Einhell TC-US 400 User guide [ml]

TC-US 400
D Originalbetriebsanleitung
Stand-Band-Tellerschleifer
GB Original operating instructions
Belt and disk sander
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Levigatrice a disco e a nastro da banco
DK/ Original betjeningsvejledning N Stander-bånd-/tallerkensliber
S Original-bruksanvisning
Stationär band- och skivslip
CZ Originální návod k obsluze
Pásová a talířová bruska
SK Originálny návod na obsluhu
Stojanová pásová a tanierová brúska
NL Originele handleiding
Staande band- en schotelschuurmachine
E Manual de instrucciones original
Lijadora de cinta y de disco de pie
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Laikka-/nauhahiomakone
SLO Originalna navodila za uporabo
Stojni tračni, krožnični brusilnik
H Eredeti használati utasítás
Álló-szalag-tányérköszörűgép
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Λειαντήρας δίσκου
9
Art.-Nr.: 44.192.55 I.-Nr.: 11014
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 1Anl_TC_US_400_SPK9.indb 1 24.07.2018 13:53:4224.07.2018 13:53:42
1
12
6
11
16
13
14
15
3 4
21
2
5
3
10
9
8
7
1813
16
17
- 2 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 2Anl_TC_US_400_SPK9.indb 2 24.07.2018 13:53:5124.07.2018 13:53:51
4 5
21
19 13
13 7
15
20
6 7
12
24
25
11
8 9
26 26
26
22
2726
11
23 14
25 26
9
28
- 3 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 3Anl_TC_US_400_SPK9.indb 3 24.07.2018 13:53:5124.07.2018 13:53:51
10 11
293029
11
14 31
- 4 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 4Anl_TC_US_400_SPK9.indb 4 24.07.2018 13:53:5324.07.2018 13:53:53
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
- 5 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 5Anl_TC_US_400_SPK9.indb 5 24.07.2018 13:53:5324.07.2018 13:53:53
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Spezielle Sicherheitshinweise
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Werkzeugs sicherstellen. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist. Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine
Kundendienstwerkstatt auswechseln. Dieses Werkzeug entspricht den einschlägi-
gen Sicherheitsbestimmungen. Stehen Sie immer frontal zur Maschine, um
stets den Überblick zu behalten.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung
1. Ein- Ausschalter
2. Gummi Füße
3. Flügelschraube
4. Winkelskala
5. Grundplatte
6. Schleiffl äche
7. Queranschlag
8. Stützfuss
9. Schleifbandspanner
10. Rändelschraube für Schleifbandeinstellung
11. Schleifband
12. Anschlagschiene
13. Schleifteller
14. Schleiftisch
15. Feststellschraube für Schleiftisch
16. Kunststoff schutz
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
- 6 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 6Anl_TC_US_400_SPK9.indb 6 24.07.2018 13:53:5324.07.2018 13:53:53
D
Stand-Band-Tellerschleifer
2x Schleifpapier
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Band- und Tellerschleifer dient zum Schleifen von Hölzern aller Art, entsprechend der Maschi­nengröße.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Schleif­bänder, die den Kenndaten in dieser Anleitung entsprechen, verwendet werden. Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwen­dung ist auch die Beachtung der Sicherheitshin­weise, sowie die Montageanleitung und Betriebs­hinweise in der Bedienungsanleitung. Personen, die die Maschine bedienen und war­ten, müssen mit dieser vertraut und über mögli­che Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhü­tungsvorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizini­schen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Punk­te auftreten:
Gesundheitsschädliche Emissionen von
Holzstäuben bei Verwendung in geschlosse­nen Räumen. Die rotierenden Teile des Gerätes können aus
funktionellen Gründen nicht abgedeckt wer­den. Gehen Sie daher mit Bedacht vor und halten Sie das Werkstück gut fest, um ein Ver­rutschen zu vermeiden, wodurch Ihre Hände mit dem Schleifband in Berührung kommen könnten.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannung ........................................230V ~ 50Hz
Leistung ...............................375 Watt S2 30 min
Leerlaufdrehzahl n
Schleifteller Ø ......................................... 150 mm
Schleiftisch schwenkbar ............................ 0°-45°
Queranschlag: ................................-60° bis + 60°
Bandschleifeinrichtung ........................................
Bandgeschwindigkeit v
Abmessung .................................... 915 x 100 mm
Gewicht ........................................................12 kg
Einschaltdauer:
Die Einschaltdauer S2 30 min (Kurzzeitbetrieb) sagt aus, dass der Motor mit der Nennleistung (375 W) nur für die auf dem Datenschild angege­bene Zeit (30 min) dauernd belastet werden darf. Andernfalls würde er sich unzulässig erwärmen. Während der Pause kühlt sich der Motor wieder auf seine Ausgangstemperatur ab.
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 61029 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 61029.
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
..............................1450 min
0
.......................276 m/min
0
.............................. 79 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
........................ 92 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
2
2,5 m/s
h
2
-1
- 7 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 7Anl_TC_US_400_SPK9.indb 7 24.07.2018 13:53:5324.07.2018 13:53:53
D
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungs­gemäß montiert sein. Schleifband und Schleifteller müssen frei
laufen können. Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten. Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Schleifpapier richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.
5.1 Maschine zusammenstellen. (Abb. 1 - 6)
Gummi Füße (2) auf die Grundplatte (5) auf-
stecken. Kunststoffschutz (16) mit den Schrauben (17)
befestigen. (Abb. 2) Schleifteller (13) auf die Welle aufstecken.
(Abb. 3) Schraube (18) mit dem Inbusschlüssel (19)
festziehen, um den Schleifteller (13) zu si­chern. (Abb. 3/4) Unteren Scheibenschutz (20) mit den
Schrauben (21) montieren. (Abb. 4) Schleiftisch (14) montieren und mit der
Schraube (15) sichern. (Abb. 5). Der Schleif­tisch (14) kann mittels der Gehrungsskala (23) und der Flügelschraube (22) stufenlos von 0 ° bis 45° verstellt werden. Der verstell­bare Queranschlag (7) gewährleistet eine sichere Werkstückführung. Achtung! Schleifteller (13) muss frei laufen können, der Abstand zwischen Schleiftisch (14) und Schleifteller (13) darf aber nicht grö­ßer als 1,6 mm sein. Anschlagschiene (12) aufsetzen und mit den
Schrauben (24) und (25) befestigen. (Abb. 6). Achtung! Schleifband (11) muss frei laufen können.
- 8 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 8Anl_TC_US_400_SPK9.indb 8 24.07.2018 13:53:5424.07.2018 13:53:54
D
5.2. Schleifband (11) wechseln (Abb. 7 - 9)
Netzstecker ziehen.
Schrauben (25) und (26) entfernen.
Schleifbandschutz (27) abnehmen.
Schleifbandspanner (9) nach rechts bewe-
gen, um das Schleifband (11) zu entspannen. Schleifband (11) nach hinten abnehmen.
Das neue Schleifband in umgekehrter Rei-
henfolge wieder montieren. Achtung! Laufrichtung beachten: auf Gehäu­se (28), und auf der Innenseite des Schleif­bandes!
5.3. Schleifband (11) einstellen (Abb. 1)
Schleifband (11) von Hand langsam in Lauf-
richtung schieben. Das Schleifband (11) muss mittig auf der
Schleiffläche (6) laufen, ist dies nicht der Fall, so kann dies über die Rändelschraube (10) nachjustiert werden.
5.4. Schleifposition des Schleifbandes (11)
verstellen (Abb. 10/11)
Die beiden Muttern (29) lockern
Schleifband (11) nach oben in die gewünsch-
te Position bewegen. Muttern (29) wieder festziehen, um diese Po-
sition zu fixieren. Zur Werkstückauflage kann in dieser Position
der Schleiftisch eingesetzt werden, hierzu muss dieser in das Loch des Halterohr (31) geschoben und mit der Schraube (30) fixiert werden.
5.5. Schleifpapier auf Schleifteller (13) erset-
zen
Demontieren Sie den unteren Scheibenschutz (20) indem Sie die 3 Schrauben (21) entfernen (Bild 4). Ziehen Sie das Schleifpapier vom Schleifteller (13) ab und montieren Sie das neue (Kletthaftung).
6. Betrieb
6.1. Ein-, Ausschalter (Abb. 1)
Durch drücken des grünen Tasters „1“ (1)
kann der Schleifer eingeschaltet werden. Um den Schleifer wieder auszuschalten,
muss der rot Taster „0“ (1) gedrückt werden.
6.2. Schleifen
Halten Sie das Werkstück während des
Schleifens immer gut fest. Üben Sie keinen großen Druck aus.
Das Werkstück sollte beim Schleifen auf dem
Schleifband, bzw. auf der Schleifplatte hin und her bewegt werden, um zu verhindern, dass das Schleifpapier einseitig verschleißt! Wichtig! Holzstücke sollten immer in Rich-
tung der Holzmaserung geschliffen werden, um ein Absplittern zu verhindern.
Achtung!
Sollte beim Arbeiten die Scheibe oder das Schleifband blockieren, nehmen Sie bitte ihr Werkstück weg und warten, bis das Gerät seine Höchstdrehzahl erneut erreicht hat.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
- 9 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 9Anl_TC_US_400_SPK9.indb 9 24.07.2018 13:53:5424.07.2018 13:53:54
D
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
11. Transport
Wenn Sie das Gerät an einen anderen Ort trans­portieren wollen, trennen Sie das Gerät vom Netz und stellen Sie es an einen anderen dafür vorge­sehenen Bereich auf.
- 10 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 10Anl_TC_US_400_SPK9.indb 10 24.07.2018 13:53:5424.07.2018 13:53:54
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 11 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 11Anl_TC_US_400_SPK9.indb 11 24.07.2018 13:53:5424.07.2018 13:53:54
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Schleifpapier, Schleifband Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 12 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 12Anl_TC_US_400_SPK9.indb 12 24.07.2018 13:53:5424.07.2018 13:53:54
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu­geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer­den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa­riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 13 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 13Anl_TC_US_400_SPK9.indb 13 24.07.2018 13:53:5424.07.2018 13:53:54
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 14 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 14Anl_TC_US_400_SPK9.indb 14 24.07.2018 13:53:5424.07.2018 13:53:54
GB
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on
wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
- 15 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 15Anl_TC_US_400_SPK9.indb 15 24.07.2018 13:53:5524.07.2018 13:53:55
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Danger! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Special safety information
Check that the moving parts are in good wor-
king order, that they do not jam, and that no parts are damaged. Make sure that all parts are fitted correctly and that all other operating conditions are properly fulfilled. Unless otherwise stated in the operating ins-
tructions, damaged safety devices and parts must be repaired or replaced by an autho­rized service center. Have damaged switches replaced by a custo-
mer service workshop. This tool complies with the pertinent safety
regulations. Always stand facing the machine so that you
always have a good overview.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout
1. On/Off switch
2. Rubber feet
3. Thumb screw
4. Angle scale
5. Base plate
6. Grinding/sanding area
7. Cross stop
8. Support leg
9. Grinding/sanding belt tensioner
10. Knurled screw for grinding/sanding belt ad­justment
11. Grinding /sanding belt
12. Stop rail
13. Grinding/sanding disk
14. Grinding/sanding table
15. Locking screw for grinding/sanding table
16. Plastic guard
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Upright belt and disk grinder/sander
2 grinding/sanding papers
Original operating instructions
Safety information
- 16 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 16Anl_TC_US_400_SPK9.indb 16 24.07.2018 13:53:5524.07.2018 13:53:55
GB
3. Proper use
The belt and disk grinding/sander is designed for grinding/sanding all types of timber commensura­te with the machine’s size.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
The machine is allowed to be operated only with suitable grinding/sanding belts which comply with the data specifi ed in this manual. To use the equipment properly you must also observe the safety information, the assembly instructions and the operating instructions to be found in this manual. All persons who use and service the equipment have to be acquainted with these operating instructions and must be informed about the equipment‘s potential hazards. It is also imperative to observe the accident pre­vention regulations in force in your area. The same applies for the general rules of health and safety at work.
The manufacturer will not be liable for any chan­ges made to the equipment nor for any damage resulting from such changes. Even when the equipment is used as prescribed it is still impossible to eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in connection with the machine‘s construction and design:
Harmful emissions of wood dust when used
in closed rooms. The rotating parts of the device cannot be
covered for functional reasons. Therefore you must exercise care and hold the workpiece firmly to prevent it slipping which could result in your hands coming into contact with the grinding/sanding belt.
4. Technical data
Voltage ............................................230V ~ 50Hz
Power ....................................... 375 W S2 30 min
Idle speed n
Grinding/sanding disk Ø ........................ 150 mm
Tilting range of grinding/sanding table ..... 0°-45°
Cross stop .......................................- 60° to + 60°
Belt grinding/sanding device ...............................
Belt speed v
Dimensions ................................... 915 x 100 mm
Weight .........................................................12 kg
Load factor:
A load factor of S2 30 min (intermittent periodic duty) means that you may operate the motor continuously at its nominal power level (375 W) for no longer than the time stipulated on the spe­cifi cations label (30 minutes ON period). If you fail to observe this time limit the motor will overheat. During the OFF period the motor will cool again to its starting temperature.
Danger! Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 61029.
L
sound pressure level ........................ 79 dB(A)
pA
K
uncertainty .............................................3 dB
pA
sound power level .......................... 92 dB(A)
L
WA
K
uncertainty .............................................3 dB
WA
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
Total vibration values (vector sum of three direc­tions) determined in accordance with EN 61029.
Vibration emission value a K uncertainty = 1.5 m/s
.......................................1450 min
0
.......................................276 m/min
0
h
2
2.5 m/s
2
-1
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
The specifi ed vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equip­ment is used and may exceed the specifi ed value in exceptional circumstances.
The specifi ed vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
- 17 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 17Anl_TC_US_400_SPK9.indb 17 24.07.2018 13:53:5524.07.2018 13:53:55
GB
The specifi ed vibration value can be used for initi- al assessment of a harmful eff ect.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Warning! Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
All covers and safety devices have to be pro-
perly fitted before the equipment is switched on. It must be possible for the grinding/sanding
belt and disk to run freely. When working with wood that has been pro-
cessed before, watch out for foreign bodies such as nails or screws, etc. Before you actuate the On/Off switch, make
sure that the abrasive paper is correctly fitted and that the equipment‘s moving parts run smoothly.
5.1 Assembling the machine (Fig. 1 - 6)
Plug the rubber feet (2) onto the base plate
(5). Secure the plastic guard (16) with the screws
(17). (Fig. 2) Plug the grinding/sanding disk (13) onto the
shaft. (Fig. 3) Tighten the screw (18) with the Hexagon key
(19) in order to secure the grinding/sanding disk (13). (Fig. 3/4) Mount the lower wheel guard (20) with the
screws (21). (Fig. 4) Mount the grinding/sanding table (14) and se-
cure with the screw (15). (Fig. 5) The grinding/ sanding table (14) can be infinitely adjusted from 0° to 45° with the miter scale (23) and the thumb screw (22). The adjustable cross stop (7) ensures safe guidance of the work­piece. Important. The grinding/sanding disk (13)
must be able to run freely, but the distance between the grinding/sanding table (14) and the grinding/sanding disk (13) is not allowed to exceed 1.6 mm. Put on the stop rail (12) and secure with the
screws (24) and (25). (Fig. 6) Important. The grinding/sanding belt (11)
must be able to run freely.
5.2. Changing the grinding/sanding belt (11) (Fig. 7 - 9)
Pull out the power plug.
Remove the screws (25) and (26).
Remove the grinding/sanding belt guard (27).
Turn the grinding/sanding tensioner (9) to
the right in order to reduce the tension on the grinding/sanding belt (11). Remove the grinding/sanding belt (11) to the
rear. Mount and the new grinding/sanding belt in
reverse order. Important. Note the running direction: On
the housing (28) and on the inside of the grin­ding/sanding belt!
5.3. Adjusting the grinding/sanding belt (11) (Fig. 1)
Push the grinding/sanding belt (11) by hand
slowly in the running direction. The grinding/sanding belt (11) must run
centrally on the grinding/sanding surface (6). If not, you can use the knurled screw (10) to make adjustments.
- 18 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 18Anl_TC_US_400_SPK9.indb 18 24.07.2018 13:53:5624.07.2018 13:53:56
GB
5.4. Moving the grinding/sanding position of
the grinding/sanding belt (11) (Fig. 10/11)
Slacken the two nuts (29).
Move the grinding/sanding belt (11) upwards
into the desired position. Retighten the nuts (29) to secure this position.
In this position you can use the grinding/
sanding table to support the workpiece. To do so, push the table into the hole in the holding tube (31) and secure with the screw (30).
5.5. Replacing the abrasive paper on the grin-
ding/sanding disk (13)
Dismantle the bottom wheel guard (20) by remo­ving the 3 screws (21) (Figure 4). Pull the san­ding/grinding paper off the sanding/grinding disk (13) and attach the new sanding/grinding paper (quick-fi t fastening system).
6. Operation
6.1. On/Off switch (Fig. 1)
The grinder/sander can be switched on by
pressing the green button „1“ (1). To switch off the grinder/sander you must
press the red button „0“ (1).
6.2. Grinding/sanding
Always hold the workpiece firmly during grin-
ding/sanding. Do not exert excessive pressure.
To prevent the abrasive paper from becoming
worn on one side, the workpiece should be moved to and fro on the grinding/sanding belt or grinding/sanding plate as you grind/sand. Important! Pieces of wood should always
be sanded with the grain to prevent them splitting.
Important.
If the grinding wheel or the grinding/sanding belt becomes jammed during operation, please re­move the workpiece until the tool reaches its top speed again.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
8.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
- 19 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 19Anl_TC_US_400_SPK9.indb 19 24.07.2018 13:53:5624.07.2018 13:53:56
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
11. Transport
If you want to move the equipment to a diff erent place, disconnect the equipment from the power supply and set it up in the new position you want to use it in.
GB
- 20 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 20Anl_TC_US_400_SPK9.indb 20 24.07.2018 13:53:5624.07.2018 13:53:56
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 21 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 21Anl_TC_US_400_SPK9.indb 21 24.07.2018 13:53:5624.07.2018 13:53:56
GB
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Consumables* Abrasive paper, grinding/sanding belt Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple- ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 22 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 22Anl_TC_US_400_SPK9.indb 22 24.07.2018 13:53:5624.07.2018 13:53:56
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 23 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 23Anl_TC_US_400_SPK9.indb 23 24.07.2018 13:53:5624.07.2018 13:53:56
F
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
- 24 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 24Anl_TC_US_400_SPK9.indb 24 24.07.2018 13:53:5624.07.2018 13:53:56
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
Consignes de sécurité spéciales
Vérifiez que les pièces mobiles fonctionnent
parfaitement et ne se bloquent pas, vérifiez également que des pièces ne sont pas en­dommagées. Toutes les pièces doivent être montées correctement et toutes les condi­tions doivent être remplies pour garantir un fonctionnement sans faille de l‘outil. Les dispositifs de protection et les pièces abî-
mées doivent être réparés dans les règles de l’art par un atelier spécialisé reconnu ou être échangés si rien d‘autre n‘est indiqué dans le mode d‘emploi. Faites remplacer les interrupteurs endomma-
gés par un atelier de service après-vente. Cet outil électrique correspond aux règle-
ments de sécurité en vigueur. Tenez-vous toujours en face de la machine
pour garder la maîtrise en permanence.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Pieds en caoutchouc
3. Vis à oreilles
4. Graduation d‘angle
5. Plaque de base
6. Surface de ponçage
7. Butée transversale
8. Pied d‘appui
9. Dispositif tendeur bande abrasive
10. Vis moletée pour réglage de bande abrasive
11. Bande abrasive
12. Rail de butée
13. Plateau de ponçage
14. Table de ponçage
15. Vis de fi xation pour table de ponçage
16. Protection en plastique
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Ponceuse à disque, à bande fixe
2x papier abrasif
Mode d‘emploi d‘origine
Consignes de sécurité
- 25 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 25Anl_TC_US_400_SPK9.indb 25 24.07.2018 13:53:5724.07.2018 13:53:57
F
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
La ponceuse à disque, à bande fi xe sert au pon- çage de bois de toute sorte, conformément à la taille de la machine.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Seules les bandes abrasives convenant à la ma­chine et dont les caractéristiques sont conformes à celles indiquées dans ce mode d‘emploi doivent être employées. Le respect des consignes de sécurité, des inst­ructions de montage et des consignes de service dans le mode d‘emploi sont aussi partie intégran­te de l‘utilisation conforme à l‘aff ectation. Les personnes commandant la machine et en eff ectuant la maintenance doivent les connaître et avoir été instruites sur les diff érents risques possibles. En outre, il faut strictement respecter les règle­ments de prévention contre les accidents. Il faut respecter toutes les autres règles des domaines de la médecine du travail et de la tech­nique de sécurité.
Toute modifi cation de la machine entraîne l‘annulation de la responsabilité du fabricant, éga­lement pour les dommages en découlant. Malgré l‘emploi conforme à l‘aff ectation, certains facteurs de risque résiduels ne peuvent être com­plètement supprimés. En raison de la construc­tion et de la conception de la machine, les risques suivants peuvent apparaître :
émissions nocives de poussière de bois en
cas d‘utilisation dans des pièces fermées ; les pièces en rotation de l‘appareil ne peu-
vent pas être recouvertes pour des raisons fonctionnelles. Veuillez donc procéder avec précaution et bien tenir la pièce à usiner pour éviter qu‘elle ne glisse, ce qui pourrait entraî­ner un contact de vos mains avec la bande abrasive.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension ..........................................230V ~ 50 Hz
Puissance ........................... 375 watts S2 30 min
Vitesse de rotation de marche à vide n min
Ø plateau de ponçage ............................ 150 mm
Table de ponçage pivotable ..................... 0°-45°
Butée transversale : ..........................-60° à + 60°
Dispositif de ponçage à bande ............................
Vitesse de bande v
............................276 m/min
0
Dimension .....................................915 x 100 mm
Poids ...........................................................12 kg
Durée de fonctionnement :
La durée de fonctionnement S2 30 min (fonction­nement de courte durée) indique que le moteur à puissance nominale (375 W) ne peut être mainte­nu en service que pour la durée indiquée (30 min) sur la plaque signalétique. Dans le cas contraire, il chauff erait au-delà du seuil autorisé. Pendant la pause, le moteur se refroidit jusqu’à retrouver sa température d’origine.
Danger ! Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter­minées conformément à la norme EN 61029.
Niveau de pression acoustique L Imprécision K
............................................3 dB
pA
Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
............................................3 dB
WA
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 61029.
.. 1450 tr/
0
....... 79 dB(A)
pA
..... 92 dB(A)
WA
- 26 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 26Anl_TC_US_400_SPK9.indb 26 24.07.2018 13:53:5724.07.2018 13:53:57
F
Valeur d’émission de vibration ah 2,5 m/s Insécurité K = 1,5 m/s
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exception­nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
2
2
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Avertissement ! Enlevez systématiquement la fi che de con- tact avant de paramétrer l’appareil.
Avant la mise en service, les recouvrements
et dispositifs de sécurité doivent être montés dans les règles de l‘art. La bande abrasive et le plateau de ponçage
doivent pouvoir fonctionner librement. Dans le cas de bois ayant déjà été travaillés,
veillez aux corps étrangers, comme par ex. les clous ou vis, etc. Avant d‘actionner l‘interrupteur marche/arrêt,
assurez-vous que le papier abrasif est correc­tement monté et que les pièces amovibles le sont sans obstacle.
5.1 Assembler la machine. (fi g. 1-6)
Enfichez les pieds en caoutchouc (2) sur la
plaque de base (5). Fixez la protection en plastique (16) à l‘aide
des vis (17). (fig. 2) Enfichez le plateau de ponçage (13) sur
l‘arbre. (fig. 3) Serrez la vis (18) à l‘aide de la clé allen (19)
afin de bloquer le plateau de ponçage (13). (Fig. 3/4) Montez la protection des disques (20) à l‘aide
des vis (21). (fig. 4) Montez la table de ponçage (14) et la bloquez
à l‘aide de la vis (15). (fig. 5). La table de pon­çage (14) peut être réglée en continu à l‘aide de la graduation d‘onglet (23) et de la vis à oreilles (22) de 0° à 45°. La butée transversa­le réglable (7) garantit un guidage de la pièce à usiner sûr. Attention ! Le plateau de ponçage (13) doit
pouvoir bouger librement, l‘écart entre la tab­le de ponçage (14) et le plateau de ponçage (13) ne doit cependant pas être supérieur à 1,6 mm. Placez le rail de butée (12) et fixez-le à l‘aide
des vis (24) et (25). (fig. 6). Attention ! La bande abrasive (11) doit pou­voir bouger librement.
- 27 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 27Anl_TC_US_400_SPK9.indb 27 24.07.2018 13:53:5724.07.2018 13:53:57
F
5.2. Remplacer la bande abrasive (11) (fi g.
7 - 9)
Débranchez la fiche de contact.
Retirez les vis (25) et (26).
Retirez la bande abrasive (27).
Déplacez le tendeur de bande abrasive (9)
vers la droite afin de détendre la bande abra­sive (11). Retirez la bande abrasive (11) par l‘arrière.
Montez à nouveau la nouvelle bande abrasi-
ve dans le sens inverse des étapes. Attention ! Respectez le sens de rotation : sur
le boîtier (28), et sur la partie interne de la bande abrasive !
5.3. Régler la bande abrasive (11) (fi g. 1)
Poussez la bande abrasive (11) à la main
lentement dans le sens de la course. La bande abrasive (11) doit se déplacer au
centre de la surface de ponçage (6), si ce n‘est pas le cas, on peut l‘ajuster avec la vis moletée (10).
5.4. Régler la position de ponçage de la ban-
de abrasive (11) (fi g. 10/11)
Desserrez les deux écrous (29)
Déplacez la bande abrasive (11) vers le haut
dans la position souhaitée. Resserrez l‘écrou (29) afin de bloquer cette
position. Comme support de pièce à usiner dans cette
position, on peut insérer la table de ponçage. Pour ce faire, il faut la pousser dans le trou du tube (31) de maintien et la fixer avec la vis (30).
5.5. Remplacer le papier abrasif sur le pla-
teau de ponçage (13)
Démontez la protection de disque inférieure (20) en retirant les 3 vis (21) (fi gure 4). Retirez le pa- pier abrasif du plateau de ponçage (13) et mon­tez la nouvelle attache velcro.
6. Commande
6.1. Interrupteur marche, arrêt (fi g. 1)
La ponceuse peut être allumée en appuyant
sur la touche verte « 1 » (1). Pour éteindre à nouveau la ponceuse, on
peut appuyer sur la touche rouge « 0 » (1).
6.2. Ponçage
Tenez toujours bien la pièce à usiner pendant
le ponçage. N‘exercez pas de grande pression.
La pièce à usiner doit être déplacée en va et
vient sur la bande abrasive ou sur le plateau de ponçage pendant le ponçage, pour éviter que le papier abrasif ne s‘use que d‘un seul côté ! Important ! Les pièces de bois doivent tou-
jours être poncées dans le sens du fil du bois pour éviter qu‘il ne se détache par éclats.
Attention !
Si lors du travail, le disque ou la bande abrasive se bloque, veuillez retirer votre pièce à usiner et attendre que l‘appareil atteigne à nouveau sa vitesse maximale.
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap­pareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
- 28 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 28Anl_TC_US_400_SPK9.indb 28 24.07.2018 13:53:5724.07.2018 13:53:57
F
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
8.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
11. Transport
Si vous voulez transporter l‘appareil à un autre endroit, débranchez l‘appareil du réseau et placez-le à un autre endroit prévu pour cela.
- 29 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 29Anl_TC_US_400_SPK9.indb 29 24.07.2018 13:53:5724.07.2018 13:53:57
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 30 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 30Anl_TC_US_400_SPK9.indb 30 24.07.2018 13:53:5724.07.2018 13:53:57
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Papier abrasif, bande abrasive
- 31 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 31Anl_TC_US_400_SPK9.indb 31 24.07.2018 13:53:5724.07.2018 13:53:57
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 32 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 32Anl_TC_US_400_SPK9.indb 32 24.07.2018 13:53:5824.07.2018 13:53:58
I
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’ e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
- 33 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 33Anl_TC_US_400_SPK9.indb 33 24.07.2018 13:53:5824.07.2018 13:53:58
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Avvertenze speciali di sicurezza
Verificate che il funzionamento delle parti
mobili sia in ordine e che non siano bloccate o danneggiate. Tutte le parti devono essere montate correttamente e soddisfare tutte le condizioni per assicurare un funzionamento regolare dell‘apparecchio. I dispositivi di protezione e le parti dann-
eggiate devono venire riparati a regola d‘arte o sostituiti da un‘officina autorizzata, a meno che non sia indicato altrimenti nelle istruzioni per l‘uso. Fate sostituire interruttori danneggiati presso
un‘officina del servizio assistenza clienti. Questo utensile risponde alle relative norme
di sicurezza. Lavorate sempre in posizione frontale rispetto
all‘apparecchio in modo da avere tutto sotto controllo.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio
1. Interruttore ON/OFF
2. Appoggi di gomma
3. Vite ad alette
4. Scala per l‘inclinazione
5. Piastra di base
6. Superfi cie di levigatura
7. Battuta trasversale
8. Piede di appoggio
9. Tendinastro
10. Vite zigrinata per regolazione del nastro abra-
sivo
11. Nastro abrasivo
12. Barra di battuta
13. Piastra di levigatura
14. Piano di levigatura
15. Vite di bloccaggio per piano di levigatura
16. Protezione di plastica
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Levigatrice multifunzione da banco
2x dischi abrasivi
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
- 34 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 34Anl_TC_US_400_SPK9.indb 34 24.07.2018 13:53:5824.07.2018 13:53:58
I
3. Utilizzo proprio
La levigatrice multifunzione serve a levigare leg­name di qualsiasi tipo in conformità alle dimensio­ni dell‘apparecchio.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Si devono utilizzare esclusivamente nastri abra­sivi adatti all‘utensile che corrispondano ai dati caratteristici descritti in queste istruzioni. Anche il rispetto delle avvertenze di sicurezza nonché delle istruzioni di montaggio e delle av­vertenze per l‘uso contenute nelle presenti istruzi­oni rientra nell‘uso corretto. Le persone che usano l‘apparecchio e che si occupano della manutenzione devono conoscere l‘apparecchio e gli eventuali pericoli. Inoltre si devono rispettare scrupolosamente le norme antinfortunistiche vigenti. Devono essere altresì rispettate ulteriori regole generali di medicina del lavoro e di sicurezza.
Le modifi che all‘apparecchio escludono comple- tamente ogni responsabilità del costruttore e ogni danno che ne derivi. Anche nel caso di uso proprio, non si possono escludere completamente determinati fattori di rischio residuo. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:
Emissioni nocive di polveri di legno in caso di
impiego in locali chiusi. Per motivi funzionali non è possibile cop-
rire gli elementi rotanti dell‘apparecchio. Nell‘utilizzare l‘utensile procedete con atten­zione e tenete ben saldo il pezzo da lavorare onde evitare che, spostandosi, le vostre mani possano venire a contatto con il nastro abrasivo.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione .........................................230V ~ 50Hz
Potenza .................................375 Watt S2 30 min
Numero di giri in folle n
Ø piastra di levigatura ............................ 150 mm
Piano di levigatura orientabile .................. 0°-45°
Battuta trasversale: ......................da -60° a + 60°
Gruppo nastro abrasivo .......................................
Velocità del nastro v
Dimensioni .................................... 915 x 100 mm
Peso ............................................................12 kg
Durata di inserimento:
La durata di inserimento S2 di 30 min (esercizio breve) indica che il motore può essere solleci­tato con la potenza nominale (375 W) in modo continuo solo per il periodo (30 min) riportato sulla targhetta delle caratteristiche tecniche. In caso contrario si riscalderebbe eccessivamente. Durante la pausa il motore si raff redda ritornando alla temperatura iniziale.
Pericolo! Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 61029.
Livello di pressione acustica L Incertezza K
..............................................3 dB
pA
Livello di potenza acustica L Incertezza K
..............................................3 dB
WA
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto­riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 61029.
Valore emissione vibrazioni a Incertezza K = 1,5 m/s
......................1450 min
0
...........................276 m/min
0
........... 79 dB (A)
pA
............. 92 dB (A)
WA
2
2,5 m/s
h
2
-1
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova norma­lizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio­nali, può essere superiore al valore riportato.
attività equivalenti.
- 35 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 35Anl_TC_US_400_SPK9.indb 35 24.07.2018 13:53:5824.07.2018 13:53:58
I
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma­no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.
Prima della messa in esercizio devono essere
regolarmente montati tutti i dispositivi di sicu­rezza e le coperture. Il nastro abrasivo ed il piano di levigatura de-
vono potersi muovere liberamente. In caso di legno già lavorato, controllate che
non presenti corpi estranei come per es. chio­di o viti, ecc. Prima di azionare l‘interruttore di ON/OFF
accertatevi che il disco abrasivo sia montato correttamente e che le parti mobili possano muoversi liberamente.
5.1 Assemblaggio dell‘utensile. (Fig. 1 - 6 )
Applicate gli appoggi di gomma (2) alla piast-
ra di base (5). Fissate la protezione di plastica (16) con le
viti (17). (Fig. 2) Inserite la piastra di levigatura (13) sull‘albero.
(Fig. 3) Serrate la vite (18) con la brugola (19) per bl-
occare la piastra di levigatura (13). (Fig. 3/4) Montate la protezione inferiore della piastra
(20) con le viti (21). (Fig. 4) Montate il piano di levigatura (14) e blocca-
telo con la vite (15). (Fig. 5). Il piano di leviga­tura (14) può venire regolato in continuo da 0° a 45° per mezzo della scala per i tagli obliqui (23) e la vite ad alette (22). La battuta tras­versale regolabile (7) garantisce una guida sicura del pezzo da lavorare. Attenzione! La piastra di levigatura (13) deve
potersi muovere liberamente, la distanza tra il piano di levigatura (14) e la piastra di levi­gatura (13) non deve però essere maggiore di 1,6 mm. Montate la barra di battuta (12) e bloccatela
con le viti (24) e (25). (Fig. 6). Attenzione! Il nastro abrasivo (11) deve poter-
si muovere liberamente.
- 36 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 36Anl_TC_US_400_SPK9.indb 36 24.07.2018 13:53:5824.07.2018 13:53:58
I
5.2. Sostituire il nastro abrasivo (11) (Fig. 7 - 9)
Staccate la spina dalla presa di corrente.
Togliete le viti (25) e (26).
Togliete la protezione del nastro abrasivo
(27). Muovete verso destra il tendinastro (9) per
allentare il nastro abrasivo (11). Sfilate il nastro abrasivo da dietro (11).
Montate il nuovo nastro nell‘ordine inverso.
Attenzione! Fate attenzione al senso di scorri-
mento: sul rivestimento esterno (28) e sul lato interno del nastro abrasivo!
5.3. Regolare il nastro abrasivo (11) (Fig. 1)
Spingete piano a mano il nastro abrasivo (11)
nel senso di scorrimento. Il nastro abrasivo (11) deve scorrere al centro
della superficie di levigatura (6), in caso cont­rario può venire regolato ulteriormente tramite la vite zigrinata (10).
5.4. Modifi care la posizione di levigatura del nastro (11) (Fig. 10/11)
Allentate i due dadi (29).
Spostate verso l‘alto il nastro di levigatura
(11) nella posizione desiderata. Serrate di nuovo i dadi (29) per fissare questa
posizione. In questa posizione il piano di levigatura può
essere inserito verso l‘appoggio per il pezzo; a questo scopo deve venire spinto nel foro del tubo di supporto (31) e fissato con la vite (30).
5.5. Sostituire il foglio abrasivo sulla piastra di levigatura (13)
Smontate la protezione inferiore della piastra (20) togliendo le 3 viti (21) (Fig. 4). Togliete il disco abrasivo dalla piastra di levigatura (13) e montate quello nuovo (fi ssaggio velcro).
6. Uso
6.1. Interruttore ON/OFF (Fig. 1)
La levigatrice può venire inserita premendo il
pulsante verde „1“ (1). Per disinserire l‘apparecchio si deve premere
il pulsante rosso „0“ (1).
6.2. Levigatura
Durante la levigatura tenete sempre salda-
mente il pezzo da lavorare. Non esercitate troppa pressione.
Il pezzo da levigare dovrebbe venire mosso
con leggere oscillazioni verso sinistra e verso destra sul nastro ovvero sulla piastra di levi­gatura per evitare che la superficie abrasiva si consumi solo da un lato! Importante! I pezzi di legno devono essere
levigati sempre nel senso della venatura per evitare che si formino schegge.
Attenzione!
Se durante il lavoro il disco o il nastro abrasivo dovessero bloccarsi, togliete il pezzo da lavorare e aspettate fi no a quando l‘apparecchio abbia di nuovo raggiunto il numero di giri massimo.
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
- 37 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 37Anl_TC_US_400_SPK9.indb 37 24.07.2018 13:53:5824.07.2018 13:53:58
I
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
8.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
11. Trasporto
Se volete trasportare l‘apparecchio in un altro luo­go, scollegatelo dalla rete elettrica e posizionatelo nel nuovo luogo di utilizzo.
- 38 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 38Anl_TC_US_400_SPK9.indb 38 24.07.2018 13:53:5924.07.2018 13:53:59
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 39 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 39Anl_TC_US_400_SPK9.indb 39 24.07.2018 13:53:5924.07.2018 13:53:59
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Materiale di consumo/parti di consumo * Disco abrasivo, nastro abrasivo Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu­enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 40 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 40Anl_TC_US_400_SPK9.indb 40 24.07.2018 13:53:5924.07.2018 13:53:59
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 41 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 41Anl_TC_US_400_SPK9.indb 41 24.07.2018 13:53:5924.07.2018 13:53:59
DK/N
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundheds-
skadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
- 42 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 42Anl_TC_US_400_SPK9.indb 42 24.07.2018 13:53:5924.07.2018 13:53:59
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.
Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an­visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Særlige sikkerhedsanvisninger
Kontroller, at bevægelige dele fungerer, som
de skal, er intakte og ikke sidder i klemme.
Alle dele skal være korrekt monterede og
opfylde alle nødvendige betingelser for en
fejlfri drift.
Beskadigede beskyttelsesanordninger og
dele skal udbedres eller udskiftes af en
fagmand, med mindre andet er nævnt i betje-
ningsvejledningen.
Beskadigede afbrydere skal skiftes ud på
serviceværksted.
Denne sav imødekommer kravene i relevante
sikkerhedsbestemmelser.
Stå altid frontal til maskinen for altid at behol-
de overblikket.
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse
1. Tænd/Sluk-knap
2. Gummifødder
3. Vingeskrue
4. Vinkelskala
5. Bundplade
6. Slibefl ade
7. Tværanslag
8. Støttefod
9. Slibebåndsspænder
10. Fingerskrue til indstilling af slibebånd
11. Slibebånd
12. Anslagsskinne
13. Tallerkenslibeskive
14. Slibebord
15. Låseskrue til slibebord
16. Kunststofbeskyttelse
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecen­ter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op­mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Stander-bånd-tallerkensliber
2x slibepapir
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
- 43 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 43Anl_TC_US_400_SPK9.indb 43 24.07.2018 13:53:5924.07.2018 13:53:59
DK/N
3. Formålsbestemt anvendelse
Bånd- og tallerkensliberen bruges til at slibe træ af enhver art iht. maskinens størrelse.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth­vert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Kun slibebånd, som egner sig til denne maskine, må benyttes, dvs. at de skal være i overensstem­melse med mærkedataene, således som de frem­går af denne betjeningsvejledning. Med til korrekt brug af saven hører også, at alle sikkerheds-, monterings- og driftsanvisninger i betjeningsvejledningen følges. Personer, som er beskæftiget med betjening og vedligeholdelse, skal have et godt kendskab til maskinen og dens funktioner og være instrueret i de risici, der er forbundet med at omgås maski­nen. Der henvises desuden til gældende sikkerheds­bestemmelser – disse skal følges. Det samme skal øvrige almindelige arbejdsmedi­cinske og sikkerhedstekniske bestemmelser.
Foretages der ændringer på maskinen, vil garan­tien miste sin gyldighed. Trods korrekt anvendelse er der stadig nogle risikofaktorer, man skal være opmærksom på. Følgende punkter skal nævnes, afhængig af mas­kinens konstruktion og opbygning:
Sundhedsskadelig emission af træstøv ved
arbejde i lukkede rum. Maskinens roterende dele kan af funktions-
mæssige årsager ikke dækkes af. Vær derfor forsigtig, og hold godt fast i arbejdsemnet, så det ikke glider af, hvilket ville kunne bringe dine hænder i berøring med slibebåndet.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Spænding ......................................230V ~ 50 Hz
Eff ekt ..................................... 375 watt S2 30 min
Omdrejningstal i tomgang n
Tallerkenslibeskive Ø ............................. 150 mm
Slibebord svingbart .................................. 0°-45°
Tværanslag: .....................................-60° til + 60°
Båndslibeudstyr ..................................................
Båndhastighed v
................................276 m/min
0
Mål ................................................915 x 100 mm
Vægt ...........................................................12 kg
Funktionstid:
En funktionstid på S2 30 min (korttidsdrift) bety­der, at motoren – med den nominelle eff ekt (375 W) – højst må udsættes for vedvarende belast­ning i så lang tid, som det står anført på datapla­den (30 min.). Ellers vil den blive overophedet. Under driftspausen afkøles motoren til udgangs­temperatur.
Fare! Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 61029.
Lydtryksniveau L Usikkerhed K Lydeff ektniveau L Usikkerhed K
................................. 79 dB(A)
pA
............................................. 3 dB
pA
............................... 92 dB(A)
WA
............................................3 dB
WA
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø­retab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin­ger) beregnet i henhold til EN 61029.
Svingningsemissionstal a Usikkerhed K = 1,5 m/s
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud fra en standardiseret prøvningsmetode og kan
- afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes
på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over den angivne værdi.
............... 1450 min
0
2,5 m/s
h
2
2
-1
- 44 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 44Anl_TC_US_400_SPK9.indb 44 24.07.2018 13:53:5924.07.2018 13:53:59
DK/N
Det angivne svingningsemissionstal kan anven­des til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også an­vendes til en indledende skønsmæssig vurdering af den negative påvirkning.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum. Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn. Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Forsigtig! Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet fors­kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko­faktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konst­ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm­vibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli­geholdes forskriftsmæssigt.
5. Inden ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen stemmer overens med netdataene.
Advarsel! Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger på høvlen.
og bevægelige dele går let.
5.1 Samling af maskine. (fi g. 1 - 6)
Stik gummifødderne (2) på bundpladen (5).
Fastgør kunststofbeskyttelsen (16) med skru-
erne (17). (fig. 2). Stik tallerkenslibeskiven (13) på akslen. (fig.
3) Spænd skruen (18) med unbrakonøglen (19)
for at sikre tallerkenslibeskiven (13). (Fig. 3/4) Monter det nederste skiveværn (20) med
skruerne (21). (fig. 4). Monter slibebordet (14) og sikr det med
skruen (15). (fig. 5). Slibebordet (14) kan justeres trinløst fra 0 ° til 45° vha. geringsska­laen (23) og vingeskruen (22). Det justerbare tværanslag (7) sikrer en sikker emneføring. Vigtigt! Tallerkenslibeskiven (13) skal kunne
løbe frit, afstanden mellem slibebord (14) og tallerkenslibeskive (13) må ikke være større end 1,6 mm. Sæt anslagsskinnen (12) på og fastgør den
med skruerne (24) og (25). (fig. 6).
Vigtigt! Slibebåndet (11) skal kunne løbe frit.
5.2. Udskiftning af slibebånd (11) (fi g. 7 - 9)
Træk stikket ud af stikkontakten.
Fjern skruerne (25) og (26).
Tag slibebåndsbeskyttelsen (27) af.
Bevæg slibebåndsspænderen (9) til højre for
at slække/afspænde slibebåndet (11). Tag slibebåndet (11) af bagud.
Monter det nye slibebånd igen i omvendt
rækkefølge. Vigtigt! Overhold løberetning: på hus (28) og på slibebåndets indvendige side!
5.3. Indstilling af slibebånd (11) (fi g. 1)
Skub slibebåndet (11) manuelt langsomt i
løberetning. Slibebåndet (11) skal løbe i midten på sli-
befladen (6), er dette ikke tilfældet, kan det efterjusteres med fingerskruen (10).
Alle afskærmninger og sikkerhedsanordnin-
ger skal være korrekt påmonterede, inden maskinen tages i brug. Slibebånd og tallerkenslibeskive skal kunne
løbe frit. Hvis du arbejder med træ, som tidligere har
været bearbejdet, skal du passe på fremmed­legemer, som f.eks. søm eller skruer. Inden du trykker på tænd/sluk-knappen, skal
du sikre dig, at slibepapiret er monteret rigtigt
- 45 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 45Anl_TC_US_400_SPK9.indb 45 24.07.2018 13:54:0024.07.2018 13:54:00
DK/N
5.4. Omstilling af slibebåndets slibeposition (11) (fi g. 10/11)
Løsn de to møtrikker (29)
Bevæg slibebåndet (11) opad i den ønskede
position. Spænd møtrikkerne (29) igen for at fastgøre
denne position. Til emneunderlaget kan slibebordet sættes
ind i denne position, hertil skubbes dette ind i hullet i holderøret (31), hvorefter det fastgøres med skruen (30).
5.5. Udskiftning af slibepapir på tallerkensli­beskive (13)
Afmonter det nederste skiveværn (20), idet du tager de 3 skruer (21) ud (fi g. 4). Træk slibepapiret af tallerkenslibeskiven (13) og monter det nye sli­bepapir (snaplukning).
6. Betjening
6.1. Tænd/Sluk-knap (fi g. 1)
Sliberen tænderes ved at trykke på den grøn-
ne knap „1“ (1). Sliberen slukkes igen ved at trykke på den
røde knap „0“ (1).
6.2. Slibning
Hold altid godt fast i arbejdsemnet, mens du
sliber. Undgå at udøve et for kraftigt tryk.
Arbejdsemnet skal bevæges frem og tilbage
på slibebåndet eller på slibepladen under slibningen på slibebåndet, så slibepapiret ikke slides ensidigt! Vigtigt! Træstykker skal slibes i retning med åremønstret for at undgå afsplintning.
Vigtigt!
Skulle skiven eller slibebåndet blokere under arbejdet, fjern da emnet og vent, til maskinen har nået sit maks. omdrejningstal igen.
7. Udskiftning af
nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadi­ges, skal den skiftes ud af producenten eller den­nes kundeservice eller af person med lignende kvalifi kationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligehol­delsesarbejde.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug. Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings­eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et el­værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
8.2 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.
8.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply­ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
- 46 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 46Anl_TC_US_400_SPK9.indb 46 24.07.2018 13:54:0024.07.2018 13:54:00
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk­kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
11. Transport
Skal maskinen transporteres et andet sted hen, afbrydes maskinen fra nettet, før den opstilles det andet sted.
DK/N
- 47 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 47Anl_TC_US_400_SPK9.indb 47 24.07.2018 13:54:0024.07.2018 13:54:00
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas- kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 48 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 48Anl_TC_US_400_SPK9.indb 48 24.07.2018 13:54:0024.07.2018 13:54:00
DK/N
Ser viceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Slibepapir, slibebånd Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vig­tigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 49 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 49Anl_TC_US_400_SPK9.indb 49 24.07.2018 13:54:0024.07.2018 13:54:00
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn­digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel­ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in­den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh. info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye appa­rat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti- en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 50 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 50Anl_TC_US_400_SPK9.indb 50 24.07.2018 13:54:0024.07.2018 13:54:00
S
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovåd- ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget fi nns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
- 51 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 51Anl_TC_US_400_SPK9.indb 51 24.07.2018 13:54:0024.07.2018 13:54:00
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti­oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror­saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
Särskilda säkerhetsanvisningar
Kontrollera att de rörliga delarna fungerar på
avsett vis och inte klämmer eller är skadade. Samtliga delar ska ha monterats rätt och uppfylla alla krav för att garantera säker drift av verktyget. Skadade skyddsanordningar eller andra
delar ska repareras eller bytas ut av en auk­toriserad verkstad, såvida inte annat anges i denna bruksanvisning. Låt en kundtjänstverkstad byta ut defekta
strömbrytare. Detta verktyg uppfyller gällande säkerhetsbe-
stämmelser. Stå alltid mitt emot maskinen så att du behål-
ler överblicken.
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen
1. Strömbrytare
2. Gummifötter
3. Vingskruv
4. Vinkelskala
5. Basplatta
6. Slipyta
7. Geringsanhåll
8. Stödfot
9. Slipbandsspännare
10. Skruvhandtag för slipbandsinställning
11. Slipband
12. Anslagslist
13. Slipplatta
14. Slipbord
15. Fixeringsskruv för slipbord
16. Plastskydd
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Stationär band- och skivslip
2 st slippapper
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
- 52 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 52Anl_TC_US_400_SPK9.indb 52 24.07.2018 13:54:0124.07.2018 13:54:01
S
3. Ändamålsenlig användning
Band- och skivslipen är avsedd för slipning av oli­ka slags virke med hänsyn till maskinens storlek.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Endast slipband som är lämpliga till denna mas­kin och uppfyller parametrarna i denna bruksan­visning får användas. Till maskinens ändamålsenliga användning hör också att säkerhetsanvisningarna samt monte­ringsanvisningar och driftanvisningar i bruksan­visningen ska följas. Personer som använder och underhåller maski­nen ska känna till utrustningens funktioner och ha instruerats om eventuella faror. Dessutom ska gällande arbetsmiljöregler följas exakt. Övriga allmänna regler för arbetsmedicinska och säkerhetstekniska områden ska även beaktas.
Om maskinen ändras leder detta till att tillver­karens ansvar för därutav resulterande skador upphör att gälla. Trots ändamålsenlig användning kan särskilda resterande riskfaktorer inte uteslutas helt. På grund av maskinens konstruktion och samman­sättning kan följande faror uppstå under drift:
Risk för hälsofarliga emissioner av trädamm
vid användning inom slutna utrymmen. Av funktionella skäl kan de roterande delarna
inte vara övertäckta. Var därför försiktig och håll fast arbetsstycket ordentligt så att det inte kan glida. Det finns annars risk för att dina
4. Tekniska data
Spänning ....................................... 230 V ~ 50 Hz
Eff ekt ........................................ 375 W S2 30 min
Tomgångsvarvtal n
Slipplattans diam. ................................... 150 mm
Svängbart slipbord ................................... 0°-45°
Geringsanhåll: .................................. -60° till +60°
Bandslipanordning ..............................................
Bandhastighet v
Mått ...............................................915 x 100 mm
Vikt ..............................................................12 kg
Inkopplingstid
Inkopplingstiden S2 30 min (korttidsdrift) innebär att motorn endast får belastas kontinuerligt med märkeff ekten (375 W) under den tid som anges på märkskylten (30 min). I annat fall kommer motorn att värmas upp otillåtet mycket. Under pausen svalnar motorn till sin utgångstemperatur.
Fara! Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 61029.
Ljudtrycksnivå L Osäkerhet K Ljudeff ektnivå L Osäkerhet K
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin­gar) har bestämts enligt EN 61029.
Vibrationsemissionsvärde a Osäkerhet K = 1,5 m/s
............................1 450 min
0
.................................276 m/min
0
................................. 79 dB(A)
pA
..............................................3 dB
pA
.................................. 92 dB(A)
WA
..............................................3 dB
WA
2
2,5 m/s
h
2
-1
händer kommer i kontakt med slipbandet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro-
upp med en standardiserad provningsmetod och
kan variera beroende på vilket sätt som elverk-
tyget används. I undantagsfall kan det faktiska
värdet avvika från det angivna värdet. dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan använ-
das om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även
användas för en första bedömning av inverkan
från elverktyget.
- 53 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 53Anl_TC_US_400_SPK9.indb 53 24.07.2018 13:54:0124.07.2018 13:54:01
S
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl­jande risker kan uppstå på grund av elverkty­gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och un­derhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data.
Varning! Dra alltid ut stickkontakten innan du gör någ­ra inställningar på maskinen.
Innan maskinen tas i drift ska alla skydd och
säkerhetsanordningar ha monterats på avsett vis. Slipbandet och sliprondellen måste kunna
rotera fritt. Var uppmärksam på främmande föremål, t
ex spik eller skruv, om virket som ska slipas redan har bearbetats. Innan du slår på maskinen med strömbry-
taren ska du kontrollera att slipplattan har monterats rätt och att de rörliga delarna inte klämmer.
5.1 Montera samman maskinen (bild 1 - 6)
Sätt gummifötterna (2) på basplattan (5).
Montera plastskyddet (16) med skruvarna
(17) (bild 2). Sätt slipplattan (13) på axeln (bild 3).
Dra åt skruven (18) med sexkantnyckeln (19)
för att spänna fast slipplattan (13) (bild 3/4) Montera det undre skivskyddet (20) med
skruvarna (21) (bild 4). Montera slipbordet (14) och spänn fast med
skruven (15) (bild 5). Slipbordet (14) kan ställas in steglöst mellan 0° och 45° med geringsskalan (23) och vingskruven (22). Det justerbara geringsanhållet (7) ska garantera att arbetsstycket kan skjutas fram säkert. Obs! Slipplattan (13) ska kunna rotera fritt,
men samtidigt får avståndet mellan slipbordet (14) och slipplattan (13) inte överstiga 1,6 mm. Sätt på anslagslisten (12) och fäst med skru-
varna (24) och (25) (bild 6). Obs! Slipbandet (11) måste kunna rotera fritt.
5.2. Byta ut slipband (11) (bild 7 - 9)
Dra ut stickkontakten.
Skruva ut skruvarna (25) och (26).
Ta av skyddet (27) till slipbandet.
Flytta slipbandsspännaren (9) åt höger för att
spänna av slipbandet (11). Ta av slipbandet (11) bakåt.
Montera det nya slipbandet i omvänd ord-
ningsföljd. Obs! Beakta rotationsriktningen: på huset (28) och på slipbandets insida!
5.3. Ställ in slipband (11) (bild 1)
Skjut slipbandet (11) långsamt för hand i den
avsedda rotationsriktningen.
Slipbandet (11) ska löpa i mitten av slipytan
(6). Om detta inte stämmer kan bandet juste-
ras in i efterhand med skruvhandtaget (10).
5.4. Justera in slipbandets (11) slipläge (bild
10/11)
Lossa på de muttrarna (29).
Flytta slipbandet (11) uppåt till det avsedda
läget.
Dra åt muttrarna (29) på nytt för att fixera
detta läge.
I detta läge kan slipbordet, som används som
underlag till arbetsstycket, sättas in. För detta
ändamål ska bordet skjutas in i stödrörets
(31) hål och därefter fixeras med skruven
(30).
- 54 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 54Anl_TC_US_400_SPK9.indb 54 24.07.2018 13:54:0124.07.2018 13:54:01
S
5.5. Byta ut slippapper på slipplatta (13)
Ta bort de tre skruvarna (21) för att demontera det undre skivskyddet (20) (bild 4). Dra av slippappret från slipplattan (13) och montera ett nytt papper (kardborrband).
6. Använda
6.1. Strömbrytare (bild 1)
Tryck på den gröna strömbrytaren „1“ (1) för
att koppla in slipen. Tryck på den röda knappen „0“ (1) för att
koppla ifrån slipen på nytt.
6.2. Slipning
Håll alltid fast arbetsstycket ordentligt medan
du slipar. Utöva inget stort tryck på arbetsstycket.
Flytta arbetsstycket fram och tillbaka medan
du slipar på slipbandet eller på slipplattan. Därmed kan du förhindra att slippappret slits ned ojämnt! Viktigt! För att undvika att virke splittras
bör du alltid slipa det i samma riktning som ådringen.
Obs!
Om plattan eller slipbandet blockeras under drift ska du ta bort arbetsstycket och därefter vänta tills maskinen har nått sitt högsta varvtal på nytt.
7. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås­te den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet efter­som det annars fi nns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings­arbeten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas-
kinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt-
riska slag.
8.2 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un- derhåll.
8.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser­vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
- 55 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 55Anl_TC_US_400_SPK9.indb 55 24.07.2018 13:54:0124.07.2018 13:54:01
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack­ningen.
11. Transport
Om du vill fl ytta maskinen till en annan plats, ska maskinen kopplas loss från elnätet och sedan ställas på en annan lämplig plats.
S
- 56 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 56Anl_TC_US_400_SPK9.indb 56 24.07.2018 13:54:0124.07.2018 13:54:01
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 57 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 57Anl_TC_US_400_SPK9.indb 57 24.07.2018 13:54:0124.07.2018 13:54:01
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part­ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Slippapper, slipband Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 58 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 58Anl_TC_US_400_SPK9.indb 58 24.07.2018 13:54:0124.07.2018 13:54:01
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av­sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till­verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti­den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc­gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan- titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 59 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 59Anl_TC_US_400_SPK9.indb 59 24.07.2018 13:54:0124.07.2018 13:54:01
SK
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať
zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
- 60 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 60Anl_TC_US_400_SPK9.indb 60 24.07.2018 13:54:0124.07.2018 13:54:01
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo! Prečítajte si všetky bezpečnostné pred­pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz­nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
Špeciálne bezpečnostné predpisy
Skontrolujte, či je funkcia všetkých pohy-
blivých dielov bezchybná a či nedochádza k ich blokovaniu alebo nie sú poškodené. Všetky diely musia byť správne namontované a musia byť splnené všetky podmienky, aby sa mohlo zabezpečiť bezchybné používanie nástroja. Poškodené ochranné zariadenia a súčiastky
musia byť odborne opravené alebo vymene­né v odbornom servise, pokiaľ nie je v poky­noch a návode na obsluhu uvedené inak. Nechajte vymeniť poškodený vypínač zákaz-
níckym servisom. Tento prístroj je v súlade s príslušnými
bezpečnostnými smernicami. Vždy stojte voči stroju čelne, aby ste mali
neustále prehľad.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja
1. Vypínač zap/vyp
2. Gumové nohy
3. Krídlová skrutka
4. Uhlová stupnica
5. Základná doska
6. Brúsna plocha
7. Priečny doraz
8. Podperná noha
9. Napínač brúsneho pásu
10. Skrutka s vrúbkovanou hlavou pre nastavenie brúsneho pásu
11. Brúsny pás
12. Dorazová lišta
13. Brúsny tanier
14. Brúsny stôl
15. Aretačná skrutka pre brúsny stôl
16. Umelohmotná ochrana
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Stojanová pásová a tanierová brúska
2x brúsny papier
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné pokyny
- 61 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 61Anl_TC_US_400_SPK9.indb 61 24.07.2018 13:54:0224.07.2018 13:54:02
SK
3. Správne použitie prístroja
Pásová a tanierová brúska slúži na brúsenie dre­va akéhokoľvek druhu s primeranou veľkosťou pre daný stroj.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Povolené pre používanie s týmto strojom sú len vhodné brúsne pásy, ktoré sa zhodujú s tech­nickými parametrami uvedenými v tomto návode. Súčasťou správneho účelového použitia prístroja je taktiež dodržiavanie bezpečnostných predpi­sov, ako aj návodu na montáž a pokynov k pre­vádzke nachádzajúcich sa v návode na obsluhu. Osoby, ktoré obsluhujú stroj a vykonávajú jeho údržbu, musia byť s ním oboznámené a informo­vané o možných nebezpečenstvách. Okrem toho sa musia prísne dodržiavať platné bezpečnostné predpisy proti úrazom. Treba dodržiavať aj ostatné všeobecné predpisy z oblasti pracovnej medicíny a bezpečnostnej techniky.
Zmeny vykonané na stroji celkom anulujú ručenie výrobcu a ručenie za škody takto spôsobené. Napriek správnemu účelovému použitiu sa nemôžu niektoré špecifi cké rizikové faktory cel- kom vylúčiť. Z dôvodu danej konštrukcie a stavby tohto stroja sa môžu vyskytnúť nasledujúce body:
Emisie dreveného prachu poškodzujúce
zdravie pri používaní v uzatvorených miest­nostiach. Rotujúce súčasti prístroja sa z funkčných
dôvodov nemôžu prikrývať. Z tohto dôvodu postupujte uvážene a pevne držte obrábaný materiál, aby ste zabránili jeho vyšmyknutiu, čím by sa mohli Vaše ruky dostať do kontaktu s brúsnym pásom.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Napätie ...........................................230V ~ 50Hz
Výkon ................................ 375 wattov S2 30 min
Otáčky pri voľnobehu n
Brúsny tanier Ø ...................................... 150 mm
Brúsny stôl otočný .................................... 0°-45°
Priečny doraz: .................................-60° až + 60°
Zariadenie na brúsne pásy ..................................
Rýchlosť pásu v
Rozmer .........................................915 x 100 mm
Hmotnosť ....................................................12 kg
Doba zapnutia:
Doba zapnutia S2 30 minút (krátkodobá prevádz­ka) znamená, že sa tento motor s menovitým výkonom (375 W) môže trvalo zaťažiť len po dobu uvedenú na výrobnom štítku (30 minút). V opačnom prípade by sa motor neprípustne zoh­rial. Počas prestávky sa motor znovu ochladí na svoju pôvodnú teplotu.
Nebezpečenstvo! Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa európskej normy EN 61029.
Hladina akustického tlaku L Nepresnosť K
............................................3 dB
pA
Hladina akustického výkonu L Nepresnosť K
WA
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) stanovené v súlade s EN 61029.
Emisná hodnota vibrácie a Faktor neistoty K = 1,5 m/s
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná podľa normovaného skúšobného postupu a môže sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť za účelom porovnania elektrického prístroja s inými prístrojmi.
......................1450 min
0
.................................276 m/min
0
............... 79 dB (A)
pA
........... 92 dB (A)
WA
...........................................3 dB
2,5 m/s
h 2
2
-1
- 62 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 62Anl_TC_US_400_SPK9.indb 62 24.07.2018 13:54:0224.07.2018 13:54:02
SK
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež použiť za účelom východiskového posúdenia vplyvov.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini­mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja. Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať. Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Pozor! Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi­brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom.
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla­sia s údajmi elektrickej siete.
Výstraha! Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický kábel.
Pred uvedením do prevádzky sa musia správ-
ne namontovať všetky kryty a bezpečnostné prípravky. Brúsny pás a brúsne taniere musia byť scho-
pné voľne bežať. Pri dreve, ktoré už bolo opracované, je pot-
rebné dbať na cudzie telesá ako napr. klince alebo skrutky atď. Pred tým, než stlačíte vypínač zap/vyp,
presvedčite sa o tom, že je brúsny papier správne namontovaný a je zaručená ľahkosť chodu pohyblivých častí.
5.1 Zostavenie stroja (obr. 1 - 6)
Nasaďte gumené nohy (2) na základnú dosku
(5). Umelohmotnú ochranu (16) upevnite pomo-
cou skrutiek (17) (obr. 2). Brúsny tanier (13) nasuňte na hriadeľ (obr. 3).
Skrutku (18) dotiahnite pomocou imbusového
kľúča (19), aby ste zabezpečili brúsny tanier (13) (obr. 3/4). Namontujte spodnú ochranu kotúča (20) po-
mocou skrutiek (21) (obr. 4). Namontujte brúsny stôl (14) a zabezpečte
ho skrutkou (15) (obr. 5). Brúsny stôl (14) sa môže nastavovať pomocou uhlovej stupnice (23) a krídlovej skrutky (22) plynule od 0 ° do 45°. Nastaviteľný priečny doraz (7) zaručuje bezpečné vedenie obrobku. Pozor! Brúsny tanier (13) musí byť schopný
voľne bežať, odstup medzi brúsnym stolom (14) a brúsnym tanierom (13) pritom nesmie byť väčší ako 1,6 mm. Nasaďte dorazovú lištu (12) a upevnite po-
mocou skrutiek (24) a (25) (obr. 6). Pozor! Brúsny pás (11) musí byť schopný
voľne bežať.
5.2. Výmena brúsneho pásu (11) (obr. 7 - 9)
Vytiahnite kábel zo siete.
Odskrutkujte skrutky (25) a (26).
Odoberte ochranu brúsneho pásu (27).
Napínač brúsneho pásu (9) posuňte na ľavú
stranu, aby ste uvoľnili brúsny pás (11). Brúsny pás (11) odoberte smerom dozadu.
Nový brúsny pás znovu namontujte v obráte-
nom poradí. Pozor! Dodržte smer pohybu: na telese (28) a
na vnútornej strane brúsneho pásu!
5.3. Nastavenie brúsneho pásu (11) (obr. 1)
Brúsny pás (11) pomaly posúvajte rukou v
smere pohybu. Brúsny pás (11) musí bežať v strede po brús-
nej ploche (6), ak to tak nie je, môže sa to nastaviť pomocou vrúbkovanej skrutky (10).
5.4. Prestavenie brúsnej polohy brúsneho pásu (11) (obr. 10/11)
Uvoľnite obidve matice (29)
Brúsny pás (11) posúvajte nahor do
požadovanej polohy. Matice (29) opäť pevne dotiahnite, aby ste
zafixovali túto polohu. K podložke na obrobok sa môže v tejto polo-
he použiť brúsny stôl, k tomu sa musí zasunúť
- 63 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 63Anl_TC_US_400_SPK9.indb 63 24.07.2018 13:54:0224.07.2018 13:54:02
SK
do otvoru prídržnej rúrky (31) a zafixovať po­mocou skrutky (30).
5.5. Výmena brúsneho papiera na brúsnom kotúči (13)
Odmontujte spodnú ochranu kotúča (20), pričom vyberiete 3 skrutky (21) (obr. 4). Stiahnite brúsny papier z brúsneho kotúča (13) a založte nový pa­pier (suchý zips).
6. Obsluha
6.1. Vypínač zap/vyp (obr. 1)
Stlačením zeleného tlačidla „1“ (1) sa môže
brúska zapnúť. Aby sa brúska znovu vypla, musí sa stlačiť
červené tlačidlo „0“ (1).
6.2. Brúsenie
Držte obrobok počas brúsenia vždy
dostatočne pevne. Nevyvíjajte žiaden nadmerný tlak.
Obrobok by sa mal pri brúsení pohybovať
hore dolu po brúsnom páse, resp. po brúsnej platničke, aby sa zabránilo jednostrannému opotrebeniu brúsneho papiera. Dôležité! Kusy dreva by sa mali brúsiť vždy
v smere kresby dreva, aby sa zabránilo triešteniu dreva.
Pozor!
Ak by sa stalo, že sa počas práce zablokuje kotúč alebo brúsny pás, odoberte prosím Váš obrobok preč a počkajte, kým prístroj znovu nedosiahne svoje najvyššie otáčky.
8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier­kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití. Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros­triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
8.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
8.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info
7. Výmena sieťového prípojného vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrob­com alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.
- 64 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 64Anl_TC_US_400_SPK9.indb 64 24.07.2018 13:54:0224.07.2018 13:54:02
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori­ginálnom balení.
11. Preprava
Ak chcete prístroj prepraviť na iné miesto, odpoj­te prístroj zo siete a postavte ho do inej oblasti určenej pre jeho umiestnenie.
SK
- 65 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 65Anl_TC_US_400_SPK9.indb 65 24.07.2018 13:54:0224.07.2018 13:54:02
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
- 66 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 66Anl_TC_US_400_SPK9.indb 66 24.07.2018 13:54:0224.07.2018 13:54:02
SK
Ser visné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Spotrebný materiál / spotrebné diely* Brúsny papier, brúsny pás Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.isc­gmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu­júce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 67 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 67Anl_TC_US_400_SPK9.indb 67 24.07.2018 13:54:0324.07.2018 13:54:03
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Príst­roje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 68 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 68Anl_TC_US_400_SPK9.indb 68 24.07.2018 13:54:0324.07.2018 13:54:03
NL
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
- 69 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 69Anl_TC_US_400_SPK9.indb 69 24.07.2018 13:54:0324.07.2018 13:54:03
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Bijzondere veiligheidsinstructies
Controleer of de beweeglijke delen foutloos
functioneren en niet klemmen, en of delen beschadigd zijn. Alle onderdelen moeten correct gemonteerd zijn en alle voorwaarden vervullen om het foutloze bedrijf van het ge­reedschap te garanderen. Beschadigde veiligheidsinrichtingen en on-
derdelen moeten deskundig door een erken­de gespecialiseerde werkplaats gerepareerd of vervangen worden, voor zover in deze ge­bruiksaanwijzing niets anders is vermeld. Laat beschadigde schakelaars door een
klantendienst-werkplaats vervangen. Dit gereedschap beantwoordt aan de gelden-
de veiligheidsvoorschriften. Ga altijd recht voor de machine staan om
steeds het overzicht te behouden.
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
1. Aan/Uit-schakelaar
2. Rubber voeten
3. Vleugelschroef
4. Schaal met hoekmaten
5. Grondplaat
6. Schuurvlak
7. Dwarsaanslag
8. Steunvoet
9. Schuurbandspanner
10. Kartelschroef voor schuurbandinstelling
11. Schuurband
12. Aanslagrail
13. Schuurschijf
14. Schuurtafel
15. Vastzetschroef voor schuurtafel
16. Kunststof beschermkap
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
- 70 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 70Anl_TC_US_400_SPK9.indb 70 24.07.2018 13:54:0324.07.2018 13:54:03
NL
Staande band- en schotelschuurmachine
2x schuurpapier
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
3. Reglementair gebruik
De band- en schotelschuurmachine dient om al­lerlei soorten hout overeenkomstig de grootte van de machine te schuren.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Er mogen alleen schuurbanden worden gebruikt die geschikt zijn voor de machine en die overeen­komen met de karakteristieke gegevens vermeld
gebruikt.
4. Technische gegevens
Spanning .........................................230V ~ 50Hz
Vermogen .............................375 watt S2 30 min
Nullasttoerental n
Schuurschijf Ø ....................................... 150 mm
Schuurtafel zwenkbaar ............................ 0°-45°
Dwarsaanslag: ..................................60° tot +60°
Bandschuurinrichting ..........................................
Bandsnelheid v
Afmeting .......................................915 x 100 mm
Gewicht .......................................................12 kg
...............................1450 min
0
..................................276 m/min
0
-1
in deze handleiding. Het naleven van de veiligheidsinstructies en van de montagehandleiding en de bedieningsinstruc­ties in de handleiding maakt eveneens deel uit van het doelmatig gebruik. Personen die de machine bedienen en onder­houden, moeten ermee vertrouwd zijn en op de hoogte zijn van mogelijke gevaren. Daarnaast moeten de geldende voorschriften ter
Inschakelduur:
De inschakelduur S2 30 min (kortstondig bedrijf) betekent dat de motor met het nominaal vermo­gen (375 W) alleen voor de tijd (30 min) vermeld op het kenplaatje continu mag worden belast. An­ders zou hij ontoelaatbaar warm worden. Tijdens de pauze koelt de motor weer af op zijn oorspron-
kelijke temperatuur. preventie van ongevallen strikt worden nageleefd. Andere algemene regels op het gebied van ar­beidsgeneeskunde en veiligheidstechniek moe­ten in acht worden genomen.
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 61029. Veranderingen aan de machine sluiten een aansprakelijkheid van de fabrikant voor daaruit voortvloeiende schade volledig uit. Ondanks doelmatig gebruik kunnen bepaalde resterende risicofactoren niet volledig worden uitgesloten. Als gevolg van de constructie en op­bouw van de machine kunnen zich de volgende risico’s voordoen:
Bij gebruik in gesloten ruimtes emissie van
houtstof dat schadelijk is voor de gezondheid. De roterende delen van het apparaat kunnen
om functionele redenen niet worden afgedekt. Ga daarom met overleg te werk en houd het werkstuk goed vast om wegglijden te vermi­jden, waardoor uw handen met de schuur-
Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid K
Geluidsvermogen L
Onzekerheid K
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 61029.
Trillingsemissiewaarde a
Onzekerheid K = 1,5 m/s
.......................... 79 dB (A)
pA
........................................... 3 dB
pA
........................... 92 dB (A)
WA
.......................................... 3 dB
WA
2,5 m/s
h
2
2
band in aanraking zouden kunnen komen.
- 71 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 71Anl_TC_US_400_SPK9.indb 71 24.07.2018 13:54:0324.07.2018 13:54:03
NL
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en kan veranderen naargelang van de wijze waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt en in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen onder­ling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook wor­den gebruikt om voor begin van de werkzaamhe­den de nadelige gevolgen te beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren be­diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo­en in verband met de bouwwijze en uitvoe­ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onder­houden.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken-
plaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
Waarschuwing!
Verwijder altijd de netstekker uit het stop-
contact voordat u het gereedschap anders
afstelt.
Vóór inbedrijfstelling moeten alle afdekkingen
en veiligheidsinrichtingen zoals voorgeschre­ven zijn gemonteerd. Schuurband en schuurschijf moeten vrij kun-
nen draaien. Bij reeds bewerkt hout op vreemde voorwer-
pen letten zoals bijv. spijkers of schroeven enz. Voordat u de Aan/Uit-schakelaar indrukt,
moet u zich ervan vergewissen dat het schu­urpapier correct is gemonteerd en beweegli­jke onderdelen gemakkelijk bewegen.
5.1 Machine monteren (fi g. 1-6)
Rubber voeten (2) op de grondplaat (5) ste-
ken. Kunststof beschermkap (16) bevestigen met
de schroeven (17) (fig. 2). Schuurschijf (13) op de as steken (fig. 3).
Schroef (18) vastdraaien met de inbussleutel
(19) om de schuurschijf (13) te borgen (fig. 3/4). Onderste schijfafdekking (20) monteren met
de schroeven (21) (fig. 4). Schuurtafel (14) monteren en borgen met de
schroef (15) (fig. 5). De schuurtafel (14) kan van 0° tot 45° traploos worden versteld met de verstekschaal (23) en de vleugelschroef (22). De verstelbare dwarsaanslag (7) zorgt voor een veilige geleiding van het werkstuk. Let op! De schuurschijf (13) moet vrij kunnen
draaien, de afstand tussen schuurtafel (14) en schuurschijf (13) mag echter niet groter zijn dan 1,6 mm. Aanslagrail (12) erop plaatsen en bevestigen
met de schroeven (24) en (25) (fig. 6). Let op! Schuurband (11) moet vrij kunnen
draaien.
- 72 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 72Anl_TC_US_400_SPK9.indb 72 24.07.2018 13:54:0324.07.2018 13:54:03
NL
5.2. Schuurband (11) vervangen (fi g. 7 - 9)
Netstekker uittrekken.
Schroeven (25) en (26) verwijderen.
Schuurbandafdekking (27) eraf nemen.
Schuurbandspanner (9) naar rechts bewegen
om de schuurband (11) te ontspannen. Schuurband (11) naar achter eraf nemen.
De nieuwe schuurband in omgekeerde
volgorde weer monteren. Let op! Op looprichting letten: op de behui-
zing (28) en aan de binnenzijde van de schu­urband!
5.3. Schuurband (11) instellen (fi g. 1)
Schuurband (11) met de hand langzaam in
draairichting schuiven. De schuurband (11) moet in het midden op
het schuurvlak (6) draaien. Als dit niet het geval is, dan kan men dit via de kartelschroef (10) bijstellen.
5.4. Schuurpositie van de schuurband (11)
verstellen (fi g. 10/11)
De beide moeren (29) losdraaien.
Schuurband (11) naar boven in de gewenste
positie bewegen. Moeren (29) weer vastdraaien om deze posi-
tie te fixeren. Om het werkstuk te steunen kan in deze po-
sitie gebruik worden gemaakt van de schuur­tafel, waarvoor deze in het gat van de beves­tigingsbuis (31) geschoven met de schroef (30) bevestigd moet worden.
5.5. Schuurpapier op de schuurschijf (13)
vervangen
Demonteer de onderste schijfafdekking (20) door de 3 schroeven (21) te verwijderen (fi g. 4). Trek het schuurpapier van de schuurschijf (13) af en breng het nieuwe schuurpapier aan (klittenband­hechting).
6. Bediening
6.1. Aan-/Uitschakelaar (fi g. 1)
De schuurmachine kan worden ingeschakeld
door de groene knop „1“ (1) in te drukken. Om de schuurmachine weer uit te schakelen
moet u op de rode knop „0“ (1) drukken.
6.2. Schuren
Houd het werkstuk tijdens het schuren steeds
goed vast. Oefen geen grote druk uit.
Het werkstuk moet bij het schuren op de
schuurband of op de schuurplaat heen en weer worden bewogen om te voorkomen dat het schuurpapier eenzijdig afslijt! Belangrijk! Stukken hout moeten steeds in
de richting van de nerf worden geschuurd om afsplinteren te voorkomen.
Let op!
Als tijdens het werken de schijf of de schuurband
blokkeren, neem uw werkstuk dan weg en wacht
tot het toestel zijn maximum toerental weer heeft
bereikt.
7. Vervanging van de netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be­schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
- 73 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 73Anl_TC_US_400_SPK9.indb 73 24.07.2018 13:54:0324.07.2018 13:54:03
NL
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
8.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
11. Transport
Als u het apparaat naar een andere plaats wilt transporteren, isoleer het dan van het net en stel het op op een andere daartoe voorziene plek.
- 74 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 74Anl_TC_US_400_SPK9.indb 74 24.07.2018 13:54:0324.07.2018 13:54:03
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 75 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 75Anl_TC_US_400_SPK9.indb 75 24.07.2018 13:54:0324.07.2018 13:54:03
NL
Ser vice-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Schuurpapier, schuurband Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 76 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 76Anl_TC_US_400_SPK9.indb 76 24.07.2018 13:54:0424.07.2018 13:54:04
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc-
gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 77 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 77Anl_TC_US_400_SPK9.indb 77 24.07.2018 13:54:0424.07.2018 13:54:04
E
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con materi­al que contenga asbesto!
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
- 78 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 78Anl_TC_US_400_SPK9.indb 78 24.07.2018 13:54:0424.07.2018 13:54:04
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
Instrucciones especiales de seguridad
Comprobar que las piezas móviles funcionen
perfectamente, que no se atasquen y que no existan piezas dañadas. Todas las piezas se deben montar correctamente y cumplir todas las condiciones para asegurar el perfecto funcionamiento de la herramienta. Las piezas y dispositivos de seguridad daña-
dos se deben reparar o sustituir en un taller especializado reconocido, siempre y cuando no se indique otra cosa en el manual de ins­trucciones. Asegurarse de que un taller de servicio técni-
co sustituya los interruptores dañados. Esta herramienta cumple las disposiciones
pertinentes en materia de seguridad. Trabajar siempre mirando hacia la máquina
para poder controlar bien lo que pasa en su entorno.
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato
1. Interruptor ON/OFF
2. Pies de goma
3. Tornillo de orejetas
4. Escala angular
5. Placa base
6. Superfi cie abrasiva
7. Tope transversal
8. Pie de apoyo
9. Tensor cinta abrasiva
10. Tornillo moleteado para ajustar la cinta abra-
siva
11. Cinta abrasiva
12. Guía de corte
13. Disco abrasivo
14. Mesa para lijar
15. Tornillo de fi jación para mesa para lijar
16. Protección de plástico
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
- 79 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 79Anl_TC_US_400_SPK9.indb 79 24.07.2018 13:54:0424.07.2018 13:54:04
E
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Lijadora de cinta y de disco de pie
2 papeles abrasivos
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La lijadora de cinta y disco sirve para lijar ma­deras de cualquier tipo, dependiendo del tamaño de la máquina.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Para esta máquina utilizar únicamente cintas abrasivas que se correspondan con las caracterí­sticas descritas en estas instrucciones. Otra de las condiciones para un uso adecuado es la observancia de las instrucciones de seguridad, así como de las instrucciones de montaje y de servicio contenidas en el manual de instruccio­nes. Las personas encargadas de operar y mantener la máquina deben estar familiarizadas con la mis­ma y haber recibido información sobre todos los posibles peligros. Además, es imprescindible respetar en todo mo­mento las prescripciones vigentes en materia de prevención de accidentes. Es preciso observar también cualquier otro regla­mento general en el ámbito de la medicina laboral y técnicas de seguridad.
El fabricante no se hace responsable de los cam­bios que el operario haya realizado en la máquina ni de los daños que se puedan derivar por este motivo.
Existen determinados factores de riesgo que no se pueden descartar por completo, incluso haci­endo un uso adecuado de la máquina. El tipo de diseño y atributos de la máquina pueden conlle­var los riesgos siguientes:
Se producen emisiones de polvo de madera
perjudiciales para la salud si se usa la sierra en recintos cerrados. Por motivos funcionales, no cubrir las piezas
giratorias del aparato. Proceder con cuidado y sujetar bien la pieza para evitar que se res­bale y las manos entren en contacto con la cinta abrasiva.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Tensión ..........................................230V ~ 50 Hz
Potencia ................................... 375 W S2 30 min
Velocidad en vacío n:
Disco abrasivo Ø .................................... 150 mm
Mesa para lijar orientable ......................... 0°-45°
Tope transversal: ..........................de -60° a + 60°
Dispositivo para lijado con cinta ..........................
Velocidad de la cinta v
Dimensiones ................................. 915 x 100 mm
Peso ............................................................12 kg
Duración de funcionamiento:
La duración de funcionamiento S2 30 min (servi­cio temporal) indica que el motor con la potencia nominal (375 W) únicamente se puede cargar de forma permanente durante el tiempo indicado en la placa de datos (30 min.) De lo contrario, se sobrepasarían los límites de calentamiento ad­misibles. Durante el descanso, el motor se enfría volviendo a alcanzar su temperatura inicial.
Peligro! Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 61029.
........................1450 r.p.m.
0
.......................276 m/min
0
- 80 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 80Anl_TC_US_400_SPK9.indb 80 24.07.2018 13:54:0424.07.2018 13:54:04
E
Nivel de presión acústica LpA ................. 79 dB(A)
Imprecisión K Nivel de potencia acústica L Imprecisión K
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec­tores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 61029.
Valor de emisión de vibraciones a Imprecisión K = 1,5 m/s
El valor de emisión de vibraciones indicado se ha calculado conforme a un método de ensayo normalizado, pudiendo, en algunos casos excep­cionales, variar o superar el valor indicado depen­diendo de las circunstancias en las que se utilice la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue­de utilizarse para comparar la herramienta con otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado tam­bién puede utilizarse para una valoración prelimi­nar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua­damente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir­se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili­ce una protección para los oídos adecuada.
............................................3 dB
pA
............................................3 dB
WA
.............. 92 dB(A)
WA
2
h
2,5 m/s
2
3. Daños a la salud derivados de las vibracio­nes de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identifi cación coinci- dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
Antes de la puesta en marcha, instalar debi-
damente todas las cubiertas y dispositivos de seguridad. La cinta abrasiva y el disco abrasivo deben
poder funcionar sin impedimentos. En caso de madera ya trabajada, es preciso
asegurarse de que la misma no presente cuerpos extraños como, por ejemplo, clavos o tornillos. Antes de presionar el interruptor ON/OFF,
asegurarse de que el papel abrasivo esté bien montado y de que las piezas móviles se muevan con suavidad.
5.1 Montar la máquina. (fi g. 1 - 6)
Encajar los pies de goma (2) en la placa base
(5). Fijar la protección de plástico (16) con los
tornillos (17). (fig. 2) Poner el plato abrasivo (13) en el árbol. (fig.
3) Apretar el tornillo (18) con la llave allen (19)
para asegurar el plato abrasivo (13). (fig. 3/4) Montar la protección inferior del disco (20)
con los tornillos (21). (fig. 4) Montar la mesa para lijar (14) y asegurarla
con el tornillo (15). (fig. 5). La mesa para lijar (14) se puede ajustar de forma continua de 0 ° a 45° mediante la escala de ingletes (23) y el tornillo de orejetas (22). El tope transversal regulable (7) garantiza que la pieza se guíe de forma segura. ¡Atención! El plato abrasivo (13) debe poder
rotar libremente, no obstante, la distancia entre la mesa para lijar (14) y el plato (13) no debe superar los 1,6 mm. Colocar la guía de corte (12) y fijar con los
tornillos (24) y (25). (fig. 6).
- 81 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 81Anl_TC_US_400_SPK9.indb 81 24.07.2018 13:54:0424.07.2018 13:54:04
E
¡Atención! La cinta abrasiva (11) debe poder moverse libremente.
5.2. Cambiar la cinta abrasiva (11) (fi g. 7 - 9)
Desenchufar el cable de la red.
Retirar los tornillos (25) y (26).
Extraer la protección de la cinta abrasiva (27).
Mover hacia la derecha el tensor de la cinta
abrasiva (9) para destensar la cinta (11). Sacar la cinta abrasiva (11) hacia atrás.
Montar la nueva cinta abrasiva siguiendo el
orden contrario. ¡Atención! Tener en cuenta el sentido de la
marcha: ¡en la carcasa (28) y el interior de la cinta abrasiva!
5.3. Ajustar la cinta abrasiva (11) (fi g. 1)
Mover manualmente la cinta abrasiva (11)
lentamente en la dirección correcta. La cinta abrasiva (11) debe desplazarse por
el centro de la superficie de lijado (6), de lo contrario, reajustarla con el tornillo moleteado (10).
5.4. Reajustar la posición de lijado de la cinta abrasiva (11) (fi g. 10/11)
Aflojar las dos tuercas (29)
Mover hacia arriba la cinta abrasiva (11) has-
ta alcanzar la posición deseada. Volver a apretar las tuercas (29) para fijar
esta posición. En esta posición, la mesa para lijar se puede
utilizar para alojar la pieza, introducirla para ello en la perforación del tubo de sujeción (31) y fijarla con el tornillo (30).
5.5. Sustituir el papel abrasivo del disco ab­rasivo (13)
Desmontar la protección inferior del disco (20) re­tirando (fi g. 4) los 3 tornillos (21). Separar el papel del disco abrasivo (13) y montar el nuevo papel abrasivo (cierre de velcro).
6. Manejo
6.1. Interruptor ON/OFF (fi g. 1)
Presionando la tecla verde „1“ (1) se puede
conectar la lijadora. Para volver a desconectar la lijadora, pulsar
el botón rojo „0“ (1).
6.2. Lijar
Sujetar bien la pieza durante el lijado.
Presionar suavemente.
Mover la pieza continuamente por la cinta o
placa abrasiva para evitar que el papel abra­sivo se desgaste sólo en un lado. ¡Importante! Para evitar astillar la madera,
lijarla en la dirección del veteado de la ma­dera.
¡Atención!
Si al trabajar se bloquea la muela o la cinta ab­rasiva, alejar la pieza y esperar a que el aparato haya alcanzado de nuevo su velocidad máxima.
7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualifi cada para ello, evitando así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra­bajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.
- 82 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 82Anl_TC_US_400_SPK9.indb 82 24.07.2018 13:54:0424.07.2018 13:54:04
8.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
E
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
11. Transporte
Si se desea transportar el aparato a otro lugar, desenchufarlo de la red y colocarlo en otro lugar previsto para ello.
- 83 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 83Anl_TC_US_400_SPK9.indb 83 24.07.2018 13:54:0424.07.2018 13:54:04
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 84 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 84Anl_TC_US_400_SPK9.indb 84 24.07.2018 13:54:0424.07.2018 13:54:04
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Material de consumo/Piezas de consumo* Papel abrasivo, cinta abrasiva Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 85 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 85Anl_TC_US_400_SPK9.indb 85 24.07.2018 13:54:0524.07.2018 13:54:05
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa­rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 86 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 86Anl_TC_US_400_SPK9.indb 86 24.07.2018 13:54:0524.07.2018 13:54:05
FIN
Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje
Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä ter-
veydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää!
Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
- 87 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 87Anl_TC_US_400_SPK9.indb 87 24.07.2018 13:54:0524.07.2018 13:54:05
FIN
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval­lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli­suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta.
Vaara! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Laitekohtaiset turvallisuusmääräykset
Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat moitteet-
tomasti ja että ne eivät juutu kiinni tai niissä ei ole vaurioita. Kaikkien osien tulee olla asen­nettu oikein ja täyttää kaikki niille asetetut vaatimukset, jotta työkalun moitteeton käyttö on taattu. Vahingoittuneet turvalaitteet ja osat tulee kor-
jauttaa asiantuntevasti alan ammattikorjaa­mossa tai vaihtaa uusiin, ellei käyttöohjeessa ole nimenomaan toisin sanottu. Anna teknisen asiakaspalvelun vaihtaa vahin-
goittuneet katkaisimet uusiin. Tämä työkalu vastaa sitä koskevia turvallisu-
usmääräyksiä. Seiso aina koneen etusivulla, jotta säilytät
aina koko näkyvyyden.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö
2.1 Laitteen kuvaus
1. Päälle-/pois-katkaisin
2. Kumitassut
3. Siipiruuvi
4. Kulma-asteikko
5. Pohjalevy
6. Hiomapinta
7. Poikittaisvaste
8. Tukijalka
9. Hiomanauhan kiristin
10. Hiomanauhan säädön pykäläkantaruuvi
11. Hiomanauha
12. Vastekisko
13. Hiomalautanen
14. Hiomapöytä
15. Hiomapöydän lukitusruuvi
16. Muovisuojus
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul­la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn­tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta. Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita. Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi­pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Pysty-/nauha-/kuppihiomakone
2 kpl hiomapaperia
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Turvallisuusmääräykset
- 88 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 88Anl_TC_US_400_SPK9.indb 88 24.07.2018 13:54:0524.07.2018 13:54:05
FIN
3. Määräysten mukainen käyttö
Nauha- ja kuppihiomakonetta voidaan käyttää kaikentyyppisen puutavaran hiomiseen koneen koon mukaisesti.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu­tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas­tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.
Koneessa saa käyttää vain siihen sopivia hioma­nauhoja, jotka vastaavat tässä ohjeessa annettuja tyyppitietoja. Määräysten mukaisen käytön olennainen osa on myös työturvallisuusmääräysten sekä asennu­sohjeen ja käyttöohjeessa annettujen käyttöohjei­den noudattaminen. Konetta käyttävien tai huoltavien henkilöiden tulee perehtyä koneeseen ja olla tietoisia mahdol­lisista vaaratekijöistä. Lisäksi tulee voimassaolevia tapaturmanehkäisy­määräyksiä noudattaa mitä tarkimmin. Muita yleisiä työterveydellisiä ja turvallisuustekni­siä sääntöjä tulee noudattaa.
Koneeseen tehdyt muutokset sulkevat valmista­jan vastuun, myös tästä aiheutuvista vahingoista, kokonaan pois. Määräysten mukaisesta käytöstä huolimatta ei ti­ettyjä riskitekijöitä voida täysin sulkea pois. Kone­en suunnittelusta ja rakenteesta johtuen saattaa esiintyä seuraavia vaaratilanteita:
Käytettäessä konetta suljetuissa tiloissa syn-
tyy terveydelle vaarallisia puupölypäästöjä. Laitteen pyöriviä osia ei voida suojata toimin-
nallisista syistä. Toimi sen vuoksi harkiten ja pidä työstökappaleesta hyvin kiinni, jotta vältät poisluiskahtamisen, jonka vuoksi kätesi saattaisivat joutua kosketuksiin hiomanauhan kanssa.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol­lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko­illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Jännite ............................................230V ~ 50Hz
Teho ......................................375 Watt S2 30 min
Joutokäyntikierrosluku n
Hiomalautasen Ø ................................... 150 mm
Hiomapöytä käännettävissä ..................... 0°-45°
Poikittaisvaste: .................................. -60° - + 60°
Nauhahiontalaite .................................................
Hiomanauhan nopeus v
Mitat ..............................................915 x 100 mm
Paino ...........................................................12 kg
Käyttöaika:
Käyttöaika S2 30 min (lyhytaikainen käyttö) tarko­ittaa, että moottoria saa kuormittaa nimellisteholla (375 W) jatkuvasti vain tyyppikilvessä ilmoitetun ajan (30 minuuttia). Muuten se kuumenee liikaa. Tauon aikana moottori jäähtyy takaisin alkuläm­pötilaansa.
Vaara! Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN 61029 mukaisesti.
Äänen painetaso L Mittausvirhe K
............................................3 dB
pA
Äänen tehotaso L Mittausvirhe K
........................................... 3 dB
WA
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta suunnasta) mitattu standardin EN 61029 mukai­sesti.
Tärinänpäästöarvo a Epävarmuus K = 1,5 m/s
Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normite­tun koestusmenetelmän avulla ja se saattaa muuttua, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja olosuhteista, ja poikkeustapauksissa ylittää annetun arvon.
Annettua tärinänpäästöarvoa voidaan käyttää vertailutarkoituksiin verrattaessa yhtä sähkötyöka­lua toiseen samantyyppiseen työkaluun.
....................1450 min
0
.....................276 m/min
0
............................. 79 dB(A)
pA
............................... 92 dB(A)
WA
2,5 m/s
h
2
2
-1
- 89 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 89Anl_TC_US_400_SPK9.indb 89 24.07.2018 13:54:0524.07.2018 13:54:05
FIN
Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuk­sen alustavaa arviointia.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim­man vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Huomio! Jäämäriskit Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken­teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly­suojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo­suojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden­käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta määräysten mukaisesti.
5. Ennen käyttöönottoa
Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.
Varoitus! Vetäkää aina vahvavirtapistoke pistorasiasta, ennen kuin suoritatte laitteen säätöjä.
Ennen käyttöönottoa tulee kaikki suojukset ja
turvalaitteet asentaa määräysten mukaisesti paikoilleen. Hiomanauhan ja hiomalautasen tulee voida
liikkua vapaasti. Varo, ettei jo työstetyssä puumateriaalissa
ole vieraita esineitä, kuten esim. nauloja tai ruuveja. Ennen kuin painat päälle-/pois-katkaisinta,
varmista, että hiomapaperi on asennettu oik­ein ja että liikkuvat osat kulkevat kevyesti.
5.1 Koneen kokoaminen (kuvat 1 - 6)
Työnnä kumitassut (2) pohjalevyyn (5).
Kiinnitä muovisuojus (16) paikalleen ruuveilla
(17). (kuva 2) Työnnä hiomalautanen (13) akselille. (kuva 3)
Kiristä ruuvi (18) kolokanta-avaimella (19) hi-
omalautasen (13) kiinnittämiseksi paikalleen. (kuvat 3/4) Asenna alempi laikansuojus (20) paikalleen
ruuveilla (21). (kuva 4) Asenna hiomapöytä (14) ja varmista se ruuvil-
la (15). (kuva 5) Hiomapöydän (14) asentoa voidaan säätää jiiriasteikon (23) ja siipiruuvin (22) avulla portaattomasti välillä 0° - 45°. Sää­dettävä poikittaisvaste (7) varmistaa työstök­appaleen turvallisen ohjaamisen. Huomio! Hiomalautasen (13) tulee voida
pyöriä vapaasti, mutta hiomapöydän (14) ja hiomalautasen (13) välimatka saa olla enin­tään 1,6 mm. Pane vastekisko (12) pöydälle ja kiinnitä ru-
uveilla (24) ja (25). (kuva 6) Huomio! Hiomanauhan (11) tulee voida liik­kua vapaasti.
5.2. Hiomanauhan (11) vaihto (kuvat 7 - 9)
Irrota verkkopistoke.
Ota ruuvit (25) ja (26) pois.
Ota hiomanauhan suojus (27) pois
Liikuta hiomanauhan kiristintä (9) oikealle hio-
manauhan (11) jännityksen laukaisemiseksi. Ota hiomanauha (11) taaksepäin pois.
Asenna uusi hiomanauha päinvastaisessa
järjestyksessä. Huomio! Huolehdi oikeasta kiertosuunnasta:
kotelossa (28) ja hiomanauhan sisäpuolella!
5.3. Hiomanauhan (11) säätö (kuva 1)
Työnnä hiomanauhaa (11) käsin sen kulkusu-
untaan. Hiomanauhan (11) tulee kulkea hiomapinnan
(6) keskikohdalla. Jos näin ei ole, niin säätöä voidaan korjata pykäläkantaruuvin (10) avulla.
5.4. Hiomanauhan (11) hioma-asennon säätö (kuvat 10/11)
Löysennä muttereita (29).
Siirrä hiomanauhaa (11) ylöspäin haluttuun
asentoon. Kiristä mutterit (29) jälleen, jotta tämä säätö
lukitaan. Työkappalealustaan voidaan tässä asen-
nossa asentaa hiomapöytä, sitä varten se tulee työntää kannatinputken (31) reikään ja kiinnittää paikalleen ruuvilla (30).
- 90 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 90Anl_TC_US_400_SPK9.indb 90 24.07.2018 13:54:0524.07.2018 13:54:05
FIN
5.5. Hiomapaperin vaihto hiomalautasella (13)
Pura alempi laikansuojus (20) pois siten, että otat 3 ruuvia (21) pois (kuva 4). Vedä hiomapaperi pois hiomalautaselta (13) ja asenna tilalle uusi (takiaistarrakiinnitys).
6. Käyttö
6.1. Päälle-/pois-katkaisin (kuvat 1)
Käynnistä hiomakone painamalla vihreää
näppäintä „1“ (1). Sammuta hiomakone jälleen painamalla pu-
naista painiketta “0” (1).
6.2. Hionta
Pidä työstökappaleesta aina tiukasti kiinni
hiomisen aikana. Älä kohdista siihen liikaa painetta.
Työstökappaletta tulee liikuttaa hiottaessa
hiomanauhan tai hiomalevyn laidasta toiseen, jotta estetään hiomapaperin kuluminen yksi­puolisesti! Tärkeää! Puukappaleet tulee aina hioa puun
syiden suuntaan, jotta ne eivät lohkeile.
Huomio!
Jos laikka tai hiomanauha jumittuu kiinni hiomisen aikana, ota työstökappale pois ja odota, kunnes laite on jälleen saavuttanut suurimman kierroslu­kunsa.
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia puhdistusstoimia.
8.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah­dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal­la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla. Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen. Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo­lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun lisää sähköiskun vaaraa.
8.2 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvits­evia osia.
8.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit­teesta www.isc-gmbh.info
7. Verkkojohdon vaihtaminen
Vaara!
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-, huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pä­tevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei pääse syntymään.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 91Anl_TC_US_400_SPK9.indb 91 24.07.2018 13:54:0524.07.2018 13:54:05
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte­tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai­netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine­kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis­ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis­teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta.
- 91 -
10. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk­sissaan.
11. Kuljetus
Jos haluat käyttää laitetta toisella paikalla, irrota laite sähköverkosta ja aseta se
FIN
- 92 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 92Anl_TC_US_400_SPK9.indb 92 24.07.2018 13:54:0524.07.2018 13:54:05
FIN
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek­si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä­välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu­välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis­taminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
- 93 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 93Anl_TC_US_400_SPK9.indb 93 24.07.2018 13:54:0624.07.2018 13:54:06
FIN
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump­paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve­lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Käyttömateriaali / käyttöosat* Hiomapaperi, hiomanauha Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www. isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
- 94 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 94Anl_TC_US_400_SPK9.indb 94 24.07.2018 13:54:0624.07.2018 13:54:06
FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas­palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus­vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu­della. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi­työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat­tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi­antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy­töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en­nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu­delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähe­tettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipy­mättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
- 95 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 95Anl_TC_US_400_SPK9.indb 95 24.07.2018 13:54:0624.07.2018 13:54:06
SLO
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride
do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati!
Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
- 96 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 96Anl_TC_US_400_SPK9.indb 96 24.07.2018 13:54:0624.07.2018 13:54:06
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere­te v priloženi knjižici!
Nevarnost! Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
Posebna varnostna navodila
Prepričajte se, da gibljivi deli stroja brezhib-
no delujejo, se pri tem ne zatikajo in niso poškodovani. Vsi deli morajo biti pravilno montirani in izpolnjevati vse pogoje, ki so pot­rebni za brezhibno delovanje orodja. Poškodovane zaščitne priprave in dele mora
pravilno popraviti ali zamenjati strokovnjak, če v navodilih za uporabo ni navedeno drugače. Poškodovana stikala morajo zamenjati v ser-
visni delavnici. To orodje izpolnjuje zadevna varnostna
določila. Vedno se postavite frontalno pred stroj, da
ohranite pregled.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave
1. Stikalo za vklop/izklop
2. Gumijaste noge
3. Krilnati vijak
4. Kotna skala
5. Osnovna plošča
6. Brusilna površina
7. Prečni prislon
8. Podporna palica
9. Napenjalnik brusilnega traku
10. Narebričeni vijak za nastavitev brusilnega traku
11. Brusilni trak
12. Prislonska opornica
13. Brusilni krožnik
14. Brusilna miza
15. Nastavitveni vijak za brusilno mizo
16. Plastična zaščita
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj­kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže. Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja­jo). Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta­ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
Stojni brusilnik s trakom in krožnikom
2x brusni papir
Originalna navodila za uporabo
Varnostna navodila
- 97 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 97Anl_TC_US_400_SPK9.indb 97 24.07.2018 13:54:0624.07.2018 13:54:06
SLO
3. Predpisana namenska uporaba
Stojni brusilnik s trakom in krožnikom je namen­jena brušenju vseh vrst lesa, ki ustrezajo velikosti stroja.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg­ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Uporabljati je dovoljeno le primerne brusilne tra­kove, ki imajo značilnosti, navedene v navodilih za uporabo. Del namenske uporabe je tudi upoštevanje var­nostnih navodil, kot tudi navodil za montažo in na­vodil za upravljanje, ki so v navodilih za uporabo. Osebe, ki ta stroj upravljajo in vzdržujejo, morajo biti seznanjeni s temi navodili in biti poučeno o možnih nevarnostih. Poleg tega pa se je treba točno držati vseh veljav­nih predpisov za preprečevanje nesreč. Upoštevati je treba tudi ostala splošna pravila v delovnem medicinskem in varnostno tehničnem področju.
Spremembe stroja izključujejo jamstvo proizvajal­ca in jamstvo za napake, ki nastanejo zaradi tega. Kljub namenski uporabi nekaterih preostalih dejavnikov tveganja ni možno povsem izključiti. Zaradi konstrukcije in postavitve stroja lahko nas­topijo naslednja tveganja:
Zdravju škodljive emisije prahu pri uporabi v
zaprtih prostorih. Krožečih delov naprave zaradi funkcionalnosti
ni mogoče pokriti. Zato ravnajte previdno in dobro držite obdelovanca, da vam ne zdrsne, saj bi se lahko vaše roke v tem primeru dotak­nile brusilnega traku.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor­nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Napetost .......................................230 V ~ 50 Hz
Moč ..................................... 375 vatov S2 30 min
Število vrtljajev v prostem teku n
Brusilni krožnik Ø ................................... 150 mm
Brusilna miza vrtljiva ................................ 0°-45°
Prečni prislon: ................................ -60° do + 60°
Tr a čna brusilna naprava ......................................
Hitrost traku v
.....................................276 m/min
0
Mere .............................................915 x 100 mm
Teža ............................................................12 kg
Trajanje vklopa
Trajanje vklopa S2 30 min (kratkotrajno delovan­je) pomeni, da je dovoljeno motor z navedeno nazivno močjo (375 W) neprekinjeno obremeniti le za čas, naveden na tipski tablici (30 min). V nasprotnem bi se motor nedopustno pregreval. Po premoru se motor ponovno ohladi na svojo izhodiščno temperaturo.
Nevarnost! Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v skladu z EN 61029.
Nivo zvočnega tlaka L Negotovost K
pA
Nivo zvočne moči L Negotovost K
WA
....................... 79 dB (A)
pA
.............................................3 dB
............................ 92 dB (A)
WA
............................................ 3 dB
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh smeri) ugotovljene v skladu z EN 61029.
Emisijska vrednost vibracij a Negotovost K = 1,5 m/s
2
Navedena vrednost emisije tresljajev je bila iz­merjena po normiranem postopku in se lahko sp­reminja in v izjemnih primerih prekorači navedeno vrednost glede na vrsto in in način uporabe električnega orodja.
........1450 min
0
2,5 m/s
h
2
-1
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko uporablja v primerjavo električnega orodja z enim drugim orodjem.
- 98 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 98Anl_TC_US_400_SPK9.indb 98 24.07.2018 13:54:0624.07.2018 13:54:06
SLO
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko uporablja tudi za uvodno oceno škodovanja.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
Vaš način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Pozor! Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar­nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
5. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o električnem omrežju.
Opozorilo! Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač preden začnete izvajati nastavitve na skobljiču.
Pred prvim zagonom morajo biti vsi pokrovi in
varnostne priprave pravilno montirane. Brusilni trak in brusilni krožnik se mora neovi-
rano gibati. Pri že obdelanem lesu je potrebno paziti na
tujke, kot so npr. žeblji ali vijaki itd. Preden aktivirate stikalo za vklop/izklop,
se prepričajte, da je brusilni papir pravilno montiran ter, da se premični deli z lahkoto premikajo.
5.1 Sestava stroja (slike 1-6)
Gumijaste noge (2) nataknite na osnovno
ploščo (5). Plastično zaščito (16) pritrdite z vijaki (17)
(sl. 2). Brusilni krožnik (13) nataknite na gred (sl. 3).
Vijak (18) pritegnite z inbus-ključem (19), da
pritrdite brusilni krožnik (13) (sl. 3/4). Spodjo zaščito plošče (20) montirajte z vijaki
(21) (sl. 4). Montirajte brusilno mizo (14) in jo zaščitite z
vijakom (15) (sl. 5). Brusilno mizo (14) lahko brezstopenjsko nastavljate od 0 ° do 45° s pomočjo zajeralne skale (23) in krilnatega vijaka (22). Nastavljivi prečni prislon (7) zago­tavlja varno vodenje obdelovanca. Pozor! Brusilni krožnik (13) se mora prosto
premikati, vendar razdalja med brusilno mizo (14) in brusilnim krožnikom (13) ne sme biti večja kot 1,6 mm. Nastavite prislonsko opornico (12) in jo pri-
trdite z vijaki (24) in (25) (sl. 6). Pozor! Brusilni trak (11) se mora premikati
brez oviranja.
5.2. Menjava brusilnega traku (11) (sl. 7-9)
Izvlecite omrežno stikalo.
Odstranite vijake (25) in (26).
Snemite zaščito brusilnega traku (27).
Zavrtite napenjalnik brusilnega traku (9) v
desno, da sprostite brusilni trak (11). Brusilni trak (11) odstranite v smeri nazaj.
Montirajte novi brusilni trak list v obratnem
vrstnem redu. Pozor! Upoštevajte smer teka: na ohišje (28)
in na notranji strani brusilnega traku!
5.3. Nastavitev brusilnega traku (11) (sl. 1)
Brusilni trak (11) ročno potiskajte v smeri
teka. Brusilni trak (11) mora teči središčno na bru-
silno površino (6), v nasprotnem primeru nas­tavite s pomočjo narebričenega vijaka (10).
5.4. Nastavitev položaja brušenja brusilnega traku (11) (sl. 10/11)
Odpustite obe matici (29).
Brusilni trak (11) premikajte navzgor v želeni
položaj. Ponovno pritegnite matici (29), da ta položaj
pritrdite. Za naslon obdelovanca lahko v tem položaju
uporabljate brusilno mizo, v ta namen jo morate potisniti v luknjo držalne cevi (31) in pritrditi z vijakom (30).
- 99 -
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 99Anl_TC_US_400_SPK9.indb 99 24.07.2018 13:54:0624.07.2018 13:54:06
SLO
5.5. Zamenjava brusilnega papirja na brusil­nem krožniku (13)
Demontirajte spodnjo zaščito koluta (20), tako da odstranite 3 vijake (21) (sl. 4). Brusilni papir snemite z brusilnega krožnika (13) in namestite novega (s sprijemalnim trakom).
6. Uporaba
6.1. Stikalo za vklop/izklop (sl. 1)
S pritiskom na zeleno tipko „I“ (1) lahko brusil-
nik vklopite. Da brusilnik spet izklopite, pritisnite rdečo
tipko „0“ (1).
6.2. Brušenje
Obdelovanca med brušenjem vedno dobro
držite. Ne pritiskajte preveč.
Obdelovanec med brušenjem na brusil-
nem traku ali brusilni plošči premikajte, da preprečite enostransko obrabo brusilnega papirja! Pomembno! Kose lesa vedno brusite v smeri
lesnega vzorca, da se ne cepi.
Pozor!
Če pri delu kolut ali brusilni trak blokirata, odstra­nite obdelovanca in počakajte, da naprava ponov­no doseže največje število vrtljajev.
7. Zamenjava električnega
priključnega kabla
8. Ččenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite električni priključni kabel.
8.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri­sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod nizkim pritiskom. Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu. Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo plastične dele naprave. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave. Vstop vode v električno napravo povečuje tveganje električnega udara.
8.2 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati.
8.3 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na­vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info
Nevarnost!
Če se električni priključni kabel te naprave poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno strokovno usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje varnosti.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 100Anl_TC_US_400_SPK9.indb 100 24.07.2018 13:54:0624.07.2018 13:54:06
9. Odstranjevanje in ponovna uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi­na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin­jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz­nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji občinski upravi.
- 100 -
Loading...