK se přesunete do podnabídky nebo potvrdíte nastavení.
Zpět do hlavní nabídky se můžete kdykoli vrátit pomocí
.
Symbol Položka nabídky Použití
Podporované vaření
Oblíbené
Obsahuje seznam automatických programů pro přípra‐ vu jídel.
Obsahuje seznam oblíbených programů pro pečení ulo‐ žených uživatelem.
Základní nastavení Obsahuje seznam ostatních nastavení.
Podnabídky pro: Základní nastavení
Symbol Podnabídka Popis
Nastavení denního času Nastavení aktuálního času na hodinách.
Časové údaje
NASTAVIT A SPUSTIT
Ohřev a uchování teploty
Pokud je tato funkce zapnuta, po vypnutí spotřebiče se na displeji zobrazuje aktuální čas.
Pokud je zapnuto, můžete tyto funkce spustit při zapnutí pečicí funkce.
Pokud je zapnuto, můžete spustit tuto funkci při zapnutí pečicí funkce.
Prodloužení doby pečení Zapne nebo vypne tuto funkci.
Displej kontrast Úprava kontrastu displeje po stupních.
Displej jas Úprava jasu displeje po stupních.
Nastavení jazyka Nastavení jazyka na displeji. Hlasitost zvuk. signaliza‐ceNastaví hlasitost tónů tlačítek a zvukové signalizace po
stupních.
Tóny tlačítek Aktivuje a deaktivuje tóny dotykových tlačítek.
ČESKY 9
Alarm/Chybový tón Aktivuje a deaktivuje bezpečnostní tóny.
Obsluha Zobrazuje verzi softwaru a konfiguraci.
Tovární nastavení Vrátí všechna nastavení na výchozí tovární nastavení.
6.3 Pečicí funkce
Podnabídky pro: Pečicí funkce
Pečicí funkce Použití
Pravý horký vzduch K pečení jídla na maximálně třech úrovních součas‐
ně. Když používáte tuto funkci, snižte teplotu trouby o 20–40 °C oproti standardním teplotám, které používá‐ te u funkce Konvenční ohřev . Vhodné také pro suše‐ ní potravin.
www.electrolux.com
10
Pečicí funkce Použití
Příprava pizzy K pečení jídel, která vyžadují propečenější a křupavý
spodek, na jedné úrovni. Když používáte tuto funkci, snižte teplotu trouby o 20–40 °C oproti standardním teplotám, které používáte u funkce Konvenční ohřev . .
Konvenční ohřev K pečení moučných jídel a masa na jedné úrovni
trouby.
Nízkoteplotní pečení K přípravě velmi libových a křehkých pečení.
Spodní ohřev K pečení koláčů s křupavým spodkem.
Eco pečení Eco funkce vám umožňují optimalizovat spotřebu
energie během přípravy jídel. Je nutné nejdříve na‐ stavit dobu pečení.
Mražené potraviny K přípravě polotovarů jako jsou hranolky, americké
brambory nebo křupavé jarní závitky.
Gril Ke grilování plochých kousků uprostřed grilu a k opé‐
kání chleba.
Velkoplošný gril Ke grilování plochých kusů ve velkém množství a
opékání chleba.
Turbo gril K pečení větších kusů masa nebo drůbeže s kostmi
na jedné úrovni. Také k zapékání a pečení dozlatova.
Podnabídky pro: Speciality
Pečicí funkce Použití
Pečení chleba K pečení chleba.
Gratinované pokrmy K přípravě pokrmů jako jsou lasagne či zapečené
brambory. Také k zapékání a pečení dozlatova.
Zkouška těsta Ke kynutí těsta před pečením.
Ohřev talířů K předehřátí talířů před jejich servírováním.
Zavařování K zavařování různé zeleniny ve sklenicích s nále‐
vem.
Sušení K sušení ovoce a zeleniny nakrájené na plátky
(např. jablka, švestky, broskve, rajčata, cukety, houby, atd).
Uchovat teplé K udržení teploty pokrmů.
Pečicí funkce Použití
Rozmrazování K rozmrazování potravin.
ČESKY 11
6.4 Zapnutí pečicí funkce
1. Zapněte spotřebič.
2. Zvolte nabídku Pečicí funkce . K potvrzení stiskněte OK.
3. Nastavte pečicí funkci. K potvrzení stiskněte OK.
4. Nastavte teplotu. K potvrzení stiskněte OK.
Jednou nebo dvakrát stiskněte a přejděte přímo do nabídky Pečicí funk‐ ce (se zapnutým spotřebičem).
6.5 Ukazatel ohřevu
Když spustíte pečicí funkci, na displeji se rozsvítí příslušný proužek. Tento proužek zobrazuje zvy‐ šující se teplotu.
6.6 Ukazatel funkce Rychlé zahřátí
Tato funkce zkracuje dobu rozehřátí. Funkci za‐ pnete podržením
ohřevu začne blikat.
na tři sekundy. Ukazatel
6.7 Zbytkové teplo
Když spotřebič vypnete, na displeji se zobrazuje zbytkové teplo. Toto teplo můžete využít k udrže‐ ní teploty jídla.
6.8 Úspora energie
Tento spotřebič je vybaven funkcemi, které vám pomohou ušetřit energii při každodenním vaření:
• Zbytkové teplo: – Při spuštěné pečicí funkci nebo programu
se topná tělesa vypnou o 10 % dříve (osvě‐ tlení a ventilátor budou dále pracovat). Aby tato funkce fungovala, musí být doba přípravy jídla delší než 30 minut, jinak bu‐ dete muset použít funkce hodin ( Trvání , Ukončení ).
– Když je spotřebič vypnutý, můžete zbytkové
teplo použít k udržování teplého jídla. Na displeji se zobrazí zbývající teplota.
• Vaření s vypnutým osvětlením - stisknutím a podržením
ní vnitřku trouby během vaření.
• Eco funkce - viz „ Pečicí funkce “.
na tři sekundy vypnete osvětle‐
7. FUNKCE HODIN
7.1 Funkce hodin
Symbol Funkce Popis
Minutka
Trvání
Ukončení
Slouží k nastavení odpočtu (max. 2 hodiny 30 minut). Tato funkce nemá žádný vliv na provoz spotřebiče. Lze ji použít i
u vypnutého spotřebiče. K zapnutí této funkce stiskněte K nastavení minut použijte
nebo a funkci spusťte
.
pomocí OK. Nastavení délky provozu spotřebiče (max. 23 hodin 59 mi‐
nut). Slouží k nastavení času vypnutí pečicí funkce (max. 23 hodin
59 minut).
www.electrolux.com
12
Pokud nastavíte čas pro funkci hodin, začne se čas odpočítávat po pěti sekundách.
Nastavení funkcí hodin
1.
2.
3.
4.
7.2 Ohřev a uchování teploty
Funkce Ohřev a uchování teploty udržuje připra‐ vené jídlo teplé při teplotě 80 °C po dobu 30 mi‐ nut. Aktivuje se po skončení pečení.
Pokud použijete funkce hodin Trvání
a Ukončení , spotřebič vy‐ pne topné články po uplynutí 90 % na‐ staveného času. Spotřebič využije zbyt‐ kové teplo k dokončení přípravy jídla až do konce nastaveného času (3–20 mi‐ nut).
Nastavte pečicí funkci. Opakovaně stiskněte , dokud se na dis‐
pleji nezobrazí požadovaná funkce hodin a související symbol.
Použijte nebo k nastavení potřebného času. K potvrzení stiskněte OK.
Po uplynutí času zazní zvukový signál. Spotřebič se vypne. Na displeji se zobrazí zpráva.
Zvukový signál vypnete stisknutím některé‐ ho ze senzorových tlačítek.
U funkce Trvání
musíte nejprve nastavit pečicí funkci a teplotu. Poté můžete nasta‐ vit funkci hodin. Spotřebič se auto‐ maticky vypne.
Funkcí Trvání lze použít současně, pokud chcete spotřebič později ve stanovenou do‐ bu automaticky zapnout a vypnout.
• Při použití pečicí sondy (je-li součástí výbavy) funkce Trvání čení
nefungují.
a Ukončení
a Ukončení
a Ukon‐
• Funkci můžete zapnout nebo vy‐ pnout v nabídce Základní nastavení .
• Podmínky pro funkci: – Nastavená teplota musí být vyšší
než 80 °C.
– Je nastavená funkce Trvání .
Aktivace funkce
1.
Zapněte spotřebič.
2.
Zvolte pečicí funkci.
3.
Nastavte teplotu vyšší než 80 °C.
4.
Opakovaně stiskněte , dokud se na dis‐ pleji nezobrazí Ohřev a uchování teploty . K
potvrzení stiskněte OK. Po skončení funkce zazní zvukový signál. Funkce Ohřev a uchování teploty se spustí na 30 minut. Pokud změníte pečicí funkce, funkce Ohřev a uchování teploty zůstane zapnutá.
7.3 Prodloužení doby pečení
Funkce Prodloužení doby pečení způsobí, že pe‐ čicí funkce bude pokračovat i po dokončení funk‐ ce Trvání .
• Lze použít u všech pečicích funkcí s funkcí
Trvání nebo Automatická váha .
• Nelze použít u pečicích funkcí s funkcí Pečicí
sonda .
Zapnutí funkce:
1.
Po uplynutí času pečení zazní zvukový sig‐
nál. Stiskněte libovolné senzorové tlačítko.
2.
Na displeji se bude pět minut zobrazovat
hlášení funkce Prodloužení doby pečení .
3.
Stisknutím funkci zapnete (nebo vypne‐
te stisknutím
4.
Nastavte délku Prodloužení doby pečení . K
potvrzení stiskněte OK.
).
8. AUTOMATICKÉ PROGRAMY
8.1 Podporované vaření s funkcí Automatický recept
Tento spotřebič má sadu receptů, které můžete použít. Recepty jsou pevně dané a nelze je změ‐ nit.
Zapnutí funkce:
1.
Zapněte spotřebič.
2.
Zvolte nabídku Podporované vaření . K po‐
tvrzení stiskněte OK.
3.
Zvolte kategorii a jídlo. K potvrzení stiskněte
OK.
4.
Zvolte nabídku Automatický recept . K po‐ tvrzení stiskněte OK.
Když použijete nabídku Manuální , spotřebič použije automatické nastave‐ ní. Tato nastavení můžete měnit jako u jiných funkcí.
8.2 Podporované vaření s funkcí Automatická váha
Tato funkce automaticky vypočítá dobu pečení. Abyste funkci mohli použít, musíte zadat hmot‐ nost jídla.
Zapnutí funkce:
1.
Zapněte spotřebič.
2.
Zvolte Podporované vaření . K potvrzení stiskněte OK.
9. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
UPOZORNĚNÍ Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
9.1 Pečicí sonda
Pečicí sonda měří teplotu středu masa. Jakmile teplota masa dosáhne nastavené teploty, spotřebiče se vypne.
Je nutné nastavit dvě teploty:
• Teplotu trouby.
• Teplotu sondy ve středu masa. Používejte pouze pečicí sondu dodáva‐
nou spolu se spotřebičem nebo originál‐ ní náhradní díly.
1.
Zasuňte špičku pečicí sondy do středu ma‐ sa.
2.
Zapněte spotřebič.
3.
Zapojte zástrčku pečicí sondy do zásuvky na přední straně spotřebiče.
ČESKY 13
3.
Zvolte kategorii a jídlo. K potvrzení stiskněte OK.
4.
Zvolte funkci Automatická váha . K potvrze‐ ní stiskněte OK.
5.
Pomocí nebo nastavte hmotnost jí‐ dla. K potvrzení stiskněte OK.
Automatický program se spustí. Hmotnost může‐ te kdykoli změnit. Hmotnost změníte pomocí nebo . Po uplynutí času zazní zvukový sig‐
nál. Signál vypnete stisknutím některého senzo‐ rového tlačítka.
U některých programů je nutné jídlo po 30 minutách otočit. Na displeji se zobra‐ zí upozornění.
Na displeji se zobrazí symbol pečicí sondy.
4.
Pomocí nebo do pěti sekund na‐ stavte teplotu sondy.
5.
Nastavte funkci trouby a v případě potřeby teplotu trouby.
Spotřebič vypočítá přibližný čas konce pe‐ čení. Čas konce pečení se liší v závislosti na množství jídla, nastavené teplotě trouby (minimálně 120 °C) a zvoleném provozním režimu. Spotřebič vypočítá čas konce peče‐ ní do přibližně 30 minut.
6.
Ujistěte se, že pečicí sonda zůstane během přípravy jídla zasunutá mase a ve své zá‐ suvce.
www.electrolux.com
14
7.
8.
9.2 Teleskopické výsuvy
V případě nutnosti můžete během přípravy jídla nastavit novou teplotu středu masa.
Učiníte tak stisknutím Když teplota středu masa dosáhne nastave‐
né teploty, zazní zvukový signál. Spotřebič se automaticky vypne.
Zvukový signál vypnete stisknutím některé‐ ho ze senzorových tlačítek.
.
°C
°C
9.
Odpojte pečicí sondu ze zásuvky. Vyjměte maso ze spotřebiče.
UPOZORNĚNÍ Pečicí sonda je horká. Hrozí nebezpečí popálení. Při vytahování špičky a zástr‐ čky pečicí sondy buďte opatrní.
1.
Pravou i levou teleskopickou výsuvu úplně vytáhněte.
2.
Na teleskopické výsuvy položte drátěný rošt a opatrně je zasuňte do spotřebiče.
Před tím, než zavřete dvířka trouby, se uji‐ stěte, že jste teleskopické výsuvy zcela za‐ sunuli do spotřebiče.
Instalační pokyny pro teleskopické vý‐ suvy si uschovejte pro budoucí použití.
POZOR Teleskopické výsuvy nemyjte v myčce nádobí. Teleskopické výsuvy ničím ne‐ mažte.
Teleskopické výsuvy usnadňují vkládání nebo vytahování roštů.
10. DOPLŇKOVÉ FUNKCE
ČESKY 15
10.1 Nabídka Oblíbené
Svá oblíbená nastavení jako dobu pečení, teplo‐ tu nebo pečicí funkci si můžete uložit. Jsou do‐ stupná v nabídce Oblíbené . Můžete uložit 20 programů.
Uložení programu
1.
Zapněte spotřebič.
2.
Zvolte pečicí funkci nebo funkci Podporova‐ né vaření .
3.
Opakovaně stiskněte , dokud se na dis‐ pleji nezobrazí ULOŽIT . K potvrzení stis‐ kněte OK.
4.
Na displeji se zobrazí první volná pozice pa‐ měti.
K potvrzení stiskněte OK.
5.
Zadejte název programu. První písmeno bli‐ ká.
Pomocí Stiskněte OK.
6.
Pomocí nebo posuňte kurzor do‐ prava nebo doleva. Stiskněte OK.
Následující písmeno bliká. Podle potřeby proveďte kroky 5 a 6.
7.
Stisknutím a podržením tlačítka OK název uložíte.
• Obsazené pozice paměti můžete přepsat.
Když se na displeji zobrazí první volná pozice paměti, stiskněte
existující program stisknutím OK.
• Název programu můžete změnit v nabídce
Změnit název programu .
Spuštění programu
1.
Zapněte spotřebič.
2.
Zvolte nabídku Oblíbené . K potvrzení stis‐ kněte OK.
3.
Zvolte název svého oblíbeného programu. K potvrzení stiskněte OK.
Stisknutím bené .
nebo změňte písmeno.
Užitečné informace:
nebo a přepište
přejdete přímo do nabídky Oblí‐
10.2 Blokování tlačítek
Funkce Blokování tlačítek brání náhodné změně pečicí funkce. Funkci Blokování tlačítek můžete zapnout pouze, když je spotřebič v provozu.
Zapnutí funkce Blokování tlačítek :
1.
Zapněte spotřebič.
2.
Nastavte pečicí funkci nebo zvolte nastave‐ ní.
3.
Opakovaně stiskněte , dokud se na dis‐ pleji nezobrazí Blokování tlačítek .
4.
K potvrzení stiskněte OK.
5.
Dvířka se zablokují a na displeji se zobrazí symbol klíče.
Pokud je spotřebič vybaven funkcí Py‐ rolytického čištění, jsou dvířka zabloko‐ vaná.
Vypnutí funkce Blokování tlačítek :
1.
Stiskněte . Na displeji se zobrazí zprá‐ va.
2.
K potvrzení stiskněte a poté OK.
10.3 Dětská bezpečnostní pojistka
Funkce dětské bezpečnostní pojistky brání ná‐ hodnému použití spotřebiče.
Zapnutí či vypnutí funkce dětské bezpečnostní pojistky:
1.
Zapněte spotřebič.
2.
Současně stiskněte a , dokud se na displeji nezobrazí zpráva.
Pokud je spotřebič vybaven funkcí Py‐ rolytického čištění, jsou dvířka zabloko‐ vaná. Když stiskněte jakékoliv senzorové tla‐ čítko, na displeji se zobrazí hlášení.
Spotřebič odblokujete současným stisknutím a , dokud se na displeji nezobrazí zpráva.
10.4 NASTAVIT A SPUSTIT
Funkce NASTAVIT A SPUSTIT umožňuje nasta‐ vit pečicí funkci (nebo program) a později ji pou‐ žít jediným stisknutím senzorového tlačítka.
Zapnutí funkce:
1.
Zapněte spotřebič.
2.
Nastavte pečicí funkci.
3.
Opakovaně stiskněte , dokud se na dis‐ pleji nezobrazí Trvání .
4.
Nastavte čas.
www.electrolux.com
16
5.
6.
Funkci NASTAVIT A SPUSTIT spustíte stisknu‐ tím jakéhokoliv senzorového tlačítka (kromě tla‐
čítka Po skončení pečicí funkce zazní zvukový signál.
Opakovaně stiskněte , dokud se na dis‐ pleji nezobrazí NASTAVIT A SPUSTIT .
K potvrzení stiskněte OK.
). Nastavená pečicí funkce se spustí.
Užitečné informace:
Teplota trouby Čas vypnutí
200 °C - 250 °C 5,5 h
250 °C - max. hod‐
3,0 h
nota °C
Automatické vypnutí funguje se všemi funkcemi s výjimkou funkce osvětlení , Trvání , Ukončení .
• Když probíhá pečicí funkce, funkce Blokování
tlačítek je zapnutá.
• Funkci NASTAVIT A SPUSTIT můžete za‐
pnout v nabídce Základní nastavení .
10.5 Automatické vypnutí
Z bezpečnostních důvodů se spotřebič po určité době vypne:
• Pokud je spuštěna funkce trouby.
• Pokud nezměníte teplotu trouby.
Teplota trouby Čas vypnutí 30 °C - 120 °C 12,5 h
120 °C - 200 °C 8,5 h
11. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
11.1 Vnitřní strana dvířek
U některých modelů můžete na vnitřní straně dvířek najít:
• Čísla poloh roštů.
• Informace o pečicích funkcích, doporučené
poloze roštů a teplotách pro typická jídla.
Teploty a časy pečení v tabulkách jsou pouze orientační. Závisí na receptu, kvalitě a množství použitých přísad.
• Spotřebič má pět poloh roštů. Polohy roštů ve
spotřebiči se počítají zdola.
• Tento spotřebič je vybaven speciálním systé‐
mem, který zajišťuje oběh vzduchu a stálou recyklaci páry. Tento systém umožňuje pečení a vaření v páře, takže jídla jsou uvnitř měkká a na povrchu mají kůrčičku. Doba pečení a spotřeba energie jsou sníženy na minimum.
• Ve spotřebiči nebo na skleněných panelech
dvířek se může srážet vlhkost. To je normální jev. Při otvírání dvířek spotřebiče během přípravy jídla vždy odstupte. Kondenzaci sní‐
10.6 Chladicí ventilátor
Když je spotřebič v provozu, chladicí ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval povrch spotřebiče chladný. Jestliže spotřebič vypnete, bude chladicí ventilátor pokračovat v chlazení až do úplného ochlazení spotřebiče.
10.7 Bezpečnostní termostat
Nesprávná obsluha spotřebiče nebo vadné sou‐ části mohou způsobit nebezpečné přehřátí. Aby se tomu zabránilo, je tato trouba vybavena bez‐ pečnostním termostatem, který přeruší napájení. Po poklesu teploty se trouba opět automaticky zapne.
žíte, když spotřebič vždy před přípravou jídla na 10 minut předehřejte.
• Po každém použití spotřebiče setřete vlhkost.
• Při přípravě jídel na dno spotřebiče nestavte žádné předměty a žádnou část spotřebiče ne‐ zakrývejte hliníkovou fólií. Mohlo by to ovlivnit výsledky pečení a poškodit smalt.
11.2 Pečení moučníků
• Neotvírejte dvířka, dokud neuplynou 3/4 času nutného k pečení.
• Jestliže do trouby vložíte dva plechy na peče‐ ní, musí být mezi plechy jedna úroveň drážek volná.
11.3 Pečení masa a ryb
• Při pečení velmi tučného jídla použijte hluboký pekáč / plech, aby se v troubě nevytvořily skvrny, které by již nemusely jít odstranit.
ČESKY 17
• Před podáváním nechte maso odpočívat asi 15 minut, a teprve potom ho krájejte, aby ne‐ vytekla šťáva.
• Do hlubokého pekáče / plechu nalijte trochu vody, aby se při pečení tolik nekouřilo. Kon‐ denzaci kouře zabráníte dolitím vody pokaž‐ dé, když se odpaří.
Nejprve sledujte průběh pečení a jeho výsledek. Postupně si najděte nejlepší nastavení (nastave‐ ní teploty, dobu pečení, apod.) pro nádobí, re‐ cepty a množství potravin, které s tímto spotřebi‐ čem používáte.
11.4 Doby přípravy
Doba přípravy záleží na druhu potravin, jejich konzistenci a množství.
11.5 Tabulka pečení masa a moučných jídel
MOUČNÍKY
Konvenční ohřev Pravý horký vzduch
DRUH JÍDLA
Šlehané re‐
Poloha ro‐
štu
Tepl.
[°C]
Poloha roštu
2 170 3 (1 a 4) 160 45 - 60 V koláčové for‐
cepty Křehké těsto 2 170 3 (1 a 4) 160 20 - 30 V koláčové for‐
Tvarohový ko‐
1 170 2 165 60 - 80 V koláčové for‐ láč s podmá‐ slím
Jablečný dort (jablečný ko‐
2 170 1 (vlevo a
vpravo)
láč)
Závin 3 175 2 150 60 - 80 Na plechu na
Marmeládový dort
Piškotový ko‐
2 170 2 (vlevo a
vpravo)
2 170 2 160 50 - 60 V koláčové for‐ láč
Vánoční dort /
2 160 1 nebo 2 140 – bohatý ovocný dort
Švestkový ko‐
1 175 2 160 50 - 60 Ve formě na láč
Malé koláčky -
3 170 3 150 ­na jedné úrov‐ ni
Tepl.
[°C]
Čas pečení
[min]
Poznámky
mě o průměru
26 cm
160 80 - 100 Ve dvou kolá‐
čových for‐
mách o průmě‐
ru 20 cm na
tvarovaném ro‐
1)
štu
pečení
165 30 - 40 V koláčové for‐
mě o průměru
26 cm
mě o průměru
26 cm
90 - 120 V koláčové for‐
150
mě o průměru
1)
20 cm
1)
chleba
20 - 30 Na plechu na
160
pečení
www.electrolux.com
18
Konvenční ohřev Pravý horký vzduch
DRUH JÍDLA
Malé koláčky -
Poloha ro‐
štu
Tepl.
[°C]
Poloha roštu
- - 2 a 4 150 ­na dvou úrov‐ ních
Malé koláčky -
- - 1, 3 a 5 150 ­na třech úrov‐ ních
Sušenky / pro‐
3 140 3 140 ­užky těsta - na jedné úrovni
Sušenky / pro‐
- - 2 a 4 140 ­užky těsta - na dvou úrovních
Sušenky / pro‐
- - 1, 3 a 5 140 ­užky těsta - na třech úrovních
Pusinky - na
3 120 3 120 80 - 100 Na plechu na
jedné úrovni Pusinky - na
- - 2 a 4 120 80 - 100 Na plechu na dvou úrovních
Žemle 3 170 –
3 190 12 - 20 Na plechu na
190
Banánky - na
3 190 3 170 25 - 35 Na plechu na
jedné úrovni Banánky - na
- - 2 a 4 170 35 - 45 Na plechu na dvou úrovních
Ploché koláče
2 180 2 170 45 - 70 V koláčové for‐
s náplní
Bohatý ovocný
1 160 2 150 110 - 120 V koláčové for‐
koláč
Piškotový dort 1 170 2 (vlevo a
vpravo)
1)
Předehřát po dobu 10 minut.
Tepl.
[°C]
Čas pečení
[min]
Poznámky
25 - 35 Na plechu na
160
pečení
30 - 45 Na plechu na
160
pečení
30 - 35 Na plechu na
150
pečení
35 - 40 Na plechu na
150
pečení
35 - 45 Na plechu na
150
pečení
pečení
1)
pečení
1)
pečení
pečení
pečení
mě o průměru
20 cm
mě o průměru
24 cm
160 50 - 60 V koláčové for‐
mě o průměru
20 cm
ČESKY 19
CHLÉB A PIZZA
DRUH JÍDLA
Konvenční ohřev Pravý horký vzduch
Poloha ro‐
štu
Tepl.
[°C]
Poloha roštu
Tepl.
[°C]
Čas pečení
[min]
Poznámky
Bílý chléb 1 190 1 190 60 - 70 1 - 2 kusy, 500
g jeden kus
Žitný chléb 1 190 1 180 30 - 45 Ve formě na
chleba
Dalamánky 2 190 2 (2 a 4) 180 25 - 40 6 - 8 dalamán‐
ků na plechu
1)
Pizza 1 200 -
210
1 200 -
210
na pečení
10 - 20 Na plechu na
pečení nebo v hlubokém pe‐
káči / plechu
Čajové koláč‐ ky
1)
Předehřát po dobu 10 minut.
3 200 3 190 10 - 20 Na plechu na
1)
pečení
NÁKYPY
DRUH JÍDLA
Těstovinový
Konvenční ohřev Pravý horký vzduch
Poloha ro‐
štu
Tepl.
[°C]
Poloha roštu
2 200 2 180 40 - 50 Ve formě
Tepl.
[°C]
Čas pečení
[min]
Poznámky
nákyp Zeleninový ná‐
2 200 2 175 45 - 60 Ve formě
kyp Lotrinský slaný
1 180 1 180 50 - 60
koláč Lasagne 2 180 -
190
Zapečené can‐ nelloni
1)
Předehřát po dobu 10 minut.
2 180 -
190
2 180 -
190
2 180 -
190
25 - 40
25 - 40
Ve formě
Ve formě
Ve formě
1)
1)
1)
1)
1)
MASO
DRUH JÍDLA
Konvenční ohřev Pravý horký vzduch
Poloha ro‐
štu
Tepl.
[°C]
Poloha roštu
Tepl.
[°C]
Čas pečení
[min]
Poznámky
Hovězí 2 200 2 190 50 - 70 Na tvarovaném
roštu
Vepřové 2 180 2 180 90 - 120 Na tvarovaném
roštu
www.electrolux.com
20
DRUH JÍDLA
Konvenční ohřev Pravý horký vzduch
Poloha ro‐
štu
Tepl.
[°C]
Poloha roštu
Tepl.
[°C]
Čas pečení
[min]
Poznámky
Telecí 2 190 2 175 90 - 120 Na tvarovaném
roštu
Anglický rost‐ bíf, neprope‐
2 210 2 200 50 - 60 Na tvarovaném
roštu
čený Anglický rost‐
bíf, středně
2 210 2 200 60 - 70 Na tvarovaném
roštu
propečený Anglický rost‐
bíf, dobře pro‐
2 210 2 200 70 - 75 Na tvarovaném
roštu
pečený Vepřové plec‐
2 180 2 170 120 - 150 S kůží
ko Vepřové nožič‐
2 180 2 160 100 - 120 2 kousky
ky Jehněčí 2 190 2 175 110 - 130 Kýta Kuře 2 220 2 200 70 - 85 Celá Krůta 2 180 2 160 210 - 240 Celá Kachna 2 175 2 220 120 - 150 Celá Husa 2 175 1 160 150 - 200 Celá Králík 2 190 2 175 60 - 80 Naporcovaný Zajíc 2 190 2 175 150 - 200 Naporcovaný Bažant 2 190 2 175 90 - 120 Celá
RYBY
DRUH JÍDLA
Pstruh / pra‐
Konvenční ohřev Pravý horký vzduch
Poloha ro‐
štu
Tepl.
[°C]
Poloha roštu
2 190 2 175 40 - 55 3 - 4 ryby
Tepl.
[°C]
Čas pečení
[min]
Poznámky
žma Tuňák / losos 2 190 2 175 35 - 60 4 - 6 filetů
11.6 Gril
Prázdnou troubu vždy před přípravou jí‐ del na 10 minut předehřejte.
Množství Gril Čas pečení [min]
DRUH JÍDLA Kousky [g] Poloha ro‐
štu
Hovězí svíčková 4 800 4 max. 12-15 12-14
Tepl. [°C] 1. strana 2. strana
ČESKY 21
Množství Gril Čas pečení [min]
DRUH JÍDLA Kousky [g] Poloha ro‐
Tepl. [°C] 1. strana 2. strana
štu Hovězí biftek 4 600 4 max. 10-12 6-8 Klobásy 8 - 4 max. 12-15 10-12 Vepřové kotlety 4 600 4 max. 12-16 12-14 Kuře (rozkrojené
2 1000 4 max. 30-35 25-30
na polovinu) Kebaby 4 - 4 max. 10-15 10-12 Kuřecí prsa 4 400 4 max. 12-15 12-14 Hamburgery 6 600 4 max. 20-30 ­Rybí filé 4 400 4 max. 12-14 10-12 Toasty 4-6 - 4 max. 5-7 ­Topinky 4-6 - 4 max. 2-4 2-3
11.7 Turbo gril
Hovězí
DRUH JÍDLA Množství Poloha roštu Teplota [°C] Čas [min]
Rostbíf nebo hovězí filet, nepropečený
Rostbíf nebo hovězí filet, středně prope‐ čený
Hovězí pečeně nebo filet, dobře propeče‐ ný
1)
Předehřejte troubu.
na cm tloušťky 1
na cm tloušťky 1
na cm tloušťky 1
190 - 200
180 - 190
170 - 180
1)
1)
1)
5 - 6
6 - 8
8 - 10
Vepřové
DRUH JÍDLA Množství Poloha roštu Teplota [°C] Čas [min]
Plec, krkovice, kýta v celku
1 - 1,5 kg 1 160 - 180 90 - 120
Kotlety, žebírka 1 - 1,5 kg 1 170 - 180 60 - 90 Sekaná 750 g - 1 kg 1 160 - 170 50 - 60 Vepřové koleno
(předvařené)
750 g - 1 kg 1 150 - 170 90 - 120
Telecí
DRUH JÍDLA Množství Poloha roštu Teplota [°C] Čas [min]
Telecí pečeně 1 kg 1 160 - 180 90 - 120
www.electrolux.com
22
Telecí koleno 1,5 - 2 kg 1 160 - 180 120 - 150
Jehněčí
Jehněčí kýta, jehněčí pečeně
Jehněčí hřbet 1 - 1,5 kg 1 160 - 180 40 - 60
Drůbež
Kusy drůbeže 200 - 250 g kaž‐
Půlka kuřete 400 - 500 g kaž‐
Kuře, brojler 1 - 1,5 kg 1 190 - 210 50 - 70 Kachna 1,5 - 2 kg 1 180 - 200 80 - 100 Husa 3,5 - 5 kg 1 160 - 180 120 - 180 Krůta 2,5 - 3,5 kg 1 160 - 180 120 - 150 Krůta 4 - 6 kg 1 140 - 160 150 - 240
Ryby (dušené)
Celá ryba nad 1 kg
DRUH JÍDLA Množství Poloha roštu Teplota [°C] Čas [min]
DRUH JÍDLA Množství Poloha roštu Teplota [°C] Čas [min]
1 - 1,5 kg 1 150 - 170 100 - 120
DRUH JÍDLA Množství Poloha roštu Teplota [°C] Čas [min]
1 200 - 220 30 - 50
1 190 - 210 35 - 50
DRUH JÍDLA Množství Poloha roštu Teplota [°C] Čas [min]
1 - 1,5 kg 1 210 - 220 40 - 60
11.8 Rozmrazování
DRUH JÍDLA [g]
Doba rozmra‐
zování (min)
Kuře 1000 100 - 140 20 - 30
Maso 1000 100 - 140 20 - 30 V polovině doby obraťte. Maso 500 90 - 120 20 - 30 V polovině doby obraťte. Pstruh 150 25 - 35 10 - 15 ­Jahody 300 30 - 40 10 - 20 ­Máslo 250 30 - 40 10 - 15 -
Smetana 2 x 200 80 - 100 10 - 15
Zdobený dort 1400 60 60 -
Další čas rozmra‐
zování (min)
Poznámky
Kuře položte na obrácený
talířek ve velkém talíři. V
polovině doby obraťte.
Smetanu lze snadno ušle‐
hat, i když jsou v ní ne
zcela rozmražené kousky.
11.9 Zavařování
Měkké ovoce
ZAVAŘOVÁNÍ Teplota [°C]
Jahody, borůvky, ma‐ liny, zralý angrešt
160 – 170 35 – 45
Doba zavařování do
začátku perlení [min]
Následující doba
přípravy při 100 °C
Peckoviny
ZAVAŘOVÁNÍ Teplota [°C]
Hrušky, kdoule, švest‐ ky
160 – 170 35 – 45 10 – 15
Doba zavařování do
začátku perlení [min]
Následující doba
přípravy při 100 °C
Zelenina
ZAVAŘOVÁNÍ Teplota [°C]
Mrkev
1)
160 – 170 50 – 60 5 – 10
Doba zavařování do
začátku perlení [min]
Následující doba
přípravy při 100 °C
Okurky 160 – 170 50 – 60 – Smíšená nakládaná
zelenina Kedlubny, hrášek,
chřest
1)
Po vypnutí spotřebiče nechte zavařeniny v troubě.
160 – 170 50 – 60 5 – 10
160 – 170 50 – 60 15 – 20
11.10 Sušení
Na rošty trouby položte papír na pečení.
ČESKY 23
[min]
[min]
[min]
ZELENINA
DRUH JÍDLA
Poloha roštu
1 úroveň 2 úrovně
Teplota [°C] Čas [h]
Fazole 3 1/4 60 - 70 6 - 8 Papriky 3 1/4 60 - 70 5 - 6 Polévková zele‐
nina
3 1/4 60 - 70 5 - 6
Houby 3 1/4 50 - 60 6 - 8 Byliny 3 1/4 40 - 50 2 - 3
www.electrolux.com
24
OVOCE
Švestky 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Meruňky 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Jablečné plátky 3 1/4 60 - 70 6 - 8 Hrušky 3 1/4 60 - 70 6 - 9
11.11 Tabulka pečicí sondy
Telecí pečeně 75 - 80 Telecí koleno 85 - 90 Anglický rostbíf, nepropečený 45 - 50 Anglický rostbíf, středně propečený 60 - 65 Anglický rostbíf, dobře propečený 70 - 75 Vepřové plecko 80 - 82 Vepřové nožičky 75 - 80 Jehněčí 70 - 75 Kuře 98 Zajíc 70 - 75 Pstruh / pražma 65 - 70 Tuňák / losos 65 - 70
Varování ohledně akrylamidů
Důležité Podle nejnovějších vědeckých poznatků mohou akrylamidy vznikající při smažení jídel
DRUH JÍDLA
Poloha roštu
1 úroveň 2 úrovně
Teplota [°C] Čas [h]
DRUH JÍDLA Teplota středu masa [°C]
dohněda (zejména u škrobnatých potravin) poškozovat zdraví. Doporučujeme proto vařit při nejnižších teplotách a nenechávat jídlo příliš zhnědnout.
12. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
• Přední stranu spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a mycího prostředku.
• K čištění kovových ploch používejte běžný či‐ sticí prostředek.
• Vnitřek trouby čistěte po každém použití. Ne‐ čistoty se pak snadněji odstraňují a nepřipéka‐ jí se.
• Odolné nečistoty odstraňte pomocí speciální‐ ho prostředku k čištění trouby.
• Vyčistěte všechno příslušenství trouby po kaž‐ dém použití a nechte jej vysušit. Použijte měk‐ ký hadr a vlažnou vodu s mycím prostředkem.
• Máte-li nepřilnavé příslušenství, nečistěte je agresivními čisticími prostředky, ostrými předměty, ani je nemyjte v myčce nádobí. Mo‐ hli byste zničit nepřilnavou úpravu.
Spotřebiče z nerezové oceli nebo hliní‐ ku: Dvířka trouby čistěte pouze vlhkou hou‐ bou. Osušte je měkkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte ocelové drátěnky, kyseliny nebo abrazivní (pískové) prostředky, protože by mohly poškodit povrch trouby. Ovládací panel vyčistěte se stejnou opatrností.
12.1 Čištění dveřního těsnění
• Těsnění dvířek pravidelně kontrolujte. Těsnění je umístěno kolem rámu dvířek trouby.
Vyjmutí drážek na rošty
ČESKY 25
Spotřebič nepoužívejte, je-li těsnění dvířek po‐ škozeno. Kontaktujte autorizované servisní středisko.
• Při čištění těsnění dvířek trouby se řiďte všeo‐ becnými informacemi ohledně čištění spotřebiče.
12.2 Drážky roštů
Při čištění bočních stěn můžete drážky roštů vy‐ jmout.
1.
Odtáhněte přední část drážek na rošty od stěny trouby.
2.
Odtáhněte zadní konec drážek na rošty od stěny trouby a vytáhněte je ven.
1
2
Instalace drážek na rošty
Drážky na rošty instalujte stejným postupem v opačném pořadí.
Zakulacené konce drážek na rošty mu‐ sejí směřovat dopředu.
12.3 Žárovka trouby
UPOZORNĚNÍ Při výměně žárovky trouby buďte opatr‐ ní. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Před výměnou žárovky trouby:
• Vypněte troubu.
• Vytáhněte pojistky v pojistkové skříňce nebo vypněte jistič.
Na dno trouby položte látku, abyste za‐ bránili poškození žárovky a skleněného krytu. Halogenovou žárovku vždy držte v kusu látky, aby na jejím povrchu nedošlo ke připálení mastnoty.
1.
Skleněným krytem otočte proti směru hodi‐ nových ručiček a sejměte jej.
2.
Skleněný kryt vyčistěte.
3.
Vyměňte žárovku v troubě za novou žárov‐ ku do trouby odolnou do 300 °C.
Použijte žárovku stejného typu.
4.
Nasaďte skleněný kryt.
www.electrolux.com
26
12.4 Strop trouby
Topný článek grilu lze pro snazší čištění stropu trouby vyjmout.
1.
2.
Vysazení dvířek trouby a skleněných panelů
UPOZORNĚNÍ Před vyjmutím topného článku grilu spotřebič vypněte. Přesvědčte se, že spotřebič už vychladl. Hrozí nebezpečí popálení.
Vyšroubujte šroub, kterým je topný článek grilu připevněn. Napoprvé použijte šroubo‐ vák.
Opatrně stáhněte topný článek grilu dolů.
3.
Strop trouby vytřete měkkým hadříkem na‐ močeným v teplé vodě s mycím prostředkem a nechte jej vyschnout.
4.
Topný článek grilu instalujte stejným postu‐ pem v opačném pořadí.
UPOZORNĚNÍ Ujistěte se, že je topný článek grilu správně namontovaný a nepadá dolů.
12.5 Čištění dvířek trouby
Dvířka trouby se skládají ze tří skleněných pan‐ elů instalovaných za sebou. Dvířka trouby a vnitřní skleněné panely lze za účelem čištění de‐ montovat.
POZOR Spotřebič bez skleněných panelů ne‐ používejte.
Směr, kterým se otevírají dvířka, závisí na vašem modelu trouby. U některých modelů se dvířka otevírají z pravé stra‐ ny a u ostatních modelů ze strany levé.
1.
A
Stiskněte tlačítka na obou stranách okrajové lišty horní strany dvířek (A) a tažením smě‐ rem nahoru ji vytáhněte.
B
Vyčistěte dvířka mokrou houbičkou a vytřete je dosucha měkkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte ocelové drátěnky, kyseliny nebo abrazivní čisticí prostředky, protože by mohly poškodit povrch. Po vyčištění dvířek vraťte skleněné panely zpět opačným postupem. Střední skleněný panel má malou tečku na horní straně a na druhé straně potisk skla. Ujistěte se, že jste prostřední skleně‐ ný panel usadili do správné polohy. Oblast potisku skla musí směřovat k vnitřní stra‐ ně dvířek. Po instalaci se ujistěte, že povrch rá‐ mu tohoto skleněného panelu není na dotek drsný.
ČESKY 27
2.
Uchopte vnitřní skleněný panel (B) pevně oběma rukama a vysuňte jej nahoru z jeho výchozí polohy. Stejně postupujte i u druhé‐ ho skleněného panelu.
POZOR Ujistěte se, že skleněné panely držíte pevně, aby nevypadly.
13. CO DĚLAT, KDYŽ...
UPOZORNĚNÍ Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
Problém Možná příčina Řešení Spotřebič nehřeje. Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič. Spotřebič nehřeje. Hodiny nejsou nastavené. Nastavte hodiny. Spotřebič nehřeje. Nejsou provedena nutná nasta‐
Spotřebič nehřeje. Je zapnutá dětská bezpečnostní
Spotřebič nehřeje. Je uvolněná pojistka. Zkontrolujte, zda příčinou závady
Na displeji se zobrazí F111.
vení.
pojistka.
Pečicí sonda nemá správně za‐ pojenou zástrčku do zásuvky.
Zkontrolujte, zda jsou nastavení správná.
Viz „Vypnutí dětské bezpečnost‐ ní pojistky“.
není pojistka. Pokud se pojistka uvolňuje opakovaně, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
Zástrčku pečicí sondy zasuňte co nejhlouběji do zásuvky.
www.electrolux.com
28
Problém Možná příčina Řešení Osvětlení nefunguje. Vadná žárovka. Vyměňte žárovku. Na displeji se zobrazí
„Demo“. Spotřebič nehřeje. Ventilátor ne‐ funguje.
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na svého prodejce nebo na místní autorizova‐ né servisní středisko.
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde:
Model (MOD.) .........................................
Výrobní číslo (PNC) .........................................
Sériové číslo (SN) .........................................
14. TECHNICKÉ ÚDAJE
Je zapnutý režim demo.
1.
Vypněte spotřebič.
2.
Stiskněte a podržte , do‐ kud se spotřebič nezapne a nevypne.
3.
Současně stiskněte a pod‐
a , dokud neza‐
ržte zní zvukový signál a nepřestane se zobrazovat „d“.
Potřebné údaje pro servisní středisko najdete na typovém štítku. Typový štítek se nachází na předním rámu vnitřní části spotřebiče.
Napětí 230 V Frekvence 50 Hz
15. INSTALACE
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
15.1 Vestavba
558
573
548
20
589
594
5
590
600
min. 550
20
min. 560
min. 550
20
min. 560
ČESKY 29
15.3 Elektrická instalace
UPOZORNĚNÍ Elektrickou instalaci smí provádět po‐ uze kvalifikovaná osoba.
Výrobce nenese odpovědnost za úrazy či škody způsobené nedodržením bez‐ pečnostních pokynů uvedených v kapi‐ tole „Bezpečnostní informace“.
Spotřebič se dodává se síťovou zástrčkou a na‐ pájecím kabelem.
15.4 Kabel
Typy kabelů vhodné pro instalaci nebo výměnu: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Průřez kabelu viz celkový příkon (uvedený na ty‐ povém štítku) a uvedená tabulka:
Celkový příkon Průřez kabelu
maximálně 1380W3 x 0,75 mm²
maximálně 2300W3 x 1 mm²
15.2 Připevnění spotřebiče ke skříňce
1.
Otevřete dvířka spotřebiče.
2.
Připevnění spotřebiče ke skříňce. Čtyři di‐ stanční vložky (A) vložte do otvorů v rámu a poté utáhněte čtyři šrouby (B) dodávané spolu se spotřebičem.
AB
maximálně 3680W3 x 1,5 mm²
Zemnící vodič (žlutozelený) musí být přibližně o 2 cm delší než fázový a nulový vodič (modrý a hnědý).
www.electrolux.com
30
16. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče
Recyklujte materiály označené symbolem Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické
.
označené příslušným symbolem spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
nelikvidujte
POLSKI 31
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3. OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5. PANEL STEROWANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6. CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7. FUNKCJE ZEGARA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8. PROGRAMY AUTOMATYCZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9. KORZYSTANIE Z AKCESORIÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
10. DODATKOWE FUNKCJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
11. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
12. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
13. CO ZROBIĆ, GDY… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
14. DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
15. INSTALACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
16. OCHRONA ŚRODOWISKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux! Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu: www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową: www.electrolux.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia: www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
www.electrolux.com
32
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy do‐ kładnie przeczytać dołączoną instrukcję obsługi. Producent nie od‐ powiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane niepra‐ widłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie uduszeniem lub odniesieniem obrażeń
mogących skutkować trwałym kalectwem.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego ro‐ ku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowied‐ niej wiedzy i doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane przez dorosłą osobę lub osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeń‐ stwo.
Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracującego lub stygnącego urządzenia. Łatwo dostępne elementy urządzenia mocno się nagrzewają.
Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę uruchomienia, zale‐ ca się jej włączenie.
Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci bez nadzoru dorosłych.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Podczas pracy urządzenia jego wnętrze mocno się nagrzewa. Nie dotykać elementów grzejnych w urządzeniu. Podczas wy‐ jmowania i wkładania akcesoriów lub naczyń należy zawsze używać rękawic kuchennych.
Nie używać do czyszczenia urządzenia myjki parowej.
POLSKI 33
Przed przystąpieniem do konserwacji urządzenia należy odłą‐ czyć je od zasilania.
Do czyszczenia szyb w drzwiach nie należy używać ściernych środków czyszczących ani ostrych, metalowych myjek, ponie‐ waż mogą one porysować powierzchnię, co może skutkować pęknięciem szkła.
Należy stosować wyłącznie termosondę zalecaną dla danego modelu urządzenia.
Aby wymontować prowadnice blach, należy odciągnąć najpierw ich przednią, a następnie tylną część od bocznych ścianek. Za‐ montować prowadnice blach w odwrotnej kolejności.
2.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Urządzenie musi być uziemione.
2.1 Instalacja
OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącz‐ nie wykwalifikowana osoba.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego
urządzenia.
• Postępować zgodnie z instrukcją instalacji do‐
starczoną wraz z urządzeniem.
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia
urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Za‐ wsze używać rękawic ochronnych.
• Nigdy nie ciągnąć urządzenia za uchwyt.
• Zachować minimalne odstępy od innych urzą‐
dzeń i mebli.
• Należy zadbać o to, aby meble itp. znajdujące
się obok urządzenia i nad nim spełniały odpo‐ wiednie wymogi bezpieczeństwa.
• Boki urządzenia powinny sąsiadować z urzą‐
dzeniami lub meblami o tej samej wysokości.
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem i pora‐ żeniem prądem elektrycznym.
• Wykwalifikowany elektryk powinien wykonać
wszystkie połączenia elektryczne.
• Należy upewnić się, że informacje o podłącze‐ niu elektrycznym podane na tabliczce znamio‐ nowej są zgodne z parametrami instalacji za‐ silającej. W przeciwnym razie należy skontak‐ tować się z elektrykiem.
• Należy zawsze używać prawidłowo zamonto‐ wanych gniazd elektrycznych z uziemieniem.
• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić wtyczki ani przewodu zasilającego. Wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego należy zlecić przedstawicielowi serwisu lub wykwalifi‐ kowanemu elektrykowi.
• Przewody zasilające nie mogą dotykać drzwi urządzenia, zwłaszcza gdy drzwi są mocno rozgrzane.
• Zarówno w przypadku elementów znajdują‐ cych się pod napięciem, jak zaizolowanych części zabezpieczenie przed porażeniem prą‐ dem należy zamocować w taki sposób, aby nie można go było odłączyć bez użycia narzę‐ dzi.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy za‐ dbać o to, aby po zakończeniu instalacji urzą‐ dzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
• Jeśli gniazdo elektryczne jest obluzowane, nie wolno podłączać do niego wtyczki.
www.electrolux.com
34
• Przy odłączaniu urządzenia nie ciągnąć za
• Konieczne jest zastosowanie odpowiednich
• W instalacji elektrycznej należy zastosować
2.2 Obsługa
• Z urządzenia należy korzystać w warunkach
• Nie zmieniać parametrów technicznych urzą‐
• Upewnić się, że otwory wentylacyjne nie są
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez
• Wyłączać urządzenie po każdym użyciu.
• Podczas pracy urządzenia jego wnętrze moc‐
• Podczas pracy urządzenia należy zachować
• Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękoma
• Nie opierać się na otwartych drzwiach urzą‐
• Nie używać urządzenia jako powierzchni robo‐
• Gdy urządzenie jest wyłączone, jego drzwi po‐
• Należy ostrożnie otwierać drzwi drzwi urzą‐
• Podczas otwierania drzwi urządzenia nie wol‐
przewód zasilający. Zawsze ciągnąć za wtycz‐ kę.
wyłączników obwodu zasilania: wyłączników automatycznych, bezpieczników topikowych (typu wykręcanego – wyjmowanych z opraw‐ ki), wyłączników różnicowo-prądowych (RCD) oraz styczników.
wyłącznik obwodu umożliwiający odłączenie urządzenia od zasilania na wszystkich biegu‐ nach. Wyłącznik obwodu musi mieć rozwarcie styków wynoszące minimum 3 mm.
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesieniem obrażeń, opa‐ rzeniem lub wybuchem.
domowych.
dzenia.
zablokowane.
nadzoru.
no się nagrzewa. Nie dotykać elementów grzejnych w urządzeniu. Podczas wyjmowania i wkładania akcesoriów lub naczyń należy za‐ wsze używać rękawic kuchennych.
ostrożność przy otwieraniu jego drzwi. Może dojść do uwolnienia gorącego powietrza.
lub jeśli ma ono kontakt z wodą.
dzenia.
czej ani miejsca do przechowywania przed‐ miotów.
winny być zamknięte.
dzenia. Stosowanie składników zawierających alkohol może spowodować powstanie mie‐ szanki alkoholu i powietrza.
no zbliżać do niego iskrzących przedmiotów ani otwartego płomienia.
• Nie umieszczać łatwopalnych produktów lub przedmiotów nasączonych łatwopalnymi pro‐ duktami w urządzeniu, na nim lub w jego po‐ bliżu.
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie uszkodzenia urządzenia.
• Aby zapobiec uszkodzeniu lub odbarwieniu się emalii:
– Nie należy kłaść naczyń ani innych przed‐ miotów bezpośrednio na dnie urządzenia.
– Nie należy kłaść folii aluminiowej bezpośred‐ nio na dnie urządzenia.
– Nie należy wlewać wody bezpośrednio do rozgrzanego urządzenia.
– Nie należy pozostawiać wilgotnych naczyń ani potraw w urządzeniu po zakończeniu pie‐ czenia.
– Należy zachować ostrożność podczas wy‐ jmowania i wkładania akcesoriów.
• Odbarwienie emalii nie ma wpływu na działa‐ nie urządzenia. Nie stanowi to wady w rozu‐ mieniu warunków gwarancji.
• Do pieczenia wilgotnych ciast należy używać głębokiej blachy. Sok z owoców może trwale zaplamić emalię.
2.3 Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesieniem ob‐ rażeń, pożarem lub uszkodzeniem urzą‐ dzenia.
• Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewo‐ du zasilającego z gniazda elektrycznego.
• Upewnić się, że urządzenie ostygło. Występu‐ je zagrożenie pęknięcia szyb w drzwiach urzą‐ dzenia.
• W przypadku pęknięcia szyb należy je nie‐ zwłocznie wymienić. Należy skontaktować się z punktem serwisowym.
• Przy zdejmowaniu drzwi urządzenia należy zachować ostrożność. Drzwi są ciężkie!
• Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urzą‐ dzenia, należy regularnie ją czyścić.
• Pozostałości tłuszczu lub potraw w urządzeniu mogą stać się przyczyną pożaru.
• Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Stosować wyłącznie neutralne środki czyszczące. Nie używać produktów ściernych,
myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
• W przypadku stosowania aerozolu do piekar‐ ników należy przestrzegać wskazówek doty‐ czących bezpieczeństwa umieszczonych na opakowaniu.
• Nie używać do czyszczenia emalii katalitycz‐ nej (jeśli dotyczy) żadnych detergentów.
2.4 Wewnętrzne oświetlenie
piekarnika
• Żarówka zwykła lub halogenowa zastosowana w tym urządzeniu jest przeznaczona wyłącz‐ nie do urządzeń domowych. Nie należy uży‐ wać jej do oświetlania pomieszczeń.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
3. OPIS URZĄDZENIA
1
POLSKI 35
• Przed przystąpieniem do wymiany żarówki na‐ leży odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Używać wyłącznie żarówek tego samego ty‐ pu.
2.5 Utylizacja
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesieniem ob‐ rażeń lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go.
• Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożli‐ wić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w urządzeniu.
Prowadnice blach, wyjmowane
6
Tabliczka znamionowa
7
Poziomy piekarnika
8
5
4
3
8
2
1
7
6
Sterowanie elektroniczne
1
Gniazdo czujki temperatury
2
Grill
3
Oświetlenie piekarnika
4
Wentylator
5
4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
OSTRZEŻENIE! Zapoznać się z rozdziałem „Informacje dotyczące bezpieczeństwa”.
2
3.1 Akcesoria piekarnika
3
• Ruszt
4
5
Do ustawiania naczyń, foremek do ciast oraz do pieczenia mięs.
• Blacha do pieczenia ciasta Do pieczenia ciast i ciastek.
• Blacha do pieczenia/opiekania mięsa Do pieczenia mięsa lub ciasta oraz do zbiera‐
nia skapującego tłuszczu.
• Termosonda Do mierzenia stopnia upieczenia potrawy.
• Prowadnice teleskopowe Do umieszczania rusztów i blach.
4.1 Czyszczenie wstępne
• Wyjąć wszystkie akcesoria i wyjmowane pro‐ wadnice blach (jeśli dotyczy).
www.electrolux.com
36
• Przed pierwszym użyciem należy wyczyścić urządzenie.
Patrz rozdział „Konserwacja i czyszcze‐ nie”.
4.2 Pierwsze podłączenie
Podłączając urządzenie do źródła zasilania lub po zaniku zasilania, należy ustawić język, kon‐ trast wyświetlacza, jasność wyświetlacza oraz aktualną godzinę.
1.
Dotknąć lub , aby ustawić odpo‐ wiednią wartość.
2.
Dotknąć OK, aby potwierdzić.
4.3 Nagrzewanie wstępne
Należy wstępnie nagrzać puste urządzenie w ce‐ lu wypalenia pozostałości smaru.
5. PANEL STEROWANIA
Sterowanie elektroniczne
1 10
2 43 8 95 6 7
1.
Ustawić funkcję i temperaturę maksy‐ malną.
2.
Pozostawić włączone urządzenie na 45 mi‐ nut.
3.
Ustawić funkcję i temperaturę maksy‐ malną.
4.
Pozostawić włączone urządzenie na 15 mi‐
nut. Akcesoria mogą rozgrzać się mocniej niż zwykle. Z urządzenia może wydobywać się nieprzyjemny zapach i dym. Jest to normalne zjawisko. Należy zapewnić wystarczający dopływ świeżego powie‐ trza.
11
Urządzenie obsługuje się dotykając pól czujników.
1
Pole czujni‐
ka
Funkcja Uwagi
Wł./wył. Włączanie i wyłączanie urządzenia.
Numer
Funkcje pieczenia lub Gotowanie wspomagane
2
Przycisk menu
3
głównego
Wybór funkcji pieczenia lub funkcji Gotowanie wspomagane . Aby uzyskać dostęp do po‐ trzebnej funkcji, należy po włączeniu urządze‐ nia dotknąć jednokrotnie lub dwukrotnie pola czujnika. Aby włączyć lub wyłączyć oświetle‐ nie, należy dotknąć i przytrzymać pole czujni‐ ka przez 3 sekundy.
Powrót do poprzedniego poziomu menu. Aby wyświetlić menu główne, należy dotknąć pole czujnika i przytrzymać je przez 3 sekundy.
POLSKI 37
Numer
4
5
6
7
8
9
10
11
Wyświetlacz
Pole czujni‐
A
ka
Funkcja Uwagi
Wybór temperatu‐ryUstawianie temperatury lub wyświetlanie aktu‐
alnej temperatury w urządzeniu. Aby włączyć lub wyłączyć funkcję Szybkie nagrzewanie , należy dotknąć i przytrzymać pole czujnika przez 3 sekundy.
Program ulubiony Zapisywanie i dostęp do ulubionych progra‐
mów.
Strzałka w górę Służy do przemieszczania się w górę menu.
Strzałka w dół Służy do przemieszczania się w dół menu.
Godzina i dodat‐ kowe funkcje
Ustawianie różnych funkcji. Gdy działa funkcja pieczenia, należy dotknąć pola czujnika, aby ustawić zegar, blokadę uruchomienia, pamięć Program ulubiony , funkcję Pieczenie+utrzym. temp. , funkcję Ustaw + Start lub zmienić usta‐ wienia termosondy (tylko w wybranych mode‐ lach).
Minutnik Ustawianie funkcji Minutnik .
OK Potwierdzenie wyboru lub ustawienia.
Wyświetlacz Pokazuje aktualne ustawienia urządzenia.
A)
Funkcja pieczenia
B)
B C
Aktualny czas
C)
Wskaźnik nagrzewania
D)
Temperatura
E)
Funkcje Czas i Koniec
DE
Inne wskaźniki na wyświetlaczu
Symbol Funkcja
Minutnik Funkcja jest włączona. Aktualny czas Wyświetlacz wskazuje aktualną godzinę. Czas Wyświetlacz wskazuje wymagany czas pieczenia. Koniec Wyświetlacz wskazuje czas zakończenia pieczenia. Wskazanie czasu Wyświetlacz wskazuje czas działania funkcji pieczenia.
Nacisnąć jednocześnie
Wskaźnik nagrzewa‐
Wyświetlacz wskazuje temperaturę w urządzeniu.
nia Wskaźnik funkcji
Szybkie nagrzewanie
Funkcja jest włączona. Ta funkcja zapewnia krótszy czas nagrzewania.
i , aby wyzerować czas.
www.electrolux.com
38
Symbol Funkcja
Automatyka wagowa Wskazanie informuje, że system automatycznego waże‐
nia jest włączony lub że można zmienić ciężar.
Pieczenie+utrzym.
Funkcja jest włączona.
temp.
6. CODZIENNA EKSPLOATACJA
OSTRZEŻENIE! Zapoznać się z rozdziałem „Informacje dotyczące bezpieczeństwa”.
6.1 Obsługa menu
Obsługa menu:
1.
Włączyć urządzenie.
6.2 Przegląd menu
Menu główne
Symbol Pozycja menu Zastosowanie
Specjalne Zawiera listę dodatkowych funkcji pieczenia.
Funkcje pieczenia Zawiera listę funkcji pieczenia.
Gotowanie wspomagane Zawiera listę automatycznych programów pieczenia.
Program ulubiony
Ustawienia podstawowe Zawiera listę innych funkcji.
Podmenu dla opcji menu: Ustawienia podstawowe
Symbol Podmenu Opis
Ustaw aktualną godzinę Ustawianie aktualnej godziny na zegarze.
Wskazanie czasu
USTAW + START
Pieczenie+utrzym. temp.
Wydłużenie czasu Włączanie i wyłączanie funkcji.
Zawiera listę ulubionych programów gotowania utwo‐ rzonych przez użytkownika.
Gdy opcja jest WŁĄCZONA, po wyłączeniu urządzenia na wyświetlaczu widoczna jest aktualna godzina.
Gdy opcja jest WŁĄCZONA, można uruchomić te funk‐ cje przy włączaniu funkcji pieczenia.
Gdy opcja jest WŁĄCZONA, można uruchomić tę funk‐ cję przy włączaniu funkcji pieczenia.
2.
Nacisnąć lub , aby wybrać opcję
menu.
3.
Nacisnąć OK, aby przejść do podmenu lub
zaakceptować ustawienie. W dowolnej chwili można powrócić do menu
głównego, naciskając przycisk
.
Kontrast wyświetlacza Stopniowa regulacja kontrastu wyświetlacza.
Jasność wyświetlacza Stopniowa regulacja jasności wyświetlacza.
Symbol Podmenu Opis
Język Wybór języka komunikatów na wyświetlaczu.
Głośność sygnału
Stopniowa regulacja głośności dźwięku przycisków oraz sygnałów.
Dźwięki przycisków Włączanie i wyłączanie dźwięku pól dotykowych.
Alarm/Sygnał błędu Włączanie i wyłączanie sygnałów alarmowych.
Serwis
Wyświetlanie informacji o wersji oprogramowania i kon‐ figuracji.
Ustawienia fabryczne Przywracanie ustawień fabrycznych.
6.3 Funkcje pieczenia
Podmenu dla opcji menu: Funkcje pieczenia
Funkcja pieczenia Zastosowanie
Termoobieg Do równoczesnego pieczenia na maksymalnie trzech
Pizza Do pieczenia na jednym poziomie potraw wymagają‐
Pieczenie tradycyjne Do pieczenia mięsa lub ciasta na jednym poziomie.
poziomach. Korzystając z tej funkcji, należy zmniej‐ szyć temperaturę o 20-40°C w stosunku do standar‐ dowej temperatury ustawianej dla funkcji Pieczenie tradycyjne . Umożliwia również suszenie produktów spożywczych.
cych intensywnego przyrumienienia i kruchego spo‐ du. Korzystając z tej funkcji, należy zmniejszyć tem‐ peraturę o 20-40°C w stosunku do standardowej tem‐ peratury ustawianej dla funkcji Pieczenie tradycyj‐ ne . .
POLSKI 39
Termoobieg (niska temp.) Do przyrządzania bardzo chudych i delikatnych pie‐
czonych potraw.
Grzałka dolna Do pieczenia ciast z kruchym spodem.
Pieczenie ekonomiczne Funkcje EKO umożliwiają zmniejszenie zużycia ener‐
gii podczas pieczenia. Konieczne jest uprzednie usta‐ wienie czasu pieczenia.
Potrawy mrożone Do pieczenia gotowych potraw, takich jak frytki, pie‐
czone ziemniaki czy sajgonki, w celu nadania im chrupkości.
Grill Do grillowania płaskich potraw na środku grilla i do
opiekania pieczywa.
Szybki grill Do grillowania płaskich potraw w dużych ilościach i
do opiekania pieczywa.
www.electrolux.com
40
Funkcja pieczenia Zastosowanie
Podmenu dla opcji menu: Specjalne
Funkcja pieczenia Zastosowanie
Turbo grill Do pieczenia większych kawałków mięsa lub drobiu z
kością na jednym poziomie. Również do zapiekania i przyrumieniania.
Chleb Do wypieku chleba.
Zapiekanki Do przyrządzania takich potraw, jak lasagne czy
Wyrastanie ciasta Do wspomagania wyrastania ciasta drożdżowego
Podgrzewanie talerzy Do podgrzewania talerzy przed podaniem na stół.
Pasteryzowanie Do pasteryzacji warzyw w zalewie w słoikach (np.
Suszenie Do suszenia pokrojonych owoców, np. jabłek, śli‐
Podtrzymywanie temp. Do podtrzymywania temperatury ugotowanych po‐
Rozmrażanie Do rozmrażania potraw.
6.4 Włączanie funkcji pieczenia
1. Włączyć urządzenie.
2. Wybrać menu Funkcje pieczenia . Potwierdź OK.
3. Ustawić funkcję pieczenia. Potwierdź OK.
4. Ustawić temperaturę. Potwierdź OK.
Nacisnąć jednokrotnie lub dwukrotnie
, aby przejść bezpośrednio do menu Funkcje pieczenia (gdy urządzenie jest włączone).
6.5 Wskaźnik nagrzewania
Po włączeniu funkcji pieczenia na wyświetlaczu pojawia się pasek. Pasek sygnalizuje wzrost temperatury piekarnika.
zapiekanka ziemniaczana. Również do zapiekania i przyrumieniania.
przed pieczeniem.
pikli).
wek lub brzoskwini, oraz warzyw, np. pomidorów, cukinii lub grzybów.
traw.
6.6 Wskaźnik funkcji Szybkie nagrzewanie
Ta funkcja zapewnia krótszy czas nagrzewania. Aby włączyć tę funkcję, należy przytrzymać
przez 3 sekundy. Wskaźnik nagrzewania zmieni wygląd.
6.7 Ciepło resztkowe
Po wyłączeniu urządzenia na wyświetlaczu po‐ kazywany jest poziom ciepła resztkowego. Ciep‐ ło resztkowe można wykorzystać do utrzymania temperatury potraw.
6.8 Oszczędzanie energii
Urządzenie wyposażono w funkcje umożliwiające oszczędzanie energii podczas codziennego pieczenia:
• Ciepło resztkowe:
– Gdy działa funkcja lub program pieczenia,
grzałki wyłączają się po upływie 90% czasu pieczenia (oświetlenie i wentylator nadal działają). Aby możliwe było działanie tej funkcji, czas pieczenia musi być dłuższy niż 30 minut lub konieczne jest użycie funkcji zegara ( Czas , Koniec ).
– Gdy urządzenie jest wyłączone, ciepło
resztkowe można wykorzystać do podtrzy‐
7. FUNKCJE ZEGARA
7.1 Funkcje zegara
Symbol Funkcja Opis
Minutnik
Czas
Koniec
Po ustawieniu czasu dla funkcji zegara odlicza‐ nie czasu rozpoczyna się po upływie 5 sekund.
Gdy używane są funkcje zegara Czas
i Koniec , urządzenie wyłą‐ cza grzałki po upływie 90% ustawione‐ go czasu. Urządzenie wykorzystuje ciepło resztkowe, kontynuując proces pieczenia do końca ustawionego czasu (od 3 do 20 minut).
Ustawianie funkcji zegara
1.
Ustawić funkcję pieczenia.
2.
Nacisnąć kilka razy , aż na wyświetlaczu pojawi się żądana funkcja zegara i odpo‐ wiedni symbol.
3.
Nacisnąć lub , aby ustawić żądany czas. Potwierdź OK.
Gdy upłynie czas pieczenia, zostanie wy‐ emitowany sygnał dźwiękowy. Urządzenie wyłączy się. Na wyświetlaczu pojawi się ko‐ munikat.
4.
Nacisnąć pole czujnika, aby wyłączyć syg‐ nał.
POLSKI 41
mywania temperatury potraw. Na wyświet‐ laczu pokazywana jest aktualna temperatu‐ ra.
• Pieczenie z wyłączonym oświetleniem – do‐ tknąć i przytrzymać
wyłączyć oświetlenie podczas pieczenia.
• Funkcje eko – patrz „ Funkcje pieczenia ”.
przez 3 sekundy, aby
Służy do odliczania ustawionego czasu (maksymalnie 2 go‐ dziny i 30 minut). Funkcja nie ma wpływu na działanie urzą‐ dzenia. Można ją włączyć również wtedy, gdy urządzenie
jest wyłączone. Włączyć funkcję za pomocą
. Nacisnąć
lub , aby ustawić minuty, a następnie nacisnąć OK,
aby rozpocząć odliczanie. Służy do ustawiania czasu działania urządzenia (maksymal‐
nie 23 godziny i 59 minut). Służy do ustawiania czasu wyłączenia funkcji pieczenia
(maksymalnie 23 godziny i 59 minut).
Korzystając z funkcji Czas niec
funkcję pieczenia i temperaturę. Na‐ stępnie można ustawić funkcję zega‐ ra. Urządzenie wyłączy się automa‐ tycznie.
• Można jednocześnie używać opcji Czas
dzenie ma włączyć i wyłączyć się au‐ tomatycznie w późniejszym czasie.
• Podczas stosowania termosondy (je‐ śli jest w wyposażeniu), funkcje Czas
należy najpierw ustawić
i Koniec , jeśli urzą‐
i Koniec nie działają.
i Ko‐
7.2 Pieczenie+utrzym. temp.
Funkcja Pieczenie+utrzym. temp. umożliwia utrzymywanie temperatury gotowej potrawy na poziomie 80°C przez 30 minut. Funkcja włącza się po zakończeniu procesu pieczenia.
www.electrolux.com
42
• Funkcję można włączyć lub wyłączyć w menu Ustawienia podstawowe .
• Warunki działania funkcji: – Ustawiona temperatura musi prze‐
kraczać 80°C.
– Ustawiona jest funkcja Czas .
Włączanie funkcji
1.
Włączyć urządzenie.
2.
Wybrać funkcję pieczenia.
3.
Ustawić temperaturę powyżej 80°C.
4.
Nacisnąć kilkakrotnie , aż na wyświetla‐ czu pojawi się wskazanie Pieczenie+utrzym.
temp. . Potwierdź OK. Gdy funkcja zakończy działanie, zostanie wyemi‐ towany sygnał dźwiękowy. Funkcja Pieczenie+utrzym. temp. działa przez 30 minut. W przypadku zmiany funkcji pieczenia funkcja Pieczenie+utrzym. temp. pozostaje nadal włą‐ czona.
8. PROGRAMY AUTOMATYCZNE
7.3 Wydłużenie czasu
Funkcja Wydłużenie czasu przedłuża działanie funkcji pieczenia po upływie czasu ustawionego w ramach funkcji Czas .
• Dotyczy to wszystkich funkcji pieczenia z funkcją Czas lub Automatyka wagowa.
• Funkcja nie działa, gdy włączona jest czujka temperatury .
Włączanie funkcji:
1.
Gdy upłynie czas pieczenia, zostanie wy‐ emitowany sygnał dźwiękowy. Nacisnąć po‐ le czujnika.
2.
Na wyświetlaczu na pięć minut pojawi się komunikat funkcji Wydłużenie czasu .
3.
Nacisnąć , aby włączyć (lub , aby anulować).
4.
Ustawić czas działania funkcji Wydłużenie czasu . Potwierdź OK.
8.1 Funkcja Gotowanie wspomagane z opcją Automatyczne przepisy
Urządzenie umożliwia wybranie zaprogramowa‐ nych przepisów. Przepisy są zapisane w pamięci i nie można ich zmieniać.
Włączanie funkcji:
1.
Włączyć urządzenie.
2.
Wybrać menu Gotowanie wspomagane . Potwierdź OK.
3.
Wybrać kategorię i potrawę. Potwierdź OK.
4.
Wybrać opcję Automatyczne przepisy . Po‐ twierdź OK.
Korzystając korzystania z funkcji Wybór ręczny urządzenie wykorzystuje usta‐ wienia automatyczne. Można je zmienić podobnie jak inne funkcje.
8.2 Funkcja Gotowanie wspomagane z opcją Automatyka wagowa
Ta funkcja automatycznie oblicza czas piecze‐ nia. Aby jej użyć, należy wprowadzić ciężar pro‐ duktu.
Włączanie funkcji:
1.
Włączyć urządzenie.
2.
Wybrać menu Gotowanie wspomagane . Potwierdź OK.
3.
Wybrać kategorię i potrawę. Potwierdź OK.
4.
Wybrać opcję Automatyka wagowa . Po‐ twierdź OK.
5.
Dotknąć lub , aby ustawić ciężar
potrawy. Potwierdź OK. Rozpocznie się program automatyczny. W do‐ wolnej chwili można zmienić ciężar. Nacisnąć
lub , aby zmienić ciężar. Gdy upłynie czas pieczenia, zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy. Nacisnąć pole czujnika, aby wyłą‐ czyć sygnał.
Korzystając z niektórych programów na‐ leży po 30 minutach obrócić potrawę. Na wyświetlaczu pojawi się przypom‐ nienie.
9. KORZYSTANIE Z AKCESORIÓW
POLSKI 43
OSTRZEŻENIE! Zapoznać się z rozdziałem „Informacje dotyczące bezpieczeństwa”.
9.1 Termosonda
Termosonda mierzy temperaturę wewnątrz mię‐ sa. Gdy mięso osiągnie ustawioną temperaturę, urządzenie wyłącza się.
Do ustawienia są dwie wartości temperatur:
• Temperatura piekarnika.
• Temperatura wewnątrz produktu. Należy stosować wyłącznie termosondę
w komplecie z urządzeniem lub orygi‐ nalnych części zamiennych.
1.
Umieścić końcówkę termosondy wewnątrz mięsa.
2.
Włączyć urządzenie.
3.
Umieścić wtyczkę termosondy w gnieździe znajdującym z przodu urządzenia.
Na wyświetlaczu pojawi się symbol termo‐ sondy.
4.
W ciągu 5 sekund nacisnąć lub , aby ustawić temperaturę wewnątrz produk‐ tu.
5.
Ustawić funkcję piekarnika i w razie potrze‐ by temperaturę piekarnika.
Urządzenie obliczy przybliżony czas zakoń‐ czenia pieczenia. Czas zakończenia piecze‐ nia może przyjmować różną wartość zależ‐ nie od wielkości potrawy, ustawionej tempe‐ ratury piekarnika (minimum 120°C) oraz try‐ bu pracy. Urządzenie oblicza czas zakoń‐ czenia pieczenia w ciągu około 30 minut.
6.
Należy upewnić się, że podczas pieczenia termosonda pozostaje w mięsie, a jej wtycz‐ ka jest podłączona do gniazda w urządze‐ niu.
7.
W razie potrzeby można ustawić inną tem‐ peraturę wewnątrz produktu podczas pie‐
czenia. W tym celu należy dotknąć
8.
Gdy mięso osiągnie ustawioną temperaturę, zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy. Urządzenie wyłączy się automatycznie.
Dotknąć pola czujnika, aby wyłączyć sygnał.
9.
Wyjąć wtyczkę termosondy z gniazda. Wy‐ jąć mięso z urządzenia.
OSTRZEŻENIE! Termosonda jest gorąca. Występuje za‐ grożenie poparzeniem. Należy zacho‐ wać ostrożność podczas wyjmowania końcówki i wtyczki termosondy.
.
www.electrolux.com
44
9.2 Prowadnice teleskopowe
°C
°C
1.
Wyciągnąć prawą i lewą prowadnicę tele‐ skopową.
2.
Umieścić ruszt na prowadnicach teleskopo‐ wych i ostrożnie wsunąć do wnętrza urzą‐ dzenia.
Przed zamknięciem drzwi piekarnika należy całkowicie wsunąć prowadnice teleskopo‐ we do wnętrza urządzenia.
Należy zachować instrukcję instalacji prowadnic teleskopowych do wglądu w przyszłości.
UWAGA! Nie myć prowadnic teleskopowych w zmywarce. Nie smarować prowadnic te‐ leskopowych.
10. DODATKOWE FUNKCJE
10.1 Menu Program ulubiony
Istnieje możliwość zapisania w pamięci swoich ulubionych ustawień, takich jak czas pieczenia, temperatura czy funkcja pieczenia. Są one do‐ stępne w menu Program ulubiony . Można zapi‐ sać w pamięci 20 programów.
Zapisywanie programu
1.
Włączyć urządzenie.
Prowadnice teleskopowe ułatwiają wkładanie i wyjmowanie półek.
2.
Ustawić funkcję pieczenia lub funkcję Goto‐ wanie wspomagane .
3.
Dotknąć kilkakrotnie , aż na wyświetla‐ czu pojawi się wskazanie ZAPISZ . Po‐ twierdź OK.
4.
Na wyświetlaczu pojawi się pierwsza wolna pozycja pamięci.
Potwierdź OK.
5.
Wprowadzić nazwę programu. Pierwsza li‐ tera będzie migać.
Dotknąć
lub , aby zmienić literę.
Nacisnąć OK.
6.
Dotknąć lub , aby przesunąć kur‐ sor w prawo lub w lewo. Nacisnąć OK.
Zacznie migać następna litera. W razie po‐ trzeby powtórzyć czynności 5 i 6.
7.
Nacisnąć i przytrzymać OK, aby zapisać.
Przydatne informacje:
• Można zastąpić zapełnione pozycje pamięci.
Gdy na wyświetlaczu widoczna jest pierwsza wolna pozycja pamięci, dotknąć
lub i
nacisnąć OK, aby zastąpić istniejący program.
• Można zmienić nazwę programu w menu Edy‐
cja nazwy programu .
Włączanie programu
1.
Włączyć urządzenie.
2.
Wybrać menu Program ulubiony . Potwierdź OK.
3.
Wybrać nazwę ulubionego programu. Po‐ twierdź OK.
Nacisnąć
, aby przejść bezpośrednio do po‐
zycji Program ulubiony .
10.2 Blokada panelu
Funkcja Blokada panelu chroni przed przypadko‐ wą zmianą funkcji pieczenia. Funkcję Blokada panelu można włączyć tylko podczas pracy urzą‐ dzenia.
Włączanie funkcji Blokada panelu :
1.
Włączyć urządzenie.
2.
Ustawić funkcję pieczenia lub wybrać żąda‐ ne ustawienie.
3.
Nacisnąć kilkakrotnie , aż na wyświetla‐ czu pojawi się wskazanie Blokada panelu .
4.
Potwierdź OK.
5.
Drzwi zostaną zablokowane, a na wyświet‐ laczu pojawi się symbol klucza.
Jeśli urządzenie jest wyposażone w funkcję czyszczenia pirolitycznego i jest ona włączona, drzwi zostaną zabloko‐ wane.
POLSKI 45
2.
Nacisnąć , a następnie OK w celu po‐ twierdzenia.
10.3 Blokada uruchomienia
Blokada uruchomienia chroni przed przypadko‐ wym uruchomieniem urządzenia.
Włączanie i wyłączanie funkcji blokady uruchomienia:
1.
Włączyć urządzenie.
2.
Dotknąć jednocześnie i , aż na wy‐ świetlaczu pojawi się komunikat.
Jeśli urządzenie jest wyposażone w funkcję czyszczenia pirolitycznego i jest ona włączona, drzwi zostaną zabloko‐ wane. Po dotknięciu pola czujnika na wyświet‐ laczu pojawi się odpowiedni komunikat.
Aby wyłączyć blokadę, należy dotknąć jedno‐ cześnie
i , aż na wyświetlaczu pojawi się
komunikat.
10.4 USTAW + START
Funkcja USTAW + START umożliwia ustawienie funkcji (lub programu) pieczenia i użycie jej w pó‐ źniejszym czasie za jednym dotknięciem pola czujnika.
Włączanie funkcji:
1.
Włączyć urządzenie.
2.
Ustawić funkcję pieczenia.
3.
Nacisnąć kilkakrotnie , aż na wyświetla‐ czu pojawi się wskazanie Czas .
4.
Ustawić czas.
5.
Nacisnąć kilkakrotnie , aż na wyświetla‐ czu pojawi się wskazanie USTAW + START .
6.
Potwierdź OK. Aby uruchomić funkcję USTAW + START , nale‐ ży nacisnąć dowolne pole czujnika (z wyjątkiem
). Zostanie uruchomiona ustawiona funkcja pieczenia. Gdy funkcja pieczenia zakończy działanie, zosta‐ nie wyemitowany sygnał dźwiękowy.
Przydatne informacje:
Wyłączanie funkcji Blokada panelu :
1.
Nacisnąć przycisk . Na wyświetlaczu po‐ jawi się komunikat.
• Gdy działa funkcja pieczenia, włączona jest
funkcja Blokada panelu .
• Funkcję USTAW + START można włączyć lub
wyłączyć w menu Ustawienia podstawowe .
www.electrolux.com
46
10.5 Automatyczne wyłączenie
Ze względów bezpieczeństwa urządzenie wyłą‐ cza się samoczynnie po pewnym czasie:
• Jeśli włączona jest funkcja piekarnika.
• Jeśli użytkownik nie zmieni temperatury pie‐ karnika.
Temperatura piekar‐
Czas wyłączenia
nika
30°C – 120°C 12,5 godz.
120°C - 200°C 8,5 godz.
200°C – 250°C 5,5 godz.
250°C – temperatura
3,0 godz.
maksymalna
Samoczynne wyłączenie działa ze wszystkimi funkcjami piekarnika z wyjąt‐ kiem funkcji: Oświetlenie piekarnika , Czas i Koniec .
11. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
11.1 Wewnętrzna strona drzwi
W niektórych modelach po wewnętrznej stronie drzwi urządzenia znajdują się:
• Numery poziomów piekarnika.
• Informacje o funkcjach pieczenia, zalecanych poziomach umieszczania potraw i temperatu‐ rach dla popularnych potraw.
Temperatury i czasy pieczenia podane w tabelach mają wyłącznie charakter orientacyjny. Zależą one od przepisu, jakości oraz ilości użytych składników.
• Potrawy można umieszczać w urządzeniu na pięciu różnych poziomach. Poziomy umie‐ szczania potraw liczy się od dołu.
• Urządzenie wyposażono w specjalny układ obiegu powietrza oraz stałej recyrkulacji pary. System ten, dzięki obecności pary, umożliwia przygotowanie delikatnych potraw z chrupiącą skórką. Zmniejsza on do minimum czas pie‐ czenia i zużycie energii.
• Wewnątrz urządzenia lub na szklanych drzwiach może skraplać się wilgoć. Jest to normalne zjawisko. Otwierając drzwi podczas pieczenia, należy zawsze odsunąć się od urządzenia. Aby ograniczyć zjawisko skrapla‐ nia pary wodnej, należy uruchamiać urządze‐
10.6 Wentylator chłodzący
Podczas pracy urządzenia wentylator chłodzący włącza się automatycznie, aby utrzymać po‐ wierzchnie urządzenia w niskiej temperaturze. Po wyłączeniu urządzenia wentylator chłodzący kontynuuje działanie do czasu schłodzenia urzą‐ dzenia.
10.7 Termostat bezpieczeństwa
Nieprawidłowe działanie urządzenia lub uszko‐ dzone podzespoły mogą spowodować niebez‐ pieczne przegrzanie urządzenia. Aby temu zapo‐ biec, piekarnik wyposażono w termostat bezpie‐ czeństwa, który w razie potrzeby wyłącza zasila‐ nie. Po obniżeniu temperatury piekarnik automa‐ tycznie włączy się ponownie.
nie na 10 minut przed rozpoczęciem piecze‐ nia.
• Wycierać nadmiar wilgoci po każdym użyciu urządzenia.
• Podczas pieczenia nie należy kłaść przedmio‐ tów bezpośrednio na dnie urządzenia ani nie zakrywać jego elementów folią aluminiową. Może to wpłynąć na efekty pieczenia i spowo‐ dować uszkodzenie emaliowanej powłoki.
11.2 Pieczenie ciast
• Drzwi piekarnika nie należy otwierać przed upływem co najmniej 3/4 ustawionego czasu pieczenia.
• Jeśli wykorzystywane są dwie blachy do pie‐ czenia jednocześnie należy pozostawić jeden pusty poziom między nimi.
11.3 Pieczenie mięsa i ryb
• Do pieczenia bardzo tłustych potraw należy używać głębokiej blachy, aby nie dopuścić do trwałego zabrudzenia piekarnika.
• Po upieczeniu mięsa należy odczekać około 15 minut przed jego pokrojeniem, aby nie wy‐ ciekły soki.
POLSKI 47
• Aby uniknąć nadmiaru dymu w piekarniku podczas pieczenia, należy do głębokiej blachy wlać nieco wody. Aby zapobiec gromadzeniu się dymu, należy dolewać wody po trochu, za każdym razem, gdy wyparuje.
W początkowym okresie należy kontrolować wy‐ niki pieczenia. Pozwoli to odnaleźć najlepsze us‐ tawienia (mocy grzania, czasu pieczenia itp.) dla posiadanych naczyń, przepisów i ilości potraw pieczonych przy użyciu omawianego urządzenia.
11.4 Czasy pieczenia
Czasy pieczenia zależą od rodzaju potrawy, jej konsystencji oraz ilości.
11.5 Tabela pieczenia
CIASTA
Pieczenie tradycyjne Termoobieg
RODZAJ PO‐
TRAWY
Ciasta uciera‐
Poziom pie‐
karnika
2 170 3 (1 i 4) 160 45 - 60 W foremce do
Tem‐
peratu‐
ra (°C)
Poziom pie‐
karnika
ne Kruche ciasto 2 170 3 (1 i 4) 160 20 - 30 W foremce do
Sernik 1 170 2 165 60 - 80 W 26 cm fo‐
Ciasto z jabł‐ kami (szarlot‐
2 170 1 (po lewej i
po prawej)
ka)
Strudel 3 175 2 150 60 - 80 Na blasze do
Tarta z dże‐ mem
2 170 2 (po lewej i
po prawej)
Biszkopt 2 170 2 160 50 - 60 W 26 cm fo‐
Keks/ciasto
2 160 1 lub 2 140 –
owocowe
Ciasto ze śliw‐
1 175 2 160 50 - 60 W formie do
kami
Małe ciastecz‐
3 170 3 150 ­ka - jeden po‐ ziom
Tem‐ pera‐
tura
Czas pie‐
czenia (min)
Uwagi
(°C)
ciasta
ciasta
remce do cias‐
ta
160 80 - 100 W dwóch 20
cm foremkach
do ciasta usta‐
wionych na
1)
ruszcie
pieczenia cias‐
ta
165 30 - 40 W 26 cm fo‐
remce do cias‐
ta
remce do cias‐
ta
90 - 120 W 20 cm fo‐
150
remce do cias‐
1)
ta
1)
chleba
20 - 30 Na blasze do
160
pieczenia cias‐
ta
www.electrolux.com
48
Małe ciastecz‐ ka - dwa po‐ ziomy
Małe ciastecz‐ ka - trzy pozio‐ my
Ciasteczka/ ciasta przekła‐ dane - jeden poziom
Ciasteczka/ ciasta przekła‐ dane - dwa po‐ ziomy
Ciasteczka/ ciasta przekła‐ dane - trzy po‐ ziomy
Bezy - jeden poziom
Bezy - dwa po‐ ziomy
Drożdżówki 3 170 –
Eklery - jeden poziom
Eklery - dwa poziomy
Tarty płaskie 2 180 2 170 45 - 70 W 20 cm fo‐
Ciasto owoco‐ we
RODZAJ PO‐
TRAWY
Pieczenie tradycyjne Termoobieg
Poziom pie‐
karnika
Tem‐
peratu‐
ra (°C)
Poziom pie‐
karnika
- - 2 i 4 150 -
- - 1, 3 i 5 150 -
3 140 3 140 -
- - 2 i 4 140 -
- - 1, 3 i 5 140 -
Tem‐ pera‐
tura (°C)
160
160
150
150
150
Czas pie‐
czenia (min)
25 - 35 Na blasze do
pieczenia cias‐
30 - 45 Na blasze do
pieczenia cias‐
30 - 35 Na blasze do
pieczenia cias‐
35 - 40 Na blasze do
pieczenia cias‐
35 - 45 Na blasze do
pieczenia cias‐
3 120 3 120 80 - 100 Na blasze do
pieczenia cias‐
- - 2 i 4 120 80 - 100 Na blasze do pieczenia cias‐
3 190 12 - 20 Na blasze do
190
pieczenia cias‐
3 190 3 170 25 - 35 Na blasze do
pieczenia cias‐
- - 2 i 4 170 35 - 45 Na blasze do pieczenia cias‐
remce do cias‐
1 160 2 150 110 - 120 W 24 cm fo‐
remce do cias‐
Uwagi
ta
ta
ta
ta
ta
ta
1)
ta
1)
ta
ta
ta
ta
ta
POLSKI 49
Pieczenie tradycyjne Termoobieg
RODZAJ PO‐
TRAWY
Biszkopt królo‐ wej Wiktorii
Poziom pie‐
karnika
Tem‐
peratu‐
ra (°C)
1 170 2 (po lewej i
Poziom pie‐
karnika
po prawej)
Tem‐ pera‐
tura
Czas pie‐
czenia (min)
Uwagi
(°C) 160 50 - 60 W 20 cm fo‐
remce do cias‐
ta
1)
Nagrzewać wstępnie przez 10 minut.
CHLEB I PIZZA
Pieczenie tradycyjne Termoobieg
RODZAJ PO‐
TRAWY
Poziom pie‐
karnika
Tem‐ peratu‐ ra (°C)
Poziom pie‐
karnika
Tem‐
peratu‐
ra
(°C)
Czas pie‐
czenia (min)
Uwagi
Biały chleb 1 190 1 190 60 - 70 1-2 bochenki
po 500 g
Chleb żytni 1 190 1 180 30 - 45 W formie do
chleba
Bułki 2 190 2 (2 i 4) 180 25 - 40 6-8 bułek na
blasze do pie‐
czenia ciasta
Pizza 1 200 -
210
1 200 -
210
10 - 20 Na blasze do
pieczenia cias‐ ta lub głębokiej
1)
blasze
Babeczki 3 200 3 190 10 - 20 Na blasze do
pieczenia cias‐
1)
ta
1)
Nagrzewać wstępnie przez 10 minut.
1)
1)
ZAPIEKANKI
Pieczenie tradycyjne Termoobieg
RODZAJ PO‐
TRAWY
Zapiekanka
Poziom pie‐
karnika
Tem‐
peratu‐
ra (°C)
Poziom pie‐
karnika
2 200 2 180 40 - 50 W formie
Tem‐
peratu‐
ra
(°C)
Czas pie‐
czenia (min)
makaronowa Zapiekanka
2 200 2 175 45 - 60 W formie
warzywna Quiche 1 180 1 180 50 - 60
Uwagi
W formie
1)
www.electrolux.com
50
Lasagne 2 180 -
Cannelloni 2 180 -
1)
MIĘSO
Wołowina 2 200 2 190 50 - 70 Na ruszcie Wieprzowina 2 180 2 180 90 - 120 Na ruszcie Cielęcina 2 190 2 175 90 - 120 Na ruszcie Pieczeń woło‐
wa, lekko wy‐ pieczona
Pieczeń woło‐ wa, średnio wypieczona
Pieczeń woło‐ wa, dobrze wypieczona
Łopatka wie‐ przowa
Goleń wie‐ przowa
Jagnięcina 2 190 2 175 110 - 130 Udziec Kurczak 2 220 2 200 70 - 85 W całości Indyk 2 180 2 160 210 - 240 W całości Kaczka 2 175 2 220 120 - 150 W całości Gęś 2 175 1 160 150 - 200 W całości Królik 2 190 2 175 60 - 80 W kawałkach Zając 2 190 2 175 150 - 200 W kawałkach Bażant 2 190 2 175 90 - 120 W całości
Pieczenie tradycyjne Termoobieg
RODZAJ PO‐
TRAWY
Nagrzewać wstępnie przez 10 minut.
Poziom pie‐
karnika
Pieczenie tradycyjne Termoobieg
RODZAJ PO‐
TRAWY
Poziom pie‐
karnika
2 210 2 200 50 - 60 Na ruszcie
2 210 2 200 60 - 70 Na ruszcie
2 210 2 200 70 - 75 Na ruszcie
2 180 2 170 120 - 150 Ze skórą
2 180 2 160 100 - 120 2 sztuki
Tem‐
peratu‐
ra (°C)
190
190
Tem‐
peratu‐
ra (°C)
Poziom pie‐
karnika
2 180 -
2 180 -
Poziom pie‐
karnika
Tem‐
peratu‐
ra
(°C)
190
190
Tem‐
peratu‐
ra
(°C)
Czas pie‐
czenia (min)
25 - 40
25 - 40
Czas pie‐
czenia (min)
Uwagi
W formie
W formie
Uwagi
1)
1)
POLSKI 51
RYBA
Pieczenie tradycyjne Termoobieg
RODZAJ PO‐
TRAWY
Poziom pie‐
karnika
Tem‐
peratu‐
ra (°C)
Poziom pie‐
karnika
Tem‐
peratu‐
ra
(°C)
Czas pie‐
czenia (min)
Uwagi
Pstrąg/dorada 2 190 2 175 40 - 55 3-4 ryby Tuńczyk/łosoś 2 190 2 175 35 - 60 4-6 filetów
11.6 Grill
Przed rozpoczęciem pieczenia należy nagrzewać wstępnie pusty piekarnik przez 10 minut.
Ilość Grill Czas pieczenia (min)
RODZAJ POTRA‐WYKawałki (g) Poziom pie‐
karnika Steki 4 800 4 maks. 12-15 12-14 Befsztyki 4 600 4 maks. 10-12 6-8 Kiełbaski 8 - 4 maks. 12-15 10-12 Kotlety wieprzowe 4 600 4 maks. 12-16 12-14 Kurczak (połówki) 2 1000 4 maks. 30-35 25-30 Kebaby 4 - 4 maks. 10-15 10-12 Pierś z kurczaka 4 400 4 maks. 12-15 12-14 Hamburger 6 600 4 maks. 20-30 ­Filet rybny 4 400 4 maks. 12-14 10-12 Zapiekane kanapki 4-6 - 4 maks. 5-7 ­Tosty 4-6 - 4 maks. 2-4 2-3
Tempera‐
tura (°C)
1. strona 2. strona
11.7 Turbo grill
Wołowina
RODZAJ POTRA‐
WY
Pieczeń wołowa lub filet, lekko wypieczo‐ ne
Pieczeń wołowa lub filet, średnio wypie‐ czone
Pieczeń wołowa lub filet, dobrze wypie‐ czone
Ilość
na każdy cm
grubości
na każdy cm
grubości
na każdy cm
grubości
Poziom piekar‐
nika
1
1
1
Temperatura
(°C)
190 - 200
180 - 190
170 - 180
1)
1)
1)
Czas (min)
5 - 6
6 - 8
8 - 10
www.electrolux.com
52
1)
Wieprzowina
Łopatka, karkówka, szynka
Kotlet, żeberka 1 - 1,5 kg 1 170 - 180 60 - 90 Klops 750 g - 1 kg 1 160 - 170 50 - 60 Golonka wieprzowa
(obgotowana)
Cielęcina
Pieczeń cielęca 1 kg 1 160 - 180 90 - 120 Gicz cielęca 1,5 - 2 kg 1 160 - 180 120 - 150
Jagnięcina
Udziec jagnięcy, pieczeń jagnięca
Comber jagnięcy 1 - 1,5 kg 1 160 - 180 40 - 60
Rozgrzać wstępnie piekarnik.
RODZAJ POTRA‐
WY
RODZAJ PO‐
TRAWY
RODZAJ PO‐
TRAWY
1 - 1,5 kg 1 150 - 170 100 - 120
Ilość
Poziom piekar‐
nika
Temperatura
(°C)
Czas (min)
1 - 1,5 kg 1 160 - 180 90 - 120
750 g - 1 kg 1 150 - 170 90 - 120
Ilość Poziom piekarni‐kaTemperatura
Czas (min)
(°C)
Ilość Poziom piekarni‐kaTemperatura
Czas (min)
(°C)
Drób
RODZAJ PO‐
TRAWY
Ilość Poziom piekarni‐kaTemperatura
(°C)
Czas (min)
Kawałki drobiu po 200 - 250 g 1 200 - 220 30 - 50 Kurczak, połów‐kapo 400 - 500 g 1 190 - 210 35 - 50
Kurczak, pularda 1 - 1,5 kg 1 190 - 210 50 - 70 Kaczka 1,5 - 2 kg 1 180 - 200 80 - 100 Gęś 3,5 - 5 kg 1 160 - 180 120 - 180 Indyk 2,5 - 3,5 kg 1 160 - 180 120 - 150 Indyk 4 - 6 kg 1 140 - 160 150 - 240
Ryba (gotowanie na parze)
RODZAJ PO‐
TRAWY
Ilość Poziom piekarni‐kaTemperatura
(°C)
Czas (min)
Cała ryba 1 - 1,5 kg 1 210 - 220 40 - 60
11.8 Rozmrażanie
POLSKI 53
RODZAJ PO‐
TRAWY
Kurczak 1000 100 - 140 20 - 30
Mięso 1000 100 - 140 20 - 30
Mięso 500 90 - 120 20 - 30
Pstrąg 150 25 - 35 10 - 15 ­Truskawki 300 30 - 40 10 - 20 ­Masło 250 30 - 40 10 - 15 -
Śmietana 2 x 200 80 - 100 10 - 15
Tort 1400 60 60 -
(g)
Czas rozmra‐
żania (min)
Dalszy czas roz‐
mrażania (min)
Uwagi
Położyć kurczaka na od‐
wróconym spodku i umieś‐
cić na dużym talerzu. Ob‐
rócić po upływie połowy
czasu.
Obrócić po upływie połowy
czasu.
Obrócić po upływie połowy
czasu.
Także lekko zmrożona
śmietana daje się dobrze
11.9 Pasteryzowanie
Owoce jagodowe
PASTERYZOWANIE Temperatura (°C)
Truskawki, jagody leśne, maliny, dojrzały agrest
160 – 170 35 – 45
Czas gotowania do
momentu zagotowa‐
nia (min)
Dalsze gotowanie
w temperaturze
100°C (min)
ubić.
Owoce pestkowe
PASTERYZOWANIE Temperatura (°C)
Gruszki, pigwy, śliwki 160 – 170 35 – 45 10 – 15
Warzywa
PASTERYZOWANIE Temperatura (°C)
Marchew Ogórki 160 – 170 50 – 60 – Pikle 160 – 170 50 – 60 5 – 10
1)
160 – 170 50 – 60 5 – 10
Czas gotowania do
momentu zagotowa‐
nia (min)
Czas gotowania do
momentu zagotowa‐
nia (min)
Dalsze gotowanie
w temperaturze
100°C (min)
Dalsze gotowanie
w temperaturze
100°C (min)
www.electrolux.com
54
PASTERYZOWANIE Temperatura (°C)
momentu zagotowa‐
nia (min)
Czas gotowania do
Kalarepa, groch, szparagi
1)
Po wyłączeniu urządzenia należy pozostawić przetwory w piekarniku.
160 – 170 50 – 60 15 – 20
Dalsze gotowanie
w temperaturze
100°C (min)
11.10 Suszenie
Umieścić pergamin na ruszcie piekarnika.
WARZYWA
RODZAJ PO‐
TRAWY
Fasola 3 1/4 60 - 70 6 - 8 Papryka 3 1/4 60 - 70 5 - 6 Warzywa na zu‐
pę Grzyby 3 1/4 50 - 60 6 - 8 Zioła 3 1/4 40 - 50 2 - 3
OWOCE
RODZAJ PO‐
TRAWY
Śliwki 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Morele 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Krojone jabłka 3 1/4 60 - 70 6 - 8 Gruszki 3 1/4 60 - 70 6 - 9
Poziom piekarnika
1 poziom 2 poziomy
Temperatura
(°C)
3 1/4 60 - 70 5 - 6
Poziom piekarnika
1 poziom 2 poziomy
Temperatura
(°C)
Czas (godz.)
Czas (godz.)
11.11 Tabela temperatur dla termosondy
RODZAJ POTRAWY
Pieczeń cielęca 75 - 80 Gicz cielęca 85 - 90 Pieczeń wołowa, lekko wypieczona 45 - 50 Pieczeń wołowa, średnio wypieczona 60 - 65 Pieczeń wołowa, dobrze wypieczona 70 - 75 Łopatka wieprzowa 80 - 82 Goleń wieprzowa 75 - 80 Jagnięcina 70 - 75 Kurczak 98
Temperatura wewnątrz produk‐
tu (°C)
POLSKI 55
RODZAJ POTRAWY
Temperatura wewnątrz produk‐
tu (°C) Zając 70 - 75 Pstrąg/dorada 65 - 70 Tuńczyk/łosoś 65 - 70
Informacja na temat akryloamidów
Ważne! Zgodnie ze stanem najnowszej wiedzy naukowej akryloamidy powstające podczas przyrumieniania potraw (zwłaszcza
zawierających skrobię) mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Z tego powodu zaleca się pieczenie i smażenie potraw w jak najniższych temperaturach oraz unikanie ich nadmiernego przyrumieniania.
www.electrolux.com
56
12. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE! Zapoznać się z rozdziałem „Informacje dotyczące bezpieczeństwa”.
• Przód urządzenia należy myć miękką ście‐ reczką zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem pły‐ nu do mycia naczyń.
• Do czyszczenia powierzchni metalowych nale‐ ży używać zwykłego płynu do mycia naczyń.
• Po każdym użyciu należy oczyścić wnętrze piekarnika. Dzięki temu można łatwiej usunąć zabrudzenia i uniknąć ich przypalenia.
• Trudne do usunięcia zabrudzenia należy usu‐ wać za pomocą specjalnego środka do czy‐ szczenia piekarników.
• Po każdym użyciu akcesoriów piekarnika na‐ leży je wyczyścić i pozostawić do wyschnię‐ cia. Do czyszczenia należy użyć miękkiej ście‐ reczki zwilżonej ciepłą wodą z dodatkiem pły‐ nu do mycia naczyń.
• Akcesoriów nieprzywierających nie wolno czyścić agresywnymi środkami, ostrymi przed‐ miotami ani myć w zmywarce. Może to spo‐ wodować uszkodzenie powłoki nieprzywiera‐ jącej.
Urządzenia wykonane ze stali nie‐ rdzewnej lub aluminium: Drzwi piekarnika należy czyścić wyłącz‐ nie za pomocą wilgotnej gąbki. Osuszyć miękką ściereczką. Nie należy używać myjek stalowych, kwasów ani produktów ściernych, po‐ nieważ mogą one uszkodzić powierzch‐ nię piekarnika. Panel sterowania piekar‐ nika należy czyścić stosując się do tych samych zaleceń.
12.1 Czyszczenie uszczelki drzwi
• Należy regularnie sprawdzać uszczelkę drzwi. Uszczelka drzwi jest założona wokół obramo‐ wania komory piekarnika. Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli uszczelka drzwi jest uszko‐ dzona. Należy skontaktować się z punktem serwisowym.
• Aby wyczyścić uszczelkę drzwi, należy zapo‐ znać się z ogólnymi informacjami na temat czyszczenia.
12.2 Prowadnice blach
W celu wyczyszczenia bocznych ścianek można wymontować prowadnice blach.
Demontaż prowadnic blach
1.
Odciągnąć przednią część prowadnic blach od bocznej ścianki.
2.
Odciągnąć tylną część prowadnic blach od bocznej ścianki i wyjąć je.
POLSKI 57
1
2
Montaż prowadnic blach
Zamontować prowadnice blach w odwrotnej ko‐ lejności.
Zaokrąglone końce prowadnic blach muszą być skierowane do przodu.
12.3 Oświetlenie piekarnika
OSTRZEŻENIE! Zachować ostrożność podczas wymia‐ ny żarówki oświetlenia piekarnika. Wy‐ stępuje zagrożenie porażeniem prą‐ dem.
Przed wymianą żarówki oświetlenia piekarnika:
• Wyłączyć piekarnik.
• Wykręcić bezpieczniki ze skrzynki bezpieczni‐ ków lub wyłączyć wyłącznik obwodu.
Na dnie piekarnika umieścić szmatkę, aby zapobiec uszkodzeniu żarówki i szklanego klosza. Aby uniknąć zabrudzenia żarówki halo‐ genowej tłuszczem, należy chwytać ją przez szmatkę.
1.
Obrócić szklany klosz w kierunku przeciw‐ nym do ruchu wskazówek zegara, aby go zdjąć.
2.
Wyczyścić klosz.
3.
Wymienić żarówkę na nową, odpowiednią do piekarnika, odporną na działanie wyso‐ kich temperatur do 300°C.
Użyć żarówki tego samego typu.
4.
Zamontować klosz.
12.4 Górna ścianka piekarnika
Grill można wyjąć, aby ułatwić czyszczenie gór‐ nej ścianki piekarnika.
OSTRZEŻENIE! Przed wyjęciem grilla należy wyłączyć urządzenie. Upewnić się, że urządzenie ostygło. Występuje zagrożenie poparze‐ niem.
1.
Odkręcić śrubę mocującą grill. Za pierw‐ szym razem użyć w tym celu śrubokręta.
2.
Ostrożnie opuścić grill.
3.
Umyć górną ściankę piekarnika miękką szmatką zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem środka czyszczącego, a następnie pozosta‐ wić do wyschnięcia.
4.
Zamontować grill w odwrotnej kolejności.
OSTRZEŻENIE! Sprawdzić, czy grill jest prawidłowo za‐ mocowany i nie opada.
12.5 Czyszczenie drzwi piekarnika
Drzwi piekarnika są wyposażone w 3 szyby za‐ montowane jedna za drugą. Drzwi piekarnika i wewnętrzne szyby można wymontować do wy‐ czyszczenia.
UWAGA! Nie używać urządzenia bez szyb.
Kierunek otwierania drzwi zależy od modelu piekarnika. W niektórych mode‐ lach drzwi otwiera się prawej strony, w innych – z lewej strony.
www.electrolux.com
58
Demontaż drzwi piekarnika i szyb
1.
A
Nacisnąć przyciski po obu stronach listwy drzwi (A) na górnej pokrywie i pociągnąć do góry, aby ją zdjąć.
2.
B
Mocno przytrzymać szybę wewnętrzną B obiema rękami i wysunąć ją do góry, aby wymontować ją z pierwotnego położenia. Drugą szybę należy wyjąć w ten sam spo‐ sób.
UWAGA! Należy mocno przytrzymać szyby, aby nie spadły.
Wyczyścić drzwi mokrą gąbką i wytrzeć suchą szmatką. Nie należy używać myjek stalowych, kwasów ani proszków do szorowania, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię. Po zakończeniu czyszczenia drzwi piekarnika należy zamontować szyby w odwrotnej kolejnoś‐ ci. W górnej części środkowej szyby znajduje się niewielkie oznaczenie w kształcie kropki, nato‐ miast na kolejnej szybie znajduje się nadruk. Na‐ leży upewnić się, że środkowa szyba została umieszczona we właściwym mocowaniu. Nadruk na szybie powinien być skierowany ku wewnętrznej stronie drzwi. Po zakończeniu mon‐ tażu należy sprawdzić, czy powierzchnia obra‐ mowania szyby nie jest szorstka w dotyku.
13. CO ZROBIĆ, GDY…
OSTRZEŻENIE! Zapoznać się z rozdziałem „Informacje dotyczące bezpieczeństwa”.
Problem Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy
Urządzenie nie nagrze‐ wa się.
Urządzenie nie nagrze‐ wa się.
Urządzenie nie nagrze‐ wa się.
Urządzenie nie nagrze‐ wa się.
Urządzenie nie nagrze‐ wa się.
Na wyświetlaczu wi‐ doczne jest wskazanie F111.
Nie działa oświetlenie. Żarówka jest przepalona. Wymienić żarówkę. Na wyświetlaczu wi‐
doczne jest wskazanie „Demo”. Urządzenie nie nagrzewa się. Nie dzia‐ ła wentylator.
Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym zakre‐ sie nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub punktem serwisowym. Dane niezbędne dla punktu serwisowego znajdu‐ ją się na tabliczce znamionowej. Tabliczka zna‐
Zaleca się wpisanie danych w tym miejscu:
Model (MOD.) .........................................
Numer produktu (PNC) .........................................
Numer seryjny (S.N.) .........................................
POLSKI 59
Urządzenie jest wyłączone. Włączyć urządzenie.
Nie jest ustawiony aktualny czas. Ustawić aktualny czas.
Nie wprowadzono wymaganych ustawień.
Włączona jest blokada urucho‐ mienia.
Sprawdzić, czy wprowadzono prawidłowe ustawienia.
Patrz „Wyłączanie blokady uru‐ chomienia”.
Zadziałał bezpiecznik. Sprawdzić, czy przyczyną nie‐
prawidłowego działania jest bez‐ piecznik. Jeżeli nadal będzie na‐ stępowało wyzwalanie bezpiecz‐ nika, należy skontaktować się z wykwalifikowanym elektrykiem.
Wtyczka Czujka temperatury nie jest prawidłowo podłączona do
Włożyć wtyczkę termosondy jak najgłębiej do gniazda.
gniazda.
Włączony jest tryb testowy.
1.
Wyłączyć urządzenie.
2.
Dotknąć i przytrzymać , aż urządzenie włączy się i ponownie wyłączy.
3.
Dotknąć i przytrzymać jed‐ nocześnie
i , aż roz‐ legnie się sygnał dźwiękowy i symbol „d” zniknie z wy‐ świetlacza.
mionowa znajduje się na przednim obramowaniu komory urządzenia.
www.electrolux.com
60
14. DANE TECHNICZNE
Napięcie 230 V Częstotliwość 50 Hz
15. INSTALACJA
OSTRZEŻENIE! Zapoznać się z rozdziałem „Informacje dotyczące bezpieczeństwa”.
15.1 Zabudowa urządzenia
548
5
573
590
558
min. 560
min. 550
20
594
20
589
min. 550
20
600
min. 560
15.2 Mocowanie urządzenia do szafki
1.
Otworzyć drzwi urządzenia.
2.
Przymocować urządzenie do szafki. Włożyć cztery przekładki (A) w otwory w ramie, a następnie dokręcić cztery śruby (B) do‐ starczone wraz z urządzeniem.
AB
15.3 Instalacja elektryczna
OSTRZEŻENIE! Instalację elektryczną musi wykonać wykwalifikowana osoba.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprzestrzeganie zaleceń dotyczą‐ cych bezpieczeństwa, które zawarto w rozdziale „Informacje dotyczące bezpie‐ czeństwa”.
Urządzenie wyposażono w przewód zasilający oraz wtyczkę.
15.4 Przewody
Rodzaje przewodów przeznaczonych do monta‐ żu lub wymiany: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Dobór przekroju przewodu należy przeprowadzić na podstawie mocy całkowitej podanej na tab‐ liczce znamionowej oraz w tabeli:
16. OCHRONA ŚRODOWISKA
POLSKI 61
Moc całkowita Przekrój przewodu
maksymalnie
3 x 0,75 mm²
1380 W maksymalnie
3 x 1 mm²
2300 W maksymalnie
3 x 1,5 mm²
3680 W
Przewód ochronny (żółto-zielony) musi być o 2 cm dłuższy od przewodu fazowego i neutralnego (niebieski i brązowy).
Materiały oznaczone symbolem poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko
należy
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
www.electrolux.com
62
POLSKI 63
www.electrolux.com/shop
397280421-A-242012
Loading...