Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Drehrichtung des Schleiftellers und des Schleifbandes.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-16)
1. Ein-/ Ausschalter
2. Gummifüße
3. Schleiftisch
4. Queranschlag
5. Schleifband
6. Schleifteller
7. Anschlagschiene
8. Befestigungslöcher
9. Bodenplatte
10. Spannhebel
11. Hintere Abdeckung
12. Schrauben vormontiert mit Unterlegscheibe
und Federring
13. Welle
14. Madenschraube
15. Innensechskantschlüssel
16. Vordere Abdeckung
17. Schraube für Abdeckung
18. Unterlegscheibe
19. Aufnahme bei Schleifteller
20. Schraube für Schleiftisch
21. Schlüssel
22. Winkelskala
23. Feststellschraube für Tischwinkel
24. Sechskantschraube
25. Absaugwinkel
26. Mutter (Schleifbandposition)
27. Aufnahme bei Schleifband
28. Stützfuß
29. Kreuzschlitzschraube (demontieren)
30. Kreuzschlitzschraube (lockern)
31. Schleifbandschutz
32. Justierknopf
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Der Band- und Tellerschleifer dient zum Schleifen
von Hölzern aller Art, entsprechend der Maschinengröße.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Schleifbänder, die den Kenndaten in dieser Anleitung
entsprechen, verwendet werden.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein.
Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten.
Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind
zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine
Haftung des Herstellers und daraus entstehende
Schäden gänzlich aus.
Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können
bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig
ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion
und Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:
Gesundheitsschädliche Emissionen von
•
Holzstäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen.
Die rotierenden Teile des Gerätes können aus
•
funktionellen Gründen nicht abgedeckt werden. Gehen Sie daher mit Bedacht vor und
halten Sie das Werkstück gut fest, um ein Verrutschen zu vermeiden, wodurch Ihre Hände
mit dem Schleifband in Berührung kommen
könnten.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Absauganschluss: ..................................Ø 36 mm
Schutzklasse: ...................................................... I
Gewicht: ................................................. ca. 14 kg
Betriebsart S6 20%: Durchlaufbetrieb mit Aussetzbelastung (Spieldauer 10 min). Um den Motor
nicht unzulässig zu erwärmen darf der Motor 20%
der Spieldauer mit der angegebenen Nennleistung betrieben werden und muss anschließend
80% der Spieldauer ohne Last weiterlaufen.
Gefahr!
Geräusch
Die Geräuschwerte wurden entsprechend
EN 62841 ermittelt.
Betrieb
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufi gen Einschätzung der
Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Geräuschemissionen können während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs
von den Angabewerten abweichen, abhängig von
der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug
verwendet wird, insbesondere, welche Art von
Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Begrenzen Sie die Arbeitszeit!
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu
berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und
solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber
ohne Belastung läuft).
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
•
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.
Schleifband und Schleifteller müssen frei
•
laufen können.
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
•
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw.
achten.
Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen,
•
vergewissern Sie sich, ob das Schleifpapier
richtig montiert ist und bewegliche Teile
leichtgängig sind.
5.1 Maschine aufstellen (Bild 3)
Stecken Sie die Gummifüße (2) auf die Bo-
•
denplatte (9) auf.
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
•
werden.
Vor Arbeitsbeginn ist die Schleifmaschine
•
mittels der 2 Befestigungslöcher (8) in der
Bodenplatte (9) fest mit einer Werkbank o.ä.
zu verschrauben.
5.2 Montage (Bild 4 - 9)
Befestigen Sie die hintere Abdeckung (11)
•
mit den Schrauben (12).
Schleifteller (6) auf die Welle (13) aufstecken.
•
Hinweis! Die Planfläche auf der Welle (13)
•
und die Bohrung im Schleifteller (6) müssen
übereinander liegen, sodass die Madenschraube (14) auf die Planfläche gedrückt
wird.
Fixieren Sie den Schleifteller (6) durch fest-
•
schrauben der Madenschraube (14) mittels
Innensechskantschlüssel (15) (vgl. Bild 5b).
Befestigen Sie die vordere Abdeckung (16)
•
mit den Schrauben (17) und Unterlegscheiben (18).
Schieben Sie den Schleiftisch (3) in die Auf-
•
nahme (19). Fixieren Sie diesen durch Festziehen der Schraube (20) mittels Schlüssel
(21).
Vorsicht! Wählen Sie den Abstand zwischen
•
Schleiftisch (3) und Schleifteller (6) möglichst
gering. Dadurch verringern Sie die Gefahr,
dass sich Werkstücke verklemmen können.
Vorsicht! Schleifteller (6) muss frei laufen
•
können.
Der Schleiftisch (3) kann mittels der Skala
•
(22) und der Feststellschraube (23) stufenlos
von 0 ° bis 45° verstellt werden.
Bringen Sie den Queranschlag (4) am
•
Schleiftisch (3) an. Der verstellbare Queranschlag (4) fördert eine sichere Werkstückführung.
Um die Anschlagschiene (7) montieren
•
zu können, müssen Sie zuerst die Sechskantschraube (24) mittels Schlüssel (21)
demontieren. Anschließend Anschlagschiene (7) aufsetzen und wieder mit Sechskantschraube (24) fixieren.
Der mitgelieferte Absaugwinkel (25) kann an
•
zwei verschiedenen Positionen angebracht
werden. Wenn Sie mit dem Schleifteller (6) arbeiten, sollten Sie den Absaugwinkel (25) wie
in Bild 9a befestigen. Bei Arbeiten mit dem
Schleifband (5), befestigen Sie den Absaugwinkel wie in Bild 9b gezeigt.
Schließen Sie einen Nass-Trockensauger am
•
Ausgang des Absaugwinkels (25) an (Durchmesser siehe technische Daten).
5.3 Position des Schleifbandes verstellen
(Bild 10/11)
Das Schleifband (5) kann sowohl in waage-
•
rechter, als auch in vertikaler Position betrieben werden.
Lockern Sie die beiden Muttern (26) mittels
•
Schlüssel (21).
Schleifband (5) nach oben bewegen.
•
Muttern (26) wieder festziehen, um die Positi-
•
on zu fixieren.
Zur Werkstückauflage kann in dieser Position
•
der Schleiftisch (3) eingesetzt werden.
Hierzu muss die Anschlagschiene (7) demon-
•
tiert werden (siehe 5.2).
Demontieren Sie den Schleiftisch (3) von der
•
Aufnahme (19) sowie die Schraube (20).
Schraube (20) an Aufnahme (27) anbringen.
•
Schieben Sie den Schleiftisch (3) in die Auf-
•
nahme (27). Fixieren Sie diesen durch Festziehen der Schraube (20) mittels Schlüssel
(21).
Vorsicht! Wählen Sie den Abstand zwischen
•
Schleiftisch (3) und Schleifband (5) möglichst
gering. Dadurch verringern Sie die Gefahr,
dass sich Werkstücke verklemmen können.
Vorsicht! Schleifband (5) muss frei laufen
•
können.
Gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor,
•
um das Schleifband (5) wieder in horizontale
Position zu bringen. Hinweis! Lassen Sie das
Gehäuse des Schleifbandes auf dem Stützfuß (28) aufliegen.
5.4 Schleifband wechseln (Bild 12/13)
Netzstecker ziehen!
•
Schleifband (5) auf vertikale Position einstel-
•
len (siehe 5.3).
Demontieren Sie die 4 Kreuzschlitzschrauben
•
(29).
Lockern Sie die Kreuzschlitzschrauben (30).
•
Schleifbandschutz (31) abnehmen.
•
Spannhebel (10) nach außen ziehen, um das
•
Schleifband (5) zu entspannen.
Schleifband (5) nach hinten abnehmen.
•
Das neue Schleifband in umgekehrter Rei-
•
henfolge wieder montieren.
Vorsicht! Laufrichtung beachten: Pfeil auf
•
Gehäuse und auf der Innenseite des Schleifbandes!
5.5 Einstellung des Schleifbandes
(Bild 14-16)
Warnung! Vor Einstellung des Schleifbands:
•
Netzstecker ziehen!
Das Schleifband soll sich mittig auf den Lauf-
•
rollen bewegen (vgl. Bild 14).
Nach dem Austauschen des Schleifbandes
•
(5), drehen Sie das Schleifband (5) mit der
Hand solange, bis sich das Schleifband auf
einer bestimmten Position eingelaufen hat.
Falls erforderlich, können Sie die Seitenver-
•
schiebung mit dem Justierknopf (32) einstellen.
Hinweis! Während Sie die Seitenverschie-
•
bung mittels Justierknopf (32) einstellen, drehen Sie gleichzeitig bzw. zwischendurch das
Schleifband (5) mit der Hand.
Um das Schleifband nach rechts zu verstel-
•
len, drehen Sie den Justierknopf (32) im Uhrzeigersinn (vgl. Bild 15).
Um das Schleifband nach links zu verstellen,
•
drehen Sie den Justierknopf (32) gegen den
Uhrzeigersinn (vgl. Bild 16).
5.6 Schleifpapier auf Schleifteller ersetzen
(Bild 6)
Demontieren Sie die vordere Abdeckung (16),
indem Sie die Schrauben (17) demontieren und
die Abdeckung (16) abnehmen. Ziehen Sie das
Schleifpapier vom Schleifteller (6) ab und befestigen Sie das neue Schleifpapier (Kletthaftung!).
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (1) zum Einschalten auf die Position I.
Zum Ausschalten Ein-/Ausschalter (1) in Position
0 bringen.
Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis das
Gerät seine maximale Drehzahl erreicht hat. Beginnen Sie erst dann mit dem Schleifen.
6.2 Schleifen
Halten Sie das Werkstück während des
•
Schleifens immer gut fest.
Üben Sie keinen großen Druck aus.
•
Das Werkstück sollte beim Schleifen auf dem
•
Schleifband, bzw. auf dem Schleifteller hin
und her bewegt werden, um zu verhindern,
dass das Schleifpapier einseitig verschleißt!
Hinweis! Holzstücke sollten immer in Rich-
•
tung der Holzmaserung geschliffen werden,
um ein Absplittern zu verhindern.
Vorsicht!
Sollte beim Arbeiten der Schleifteller oder das
Schleifband blockieren, nehmen Sie ihr Werkstück weg und warten, bis das Gerät seine
Höchstdrehzahl erneut erreicht hat. Gegebenenfalls müssen Sie das Werkstück mit weniger Kraftaufwand zum Schleifteller/ Schleifband hinführen.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
8.4 Transport
Transportieren Sie die Maschine nur durch Anheben an der Bodenplatte (9). Verwenden Sie
Schutzvorrichtungen niemals zur Handhabung
oder Transport.
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leis tungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Ser vices jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de
l’amiante !
Attention ! Portez toujours des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant le travail ou
les éclats, les copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Sens de rotation du plateau de ponçage et de la bande abrasive.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques
techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gures 1-16)
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Pieds en caoutchouc
3. Table de ponçage
4. Butée transversale
5. Bande abrasive
6. Plateau de ponçage
7. Rail de butée
8. Trous de fi xation
9. Plaque de base
10. Levier de serrage
11. Recouvrement arrière
12. Vis prémontées avec rondelle et rondelle
élastique
13. Arbre
14. Vis sans tête
15. Clé à six pans
16. Recouvrement avant
17. Vis pour recouvrement
18. Rondelle
19. Logement pour plateau de ponçage
20. Vis pour table de ponçage
21. Clé
22. Graduation d’angle
23. Vis de fi xation pour angle de la table
24. Vis à six pans
25. Angle d’aspiration
26. Écrou (position de bande abrasive)
27. Logement pour bande abrasive
28. Pied d’appui
29. Vis cruciforme (démonter)
30. Vis cruciforme (desserrer)
31. Protection de bande abrasive
32. Bouton d’ajustage
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
La ponceuse à disque, à bande fi xe sert au pon-
çage de bois de toute sorte, conformément à la
taille de la machine.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Seules les bandes abrasives convenant à la machine et dont les caractéristiques sont conformes
à celles indiquées dans ce mode d‘emploi doivent
être employées.
Le respect des consignes de sécurité, des instructions de montage et des consignes de service
dans le mode d‘emploi sont aussi partie intégrante de l‘utilisation conforme à l‘aff ectation.
Les personnes commandant la machine et en
eff ectuant la maintenance doivent les connaître
et avoir été instruites sur les diff érents risques
possibles.
En outre, il faut strictement respecter les règlements de prévention contre les accidents.
Il faut respecter toutes les autres règles des
domaines de la médecine du travail et de la technique de sécurité.
Toute modifi cation de la machine entraîne
l‘annulation de la responsabilité du fabricant, également pour les dommages en découlant.
Malgré l‘emploi conforme à l‘aff ectation, certains
facteurs de risque résiduels ne peuvent être complètement supprimés. En raison de la construction et de la conception de la machine, les risques
suivants peuvent apparaître :
émissions nocives de poussière de bois en
•
cas d‘utilisation dans des pièces fermées ;
les pièces en rotation de l‘appareil ne peu-
•
vent pas être recouvertes pour des raisons
fonctionnelles. Veuillez donc procéder avec
précaution et bien tenir la pièce à usiner pour
éviter qu‘elle ne glisse, ce qui pourrait entraîner un contact de vos mains avec la bande
abrasive.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension .................................. 230-240 V ~ 50 Hz
Puissance .................S1 300 W | S6 20 % 380 W
Vitesse de rotation à vide n
Ø plateau de ponçage ............................ 150 mm
Grain plateau de ponçage : ...........................K80
Table de ponçage pivotable : .................... 0°-60°
Butée transversale : .......................... -60° à +60°
Vitesse de la bande abrasive v
Dimensions de la bande abrasive : 914 x 100 mm
Raccord d’aspiration : .......................... Ø 36 mm
Catégorie de protection : ................................... I
Poids : ................................................. env. 14 kg
Mode de fonctionnement S6 20 % : marche continue avec service discontinu (temps de marche
10 mn). Afi n de ne pas faire chauff er le moteur de
façon inadmissible, il faut le faire fonctionner pendant 20 % du temps de marche à la puissance
nominale indiquée et ensuite 80 % du temps de
marche sans charge.
Danger !
Bruit
Les valeurs de bruit ont été déterminées conformément à EN 62841.
Fonctionnement
Niveau de pression acoustique LpA ....... 75 dB(A)
Imprécision K
Niveau de puissance acoustique L
Imprécision K
L’exposition au bruit peut entraîner une perte de
l’ouïe.
Les valeurs d’émissions sonores indiquées ont
été mesurées selon une méthode d’essai normée
et peuvent être utilisées pour comparer un outil
électrique avec un autre.
Les valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une estimation
provisoire de la sollicitation.
Avertissement :
Les émissions sonores pendant l’utilisation effective de l’outil électrique peuvent diff érer des
valeurs indiquées, en fonction du type d’emploi
de l’outil électrique, en particulier du type de pièce usinée.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
•
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
•
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
•
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
•
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
•
l’utilisez pas.
Limitez le temps de travail !
Pour cela, tous les composants du cycle de
fonctionnement doivent être pris en compte (par
exemple, les temps pendant lesquels l’outil électrique est éteint et ceux pendant lesquels il est
certes allumé mais fonctionne sans sollicitation).
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Avertissement !
Enlevez systématiquement la fi che de con-
tact avant de paramétrer l’appareil.
Avant la mise en service, les recouvrements
•
et dispositifs de sécurité doivent être montés
dans les règles de l‘art.
La bande abrasive et le plateau de ponçage
•
doivent pouvoir fonctionner librement.
Dans le cas de bois ayant déjà été travaillés,
•
veillez aux corps étrangers, comme par ex.
les clous ou vis, etc.
Avant d‘actionner l‘interrupteur marche/arrêt,
•
assurez-vous que le papier abrasif est correctement monté et que les pièces amovibles le
sont sans obstacle.
5.1 Mise en place de la machine (fi gure 3)
Enfichez les pieds en caoutchouc (2) sur la
•
plaque de base (9).
La machine doit être mise en place de façon
•
à être bien stable.
Avant le début du travail, il faut visser soli-
•
dement la ponceuse à un établi ou similaire
à l’aide des 2 trous de fixation (8) dans la
plaque de base (9).
5.2 Montage (fi gures 4-9)
Fixez le recouvrement arrière (11) avec les
•
vis (12).
Enfichez le plateau de ponçage (6) sur l’arbre
•
(13).
Remarque ! La surface plane sur l’arbre (13)
•
et le perçage dans le plateau de ponçage
(6) doivent se superposer de sorte que la vis
sans tête (14) soit poussée sur la surface plane.
Fixez le plateau de meulage (6) par vissage
•
de la vis sans tête (14) au moyen de la clé à
six pans (15) (cf. figure 5b).
Fixez le recouvrement avant (16) avec les vis
•
(17) et les rondelles (18).
Poussez la table de ponçage (3) dans le loge-
•
ment (19). Fixez-la en serrant la vis (20) avec
la clé (21).
Attention ! Sélectionnez l’écart le plus petit
•
possible entre la table de ponçage (3) et le
plateau de ponçage (6). Cela réduit le risque
bande abrasive (5) à nouveau dans la position horizontale. Remarque ! Laissez reposer
le boîtier de la bande abrasive sur le pied
d’appui (28).
5.4 Remplacement de la bande abrasive
(fi gures 12/13)
Débranchez la fiche de contact !
•
Réglez la bande abrasive (5) sur une position
•
verticale (voir 5.3)
Démontez les 4 vis cruciformes (29).
•
Desserrez la vis cruciforme (30).
•
Retirez la protection de bande abrasive (31).
•
Tirez le levier de serrage (10) vers l’extérieur
•
afin de détendre la bande abrasive (5).
Retirez la bande abrasive (5) par l’arrière.
•
Montez à nouveau la nouvelle bande abrasi-
•
ve dans le sens inverse des étapes.
Attention ! Respectez le sens de rotation :
•
Flèche sur le boîtier et sur la partie interne de
la bande abrasive !
5.5 Réglage de la bande abrasive
(fi gures 14-16)
Avertissement ! Avant le réglage de la bande
•
abrasive : Débranchez la fiche de contact !
La bande abrasive doit se déplacer au milieu
•
sur les galets de roulement (cf. figure 14).
Après le remplacement de la bande abrasive
•
(5), tournez la bande abrasive (5) à la main
jusqu’à ce que la bande abrasive soit rodée
sur une position déterminée.
Si nécessaire, vous pouvez régler le déplace-
•
ment latéral avec le bouton d’ajustage (32).
Remarque ! Pendant que vous réglez le
•
déplacement latéral au moyen du bouton
d’ajustage (32), tournez en même temps ou
de temps en temps la bande abrasive (5) à la
main.
Pour déplacer la bande abrasive vers la droi-
•
te, tournez le bouton d’ajustage (32) dans le
sens des aiguilles d’une montre (cf. figure 15).
Pour déplacer la bande abrasive vers la gau-
•
che, tournez le bouton d’ajustage (32) dans
le sens contraire à celui des aiguilles d’une
montre (cf. figure 16).
5.6 Remplacement du papier abrasif sur le
plateau de meulage (fi gure 6)
Démontez le recouvrement avant (16) en démontant les vis (17) et en retirant le recouvrement
(16). Retirez le papier abrasif du plateau de ponçage (6) et fi xez le nouveau papier abrasif (sys-
tème auto-agrippant !).
Mettez l’interrupteur Marche / Arrêt (1) en position
I pour la mise en circuit.
Pour la mise hors circuit, mettre l’interrupteur
Marche / Arrêt (1) en position 0.
Attendez, après la mise en service, jusqu’à ce
que l’appareil ait atteint sa vitesse de rotation maximale. Ne commencez qu’alors le meulage.
6.2 Ponçage
Tenez toujours bien la pièce à usiner pendant
•
le ponçage.
N‘exercez pas de grande pression.
•
La pièce à usiner doit être déplacée en va et
•
vient sur la bande abrasive ou sur le plateau
de ponçage pendant le ponçage, pour éviter
que le papier abrasif ne s‘use que d‘un seul
côté !
Important ! Les pièces de bois doivent tou-
•
jours être poncées dans le sens du fil du bois
pour éviter qu‘il ne se détache par éclats.
Attention !
Si lors du travail, le plateau de ponçage ou la bande abrasive se bloque, veuillez retirer votre pièce
à usiner et attendre que l’appareil atteigne à nouveau sa vitesse maximale. Le cas échéant, la pièce à usiner doit être guidée avec moins de force
vers le plateau de ponçage/la bande abrasive.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
•
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
8.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.Einhell-Service.com
8.4 Transport
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente ou
par une personne de qualifi cation semblable afi n
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
Transportez la machine uniquement en la soulevant par la plaque de base (9). N’utilisez jamais
les dispositifs de protection pour manipuler ou
transporter la machine.
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
- 23 -
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obtenu.
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les
cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Indossate sempre occhiali protettivi. Scintille che si sviluppano durante il lavoro o
schegge, trucioli e polveri che escono dall‘apparecchio possono causare la perdita della vista.
Senso di rotazione del disco e del nastro abrasivo.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche
tecniche che accompagnano il presente elettroutensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-16)
1. Interruttore ON/OFF
2. Appoggi di gomma
3. Piano di levigatura
4. Battuta trasversale
5. Nastro abrasivo
6. Disco abrasivo
7. Guida di battuta
8. Fori di fi ssaggio
9. Piastra di base
10. Leva di bloccaggio
11. Copertura posteriore
12. Viti premontate con rosetta e rondella elastica
13. Albero
14. Grano fi lettato
15. Chiave a brugola
16. Copertura anteriore
17. Vite per copertura
18. Rosetta
19. Sede per disco abrasivo
20. Vite per piano di levigatura
21. Chiave
22. Scala graduata per l‘inclinazione
23. Vite di fi ssaggio per angolo del piano
24. Vite a testa esagonale
25. Angolo di aspirazione
26. Dado (posizione del nastro abrasivo)
27. Sede per nastro abrasivo
28. Piede di appoggio
29. Vite con intaglio a croce (smontare)
30. Vite con intaglio a croce (allentare)
31. Protezione del nastro abrasivo
32. Pulsante di regolazione
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
La levigatrice multifunzione serve a levigare legname di qualsiasi tipo in conformità alle dimensioni dell‘apparecchio.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Si devono utilizzare esclusivamente nastri abrasivi adatti all‘utensile che corrispondano ai dati
caratteristici descritti in queste istruzioni.
Anche il rispetto delle avvertenze di sicurezza
nonché delle istruzioni di montaggio e delle avvertenze per l‘uso contenute nelle presenti istruzioni rientra nell‘uso corretto.
Le persone che usano l‘apparecchio e che si
occupano della manutenzione devono conoscere
l‘apparecchio e gli eventuali pericoli.
Inoltre si devono rispettare scrupolosamente le
norme antinfortunistiche vigenti.
Devono essere altresì rispettate ulteriori regole
generali di medicina del lavoro e di sicurezza.
Le modifi che all‘apparecchio escludono comple-
tamente ogni responsabilità del costruttore e ogni
danno che ne derivi.
Anche nel caso di uso proprio, non si possono
escludere completamente determinati fattori di
rischio residuo. Bedingt durch Konstruktion und
Aufbau der Maschine können folgende Punkte
auftreten:
Emissioni nocive di polveri di legno in caso di
•
impiego in locali chiusi.
Per motivi funzionali non è possibile cop-
•
rire gli elementi rotanti dell‘apparecchio.
Nell‘utilizzare l‘utensile procedete con attenzione e tenete ben saldo il pezzo da lavorare
onde evitare che, spostandosi, le vostre
mani possano venire a contatto con il nastro
abrasivo.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
Potenza ......................S1 300 W | S6 20% 380 W
Numero di giri al minimo n
Disco abrasivo Ø .................................... 150 mm
Grana del disco abrasivo: .............................. K80
Piano di levigatura orientabile: ................. 0°-60°
Battuta trasversale: ...................... da -60° a +60°
Velocità del nastro abrasivo v
Dimensioni del nastro abrasivo: ....914 x 100 mm
Grana del nastro abrasivo: ............................K80
Attacco di aspirazione: ......................... Ø 36 mm
Grado di protezione: ........................................... I
Peso: .................................................... ca. 14 kg
Modalità operativa S6 20%: funzionamento continuato con sollecitazione intermittente (durata di
ciclo 10 min). Per non surriscaldare eccessivamente il motore, esso può essere fatto funzionare
con la potenza nominale indicata per il 20% della
durata del ciclo e poi deve continuare a funzionare senza carico per il 80% della durata del ciclo.
Pericolo!
Rumore
I valori del rumore sono stati rilevati secondo la
norma EN 62841.
Esercizio
Livello di pressione acustica LpA ........... 75 dB (A)
Incertezza K
........................................ 3 dB (A)
pA
Livello di potenza acustica L
Incertezza K
........................................ 3 dB (A)
WA
Portate protettori auricolari.
Il rumore può causare la perdita dell‘udito.
I valori di emissione dei rumori indicati sono stati
misurati secondo un metodo di prova normalizzato e possono essere usati per il confronto tra
elettroutensili di marchi diversi.
I valori di emissione dei rumori indicati possono
essere usati anche per una valutazione preliminare delle sollecitazioni.
Avvertimento:
Le emissioni di rumori durante l‘utilizzo eff ettivo
dell‘elettroutensile possono variare dai valori indicati a seconda del modo in cui l‘elettroutensile
viene utilizzato, in particolare a seconda del tipo
di pezzo lavorato.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
•
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
•
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
•
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
•
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
•
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
•
Limitate il tempo di lavoro!
Al riguardo si devono prendere in considerazione
tutte le fasi del ciclo di esercizio (ad esempio i
periodi in cui l‘elettroutensile è disinserito e quelli
in cui è inserito, ma funziona a vuoto).
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma-
no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza!
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
Prima della messa in esercizio devono essere
•
regolarmente montati tutti i dispositivi di sicurezza e le coperture.
Il nastro abrasivo ed il piano di levigatura de-
•
vono potersi muovere liberamente.
In caso di legno già lavorato, controllate che
•
non presenti corpi estranei come per es. chiodi o viti, ecc.
Prima di azionare l‘interruttore di ON/OFF
•
accertatevi che il disco abrasivo sia montato
correttamente e che le parti mobili possano
muoversi liberamente.
5.1 Installazione dell’apparecchio (Fig. 3)
Fissate gli appoggi di gomma (2) alla piastra
•
di base (9).
L‘apparecchio deve essere installato in posi-
•
zione sicura.
Prima di iniziare a lavorare si deve fissare la
•
levigatrice a un banco di lavoro o a un dispositivo simile usando i 2 fori di fissaggio (8)
della piastra di base (9).
5.2 Montaggio (Fig. 4 - 9)
Fissate la copertura posteriore (11) con le viti
•
(12).
Inserite il disco abrasivo (6) sull‘albero (13).
•
Avvertenza! La superficie piana sull’albero
•
(13) e il foro nel disco abrasivo (6) devono
trovarsi l’uno sull’altro in modo che il grano
filettato (14) venga premuto sulla superficie
piana.
Fissate il disco abrasivo (6) serrando il grano
•
filettato (14) con una chiave a brugola (15)
(cfr. Fig. 5b).
Fissate la copertura anteriore (16) con le viti
•
(17) e le rosette (18).
Spingete il piano di levigatura (3) nella sede
•
(19). Fissatelo serrando la vite (20) con la chiave (21).
Attenzione! Scegliete la distanza minore
•
possibile tra piano di levigatura (3) e disco
abrasivo (6). In questo modo si riduce il rischio che i pezzi possano incastrarsi.
Attenzione! Il disco abrasivo (6) deve potersi
•
muovere liberamente.
Il piano di levigatura (3) può venire regolato
•
in continuo da 0° a 45° per mezzo della scala
(22) e della vite di fissaggio (23).
Applicate la battuta trasversale (4) al piano di
•
levigatura (3). La battuta trasversale regolabile (4) aiuta a condurre il pezzo da lavorare in
modo sicuro.
Per poter montare la guida di battuta (7) do-
(24) con la chiave (21). Applicate poi la guida
di battuta (7) e fissatela di nuovo con la vite a
testa esagonale (24).
L’angolo di aspirazione fornito (25) può es-
•
sere applicato in due diverse posizioni. Se
lavorate con il disco abrasivo (6) dovreste
fissare l’angolo di aspirazione (25) come nella
Fig. 9a. Lavorando con il nastro abrasivo (5)
fissate invece l’angolo di aspirazione come
indicato nella Fig. 9b.
Collegate un aspiratutto all’uscita dell’angolo
•
di aspirazione (25) (per il diametro si vedano
le Caratteristiche tecniche).
5.3 Regolazione della posizione del nastro
abrasivo (Fig. 10/11)
Il nastro abrasivo (5) può essere usato in po-
•
sizione sia orizzontale che verticale.
Allentate i due dadi (26) con la chiave (21).
•
Spostate verso l’alto il nastro abrasivo (5).
•
Serrate di nuovo i dadi (26) per fissare la po-
•
sizione.
Il piano di levigatura (3) può essere usato in
•
questa posizione come superficie di appoggio.
A questo scopo si deve smontare la guida di
•
battuta (7) (vedi 5.2).
Smontate il piano di levigatura (3) dalla sede
•
(19) e togliete la vite (20).
Applicate la vite (20) alla sede (27).
•
Spingete il piano di levigatura (3) nella sede
•
(27). Fissatelo serrando la vite (20) con la chiave (21).
Attenzione! Scegliete la distanza minore
•
possibile tra piano di levigatura (3) e nastro
abrasivo (5). In questo modo si riduce il rischio che i pezzi possano incastrarsi.
Attenzione! Il nastro abrasivo (5) deve poter-
•
si muovere liberamente.
Procedete nell’ordine inverso per riportare il
•
nastro abrasivo (5) in posizione orizzontale.
Avvertenza! Fate in modo che il telaio del
nastro abrasivo poggi sul piede di appoggio
(28).
5.4 Sostituzione del nastro abrasivo
(Fig. 12/13)
Staccate la spina dalla presa di corrente!
•
Portate il nastro abrasivo (5) in posizione ver-
•
ticale (vedi 5.3)
Smontate le 4 viti con intaglio a croce (29).
•
Allentate la vite con intaglio a croce (30).
•
Togliete la protezione del nastro abrasivo
•
(31).
Girate la leva di bloccaggio (10) verso
•
l’esterno per ridurre la tensione del nastro
abrasivo (5).
Sfilate il nastro abrasivo da dietro (5).
•
Montate il nuovo nastro abrasivo nell‘ordine
•
inverso.
Attenzione! Fate attenzione al senso di scor-
•
rimento: freccia sul telaio e sul lato interno del
nastro abrasivo!
5.5 Regolazione del nastro abrasivo
(Fig. 14-16)
Avvertimento! Prima di regolare il nastro abra-
•
sivo: staccate la spina dalla presa di corrente!
Il nastro abrasivo deve trovarsi al centro dei
•
rulli di scorrimento (cfr. Fig. 14).
Dopo aver sostituito il nastro abrasivo (5), fate
•
scorrere il nastro abrasivo (5) a mano fino a
quando rimane in una determinata posizione.
Se necessario, potete regolare lo spostamen-
•
to laterale con il pulsante di regolazione (32).
Avvertenza! Mentre regolate lo spostamento
•
laterale con il pulsante di regolazione (32),
fate scorrere contemporaneamente o di
quando in quando il nastro abrasivo (5) a
mano.
Per spostare il nastro abrasivo a destra ruo-
•
tate il pulsante di regolazione (32) in senso
orario (cfr. Fig. 15).
Per spostare il nastro abrasivo a sinistra ruo-
•
tate il pulsante di regolazione (32) in senso
antiorario (cfr. Fig. 16).
5.6 Sostituzione del foglio abrasivo sul disco
abrasivo (Fig. 6)
Smontate la copertura anteriore (16) smontando
le viti (17) e togliendo la copertura (16). Togliete
il foglio abrasivo dal disco abrasivo (6) e fi ssate
quello nuovo (fi ssaggio a strappo!).
6. Uso
6.1 Interruttore ON/OFF (1)
Per accendere spostate l’interruttore ON/OFF (1)
in posizione I.
Per spegnere portate l’interruttore ON/OFF (1) in
posizione 0.
Dopo l’accensione, attendete che l’apparecchio
raggiunga il numero massimo di giri. Iniziate a
levigare solo in questo momento.
mente il pezzo da lavorare.
Non esercitate troppa pressione.
•
Il pezzo da levigare dovrebbe venire mosso
•
con leggere oscillazioni verso sinistra e verso
destra sul nastro ovvero sulla piastra di levigatura per evitare che la superficie abrasiva si
consumi solo da un lato!
Importante! I pezzi di legno devono essere
•
levigati sempre nel senso della venatura per
evitare che si formino schegge.
Attenzione!
Se durante il lavoro il disco abrasivo o il nastro
abrasivo dovessero bloccarsi, togliete il pezzo da
lavorare e aspettate fi no a quando l‘apparecchio
abbia di nuovo raggiunto il numero di giri massimo. Eventualmente dovete avvicinare il pezzo da
lavorare al disco abrasivo/al nastro abrasivo con
meno forza.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
8.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com
8.4 Trasporto
Trasportate l’apparecchio sollevandolo soltanto
dalla piastra di base (9). Non utilizzate mai i dispositivi di protezione per il maneggiamento o il
trasporto.
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
•
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
•
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
- 33 -
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell
Germany AG.
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *
Materiale di consumo/parti di consumo *Disco abrasivo, nastro abrasivo
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet
www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost-
ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Draag altijd een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het apparaat ontsnappen kunnen leiden tot gezichtsverlies.
Draairichting van de slijpschijf en de schuurband.
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzingen, plaatjes en technische gegevens, waarvan dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de volgende instructies kunnen een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat
(afbeelding 1-16)
1. Aan/Uit-schakelaar
2. Rubber voeten
3. Schuurtafel
4. Dwarsaanslag
5. Schuurband
6. Slijpschijf
7. Aanslagrail
8. Bevestigingsgaten
9. Bodemplaat
10. Spanhefboom
11. Achterste afdekking
12. Schroeven voorgemonteerd met onderlegplaatje en veerring
13. As
14. Stifttap
15. Binnenzeskantsleutel
16. Voorste afdekking
17. Schroef voor afdekking
18. Onderlegplaatje
19. Adapter bij slijpschijf
20. Schroef voor slijptafel
21. Sleutel
22. Schaal met hoekmaten
23. Vastzetschroef voor tafelhoek
24. Zeskantschroef
25. Afzuighoek
26. Moer (positie schuurband)
27. Adapter bij schuurband
28. Steunvoet
29. Kruiskopschroef (demonteren)
30. Kruiskopschroef (los maken)
31. Bescherming schuurband
32. Afstelknop
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
•
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
De band- en schotelschuurmachine dient om allerlei soorten hout overeenkomstig de grootte van
de machine te schuren.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Er mogen alleen schuurbanden worden gebruikt
die geschikt zijn voor de machine en die overeenkomen met de karakteristieke gegevens vermeld
in deze handleiding.
Het naleven van de veiligheidsinstructies en van
de montagehandleiding en de bedieningsinstructies in de handleiding maakt eveneens deel uit
van het doelmatig gebruik.
Personen die de machine bedienen en onderhouden, moeten ermee vertrouwd zijn en op de
hoogte zijn van mogelijke gevaren.
Daarnaast moeten de geldende voorschriften ter
preventie van ongevallen strikt worden nageleefd.
Andere algemene regels op het gebied van arbeidsgeneeskunde en veiligheidstechniek moeten in acht worden genomen.
Veranderingen aan de machine sluiten een
aansprakelijkheid van de fabrikant voor daaruit
voortvloeiende schade volledig uit.
Ondanks doelmatig gebruik kunnen bepaalde
resterende risicofactoren niet volledig worden
uitgesloten. Als gevolg van de constructie en opbouw van de machine kunnen zich de volgende
risico’s voordoen:
Bij gebruik in gesloten ruimtes emissie van
•
houtstof dat schadelijk is voor de gezondheid.
De roterende delen van het apparaat kunnen
•
om functionele redenen niet worden afgedekt.
Ga daarom met overleg te werk en houd het
werkstuk goed vast om wegglijden te vermi-
jden, waardoor uw handen met de schuurband in aanraking zouden kunnen komen.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
Afzuigaansluiting: ................................. Ø 36 mm
Beschermklasse: ............................................... I
Gewicht: ............................................... ca. 14 kg
Bedrijfsmodus S6 20%: ononderbroken bedrijf
met intermitterende belasting (cyclusduur 10
min.). Om te voorkomen dat de motor ontoelaatbaar warm wordt mag de motor 20% van de cyclusduur met het opgegeven nominale vermogen
draaien en moet daarna 80% van de cyclusduur
zonder belasting verder draaien.
Gevaar!
Geluid
De geluidswaarden zijn vastgesteld overeenkomstig EN 62841.
Bedrijf
Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid K
Geluidsvermogen L
Onzekerheid K
De vermelde geluidsemissiewaarden zijn gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure
en kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te vergelijken.
De vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook
worden gebruikt voor een voorlopige inschatting
van de belasting.
Waarschuwing!
De geluidsemissies kunnen tijdens de daadwerkelijke inzet van het elektrisch gereedschap afwijken van de vermelde waarden, afhankelijk van de
manier waarop het wordt gebruikt, en met name
van wat voor soort werkstuk wordt bewerkt.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
•
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
•
Pas uw manier van werken aan het toestel
•
aan.
Overbelast het toestel niet.
•
Laat het toestel indien nodig nazien.
•
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
•
bruikt.
Beperk de werktijd!
Daarbij moet rekening worden gehouden met
alle aandelen van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld
tijden waarin het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld, en zulke, waarin het weliswaar is ingeschakeld maar loopt zonder belasting).
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
Waarschuwing!
Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap anders
afstelt.
Vóór inbedrijfstelling moeten alle afdekkingen
•
en veiligheidsinrichtingen zoals voorgeschreven zijn gemonteerd.
Schuurband en schuurschijf moeten vrij kun-
•
nen draaien.
Bij reeds bewerkt hout op vreemde voorwer-
•
pen letten zoals bijv. spijkers of schroeven
enz.
Voordat u de Aan/Uit-schakelaar indrukt,
•
moet u zich ervan vergewissen dat het schuurpapier correct is gemonteerd en beweeglijke onderdelen gemakkelijk bewegen.
5.1 Machine opstellen (afbeelding 3)
Steek de rubber voeten (2) op de bodemplaat
•
(9).
De machine moet stabiel worden opgesteld.
•
Alvorens te beginnen werken moet de slijp-
•
machine door middel van de 2 bevestigingsgaten (8) in de bodemplaat (9) vast aan bijv.
een werkbank worden geschroefd.
5.2 Montage (afbeelding 4 - 9)
Bevestig de achterste afdekking (11) met de
•
schroeven (12).
Steek de slijpschijf (6) op de as (13).
•
Aanwijzing! Het platte vlak op de as (13) en
•
de boring in de slijpschijf (6) moeten over elkaar liggen, zodat de stifttap (14) op het platte
vlak wordt gedrukt.
Fixeer de slijpschijf (6) door de stifttap (14)
•
vast te schroeven met de binnenzeskantsleutel (15) (vgl. afbeelding 5b).
Bevestig de voorste afdekking (16) met de
•
schroeven (17) en onderlegplaatjes (18).
Schuif de slijptafel (3) in de houder (19). Fi-
•
xeer deze door de schroef (20) met de sleutel
(21) vast te draaien.
Voorzichtig! Kies de afstand tussen slijptafel
•
(3) en slijpschijf (6) zo klein mogelijk. Daardoor vermindert u het gevaar dat werkstukken
vastgeklemd kunnen raken.
Voorzichtig! De slijpschijf (6) moet vrij kun-
nen lopen.
De slijptafel (3) kan met de schaal (22) en de
•
vastzetschroef (23) traploos van 0° tot 45°
worden versteld.
Breng de dwarsaanslag (4) aan aan de sli-
•
jptafel (3). De verstelbare dwarsaanslag (4)
zorgt voor een veiligere geleiding van het
werkstuk.
Om de aanslagrail (7) te kunnen monteren
•
moet u eerst de zeskantschroef (24) demonteren met de sleutel (21). Zet daarna de
aanslagrail (7) erop en fixeer deze weer met
de zeskantschroef (24).
De meegeleverde afzuighoek (25) kan op
•
twee verschillende posities worden aangebracht. Wanneer u met de slijpschijf (6) werkt,
dan moet u de afzuighoek (25) bevestigen zoals in afbeelding 9a. Bij werkzaamheden met
de schuurband (5) bevestigt u de afzuighoek
zoals getoond in afbeelding 9b.
Sluit een nat-droogzuiger aan op de uitgang
•
van de afzuighoek (25) (diameter zie Technische gegevens).
5.3 Positie van de schuurband verstellen
(afbeelding 10/11)
De schuurband (5) kan zowel in horizontale
•
als in verticale positie worden ingezet.
Draai de beide moeren (26) los met de sleutel
•
(21).
Beweeg de schuurband (5) naar boven.
•
Draai de moeren (26) weer vast om de positie
•
te fixeren.
Bij de werkstukhouder kan in deze positie de
•
slijptafel (3) worden ingezet.
Hiervoor moet de aanslagrail (7) worden ge-
•
demonteerd (zie 5.2).
Demonteer de slijptafel (3) van de houder
•
(19) en de schroef (20).
Breng de schroef (20) aan aan de houder
•
(27).
Schuif de slijptafel (3) in de houder (27). Fi-
•
xeer deze door de schroef (20) met de sleutel
(21) vast te draaien.
Voorzichtig! Kies de afstand tussen slijptafel
•
(3) en schuurband (5) zo klein mogelijk. Daardoor vermindert u het gevaar dat werkstukken
vastgeklemd kunnen raken.
Voorzichtig! De schuurband (5) moet vrij
•
kunnen draaien.
Ga in omgekeerde volgorde te werk om de
•
schuurband (5) weer in horizontale positie te
brengen. Aanwijzing! Laat de behuizing van
de schuurband rusten op de steunvoet (28).
5.4 Schuurband wisselen (afbeelding 12/13)
Netstekker uittrekken!
•
Schuurband (5) instellen op verticale positie
•
(zie 5.3).
Demonteer de 4 kruiskopschroeven (29).
•
Draai de kruiskopschroef (30) los.
•
Bescherming van de schuurband (31) eraf
•
nemen.
Trek de spanhefboom (10) naar buiten om de
•
schuurband (5) te ontspannen.
Schuurband (5) naar achter eraf nemen.
•
De nieuwe schuurband in omgekeerde
•
volgorde weer monteren.
Voorzichtig! Rekening houden met de loop-
•
richting: pijl op behuizing en aan de binnenkant van de schuurband!
5.5 Instelling van de schuurband
(afbeelding 14-16)
Waarschuwing! Vóór instelling van de schuur-
•
band: netstekker uittrekken!
De schuurband moet zich in het midden op
•
de looprollen bewegen (vgl. afbeelding 14).
Na het vervangen draait u de schuurband (5)
•
met de hand zo lang, tot de band tot op een
bepaalde positie heeft ingelopen.
Indien vereist kunt u de zijdelingse verschui-
•
ving instellen met de afstelknop (32).
Aanwijzing! Terwijl u de zijdelingse verschu-
•
iving instelt met de afstelknop (32), draait u
gelijktijdig resp. tussendoor de schuurband
(5) met de hand.
Om de schuurband te verstellen naar rechts
•
draait u de afstelknop (32) met de klok mee
(vgl. afbeelding 15).
Om de schuurband te verstellen naar links
•
draait u de afstelknop (32) tegen de klok in
(vgl. afbeelding 16).
5.6 Schuurpapier op de slijpschijf vervangen
(afbeelding 6)
Demonteer de voorste afdekking (16) door de
schroeven (17) te demonteren en de afdekking
(16) eraf te nemen. Trek het schuurpapier van de
slijpschijf (6) af en bevestig het nieuwe schuurpapier (klittenband!).
6. Bediening
6.1 Aan-/Uit-schakelaar (1)
Breng de AAN/UIT-schakelaar (1) naar de stand I
om de slijpmachine aan te zetten.
Om de machine af te leggen brengt u de AAN/
UIT-schakelaar (1) naar stand 0.
Wacht na het aanzetten tot het gereedschap zijn
maximumtoerental heeft bereikt. Begin dan pas
met het slijpen.
6.2 Schuren
Houd het werkstuk tijdens het schuren steeds
•
goed vast.
Oefen geen grote druk uit.
•
Het werkstuk moet bij het schuren op de
•
schuurband of op de schuurplaat heen en
weer worden bewogen om te voorkomen dat
het schuurpapier eenzijdig afslijt!
Belangrijk! Stukken hout moeten steeds in
•
de richting van de nerf worden geschuurd om
afsplinteren te voorkomen.
Voorzichtig!
Mocht de slijpschijf of de schuurband tijdens het
werken blokkeren, neem dan uw werkstuk weg
en wacht, tot het apparaat zijn maximale toerental
opnieuw heeft bereikt. U moet het werkstuk eventueel met minder uitgeoefende kracht naar de
slijpschijf/schuurband toe leiden.
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
•
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
•
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
•
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
8.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
•
Artikelnummer van het toestel
•
Ident-nummer van het toestel
•
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
•
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com
8.4 Transport
Transporteer de machine alleen door hem op te
tillen aan de bodemplaat (9). Gebruik bescherminrichtingen nooit voor de hantering of het
transport.
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder
www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij
in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder:
www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden
teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen
uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie,
dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
¡Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Sentido de giro del disco abrasivo y de la cinta abrasiva.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso!
Leer todas las instrucciones de seguridad,
indicaciones, ilustraciones y los datos técnicos con los que está provista esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas
posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-16)
1. Interruptor ON/OFF
2. Tacos de goma
3. Mesa para lijar
4. Tope transversal
5. Cinta abrasiva
6. Disco abrasivo
7. Guía de corte
8. Orifi cios de fi jación
9. Placa base
10. Palanca tensora
11. Cubierta trasera
12. Tornillos premontados con arandela y aran-
dela de muelle
13. Árbol
14. Tornillo prisionero
15. Llave de hexágono interior
16. Tapa delantera
17. Tornillo para cubierta
18. Arandela
19. Alojamiento en disco abrasivo
20. Tornillo para mesa para lijar
21. Llave
22. Escala angular
23. Tornillo de fi jación para escuadra de la mesa
24. Tornillo hexagonal
25. Codo de aspiración
26. Tuerca (posición de cinta abrasiva)
27. Alojamiento en cinta abrasiva
28. Pie de apoyo
29. Tornillo en cruz (desmontar)
30. Tornillo en cruz (afl ojar)
31. Protección de la cinta abrasiva
32. Botón de ajuste
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
La lijadora de cinta y disco sirve para lijar maderas de cualquier tipo, dependiendo del tamaño
de la máquina.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Para esta máquina utilizar únicamente cintas
abrasivas que se correspondan con las características descritas en estas instrucciones.
Otra de las condiciones para un uso adecuado es
la observancia de las instrucciones de seguridad,
así como de las instrucciones de montaje y de
servicio contenidas en el manual de instrucciones.
Las personas encargadas de operar y mantener
la máquina deben estar familiarizadas con la misma y haber recibido información sobre todos los
posibles peligros.
Además, es imprescindible respetar en todo momento las prescripciones vigentes en materia de
prevención de accidentes.
Es preciso observar también cualquier otro reglamento general en el ámbito de la medicina laboral
y técnicas de seguridad.
en recintos cerrados.
Por motivos funcionales, no cubrir las piezas
•
giratorias del aparato. Proceder con cuidado
y sujetar bien la pieza para evitar que se resbale y las manos entren en contacto con la
cinta abrasiva.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Conexión para la aspiración: ................ Ø 36 mm
Clase de protección: .......................................... I
Peso: ............................................... aprox. 14 kg
Modo de servicio S6 20%: Funcionamiento en
servicio permanente con carga intermitente (Ciclo
de trabajo 10 min). Para no calentar el motor más
de lo permitido, este puede funcionar durante el
20% del ciclo de trabajo con la potencia nominal
indicada y, seguidamente, debe continuar funcionando el 80% restante del ciclo de trabajo sin
carga.
....................... 1500 r. p. m.
0
.........292 m/min
0
El fabricante no se hace responsable de los cambios que el operario haya realizado en la máquina
ni de los daños que se puedan derivar por este
motivo.
Existen determinados factores de riesgo que no
se pueden descartar por completo, incluso haciendo un uso adecuado de la máquina. El tipo de
diseño y atributos de la máquina pueden conllevar los riesgos siguientes:
La emisión de ruidos se ha determinado conforme a la norma EN 62841.
Funcionamiento
Nivel de presión acústica LpA ................. 75 dB(A)
Imprecisión K
Nivel de potencia acústica L
Imprecisión K
- 48 -
....................................... 3 dB(A)
pA
....................................... 3 dB(A)
WA
.............. 88 dB(A)
WA
E
Usar protección auditiva.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
la capacidad auditiva.
Los valores de emisión de ruidos indicados se
han calculado conforme a un método de ensayo
normalizado y se pueden utilizar para comparar
una herramienta eléctrica con otra.
Dichos valores se pueden utilizar también para
valorar provisionalmente la carga.
Aviso:
Las emisiones de ruidos pueden diferir de los
valores indicados durante el uso real de la herramienta eléctrica en función del modo en el que se
utiliza la misma, especialmente del tipo de pieza
que se mecaniza.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
•
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
•
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
•
No sobrecargar el aparato.
•
En caso necesario dejar que se compruebe
•
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
•
do.
Limitar el tiempo de trabajo.
Al hacerlo, deben tenerse en cuenta todas las
partes del ciclo de servicio (por ejemplo los
tiempos en los que la herramienta eléctrica está
desconectada y los tiempos en los que está
conectada pero funciona sin carga).
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identifi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso!
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
Antes de la puesta en marcha, instalar debi-
•
damente todas las cubiertas y dispositivos de
seguridad.
La cinta abrasiva y el disco abrasivo deben
•
poder funcionar sin impedimentos.
En caso de madera ya trabajada, es preciso
•
asegurarse de que la misma no presente
cuerpos extraños como, por ejemplo, clavos
o tornillos.
Antes de presionar el interruptor ON/OFF,
•
asegurarse de que el papel abrasivo esté
bien montado y de que las piezas móviles se
muevan con suavidad.
5.1 Colocación de la máquina (fi g. 3)
Encajar los tacos de goma (2) en la placa
•
base (9).
Colocar la máquina en una posición estable.
•
Antes de empezar a trabajar, se ha de fijar la
•
lijadora atornillándola mediante los 2 orificios
de fijación (8) de la placa base (9) al banco
de trabajo o similar.
5.2 Montaje (fi g. 4-9)
Fijar la cubierta posterior (11) con los tornillos
•
(12).
Poner el disco abrasivo (6) en el árbol (13).
•
¡Advertencia! La cara del árbol (13) y el
•
agujero en el disco abrasivo (6) deben estar
superpuestos, de modo que el tornillo prisionero (14) sea presionado sobre la cara.
Fijar el disco abrasivo (6) apretando el tornillo
•
prisionero (14) con una llave de hexágono
interior (15) (ver fig. 5b).
Fijar la cubierta frontal (16) con los tornillos
•
(17) y las arandelas (18).
Empujar la mesa para lijar (3) en el aloja-
•
miento (19). Fijarla apretando el tornillo (20)
con ayuda de la llave (21).
¡Cuidado! Seleccionar la distancia entre la
•
mesa para lijar (3) y el disco abrasivo (6) de
manera que sea lo más pequeña posible.
Esto reduce el riesgo de que las piezas de
trabajo se atasquen.
¡Cuidado! El disco abrasivo (6) debe poder
moverse libremente.
La mesa para lijar (3) se puede ajustar de for-
•
ma continua de 0 ° a 45° mediante la escala
(22) y el tornillo de fijación (23).
Poner el tope transversal (4) en la mesa para
•
lijar (3). El tope transversal regulable (4) favorece que la pieza se guíe de forma segura.
Para poder montar la guía de corte (7), pri-
•
mero hay que quitar el tornillo hexagonal (24)
con una llave (21). A continuación, colocar
la guía de corte (7) y fijarla de nuevo con el
tornillo hexagonal (24).
El codo de aspiración suministrado (25) se
•
puede montar en dos posiciones diferentes.
Si se está trabajando con el disco abrasivo
(6), colocar el codo de aspiración (25) como
se muestra en la fig. 9a. Cuando se trabaje
con la cinta abrasiva (5), colocar el codo de
aspiración como se muestra en la fig. 9b.
Conectar un aspirador en seco y húmedo a la
•
salida del codo de aspiración (25) (consultar
el diámetro en las características técnicas).
5.3 Ajuste de la posición de la cinta abrasiva
(fi g. 10/11)
La cinta abrasiva (5) puede funcionar tanto
•
en posición horizontal como vertical.
Aflojar las dos tuercas (26) con ayuda de una
•
llave (21).
Mover la cinta abrasiva (5) hacia arriba.
•
Volver a apretar las tuercas (26) para fijar la
•
posición.
La mesa para lijar (3) puede utilizarse en esta
•
posición para apoyar la pieza de trabajo.
Para ello, desmontar la guía de corte (7) (ver
•
5.2).
Desmontar la mesa para lijar (3) del aloja-
•
miento (19) y el tornillo (20).
Poner el tornillo (20) en el alojamiento (27).
•
Empujar la mesa para lijar (3) en el aloja-
•
miento (27). Fijarla apretando el tornillo (20)
con ayuda de la llave (21).
¡Cuidado! Seleccionar la distancia entre la
•
mesa para lijar (3) y la cinta abrasiva (5) de
manera que sea lo más pequeña posible.
Esto reduce el riesgo de que las piezas de
trabajo se atasquen.
¡Cuidado! La cinta abrasiva (5) debe poder
•
moverse libremente.
Proceder en orden inverso para llevar la cinta
•
abrasiva (5) a la posición horizontal. ¡Advertencia! Dejar que la carcasa de la cinta abrasiva se apoye en el pie de apoyo (28).
5.4 Cambio de la cinta abrasiva (fi g. 12/13)
¡Desenchufar el aparato!
•
Poner la cinta abrasiva (5) en posición verti-
•
cal (ver 5.3).
Desmontar los 4 tornillos en cruz (29).
•
Aflojar el tornillo en cruz (30).
•
Extraer la protección de la cinta abrasiva (31).
•
Tirar de la palanca de sujeción (10) hacia
•
fuera para liberar la cinta abrasiva (5).
Sacar la cinta abrasiva (5) hacia atrás.
•
Montar la nueva cinta abrasiva siguiendo el
•
orden contrario.
¡Cuidado! Tener en cuenta el sentido de la
•
marcha: ¡flecha en la carcasa y el interior de
la cinta abrasiva!
5.5 Ajuste de la cinta abrasiva (fi g. 14-16)
¡Aviso! Antes de ajustar la cinta abrasiva: ¡De-
•
senchufar el aparato!
La cinta abrasiva debe moverse centrada en
•
las ruedecillas (véase fig. 14).
Después de cambiar la cinta abrasiva (5),
•
girar la cinta abrasiva (5) con la mano hasta
que la cinta abrasiva haya entrado en una
determinada posición.
Si es necesario, se puede ajustar el desplaz-
•
amiento lateral con el botón de ajuste (32).
¡Advertencia! Mientras se ajusta el desplaza-
•
miento lateral con el botón de ajuste (32), girar con la cinta abrasiva (5) al mismo tiempo
o entretanto.
Para ajustar la cinta abrasiva a la derecha,
•
girar el botón de ajuste (32) en el sentido de
las agujas del reloj (véase fig. 15).
Para ajustar la cinta abrasiva a la izquierda,
•
girar el botón de ajuste (32) en el sentido
contrario a las agujas del reloj (véase fig. 16).
5.6 Cómo cambiar el papel abrasivo en el
disco abrasivo (fi g. 6)
Retirar la cubierta frontal (16) quitando los tornillos (17) y sacando la cubierta (16). Separar el
papel del disco abrasivo (6) y fi jar el nuevo papel
abrasivo (cierre adherente).
6. Manejo
6.1 Interruptor ON/OFF (1)
Para conectar el aparato poner el interruptor (1)
en la posición I.
Para desconectarlo, poner el interruptor (1) en la
posición 0.
Tras conectar el aparato, esperar hasta que alcance su velocidad máxima. Después se puede
empezar a lijar.
6.2 Lijar
Sujetar bien la pieza durante el lijado.
•
Presionar suavemente.
•
Mover la pieza continuamente por la cinta o
•
placa abrasiva para evitar que el papel abrasivo se desgaste sólo en un lado.
¡Importante! Para evitar astillar la madera,
•
lijarla en la dirección del veteado de la madera.
¡Cuidado!
Si al trabajar se bloquea el disco abrasivo o la
cinta abrasiva, alejar la pieza y esperar a que el
aparato haya alcanzado de nuevo su velocidad
máxima. Tal vez sea necesario guiar la pieza de
trabajo hacia el disco/la cinta con menos fuerza.
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cualifi cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
8.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
No. del recambio de la pieza necesitada.
•
Encontrará los precios y la información actual en
www.Einhell-Service.com
8.4 Transporte
Transportar la máquina solo levantándola por la
placa base (9). No utilizar nunca los dispositivos
de protección para manejar o transportar el aparato.
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
•
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
•
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
•
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
- 51 -
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
CategoríaEjemplo
Piezas de desgaste*
Material de consumo/Piezas de consumo*Papel abrasivo, cinta abrasiva
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De-
scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que
acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el
comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del
modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato,
recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções
Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo.
Cuidado! Use uma máscara de proteção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros mate-
riais pode formar-se pó prejudicial à saúde. O material que contenha amianto não pode ser trabalhado!
Cuidado! Use sempre óculos de proteção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas,
os estilhaços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira.
Sentido de rotação do prato de lixar e da cinta de lixa.
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Aviso!
Leia todas as instruções de segurança,
indicações, ilustrações e dados técnicos
fornecidos com esta ferramenta elétrica. O
incumprimento das indicações seguintes pode
provocar choques elétricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para consultar mais tarde.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi guras 1-16)
1. Interruptor para ligar/desligar
2. Pés de borracha
3. Mesa de lixar
4. Guia transversal
5. Cinta de lixa
6. Prato de lixar
7. Barra de encosto
8. Furos de fi xação
9. Placa de assento
10. Alavanca tensora
11. Cobertura traseira
12. Parafusos pré-montados com anilha e anilha
de mola
13. Veio
14. Parafuso sem cabeça
15. Chave hexagonal
16. Cobertura dianteira
17. Parafuso para cobertura
18. Anilha
19. Encaixe no prato de lixar
20. Parafuso para mesa de lixar
21. Chave
22. Escala do ângulo
23. Parafuso de aperto para ângulo de mesa
24. Parafuso de cabeça sextavada
25. Cotovelo de aspiração
26. Porca (posição cinta de lixa)
27. Encaixe na cinta de lixa
28. Base de apoio
29. Parafuso de fenda em cruz (desmontar)
30. Parafuso de fenda em cruz (soltar)
31. Proteção da cinta de lixa
32. Botão de ajuste
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifi que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fi m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
•
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
•
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
•
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
•
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
•
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfi xia!
O combinado de lixadeira de rolos/de prato serve
para lixar todos os tipos de madeira, em função
do tamanho da máquina.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Só podem ser utilizadas cintas adequadas à
máquina e conformes aos dados característicos
que constam deste manual.
De uma utilização adequada faz também parte
o respeito pelas instruções de segurança, assim
como pelas instruções de montagem e pelas
indicações de funcionamento no manual de instruções.
As pessoas responsáveis pela operação e manutenção da máquina têm de estar familiarizadas
com a mesma e ter conhecimento dos possíveis
perigos.
Além disso, devem ser escrupulosamente respeitadas as normas para a prevenção de acidentes atualmente em vigor. Deverão ser respeitadas
igualmente todas as demais regras gerais no
domínio da medicina e segurança no trabalho.
O fabricante não se responsabiliza por alterações
arbitrárias efetuadas na máquina, nem pelos danos daí resultantes.
Mesmo que a máquina seja utilizada da forma
prevista, não são de excluir por completo fatores
de risco residuais. Devido à construção e à estrutura da máquina podem ocorrer as seguintes
situações:
Emissões de pó da madeira prejudiciais à
•
saúde no caso de utilização em espaços
fechados.
Por motivos funcionais, as peças rotativas do
•
aparelho não podem ser cobertas. Por isso,
proceda com cuidado e segure bem a peça
a trabalhar para evitar que deslize, fazendo
com que as suas mãos entrem em contacto
com a cinta de lixa.
Chamamos a atenção para o fato de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer garantia se o aparelho for utilizado
no comércio, artesanato ou indústria ou em atividades equiparáveis.
Potência .....................S1 300 W | S6 20% 380 W
Rotações em vazio n
Ø do prato de lixar .................................. 150 mm
Grão do prato de lixar: ...................................K80
Mesa de lixar inclinável: ........................... 0°-60°
Guia transversal: ............................... -60° a +60°
Velocidade da cinta de lixa v
Tamanho da cinta de lixa: ..............914 x 100 mm
Grão da cinta de lixa: ....................................K80
Bocal de ligação para extração de poeiras:
...............................................................Ø 36 mm
Classe de proteção: ........................................... I
Peso: ............................................... aprox. 14 kg
Modo de funcionamento S6 20%: funcionamento
contínuo com corte em caso de sobrecarga (duração da manobra 10 min.). Para não sobreaquecer, o motor só deverá funcionar com a potência
nominal indicada durante 20% da duração da
manobra e continuar em seguida sem carga durante os restantes 80%.
Perigo!
Ruído
Os valores de ruído são medidos de acordo com
a EN 62841.
Funcionamento
Nível de pressão acústica L
Incerteza K
Nível de potência acústica L
Incerteza K
Os valores de emissão de ruídos indicados foram
medidos segundo um método de ensaio normalizado e podem ser utilizados para a comparação
de uma ferramenta elétrica com outra.
Os valores de emissão de ruídos indicados
também podem ser utilizados para um cálculo
provisório da carga.
Aviso:
As emissões de ruído podem divergir dos valores
indicados durante a utilização efetiva da ferramenta elétrica, consoante o tipo de utilização da
mesma, em especial, o tipo de peça a trabalhar.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
•
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
•
gularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
•
Não sobrecarregue o aparelho.
•
Se necessário, submeta o aparelho a uma
•
verificação.
Desligue o aparelho, quando este não estiver
•
a ser utilizado.
Limite o tempo de trabalho!
Para tal, é necessário ter em atenção todos os
momentos do ciclo de operação (por exemplo, os
períodos em que a ferramenta elétrica está desligada, e aqueles em que está de facto ligada, mas
a funcionar sem carga).
Cuidado!
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta eléctrica podem
ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de protecção para pó adequada.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
protecção auditiva adequada.
3. Danos para a saúde resultantes das vibrações na mão e no braço, caso a ferramenta
seja utilizada durante um longo período de
tempo ou se não for operada e feita a manutenção de forma adequada.
5. Antes da colocação em
funcionamento
Antes de ligar a máquina, certifi que-se de que
os dados constantes da placa de características
correspondem aos dados de rede.
Aviso!
Retire sempre a fi cha de alimentação da cor-
rente eléctrica antes de efectuar ajustes no
aparelho.
Antes da colocação em funcionamento, todas
•
as coberturas e dispositivos de segurança
têm de estar montados de forma adequada.
A cinta de lixa e prato de lixar têm de ter uma
•
marcha desimpedida.
No caso de madeiras já trabalhadas, preste
•
atenção à existência de corpos estranhos,
como p. ex. pregos ou parafusos, etc.
Antes de carregar no interruptor para ligar/
•
desligar, certifique-se de que o papel de lixa
está bem montado e de que as peças móveis
trabalham com suavidade.
5.1 Instalação da máquina (fi gura 3)
Insira os pés de borracha (2) na placa de as-
•
sento (9).
A máquina tem de ser instalada de um modo
•
seguro.
Antes de iniciar o trabalho deve aparafusar
•
a esmeriladora à bancada de trabalho ou
semelhante através dos 2 furos de fixação (8)
existentes na placa de assento (9).
5.2 Montagem (fi guras 4 - 9)
Fixe a cobertura traseira (11) com os parafu-
•
sos (12).
Colocar o prato de lixar (6) no veio (13).
•
Nota! A superfície plana do veio (13) e o furo
•
do prato de lixar (6) têm de estar um sobre o
outro, para que o parafuso sem cabeça (14)
seja pressionado na superfície plana.
Fixe o prato de lixar (6) apertando o parafuso
•
sem cabeça (14) com uma chave hexagonal
(15) (comp. figura 5b).
Fixe a cobertura dianteira (16) com os parafu-
•
sos (17) e as anilhas (18).
Deslize a mesa de lixar (3) para o encaixe
•
(19). Fixe a mesma apertando o parafuso
(20) com a chave (21).
Cuidado! Escolha uma distância o mais
•
reduzida possível entre mesa de lixar (3) e
prato de lixar (6). Assim evita o perigo de as
peças a trabalhar ficarem presas.
funcionar sem qualquer impedimento.
A mesa de lixar (3) pode ser ajustada conti-
•
nuamente de 0° a 45° através da escala (22)
e do parafuso de aperto (23).
Encaixe a guia transversal (4) na mesa de
•
lixar (3). A guia transversal (4) ajustável garante uma condução segura da peça a trabalhar.
Para poder montar uma barra de encosto (7)
•
tem de desmontar primeiro o parafuso de
cabeça sextavada (24) com a chave (21). A
seguir, monte a barra de encosto (7) e fixe de
novo o parafuso de cabeça sextavada (24).
O cotovelo de aspiração fornecido (25) pode
•
ser colocado em duas posições diferentes.
Se trabalhar com o prato de lixar (6) deve
fixar o cotovelo de aspiração (25) como na figura 9a. Nos trabalhos com a cinta de lixa (5),
fixe o cotovelo de aspiração como ilustrado
na fixado 9b.
Ligue um aspirador universal na saída do co-
•
tovelo de aspiração (25) (diâmetro ver Dados
técnicos).
5.3 Deslocar a posição da cinta de lixa
(fi gura 10/11)
A cinta de lixa (5) pode ser operada tanto na
•
posição horizontal como vertical.
Solte as duas porcas (26) com a chave (21).
•
Mova a cinta de lixa (5) para cima.
•
Volte a apertar as porcas (26) para fixar a po-
•
sição.
Para base de apoio da peça poder ser usada
•
nesta posição a mesa de lixar (3).
Para além disso, a barra de encosto (7) tam-
•
bém deverá ser desmontada (ver 5.2).
Desmonte a mesa de lixar (3) do encaixe (19)
•
assim como o parafuso (20).
Colocar o parafuso (20) no encaixe (27).
•
Deslize a mesa de lixar (3) para o encaixe
•
(27). Fixe a mesma apertando o parafuso
(20) com a chave (21).
Cuidado! Escolha uma distância o mais re-
•
duzida possível entre mesa de lixar (3) e cinta
de lixa (5). Assim evita o perigo de as peças a
trabalhar ficarem presas.
Cuidado! A cinta de lixa (5) deverá poder
•
funcionar sem qualquer impedimento.
Proceda pela ordem inversa para voltar a co-
•
locar a cinta de lixa (5) na posição horizontal.
Nota! Deixe a carcaça da cinta de lixa pousar
na base de apoio (28).
5.4 Substituir a cinta de lixa (fi gura 12/13)
Retire a ficha de alimentação!
•
Ajuste a cinta de lixa (5) para a posição verti-
•
cal (ver 5.3).
Desmonte os 4 parafusos de fenda em cruz
•
(29).
Solte o parafuso de fenda em cruz (30).
•
Retire a proteção da cinta de lixa (31).
•
Puxe a alavanca tensora (10) para fora para
•
desapertar a cinta de lixa (5).
Retire a cinta de lixa (5) para trás.
•
Monte a cinta de lixa nova pela ordem inver-
•
sa.
Cuidado! Respeite o sentido de rotação:
•
seta na carcaça e no interior da cinta de lixa!
5.5 Ajuste da cinta de lixa (fi gura 14-16)
Aviso! Antes de ajustar a cinta de lixa: retire a
•
ficha de alimentação!
A cinta de lixa deve mover-se sobre os rodízi-
•
os (comp. figura 14).
Depois de substituir a cinta de lixa (5), rode
•
a cinta de lixa (5) à mão até que esta tenha
rodado para uma determinada posição.
Se necessário, pode ajustar o deslocamento
•
lateral com o botão de ajuste (32).
Nota! Enquanto ajusta o deslocamento lateral
•
utilizando o botão de ajuste (32), rode a cinta
de lixa (5) à mão ao mesmo tempo ou pelo
meio.
Para deslocar a cinta de lixa para a direita,
•
rode o botão de ajuste (32) para a direita
(comp. figura 15).
Para deslocar a cinta de lixa para a esquerda,
•
rode o botão de ajuste (32) para a esquerda
(comp. figura 16).
5.6 Substituir o papel de lixa no prato de lixar
(fi gura 6)
Desmonte a cobertura dianteira (16), desmontando os parafusos (17) e removendo a cobertura
(16). Retire o papel de lixa do prato de lixar (6) e
fi xe o novo papel de lixa (fi xação autoaderente!).
6. Operação
6.1 Interruptor para ligar/desligar (1)
Para ligar, coloque o interruptor para ligar/desligar (1) na posição I.
Para desligar, coloque o interruptor para ligar/
desligar (1) na posição 0.
Depois de ligar o aparelho, aguarde até este atin-
gir a rotação máxima. De seguida, pode começar
a esmerilar.
6.2 Esmerilar
Segure bem a peça a trabalhar durante a lixa-
•
gem.
Não exerça uma pressão excessiva.
•
Durante a lixagem com a cinta de lixa, a peça
•
a trabalhar deve ser movida de um lado para
o outro, de modo a evitar que o papel de lixa
se desgaste apenas de um lado!
Nota! As peças de madeira devem ser semp-
•
re lixadas no sentido do raiado da madeira,
para evitar lascamentos.
Cuidado!
Se o prato de lixar ou a cinta de lixa bloquearem
durante os trabalhos, retire a sua peça a trabalhar
e aguarde até que o aparelho volte a alcançar
as respetivas rotações máximas. Se necessário,
poderá ter de aproximar a peça do prato de lixar/
da cinta de lixa com menos força.
7. Substituição do cabo de ligação à
rede
Perigo!
Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à rede deste aparelho for danifi cado, é
necessário que seja substituído pelo fabricante
ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por
uma pessoa com qualifi cação.
8. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Retire a fi cha da corrente antes de qualquer tra-
balho de limpeza.
detergentes ou solventes; estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho. A entrada de água num
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque
eléctrico.
8.2 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
8.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
•
Número de artigo da máquina
•
Número de identificação da máquina
•
Número da peça sobressalente necessária
•
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.Einhell-Service.com
8.4 Transporte
Transporte a máquina, apenas levantando-a pela
placa de assento (9). Nunca utilize os dispositivos
de proteção para manuseamento ou transporte.
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
8.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
•
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
•
mente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os
5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na
embalagem original.
- 60 -
P
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da Einhell Germany AG.
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
CategoriaExemplo
Peças de desgaste*
Consumíveis/peças consumíveis*Papel de lixa, cinta de lixa
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter-
net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden-
do sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
•
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
•
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes-
soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga-
rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à
disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem
o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de
garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
BG Декларация за съответствие: Ниедекларирамесъответствие
на Директивите и нормите (ЕС) за изделия
UKR Декларація відповідності: ми заявляємо про відповідність
згідно з Директивою ЄС та стандартами стосовно артикула
MK Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со
регулативата и со нормите на ЕУ за артикли
N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel
IS Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund
cymi normami na podstawie
u usklađenost prema
Standard references: EN 62841-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Landau/Isar, den 19.04.2021
First CE: 20 Archive-File/Record: NAPR019138
Art.-No.: 44.192.57 I.-No.: 11019 Documents registrar: Korbinian Wasmeier
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
* GB Belt and disk sander · F Ponceuse à disque à ruban stationnaire · I Levigatrice a disco e a nastro da banco · DK/N Stander-bånd-/tallerkenslibe · S Stationär band- och skivslip · CZ Pásová a
talířová bruska · SK Stojanová pásová a tanierová brúska · NL Staande band- en schotelschuurmachine · E Lijadora de cinta y de disco de pie · FIN Laikka-/nauhahiomakone · SLO Stojni tračni,
krožnični brusilnik · H Álló-szalag-tányérköszörűgép · RO Polizor de banc cu bandăşi disc · GR Λειαντήραςδίσκου · P Lixadora de mesa para madeira · HR/BIH Stolna tračna i tanjurasta brusilica ·
RS Stona trakasta i tanjirasta brusilica · PL Stacjonarna szlifi erka taśmowo- tarczowa · TR Masa Tipi Tezgah Zımpara · RUS ленточно-дисковыйшлифовальныйстанок · EE Lint-ketaslihvmasin · LV
Slīpmašīna mitrai un sausai slīpēšanai · LT Stacionarus juostinis diskinis šlifuoklis · BG КомбиниранлентовидисковшлайфФикснашлајферицасолентаидиск