Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen.
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung
2.1.1 Tischkreissäge (Abb. 1-19)
1. Sägetisch
2. Sägeblattschutz
3. Schiebestock
4. Sägeblatt
5. Spaltkeil
6. Tischeinlage
7. Parallelanschlag, komplett
8. Handrad
9. Einstell- und Feststellgriff
10. Schiebeblock
11. Ein-/ Ausschalter
12. Feststellgriff Schnittbreite
13. Gummifuß
14. Spalt
15. Schraube für Sägeblattschutz
16. Absaugadapter
17. Senkkopfschraube
18. Loch (Spaltkeil)
19. Befestigungsschraube
20. Feststellgriff Schnittwinkel
21. Fahrgestell
22. Skala Parallelanschlag
23. Anschlagschiene
24. Halter
25. Schlitz hochkant
26. Rändelschraube
27. Schlitz fl achkant
28. Führungsschiene Parallelanschlag
29. Standbein
30. Querstrebe
31. Längsstrebe
32. Sechskantschraube
33. Stirnlochschlüssel
34. Werkzeughaken
35. Unterlegscheibe
36. Federring
37. Ringschlüssel 16/19mm
38. Mutter
39. Tischverlängerung
40. Sägeblattfl ansch
41. Führungsschiene Queranschlag
42. Handgriff
43. Strebe für Tischverlängerung
44. Gehäuse
45. Skala Sägeblattwinkel
46. Zeiger Sägeblattwinkel
47. Justierschraube
48. Feststellgriff Sägeblattschutz
49. Schraube für Absaugadapter
50. Abdeckung für Absaugadapter
51. Kappe am Sägeblattschutz
52. Überlastschalter
2.1.2 Schiebeschlitten (Sonderzubehör –
Schiebeschlitten: bei TC-TS 315 U (Art.Nr.: 43.405.56) nicht im Lieferumfang
enthalten.) (Abb. 24-26)
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
2.2.1 Tischkreissäge
Sägeblattschutz
•
Schiebestock
•
Spaltkeil
•
Schiebeblock
•
Feststellgriff Schnittbreite
•
Gummifuß (4x)
•
Schraube für Sägeblattschutz
•
Absaugadapter
•
Feststellgriff Schnittwinkel
•
Fahrgestell
•
Anschlagschiene
•
Halter
•
Standbein (4x)
•
Querstrebe (2x)
•
Längsstrebe (2x)
•
Sechskantschraube (58x)
•
Stirnlochschlüssel
•
Werkzeughaken
•
Unterlegscheibe (112x)
•
Federring (58x)
•
Ringschlüssel 16/19mm
•
Mutter (58x)
•
Tischverlängerung
•
Handgriff (2x)
•
Strebe für Tischverlängerung (2x)
•
Schraube für Absaugadapter (4x)
•
Abdeckung für Absaugadapter
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
2.2.2 Lieferumfang
(Sonderzubehör – Schiebeschlitten: bei TCTS 315 U (Art.-Nr.: 43.405.56) nicht im Lieferumfang enthalten.):
Schlittenplatte mit Skala
•
Anschlagschiene mit Profil
•
Führungsschiene
•
Winkel, hinten
•
Winkel, vorne
•
Klemmhebel, für Winkeleinstellung
•
Sechskantschraube groß
•
Unterlegscheibe groß (2x)
•
Selbstsichernde Mutter
•
Innensechskantschraube (2x)
•
Feststellgriff (2x)
•
Sechskantschraube klein (8x)
•
Unterlegscheibe klein (12x)
•
Federring klein (8x)
•
Mutter klein (4x)
•
Unterlegscheibe mittel
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Tischkreissäge dient zum Längs- und Querschneiden (nur mit Queranschlag) von Hölzern aller Art, entsprechend der Maschinengröße. Rundhölzer aller Art dürfen nicht geschnitten werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter (HM- oder CV-Sägeblätter) verwendet
werden. Die Verwendung von HSS-Sägeblättern
und Trennscheiben aller Art ist untersagt.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus
sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften
genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine
Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine
Haftung des Herstellers und daraus entstehende
Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden.
Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:
Berührung des Sägeblattes im nicht abge-
•
deckten Sägebereich.
Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnitt-
•
verletzung)
Rückschlag von Werkstücken und Werkstück-
•
teilen.
Sägeblattbrüche.
•
Herausschleudern von fehlerhaften Hartme-
•
tallteilen des Sägeblattes.
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
•
tigen Gehörschutzes.
Gesundheitsschädliche Emissionen von
•
Holzstäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen.
max. Werkstückbreite .................................. 1,6 m
Absauganschluss ............................Ø100/36 mm
Gewicht ohne Schiebeschlitten .............. ca. 52 kg
Gewicht mit Schiebeschlitten .................ca. 57 kg
.............................2950 min
0
Schutzklasse: ..................................................... I
Dicke des Spaltkeils: ................................ 2,5 mm
Betriebsart S6 40%: Durchlaufbetrieb mit Aussetzbelastung (Spieldauer 10 min). Um den Motor
nicht unzulässig zu erwärmen darf der Motor 40%
der Spieldauer mit der angegebenen Nennleistung betrieben werden und muss anschließend
60% der Spieldauer ohne Last weiterlaufen.
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 1870-19 ermittelt.
Betrieb
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
Die angegebenen Werte sind Emissionswerte
und müssen damit nicht zugleich auch sichere
Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet
werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen
notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den
derzeitigen am Arbeitsplatz vorhandenen Immissionspegel beeinfl ussen können, beinhalten
die Dauer der Einwirkungen, die Eigenart des
Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen usw.,
z.B. die Anzahl der Maschinen und anderen
benachbarten Vorgängen. Die zuverlässigen
Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu
Land variieren. Diese Information soll jedoch den
Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung
von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
-1
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Tischkreissäge auspacken und auf eventuelle
•
Transportbeschädigungen überprüfen
Die Maschine muß standsicher aufgestellt
•
werden, d.h. auf einer Werkbank, oder festem
Untergestell festgeschraubt werden.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
•
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.
Das Sägeblatt muß frei laufen können.
•
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
•
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw
achten.
Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen,
•
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.
6. Montage
Legen Sie zwischen Tischoberfläche und
Untergrund eine geeignete Unterlage
(z.B. Verpackungsmaterial), damit die
Tischoberfläche nicht beschädigt wird.
Verschrauben Sie die Standbeine (29)
•
mit den Sechskantschrauben (32),
Unterlegscheiben (35), Federringen (36) und
Muttern (38) locker am Sägetisch (1).
Verschrauben Sie die Querstreben (30) und
•
Längsstreben (31) mit Sechskantschrauben
(32), Unterlegscheiben (35), Federringen
(36) und Muttern (38) locker an den
Standbeinen. Achten Sie darauf, dass die
Bohrungen in den montierten Querstreben
nach oben zeigen, für spätere Montage
der Tischverlängerung. Achten Sie
außerdem darauf, dass die Feder-NutVerbindung zwischen Strebe und Standfuß
bestimmungsgemäß ineinandergreift.
Verschrauben Sie die Gummifüße (13)
•
mit den Sechskantschrauben (32),
Unterlegscheiben (35), Federringen (36) und
Muttern (38) fest an den Standbeinen.
Verschrauben Sie den Absaugadapter (16)
•
mit den Schrauben (49) an der Maschine.
Hinweis! Der seitliche Anschlussstutzen des
Absaugadapters (16) muss nach rechts zeigen.
Verschrauben Sie die Tischverlängerung (39)
•
mit den Sechskantschrauben (32), Unterlegscheiben (35), Federringen (36) und Muttern
(38) am Sägetisch (1).
Verschrauben Sie die Streben (43) mit den
•
Sechskantschrauben (32), Unterlegscheiben
(35), Federringen (36) und Muttern (38)
an der Tischverlängerung (39) und an der
hinteren Querstrebe (30).
Drehen Sie die Maschine so, dass sie
•
auf den Standbeinen steht. Die Maschine
muss auf einem ebenen Untergrund
platziert werden. Ziehen Sie dann alle losen
Schraubverbindungen fest.
Gefahr! Vor allen Wartungs- Umrüst- und
Montagearbeiten an der Kreissäge ist der
Netzstecker zu ziehen.
6.1 Montage Untergestell und Tischverlängerung (Abb. 1, 3a-g)
Gefahr! Beachten Sie das Maschinengewicht
und nehmen Sie falls notwendig eine weitere Person zur Hilfe.
Drehen Sie die Tischkreissäge um und
•
legen Sie die Säge auf den Boden oder
eine andere Arbeitsunterlage. Hinweis!
Sechskantschrauben (32), Unterlegscheiben
(35), Federringen (36) und Muttern (38) an
den vorderen Standbeinen.
Verschrauben Sie den Werkzeughacken (34)
•
am vorderen rechten Standbein.
Hinweis! Wenn Sie nicht verwendet werden,
können der Stirnlochschlüssel (33), Ringschlüssel (37), Schiebestock (3) sowie der
Schiebeblock (10) am Werkzeughacken (34)
- 16 -
D
aufbewahrt werden.
Verschrauben Sie das Fahrgestell (21) mit
•
den Sechskantschrauben (32), Unterlegscheiben (35), Federringen (36) und Muttern
(38) an den hinteren Standbeinen.
Vorsicht! Der Abstand der Reifen zum
•
Untergrund soll mittels Langloch im
Fahrgestell (21) so gewählt werden, dass die
Maschine beim Transport für den Benutzer
nicht zu hoch gehoben werden muss
Montieren Sie die kurze Führungsschiene für
•
den Parallelanschlag (28) an der Vorderseite
des Sägetisches (1) (vgl. Bild 4e); sowie die
lange Führungsschiene für den Queranschlag
(41) an der linken Seite des Sägetisches (1)
(vgl. Bild 4f).
Dazu zuerst die Schraube (32), Unterleg-
•
scheibe (35), Federring (36) und Mutter (38)
locker in die beiden Löcher am Sägetisch
befestigen. Der Schraubenkopf muss sich
ohne Unterlegscheibe auf der Außenseite
des Sägetisches (1) befinden.
Schieben Sie nun wie in Bild 4g gezeigt, die
•
Führungsschiene (28) mit der Nut über die
beiden Schraubenköpfe soweit vor, bis dass
die rechte Seite der Führungsschiene (28)
bündig mit der rechten Seite des Sägetisches
(1) ist.
Entsprechend zur Führungsschiene für den
•
Parallelanschlag montieren Sie die lange
Führungsschiene für den Queranschlag (41).
Die Führungsschiene (41) soll sich mittig zum
Sägetisch (1) befinden.
Ziehen Sie nun die losen Schraubverbindun-
•
gen fest.
Hinweis! Die Höhe der beiden Führungsschienen soll so gewählt werden, dass:
Sie parallel zum Sägetisch sind,
•
der Parallelanschlag (7) beim Verschieben
•
nicht durch den Sägetisch (1) blockiert wird,
jedoch kein zu großer Spalt zwischen Füh-
•
rungsschiene und Parallelanschlag (7) erkennbar ist.
6.3 Tischeinlage montieren/demontieren
(Abb. 6)
Bei Verschleiß oder Beschädigung ist die
•
Tischeinlage zu tauschen, ansonsten besteht
erhöhte Verletzungsgefahr.
Sägeblattschutz (2) abnehmen (6.5).
•
Die Senkkopfschraube (17) entfernen.
•
Die verschlissene Tischeinlage (6) heraus-
•
nehmen.
Die Montage der neuen Tischeinlage erfolgt
•
in umgekehrter Reihenfolge
6.4 Spaltkeil montieren / demontieren
(Abb. 7-9)
Gefahr! Netzstecker ziehen.
•
Sägeblatt (4) auf max. Schnitttiefe einstellen,
•
in die 0° Stellung bringen und arretieren.
Sägeblattschutz demontieren (siehe 6.5.)
•
Tischeinlage (6) herausnehmen (siehe 6.3)
•
Die Befestigungsschraube (19) lockern.
•
Hinweis! Befestigungsschraube (19) nur
soweit öffnen bis der Spalt (14) ca. 5mm
beträgt. Die Befestigungsschraube (19) muss
nicht demontiert werden, um den Spaltkeil (5)
zu befestigen.
Stecken Sie nun den Spaltkeil (5) in den Spalt
•
(14). Stellen Sie sicher, dass der Spaltkeil
gerade und nicht wacklig montiert ist.
Der Spaltkeil (5) muss sich zentrisch auf
•
einer gedachten verlängerten Linie hinter
dem Sägeblatt (4) befinden, sodass kein
Verklemmen des Schnittguts möglich ist.
Der Abstand zwischen Sägeblatt (4) und
•
Spaltkeil (5) soll 3-8 mm sein.
Die Befestigungsschraube (19) wieder fest-
•
ziehen, Tischeinlage (6) und Sägeblattschutz
(2) montieren.
Der Spaltkeil (5) darf in vertikaler Richtung
•
nicht tiefer als 2mm zum Sägeblatt eingestellt
werden.
Die Demontage erfolgt in umgekehrter Rei-
schuhe, um Verletzungen zu vermeiden!
Sägeblatt (4) auf max. Schnitttiefe einstellen,
•
in die 0° Stellung bringen und arretieren.
Sägeblattschutz (2), Tischeinlage (6) und
•
Spaltkeil (5) demontieren (siehe 6.5, 6.3, 6.4).
Setzen Sie den Stirnlochschlüssel (33) am
•
Sägeblattflansch (40) an um Gegenzuhalten,
und Lösen Sie die Schraube mit dem Ringschlüssel (37).
Vorsicht! Schraube in Rotationsrichtung des
•
Sägeblattes drehen.
Äußeren Flansch abnehmen und altes Säge-
•
blatt (4) vom inneren Flansch abziehen.
Sägeblattflansche vor der Montage des neu-
•
en Sägeblattes sorgfältig reinigen.
Das neue Sägeblatt in umgekehrter Reihen-
•
folge wieder einsetzen und festziehen.
Achtung! Laufrichtung beachten, die Schnitt-
•
schräge der Zähne muss in Laufrichtung, d.h.
nach vorne zeigen (siehe Pfeil auf dem Sägeblattschutz).
Spaltkeil (5), Tischeinlage (6) sowie Säge-
•
blattschutz (2) wieder montieren und einstellen (siehe 6.4, 6.3, 6.5).
Bevor Sie mit der Säge wieder arbeiten, ist
•
die Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu prüfen.
Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel
•
prüfen, ob der Sägeblattschutz (2) nach den
Anforderungen öffnet und wieder schließt.
Zusätzlich prüfen, ob das Sägeblatt (4) frei in
dem Sägeblattschutz (2) läuft.
Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel
•
prüfen, ob das Sägeblatt (4) in senkrechter
Stellung sowie auf 45° gekippt, frei in der
Tischeinlage (6) läuft.
Warnung! Eine verschlissene oder beschä-
•
digte Tischeinlage (6) muss umgehend ausgetauscht werden (siehe 6.3).
Warnung! Das Wechseln und Ausrichten des
•
Sägeblattes (4) muss ordnungsgemäß ausgeführt werden.
6.7 Anschluss für Staubabsaugung
Eine Anschlussmöglichkeit zur Staubabsaugung
ist am Absaugadapter (16) am Gehäuse sowie
am Sägeblattschutz (2) gegeben.
6.7.1 Absaugung mit Absauganlage
Absauganlage nicht im Lieferumfang enthal-
•
ten, als Zubehör erhältlich.
Schließen Sie den Absaugschlauch der Ab-
•
sauganlage am Durchmesser 100mm des
Absaugadapters (16) an.
6.7.2 Absaugung mit Absauganlage und Absaugadapterset (Abb. 22)
Absaugadapterset mit Absaugschlauch
•
sowie Absauganlage nicht im Lieferumfang
enthalten, als Zubehör erhältlich.
Schließen Sie den Absaugschlauch der Ab-
•
sauganlage am Durchmesser 100mm des
Absaugadapters (16) an.
Öffnen Sie die Schraube auf der Kappe (51)
•
am Sägeblattschutz (2) mit einem Kreuzschlitzschraubendreher.
Nehmen Sie die Kappe (51) vom Sägeblatt-
•
schutz (2) ab.
Nehmen Sie die Abdeckung für den Absaug-
•
adapter (50) ab.
Verbinden Sie nun den Sägeblattschutz (2)
•
und den seitlichen Anschlussstutzen des Absaugadapters (16) mit dem Absaugschlauch.
6.7.3 Empfohlene Anforderungen an die Absauganlage
Um eine zufriedenstellende Förderung von Staub
und Spänen von der Entstehungsstelle zur Absauganlage sicherzustellen, soll die verwendete
Absauganlage folgende Anforderungen erfüllen:
Anschlussmöglichkeit wie in 6.7.1 bzw. 6.7.2
•
beschrieben
Notwendige Luftmenge: 850 m3/h
•
Unterdruck am Absaugadapter: maximal
•
1500 Pa
Empfohlene Luftgeschwindigkeit im
•
Schlauch: 20 m/s
6.8 Montage des Zubehör-Schiebeschlittens
(Abb. 24, 26)
Der Schiebeschlitten ist für das Modell
•
TC-TS 315 U als Sonderzubehör zu dieser
Maschine im Handel erhältlich – nicht im
Lieferumfang enthalten.
Demontieren Sie die Führungsschiene (41)
•
für den Queranschlag und nehmen Sie die
Schrauben (32), Unterlegscheiben (35), Federringe (36) und Muttern (38) ab.
Montieren Sie die Schlittenplatte (100) mit
•
der Anschlagschiene (101). Verwenden Sie
dazu am Drehpunkt die Sechskantschraube
groß (107) und Unterlegscheibe mittel (116).
Außerdem den Klemmhebel (106) mit zwei
Unterlegscheiben groß (108) und der selbstsichernden Mutter (109) befestigen.
Hinweis! Der Klemmhebel (106) muss so
montiert werden, dass der Anschlag bei
gelöstem Klemmhebel beweglich ist und
bei angezogenem Klemmhebel arretiert ist.
Justieren Sie die Spannkraft mit der selbstsichernden Mutter (109).
Montieren Sie die beiden Winkel (103, 104)
•
an der Führungsschiene (102) mit den Unterlegscheiben (113), Federringen (114) und
Sechskantschrauben (112).
Danach die Winkel (103, 104) zusammen
•
mit der Führungsschiene (102) an den linken
Standbeinen (29) der Tischkreissäge befestigen. Verwenden Sie dazu jeweils die Sechskantschraube (112), zwei Unterlegscheiben
(113), die Federring (114) und die Mutter
(115).
Die Schlittenplatte (100) zusammen mit An-
•
schlagschiene (101) von vorne auf die Führungsschiene (102) aufsetzen.
Ist Spiel zwischen Führungsschiene und
•
Lauflagern der Schlittenplatte vorhanden
müssen die beiden unteren Lager mittels der
Schraube (A) sowie der Exzenterschraube
(B) nachjustiert werden, damit der Schlitten
spielfrei gleitet.
Die Innensechskantschrauben (110) mit
•
Feststellgriff (111) vorne und hinten an der
Führungsschiene (102) montieren, sie dienen
als Endanschlag.
Die Anschlagschiene (101) muss sich in ca.
•
1 mm Abstand parallel zum Sägetisch bewegen. Dazu Schrauben für Winkel (103, 104)
lockern. Danach so justieren, dass Schiene in
jeder Stellung 1mm Abstand zum Sägetisch
hat und Halterungen wieder festschrauben.
Bitte beachten Sie, dass lieferbedingt trotz
•
korrekter Montage des Schiebeschlittens
(Sonderzubehör!) lose Schrauben/Unterlegscheiben übrigbleiben können, z.B., weil an
der Tischkreissäge selbst diese schon vorhanden sind.
7. Bedienung
Schalten Sie die Absauganlage ein, bevor die
Bearbeitung beginnt.
7.1 Ein-/ Ausschalter (Abb. 1 / Pos. 11)
Durch Drücken der grünen Taste „I“ kann die-
•
Säge eingeschaltet werden. Vor Beginn des
Sägens abwarten, bis das Sägeblatt seine
maximale Drehzahl erreicht hat.
Um die Säge wieder auszuschalten, muß die
•
rote Taste „0“ gedrückt werden.
Überlastschalter (Abb. 23)
Der Motor dieses Geräts ist mit einem Überlastschalter (52) gegen Überlastung geschützt. Bei
Überschreiten des Nennstroms schaltet der Überlastschalter (52) das Gerät aus.
Lassen Sie das Gerät mehrere Minuten ab-
•
kühlen.
Drücken Sie den Überlastschalter (52).
•
Schalten Sie das Gerät durch Drücken der
•
grünen Taste „I“ ein.
7.2 Schnitttiefe (Abb 1)
Durch Drehen des Handrads (8), kann das Sägeblatt (4) auf die gewünschte Schnittiefe eingestellt
werden.
Entgegen dem Uhrzeigersinn:
größere Schnittiefe
Im Uhrzeigersinn:
kleinere Schnittiefe
7.3 Parallelanschlag
7.3.1 Anschlaghöhe (Abb. 12-14, 2b)
Verwenden Sie den Halter (24) zusammen
•
mit der Anschlagschiene (23) als Parallelanschlag.
Die mitgelieferte Anschlagschiene besitzt
•
zwei verschieden hohe Führungsflächen.
Je nach Dicke der zu schneidenden Materia-
•
lien muß die Anschlagschiene (23) nach Abb.
12, für dickes Material und nach Abb. 13 für
dünnes Material verwendet werden.
Zum Umstellen der Anschlagschiene (23) auf
•
die niedere Führungsfläche, müssen die beiden Rändelschrauben (26) gelockert werden,
um die Anschlagschiene (23) vom Halter (24)
zu lösen.
Die beiden Rändelschrauben (26) durch den
(23) herausnehmen und in den anderen
Schlitz (27) wieder einsetzen.
Anschlagschiene (23) wieder auf den Halter
•
(24) montieren.
Die Umstellung auf die hohe Führungsfläche
•
muß analog durchgeführt werden.
7.3.2 Schnittbreite (Abb. 12/13)
Beim Längsschneiden von Holzteilen muß
•
der Parallelanschlag (7) verwendet werden.
Der Parallelanschlag (7) kann auf der rechten
•
Seite des Sägetisches (1) montiert werden.
Der Parallelanschlag (7) muß in die Füh-
•
rungsschiene (28) des Sägetisches (1) eingesetzt werden.
Mittels der Skala (22) auf dem Tisch kann der
•
Parallelanschlag (7) auf das gewünschte Maß
eingestellt werden.
Fixieren Sie den Parallelanschlag (7) in
•
der Führungsschiene (28) und damit die
gewünschte Schnittbreite mittels dem
Feststellgriff (12).
7.3.3 Anschlaglänge einstellen (Abb. 14)
Um das Klemmen des Schnittgutes zu ver-
•
meiden, ist die Anschlagschiene (23) in
Längsrichtung verschiebbar.
Faustregel: Das hintere Ende des Anschlages
•
stößt an eine gedachte Linie, die etwa bei der
Sägeblattmitte beginnt und unter 45° nach
hinten verläuft.
Benötigte Schnittbreite einstellen
•
- Rändelschrauben (26) lockern und
Anschlagschiene (23) so weit vorschieben,
bis die gedachte 45° Linie berührt wird.
- Rändelschrauben (26) wieder festziehen.
Warnung! Der Abstand zwischen Sägetisch
(1) und Unterseite der Anschlagschiene (23)
darf nicht zu groß sein, damit ein Verklemmen
des Schnittguts verhindert werden kann. Um
den Abstand einzustellen muss zuerst der
Parallelanschlag (7) mit dem Feststellgriff (12) fi xiert werden. Danach die Rändelschrauben
(26) lockern, die Anschlagschiene (23) auf den
Sägetisch (1) absenken und Rändelschrauben
(26) wieder fi xieren.
7.4 Queranschlag (Abb. 15)
Verwenden Sie den Halter (24) zusammen
•
mit der Anlageschiene (23) als Queranschlag.
Schieben Sie den Queranschlag in die
•
Führungsschiene (41) links am Sägetisch.
Feststellgriff (20) lockern.
•
Anlageschiene (23) drehen, bis der Pfeil auf
•
das gewünschte Winkelmaß zeigt.
Feststellgriff (20) wieder festziehen.
•
Achtung!
Anschlagschiene (23) nicht zu weit in Rich-
•
tung Sägeblatt schieben.
Der Abstand zwischen Anschlagschiene (23)
•
und Sägeblatt (4) sollte ca. 2 cm betragen.
7.5 Winkeleinstellung (Abb. 16)
Lösen Sie den Feststellgriff (9) an der Vorder-
•
und Rückseite des Gehäuses (44).
Bewegen Sie das Gehäuse (44) soweit
•
bis der Zeiger (46) auf das gewünschte
Winkelmaß auf der Skala (45) zeigt.
Arretieren Sie diese Einstellung mit dem
•
Feststellgriff (9) an der Vorder- und Rückseite
des Gehäuses (44).
Bei Bedarf kann der Endanschlag für die
•
Winkeleinstellung des Sägeblattes bei 0°
nachjustiert werden. Dies erfolgt durch
einstellen der Justierschraube (47).
7.6 Zubehör-Schiebeschlitten als Winkelanschlag/ Queranschlag (Abb. 27)
Analog zum Universalanschlag kann der
•
Schiebeschlitten als Winkelanschlag/Queranschlag verwendet werden (siehe 6.8).
Klemmhebel (106) lockern.
•
Anschlagschiene (101) drehen, bis das
•
gewünschte Winkelmaß erreicht ist. 0° für
Verwendung als Queranschlag (90° Schnitte)
– andere Winkel für Winkelschnitte.
Klemmhebel (106) wieder festziehen.
•
Hinweis! Anschlagschiene nicht zu weit in
•
Richtung Sägeblatt (5) schieben. Der Abstand zwischen Anschlagschiene und Sägeblatt sollte ca. 2 cm betragen.
8. Betrieb
Warnung!
Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir
•
einen Probeschnitt, um die eingestellten
Maße zu überprüfen.
Nach dem Einschalten der Säge abwarten,
•
bis das Sägeblatt seine maximale Drehzahl
erreicht hat, bevor Sie den Schnitt
durchführen.
Achtung beim Einschneiden!
Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrichtung durchschnitten.
Eine Kante des Werkstücks wird gegen den Parallelanschlag (7) gedrückt, während die fl ache
Seite auf dem Sägetisch (1) aufl iegt.
Der Sägeblattschutz (2) muß immer auf das
Werkstück abgesenkt werden.
Die Arbeitsstellung beim Längsschnitt darf nie in
einer Linie mit dem Schnittverlauf sein.
Parallelanschlag (7) entsprechend der
•
Werkstückhöhe und der gewünschten Breite
einstellen. (siehe 7.3.)
Säge einschalten
•
Hände mit geschlossenen Fingern flach auf
•
das Werkstück legen und Werkstück am Parallelanschlag (7) entlang in das Sägeblatt (4)
schieben.
Seitliche Führung mit der Hand nur bis zur
•
Schutzhaubenvorderkante.
Werkstück immer bis zum Ende des Spalt-
•
keils (5) durchschieben.
Der Schnittabfall bleibt auf dem Sägetisch (1)
•
liegen, bis sich das Sägeblatt (4) wieder in
Ruhestellung befindet.
Lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende
•
des Schneidevorgangs sichern! (z.B. Abrollständer etc.)
8.1.1 Schneiden schmaler Werkstücke
(Abb. 18)
Längsschnitte von Werkstücken mit einer Breite
von weniger als 150 mm müssen unbedingt unter
Zuhilfenahme eines Schiebestockes (3) durchgeführt werden.Schiebestock ist im Lieferumfang
enthalten.Verschlissenen bzw. beschädigten
Schiebestock umgehend austauschen.
8.1.2 Schneiden sehr schmaler Werkstücke
(Abb. 19)
Für Längsschnitte von sehr schmalen
•
Werkstücken mit einer Breite von 50 mm und
weniger ist unbedingt ein Schiebeholz/Schiebeblock (10) zu verwenden.
Dabei ist die niedrige Führungsfläche des
•
Parallelanschlages zu bevorzugen.
Schiebeblock (10) ist im Lieferumfang ent-
•
halten.
Verschlissenes Schiebeholz/Schiebeblock
•
rechtzeitig ersetzen.
8.2 Ausführen von Schrägschnitten
(Abb. 16/20)
Schrägschnitte werden grundsätzlich unter der
Verwendung des Parallelschlages (7) durchgeführt.
Sägeblatt (4) auf das gewünschte Winkelmaß
•
einstellen. (siehe 7.5.)
Parallelanschlag (7) je nach Werkstückbreite
•
und -höhe einstellen (siehe 7.3)
Schnitt entsprechend der Werkstückbreite
•
durchführen (siehe 8.1.1 und 8.1.2)
8.3 Ausführung von Querschnitten
(Abb. 21, 27)
Querschnitte werden grundsätzlich unter der
Verwendung des Halters (24) zusammen mit der
Anschlagschiene (23) als Queranschlag (siehe
7.4) durchgeführt, zusätzlich können Querschnit-
te auch mit dem Zubehör-Schiebeschlitten als
Queranschlag (siehe 7.6) durchgeführt werden.
Hierbei wird ein Werkstück in seiner Querrichtung
durchschnitten.
Queranschlag bzw. Zubehör-Schiebeschlitten
•
auf das gewünschte Winkelmaß einstellen
(siehe 7.4 bzw. 7.6).
Werkstück fest gegen die Anschlagschiene
•
(23 bzw. 101) drücken.
Säge einschalten.
•
Queranschlag bzw. Zubehör-Schiebeschlitten
•
und Werkstück in Richtung des Sägeblattes
schieben, um den Schnitt auszuführen.
Warnung! Halten Sie immer das geführte
•
Werkstück fest, nie das freie Werkstück, welches abgeschnitten wird.
Queranschlag bzw. Zubehör-Schiebeschlitten
•
immer so weit vorschieben, bis das Werkstück vollständig durchgeschnitten ist.
Säge wieder ausschalten. Sägeabfall erst
•
entfernen, wenn das Sägeblatt stillsteht.
9. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder
Instandsetzung Netzstecker ziehen.
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
9.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
9.3 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Tipp! Für ein gutes Arbeitsergebnis empfehlen wir
hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9.4 Transport
Transportieren Sie die Maschine nur durch Anheben am Sägetisch und an den Handgriff en
(42). Verwenden Sie Schutzvorrichtungen wie
Sägeblattschutz, Anschlagschienen niemals zur
Handhabung oder Transport.
9.5 Weitere Wartungshinweise
Prüfen Sie vor jeder Benutzung
dass der Ein-/Ausschalter die Maschine si-
•
cher ausschalten kann.
die Bremszeit nach dem Ausschalten (<10
•
Sekunden)
Sollte der Ein-/ Ausschalter defekt sein oder die
Bremszeit über 10 Sekunden liegen, verwenden
Sie die Maschine nicht weiter und wenden Sie
sich an den Kundendienst.
Platzieren Sie während Transport, Montage, Demontage, Unbrauchbarmachung und Verschrottung die Maschine stets auf festem Untergrund,
so dass sie nicht in einer unkontrollierten Art und
Weise kippen oder umfallen oder sich bewegen
kann.
10. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
11. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Für den Transport mit verbautem Schiebeschlitten
(Sonderzubehör) muss der Schiebeschlitten mit
der Feststellschraube (117) fi xiert werden, damit
dieser in einer Position bleibt und nicht verrutschen kann.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko preberete v priloženi knjižici!
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave
2.1.1 Mizna krožna žaga (sl. 1-19)
1. Miza žage
2. Zaščita žaginega lista
3. Potisna palica
4. Žagin list
5. Cepilni klin
6. Mizni vložek
7. Paralelno omejilo, komplet
8. Ročno kolo
9. Nastavitven in pritrdilni ročaj
10. Potisni blok
11. Stikalo za vklop/izklop
12. Pritrdilni ročaj širina reza
13. Gumijasta noga
14. Reža
15. Vijak za zaščito žaginega lista
16. Sesalni nastavek
17. Vijak s pogreznjeno glavo
18. Luknja (cepilna zagozda)
19. Pritrdilni vijak
20. Pritrdilni ročaj kot reza
21. Podvozje
22. Skala za paralelno omejilo
23. Prislonska opornica
24. Držalo
25. Pokončna špranja
26. Narebričen vijak
27. Ploščata špranja
28. Vodilna tirnica paralelno omejilo
29. Stojna noga
30. Križna prečka
31. Vzdolžna prečka
32. Šesterorobni vijak
33. Ključ s čelnimi luknjami
34. Kavelj za orodje
35. Podložka
36. Vzmetni obroč
37. Obročast ključ 16/19mm
38. Matica
39. Podaljšek mize
40. Prirobnica žaginega lista
41. Vodilna tirnica za križno omejilo
42. Ročaj
43. Prečka za podaljšek mize
44. Ohišje
45. Skala za kot žaginega lista
46. Kazalnik za kot žaginega lista
47. Nastavni vijak
48. Pritrdilni ročaj zaščite žaginega lista
49. Vijak za sesalni nastavek
50. Pokrov za sesalni nastavek
51. Kapica za zaščiti žaginega lista
52. Stikalo proti preobremenitvam
2.1.2 Potisni drsnik
(posebna oprema – potisni drsnik: pri
TC-TS 315 U (št. art.: 43.405.56) ni v obsegu
dobave.) (Slika 24-26)
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
•
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
•
in transportne varovalne priprave (če obstajajo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
•
Preverite morebitne poškodbe naprave in
•
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
•
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
2.2.1 Mizna krožna žaga
Zaščita žaginega lista
•
Potisna palica
•
Cepilni klin
•
Potisni blok
•
Pritrdilni ročaj širina reza
•
Gumijasta noga (4x)
•
Vijak za zaščito žaginega lista
•
Sesalni nastavek
•
Pritrdilni ročaj kot reza
•
Podvozje
•
Prislonska opornica
•
Držalo
•
Stojna noga (4x)
•
Križna prečka (2x)
•
Vzdolžna prečka (2x)
•
Šestrobni vijak (58x)
•
Ključ s čelnimi luknjami
•
Kavelj za orodje
•
Podložka (112x)
•
Vzmetni obroč (58x)
•
Obročast ključ 16/19mm
•
Matica (58x)
•
Podaljšek mize
•
Ročaj (2x)
•
Prečka za podaljšek mize (2x)
•
Vijak za sesalni nastavek (4x)
•
Pokrov za sesalni nastavek
•
Originalna navodila za uporabo
•
Varnostna navodila
•
2.2.2 Obseg dobave
(posebna oprema - potisni drsnik: pri
TC-TS 315 U (št. art.: 43.405.56) ni v obsegu
dobave.):
Drsna plošča s skalo
•
Omejilna tirnica s profilom
•
Vodilna tirnica
•
Kot, zadaj
•
Kot, spredaj
•
Vpenjalna ročica, za nastavitev kota
•
Šestrobni vijak, velik
•
Velika podložka (2x)
•
Samovarovalna matica
•
Vijak z notranjim šestrobom (2x)
•
Fiksirna ročica (2x)
•
Šestrobni vijak, majhen (8x)
•
Majhna podložka (12x)
•
Vzmetni obroč, majhen (8x)
•
Majhna matica (4x)
•
Podložka srednja
•
3. Predpisana namenska uporaba
Namizna krožna žaga je namenjena za vzdolžno
in prečno žaganje (le s prečnim prislonom) lesa
vseh vrst, primernih za velikost te žage. Okroglega lesa kakršne koli vrste ni dovoljeno rezati.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
Uporabljajo se lahko le ustrezni žagini listi (HMali CV-žagini listi). Uporaba HSS-žaginih listov in
rezalnih plošč vseh vrst je prepovedana.
Del smotrne namenske uporabe je tudi
upoštevanje varnostnih navodil, kot tudi navodil
za montažo in navodil za upravljanje, ki so v navodilih za uporabo.
Osebe, ki ta stroj upravljajo in vzdržujejo, morajo
biti seznanjeni s temi navodili in biti poučeno
o možnih nevarnostih. Poleg tega pa se je treba točno držati vseh veljavnih predpisov za
preprečevanje nesreč. Potrebno je upoštevati tudi
ostala splošna pravila v delovnem medicinskem
in varnostno tehničnem področju.
Spremembe stroja istočasno izključujejo jamstvo
proizvajalca in jamstvo za napake, ki nastanejo
zaradi tega. Kljub smotrni namenski uporabi pa se
ne morejo popolnoma odstraniti določeni faktorji
preostalega tveganja.
Pogojeno s konstrukcijo in zgradbo stroja lahko
nastopijo sledeči primeri:
Dotikanje žaginega lista na tistem delu, ki ni
•
pokrit.
Poseganje v vrteč se žagin list (nevarnost
•
vreznine)
Povratni udarec obdelovanca ali delov obde-
•
lovanca.
Lomi žaginega lista.
•
Izmetavanje poškodovanih delov trdine
•
žaginega lista.
Poškodba sluha pri neuporabi glušnikov.
•
Zdravju škodljive emisije prahu pri uporabi v
•
zaprtih prostorih.
4. Tehnični podatki
Motor na izmenični tok ..............220-240V ~ 50Hz
Zmogljivost P ........................S6 40% 2000 vatov
Število vrtljajev v prostem teku n
Žagin list iz trde kovine ..... Ø 315 x Ø 30 x 2,8 mm
Število zob ...................................................... 40
Velikost mize .................................. 800 x 550 mm
Mizni podaljšek .............................. 740 x 400 mm
Višina reza maks. ............................. 85 mm / 90°
Brezstopenjska nastavitev višine ..........0 - 85 mm
Žagin list brezstopenjsko premičen ...........0° - 45°
najv. širina obdelovanca ............................. 1,6 m
Sesalni nastavek .............................Ø100/36 mm
Teža brez potisnega drsnika .............. pribl. 52 kg
Teža s potisnim drsnikom ................... pribl. 57 kg
Zaščitni razred: .................................................. I
Debelina cepilne zagozde: ...................... 2,5 mm
........2950 min
0
Nevarnost!
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v
skladu z EN 1870-19.
Obratovanje
Nivo zvočnega tlaka L
Negotovost K
Nivo zvočne moči L
Negotovost K
Navedeni podatki so emisijske vrednosti in ni
nujno, da obenem predstavljajo tudi zanesljive
vrednosti na delovnem mestu. Čeprav obstaja
korelacija med emisijskim in imisijskim nivojem,
se iz tega ne da z zanesljivostjo ugotoviti, če so
potrebni dodatni varnostni ukrepi. Dejavniki, kateri
lahko vplivajo na takratni, na delovnem mestu
obstajajoči nivo imisije, vsebujejo čas: vplivanja,
svojevrstnost prostora, druge vire hrupa itd.,
n.pr. število strojev in drugih sosednjih procesov.
Zanesljivi podatki za delovno mesto lahko variirajo od države do države. Ta informacija pa naj
omogoči uporabniku, da bolje oceni nevarnost in
tveganje.
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
-1
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
•
Redno vzdržujte in čistite napravo.
•
Vaš način dela prilagodite napravi.
•
Ne preobremenjujte naprave.
•
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
•
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
•
Pozor!
Tudi, če delate s tem električnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevarnosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
pA
WA
.................... 95,1 dB (A)
pA
....................................... 3 dB (A)
....................... 109,1 dB (A)
WA
...................................... 3 dB (A)
Način obratovanja S6 40 %: Trajno obratovanje
s prekinjajočo obremenitvijo (trajanje vklopa 10
min). Da preprečite nepotrebno ogrevanje motorja, lahko motor 40 % trajanja vklopa deluje le
z navedeno nazivno močjo, nato pa mora 60 %
trajanja vklopa delovati brez obremenitve.
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki
na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o
električnem omrežju.
Opozorilo!
Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač
preden začnete izvajati nastavitve na
skobljiču.
Vzemite namizno krožno žago iz embalaže in
•
preverite eventuelne poškodbe, ki bi lahko
nastale med transportom namizne krožne
žage.
Stroj morate postaviti v stabilni stojni položaj,
•
to pomeni na delovno mizo ali privitje na stabilno podnožno ogrodje.
Pred zagonom oz. uporabo morajo biti pokro-
•
vi in zaščitno-varnostna oprema pravilno
montirani.
List žage se mora dati prosto obračati.
•
Pri že obdelovanem lesu je treba paziti na
•
eventuelno prisotne tujke kot so n. pr. žeblji ali
vijaki.
Preden pritisnete na stikalo za vklop / izklop,
•
se prepričajte, če je list žage pravilno montirani in če je možno vse premične dele stroja
prosto pomikati.
6. Montaža
Nevarnost! Pred izvajanjem vsakovrstnih
montažnih, preureditvenih in vzdrževalnih
del na krožni žagi je treba zmeraj potegniti električni vtikač iz električne omrežne
vtičnice.
6.1 Montaža podnožja in podaljška mize
(sl. 1, 3a-g)
Nevarnost! Upoštevajte težo stroja in po potrebi
pokličite na pomoč še eno osebo.
Mizno krožno žago obrnite in žago postavite
•
na tla ali drugo delovno podlago. Napotek!
Med površino mize in tla postavite primerno
podlago (npr. ovojnino), da površine mize ne
poškodujete.
Narahlo privijačite nosilne noge (29) s
•
šestrobnimi vijaki (32), podložkami (35), vzmetnimi vijaki (36) in maticami (38) na mizo
žage (1).
Narahlo privijačite križne prečke (30) in
•
vzdolžne prečke (31) s šestrobnimi vijaki
(32), podložkami (35), vzmetnimi vijaki (36) in
maticami (38) na stojne noge. Prepričajte se,
da luknje v križne prečke usmerite navzgor za
poznejšo namestitev podaljška mize. Pazite,
da bo povezava vzmet-utor med prečko in
stojno nogo sega ena v drugo, kot je predvideno.
Trdno privijačite gumijaste nogice (13) s
•
šestrobnim vijakom (32), podložkami (35),
vzmetnimi obroči (36) in maticami (38) na
oporne noge.
Sesalni nastavek (16) privijačite z vijaki (49)
•
na stroj. Navodilo! Stranski priključni del sesalnega nastavka (16) mora biti usmerjen na
desno.
Narahlo privijačite podaljšek mize (39) s
•
šestrobnimi vijaki (32), podložkami (35), vzmetnimi vijaki (36) in maticami (38) na mizo
žage (1).
Narahlo privijačite prečko (43) s šestrobnimi
•
vijaki (32), podložkami (35), vzmetnimi vijaki
(36) in maticami (38) na podaljšek mize (39)
in na zadnjo križno prečko (30).
Stroj obrnite tako, da stoji na stojnih nogah.
•
Napravo morate položiti na ravno podlago.
Nato pritegnite vse zrahljane vijačne povezave.
6.2 Montaža ročajev, kavlja za orodje in
podnožja (sl. 1, 4a-d)
Privijačite ročaje (42) s šestrobnim vijakom
•
(32), podložkami (35), vzmetnimi obroči (36)
in maticami (38) na sprednje oporne noge.
Kavelj orodja (34) privijačite na sprednjo des-
•
no stojno nogo. Navodilo! Kadar jih ne uporabljate, lahko ključ s čelnimi luknjami (33),
obročni ključ (37), potisno palico (3) in potisni
blok (10) shranite na kavlju za orodje (34).
Privijačite podnožje (21) s šestrobnimi vijaki
•
(36) in podložkami (38) na zadnje stojne
noge.
Previdno! Razdaljo med pnevmatikami in tle-
•
mi z vzdolžno luknjo v podnožju (21) izberite
tako, da uporabnik stroja med prevozom ne
rabi dvigovati previsoko.
Kratko vodilno tirnico za paralelno omejilo
•
(28) namestite na sprednji del mize žage (1)
(gl. sliko 4e), dolgo vodilno tirnico za prečno
omejilo (41) pa na levi strani mize žage (1) (gl.
sliko 4f).
V ta namen najprej vijak (32), podložko (35),
•
vzmetni obroč (36) in matico (38) narahlo
pritrdite v obe luknji mize žage. Glava vijaka
mora biti brez podložke na zunanji strani mize
žage (1).
Kot prikazuje slika 4g vodilo tirnico (28) z uto-
rom potisnite čez obe glavi vijaka tako daleč
naprej, da je desna stran vodilne tirnice (28)
poravnana z desno stranjo mize žage (1).
Ustrezno z vodilno tirnico za paralelno omejilo
•
namestite dolgo vodilno tirnico za prečno
omejilo (41). Vodilna tirnica (41) naj bo
središčno na mizo žage (1).
Sedaj pritegnite vse rahle vijačne povezave.
•
Navodilo! Višino obeh vodilnih tirnic izberite
tako da:
sta paralelno glede na mizo žage,
•
da paralelnega omejila (7) pri potiskanju ne
•
omejuje miza žaga (1),
da med vodilno tirnico in paralelnim omejilom
•
(7) ni videti prevelike reže.
6.3 Montaža/demontaža miznega vložka
(sl. 6)
Obrabljen ali poškodovan mizni vložek
•
zamenjajte, sicer se poveča nevarnost
poškodovanja.
Snemite zaščito žaginega lista (2) (6.5).
•
Odstranite vijak s pogreznjeno glavo (17).
•
Odstranite obrabljen mizni vložek (6).
•
Montaža novega miznega vložka poteka v
•
nasprotnem vrstnem redu.
6.4 Demontaža/montaža cepilne zagozde
(sl. 7-9)
Nevarnost! Izvlecite omrežno stikalo.
•
Žagin list (4) nastavite na maks. globino reza,
•
spravite v položaj 0° in aretirajte.
Demontirajte zaščito žaginega lista (glejte
ni vijak (19) odprite le toliko, da je reža (14)
pribl. 5 mm. Pritrdilnega vijaka (19) ni treba
demontirati, da pritrdite cepilno zagozdo (5).
Cepilno zagozdo (5) sedaj vtaknite v zarezp
•
(14). Prepričajte se, da je cepilna zagozda
ravna in da ni montirana majavo.
Cepilna zagozda (5) mora biti središčno na
•
namišljeni podaljšani liniji za žaginim listom
(4), da se rezan material ne more zagozditi.
Razdalja med žaginim listom (4) in cepilnim
•
klinom (5) naj bo 3-8 mm.
Pritrdilni vijak (19) ponovno pritegnite, monti-
•
rajte mizni vložek (6) in zaščito žaginega lista
(2).
Cepilna zagozda (5) v vertikalni smeri ne sme
•
biti nastavljena globlje kot 2 mm glede na
žagin list.
Demontaža poteka v obratnem vrstnem redu.
•
6.5 Montaža/demontaža zaščite žaginega lis-
ta (sl. 1,5)
Zaščito žaginega lista (2) nastavite na cepilno
•
zagozdo (5), da se vijak prilega skozi luknjo
(18) cepilne zagozde.
Vijaka (15) in pritrdilnega ročaja (48) ne pri-
•
tegnite premočno; zaščita žaginega lista mora
biti prosto gibljiva.
Demontaža poteka v obratnem vrstnem redu.
•
Opozorilo! Pred začetkom žaganja morate
zaščito žaginega lista (2) spustiti na material,
ki ga žagate.
6.6 Montaža/menjava žaginega lista
(sl. 10/11)
Pred zamenjave žaginega lista: Izvlecite
•
omrežno stikalo!
Pri menjavi žaginega lista nosite rokavice, da
•
se ne poškodujete!
Žagin list (4) nastavite na maks. globino reza,
•
spravite v položaj 0° in aretirajte.
Demontirajte zaščito žaginega lista (2), mizni
•
vložek (6) in cepilno zagozdo (5) (glejte 6.5,
6.3, 6.4)
Ključ s čelno luknjo (33) nastavite na prirob-
•
nico žaginega lista (40), da držite proti, in
odpustite vijak z obročnim ključem (37).
Previdno! Vijak obračajte v smeri obračanja
•
žaginega lista.
Zunanjo prirobnico snemite in star žagin list
•
(4) povlecite z notranje prirobnice.
Prirobnico žaginega lista pred montažo nove-
•
ga žaginega lista temeljito očistite.
Nov žagin list vstavite v nasprotnem vrstnem
•
redu in ponovno pritegnite.
Pozor! Upoštevajte smer teka, poševnina reza
•
zobcev mora kazati v smeri teka, tj. naprej
(glejte puščico na zaščiti žaginega lista).
Ponovno montirajte in nastavite cepilno
•
zagozdo (5), mizni vložek (6) in zaščito
žaginega lista (2) (glejte 6.4, 6.3, 6.5).
Preden spet delate z žago, preverite delovan-
•
je zaščitnih naprav.
Opozorilo! Po vsaki menjavi žaginega lista
•
preverite, ali se zaščita žaginega lista (2)
odpira na zahtev in se nato spet zapre. Preverite tudi, ali se žagin list (4) prosto premika v
zaščiti žaginega lista (2).
Opozorilo! Po vsaki menjavi žaginega lis-
•
ta preverite, ali žagin list (4) v navpičnem
položaju in nagnjen na 45° prosto teče v miznem vložku (6).
Opozorilo! Obrabljen ali poškodovan mizni
Možnost priključka za sesanja prahu obstaja na
sesalnem nastavku na ohišju (16) in na zaščiti
žaginega lista (2).
6.7.1 Sesanje s sesalno napravo
Komplet sesalnega nastavka in sesalne na-
•
prave ni v obsegu dobave in je na voljo kot
dodatna oprema.
Priključite sesalno cev sesalne naprave na
•
premer 100 mm sesalnega nastavka (16).
6.7.2 Sesanje s sesalno napravo in kompletom sesalnega nastavka (sl. 22)
Komplet sesalnega nastavka in sesalne cevi
•
ter sesalna naprave ni v obsegu dobave in jue
na voljo kot dodatna oprema.
Priključite sesalno cev sesalne naprave na
•
premer 100 mm sesalnega nastavka (16).
S križnim izvijačem odprite vijak na kapici
•
(51) na zaščiti žaginega lista (2).
Snemite kapico (51) z zaščite žaginega lista
•
(2).
Snemite pokrov za sesalni nastavek (50).
•
Sedaj zaščito žaginega lista (2) in stranski
•
priključek sesalnega nastavka na ohišju (16)
povežite s sesalno cevjo (10).
6.7.3 Priporočene zahteve za sesalno napravo
Da bi zagotovili zadovoljiv prenos prahu in
ostružkov od mesta nastanka do sistema za sesanje, mora uporabljeni sistem za sesanje izpolnjevati naslednje zahteve:
Možnosti priključitve, opisane v 6.7.1 oz.
•
6.7.2
Potrebna količina zraka: 850 m3/h
•
Vakuum na sesalnem nastavku: največ 1500
•
Pa
Priporočena hitrost zraka v cevi: 20 m/s
•
6.8 Montaža potisnega drsnika (oprema) (sl.
24, 26)
Potisni drsnik je za model TC-TS 315 U
•
posebna oprema k temu stroju, ki jo lahko kupite v trgovini in ni v obsegu dobave.
Vodilno tirnico (41) za križno omejilo demon-
•
tirajte in snemite vijake (32), podložke (35),
vzmetne obroče (36) in matice (38).
Montirajte drsno ploščo (100) z omejilno
•
tirnico (101). Na obračališču uporabite velik
šestrobni vijak (107) in srednjo podložko
(116). Poleg tega pritrdite privojno ročico
(106) z dvema velikima podložkama (108)
in samovarovalno matico (109). Navodilo!
Privojno ročico (106) montirajte tako, da je
omejilo pri odpuščeni privojni ročici gibljivo in
da je pri pritegnjeni privojni ročici negibljivo.
Nastavite vpenjalno silo s samovarovalno matico (109).
Montirajte oba kotnika (103, 104) na vodilno
•
tirnico (102) s podložkami (113), vzmetnimi
obroči (114) in šestrobnimi vijaki (112).
Nato kotnike (103, 104) pritrdite skupaj z
•
vodilno tirnico (102) na leve stojne noge (29)
mizne krožne žage. Uporabite po en šestrobni
vijak (112), dve podložki (113), vzmetne
obroče (114) in matico (115).
Drsno ploščo (100) namestite skupaj z ome-
•
jilno tirnico (101) od spredaj na vodilno tirnico
(102).
Če je med vodilno tirnico in tekalnimi ležaji
•
plošče drsnika reža, morate oba spodnja
ležaja nastaviti z vijakom (A) in ekscentričnim
vijakom (B), da se drsnik premika brez reže.
Vijake z notranjim šestrobom (110) s pritrdilno
•
ročico (111) montirajte spredaj in zadaj na
vodilno tirnico (102), kjer služijo kot končno
omejilo.
Omejilna tirnica (101) se mora premikati
•
na ca. 1 mm razdalje vzporedno z mizo za
žaganje. V ta namej zrahljajte vijake za kotnik
(103, 104). Nato jih nastavite tako, da ima
tirnica v vsakem položaju 1 mm razdalje do
mize žage, nato pa držalo ponovno privijačite.
Upoštevajte, da zaradi dobave kljub pravilni
•
montaži potisnega drsnika (posebna oprema)
lahko ostanejo prosti vijaki/podložke, npr. ker
so na mizni krožni žagi ti že nameščeni.
7. Upravljanje
Vklopite sesalno napravo, preden začnete z
obdelavo.
7.1 Stikalo za vklop/izklop (sl. 1/pol. 11)
S stiskom na zeleno tipko „I“ lahko žago
•
vklopite. Pred začetkom žaganja počakajte,
da doseže žagin list svojo največjo hitrost
obračanja.
Da žago spet izklopite, pritisnite rdečo tipko
Motor te naprave je pred preobremenitvijo
zaščiten s preobremenitvenim stikalom (52). Pri
prekoračitvi nazivnega toka preobremenitveno
stikalo (52) izklopi napravo.
Naprava naj se več minut ohlaja.
•
Pritisnite na preobremenitveno stikalo (52).
•
Nato napravo spet vklopite s pritiskom na ze-
•
leno tipko „I“.
7.2 Globina rezanja (Slika 1)
Z obračanjem ročice (8) lahko nastavite list žage
(4) na želeni položaj.
Proti smeri urinega kazalca:
večja globina rezanja
V smeri urinega kazalca:
manjša globina rezanja
7.3. Paralelni prislon
7.3.1 Višina omejila (sl. 12-14, 2b)
Uporabite držalo (24) skupaj s tirnico za pa-
•
ralelno omejilo (23) kot paralelno omejilo.
Dobavljeno paralelno omejilo je opremlje-
•
no z dvema različno visokima vodilnima
površinama.
Glede na debelino rezanega materiala je tre-
•
ba uporabljati prislonsko vodilo (23) po Sliki
13. za debeli material in po Sliki 12 za tanjši
material.
Za prestavljanje prislonskega vodila (23)
•
na nižjo vodilno površino je treba odviti oba
narebričena vijaka (26), da bi lahko prislonsko
vodilo (23) odvili od nosilca (24).
Oba narebričena vijaka (26) vzemite ven
•
skozi režo (25) v prislonskem vodilu (23) in ju
ponovno vstavite v drugo režo (27).
Ponovno montirajte prislonsko vodilo (23) na
•
nosilec (24).
Prestavitev na visoko vodilno površino se
•
mora izvesti analogno.
7.3.2 Širina reza (sl. 12/13)
Pri vzdolžnem rezanju delov lesa morate upo-
•
rabiti paralelno omejilo (7).
Paralelno omejilo (7) lahko montirate na des-
•
no stran mize za žago (1).
Paralelno omejilo (7) morate vstaviti v vodilno
•
tirnico (28) mize za žago (1).
Z lestvico (22) na mizi lahko paralelno omejilo
•
(7) nastavite na želeno mero.
Pritrdite paralelno omejilo (7) v vodilno tirnico
•
(28) in s tem želeno širino reza s pomočjo
pritrdilnega ročaja (12).
7.3.3 Nastavitev dolžine prislona
(Slika 14)
Da bi zmanjšali zatikanje materiala, ki ga
•
režemo, se lahko prislonsko vodilo (23)
pomakne v vzdolžni smeri.
Čvrsto pravilo: Zadnji konec prislona pride do
•
zamišljene linije, ki se začne približno nekje
pri sredini žagalnega lista in poteka nazaj pri
45°.
Nastavitev potrebne debeline reza
•
- odvijte narebričene vijake (26) in potisnite
prislonsko vodilo (23) toliko v naprej, dokler
ne pride do zamišljene linije 45°
- Ponovno zategnite narebričene vijake (26).
Opozorilo! Razdalja med žagino mizo (1) in spodnjo stranjo omejilne tirnice (23) ne sme biti prevelika, da se prepreči vpetje rezanega materiala.
Za nastavitev razdalje morate najprej vzporedno
omejilo (7) pritrditi s pritrdilnim ročajem (12). Nato
zrahljajte narebričene vijake (26), ki omejilno tirnico (23) spuščajo na žagino mizo (1), in ponovno
pritrdite narebričene vijake (26).
7.4 Prečno omejilo (sl. 15)
Držalo (24) uporabljajte skupaj z omejilno
•
tirnico (23) kot križno omejilo.
Potisnite križno omejilo v vodilno tirnico (41)
•
levo na mizi žage.
Zrahljajte pritrdilni ročaj (20).
•
Obračajte omejilno tirnico (23), dokler ne
•
kaže puščica želene kotne mere.
Ponovno pritegnite pritrdilni ročaj (20).
•
Pozor!
Omejilne tirnice (23) ne potisnite preveč v
•
smeri žaginega lista.
Razdalja med omejilno tirnico (23) in žaginim
•
listom (4) naj bo ca. 2 cm.
7.5 Nastavitev kota (sl. 16)
Odpustite pritrdilni ročaj (9) na sprednji in hrb-
•
tni strani ohišja (44).
Ohišje (44) premikajte, dokler kazalnik (46)
•
ne kaže na želeno kotno mero na skali (45).
To nastavitev blokirajte s pritrdilnim ročajem
•
(9) na sprednji in hrbtni strani ohišja (44).
Po potrebi lahko končno omejilo za nastavitev
•
kota žaginega lista nastavite pri 0°. To naredite z nastavitvijo nastavitvenega vijaka (47).
nastavljena želena kotna mera. 0° za uporabo
kot prečno omejilo (90°-rezi) – drugi koti za
kotne reze.
Ponovno pritegnite privojno ročico (106).
•
Navodilo! Omejilne tirnice ne potisnite preveč
•
v smeri žaginega lista (5). Razdalja med omejilno tirnico in žaginim listom naj bo ca. 2 cm.
8. Obratovanje
Opozorilo!
Po vsaki novi nastavitvi priporočamo izvesti
•
poskusni rez, da lahko mpreverite nastavljene
mere.
Po vklopu žage počakajte da žagalni list
•
doseže svoje največje število vrtljajev in šele
potem začnete izvajati rezanje.
Previdno pri zarezovanju!
•
Napravo uporabljajte samo z odsesavanjem.
•
Redno preverjajte in čistite kanale za
•
odsesavanje.
8.1 Izvajanje vzdolžnih rezov (Slika 17)
Tu lahko prežagate obdelovanec v njegovi
vzdolžni smeri. En rob obdelovanca pritisnite na
paralelni prislon (7) tako, da bo ravna stran nalegala na žagalno mizo (1). Zaščita žagalnega lista
(2) mora biti zmeraj spuščana na obdelovanec.
Delovni položaj pri vzdolžnem rezanju ne sme nikoli biti v isti liniji kot poteka smer rezanja.
Paralelni prislon (7) nastavite odgovarjajoče
•
višini obdelovanca in želeni širini (glej 7.3.)
Vključite žago
•
Roke z zaprtimi prsti položite ravno na
•
obdelovanec in potiskajte obdelovanec vzdolž
paralelnega prislona (7) proti žagalnemu listu
(4).
Stransko vodilo ročno potisnite do sprednjega
•
roba zaščitnega pokrova.
Obdelovanec zmeraj potisnite do konca
•
razcepne zagozde (5).
Odpad pri rezanju ostane ležati na žagalni
•
mizi (1) dokler se list žage (4) ne bo ponovno
nahajal v mirovanju.
Dolge obdelovance zavarujte pred
•
prevračanjem ob koncu postopka žaganja (na
primer s podstavnim stojalom, ipd.)
8.1.1 Rezanje ozkih obdelovancev (Slika 18)
Vzdolžne reze obdelovancev s širino manjšo
kot 150 mm je treba brezpogojno izvrševati s
pomočjo potisnega dela (3). Potisni del je vsebovani v obsegu dobave. Obrabljeni oz. poškodovani
potisni del je treba takoj zamenjati.
8.1.2 Rezanje zelo ozkih obdelovancev (sl. 19)
Pri vzdolžnem rezanju ozkih obdelovancev,
•
katerih širina je manjša od 50 mm, je obvezna
uporaba potisnega lesa/potisnega bloka (10).
Najbolje je uporabiti nizko vodilno površino
•
paralelnega omejila.
Potisni blok (10) je v obsegu dobave.
•
Obrabljen potisni les/potisni blok pravočasno
•
zamenjajte.
8.2 Izvajanje poševnih rezov (Slika 16/20)
Poševne reze praviloma izvajamo z uporabo paralelnega prislona (7).
List žage (4) nastavite na želeno kotno
•
vrednost (glej 7.5.).
Paralelni prislon (7) nastavite glede na debe-
•
lino in višino obdelovanca, ki ga boste žagali
(glej 7.3).
Rezanje izvajajte glede na debelino obdelo-
•
vanca (glej 8.1.1 in 8.1.2)
8.3 Izvajanje prečnih rezov (sl. 21, 27)
Prečne reze načeloma izvajajte z uporabo držala
(24) skupaj z omejilno tirnico (23) kot križnim
omejilom (glejte 7.4), dodatno lahko prečne reze
izvajate tudi z drsnimi sankami (oprema) kot
križnim omejilom (glejte 7.6). Obdelovanca pri tem
prerežete po prečni smeri.
Prečno omejilo ali oz. potisni drsnik (oprema)
•
nastavite na želeno kotno mero (glejte 7.4 oz.
7.6).
Obdelovanca čvrsto pritisnite na omejilno tir-
•
nico (23 oz. 101).
Vklopite žago.
•
Prečno omejilo oz. potisni drsnik (posebna
•
oprema) in obdelovanca potisnite v smeri
žaginega lista, da zarežete.
Opozorilo! Vodenega obdelovanca vedno trdo
•
držite, nikoli ne držite prostega dela, ki ga
boste odrezali.
Prečno omejilo oz. potisni drsnik (posebna
•
oprema) vedno potisnite tako daleč naprej, da
obdelovanca do konca prerežete.
Žago ponovno izklopite. Odpadke od žaganja
9. Čiščenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite
električni priključni kabel.
9.1 Čiščenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
•
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
•
po vsakem končanem delu.
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
•
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
9.2 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo
potrebno vzdrževati.
9.3 Seznam nadomestnih delov in dodatne
opreme:
Pri naročanju nadomestnih delov navedite naslednje:
tip naprave
•
št. art. naprave
•
ID-številka naprave
•
številka potrebnega nadomestnega dela
•
Aktualne cene in informacije lahko najdete na
spletni strani: www.isc-gmbh.info
Namig! Za dobre delovne
rezultate priporočamo kakovostno dodatno opremo
družbe
welcome@kwb.eu
! www.kwb.eu
9.5 Druga navodila za vzdrževanje
Pred vsako uporabo preverite
da lahko stroj s stikalom za vklop/izklop varno
•
izklopite.
zavorni čas po izklopu (< 10 sekund)
•
Če je stikalo za vklop/izklop okvarjeno ali je zavorni čas daljši od 10 sekund, stroja več ne uporabljajte in se obrnite na službo za stranke.
Med transportom, montažo, demontažo, jemanjem iz uporabe in uničenjem stroj vedno položite
na stabilno podlago, da se ne more nenadzorovano podreti ali pasti oz. se premikati.
10. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo
do poškodb med transportom. Ta embalaža je
surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo
je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta
izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in
plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poznate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
11. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za
otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna
temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje
shranjujte v originalni embalaži.
9.4 Transport
Ob transportu stroja dvignite žagino mizo.
Zaščitnih naprav, kot so zaščita žaginega lista
ali omejilne tirnice nikoli ne uporabljajte za premikanje ali transport.
Za transport z montiranim potisnim drsnikom
(posebna oprema) mora biti potisni drsnik pritrjen
s pritrdilnim vijakom (117), da ostane na mestu in
ne zdrsne.
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih komponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
Obrabni material/ obrabni deli*Žagin list
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
•
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
•
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fi zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je
okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást
Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet.
Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros
por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni!
Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipat-
tanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
Vigyázat! Sérülés veszélye! Ne nyúljon a futó fűrészlapba.
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatóak!
Veszély!
Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye
áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehetnek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása
2.1.1 Asztali körfűrész (ábrák 1-től - 19-ig)
1. Fűrészasztal
2. Fűrészlapvédő
3. Tolóbot
4. Fűrészlap
5. Hasítóék
6. Asztalbetét
7. Párhuzamos ütköző, komplett
8. Kézikerék
9. Beállító- és rögzítőfogantyú
10. Tolóblokk
11. Be-/Kikapcsoló
12. Rögzítő fogantyú, vágási szélesség
13. Gumiláb
14. Hasadék
15. Csavar a fűrészlapvédőhöz
16. Elszívóadapter
17. Süllyesztettfejű csavar
18. Lyuk (hasítóék)
19. Rögzítő csavar
20. Rögzítő fogantyú vágási szöglet
21. Futómű
22. Skála párhuzamos ütköző
23. Ütközősín
24. Tartó
25. Rés élére állítva
26. Recézett fejű csavar
27. Rés fektetve
28. Vezetősín párhuzamos ütköző
29. Állóláb
30. Kereszttámasz
31. Hossztámasz
32. Hatlapfejű csavar
33. Homloklyukú kulcs
34. Szerszámkampó
35. Alátékorong
36. Rugós gyűrű
37. Csillagkulcs 16/19mm
38. Anya
39. Asztalhosszabbítás
40. Fűrészlapkarima
41. Vezetősín harántütköző
42. Fogantyú
43. Támaszok az asztalhosszabbításhoz
44. Gépház
45. Skála fűrészlapszöglet
46. Mutató fűrészlapszöglet
47. Jusztírozó csavar
48. Rögzítő fogantyú fűrészlapvédő
49. Csavar az elszívóadapterhez
50. Burkolat az elszívóadapterhez
51. Kupak a fűrészlapvédőn
52. Túlterhelés elleni kapcsoló
2.1.2 Tolószán
(különleges tartozék - tolószán: a TC-TS 315
U -nál (cikk-szám: 43.405.56) nincs a szállítás
terjedelmében.) (ábrák 24-tól – 26-ig)
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
•
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
•
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
•
me.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
•
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
•
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
2.2.1 Asztali körfűrész
F űrészlapvédő
•
Tolóbot
•
Hasítóék
•
Tolóblokk
•
Rögzítő fogantyú, vágási szélesség
•
Gumiláb (4x)
•
Csavar a fűrészlapvédőhöz
•
Elszívóadapter
•
Rögzítő fogantyú vágási szöglet
•
Futómű
•
Ütközősín
•
Tartó
•
Állóláb (4x)
•
Kereszttámasz (2x)
•
Hossztámasz (2x)
•
Hatlapfejű csavar (58x)
•
Homloklyukú kulcs
•
Szerszámkampó
•
Alátétkorong (112x)
•
Rugós gyűrű (58x)
•
Csillagkulcs 16/19mm
•
Anya (58x)
•
Asztalhosszabbítás
•
Fogantyú (2x)
•
Támaszok az asztalhosszabbításhoz (2x)
•
Csavar az elszívó adapterhez (4x)
•
Burkolat az elszívóadapterhez
•
Eredeti üzemeltetési útmutató
•
Biztonsági utasítások
•
2.2.2 Szállítás terjedelme
(különleges tartozék - tolószán: a TC-TS 315
U -nál (cikk-szám: 43.405.56) nincs a szállítás
terjedelmében.):
Szánlemez skálával
•
Ütközősín profillal
•
Vezet ősín
•
Szöglet, hátul
•
Szöglet, elöl
•
Szorítókar, a szöglet beállításához
•
Hatlapfejű csavar nagy
•
Alátétkorong nagy (2x)
•
Önbiztosító anya
•
Belső hatlapú csavar (2x)
•
Rögzítő fogantyú (2x)
•
Hatlapfejű csavar kicsi (8x)
•
Alátétkorong kicsi (12x)
•
Rugós gyűrű kicsi (8x)
•
Anya kicsi (4x)
•
Alátétkorong közepes
•
3. Rendeltetésszerűi használat
Az asztali körfűrész a gép nagyságának
megfelelő mindenféle fa hossz- és keresztvágására (csak haránt ütközővel) szolgál. Semilyen rönkfélét nem szabad vágni.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van használva.
Csak a gépnek megfelelő fűrészlapokat (KFVagy CV-fűrészlapokat) szabad használni. Tilos
bármiljen fajta HSS – fűrészlapnak és vágó
tárcsának a használata.
A rendeltetésszerű használat része a biztonsági utasítások fi gyelembe vétele is, valamint az
összeszerelési és a használati utasításban levő
üzemeltetési utasítások.
A gépet kezelő és karbantartó személyeknek
ezekben jártasaknak és a lehetséges veszélyekkel kapcsolatban kioktatottaknak kell lenniük.
Ezen kívül legpontosabban be kell tartani az érvényes balesetvédelmi előírásokat. Figyelembe kell
venni a munkaegészségügyi és a biztonságtechnikai téren fennálló balesetvédelmi szabályokat.
A gépen történő változtatások, teljesen kizárják a gyártó szavatolását és az ebből adódó
károk megtérítését. Bizonyos fennmaradt
rizikótényezőket rendeltetésszerű használat ellenére sem lehet teljes mértékben kizárni.
A gép konstrukciója és felépítése által a
következő pontok léphetnek fel:
A fűrészlap megérintése a nem lefedett
•
fűrészkörben.
A forgó fűrészlapba való nyúlás (vágási sérü-
•
lés)
A munkadarabok és munkadarabrészek viss-
•
zacsapódása.
F űrészlaptörések.
•
A fűrészlap hibás keményfémrészeinek a ki-
•
vetése.
A szükséges zajcsökkentő füllvédő használa-
•
tának mellőzésekor a hallás károsodása.
Zárt teremben történö használatkor az egész-
•
ségre káros fapor kibocsájtása.
4. Technikai adatok
Váltakozóáramú motor .............220-240V ~ 50Hz
Teljesítmény P ........................ S6 40% 2000 Watt
Üresjárati fordulatszám n
Keményfémfűrészlap ...... Ø 315 x Ø 30 x 2,8 mm
A fogak száma ................................................ 40
Asztalméret ...................................800 x 550 mm
Asztalhosszabbítás ....................... 740 x 400 mm
Vágási magasság max. .................... 85 mm / 90°
........................................................ 55 mm / 45°
max. munkadarab szélesség ...................... 1,6 m
Elszívócsatlakozás ..........................Ø100/36 mm
Súly tolószán nélkül ............................. kb. 52 kg
Súly tolószánnal ................................... kb. 57 kg
Védelmi osztály: ................................................. I
A hasítóék vastagsága: ........................... 2,5 mm
..................2950 perc
0
Üzemmód S6 40%: Folyamatos üzem megszakításos megterheléssel (játéktartam 10 perc). Annak érdekében, hogy ne melegedjen fel a motor
az engedélyezetten felülre, a játéktartam 40%-át
szabad a megadott névleges teljesítménnyel
üzemeltetni és utánna a játéktartam 60%-át megterhelés nélkül kell tovább futtatni.
Veszély!
Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 1870-19 szerint
lettek mérve.
Üzem
Hangnyomásmérték L
Bizonytalanság K
Hangteljesítménymérték L
Bizonytalanság K
A megadott értékek, emissziós értékek, és ezért
nem muszáj egyben biztos munkahelyi értékeket
is jelenteniük. Habár az emissziós- és imisszió
szint között egy korreláció áll fenn, mégsem lehet
ebből biztonssággal levezetni, hogy kiegészítő
óvintézkedésekre szükség van-e vagy nem. A
tényezők, amelyek a munkahelyen jelenleg uralkodó imissziószintet befolyásolhatják, a behatás
időtartamát, a munkaterem sajátosságát, más
zajforrásokat stb., mint például a gépek számát
és más szomszédos lefolyásokat tartalmazzák.
Ugyanúgy variálhatnak országról országra a megbízható munkahelyi értékek. De ez az információ
a használónak a veszélyeztetés és a rizikó jobb
felbecsülését kell hogy lehetővé tegye.
-1
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
•
A készüléket rendszeresen karbantartani és
•
megtisztítani.
Illessze a munkamódját a készülékhez.
•
Ne terhelje túl a készüléket.
•
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
•
léket.
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
•
Vigyázat!
Fennmaradt rizikók
Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektromos szerszámot, mégis maradnak fennmaradó rizikók. Ennek az elektromos szerszám-
nak az építésmódjával és kivitelézésével
kapcsolatban a következő veszélyek léphetnek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő
porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő
zajcsökkentő fülvédőt.
5. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy
a típustáblán megadott adatok megegyeznek a
hálózati adatokkal.
Figyelmeztetés!
Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót,
mielőtt beállításokat végezne el a készüléken.
Kicsomagolni az asztali körfűrészt és felül-
•
vizsgálni esetleges szállítási sérülésekre.
A gépet stabilan kell felállítani, ez annyit
•
jelent, hogy egy munkapadra, vagy egy biztos
lábazatra feszesen rá kell csavarozni.
A beüzemeltetés előtt minden burkolatnak és
•
biztonsági berendezésnek szabályszerűen
fell kell szerelve lennie.
A fűrészlapnak szabadon kell tudni futnia.
•
Ügyeljen a már megmunkált fán az idegen
•
alkatrészekre, mint például szögekre vagy
csavarokra stb.
Mielőtt üzemeltetné a be-/ kikapcsolót, bizo-
•
nyosodjon meg arról, hogy a fűrészlap helyesen fel van szerelve és a mozgatható részek
könnyű járatúak.
az állólábakat (29) a hatszögletű csavarokkal
(32), alátétkorongokkal (35), rugós gyűrűkkel
(36) és anyákkal (38).
Csavarozza lazán az állólábbakkal össze a
•
kereszttámaszokat (30) és a hossztámaszokat (31) a hatszögletű csavarokkal (32),
alátétkorongokkal (35), rugós gyűrűkkel (36)
és anyákkal (38). Ügyeljen arra, hogy a felszerelt kereszttámaszokban levő furatok felfelé
mutassanak, az asztalhosszabbítás későbbi
felszereléséhez. Ügyeljen még azonkívül arra,
hogy a kereszttámasz és az állóláb közötti
rugó-horony-kapcsolat rendeltetésszerűen
egymásba kapcsolódjon.
Csavarozza feszesen az állólábbakra a gumi-
•
lábakat (13) a hatszögletű csavarokkal (32),
alátétkorongokkal (35), rugós gyűrűkkel (36)
és anyákkal (38).
Csavarozza rá a gépre a csavarokkal (49)
•
az elszívóadaptert (16). Utasítás! Az elszívóadapter (16) oldali csatlakoztatási
csőcsonkjának jobbra kell mutatnia.
Csavarozza oda a fűrészasztalon (1) az
•
asztalhosszabbítást (39) a hatszögletű csavarokkal (32), alátétkorongokkal (35), rugós
gyűrűkkel (36) és anyákkal (38).
Csavarozza össze az asztalhosszabbításon
•
(39) és a hátulsó keresztámaszokon (30) a
támaszokat (43) a hatszögletű csavarokkal
(32), alátétkorongokkal (35), rugós gyűrűkkel
(36) és anyákkal (38).
Fordítsa úgy meg a gépet, hogy az állólába-
•
kon álljon. A gépet egy sík talajra kell elhelyezni. Húzza utánna az összes laza csavarkötést feszesre meg.
6. Összeszerelés
Veszély! A körfűrészen történő minden
karbantartási, átszerelési és összeszerelési
munka előt kihúzni a hálózati csatlakozót.
6.1 Az állvány és az asztalhosszabbítás felszerelése (ábrák 1, 3a-g)
Veszély! Vegye fi gyelembe a gép súlyát és ha
szükséges, akkor vegyen egy további személyt
segítőként.
Fordítsa meg az asztali körfűrészt és fektese
•
le a fűrészt a talajra vagy egy más munkaalátétre. Utasítás! Fektesen az asztalfelület és a
talaj közé egy megfelelő alátétet (mint például
csomagolóanyagot) azért, hogy ne legyen
megsértve az asztalfelület.
Csavarozza lazán oda a fűrészasztalon (1)
fogantyúkat (42) a hatszögletű csavarokkal
(32), alátétkorongokkal (35), rugós gyűrűkkel
(36) és anyákkal (38).
Csavarozza fel a szerszámkampót (34) az
•
elülső jobboldali állólábra. Utasítás! Ha nincsennek használva, akkor a körmöskulcsot
(33), csillagkulcsot (37), tolóbotot (3) valamint
a tolóblokkot (10) a szerszámkampón (34)
lehet megőrizni.
Csavarozza rá a hátulsó állólábbakra a
•
futóműt (21) a hatszögletű csavarokkal (32),
alátétkorongokkal (35), rugós gyűrűkkel (36)
és anyákkal (38).
Vigyázat! A kerekenek a talajhoz levő tá-
•
volságát a futóműben (21) levő hosszúlyuk
által kell úgy kiválasztani, hogy szállításkor a
- 44 -
H
használónak ne kelljen túl magasra emelni a
gépet.
Szerelje fel a fűrészasztal (1) elülső oldalán
•
a párhuzamos ütközőhöz (28) levő rövid
vezetősínt (összehasonlítani a 4e képpel);
valamint a fűrészasztal (1) bal oldalán a
harántütközőhöz (41) levő hosszú vezetősínt
(összehasonlítani a 4f képpel).
Ahhoz elősször lazán felerősíteni a
•
fűrészasztal mindkét lyukába a csavarokat
(32), alátétkorongokat (35), rugós gyűrűket
(36) és anyát (38). A csavarfejnek alátétkorong nélkül a fűrészasztal (1) külső oldalán
kell lennie.
Tolja most a 4g képen mutatottak szerint
•
annyira a két csavarfejre előre a horonnyal a
vezetősínt (28), amig a vezetősín (28) jobb
oldala a fűrészasztal (1) jobb oldalával egy
síkban nincs.
A párhuzamos ütközőhöz levő vezetősínhez
•
megfelelően felszerelni a harántütközőhöz
(41) levő hosszú vezetősínt. A vezetősínnek
(41) közepesen kell lennie a fűrészasztalhoz
(1).
Húzza most feszesre a laza csavarkötéseket.
•
Utasítás! A két vezetősín magasságát úgy
kell kiválasztani, hogy:
párhuzamosan legyenek a fűrészasztalhoz,
•
a párhuzamos ütköző (7) az eltolásnál ne le-
•
gyen a fűrészasztal (1) által blokkolva,
azonban ne legyen túl nagy rés felismerhető
•
a vezetősín és a párhuzamos ütköző (7) között.
6.3 Az asztalbetét felszerelése/leszerelése (6os ábra)
Kopás vagy megrongálás esetében ki kell
•
cserélni az asztalbetétet, különben magasabb a fennálló sérülési veszély.
Levenni a fűrészlapvédőt (2) (6.5).
•
Eltávolítani a süllyesztettfejű csavart (17).
•
Kivenni az elkopott asztalbetétet (6).
•
Az új asztalbetét beszerelése az ellenkező
•
sorrendben történik
6.4 A hasítóék felszerelése / leszerelése
(ábrák 7-től - 9-ig)
Veszély! Kihúzni a hálózati csatlakozót.
•
Beállítani a fűrészlapot (4) a max. vágási mé-
•
lységre, a 0°-ú állásba helyezni és arretálni.
Leszerelni a fűrészlapvédőt (lásd a 6.5.-öt)
•
Kivenni az asztalbetétet (6) (lásd a 6.3-at)
•
Meglazítani a rögzítőcsavart (19). Utasítás! A
•
rögzítőcsavart (19) csak annyira megereszteni amig a rés (14) nagysága kb. 5mm nem
lesz. A hasítóék (5) felerősítéséhez nem kell
leszerelni a rögzítőcsavart (19).
Tegye most be a résbe (14) a hasítóéket (5).
•
Biztosítsa, hogy a hasítóék egyenesen és
nem ingadozóan van felszerelve.
A hasítóéknek (5) központosan kell lennie
•
egy gondolt hosszabbított vonalon a fűrészlap
(4) mögött, úgyhogy ne legyen lehetséges a
vágásjav beszorulása.
A fűrészlap (4) és a hasítóék (5) közötti tá-
•
volságnak 3-8 mm-nek kell lennie.
A rögzítőcsavart (19) ismét feszesre húz-
•
ni, felszerelni az asztalbetétet (6) és a
fűrészlapvédőt (2).
A hasítóéket (2) függőleges irányban nem
•
szabad a fűrészlaphoz 2mm-nél mélyebre
beállítani.
A leszerelés az ellenkező sorrendben törté-
•
nik.
6.5 A fűrészlapvédő felszerelése / leszerelése
(ábra 1,5)
Felrakni a fűrészlapvédőt (2) a hasítóékre
•
(5), úgy hogy a csavar a hasítóék lyukán (18)
keresztül passzoljon.
Ne húzza meg a csavart (15) és a rögzítő fo-
•
gantyút (48) túl feszesre; a fűrészlapvédőnek
szabadon mozgathatónak kell maradnia.
A leszerelés az ellenkező sorrendben törté-
•
nik.
Figyelmeztetés! A fűrészelés kezdete előtt
le kell ereszteni a fűrészlapvédőt (2) a
fűrészjavra.
6.6 A fűrészlap felszerelése/kicserélése
(ábrák 10/11)
A fűrészlap kicserélése előtt: Kihúzni a há-
•
lózati csatlakozót!
A fűrészlap kicserélésénél mindig kesztyűket
•
hordani azért, hogy elkerülje a sérüléseket!
Beállítani a fűrészlapot (4) a max. vágási mé-
•
lységre, a 0°-ú állásba helyezni és arretálni.
Leszerelni a fűrészlapvédőt (2), az asztalbe-
•
tétet (6) és a hasítóéket (5) (lásd a 6.5-öt, 6.3at, 6.4-et).
Ellentartásként tegye rá a fűrészlapkarimára
•
(40) a körmöskulcsot (33), és eressze meg a
csillagkulccsal (37) a csavart.
Vigyázat! A csavart a fűrészlap forgási irányá-
•
ban csavarni.
Levenni a külső karimát és lehúzni az öreg
•
fűrészlapot (4) a belülső karimáról.
Az új fűrészlap felszerelése előtt gondosan
ismét berakni és feszesre húzni.
Figyelem! Figyelembe venni a forgási irányt,
•
a fogak vágási hajlásának a futási irányba, ez
annyit jelent, hogy előre kell mutatniuk (lásd a
nyilat a fűrészlapvédőn).
A hasító éket (5), az asztalbetétet (6) vala-
•
mint a fűrészlapvédőt (2) ismét felszerelni és
beállítani (lásd 6.4, 6.3, 6.5.).
Mielőtt a fűrésszel újra dolgozna, meg
•
kell vizsgálni a védő berendezések
működőképeségét.
Figyelmeztetés! Minden fűrészlapcsere
•
után leellenőrizni, hogy a fűrészlapvédő (2)
a követelmények szerint nyit és újra zár e.
Kiegészítően leellenőrizni, hogy a fűrészlap
(4) szabadon fut e a fűrészlapvédőben (2).
Figyelmeztetés! Minden fűrészlapcsere
•
után le kell ellenőrizni, hogy a fűrészlap (4)
függőleges állásban, úgymint 45°-os döntésnél, szabadon fut-e az asztalbetétben (6).
Figyelmeztetés! Egy elkopott vagy megrongá-
•
lódott asztalbetétet (6) azonnal ki kell cserélni
(lásd a 6.3-at).
Figyelmeztetés! A fűrészlap (4) cseréjét és
•
kiigazítását szabályszerűen kell elvégezni.
6.7 Csatlakozás a porelszíváshoz
A porelszíváshoz fennáll egy csatlakoztatási
lehetőség a gépház elszívoadapterján (16) valamint a fűrészlapvédőn (2).
6.7.1 Elszívás elszívó szerelvénnyel
Az elszívó szerelvény nincs a szállítás terje-
•
delmében, tartozékként kapható.
Csatlakoztasa rá az elszívó szerelvény els-
•
zívó tömlőjét az elszívó adapter (16) 100mmes átmérőjére.
6.7.2 Elszívás elszívó szerelvénnyel és elszívó adapter készlettel (22-es ábra)
Az elszívóadapter készlet elszívótömlővel, va-
•
lamint az elszívó szerelvény nincs a szállítás
terjedelmében, tartozékként kapható.
Csatlakoztasa rá az elszívó szerelvény els-
•
zívó tömlőjét az elszívó adapter (16) 100mmes átmérőjére.
Nyissa meg egy csillagcsavarbehajtóval a
•
fűrészlapvédőn (2) levő kupakon (51) a csavart.
Vegy le a fűrészlapvédőröl (2) a kupakot (51).
•
Vegye le az elszívóadapterhez (50) levő bur-
•
kolatot.
Csatlakoztasa most össze az elszívótömlővel
•
a fűrészlapvédőt (2) és az elszívóadapter (16)
oldali csatlakoztatási csőcsonkját.
6.7.3 Ajánlott követelmények az elszívó berendezésre
Ahhoz hogy biztosítson egy kielégítő por és forgács elszállítást a keletkezés helyéről az elszívó
szerelvényig, a használt elszívó berendezésnek a
következő követelményeket kell teljesítenie:
csatlakozási lehetőség mint a 6.7.1-ben ill. a
•
6.7.2-ben leírva
szükséges légmennyiség: 850 m³/óra
•
alulnyomás az elszívó adapteren: maximum
•
1500 Pa
ajánlott légsebesség a tömlőben: 20 m/s
•
6.8 A tartozék-tolószán felszerelése (ábrák
24, 26)
A TC-TS 315 U modellhez a tolószán eh-
•
hez a géphez külön tartozékként kapható
a kereskedelemben - nincs a szállítás terjedelmében.
Szerelje le a harántütközőhöz levő vezetősínt
•
(41) és vegye le a csavarokat (32), alátétkorongokat (35), rugós gyűrűket (36) és anyákat
(38).
Szerelje fel a szánlemezt (100) az
•
ütközősínnel (101). Használja ahhoz a forgási központon a hatlapfejű csavart, nagyot
(107) és az alátétkorongot, közepest (116).
Azonkívül még két alátétkoronggal (108) és
az önbiztosító anyával (109) odaerősíteni a
szorítókart (106). Utasítás! A szorítókart (106)
úgy kell felszerelni, hogy az ütköző kioldott
szorítókarnál mozgatható és meghúzott
szorítókarnál arretáva legyen. A feszítőerőt az
önbiztosító anyával (109) szabályozni be.
Szerelje fel a két szögletet (103, 104) az
•
alátétkorongokkal (113), a rugós gyűrűkkel
(114) és a hatszögletű csavarokkal (112) a
vezetősínre (109)
Azután a szögleteket (103, 104) a
•
vezetősínnel (102) együtt felerősíteni az asz-
tali körfűrész bal állólábain (29). Használjon
ezek mindegyikéhez a hatlapfejű csavart
(112), két alátétkorongot (113), a rugós
gyűrűt (114) és az anyát (115).
A szánlemezt (100) az ütközősínnel (101)
•
együtt elülről feltenni a vezetősínre (102).
Ha játék van a vezetősín és a szánlemez
•
meghajtó csapágya között akkor a két alulsó
csapágyat a csavar (A) valamint az excentrikus csavar (B) által utánna kell igazítani, azért
hogy a szán játékmentesen tudjon siklani.
A vezetősínen (102) elől és hátul felsze-
rögzítőfogantyúval (111), ezek végütközőként
szolgálnak.
Az ütközősínnek (101) kb. 1 mm távolságban
•
kell párhuzamosan a fűrészasztalhoz mozognia. Ehhez meglazítani a szögletek (103, 104)
csavarjait. Azután úy igazítani be, hogy a sín
minden állásban 1 mm-es távolságban legyen a fűrészasztalhoz és minden tartót ismét
feszesre csavarozni.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a szállítási fel-
•
tételek által a tolószán (különleges tartozék!)
helyes összeszerelés ellenére is különálló
csavarok/alátétkorongok maradhatnak hátra,
például azmiatt, hogy az asztali körfűrészen
ezek már magában megvannak.
7. Kezelés
Mielőtt elkezdené a megdolgozást, kapcsolja
be az elszívó szerelvényt.
7.1 Be-/ kikapcsoló (1-es ábra/ poz. 11)
A zöld taszter „I” nyomása által lehet a fűrészt
•
bekapcsolni. A fűrészelés kezdete előtt megvárni, amig a fűrészlap el nem érte a maximális fordulatszámát.
A fűrész újboli kikapcsolásához, meg kell
•
nyomni a piros „0” tasztert.
Túlterhelés elleni kapcsoló (23-as ábra)
Ennek a készüléknek a motorja túlterhelés ellen
egy túlterhelés elleni kapcsolóval (52) van védve.
A névleges áram túllépésénél a túlterhelés elleni
kapcsoló (52) kikapcsolja a készüléket.
Hagyja a készüléket több percig lehülni.
•
Nyomja meg a túlterhelés elleni kapcsolót
•
(52).
Kapcsolja a zöld taszter „I“ nyomása által be
•
a készüléket.
7.2 Vágásmélység (1-es ábra)
A kézi hajtókar (8) csavarása által lehet a
fűrészlapot (4) a kívánt vágási mélységre beállítani.
Az óramutató járásával ellenkező irányba:
nagyobb vágási mélység
Az óramutató forgási irányába:
kisebb vágási mélység
7.3 Párhuzamos ütköző
7.3.1 Ütközői magasság
(ábrák 12-töl – 14-ig, 2b)
Használja párhuzamos ütközőként a tartót
•
(24) a párhuzamos ütköző-sínnel (23) együtt.
A vele szállított párhozamos ütköző két
•
különböző magasságú vezetőfelülettel rendelkezik.
A vágandó anyagok vastagságától függően
•
az ütközősínt (23) vastag anyagoknál a 12-es
ábra szerint, vagy vékony anyagoknál a 13-es
ábra szerint kell használni.
Az ütközősínnek (23) az alacsonyabb
•
vezetőfelületre való átállításához, meg kell
lazítani mind a két recézett fejű csavart (26),
azért hogy kioldja az ütközősínt (23) a tartórol
(24).
Kivenni a két recézett fejű csavart (26) az
•
ütközősínben (23) levő egyik résen (25) keresztül és a másik résbe (27) ismét berakni.
Ismét felszerelni az ütközősínt (23) a tartóra
•
(24).
A magasabb vezetőfelületre való átállítást
•
analog kell elvégezni.
7.3.2. Vágási szélesség (12/13-es ábra)
A fadarabok hosszvágásánál használni mus-
•
záj a párhuzamos ütközőt (7).
A párhuzamos ütközőt (7) fel lehet a fűrészlap
•
(1) jobb oldalára szerelni.
A párhuzamos ütközőt (7) be kell rakni a
•
fűrészasztal (1) vezetősínébe (28).
Az asztalon levő skála (22) segítségével lehet
•
a párhuzamos ütközőt (7) a kívánt mértékre
beállítani.
Rögzítse a rögzítő fogantyú (12) által a pár-
•
huzamos ütközőt (7) a vezetősínben (28) és
azáltal a kívánt vágási szélességet
7.3.3 Az ütközési hossz beállítása
(14-es ábra)
A vágási jav szorulásának az elkerüléséért,
•
az ütközősín (23) hosszirányba eltolható.
Egyszerű szabály: Az ütközőnek a hátsó vége
•
egy gondolt vonalhoz ütközik, amelyik körülbelül a fűrészlap közepénél kezdődik és 45°
fok alatt hátrafelé fut.
Beállítani a szükséges vágásszélességet
•
- a recézett fejű csavarokat (26) meglazítani
és az ütközősínt (23) annyira előretolni, amig
a kigondolt 45°-ú vonalat meg nem érinti.
- Ismét feszesre húzni a recézett fejű csavarokat (26).
Figyelmeztetés! A fűrészasztal (1) és az
ütközősín (23) alulsó oldala közötti távolságnak
nem szabad túl nagynak lennie azért, hogy meg
lehesen akadályozni a vágási jav beszorulását. A
távolság beállításához elősször a rögzítő fogantyúval (12) rögzíteni kell a párhuzamos ütközőt
(7). Azután meglazítani a recézett fejű csavarokat
(26), leereszteni a fűrészasztalra (1) az ütközősínt
(23) és ismét fi xálni a recézett fejű csavarokat
(26).
7.4 Harántütköző (15-ös ábra)
Használja harántütközőként a tartót (24) az
•
ütközősínnel (23) együtt.
Tolja a harántütközőt bal oldalt a
•
fűrészasztalon a vezetősínbe (41).
Meglazítani a rögzítőfogantyút (20).
•
Addig fordítani az ütközősínt (23), amig a nyíl
•
a kívánt szögletmértékre nem mutat.
Ismét feszesre húzni a rögzítőfogantyút (20).
•
Figyelem!
Ne tolja az ütközősínt (23) túlságosan a
•
fűrészlap irányába.
Az ütközősín (23) és a fűrészlap (4) közötti
•
távolságnak kb. 2 cm-nek kellene lennie.
7.5 A szöglet beállítása (16-os ábra)
Eressze meg a gépház (44) elülső és a há-
•
tulsó oldalán a rögzítőfogantyút (9).
Addig elmozdítani a gépházat (44) amig a
•
mutató (46) a skálán (45) a kívánt szögletmértékre nem mutat.
Arretálja ezt a beállítást a gépház (44) elülső
•
és a hátulsó oldalán a rögzítőfogantyúval (9).
Szükség esetén a fűrészlap szögletbeállí-
•
tásának a végütközőjét 0°-nál utánna lehet
igazítani. Ez a beigazító csavar (47) beállítás
által történik.
8. Üzem
Figyelmeztetés!
Minden új beállítás után, a beállított mértékek
•
felülvizsgálatára egy próbavágást ajánlunk.
A fürész bekapcsolása után, mielőtt véghez-
•
vinné a vágást megvárni, mig a fűrészlap a
maximális fordulatszámát el nem érte.
Figyelem a bevágásnál!
•
A készüléket csak elszívással üzemeltetni.
•
Az elszívónyílásokat rendszeresen
•
leellenőrizni és megtisztítani.
8.1 Hosszvágások véghezvitele (17-es ábra)
Ennél hosszirányba lesz egy munkadarab átvágva. A munkadarabnak az egyik széle a párhuzamos ütköző (7) ellen lesz nyomva, mig a lapos
oldala a fűrészasztalra (1) felfekszik.
A fűrészlapvédőt (2) mindig le kell ereszteni a
munkadarabra.
A hosszvágásnál sohasem szabad a munkaállásnak a vágás lefolyásával egy vonalban lennie.
A párhuzamos ütközőt (7) a munkadarab
•
magasságnak és a kívánt szélességnek
megefelelően beállítani. (lásd a 7.3.-at)
Bekapcsolni a fűrészt
•
A kezeket zárt ujjakkal laposan ráfektetni a
•
munkadarabra és a munkadarabot a párhuzamos ütköző (7) mentén a fűrészlapba (4) tolni.
Az oldali kézzeli vezetés csak a védőkupak
•
elülső széléig.
A munkadarabot mindig a hasítóék (5) végéig
•
áttolni.
A vágási hulladék a fűrészasztalon (1) addig
•
fekve marad, mig a fűrészlap (4) ismét nyugalmi állásba nem került.
Biztosítsa a hosszú munkadarabokat a vágási
•
folyamat végéni lebillenés ellen! (mint például
legurulási állvány stb.)
7.6 Tartozék-tolószán mint szögletütköző/
harántütköző (27-es ábra)
Analóg az univerzális ütközőhöz a tolószánt
•
is fel lehet használni szögletütközőként/
harántütközőként (lásd a 6.8-at).
Meglazítani a szorítókart (106).
•
Addig csavarni az ütközősínt (101) amig
•
el nincs érve a kívánt szögmérték. 0°
harántütözőkénti használatra (90°-ú vágások)
- más szögletek szögvágásaira.
Ismét feszesre húzni a szorítókart (106).
•
Utasítás! Ne tolja az ütközősínt túlságosan
•
a fűrészlap (5) irányába. Az ütközősín és a
fűrészlap közötti távolságnak kb. 2 cm-nek
kellene lennie.
hosszvágását okvetlenül egy tolóbot (3)
segítségével kell elvégezni. A tolóbot
benne van a szállítás terjedelmében. Az
elkopott vagy károsult tolóbotot azonnal
kicserélni.
8.1.2 Nagyon keskeny munkadarabok vágása
(19-es ábra)
Nagyon keskeny 50 mm-es és az alatti
•
szélességű munkadarabok hosszvágásánál
okvetlenül kell egy tolófát/tolóblokkot (10)
- 48 -
H
használni.
Ennél a párhuzamos ütköző alacsonyabb
•
vezetőfelületét kell előnybe részesíteni.
A tolóbot (10) benne van a szállítás terjedel-
•
mében.
Az elkopott tolófát/tolóblokkot időben kicse-
•
rélni.
8.2 Ferdevágások kivitelezése
(16/20-es ábra)
Ferde vágások már alapjába véve csak a párhuzamos ütköző (7) felhasználatával végezendők el.
Beállítani a fűrészlapot (4) a kívánt szögmér-
•
tékre. (lásd a 7.5-öt)
A munkadarab szélessége és magassága
•
szerint beállítani a párhuzamos ütközőt (7)
(lásd a 7.3 -et).
A munkadarab szélességének megfelelően
•
elvégezni a vágást (lásd a 8.1.1.-et és a
8.1.2.-őt)
8.3 Harántvágások véghezvitele
(ábrák 21, 27)
Harántvágások már alapjában véve a tartónak
(24) az ütközősínnel (23) való harántütközőkénti
használata által lesznek elvégezve (lásd a
7.4-et), kiegészítően még a tartozék-tolószán
harántütközőkénti használatával lehet harántvágásokat (lásd a 7.6-ot) elvégezni Ennél keresztirányába lesz átvágva egy munkadarab.
Beállítani a kívánt szögmértékre a
•
harántütközőt ill. a tartozék-tolószánt (lásd a
7.4-et ill a 7.6-ot).
A munkadarbot feszesen az ütközősín (23 ill.
•
101) ellen nyomni.
Bekapcsolni a fűrészt.
•
A vágás elvégzéséhez, a harántütközőt ill.
•
a tartozék-tolószánt és a munkadarabot a
fűrészlap irányába tolni.
Figyelmeztetés! Mindig a vezetett munkadar-
•
abot fogni, sohasem a szabad munkadarabot,
amely le lesz vágva.
A harántütközőt ill. a tartozék-tolószánt min-
•
dig annyira előretolni, amig teljesen át nincs
vágva a munkadarab.
Ismét kikapcsolni a fűrészt. A fűrészelés
•
hulladékát csak akkor távolítani el, ha leállt a
fűrészlap.
9. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.
9.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
•
réseket és a gépházat annyira por- és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
•
kitisztítsa a készüléket.
A készüléket rendszeresen egy nedves
•
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos
készülékbe való behatolása megnöveli az
áramcsapás veszélyét.
9.2 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
9.3 Pótalkatrészek és tartozékok
megrendelése:
Pótalkatrész megrendelésénél a következő adatokat kellene megadni:
A készülék típusát
•
A készülék cikk-számát
•
A készülék ident- számát
•
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
•
számát
Aktuális árak és információk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
Tipp! Egy jó munkaeredmény
érdekébe a
minőségű tartozékait ajánljuk! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
A gépet csak a fűrészasztalon történő
megemelés által szállítani. Ne használja a
védőberendezéseket mint a fűrészlapvédőt,
az ütközősíneket sohasem kezelésre vagy
szállításra.
A beszerelt tolószánnal (különleges tartozék) való
szállításhoz a rögzítőcsavarral (117) oda kell rögzíteni a tolószánt, azért hogy az egy helyzetben
maradjon és ne tudjon elcsúszni.
9.5 További karbantartási utasítások
Minden használt előtt leellenőrizni
hogy a be-/kikapcsoló biztosan ki tudja kapc-
•
solni a gépet.
a fékezési időt a kikapcsolás után (<10 má-
•
sodperc)
Ha defektes lenne a be-/kikapcsoló vagy ha a
fékezési idő 10 másodpercen felül lenne, akkor ne használja a gépet tovább és forduljon a
vevőszolgálathoz.
A gépet a szállítás ideje alatt, szerelésénél, leszerelésénél, használat képtelenné tevésénél és
ócskavas darabolásánál mindig egy feszes talajra
helyezni, úgy hogy ne tudjon kontroll nélküli úton
és módon billeni vagy eldölni vagy elmozdulni.
11. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban őrizni.
10. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a községi önkormányzatnál.
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
KategóriaPélda
Gyorsan kopó részek*Ékszíj, szénkefék, asztalbetét, tolóbot
Fogyóeszköz/ fogyórészek*Fűrészlap
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen
egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
•
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
•
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok fi gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül
kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet
mény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy
megjavított vagy egy új készüléket.
őség miatt ki vannak zárva a garnciateljesít-
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći
ćete u priloženoj bilježnici.
Opasnost!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena
i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja
2.1.1 Stolna kružna pila (sl.1-19)
1. Stol pile
2. Zaštita lista pile
3. Komad za guranje
4. List pile
5. Klin za cijepanje
6. Umetak za stol
7. Paralelni graničnik, komplet
8. Ručni kotačić
9. Ručka za podešavanje i fi ksiranje
10. Blok za guranje
11. Prekidač za uključivanje/isključivanje
12. Ručka za fi ksiranje širine rezanja
13. Gumena stopica
14. Procjep
15. Vijak za zaštitu lista pile
16. Adapter za usisavanje
17. Vijak s upuštenom glavom
18. Rupa (klin za cijepanje)
19. Vijak za pričvršćivanje
20. Ručka za fi ksiranje kuta rezanja
21. Vozno postolje
22. Skala paralelnog graničnika
23. Granična vodilica
24. Držač
25. Utor vertikalni
26. Nazubljeni vijak
27. Utor horizontalni
28. Vodilica paralelnog graničnika
29. Nogar
30. Poprečna potpora
31. Uzdužna potpora
32. Šesterokutni vijak
33. Specijalni ključ
34. Kuka za alat
35. Podloška
36. Opružni prsten
37. Prstenasti ključ 16/19mm
38. Matica
39. Produženje stola
40. Prirubnica lista pile
41. Vodilica poprečnog graničnika
42. Ručka
43. Potpora za produženje stola
44. Kućište
45. Kutna skala lista pile
46. Kutna kazaljka lista pile
47. Vijak za justiranje
48. Ručka za fi ksiranje zaštite lista pile
49. Vijak za usisni adapter
50. Poklopac za usisni adapter
51. Kapica na zaštiti lista pile
52. Sklopka za zaštitu od preopterećenja
2.1.2 Klizni okvir za guranje
(specijalni pribor – klizni okvir za guranje:
kod TC-TS 315 U (kataloški broj: 43.405.56)
nije sadržan u opsegu isporuke.) (sl. 24-26)
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje
važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s
tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u informacijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
•
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
•
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
•
ma pribora transportna oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
•
jamstvenog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
2.2.1 Stolna kružna pila
Zaštita lista pile
•
Komad za guranje
•
Klin za cijepanje
•
Blok za guranje
•
Ručka za fiksiranje širine rezanja
•
Gumena stopica (4x)
•
Vijak za zaštitu lista pile
•
Adapter za usisavanje
•
Ručka za fiksiranje kuta rezanja
•
Vozno postolje
•
Granična vodilica
•
Držač
•
Nogar (4x)
•
Poprečna potpora (2x)
•
Uzdužna potpora (2x)
•
Šesterokutni vijak (58x)
•
Specijalni ključ
•
Kuka za alat
•
Podloška (112x)
•
Opružni prsten (58x)
•
Prstenasti ključ 16/19mm
•
Matica (58x)
•
Produženje stola
•
Ručka (2x)
•
Potpora za produženje stola (2x)
•
Vijak za usisni adapter (4x)
•
Poklopac za usisni adapter
•
Originalne upute za uporabu
•
Sigurnosne napomene
•
2.2.2 Sadržaj isporuke
(specijalni pribor – klizni okvir za guranje:
kod TC-TS 315 U (kataloški broj: 43.405.56)
nije sadržan u opsegu isporuke.)
Ploča kliznog okvira sa skalom
•
Granična vodilica s profilom
•
Klizna vodilica
•
Kut, straga
•
Kut, sprijeda
•
Stezna poluga, za podešavanje kuta
•
Šesterokutni vijak veliki
•
Podloška velika (2x)
•
Samoosiguravajuća matica
•
Vijak s unutarnjim šesterokutom (2x)
•
Ručka za fiksiranje (2x)
•
Šesterokutni vijak mali (8x)
•
Podloška mala (12x)
•
Opružni prsten mali (8x)
•
Matica mala (4x)
•
Podloška srednja
•
3. Namjenska uporaba
Stolna kružna pila služi za uzdužno i poprečno
rezanje (samo s poprečnim graničnikom) drva
svih vrsta, prema veličini stroja.Ne smiju se rezati
okrugla drva bilo koje vrste.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši
uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
Smiju se koristiti samo listovi pile (HM- ili CVlistovi pile) prikladni za stroj. Nije dozvoljeno
korištenje HSS-listova i reznih ploča bilo koje
vrste.
Sastavni dio namjenskog korištenja čini i
pridržavanje sigurnosnih napomena kao i uputa
za montažu i rad navedenih u uputama za uporabu.
Osobe koje upravljaju strojem i održavaju ga
moraju se upoznati s tim uputama i biti upućene u
moguće opasnosti.
Treba se točno pridržavati dotičnih propisa o
zaštiti na radu. Treba se pridržavati i ostalih pravila
iz medicine rada i sigurnosno-tehničkih područja.
Promjene na stroju u potpunosti isključuju jamstvo proizvodjača i iz toga proizašle štete.
Unatoč namjenskoj uporabi ne mogu se potpuno
isključiti odredjeni faktori rizika. Uvjetovani konstrukcijom i izvedbom stroja mogu nastati sljedeći
rizici:
Dodir s listom pile u nepokrivenom području
•
pile.
Zahvat u list pile tijekom rada (posjekotine).
•
Povratni udarac radnih komada i njihovih dije-
•
lova.
Lomovi lista pile.
•
Otkidanje nekvalitetnih dijelova listova pile od
•
tvrdog metala.
Oštećenje sluha u slučaju nekorištenja pot-
•
rebne zaštite.
Emisije drvene prašine opasne za zdravlje
•
kod korištenja u zatvorenim prostorijama.
4. Tehnički podaci
Izmjenični motor .......................220-240V ~ 50Hz
Snaga P ................................S6 40% 2000 watta
Broj okretaja u praznom hodu n
List pile od tvrdog metala Ø 315 x Ø 30 x 2,8 mm
Broj zubaca ..................................................... 40
Veličina stola ................................. 800 x 550 mm
Produženje stola ...........................740 x 400 mm
Visina reza maks. ............................ 85 mm / 90°
........................................................ 55 mm / 45°
Podešavanje po visini ...... kontinuirano 0 - 85 mm
List pile, zakretni ...................kontinuirano 0 - 45°
maks. Širina radnog komada ...................... 1,6 m
Usisni priključak ..............................Ø100/36 mm
Težina bez kliznog okvira .................... oko 52 kg
Težina s kliznim okvirom ...................... oko 57 kg
Klasa zaštite: ...................................................... I
Debljina klina za cijepanje: ...................... 2,5 mm
Vrsta pogona S6 40 %: Kontinuirani režim rada s
povremenim prekidima (interval od 10 min). Da
se motor ne bi nedopušteno zagrijao, smije se
pogoniti nazivnom snagom do 40 % trajanja intervala i na kraju mora nastaviti raditi preostalih 60 %
intervala bez opterećenja.
.........2950 min
0
Opasnost!
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su prema
normi EN 1870-19.
Pogon
Razina zvučnog tlaka L
Nesigurnost K
Intenzitet buke L
Nesigurnost K
Navedene vrijednosti su vrijednosti emisije i zbog
toga ne moraju istovremeno predstavljati i sigurnosne vrijednosti na radnom mjestu. Iako postoji
korelacija izmedju razina emisije i imisije, iz toga
se ne može pouzdano zaključiti jesu li potrebne
dodatne mjere zaštite ili ne. Faktori koji mogu utjecati na razinu postojeće imisije na radnom mjestu
obuhvaćaju vrijeme djelovanja, specifi čnost rad-
nog prostora, ostale izvore buke itd., npr. broj strojeva i druge susjedne procese. Pouzdane vrijednosti na radnom mjestu isto tako mogu varirati od
države do države. Ova informacija treba poslužiti
korisniku za bolju procjenu opasnosti i rizika.
Nosite zaštitu za sluh.
-1
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum!
Koristite samo besprijekorne uređaje.
•
Redovito čistite i održavajte uređaj.
•
Svoj način rada prilagodite uređaju.
•
Nemojte preopterećivati uređaj.
•
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
•
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
•
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kad se ovi elektroalati koriste propisno, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće
opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i
konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna
maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna
zaštita za sluh.
Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci
na tipskoj pločici podacima o mreži.
Upozorenje!
Prije nego počnete podešavati uređaj izvucite utikač iz utičnice.
Raspakirajte stolnu kružnu pilu i provjerite
•
eventualna oštećenja nastala kod transporta
Stroj se mora postaviti tako da bude stabilan
•
tj. pričvrstiti na radni stol ili pričvrstiti vijcima
na donje postolje.
Prije puštanja u rad svi poklopci i sigurnosne
•
naprave moraju biti propisno montirani.
List pile se mora neometano kretati.
•
Kod drva koje upravo obradjujete pripazite na
•
strana tijela kao što su npr. čavli ili vijci.
Prije nego što aktivirate sklopku za
•
uključivanje/isključivanje provjerite je li list pile
pravilno montiran i jesu li gibljivi dijelovi lako
pokretljivi.
6. Montaža
Opasnost! Prije svih radova održavanja i
preinaka na kružnoj pili treba izvući mrežni
utikač.
6.1 Montaža postolja i produženja stola (sl. 1,
3a-g)
Opasnost! Prilikom montaže imajte na umu
težinu stroja te uzmite još jednu osobu za pomoć!
Okrenite stolnu kružnu pilu i položite je na
•
pod ili na prikladnu radnu površinu. Napomena! Između površine stola i podloge postavite
prikladnu podlogu (npr. materijal za pakiranje), tako da se ne ošteti površina stola.
Labavo pričvrstite nogare (29) sa
•
šesterokutnim vijcima (32), podloškama (35),
opružnim prstenima (36) i maticama (38) na
stol pile (1).
Labavo pričvrstite poprečne potpore (30)
•
i uzdužne potpore (31) sa šesterokutnim
vijcima (32), podloškama (35), opružnim
prstenima (36) i maticama (38) na nogare.
Pazite na to da rupe u montiranim poprečnim
potporama budu usmjerene prema gore kako
biste kasnije montirali produžetak stola. Pazite na to da spoj opruga-utor između potpore i
nogara pravilno zahvate jedan u drugog.
Pričvrstite gumene stopice (13) sa
•
šesterokutnim vijcima (32), podloškama (35),
opružnim prstenima (36) i maticama (38) na
nogare.
Vijcima (49) pričvrstite usisni adapter (16) na
•
stroj. Napomena! Bočni priključni dio usisnog
adaptera (16) mora biti usmjeren udesno.
Pričvrstite produženje stola (39) sa
•
šesterokutnim vijcima (32), podloškama (35),
opružnim prstenima (36) i maticama (38) na
stol pile (1).
Pričvrstite potpore (43) sa šesterokutnim vijci-
•
ma (32), podloškama (35), opružnim prstenima (36) i maticama (38) na produženje stola
(39) i na stražnju poprečnu potporu (30).
Okrenite stroj tako da stoji na nogarima. Stroj
•
se mora postaviti na ravnu podlogu. Na kraju
pritegnite sve labave vijčane spojeve.
6.2 Montaža za ručki, kuke za alat i voznog
postolja (sl.1, 4a-d)
Pričvrstite ručke (42) sa šesterokutnim vijci-
•
ma (32), podloškama (35), opružnim prstenima (36) i maticama (38) na prednje nogare.
Pričvrstite kuku za alat (34) na prednji desni
•
nogar. Napomena! Ako ih ne koristite, možete
specijalni ključ (33), prstenasti ključ (37),
komad za guranje (3) i blok za guranje (10)
spremiti na kuku za alat (34).
Pričvrstite vozno postolje (21) sa
•
šesterokutnim vijcima (32), podloškama (35),
opružnim prstenima (36) i maticama (38) na
stražnje nogare.
Oprez! Udaljenost između guma i tla treba
•
odabrati pomoću izdužene rupe u šasiji (21)
tako, da stroj ne mora biti previsoko podignut
za korisnika tijekom prijevoza.
Montirajte kratku vodilicu za paralelni
•
graničnik (28) na prednji dio stola pile (1) (vidi
sliku 4e); i dugu vodilicu za poprečni graničnik
(41) na lijevoj strani stola pile (1) (vidi sliku
4f).
U tu svrhu najprije labavo pričvrstite vijak
•
(32), podlošku (35), opružni prsten (36) i maticu (38) u obje rupe na stolu pile. Glava vijka
mora biti na vanjskoj strani stola pile (1) bez
podloške.
Sada gurnite vodilicu (28) s utorom preko
•
dviju glava vijaka na način koji je prikazan na
slici 4g, tako da se desna strana klizne vodilice (28) poravna uz desnu stranu stola pile (1).
Montirajte uz vodilicu za paralelni graničnik
•
dugačku vodilicu za poprečni graničnik (41).
Vodilica (41) treba biti u središtu stola pile (1).
Na kraju pritegnite sve labave vijčane spoje-
Napomena! Visinu obiju vodilica treba odabrati tako da:
budu paralelno u odnosu na stol pile,
•
stol pile (1) ne blokira paralelni graničnik (7)
•
pri kretanju,
ali ne smije biti vidljiv preveliki procjep između
•
klizne vodilice i paralelnog graničnika (7).
6.3 Montaža/demontaža umetka stola (sl. 6)
U slučaju istrošenosti ili oštećenja potrebno je
•
zamijeniti umetak za stol, u suprotnom postoji
povećana opasnost od ozljeđivanja.
Skinite zaštitu lista pile (2) (6.5).
•
Uklonite vijak s upuštenom glavom (17).
•
Izvadite istrošeni umetak stola (6).
•
Montaža novog umetka stola obavlja se
•
obrnutim redoslijedom.
6.4 Demontaža/montaža klina za cijepanje
(sl. 7-9)
Opasnost! Izvucite mrežni utikač!
•
Podesite list pile (4) na maks. dubinu rezanja,
•
dovedite u položaj 0° i aretirajte ga.
Demontirajte zaštitu lista pile (vidi 6.5).
•
Izvadite umetak stola (6) (vidi 6.3).
•
Olabavite pričvrsni vijak (19). Napomena!
•
Olabavite pričvrsni vijak (19) samo toliko da
procjep (14) bude približno 5 mm. Vijak za
pričvršćivanje (19) ne mora biti uklonjen da bi
učvrstio klin za cijepanje (5).
Sada umetnite klin za cijepanje (5) u procjep
•
(14). Provjerite je li klin za cijepanje postavljen
ravno i da nije klimav.
Klin za cijepanje (5) mora biti centrično na
•
zamišljenoj produženoj liniji iza lista pile (4),
tako da nije moguće uklještenje materijala koji
režemo.
Razmak između lista pile (4) i klina za cije-
•
panje (5) treba iznositi 3-8 mm.
Ponovno pritegnite pričvrsni vijak (19), monti-
•
rajte umetak stola (6) i zaštitu lista pile (2).
Klin za cijepanje (5) ne smije biti postavljen
•
dublje od 2 mm obzirom na list pile u okomitom smjeru.
Demontaža se obavlja obrnutim redoslijedom.
•
6.5 Montaža/demontaža zaštite lista pile
(sl. 1, 5)
Stavite zaštitu lista pile (2) na klin za cijepanje
•
(5) tako da se vijak može provući kroz rupu
(18) klina za cijepanje.
Nemojte previše pretegnuti vijak (15) i ručku
•
za fiksiranje (48); štitnik lista pile mora ostati
slobodno pokretljiv.
Demontaža se obavlja obrnutim redoslijedom.
•
Upozorenje! Zaštita lista pile (2) mora se
spustiti na materijal koji se reže prije nego
što započnete s rezanjem.
6.6 Montaža/zamjena lista pile (sl. 10/11)
Prije zamjene lista pile: Izvucite mrežni utikač!
•
Da biste izbjegli ozljeđivanja, prilikom zamje-
•
ne lista pile nosite rukavice!
Podesite list pile (4) na maks. dubinu rezanja,
•
dovedite u položaj 0° i aretirajte ga.
Demontirajte zaštitu lista pile (2), umetak sto-
•
la (6) i klin za cijepanje (5) (vidi 6.5, 6.3, 6.4).
Namjestite specijalni ključ (33) na prirubnicu
•
lista pile (40) i kontrirajte ga, zatim otpustite
vijak prstenastim ključem (37).
Oprez! Vijak okrećite u smjeru rotacije lista
•
pile.
Skinite vanjsku prirubnicu i stari list pile (4) s
•
unutrašnje prirubnice.
Temeljito očistite prirubnicu lista pile prije
•
montaže novog lista pile.
Ponovno umetnite novi list pile obrnutim re-
•
doslijedom i pritegnite ga.
Pozor! Obratite pozornost na smjer vrtnje, ko-
•
sina rezanja zubaca mora pokazivati u smjeru
vrtnje, što znači pokazivati prema naprijed
(vidi strelicu na zaštiti lista pile).
Ponovo montirajte i podesite klin za cijepanje
•
(5), umetak stola (6) i zaštitu lista pile (2) (vidi
6.4, 6.3, 6.5).
Prije nego što ćete opet raditi s pilom, provje-
•
rite funkcioniranje zaštitnih naprava.
Upozorenje! Nakon svake zamjene lista pile
•
provjerite otvara li se i zatvara zaštita lista pile
(2) u skladu sa zahtjevima. Dodatno provjerite
kreće li se list pile (4) u svojoj zaštiti slobodno.
Upozorenje! Nakon svake zamjene lista pile
•
provjerite prolazi li list pile (4) slobodno u okomitom položaju kao i pod kutom od 45° kroz
umetak stola (6).
Upozorenje! Istrošeni ili oštećeni umetak sto-
•
la (6) mora se odmah zamijeniti (vidi 6.3).
Upozorenje! Zamjena i centriranje lista pile
•
(4) moraju biti propisno izvedeni.
6.7 Priključivanje usisavanja prašine
Usisavač prašine moguće je priključiti na usisni
adapter (16) na kućištu kao i na zaštitu lista pile
(2).
6.7.1 Usisavanje pomoću usisavača
Usisavač nije sadržan u opsegu isporuke, već
•
se može nabaviti kao pribor.
Spojite crijevo usisnog sustava na usisni ad-
6.7.2 Usisavanje s usisavačem i setom za
usisavanje (sl. 22):
Adapterski set za usisavanje s crijevom kao
•
i usisavač nisu sadržani u opsegu isporuke,
već se mogu nabaviti kao pribor.
Spojite crijevo usisnog sustava na usisni ad-
•
apter (16) promjera 100 mm.
Odvrnite vijak i kapu (51) na zaštiti lista pile
•
(2) pomoću križnog izvijača.
Skinite kapu (51) sa zaštite lista pile (2).
•
Uklonite poklopac usisnog adaptera (50).
•
Sada spojite zaštitu lista pile (2) i bočni nasta-
•
vak usisnog adaptera (16) s usisnim crijevom.
6.7.3 Preporučene karakteristike usisavača
Da bi se osiguralo zadovoljavajuće usisavanje
prašine i piljevine od mjesta njihovog nastanka do
sustava za usisavanje, korišteni usisavač treba
ispunjavati sljedeće zahtjeve:
mogućnost priključivanja opisana u 6.7.1 od-
•
nosno 6.7.2
potrebna količina zraka: 850 m3/h
•
Podtlak na usisnom adapteru: maksimalno
•
1500 Pa
Preporučena brzina zraka u crijevu: 20 m/s
•
6.8 Montaža kliznog okvira za guranje kao
pribora (sl. 24, 26)
Klizni okvir za guranje dostupan je kao
•
poseban pribor ovom modelu stroja
TC-TS 315 U - nije uključen u sadržaj
isporuke.
Demontirajte vodilicu (41) za poprečni
•
graničnik i uklonite vijke (32), podloške (35),
opružne prstene (36) i matice (38).
Montirajte kliznu ploču (100) s graničnom
•
vodilicom (101). U tu svrhu upotrijebite na
okretištu veliki šesterokutni vijak (107) i srednju podložnu pločicu (116). Također pričvrstite
steznu polugu (106) s dvije velike podloške
(108) i samoosiguravajućom maticom (109).
Napomena! Stezna poluga (106) mora biti
montirana tako da se graničnik može pomicati kad otpustite steznu polugu i aretirati
kod zategnute stezne poluge. Podesite silu
stezanja pomoću samoosiguravajuće matice
(109).
Montirajte oba kutnika (103, 104) na vodilicu
•
(102) s podloškama (113), opružnim prstenima (114) i šesterokutnim vijcima (112).
Zatim pričvrstite kutnike (103, 104) zajedno
•
s vodilicom (102) na lijeve nogare (29) stolne pile. Upotrijebite za to šesterokutni vijak
(112), dvije podloške (113), opružni prsten
(114) i maticu (115).
Postavite kliznu ploču (100) zajedno s
•
graničnom vodilicom (101) s prednje strane
na vodilicu (102).
Ako postoji zazor između vodilice i ležajeva
•
klizne ploče, moraju se podesiti oba donja
ležaja pomoću vijka (A) i ekscentričnog vijka
(B), tako da klizni okvir klizi bez ikakvog zazora.
Montirajte vijke s unutarnjim šesterokutom
•
(110) s ručicom za fiksiranje (111) na prednju
i stražnju stranu vodilice (102), oni služe kao
krajnji graničnik.
Granična vodilica (101) mora se pomicati pa-
•
ralelno sa stolom pile na razmaku od otprilike
1 mm. U tu svrhu otpustite vijke za kutnike
(103, 104). Zatim podesite tako da vodilica
bude udaljena 1 mm od stola pile u svakom
položaju i ponovno pričvrstite držače.
Imajte na umu da, ovisno o isporuci, unatoč
•
ispravnoj ugradnji kliznog okvira (poseban
pribor!) mogu ostati vijci/podloške kao višak,
npr. jer oni već postoje na stolnoj kružnoj pili.
7. Rukovanje
Uključite usisni sustav prije nego što
započnete s radom.
7.1 Prekidač za uključivanje/isključivanje
(sl.1 / poz. 11)
Pritiskom na zelenu tipku „I“ možete uključiti
•
pilu. Prije početka rezanja pričekajte da list
pile postigne maksimalni broj okretaja.
Da biste opet isključili pilu, morate pritisnuti
•
crvenu tipku „0“.
Sklopka za zaštitu od preopterećenja (sl. 23)
Motor ovog uređaja zaštićen je od preopterećenja
sklopkom (52). Kad se prekorači nazivna struja, sklopka za zaštitu od preopterećenja (52)
isključuje uređaj.
Ostavite uređaj da se hladi nekoliko minuta.
•
Pritisnite zaštitnu sklopku (52).
•
Uključite uređaj pritiskom na zelenu tipku „I“.
•
7.2 Dubina rezanja (sl. 1)
Okretanjem ručice (8) list pile (4) se može podesiti na željenu dubinu rezanja.
jedno s vodilicom paralelnog graničika (23).
Isporučen paralelni graničnik ima dvije
•
različite visine površina za vođenje.
Ovisno o debljini materijala za rezanje mora
•
se koristiti granična vodilica (23) prema sl. 12
za deblji materijal i prema sl. 13 za tanji materijal.
U cilju premještanja granične vodilice (23) na
•
nižu površinu, oba nazubljena vijka (26) moraju se olabaviti kako bi se granična vodilica
(23) otpustila od držača (24).
Oba nazubljena vijka (26) izvadite kroz pro-
•
rez (25) u graničnoj vodilici (23) i ponovno ih
umetnite u drugi prorez (27).
Graničnu vodilicu (23) ponovno montirajte na
•
držač (24).
Premještanje na višu površinu vodilice mora
•
se provoditi analogno.
7.3.2 Širina reza (sl. 12/13)
Kod uzdužnog rezanja dijelova drveta mora
•
se koristiti paralelni graničnik (7).
Paralelni graničnik (7) može se montirati na
•
desnu stranu stola pile (1).
Paralelni graničnik (7) mora se umetnuti u vo-
•
dilicu (28) stola pile (1).
Pomoću skale (22) na stolu paralelni se
•
graničnik (7) može podesiti na željenu mjeru.
Fiksirajte paralelni graničnik (7) na vodilici
•
(28) i na taj način željenu širinu rezanja
pomoću ručice za fiksiranje (12).
7.3.3 Podešavanje duljine graničnika
(sl. 14)
Da biste spriječili priklještenje drva koje
•
režete, granična vodilica (23) se može pomicati u uzdužnom smjeru.
Iskustveno pravilo: Stražnji dio graničnika
•
udara o zamišljenu liniju koja započinje otprilike kod sredine lista pile i prolazi unatrag pod
45°.
Podešavanje potrebne širine reza
•
- Olabavite nazubljene vijke (26) i pomičite
graničnu vodilicu (23) toliko da se dodirne
zamišljena linija pod kutem od 45°.
- Ponovno pritegnite nazubljene vijke (26).
Upozorenje! Razmak između stola pile (1) i donje
strane granične vodilice (23) ne smije biti prevelik,
da bi se moglo spriječiti uklještenje komada koji
režemo. Da bi se podesio taj razmak, morate najprije s ručicom (12) fi ksirati paralelni graničnik (7).
Nakon toga otpustite nazubljene vijke (26), spustite graničnu vodilicu (23) na stol pile (1) i opet
fi ksirajte nazubljene vijke (26).
7.4 Poprečni graničnik (sl. 15)
Koristite držač (24) zajedno s graničnom vodi-
•
licom (23) kao poprečni graničnik.
Gurnite poprečni graničnik u vodilicu (41) s
•
lijeve strane stola pile.
Olabavite ručicu za fiksiranje (20).
•
Okrenite graničnu vodilicu (23) tako da streli-
•
ca pokazuje na željenu kutnu mjeru.
Opet pritegnite ručicu za fiksiranje (20).
•
Pozor!
Nemojte pomaknuti graničnu vodilicu (23)
•
previše u smjeru lista pile.
Razmak između granične vodilice (23) i lista
•
pile (4) trebao bi biti oko 2 cm.
7.5 Podešavanje kuta (sl. 16)
Otpustite ručicu za fiksiranje (9) na prednjoj i
•
stražnjoj strani kućišta (44).
Pomaknite kućište (44) tako da pokazivač (46)
•
pokaže željenu kutnu mjeru na skali (45).
Fiksirajte ovu vrijednost ručicom za fiksiranje
•
(9) na prednjoj i stražnjoj strani kućišta (44).
Po potrebi možete korigirati graničnik za
•
podešavanje kuta lista pile kod 0°. To se obavlja podešavanjem vijka za justiranje (47).
7.6 Pribor za klizni okvir kao kutni / poprečni
graničnik (sl. 27)
Slično kao kod univerzalnog graničnika klizni
•
okvir se može koristiti kao kutni / poprečni
graničnik (vidi 6.8).
Olabavite steznu polugu (106).
•
Zakrenite graničnu vodilicu (101) tako da se
•
postigne željena kutna mjera. 0 ° za uporabu
kao poprečni graničnik (rezovi od 90 °) - ostali
kutovi za kutne rezove.
Opet stegnite polugu (106).
•
Napomena! Nemojte pomaknuti graničnu
•
vodilicu previše u smjeru lista pile (5). Razmak
između granične vodilice i lista pile trebao bi
biti oko 2 cm.
preporučujemo da se napravi probni rez da bi
se provjerila podešena mjera.
Nakon uključivanja pile pričekajte da list pile
•
postigne svoj maksimalni broj okretaja prije
nego što započnete s rezanjem.
Oprez kod urezivanja!
•
Ure aj smijete koristiti samo s dijelom za usis-
•
avanje.
Redovito kontrolirajte i čistite usisne kanale.
•
8.1 Izvodjenje uzdužnih rezova (sl. 17)
Ovdje se radni komad prorezuje po svom
uzdužnom smjeru.
Rub radnog komada pritišće se o paralelni
graničnik (7) dok ravna strana naliježe na stol pile
(1).
Zaštita lista pile (2) mora se uvijek spustiti na
radni komad.
Radni položaj kod uzdužnog rezanja nikad ne
smije biti u liniji s tijekom rezanja.
Paralelni graničnik (7) podesite u skladu s
•
visinom radnog komada i željenom širinom.
(vidi 7.3)
Uključivanje pile
•
Položite šake na radni komad ravno, sa spo-
•
jenim prstima i pomičite ga duž paralelnog
graničnika (7) u list pile (4).
Bočno navođenje rukom samo do prednjeg
•
ruba zaštitnog poklopca.
Radni komad uvijek progurajte do kraja klina
•
za cijepanje (5).
Otpaci rezanja ostaju na stolu pile (1) tako
•
dugo dok se list pile (4) ponovno ne zaustavi.
Dugačke radne komade osigurajte od prevr-
•
tanja na kraju procesa rezanja! (npr. stalcima
za prihvat itd.).
8.1.1 Rezanje uskih radnih komada (sl. 18)
Uzdužni rezovi na radnim komadima širine manje
od 150 mm moraju se obavezno provoditi uz dodatnu pomoć komada za guranje (3). Komad za
guranje sadržan je u opsegu isporuke.
Istrošen odnosno oštećen komad za guranje odmah zamijenite.
8.1.2 Rezanje vrlo uskih radnih komada
(sl. 19)
Za uzdužne rezove vrlo uskih radnih komada
•
širine 50 mm i manje neophodno je koristiti
drvo/blok za guranje (10).
HR/BIH
Pritom morate koristiti nižu površinu za
•
vođenje paralelnog graničnika.
Blok za guranje (10) sadržan je u opsegu
•
isporuke.
Pravovremeno zamijenite klizni drvo/blok za
•
guranje.
8.2 Izvodjenje kosih rezova (Sl. 16/20)
Kosi rezovi izvode se u osnovi uz korištenje paralelnog graničnika (7).
List pile (4) podesite na željeni kut (vidi 7.5).
•
Paralelni graničnik (7) podesite prema širini i
•
visini radnog komada (vidi 7.3).
Rez izvodite u skladu sa širinom radnog ko-
•
mada (vidi 8.1.1. i 8.1.2).
8.3 Izvođenje poprečnih rezova (sl. 21, 27)
Poprečni rezovi uvijek se izvode pomoću držača
(24) zajedno s graničnom vodilicom (23) kao
poprečnim graničnikom (vidi 7.4), dodatno se
poprečni rezovi mogu izvesti i s pomoćnim kliznim okvirom kao poprečnim graničnikom (vidi
7.6). Pritom se izrezuje radni komad u njegovom
uzdužnom smjeru.
Podesite poprečni graničnik odnosno pribor
•
kliznog okvira na željenu kutnu mjeru (vidi 7.4
odnosno 7.6).
Čvrsto pritisnite komad za obradu uz graničnu
•
vodilicu (23 odnosno 101).
Uključite pilu.
•
Gurajte poprečni graničnik odnosno klizni ok-
•
vir i radni komad u smjeru lista pile kako biste
izvršili rez.
Upozorenje! Uvijek držite vođeni radni ko-
•
mad, nikad slobodni komad koji će biti odrezan.
Uvijek gurajte poprečni graničnik odnosno
•
klizni okvir tako dugo dok se radni komad potpuno ne proreže.
Opet isključite pilu. Ostatak piljenja uklonite
•
tek kad se list pile umiri.
9. Čišćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Opasnost!
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
9.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
•
motora treba uvijek očistiti od prašine i
nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
tlakom.
Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
•
kon svake uporabe.
Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
•
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala
ili sredstva za čišćenje; ona bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Prodiranje vode u električni uređaj povećava rizik
od električnog udara.
9.2 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi trebalo održavati.
9.3 Narudžba rezervnih dijelova i pribora:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
tip uređaja
•
broj artikla uređaja
•
identifikacijski broj uređaja
•
broj potrebnog rezervnog dijela
•
Aktualne cijene nalaze se na internetskoj stranici
www.isc-gmbh.info
Savjet! Za postizanje
dobrih rezultata rada
preporučujemo kvalitetan
pribor tvrtke !
www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
Tijekom transporta, montaže, demontaže stroja,
onemogućavanja njegovog korištenja i otpreme
na preradu u staro željezo postavite stroj na
čvrstu podlogu tako da se ne može nekontrolirano
pomicati ili prevrnuti ili pasti.
10. Zbrinjavanje u otpad i
recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično
kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog
zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem
sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se
takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj
općinskoj upravi.
11. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho
mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca nemaju pristup. Optimalna temperatura skladištenja
je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u originalnoj pakovini.
9.4 Transport
Transportiranje stroja izvodi se samo podizanjem
stola pile. Koristite zaštitne naprave
kao što je zaštita lista pile, granične vodilice
nikad ne koristite za rukovanje ili transport.
Za transport s ugrađenim kliznim okvirom (poseban pribor) klizni okvir mora biti fi ksiran vijkom
(117), tako da ostane u jednom položaju i ne
može se pomicati.
9.5 Ostale napomene za održavanje
Prije svakog korištenja provjerite
da li prekidač za uključivanje/isključivanje
•
može sigurno isključiti stroj.
vrijeme zaustavljanja nakon isključivanja (<10
•
sekundi)
Ako je prekidač za uključivanje/isključivanje neispravan ili je vrijeme zaustavljanja duže od 10
sekundi, prestanite s korištenjem stroja i obratite
se servisnoj službi.
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom
u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na
mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat:
Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja
vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu
za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju.
Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih
elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao
što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Potrošni materijal/ potrošni dijelovi*List pile
Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info.
Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
•
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao,
jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj. fi zičke osobe koje ovaj proizvod ne žele
koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni
uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakonskim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene
zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača
koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga
je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja.
Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u razdoblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom
opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu
struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u
uređ
aj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ostalo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se
prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljenjem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa
na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da imate u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije jamstva
na temelju nedostatka mogućnosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na uređaju,
odmah ćemo vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne
obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s informacijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede
i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
Opasnost!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče
el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za
buduće korišćenje.
2. Opis uređaja i sadržina isporuke
2.1 Opis uređaja
2.1.1 Stona kružna testera (sl. 1-19)
1. Sto testere
2. Zaštita lista testere
3. Komad za guranje
4. List testere
5. Klin za cepanje
6. Umetak za sto
7. Paralelni graničnik, komplet
8. Ručni točkić
9. Ručka za podešavanje i fi ksiranje
10. Blok za guranje
11. Prekidač za uključivanje/isključivanje
12. Ručka za fi ksiranje širine rezanja
13. Gumena stopica
14. Procep
15. Zavrtanj za zaštitu lista testere
16. Adapter za usisavanje prašine
17. Zavrtanj sa upuštenom glavom
18. Rupa (klin za cepanje)
19. Zavrtanj za učvršćivanje
20. Ručka za fi ksiranje ugla rezanja
21. Vozno postolje
22. Skala, paralelni graničnik
23. Granična vođica
24. Držač
25. Utor vertikalni
26. Nareckani zavrtanj
27. Utor horizontalni
28. Vođica za paralelni graničnik
29. Nogar
30. Poprečni podupirač
31. Uzdužni podupirač
32. Šestougaoni zavrtanj
33. Specijalni rupičasti ključ
34. Kuka za alat
35. Pločica za podmetanje
36. Opružni prsten
37. Prstenasti ključ 16/19mm
38. Navrtka
39. Produžetak stola
40. Prirubnica lista testere
41. Vođica poprečnog graničnika
42. Ručka
43. Podupirač za produžetak stola
44. Kućište
45. Ugaona skala lista testere
46. Kazaljka ugla za list testere
47. Zavrtanj za podešavanje
48. Ručka za fi ksiranje zaštite lista testere
49. Zavrtanj za usisni adapter
50. Poklopac usisnog adaptera
51. Kapica na zaštiti lista testere
52. Prekidač za zaštitu od preopterećenja
2.1.2 Klizni okvir za guranje
(Specijalni pribor – klizni okvir za guranje: za
TC-TS 315 U (art. br.: 43.405.56) (ne dobija se
u isporuci.) (sl. 24-26)
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju
neispravnih delova, nakon kupovine artikla obratite se našem servisnom centru, ili prodajnom
mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5
radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu
o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite
pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o
servisu na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
•
za bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje).
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
•
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
•
bora ima transprotnih oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
•
garantnog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
2.2.1 Stona kružna testera
Zaštita lista testere
•
Komad za guranje
•
Klin za cepanje
•
Blok za guranje
•
Ručka za fiksiranje širine rezanja
•
Gumena stopica (4x)
•
Zavrtanj za zaštitu lista testere
•
Adapter za usisavanje prašine
•
Ručka za fiksiranje ugla rezanja
•
Vozno postolje
•
Granična vođica
•
Držač
•
Nogar (4x)
•
Poprečni podupirač (2x)
•
Uzdužni podupirač (2x)
•
Šestougaoni zavrtanj (58x)
•
Specijalni rupičasti ključ
•
Kuka za alat
•
Pločica za podmetanje (112x)
•
Opružni prsten (58x)
•
Prstenasti ključ 16/19 mm
•
Navrtka (58x)
•
Produžetak stola
•
Drška (2x)
•
Podupirač za produžetak stola (2x)
•
Zavrtanj za usisni adapter (4x)
•
Poklopac usisnog adaptera
•
Originalna uputstva za upotrebu
•
Bezbednosne napomene
•
2.2.2 Sadržina isporuke
(Specijalni pribor – klizni okvir za guranje: za
TC-TS 315 U (art. br.: 43.405.56) (ne dobija se
u isporuci.):
Ploča kliznog okvira sa skalom
•
Granična vođica s profilom
•
Vođica
•
Ugao, straga
•
Ugao, napred
•
Stezna poluga, za podešavanje ugla
•
Šestougaoni zavrtanj, velik
•
Pločica za podmetanje, velika (2x)
•
Samoosiguravajuća navrtka
•
Zavrtanj sa unutrašnjim šestouglom(2x)
•
Ručka za fiksiranje (2x)
•
Šestougaoni zavrtanj, mali (8x)
•
Pločica za podmetanje, mala (12x)
•
Opružni prsten, mali (8x)
•
Navrtka, mala (4x)
•
Pločica za podmetanje, srednja
•
3. Namensko korišćenje
Stona kružna testera služi za uzdužno rezanje
drva svih vrsta, u skladu s veličinom mašine. Ne
smeju da se režu okrugla drva bilo koje vrste.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za
koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije
namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz
toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a
nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji
nisu podesni za korišćenje u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i
industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
Svaka drugačija upotreba van ovih okvira nije
namenska. Za štete ili povrede bilo koje vrste koje
bi iz toga proizašle ne odgovara proizvođač nego
korisnik.
Smeju da se koriste samo oni listovi testere koji
odgovaraju karakterističnim podacima navedenim
u ovim uputstvima za upotrebu. Korišćenje reznih
ploča bilo koje vrste je zabranjeno. Sastavni deo
namenske upotrebe predstavlja pridržavanje bezbednosnih napomena kao i uputstava za montažu
i pogonske napomene u uputstvima za upotrebu.
Osobe koje rukuju mašinom i održavaju je, moraju
s ovim biti upoznate i podučene o eventuelnim
opasnostima. Stoga treba tačno da se pridržavate
propisa za sprečavanje nesreća. Treba da se
pridržavate i opštih pravila u radno-medicinskim i
bezbednosno-tehničkim oblastima.
Promene izvršene na mašini kao i štete koje
su njima prouzročene u celosti su isključene iz
proizvođačeve garancije. Uprkos namenskom
korišćenju ne mogu u celosti da se isključe
određeni drugi faktori rizika. Zbog konstrukcije i
izvedbe mašine može doći do sledećeg:
Doticanje lista testere u njenom nepokriven-
•
om području.
Zahvatanje u rotirajući list testere (opasnost
•
od povreda).
Povratnog udarca obradaka i njihovih delova.
•
Lomova lista testere.
•
Izbacivanja neispravnih delova od tvrdog me-
•
tala lista testere.
Oštećenja sluha u slučaju nekorišćenja pot-
•
rebne zaštite.
Emisije drvene prašine koja je štetna po
•
zdravlje kod korišćenja u zatvorenim prostorijama.
4. Tehnički podaci
Naizmenični motor ...................220-240V ~ 50Hz
Snaga P ................................. S6 40% 2000 vata
Broj obrtaja u praznom hodu n
List testere od tvrdog metala
.........................................Ø 315 x Ø 30 x 2,8 mm
Broj zubaca ..................................................... 40
Veličina stola ................................. 800 x 550 mm
Produžetak stola ...........................740 x 400 mm
Visina reza maks. ............................ 85 mm / 90°
........................................................ 55 mm / 45°
Podešavanje po visini ...... kontinuirano 0 - 85 mm
List testere, zakretljiv .............kontinuirano 0 - 45°
maks. Širina radnog predmeta ................... 1,6 m
Usisni priključak ..............................Ø100/36 mm
Težina bez kliznog okvira .................. cirka 52 kg
Težina sa kliznim okvirom .................. cirka 57 kg
Klasa zaštite: ...................................................... I
Debljina klina za cepanje: ........................ 2,5 mm
...........2950 min
0
Vrsta pogona S6 40 %: Kontinuirani režim rada s
povremenim prekidima (interval od 10 min). Da
se motor ne bi nedozvoljeno zagrejao, sme da se
pogoni nominalnom snagom do 40 % trajanja intervala i na kraju mora nastaviti da radi preostalih
60 % intervala bez opterećenja.
Opasnost!
Buka i vibracije
Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s
normom EN 1870-19.
Pogon
Nivo zvučnog pritiska L
Nesigurnost K
Intenzitet buke L
Nesigurnost K
Navedene vrednosti su vrednosti emisije i ne
moraju istovremeno da predstavljaju bezbedne
vrednosti na dotičnom radnom mestu. Iako postoji
korelacija između nivoa emisije i imisije, ne može
se pouzdano utvrditi da li su potrebne dodatne
mere opreza ili ne. Faktori koji mogu da utiču na
sadašnji nivo imisije na radnom mestu sastoje se
od trajanja uticaja, svojstava radnog prostora, ostalih izvora buke itd., npr. broj mašina i drugih okolnih radnih procesa. Pouzdane vrednosti na radnom mestu mogu isto tako variraju od države do
države. Ipak, ove informacije mogu da omoguće
korisniku bolju procenu opasnosti i rizike.
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može da utiče na gubitak sluha.
-1
Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum!
Koristite samo besprekorne uređaje.
•
Redovno održavajte i čistite uređaj.
•
Prilagodite svoj način rada uređaju.
•
Ne preopterećujte uređaj.
•
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
•
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
•
isključite.
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kada se ovi električni alati koriste
propisno, uvek postoje i neki drugi rizici.
Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izvedbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi
odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi
odgovarajuća zaštita za sluh.
Pre uključivanja proverite odgovaraju li podaci na
tipskoj pločici podacima o mreži.
Upozorenje!
Pre nego počnete da podešavate uređaj, izvucite utikač iz utičnice.
Raspakujte testeru i proverite ima li kakvih
•
transportnih oštećenja.
Mašina mora da se postavi stabilno, šta znači
•
pričvrsti na radni sto ili fiksno postolje.
Pre puštanja u rad moraju propisno da se
•
montiraju svi poklopci i sigurnosne naprave.
List testere mora slobodno da se kreće.
•
Drvo koje ćete obrađivati proverite na even-
•
tuelno zaostala strana tela, kao npr. eksere ili
zavrtnje i sl.
Pre nego uključite prekidač za uključivanje/
•
isključivanje proverite da li je list testere
pravilno montiran i kreću li se pokretni delovi
lako.
6. Montaža
Opasnost! Pre svih radova održavanja,
preinačavanja i montaže na kružnoj testeri
trebate izvući mrežni utikač.
6.1 Montaža postolja i produžetka stola
(sl. 1, 3a-g)
Opasnost! Prilikom montaže imajte na umu
težinu mašine te angažirajte još jedno lice za
pomoć.
Okrenite stonu kružnu testeru i položite je na
•
pod ili na podesnu radnu površinu. Napomena! Između površine stola i poda postavite
podesnu podlogu (npr. materijal za pakovanje), tako da se ne ošteti površina stola.
Labavo pričvrstite nogare (29) sa
•
šestougaonim zavrtnjima (32), pločicama za
podmetanje (35), opružnim prstenovima (36) i
navrtkama (38) na sto testere (1).
Poprečne podupirače (30) i uzdužne
•
podupirače (31) labavo pričvrstite sa
šestougaonim zavrtnjima (32), pločicama za
podmetanje (35), opružnim prstenovima (36)
i navrtkama (38) na nogare. Pri tome pripazite
da provrti u montiranim poprečnim i uzdužnim
podupiračima pokazuju prema gore kako
biste kasnije mogli da montirate produžetak
stola. Pazite na to da spoj opruga-utor između
podupirača i nogara pravilno zahvati jedan u
drugog.
Pričvrstite gumene stopice (13) sa
•
šestougaonim zavrtnjima (32), pločicama za
podmetanje (35), opružnim prstenovima (36) i
navrtkama (38) na nogare.
Zavrtnjima (49) pričvrstite adapter za usis-
•
avanje (16) na mašinu. Napomena! Bočni
priključni deo usisnog adaptera (16) mora biti
usmeren udesno.
Pričvrstite produžetak stola (39) sa
•
šestougaonim zavrtnjima (32), pločicama za
podmetanje (35), opružnim prstenovima (36) i
navrtkama (38) na sto testere (1).
Pričvrstite podupirače (43) sa šestougaonim
•
zavrtnjima (32), pločicama za podmetanje
(35), opružnim prstenovima (36) i navrtkama
(38) na sto testere (1) i na zadnji poprečni
podupirač (30).
Obrnite mašinu tako da stoji na nogarima.
•
Mašinu morate da postavite na ravnu podlogu. Na kraju pritegnite sve labave zavrtnje.
6.2 Montaža za ručki, kuke za alat i voznog
postolja (sl. 1, 4a-d)
Pričvrstite ručke (42) sa šestougaonim zavrt-
•
njima (32), pločicama za podmetanje (35),
opružnim prstenovima (36) i navrtkama (38)
na prednje nogare.
Pričvrstite kuku za alat (34) na prednji desni
•
nogar. Napomena! Ako ih ne koristite, specijalni rupičasti ključ (33), prstenasti ključ (37),
komad za guranje (3) i blok za guranje (10)
možete da spremite na kuku za alat (34).
U čvrstite vozno postolje (21) pomoću
•
šestougaonih zavrtanja (32), pločica za podmetanje (35), opružnih prstenova (36) i navrtki (38) na zadnje nogare.
Oprez! Razmak između guma i tla treba da
•
izaberete pomoću izdužene rupe u voznom
postolju (21) tako da se prilikom transporta ne
mora previsoko podignuti mašina za korisnika.
Montirajte kratku vođicu za paralelni graničnik
•
(28) na prednji deo stola testere (1) (up. sliku
4e); kao i dugu vođicu za poprečni graničnik
(41) na levoj strani stola testere (1) (up. sliku
4f).
Za tu svrhu najpre labavo pričvrstite zavrtanj
•
(32), pločicu za podmetanje (35), opružni
prsten (36) i navrtku (38) u obe rupe na stolu
testere. Glava zavrtnja mora biti na spoljnoj
strani stola testere bez pločice za podmetanje
(1).
Sada gurnite vođicu (28) sa utorom preko
slici 4g, tako da se desna strana klizne vođice
(28) poravna uz desnu stranu stola testere
(1).
Montirajte uz vođicu za paralelni graničnik
•
(41) dugačku vođicu za poprečni graničnik
(41). Vođica (41) treba da bude u sredini stola
testere (1).
Na kraju pritegnite sve labave zavrtnje.
•
Napomena! Visinu obeju vođica izaberite
tako da:
su paralelne sa stolom testere,
•
sto testere (1) ne blokira paralelni graničnik
•
(7) prilikom pomeranja,
ali ne sme biti vidljiv prevelik procep između
•
klizne vođice i paralelnog graničnika (7).
6.3 Montaža/demontaža umetka za sto (sl. 6)
U slučaju istrošenosti ili oštećenja treba da
•
se zameni umetak za sto, u protivnom postoji
povećana opasnost od zadobijanja povreda.
Skinite zaštitu lista testere (2) (6.5).
•
Uklonite zavrtanj sa upuštenom glavom (17).
•
Izvadite istrošeni umetak stola (6).
•
Montaža novog umetka za sto sledi obrnutim
•
redom.
6.4 Demontaža/montaža klina za cepanje
(sl. 7-9)
Opasnost! Izvucite mrežni utikač.
•
Podesite list testere (4) na maks. dubinu re-
•
zanja, dovedite u položaj 0° i fiksirajte ga.
Demontirajte zaštitu lista testere (vidi 6.5).
•
Izvadite umetak stola (6) (vidi 6.3).
•
Olabavite zavrtanj za učvršćivanje (19). Na-
•
pomena! Olabavite zavrtanj za učvršćivanje
(19) samo toliko da procep (14) iznosi
približno 5 mm. Zavrtanj za učvršćivanje (19)
ne morate ukloniti da bi se učvrstio klin za
cepanje (5).
Sada umetnite klin za cepanje (5) u procep
•
(14). Proverite da li je klin za cepanje postavljen ravno i nije li klimav.
Klin za cepanje (5) mora biti postavljen
•
centrično na zamišljenoj produženoj liniji
iza lista testere (4), tako da nije moguće
ukleštenje materijala koji sečete.
Razmak između klina za cepanje (5) i lista
•
testere (4) mora da bude 3-8 mm.
Ponovo stegnite zavrtanj za učvršćivanje (19)
•
i montirajte umetak za sto (6) i zaštitu lista
testere (2).
Klin za cepanje (5) ne sme biti postavljen
•
dublje od 2 mm u odnosu na list testere u vertikalnom pravcu.
Demontaža se vrši obrnutim redom.
•
6.5 Montiranje / demontiranje zaštite lista
testere (sl. 1,5)
Stavite zaštitu lista testere (2) na klin za ce-
•
panje (5) tako da se zavrtanj može provući
kroz rupu (18) klina za cepanje.
Nemojte da previše čvrsto pritegnete zavrtanj
•
(15) i ručku za fiksiranje (48); zaštita lista testere (18) mora biti slobodno gibljiva.
Demontaža se vrši obrnutim redom.
•
Upozorenje! Pre početka rezanja morate
spustiti zaštitu lista testere (2) na materijal
koji režete.
6.6 Montaža/zamena lista testere (sl. 10/11)
Pre zamene lista testere: Izvucite mrežni
•
utikač!
Da biste izbegli zadobijanje povreda, prilikom
•
zamene lista testere nosite rukavice!
Podesite list testere (4) na maks. dubinu re-
•
zanja, dovedite u položaj 0° i fiksirajte ga.
Demontirajte zaštitu lista testere (2), umetak
•
stola (6) i klin za cepanje (5), (vidi 6.5, 6.3,
6.4).
Namestite specijalni ključ (33) na prirubnicu
•
lista testere (40) i kontrirajte ga, zatim olabavite zavrtanj prstenastim ključem (37).
Oprez! Zavrtanj obrćite u smeru rotacije lista
•
testere.
Skinite spoljnu prirubnicu i stari list testere (4)
•
sa unutrašnje prirubnice.
Temeljito očistite prirubnicu lista testere pre
•
montaže novog lista testere.
Ponovno umetnite novi list testere obrnutim
•
redom i stegnite ga.
Pažnja! Obratite pažnju na smer vrtnje, kosi-
•
na rezanja zubaca mora pokazivati u smeru
vrtnje, što znači pokazivati prema napred (vidi
strelicu na zaštiti lista testere).
Ponovo montirajte i podesite klin za cepanje
•
(5), umetak stola (6) i zaštitu lista testere (2),
(vidi 6.4, 6.3, 6.5).
Pre nego što ćete opet raditi sa testerom, pro-
•
verite funkcionisanje zaštitnih naprava.
Upozorenje! Nakon svake zamene lista tes-
•
tere proverite da li se zaštita lista testere (2)
otvara i zatvara skladu sa zahtevima. Dodatno
proverite kreće li se list testere (4) slobodno u
svojoj zaštiti.
Upozorenje! Nakon svake zamene lista teste-
•
re proverite prolazi li list testere (4) slobodno
u vertikalnom položaju kao i pod uglom od
45° kroz umetak stola (6).
Upozorenje! Istrošeni ili oštećeni umetak sto-
Usisavač prašine možete da priključite na usisni
adapter (16) na kućištu kao i na zaštitu lista testere (2).
6.7.1 Usisavanje pomoću usisavača
Usisavač nije sadržan u isporuci već može da
•
se nabavi kao pribor.
Spojite crevo uređaja za usisavanje na usisni
•
adapter (16) prečnika 100 mm.
6.7.2 Usisavanje sa usisivačem i setom za
usisavanje (sl. 22)
Adapterski set za usisavanje sa usisnim
•
crevom kao i usisavač nisu sadržani u isporuci, već je moguće da se nabave kao pribor.
Spojite crevo uređaja za usisavanje na usisni
•
adapter (16) prečnika 100 mm.
Odvrnite zavrtanj i kapu (51) na zaštiti lista
•
testere (2) pomoću krstastog odvijača.
Skinite kapu (51) sa zaštite lista testere (2).
•
Uklonite poklopac usisnog adaptera (50).
•
Sada spojite zaštitu lista testere (2) i bočni
•
nastavak usisnog adaptera (16) sa usisnim
crevom.
6.7.3 Preporučene karakteristike usisavača
Da bi se osiguralo zadovoljavajuće usisavanje
prašine i strugotine od mesta njihovog nastanka
do uređaja za usisavanje, korišćen usisavač treba
da udovoljava sledećim zahtevima:
mogućnost priključivanja opisana pod 6.7.1
•
odnosno 6.7.2.
Potrebna količina vazduha: 850 m3/h
•
Potpritisak na usisnom adapteru: maksimalno
•
1500 Pa
Preporučena brzina vazduha u crevu: 20 m/s
•
6.8 Montaža pribora-kliznog okvira za guranje (sl. 24, 26)
Klizni okvir za guranje može da se nabavi
•
kao specijalan pribor ovom modelu stroja
TC-TS 315 U - nije uključen u sadržinu
isporuke.
Demontirajte vođicu (41) za poprečni
•
graničnik i uklonite zavrtnje (32), pločice za
podmetanje (35), opružne prstenove (36) i
navrtke (38).
Montirajte kliznu ploču (100) s graničnom
•
vođicom (101). Za to upotrebite na tački
obrtanja veliki šestougaoni zavrtanj (107)
i srednju pločicu za podmetanje (116).
Ta k o đe pričvrstite steznu polugu (106) s
dve velike pločice za podmetanje (108)
i samoosiguravajućom navrtkom (109).
Napomena! Steznu polugu (106) morate
montirati tako da graničnik pri otpuštenoj
steznoj poluzi ostane gibljiv, a pri stegnutoj
poluzi fiksiran. Podesite silu stezanja pomoću
samoosiguravajuće navrtke (109).
Montirajte oba ugaonika (103, 104) na vođicu
•
(102) s pločicama za podmetanje (113),
opružnim prstenovima (114) i šestougaonim
zavrtnjima (112).
Zatim pričvrstite ugaonike (103, 104) zajedno
•
s vođicom (102) na leve nogare (29) stone
testere. Za to upotrebite šestougaoni zavrtanj (112), dve pločice za podmetanje (113),
opružni prsten (114) i navrtku (115).
Postavite kliznu ploču (100) zajedno s
•
graničnom vođicom (101) s prednje strane na
vođicu (102).
Ako postoji zazor između klizne vođice i
•
ležajeva klizne ploče, morate da podesite
oba donja ležaja pomoću zavrtnja (A), i
ekscentričnog zavrtnja (B), tako da klizni okvir
klizi bez ikakvog zazora.
Montirajte zavrtnje sa unutrašnjim šestouglom
•
(110) s ručicom za fiksiranje (111) na prednju
i stražnju stranu vođice (102), oni služe kao
krajnji graničnik.
Granična vođica (101) mora da se pomera
•
paralelno sa stolom testere na razmaku od
cirka 1 mm. Za tu svrhu otpustite zavrtnje za
ugaonike (103, 104). Zatim podesite tako da
vođica ima razmak od 1 mm od stola teste-
re u svakom položaju i ponovno pričvrstite
držače.
Obratite pažnju na to da, zavisno od isporu-
•
ke, uprkos ispravnoj ugradnji kliznog okvira
(specijalan pribor!) može ostati višak zavrtnji/
pločica za podmetanje, jer oni npr. već postoje na stonoj kružnoj testeri).
7. Rukovanje
Pre nego što počnete sa obradom uključite
usisivač.
7.1 Prekidač za uključivanje/isključivanje
(sl. 1 / poz. 11)
Pritiskom na zeleni taster „I“ možete da
•
uključite testeru. Pre početka rezanja
sačekajte da list testere postigne maksimalni
broj obrtaja.
Motor ovog uređaja je zaštićen od preopterećenja
odgovarajućim prekidačem (52). U slučaju
prekoračenja nominalne struje prekidač
preopterećenja (52) isključiće uređaj.
Ostavite uređaj da se hladi više minuta.
•
Pritisnite prekidač za zaštitu od
•
preopterećenja (52).
Zatim ponovno uključite uređaj pritiskom na
•
zeleni taster „I“.
7.2 Dubina rezanja (sl. 1)
Obrtanjem ručice (8) list testere (4) može da se
podesi na željenu dubinu rezanja.
Suprotno od smera kazaljke na časovniku:
veća dubina rezanja
U smeru kazaljke na časovniku:
manja dubina rezanja
7.3 Paralelni graničnik
7.3.1 Visina graničnika (slike 12-14, 2b)
Kao paralelni graničnik koristite držač (24) za-
•
jedno sa vođicom paralelnog graničika (23).
Isporučen paralelni graničnik ima dve različite
•
visine površina za vođenje.
Zavisno od debljine materijala za rezanje
•
mora da se koristi granična vođica (23) prema
sl.12 za deblji materijal i prema sl. 13 za tanji
materijal.
U svrhu premeštanja granične vođice (23) na
•
nižu površinu, morate da olabavite oba nareckana zavrtnja (26), kako biste mogli skinuti
graničnu vođicu (23) s nosača (24).
Izvadite oba nareckana zavrtnja (26) kroz
•
procep (25) u graničnoj vođici (23) i ponovo ih
umetnite u drugi procep (27).
Ponovo montirajte graničnu vođicu (23) na
•
nosač (24).
Premeštanje na višu površinu za vođenje mo-
•
rate da provedete analogno.
7.3.2 Širina reza (sl. 12/13)
Kod uzdužnog rezanja delova drva morate
•
koristiti paralelni graničnik (7).
Paralelni graničnik (7) možete montirati na
•
desnu strane stola testere (1).
Paralelni graničnik (7) morate staviti u vođicu
•
(28) stola testere (1).
Pomoću skale (22) na stolu možete podesiti
•
paralelni graničnik (7) na željenu meru.
Fiksirajte paralelni graničnik (7) na vođici (28)
•
i na taj način željenu širinu rezanja pomoću
ručice za fiksiranje (12).
7.3.3 Podešavanje dužine graničnika
(sl. 14)
Da bi se sprečilo zapinjanje materijala koji
•
režemo, granična vođica (23) može da se
pomera u uzdužnom smeru.
Iskustveno pravilo: Zadnji kraj graničnika
•
dotiče zamišljenu liniju koja počinje negde
u sredini lista testere i ide pod 45° prema
nazad.
Podesite potrebnu širinu rezanja.
•
- Otpustite nareckane zavrtnje (26) i pomerite graničnu vođicu (23) toliko da dotiče
zamišljenu liniju pod 45°.
- Ponovo pritegnite nareckane zavrtnje (26).
Upozorenje! Odstojanje između stola testere (1)
i donje strane granične vođice (23) ne sme da
bude preveliko, da bi se moglo sprečiti ukleštenje
komada koji režete. Da bi se podesilo to odstojanje, morate najpre sa ručicom (12) fi ksirati paralelni
graničnik (7). Nakon toga otpustite nareckane
zavrtnje (26), spustite graničnu vođicu (23) na
sto testere (1) i opet fi ksirajte nareckane zavrtnje
(26).
7.4 Poprečni graničnik (sl. 15)
Kao poprečni graničnik koristite držač (24)
•
zajedno sa vođicom poprečnog graničnika
(23).
Gurnite poprečni graničnik u vođicu (41) levo
•
na stolu testere.
Otpustite ručicu za fiksiranje (20).
•
Obrnite graničnu vođicu (23) tako da strelica
•
pokazuje željeni ugao.
Ponovo stegnite ručicu za fiksiranje (20).
•
Pažnja!
Ne pomerajte graničnu vođicu (23) previše u
•
pravcu lista testere.
Odstojanje između granične vođice (23) i lista
•
testere (4) trebalo bi da bude oko 2 cm.
7.5 Podešavanje ugla (sl. 16)
Otpustite ručicu za fiksiranje (9) na prednjoj i
•
zadnjoj strani kućišta (44).
Pomerite kućište (44) tako da pokazivač (46)
•
pokaže željenu ugaonu meru na skali (45).
Fiksirajte ovu vrednost ručicom za fiksiranje
•
(9) na prednjoj i zadnjoj strani kućišta (44).
Po potrebi korigujte krajnji graničnik za
45°. To se vrši podešavanjem zavrtnja za fino
korigovanje (47).
7.6 Pribor za klizni okvir kao ugaoni /
poprečni graničnik (sl. 27)
Analogno univerzalnom graničniku i klizne
•
vođice mogu da se koriste kao ugaoni /
poprečni graničnik (vidi 6.8).
Olabavite steznu polugu (106).
•
Okrenite graničnu vođicu (101) tako da se
•
postigne željeni ugao. Pod uglom od 0° koristi
se kao poprečni graničnik (rezovi pod 90°) – a
pod ostalim uglovima za ugaone rezove.
Ponovo stegnite polugu (106).
•
Napomena! Graničnu vođicu ne pomerajte
•
previše u smeru lista testere (5). Odstojanje
između granične vođice i lista testere trebalo
bi da bude oko 2 cm.
8. Pogon
Upozorenje!
Nakon svakog novog podešavanja
•
preporučamo probno rezanje, kako biste proverili podešene mere.
Nakon uključivanja testere pričekajte da list
•
testere postigne maksimalan broj obrtaja pre
nego što započnete s testerisanjem.
Oprez kod urezivanja!
•
Uređaj smete da koristite samo sa delom za
•
usisavanje.
Redovno kontrolišite i čistite kanale za usis-
•
avanje.
8.1 Izvođenje uzdužnih rezova (sl. 17)
Ovde se radni komad se prorezuje po svom
uzdužnom smeru.
Jedna ivica radnog komada pritisne se o paralelni
graničnik (7), dok ravna strana nalegne na sto
testere (1).
Zaštita lista testere (2) mora uvek da nalegne na
radni komad.
Radni položaj kod uzdužnog rezanja ne sme nikad da bude u jednoj liniji sa stazom rezanja.
Paralelni graničnik (7) podesite u skladu s
•
visinom obratka i željenom širinom. (vidi 7.3.)
Uključite testeru.
•
Položite ruke sa skupljenim prstima ravno ne
•
obradak i gurajte ga s paralelnim graničnikom
(7) duž lista testere (4).
Bočno vođenje rukom samo do prednje ivice
•
zaštitnog poklopca.
Obradak uvek progurajte do kraja klina za
•
cepanje (5).
Otpaci rezanja ostaju na stolu (1) tako dugo
•
dok se list testere (4) ne zaustavi.
Dugačke obratke osigurajte na završetku re-
•
zanja od prevrtanja (npr. stalkom i sl.).
8.1.1. Rezanje uskih obradaka (sl. 18)
Uzdužno rezanje radnih komada širine manje od
150 mm morate obavezno izvoditi pomoću komada za guranje (3). Komad za guranje sadržan je
u isporuci. Istrošen odnosno oštećen komad za
guranje obavezno zamenite.
8.1.2 Rezanje veoma uskih radnih predmeta
(sl. 19)
Uzdužno rezanje veoma uskih radnih pred-
•
meta širine od 50 mm pa i manje morate obavezno izvoditi pomoću drva/bloka za guranje
(10).
Pri tom morate koristiti nižu površinu za
•
vođenje paralelnog graničnika.
Blok za guranje (10) dobija se u isporuci.
•
Istrošeno drvo/blok za guranje blagovremeno
•
zamenite.
8.2 Izvođenje kosih rezova (sl. 16/20)
Kosi rezovi izvode se u osnovi uz korišćenje paralelnog graničnika (7).
List testere (4) podesite na željeni ugao. (vidi
•
7.5.)
Paralelni graničnik (7) podesite zavisno od
•
širine i visine obratka. (vidi 7.3)
Rezanje izvodite prema širini obratka (vidi
•
8.1.1 i 8.1.2)
8.3 Izvođenje poprečnih rezova (sl. 21, 27)
Poprečni rezovi se uvek izvode pomoću
•
držača (24) zajedno s graničnom vođicom
(23) kao poprečnim graničnikom (vidi 7.4),
sem toga poprečni rezovi mogu se izvršiti i
s pomoćnim kliznim okvirom kao poprečnim
graničnikom (vidi 7.6). Ovde se izrezuje radni
komad u njegovom uzdužnom smeru.
Podesite poprečni graničnik odnosno pribor
•
kliznog okvira na željenu ugaonu meru (vidi
7.4 odnosno 7.6).
Radni predmet pritisnite čvrsto na graničnu
•
vođicu (23 odnosno 101).
Uključite testeru.
•
Da biste izvršili rez, gurajte poprečni graničnik
•
odnosno klizni okvir i radni predmet u smeru
lista testere.
Upozorenje! Uvek držite vođeni radni pred-
ni okvir tako dugo dok radni predmet ne bude
potpuno prosečen.
Opet isključite testeru. Ostatak sečenja uklo-
•
nite tek kad se list testere umiri.
9. Čišćenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Opasnost!
Pre svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
9.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
•
motora uvek što bolje očistite od prašine i
prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
pritiskom.
Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
•
svakog korišćenja.
Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s
•
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala
i sredstva za čišćenje; oni bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Prodiranje vode u elektrouređaj povećava rizik od
električnog udara.
9.2 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi trebalo održavati.
9.3 Porudžbina rezervnih delova i pribora:
Kod poručivanja rezervnih delova trebalo bi da
navedete sledeće podatke:
tip uređaja
•
broj artikla uređaja
•
identifikacioni broj uređaja
•
broj potrebnog rezervnog dela
•
Aktuelne cene nalaze se na internet stranici
www.isc-gmbh.info
Savet! Za postizanje dobrog
rezultata rada preporučamo
kvalitetan pribor fi rme
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
Za transport sa ugrađenim kliznim okvirom (specijalan pribor) klizni okvir mora biti fi ksiran zavrtn-
jem (117), tako da ostane u jednom položaju i ne
može da se pomera.
9.5 Ostale napomene o održavanju
Pre svake upotrebe proverite
da li prekidač za uključivanje/isključivanje
•
može sigurno isključiti mašinu.
vreme zaustavljanja nakon isključivanja (<10
•
sekundi)
Ako je prekidač za uključivanje/isključivanje u
kvaru, ili je vreme kočenja duže od 10 sekundi,
prekinite da koristite mašinu i obratite se servisu.
Za vreme transporta, montaže, demontaže
mašine, onemogućivanja njenog korišćenja i otpreme na preradu u staro gvožđe postavite mašinu
na čvrstu podlogu tako da se ne može nekontrolisano pomerati, ili prevrnuti, ili pasti.
10. Zbrinjavanje u otpad i
recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i
može ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni
otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja
u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem
sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se
takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj
opštinskoj upravi.
11. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo
mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje
je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u originalnom pakovanju.
9.4 Transport
Mašinu trasportujte samo podizanjem stola testere. Koristite zaštitne naprave kao što je zaštita
lista testere; granične vođice nikad ne upotrebljavajte za rukovanje ili transport.
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EU o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme iSC GmbH.
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa
kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.isc-gmbh.info. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
•
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Poštovani kupče,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma
nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu.
Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi
sledeće:
1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. fi zička lica koja ovaj proizvod ne žele ko-
ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi
regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garancijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahteve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste
kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru
ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske
ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije
korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne
mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj
(kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja
trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju
na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahteva na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati
produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne
delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da
držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije
garancije na osnovu nedostatka mogućnosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar
na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne
obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg
servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s garantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vzni-
kat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystu-
pující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
Varování! Nebezpečí zranění! Nesahat na běžící pilový kotouč.
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje
2.1.1 Stolní kotoučová pila (obr. 1–19)
1. Stůl pily
2. Ochrana pilového kotouče
3. Posuvná tyč
4. Pilový kotouč
5. Roztahovací klín
6. Vložka stolu
7. Paralelní doraz, kompletní
8. Ruční kolo
9. Nastavovací a fi xační prvek
10. Posuvný blok
11. Za-/vypínač
12. Fixační prvek šířky řezu
13. Gumová botka
14. Mezera
15. Šroub pro ochranu pilového kotouče
16. Odsávací adaptér
17. Šroub se zapuštěnou hlavou
18. Otvor (roztahovací klín)
19. Upevňovací šroub
20. Fixační prvek úhlu řezu
21. Podvozek
22. Stupnice paralelního dorazu
23. Dorazová lišta
24. Držák
25. Zářez pro vysokou hranu
26. Rýhovaný šroub
27. Zářez pro plochou hranu
28. Vodicí lišta paralelního dorazu
29. Noha
30. Příčná vzpěra
31. Podélná vzpěra
32. Šroub se šestihrannou hlavou
33. Kolíkový klíč
34. Háček na nástroj
35. Podložka
36. Pružný kroužek
37. Klíč s očkem 16/19mm
38. Matice
39. Prodloužení stolu
40. Příruba pilového kotouče
41. Vodicí lišta příčného dorazu
42. Rukojeť
43. Vzpěra prodloužení stolu
44. Pouzdro
45. Stupnice úhlu pilového kotouče
46. Ukazatel úhlu pilového kotouče
47. Seřizovací šroub
48. Fixač
49. Šroub pro odsávací adaptér
50. Kryt pro odsávací adaptér
51. Krytka na ochraně pilového kotouče
52. Vypínač proti přetížení
2.1.2 Posuvné saně
(Zvláštní příslušenství – posuvné saně: u
TC-TS 315 U (art. č.: 43.405.56) není součástí
dodávky.) (obr. 24-26)
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
•
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
•
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
•
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
•
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
2.2.1 Stolní kotoučová pila
Ochrana pilového kotouče
•
Posuvná tyč
•
Roztahovací klín
•
Posuvný blok
•
Fixační prvek šířky řezu
•
Gumová botka (4x)
•
Šroub pro ochranu pilového kotouče
•
Odsávací adaptér
•
Fixační prvek úhlu řezu
•
Podvozek
•
Dorazová lišta
•
Držák
•
Noha (4x)
•
P říčná vzpěra (2x)
•
Podélná vzpěra (2x)
•
Šroub se šestihrannou hlavou (58x)
•
Kolíkový klíč
•
Háček na nástroj
•
Podložka (112x)
•
Pružný kroužek (58x)
•
Klíč s očkem 16/19mm
•
Matice (58x)
•
Prodloužení stolu
•
Rukojeť (2x)
•
Vzpěra prodloužení stolu (2x)
•
Šroub pro odsávací adaptér (4x)
•
Kryt pro odsávací adaptér
•
Originální návod k použití
•
Bezpečnostní pokyny
•
2.2.2 Rozsah dodávky
(Zvláštní příslušenství – posuvné saně: u
TC-TS 315 U (art. č.: 43.405.56) není součástí
dodávky.):
Deska saní se stupnicí
•
Dorazová lišta s profilem
•
Vodicí lišta
•
Úhelník, vzadu
•
Úhelník, vepředu
•
Svěrací páka, pro nastavení úhlu
•
Šroub se šestihrannou hlavou velký
•
Podložka velká (2x)
•
Samosvorná matice
•
Šroub s vnitřním šestihranem (2x)
•
Fixační prvek (2x)
•
Šroub se šestihrannou hlavou malý (8x)
•
Podložka malá (12x)
•
Pružný kroužek malý (8x)
•
Matice malá (4x)
•
Podložka střední
•
3. Použití podle účelu určení
Univerzální kotoučová pila slouží k podélnému
a příčnému řezání (pouze s příčným dorazem)
dřeva všeho druhu, odpovídajíc velikosti stroje.
Kulatina všeho druhu nesmí být řezána.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
Používat se smí pouze pro stroj vhodné pilové
kotouče (tvrdokov nebo CV). Použití pilových
kotoučů z vysoce výkonné rychlořezné oceli
(HSS) a dělicích kotoučů všech druhů je zakázáno.
Součástí použití podle účelu určení je také dbát
bezpečnostních pokynů
montáži a provozních pokynů v návodu k použití.
Osoby, které stroj obsluhují a udržují, musí být
s tímto seznámeny a být poučeny o možných
nebezpečích.
Kromě toho musí být co nejpřísněji dodržovány
platné předpisy k předcházení úrazům.
Dále je třeba dodržovat ostatní všeobecná pravidla v pracovnělékařských a bezpečnostně technických oblastech.
Změny na stroji zcela vylučují ručení výrobce a z
toho vzniklé škody.
I přes použití podle účelu určení nelze zcela
vyloučit určité rizikové faktory. Podmíněno konstrukcí a uspořádáním stroje se mohou vyskytnout
následující rizika:
Dotyk pilového kotouče v nezakryté oblasti
•
řezání.
Zásah do běžícího pilového kotouče (řezné
•
úrazy).
Zpětné vrhání obrobků a částí obrobků.
•
Zlomení pilových kotoučů.
•
Vymrštění chybných částí ze slinutých
•
karbidů z pilového kotouče.
Poškození sluchu při nepoužívání ochrany
•
sluchu.
Zdraví škodlivé emise dřevných prachů při
•
použití v uzavřených prostorech.
4. Technická data
Motor na střídavý proud ...........220–240V ~ 50Hz
Výkon P .....................................S6 40% 2 000 W
Volnoběžné otáčky n
Pilový kotouč z tvrdokovu . Ø 315 x Ø 30 x 2,8 mm
Počet zubů ...................................................... 40
Velikost stolu .................................. 800 x 550 mm
Prodloužení stolu ...........................740 x 400 mm
Výška řezu max. ............................... 85 mm / 90°
........................................................ 55 mm / 45°
Výškové nastavení .................... plynule 0–85 mm
Max. šířka obrobku ...................................... 1,6 m
Přípojka odsávání ...........................Ø 100/36 mm
Hmotnost bez posuvných saní ............. cca 52 kg
Hmotnost s posuvnými saněmi ........... cca 57 kg
Třída ochrany: .................................................... I
Tloušťka roztahovacího klínu: .................. 2,5 mm
Druh provozu S6 40%: Trvalý chod s
přerušovaným zatížením (trvání cyklu 10 min).
Aby se motor nepřípustně nezahřál, smí být motor
40% trvání cyklu provozován s uvedeným jmenovitým výkonem a poté musí 60% trvání cyklu
běžet dál bez zátěže.
......................... 2 950 min
0
Nebezpečí!
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 1870-19.
Provoz
Hladina akustického tlaku L
Nejistota K
Hladina akustického výkonu L
Nejistota K
„Udané hodnoty jsou emisní hodnoty a nemusí
tím současně být také bezpečnými hodnotami na
pracovišti. Přestože existuje korelace mezi emisními a imisními hladinami, nelze z toho spolehlivě
odvodit, jestli jsou nutná dodatečná preventivní
bezpečnostní opatření, nebo ne. Faktory, které
mohou ovlivnit současnou, na pracovišti existující imisní hladinu, obsahují délku působení,
zvláštnosti pracovní místnosti, jiné zdroje hluku
atd., např. počet strojů a jiných sousedních
procesů. Bezpečné hodnoty pracoviště se mohou
také odlišovat od jedné země k druhé. Tato informace má uživateli pomoci při lepším odhadnutí
nebezpečí a rizika.“
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
-1
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
•
vu.
Pravidelně provádějte údržbu a čištění
•
přístroje.
P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
•
Nepřetěžujte přístroj.
•
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
•
vat.
P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
•
Pozor!
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj
podle předpisů, existují vždy zbývající rizika. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
Varování!
Než začnete na přístroji provádět nastavení,
vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Univerzální kotoučovou pilu vybalit a
•
překontrolovat, zda nevykazuje eventuální
dopravní škody.
Stroj musí být stabilně postaven, tzn.
•
přišroubován na pracovním stole nebo pevném podstavci.
P řed uvedením do provozu musí být všechny
•
kryty a bezpečnostní zařízení správně namontovány.
Pilový kotouč musí být volně otočný.
•
U již opracovaného dřeva dbát na cizí tělesa
•
jako např. hřebíky nebo šrouby atd.
P řed zapnutím za-/vypínače se ujistěte, zda je
•
pilový kotouč správně namontován a
zkontrolujte volný chod pohyblivých částí.
6. Montáž
Nebezpečí! Před všemi údržbovými a
přezbrojovacími pracemi na okružní pile vytáhnout sít’ovou zástrčku.
6.1 Montáž podstavce a prodloužení stolu
(obr. 1, 3a–g)
Nebezpečí! Vezměte na vědomí velkou hmotnost
stroje a případně si přizvěte na pomoc další osobu.
Otočte stolní kotoučovou pilu a odložte
•
ji na zem nebo na jiný pracovní podklad.
Upozornění! Vložte mezi povrch stolu a podklad vhodnou podložku (např. obalový materiál), aby se povrch stolu nepoškodil.
Nohy stolu (29) přišroubujte volně ke stolu
•
pily (1) za použití šroubů se šestihrannou
hlavou (32), podložek (35), pružných kroužků
(36) a matic (38).
P říčné vzpěry (30) a podélné vzpěry (31)
•
volně přišroubujte na nohy pily; použijte k
tomu šrouby se šestihrannou hlavou (32),
podložky (35), pružné kroužky (36) a matice
(38). Dbejte na to, aby otvory v namontovaných příčných vzpěrách směřovaly
nahoru, což je důležité pro pozdější montáž
prodloužení stolu. Dbejte rovněž na to, aby
spojení pero-drážka mezi vzpěrou a nohou
do sebe správně zapadlo.
Gumové botky (13) přišroubujte pevně k
•
nohám pily za použití šroubů se šestihrannou
hlavou (32), podložek (35), pružných kroužků
(36) a matic (38).
Na stroj přišroubujte odsávací adaptér (16)
•
za použití šroubů (49). Upozornění! Boční
připojovací hrdlo odsávacího adaptéru (16)
musí ukazovat doprava.
Prodloužení stolu (39) přišroubujte ke stolu
•
pily (1) za použití šroubů se šestihrannou
hlavou (32), podložek (35), pružných kroužků
(36) a matic (38).
Vzpěry (43) přišroubujte k prodloužení stolu
•
(39) a k zadní příčné vzpěře (30) za použití
šroubů se šestihrannou hlavou (32), podložek
(35), pružných kroužků (36) a matic (38).
Otočte stroj tak, aby stál na nohách. Stroj
•
musí být umístěn na rovném podkladu.
Následně dotáhněte všechny volné šroubové
spoje.
6.2 Montáž rukojetí, háčku na nástroj a pod-
vozku (obr. 1, 4 a–d)
Rukojeti (42) přišroubujte k předním nohám
•
pily za použití šroubů se šestihrannou hlavou
(32), podložek (35), pružných kroužků (36) a
matic (38).
Na přední pravou nohu pily přišroubujte
•
háček na nástroj (34). Upozornění! V případě,
že je nepoužíváte, můžete kolíkový klíč (33),
klíč s očkem (37), posuvnou tyč (3) a rovněž
posuvný blok (10) zavěsit na háček na nástroj
(34).
Podvozek (21) přišroubujte k zadním nohám
•
pily za použití šroubů se šestihrannou hlavou
(32), podložek (35), pružných kroužků (36) a
matic (38).
Pozor! Vzdálenost gumových koleček od pod-
•
kladu by se měla nastavit pomocí podélného
otvoru v podvozku (21) tak, aby se stroj nemusel při přepravě nadzvedávat příliš vysoko.
Na přední stranu stolu pily (1) namontujte
•
krátkou vodicí lištu paralelního dorazu (28)
(srv. obr. 4e); poté namontujte dlouhou vodicí
lištu příčného dorazu (41) na levou stranu stolu pily (1) (srv. obr. 4f).
Do obou otvorů ve stole pily nejprve volně
•
upevněte šroub (32), podložku (35), pružný
kroužek (36) a matici (38). Hlavu šroubu se
musí bez podložky nacházet na vnější straně
stolu pily (1).
Nyní podle obr. 4g nasuňte vodicí lištu (28)
•
drážkou na obě hlavy šroubů natolik, až bude
pravá strana vodicí lišty (28) lícovat s pravou
stranou stolu pily (1).
Stejně jako jste namontovali vodicí lištu pa-
•
ralelního dorazu, namontujte nyní i dlouhou
vodicí lištu příčného dorazu (41). Vodicí lišta
(41) by se měla nacházet na prostředku stolu
pily (1).
Následně dotáhněte všechny volné šroubové
•
spoje.
Upozornění! Výšku obou vodicích lišt je nutno zvolit tak, aby:
byly rovnoběžně ke stolu pily,
•
paralelní doraz (7) nebyl při posunu blokován
•
stolem pily (1),
však nebyla patrná žádná příliš velká mezera
•
mezi vodicí lištou a paralelním dorazem (7).
6.3 Montáž / demontáž vložky stolu (obr. 6)
P ři opotřebení nebo poškození je třeba vložku
•
stolu vyměnit, jinak hrozí zvýšené nebezpečí
zranění.
Odstraňte ochranu pilového kotouče (2) (6.5).
řezu, nastavit do polohy 0° a zaaretujte ho.
Odmontujte ochranu pilového kotouče (viz
•
6.5).
Vyjměte vložku stolu (6) (viz 6.3).
•
Povolte upevňovací šroub (19). Upozornění!
•
Upevňovací šroub (19) povolte jen natolik,
aby velikost mezery (14) činila cca 5 mm. Pro
upevnění roztahovacího klínu (5) není potřeba
upevňovací šroub (19) odmontovat.
Nyní nasaďte roztahovací klín (5) do mezery
•
(14). Ujistěte se, že je roztahovací klín namontovaný rovně a neviklá se.
Roztahovací klín (5) musí být vycentrovaný
•
na fiktivní prodloužené čáře za pilovým
kotoučem (4), aby nemohlo dojít k sevření
řezaného materiálu.
Vzdálenost mezi pilovým kotoučem (4) a
•
roztahovacím klínem (5) má být 3–8 mm.
Upevňovací šroub (19) opět pevně utáhněte a
•
namontujte vložku stolu (6) a ochranu pilového kotouče (2).
Roztahovací klín (5) nesmí být ve vertikálním
•
směru nastaven hlouběji než 2 mm k pilovému kotouči.
Demontáž se provádí v opačném pořadí.
•
6.5 Montáž / demontáž ochrany pilového
kotouče (obr. 1, 5)
Nasaďte ochranu pilového kotouče (2) na
•
roztahovací klín (5) tak, aby šroub zapadl do
otvoru (18) na roztahovacím klínu.
Šroub (15) a fixační prvek (48) neutahujte
•
příliš pevně; ochrana pilového kotouče musí
zůstat volně pohyblivá.
Demontáž se provádí v opačném pořadí.
•
Varování! Před začátkem řezání musí být
ochrana pilového kotouče (2) sklopena na
řezaný materiál.
6.6 Montáž/výměna pilového kotouče
(obr. 10/11)
P řed výměnou pilového kotouče: Vytáhněte
•
síťovou zástrčku!
P ři výměně pilového kotouče noste rukavice,
•
abyste zabránili zraněním!
Pilový kotouč (4) nastavte na max. hloubku
•
řezu, nastavit do polohy 0° a zaaretujte ho.
Odmontujte ochranu pilového kotouče (2),
•
vložku stolu (6) a roztahovací klín (5) (viz 6.5,
6.3, 6.4).
Na přírubu pilového kotouče (40) nasaďte
•
kolíkový klíč (33), aby bylo možné přírubu
přidržet, a povolte šroub pomocí klíče s
očkem (37).
Pozor! Šroub otáčejte ve směru otáčení pilo-
•
vého kotouče.
Sejměte vnější přírubu a starý pilový kotouč
•
(4) stáhněte z vnitřní příruby.
P říruby pilového kotouče před montáží nové-
•
ho pilového kotouče pečlivě vyčistěte.
Nový pilový kotouč v opačném pořadí opět
•
nasaďte a utáhněte.
Pozor! Dbejte na směr chodu, zkosení zubů
•
musí ukazovat ve směru chodu, tzn. dopředu
(viz šipka na ochraně pilového kotouče).
Roztahovací klín (5), vložku stolu (6) a rovněž
•
ochranu pilového kotouče (2) opět namontujte a nastavte (viz 6.4,.6.3, 6.5).
Než začnete s pilou opět pracovat,
•
překontrolujte funkčnost ochranných zařízení.
Varování! Po každé výměně pilového kotouče
•
zkontrolujte, jestli se ochrana pilového
kotouče (2) otevírá a opět zavírá v souladu s
požadavky. Navíc zkontrolujte, jestli se pilový
kotouč (4) v ochraně pilového kotouče (2)
volně otáčí.
Varování! Po každé výměně pilového kotouče
•
zkontrolujte, zda pilový kotouč (4) ve vložce
stolu (6) volně běží, a to jak ve svislé poloze,
tak i v naklonění na 45°.
Možnost připojení k odsávání prachu se nabízí na
odsávacím adaptéru (16) na skříni nebo také na
ochraně pilového kotouče (2).
6.7.1 Odsávání pomocí odsávacího zařízení
Odsávací zařízení není součástí obsahu do-
•
dávky a je k dostání jako příslušenství.
Odsávací hadici odsávacího zařízení připojte
•
na průměr 100 mm odsávacího adaptéru (16).
6.7.2 Odsávání s odsávacím zařízením a sadou odsávacího adaptéru (obr. 22)
Sada odsávacího adaptéru s odsávací hadicí
•
a odsávací zařízení nejsou součástí obsahu
dodávky a dodávají se jako příslušenství.
Odsávací hadici odsávacího zařízení připojte
•
na průměr 100 mm odsávacího adaptéru (16).
Vyšroubujte šroub na krytce (51) ochrany
•
pilového kotouče (2) pomocí křížového
šroubováku.
Sejměte krytku (51) z pilového kotouče (2).
•
Sejměte krytku z pilového kotouče (50).
•
Spojte nyní ochranu pilového kotouče (2) a
•
boční připojovací hrdlo odsávacího adaptéru
(16) s odsávací hadicí.
6.7.3 Doporučené požadavky na odsávací
zařízení
Aby bylo zajištěno uspokojivé sání prachu a třísek
od místa vzniku do odsávacího zařízení, mělo by
použité odsávací zařízení splňovat následující
požadavky:
Možnost připojení dle popisu v části 6.7.1
•
resp. 6.7.2
Potřebný objem vzduchu: 850 m3/h
•
Podtlak na odsávacím adaptéru: max. 1 500
•
Pa
Doporučená rychlost vzduchu v hadici: 20
•
m/s
6.8 Montáž příslušenství – posuvných saní
(obr. 24, 26)
Posuvné saně pro model TC-TS 315 U lze
•
zakoupit navíc jako zvláštní příslušenství
k tomuto stroji – nejsou součástí dodávky.
Odmontujte vodicí lištu (41) příčného dorazu
•
a sejměte šrouby (32), podložky (35), pružné
kroužky (36) a matice (38).
Namontujte desku saní (100) s dorazovou
•
lištou (101). Na místě otáčení k tomu použijte
velký šroub se šestihrannou hlavou (107) a
střední podložku (116). Kromě toho upevněte
svěrací páku (106) pomocí dvou velkých
podložek (108) a samosvorné matice (109).
Upozornění! Svěrací páku (106) je nutné
namontovat tak, aby byl doraz při uvolnění
svěrací páky pohyblivý, a při natažené svěrací
páce musí být zaaretovaný. Seřiďte upínací
sílu samosvorné matice (109).
Namontujte oba úhelníky (103, 104) na vodicí
•
lištu (102) pomocí podložek (113), pružných
kroužků (114) a šroubů se šestihrannou hlavou (112).
Poté úhelníky (103, 104) společně s vodicí
•
lištou (102) upevněte na levé nohy (29) stolní
kotoučové pily. Použijte k tomu vždy šroub
se šestihrannou hlavou (112), dvě podložky
(113), pružný kroužek (114) a rovněž matici
(115).
Desku saní (100) společně s dorazovou lištou
•
(101) nasaďte zepředu na vodicí lištu (102).
Pokud mezi vodicí lištou a ložisky existuje
•
vůle, je nutné obě spodní ložiska seřídit pomocí šroubu (A) a excentrického šroubu (B),
aby saně klouzaly bez vůle.
Šrouby s vnitřním šestihranem (110) spolu s
•
fixačním prvkem (111) namontujte na vodicí
lištu (102) dopředu a dozadu, slouží jako koncový doraz.
Dorazová lišta (101) se musí pohybovat ve
•
vzdálenosti cca 1 mm rovnoběžně ke stolu
pily. Povolte šrouby úhelníků (103, 104). Poté
je seřiďte tak, aby lišta zaujímala v každé poloze vzdálenost 1 mm od stolu pily a držáky
opět pevně přišroubujte.
Vezměte v úvahu skutečnost, že s ohle-
•
dem na stav při dodání mohou i při správné
montáži zvláštního příslušenství (posuvných
saní) přebývat volné šrouby/podložky, např.
proto, že už jsou namontované na stolní
okružní pilu.
Před začátkem řezání počkejte, až pilový
kotouč dosáhne svého maximálního počtu
otáček.
P ři vypnutí pily je třeba stisknout červené
•
tlačítko „0“.
Vypínač proti přetížení (obr. 23)
Motor tohoto přístroje je chráněn proti přetížení
pomocí vypínače proti přetížení (52). Při
překročení jmenovitého proudu vypínač proti
přetížení (52) přístroj vypne.
Nechte přístroj několik minut ochladit.
•
Stlačte vypínač proti přetížení (52).
•
Zapněte přístroj stlačením zeleného tlačítka
•
„I“.
7.2 Hloubka řezu (obr. 1)
Otáčením ruční kliky (8) může být pilový kotouč
(4) nastaven na požadovanou hloubku řezu.
Proti směru hodinových ručiček:
větší hloubka řezu
Ve směru hodinových ručiček:
menší hloubka řezu
7.3 Paralelní doraz
7.3.1 Výška dorazu (obr. 12-14, 2b)
Jako paralelní doraz použijte držák (24)
•
společně s lištou paralelního dorazu (23).
Dodaný paralelní doraz disponuje dvěma
•
různě vysokými vodicími plochami.
Podle tloušt’ky řezaného materiálu musí být
•
použita dorazová kolejnička (23) podle obr.
12 pro tlustý materiál a podle obr. 13 pro
slabý materiál.
K přestavění dorazové kolejničky (23) na nižší
•
vodicí plochu musí být uvolněny oba rýhované šrouby (26), aby mohla být dorazová
kolejnička (26) uvolněna od držáku (24).
Oba rýhované šrouby (26) jednou štěrbinou
•
(25) v dorazové kolejničce (23) vyjmout a do
druhé štěrbiny (27) opět zasadit.
Dorazovou kolejničku (23) opět namontovat
•
na držák (24).
P řestavění na vysokou vodicí plochu musí být
•
provedeno analogicky.
7.3.2 Šířka řezu (obr. 12/13)
Při podélném řezání dřevěných dílů musí být
•
použit paralelní doraz (7).
Paralelní doraz (7) lze namontovat na pravé
•
straně pilového stolu (1).
Paralelní doraz (7) musí být nasazen do vo-
•
dicí lišty (28) pilového stolu (1).
Pomocí stupnice (22) na stole lze paralelní
•
doraz (7) nastavit na požadovaný rozměr.
Paralelní doraz (7) zafixujte pomocí
•
fixačního prvku (12) ve vodicí liště (28) a tím
požadovanou šířku řezu.
7.3.3 Nastavení délky dorazu (obr. 14)
Aby se zabránilo váznutí řezaného materiá-
•
lu, je dorazová kolejnička (23) v podélném
směru posouvatelná.
Základní pravidlo: Zadní konec dorazu naráží
•
na myšlenou linii, která začíná přibližně ve
středu pilového kotouče a pod 45° probíhá
směrem dozadu.
Nastavení potřebné šířky řezu - rýhované
•
šrouby (26) povolit a dorazovou kolejničku
(24) posunout tak dalece dopředu, až dojde k
dotknutí myšlené 45° linie. - Rýhované šrouby
(26) opět utáhnout.
Varování! Vzdálenost mezi stolem pily (1) a
spodní stranou dorazové lišty (23) nesmí být příliš
velká, aby nemohlo dojít k sevření řezaného materiálu. Při nastavení vzdálenosti je nutné nejprve
zafi xovat paralelní doraz (7) pomocí fi xačního
prvku (12). Potom povolte rýhované šrouby (26),
spusťte dorazovou lištu (23) dolů na stůl pily (1) a
rýhované šrouby (26) opět utáhněte.
7.4 Příčný doraz (obr. 15)
Jako příčný doraz použijte držák (24)
•
společně s dorazovou lištou (23).
P říčný doraz nasuňte do vodicí lišty (41) vlevo
•
na pilovém stole.
Povolte fixační prvek (20).
•
Otočte dorazovou lištu (23) tak, aby šipka
•
ukazovala požadovaný úhel.
Fixační prvek opět pevně utáhněte (20).
•
Pozor!
Dorazovou lištu (23) neposouvejte příliš dale-
•
ko k pilovému kotouči.
Vzdálenost mezi dorazovou lištou (23) a pilo-
•
vým kotoučem (4) by měla činit cca 2 cm.
7.5 Nastavení úhlu (obr. 16)
Povolte fixační prvek (9) na přední a zadní
•
straně krytu (44).
Otáčejte krytem (44) tak dlouho, až bude
•
ukazatel (46) na požadované velikosti úhlu na
stupnici (45).
Zaaretujte toto nastavení pomocí fixačního
•
prvku (9) na přední a zadní straně krytu (44).
V případě potřeby můžete seřídit koncový
doraz pro nastavení úhlu pilového kotouče
při 0°. To se provádí nastavením seřizovacího
šroubu (47).
7.6 Posuvné saně (příslušenství) jako úhlový
doraz/příčný doraz (obr. 27)
Podobně jako v případě univerzálního dorazu
•
je možné použít také posuvné saně jako úhlový doraz/příčný doraz (viz 6.8).
Povolte svěrací páku (106).
•
Dorazovou lištu (101) otáčejte, až dosáhnete
•
požadované velikosti úhlu. 0° pro použití jako
příčný doraz (řezy v úhlu 90°), jiné úhly pro
úhlové řezy.
Svěrací páku (106) opět utáhněte.
•
Upozornění! Dorazovou lištu neposouvejte
•
příliš daleko k pilovému kotouči (5). Vzdálenost mezi dorazovou lištou a pilovým
kotoučem by měla činit cca 2 cm.
8. Provoz
Varování!
Po každém novém nastavení doporučujeme z
•
důvodů překontrolování nastavených hodnot
provést zkušební řez.
Po zapnutí pily vyčkat, až pilový kotouč
•
dosáhne svého maximálního počtu otáček, a
teprve potom začít řezat.
Pozor při nařezávání!
•
P řístroj provozujte pouze s odsáváním.
•
Pravidelně kontrolujte a čistěte odsávací
kanály.
Z ochrany pilového kotouče je možné odebrat
•
krytku, aby mohla být na ochranu pilového
kotouče připojena odsávací hadice.
8.1 Provádění podélných řezů (obr. 17)
Zde je obrobek proříznut po své délce.
Hrana obrobku je tlačena proti paralelnímu dorazu (7), přičemž plochá strana leží na řezacím
stolku (1).
Ochrana pilového kotouče (2) musí být vždy sklopena na obrobek.
Pracovní postoj při podélném řezu nesmí být nikdy v jedné linii s průběhem řezu.
Paralelní doraz (7) nastavit příslušně podle
•
výšky obrobku a požadované šířky (viz 7.3).
Pilu zapnout.
•
Ruce se semknutými prsty položit ploše na
•
obrobek a obrobek posouvat podél paralelního dorazu (7) do pilového kotouče (4).
Postranní vedení rukou je přípustní pouze k
•
přední hraně ochranného krytu.
Obrobek protáhnout vždy až do konce
•
roztahovacího klínu (5).
Odpad zůstane na řezacím stolku (1) ležet do
•
té doby, až se pilový kotouč (4) opět nachází
v klidové poloze.
Dlouhé obrobky zajistit proti přepadnutí na
•
konci řezání (např. odvalovací stojan atd.).
8.1.1 Řezání úzkých obrobků (obr. 18)
Podélné řezy obrobků o šířce menší než 150
mm musí být bezpodmínečně prováděny
za použití posuvné tyče (3). Posuvná tyč je
v rozsahu dodávky. Opotřebovanou nebo
poškozenou posuvnou tyč okamžitě vyměnit.
8.1.2 Řezání velmi úzkých obrobků (obr. 19)
Pro podélné řezy velmi úzkých obrobků o
•
šířce 50 mm a méně je bezpodmínečně nutné
používat posuvné dřevo / posuvný blok (10).
Přitom je třeba upřednostnit nízkou vodicí plo-
•
chu paralelního dorazu.
Posuvný blok (10) není součástí dodávky.
•
Opotřebované posuvné dřevo / posuvný blok
•
včas vyměňte.
8.2 Provádění šikmých řezů (obr. 16/20)
Šikmé řezy jsou prováděny zásadně za použití
paralelního dorazu (7).
Pilový kotouč (4) nastavit na požadovaný
•
úhlový rozměr (viz 7.5.).
Paralelní doraz (7) nastavit podle šířky a
•
výšky obrobku (viz 7.3).
Řez provést odpovídajíc šířce obrobku. (viz
•
8.1.1. a 8.1.2)
8.3 Provádění příčných řezů (obr. 21, 27)
Příčné řezy se provádějí zásadně za použití
držáku (24) společně s dorazovou lištou (23)
jako příčným dorazem (viz 7.4), navíc lze příčné
řezy provádět také za použití příslušenství – posuvných saní jako příčného dorazu (viz 7.6). Při
tom se obrobek přeřízne v příčném směru.
Příčný doraz, resp. posuvné saně, nastavte
•
na požadovaný rozměr úhlu (viz 7.4 nebo
7.6).
Obrobek tlačte pevně k dorazové liště (23,
•
příp. 101).
Pilu zapněte.
•
Příčný doraz, resp. příslušenství – posuvné
•
saně a obrobek, posouvejte ve směru pilového kotouče a provádějte řez.
Varování! Vždy pevně držte vedený obrobek,
•
nikdy volný obrobek, který je uřezáván.
Příčný doraz, resp. příslušenství – posuvné
saně, posouvejte vždy tak daleko dopředu, až
se obrobek zcela přeřízne.
Pilu opět vypněte. Odpad odstraňte teprve
•
tehdy, když se pilový kotouč zcela zastaví.
9. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
9.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
•
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití
•
přístroj vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
•
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
by mohly narušit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
9.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
9.3 Objednávání náhradních dílů a
příslušenství:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
•
Číslo artiklu přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo požadovaného náhradního dílu
•
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
Tip: Pro dobré pracovní
výsledky doporučujeme
používat vysoce kvalitní
příslušenství značky
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9.4 Přeprava
Při přepravě manipulujte strojem pouze zvedáním
za pilový stůl. Při manipulaci nebo přepravě nikdy
nepoužívejte ke zvedání nebo přemisťování
ochranné pomůcky jako ochranu pilového listu a
dorazové lišty.
Pro přepravu s namontovanými posuvnými
saněmi (zvláštní příslušenství) se musí posuvné
saně zafi xovat pomocí fi xačního šroubu (117),
aby zůstaly v jedné poloze a nemohly sklouznout.
9.5 Další pokyny k údržbě
Před každým použitím zkontrolujte:
že lze za-/vypínač stroje bezpečně vypnout,
•
brzdnou dobu po vypnutí (<10 sekund).
•
Pokud by byl za-/vypínač defektní nebo pokud by
brzdná doba překračovala 10 sekund, stroj dále
nepoužívejte a obraťte se na zákaznický servis.
Během přepravy, montáže, demontáže,
znepoužitelnění a šrotování stroje ho vždy
umisťujte na pevný podklad, aby se nemohl
nekontrolovatelně převrátit, svalit nebo pohybovat.
10. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
11. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5
a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním
balení.
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
KategoriePříklad
Rychle opotřebitelné díly*Klínový řemen, uhlíkové kartáčky, vložka stolu,
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
•
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
•
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečněčinné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíc
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny
z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší
záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
ů a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať
zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z
prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča.
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja
2.1.1 Stolná kotúčová píla (obr. 1 – 19)
1. Pílový stôl
2. Ochrana pílového kotúča
3. Posuvný prípravok
4. Pílový kotúč
5. Rozovierací klin
6. Stolná vložka
7. Paralelný doraz, kompletný
8. Ručné koliesko
9. Nastavovacia a aretačná rukoväť
10. Posuvný blok
11. Vypínač zap/vyp
12. Aretačná rukoväť šírka rezu
13. Gumená pätka
14. Štrbina
15. Skrutka pre ochranu pílového kotúča
16. Odsávací adaptér
17. Skrutka so zápustnou hlavou
18. Diera (rozovierací klin)
19. Upevňovacia skrutka
20. Aretačná rukoväť uhol rezu
21. Podvozok
22. Stupnica paralelný doraz
23. Dorazová lišta
24. Držiak
25. Drážka na výšku
26. Ryhovaná skrutka
27. Drážka na šírku
28. Vodiaca lišta paralelný doraz
29. Podstavcová noha
30. Priečna vzpera
31. Pozdĺžna vzpera
32. Šesťhranná skrutka
33. Čelný dierový kľúč
34. Nástrojový hák
35. Podložka
36. Pružná podložka
37. Prstencový kľúč 16/19mm
38. Matica
39. Predĺženie stola
40. Príruba pílového kotúča
41. Vodiaca lišta priečny doraz
42. Rukoväť
43. Vzpera pre predĺženie stola
44. Teleso
45. Stupnica uhol pílového kotúča
46. Ukazovateľ uhol pílového kotúča
47. Nastavovacia skrutka
48. Aretačná rukoväť ochrana pílového kotúča
49. Skrutka pre odsávací adaptér
50. Kryt pre odsávací adaptér
51. Krytka na ochrane pílového kotúča
52. Záťažový vypínač
2.1.2 Posuvné sane
(Špeciálne príslušenstvo – Posuvné sane:
pri TC-TS 315 U (č. výr.: 43.405.56) nie sú
súčasťou dodávky.) (obr. 24 – 26)
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
•
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
•
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
•
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
•
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
2.2.1 Stolná kotúčová píla
Ochrana pílového kotúča
•
Posuvný prípravok
•
Rozovierací klin
•
Posuvný blok
•
Aretačná rukoväť šírka rezu
•
Gumená pätka (4x)
•
Skrutka pre ochranu pílového kotúča
•
Odsávací adaptér
•
Aretačná rukoväť uhol rezu
•
Podvozok
•
Dorazová lišta
•
Držiak
•
Podstavcová noha (4x)
•
Priečna vzpera (2x)
•
Pozdĺžna vzpera (2x)
•
Šesťhranná skrutka (58x)
•
Čelný dierový kľúč
•
Nástrojový hák
•
Podložka (112x)
•
Pružná podložka (58x)
•
Prstencový kľúč 16/19mm
•
Matica (58x)
•
Predĺženie stola
•
Rukoväť (2x)
•
Vzpera pre predĺženie stola (2x)
•
Skrutka pre odsávací adaptér(4x)
•
Kryt pre odsávací adaptér
•
Preklad návodu na obsluhu
•
Bezpečnostné pokyny
•
2.2.2 Rozsah dodávky
(Špeciálne príslušenstvo – Posuvné sane:
pri TC-TS 315 U (č. výr.: 43.405.56) nie sú
súčasťou dodávky.):
Doska saní so stupnicou
•
Dorazová lišta s profilom
•
Vodiaca lišta
•
Uholník, vzadu
•
Uholník, vpredu
•
Blokovacia páka, pre nastavenie uhla
•
Šesťhranná skrutka veľká
•
Podložka veľká (2x)
•
Samoistná matica
•
Skrutka s vnútorným šesťhranom (2x)
•
Aretačná rukoväť (2x)
•
Šesťhranná skrutka malá (8x)
•
Podložka malá (12x)
•
Pružná podložka malá (8x)
•
Matica malá (4x)
•
Podložka stredná
•
3. Správne použitie prístroja
Stolná kotúčová píla je určená na pozdĺžne
a priečne rezanie (len s použitím priečneho
dorazu) dreva akéhokoľvek druhu s primeranou
veľkosťou pre daný stroj. Guľatina akéhokoľvek
druhu sa nesmie rezať na tomto stroji.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Povolené pre používanie s týmto strojom sú len
vhodné pílové kotúče (pílové kotúče typu HM
alebo CV). Používanie pílových kotúčov typu HSS
a rozbrusovacích kotúčov akéhokoľvek druhu je
zakázané.
Každé iné odlišné použitie prístroja sa považuje
za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo
zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené týmto
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu-
hujúca osoba, nie však výrobca.
Súčasťou správneho účelového použitia prístroja
je taktiež dodržiavanie bezpečnostných predpisov, ako aj návodu na montáž a pokyny k prevádzke nachádzajúce sa v návode na obsluhu.
Osoby, ktoré obsluhujú prístroj a vykonávajú jeho
údržbu, musia byť s týmto oboznámené a informované o možných nebezpečenstvách.
Okrem toho sa musia prísne dodržiavať platné
bezpečnostné predpisy proti úrazom.
Musia sa taktiež dodržiavaťďalšie všeobecné
pravidlá v oblastiach pracovnej medicíny
a bezpečnostnej techniky.
Zmeny vykonané na stroji celkom vylučujú
ručenie výrobcu a ručenie za škody týmto spôsobené. Napriek správnemu účelovému použitiu sa
nemôžu niektoré špecifi cké rizikové faktory cel-
kom vylúčiť. Z dôvodu danej konštrukcie a stavby
tohto stroja sa môžu vyskytnúť nasledujúce riziká:
Kontakt s pílovým kotúčom v píliacej oblasti,
•
ktorá nie je prikrytá.
Siahnutie do bežiaceho pílového kotúča (rez-
•
né zranenie).
Spätný úder obrobkov a častí obrobkov.
•
Zlomenie pílového kotúča.
•
Vymrštenie poškodených tvrdokovových častí
•
pílového kotúča.
Poškodenie sluchu pri nepoužívaní potrebnej
•
ochrany sluchu.
Emisie dreveného prachu poškodzujúce zdra-
•
vie pri používaní v uzatvorených miestnostiach.
4. Technické údaje
Motor na striedavý prúd .........220-240 V ~ 50 Hz
Výkon P .....................................S6 40 % 2000 W
Otáčky pri voľnobehu n
Pílový kotúč z tvrdokovu .. Ø 315 x Ø 30 x 2,8 mm
Počet pílových zubov ...................................... 40
Veľkosť stola .................................800 x 550 mm
Predĺženie stola ............................740 x 400 mm
Výška rezu max. .............................. 85 mm / 90°
........................................................ 55 mm / 45°
Výškové nastavenie ................plynulo 0 – 85 mm
max. šírka obrobku ..................................... 1,6 m
Odsávacia prípojka .........................Ø100/36 mm
Hmotnosť bez posuvných saní ............ cca 52 kg
Hmotnosť s posuvnými saňami ........... cca 57 kg
......................2950 min
0
Trieda ochrany: ................................................... I
Hrúbka rozovieracieho klina: ................... 2,5 mm
Pracovný režim S6 40%: Priebežná prevádzka
s prerušovaným zaťažením (pracovný cyklus 10
min). Aby sa motor neprehrieval nad prípustnú
hodnotu, smie byť motor počas 40% pracovného
cyklu prevádzkovaný na uvedený nominálny výkon a musí následne bežať počas 60% pracovného cyklu bez zaťaženia.
Nebezpečenstvo!
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa
európskej normy EN 1870-19.
Prevádzka
Hladina akustického tlaku L
Nepresnosť K
Hladina akustického výkonu L
Nepresnosť K
Uvedené hodnoty sú namerané emisné hodnoty a nemusia tak zároveň predstavovať taktiež
bezpečné hodnoty na pracovisku. Napriek tomu,
že existuje korelácia medzi emisnými a imisnými hladinami, nemôže sa z toho spoľahlivo
odvodiť to, či sú alebo nie sú potrebné dodatočné
bezpečnostné opatrenia. Faktory, ktoré môžu
ovplyvňovať momentálnu imisnú hladinu nachádzajúcu sa na pracovisku, sú medzi inými doba
trvania vplyvov, druh pracovnej miestnosti, iné
zdroje hlukov atď., napr. počet strojov a iných
spríbuznených procesov. Spoľahlivé hodnoty na
pracovisku sa môžu taktiež navzájom odlišovať v
jednotlivých krajinách. Táto informácia však nemá
používateľa oprávniť k tomu, aby neuskutočnil
lepšie zhodnotenie ohrozenia a rizika.
-1
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
•
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
•
prístroja.
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
•
Prístroj nepreťažujte.
•
V prípade potreby nechajte prístroj
•
skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Pozor!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete.
Výstraha!
Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek
nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický
kábel.
Vybaliť stolnú kotúčovú pílu a skontrolovať, či
•
sa na nej nevyskytujú prípadné transportné
poškodenia.
Stroj musí byť stabilne postavený, t.j. na
•
pracovnom stole, alebo pevne priskrutkovaný
na stabilnom podstavcovom ráme.
Pred uvedením do prevádzky sa musia všetky
•
kryty a bezpečnostné prípravky správne
namontovať.
Pílový kotúč musí môcť voľne bežať.
•
Pri dreve, ktoré už bolo opracované, je pot-
•
rebné dbať na cudzie telesá ako napr. klince
alebo skrutky atď.
Pred tým, než stlačíte vypínač zap/vyp,
•
presvedčite sa o tom, že je pílový kotúč
správne namontovaný a je zaručená ľahkosť
chodu pohyblivých častí.
6. Montáž
Nebezpečenstvo! Pred všetkými údržbovými,
prestavbovými a montážnymi prácami na
kotúčovej píle sa musí vytiahnuť elektrický
kábel zo siete.
6.1 Montáž podstavca a predĺženia stola (obr
1, 3 a – g)
Nebezpečenstvo! Rešpektujte hmotnosť stroja
a v prípade potreby si privolajte na pomoc ďalšiu
osobu.
Pretočte stolnú kotúčovú pílu a položte ju
•
na zem alebo na inú vhodnú podložku. Upozornenie! Umiestnite medzi povrch stola a
podklad vhodnú podložku (napr. obalový materiál), aby sa povrch stola nepoškodil.
Priskrutkujte podstavcové nohy (29) pomo-
•
cou šesťhranných skrutiek (32), podložiek
(35), pružných podložiek (36) a matíc (38)
voľne na pílový stôl (1).
Priskrutkujte priečne vzpery (30) a pozdĺžne
•
vzpery (31) pomocou šesťhranných skrutiek
(32), podložiek (35), pružných podložiek (36)
a matíc (38) voľne na podstavcové nohy.
Dbajte na to, aby otvory v montovaných
priečnych vzperách smerovali nahor, kvôli
neskoršej montáži predĺženia stola. Dbajte
tiež na to, aby spojenie na pero a drážku
medzi vzperou a podstavcovou nohou navzájom správne zapadalo.
Priskrutkujte gumené pätky (13) pomocou
•
šesťhranných skrutiek (32), podložiek (35),
pružných podložiek (36) a matíc (38) pevne
na podstavcové nohy.
Priskrutkujte odsávací adaptér (16) pomocou
•
skrutiek (49) na stroj. Upozornenie! Bočné
napájacie hrdlo odsávacieho adaptéra (16)
musí smerovať doprava.
Priskrutkujte predĺženie stola (39) pomocou
•
šesťhranných skrutiek (32), podložiek (35),
pružných podložiek (36) a matíc (38) na pílový stôl (1).
Priskrutkujte podstavcové nohy (43) pomo-
•
cou šesťhranných skrutiek (32), podložiek
(35), pružných podložiek (36) a matíc (38)
na predĺženie stola (39) a na zadnú priečnu
vzperu (30).
Otočte stroj tak, aby stál na podstavcových
•
nohách. Stroj musí byť umiestnený na rovnom
podklade. Všetky voľné skrutkové spoje po-
tom pevne utiahnite.
6.2 Montáž rukovätí, nástrojového háku a podvozku (obr. 1, 4 a – d)
Priskrutkujte rukoväti (42) pomocou
•
šesťhranných skrutiek (32), podložiek (35),
pružných podložiek (36) a matíc (38) na predné podstavcové nohy.
Priskrutkujte nástrojový hák (34) na prednú
•
pravú podstavcovú nohu. Upozornenie! Pri
nepoužívaní možno čelný dierový kľúč (33),
prstencový kľúč (37), posuvný prípravok (3),
ako aj posuvný blok (10) uschovať na nástrojovom háku (34).
Priskrutkujte podvozok (21) pomocou
•
šesťhranných skrutiek (32), podložiek (35),
pružných podložiek (36) a matíc (38) na zadné podstavcové nohy.
Pozor! Vzdialenosť obručí od podkladu musí
•
byť pomocou pozdĺžneho otvoru v podvozku
(21) zvolená tak, aby používateľ nemusel stroj pri prenášaní zdvíhať príliš vysoko.
Namontujte krátku vodiacu lištu pre paralelný
•
doraz (28) na prednej strane pílového stola
(1) (pozri obr. 4e); ako aj dlhú vodiacu lištu
pre priečny doraz (41) na ľavej strane pílového stola (1) (pozri obr. 4f).
Kvôli tomu najprv voľne upevnite skrutku (32),
•
podložku (35), pružnú podložku (36) a maticu
(38) do oboch otvorov na pílovom stole. Hlava
skrutky sa musí nachádzať bez podložky na
vonkajšej strane pílového stola (1).
Teraz presuňte, ako je zobrazené na obrázku
•
4g, vodiacu lištu (28) s drážkou cez obidve
hlavy skrutiek natoľko dopredu, aby bola pravá strana vodiacej lišty (28) v jednej rovine s
pravou stranou pílového stola (1).
Zodpovedajúc vodiacej lište pre paralelný
•
doraz namontujte dlhú vodiacu lištu pre
priečny doraz (41). Vodiaca lišta (41) sa musí
nachádzať centricky k pílovému stolu (1).
Voľné skrutkové spojenia teraz pevne utiahni-
•
te.
Upozornenie! Výšku obidvoch vodiacich líšt
musíte zvoliť tak, aby:
boli paralelne voči pílovému stolu,
•
paralelný doraz (7) pri posúvaní nebol bloko-
•
vaný pílovým stolom (1),
však nebola viditeľná príliš veľká štrbina
nastavte do 0° polohy a zaistite.
Demontujte ochranu pílového kotúča (pozri
•
bod 6.5.).
Vyberte stolnú vložku (6) (pozri bod 6.3).
•
Uvoľnite upevňovaciu skrutku (19). Upozor-
•
nenie! Upevňovaciu skrutku (19) uvoľňujte
len dovtedy, pokým štrbina (14) nebude cca
5 mm. Upevňovaciu skrutku (19) nemusíte
vyberať, aby ste rozovierací klin (5) mohli
upevniť.
Stačí, ak rozovierací klin (5) zasuniete do
•
štrbiny (14). Skontrolujte, či je rozovierací klin
namontovaný rovno a či sa nekýva.
Rozovierací klin (5) sa musí nachádzať vyst-
•
redene na pomyslenej predĺženej priamke za
pílovým kotúčom (4) tak, aby nemohlo dôjsť k
zaseknutiu rezaného materiálu.
Odstup medzi pílovým kotúčom (4) a rozo-
•
vieracím klinom (5) má byť 3 – 8 mm.
Upevňovaciu skrutku (19) znovu pevne utiah-
•
nite, namontujte stolnú vložku (6) a ochranu
pílového kotúča (2).
Rozovierací klin (5) nesmie byť vo vertikál-
•
nom smere nastavený hlbšie ako 2 mm voči
pílovému kotúču.
Demontáž sa vykonáva v opačnom poradí.
•
6.5 Montáž/demontáž ochrany pílového
kotúča (obr. 1, 5)
Ochranu pílového kotúča (2) nasaďte na ro-
•
zovierací klin (5) tak, aby skrutka mohla prejsť
cez otvor (18) rozovieracieho klina.
Skrutku (15) a aretačnú rukoväť (48)
•
neuťahujte príliš napevno; ochrana pílového
kotúča musí zostať voľne pohyblivá.
Demontáž sa vykonáva v opačnom poradí.
•
6.3 Montáž/demontáž stolnej vložky (obr. 6)
Pri opotrebení alebo poškodení sa musí
•
stolná vložka vymeniť, v opačnom prípade sa
zvyšuje nebezpečenstvo poranenia.
Zložte ochranu pílového kotúča (2) (6.5).
Varovanie! Pred zahájením pílenia musí byť
ochrana pílového kotúča (2) spustená na
spracovávaný materiál.
6.6 Montáž/výmena pílového kotúča
(obr. 10/11)
Pred výmenou pílového kotúča: Vytiahnite
•
sieťovú zástrčku!
Pri výmene pílového kotúča používajte ruka-
•
vice, aby ste zabránili zraneniam!
Pílový kotúč (4) nastavte na max. hĺbku rezu,
•
nastavte do 0° polohy a zaistite.
Demontujte ochranu pílového kotúča (2),
•
stolnú vložku (6) a rozovierací klin (5) (pozri
- 98 -
SK
body 6.5, 6.3, 6.4).
Čelný dierový kľúč (33) nasaďte na prírubu
•
pílového kotúča (40), aby ste ho pridržali,
a skrutku uvoľnite pomocou prstencového
kľúča (37).
Pozor! Skrutku otáčajte v smere rotácie pílo-
•
vého kotúča.
Zložte vonkajšiu prírubu a starý pílový kotúč
•
(4) stiahnite z vnútornej príruby.
Príruby pílového kotúča sa musia pred
•
montážou nového pílového kotúča dôkladne
vyčistiť.
Pri vkladaní nového pílového kotúča postu-
•
pujte v obrátenom poradí a pevne ho dotiahnite.
Pozor! Dbajte na smer otáčania, rezná
•
šikmina zubov musí ukazovať v smere
otáčania, t. j. smerom vpred (pozri šípku na
ochrane pílového kotúča).
Znovu namontujte a nastavte rozovierací klin
•
(5), stolnú vložku (6), ako aj ochranu pílového
kotúča (2) (pozri body 6.4, 6.3, 6.5).
Pred opätovným začatím práce s kotúčovou
•
pílou sa musí skontrolovať funkčnosť
ochranných zariadení.
Varovanie! Po každej výmene pílového kotúča
•
skontrolujte, či sa ochrana pílového kotúča
(2) otvára a znovu zatvára podľa požiadaviek.
Dodatočne skontrolujte, či sa pílový kotúč
(4) pohybuje voľne v rámci ochrany pílového
kotúča (2).
Varovanie! Po každej výmene pílového kotúča
•
skontrolujte, či sa pílový kotúč (4) vo zvislej polohe, ako aj naklonený na 45°, voľne
pretáča v stolnej vložke (6).
Varovanie! Opotrebovaná alebo poškodená
•
stolná vložka (6) sa musí neodkladne vymeniť
(pozri bod 6.3).
Varovanie! Výmena a nastavenie pílového
•
kotúča (4) sa musí vykonať podľa predpisov.
6.7 Prípojka pre odsávanie prachu
Jednou z možností na odsávanie prachu je pripojenie na odsávací adaptér (16) na telese, ako aj
na ochranu pílového kotúča (2).
6.7.1 Odsávanie s odsávacím zariadením
Odsávacie zariadenie nie sú súčasťou dodáv-
•
ky, je dostupné ako príslušenstvo.
Pripojte odsávaciu hadicu odsávacieho zaria-
•
denia na odsávací adaptér (16) s priemerom
100 mm.
6.7.2 Odsávanie s odsávacím zariadením a
súpravou odsávacieho adaptéra (obr. 22)
Súprava odsávacieho adaptéra s odsáva-
•
cou hadicou, ako ani odsávacie zariadenie
nie sú súčasťou dodávky, sú dostupné ako
príslušenstvo.
Pripojte odsávaciu hadicu odsávacieho zaria-
•
denia na odsávací adaptér (16) s priemerom
100 mm.
Odskrutkujte skrutku krytky (51) na ochra-
•
ne pílového kotúča (2) pomocou krížového
skrutkovača.
Zložte krytku (51) z ochrany pílového kotúča
•
(2).
Odstráňte kryt odsávacieho adaptéra (50).
•
Teraz spojte ochranu pílového kotúča (2) a
•
bočné pripojovacie hrdlo odsávacieho adaptéra (16) s odsávacou hadicou.
6.7.3 Odporúčané požiadavky na odsávacie
zariadenie
Aby bol zabezpečený dostatočný prenos prachu
a pilín z miesta ich výskytu k odsávaciemu zariadeniu, musí používané odsávacie zariadenie
spĺňať nasledovné požiadavky:
Možnosť pripojenia podľa popisu v bode
•
6.7.1, resp. 6.7.2
Požadované množstvo vzduchu: 850 m3/h
dostupné v obchode ako príslušenstvo k
tomuto stroju – nie sú súčasťou dodávky.
Demontujte vodiacu lištu (41) pre priečny
•
doraz a odstráňte skrutky (32), podložky (35),
pružné podložky (36) a matice (38).
Namontujte dosku saní (100) s dorazovou
•
lištou (101). Použite k tomu v otočnom bode
veľkú šesťhrannú skrutku (107) a strednú
podložku (116). Okrem toho upevnite blokovaciu páku (106) pomocou dvoch veľkých
podložiek (108) a samoistnej matice (109).
Upozornenie! Blokovacia páka (106) musí
byť namontovaná tak, aby sa doraz pri
uvoľnenej blokovacej páke mohol pohybovať
a pri utiahnutej blokovacej páke bol zaistený.
Nastavte upínaciu silu so samoistnou maticou
(109).
Namontujte obidva uholníky (103, 104)
pružnými podložkami(114) a šesťhrannými
skrutkami (112).
Potom uholníky (103, 104) spolu s vodiacou
•
lištou (102) upevnite na ľavé podstavcové
nohy (29) stolnej kotúčovej píly. Použite pritom vždy jednu šesťhrannú skrutku (112),
dve podložky (113), pružnú podložku (114) a
maticu (115).
Dosku saní (100) spolu s dorazovou lištou
•
(101) von nasaďte spredu na vodiacu lištu
(102).
Ak existuje vôľa medzi vodiacou lištou a va-
•
livými ložiskami dosky saní, musia sa obidve
dolné ložiská dodatočne nastaviť pomocou
skrutky (A) a excentrickej skrutky (B), aby
sane kĺzali bez vôle.
Namontujte skrutky s vnútorným šesťhranom
•
(110) s aretačnou rukoväťou (111) dopredu a
dozadu na vodiacu lištu (102), tieto slúžia ako
koncový doraz.
Dorazová lišta (101) sa musí pohybovať v od-
•
stupe cca 1 mm paralelne s pílovým stolom.
Kvôli tomu uvoľnite skrutky uholníka (103,
104). Potom vykonajte nastavenie tak, aby
bola lišta v každej polohe vo vzdialenosti 1
mm od pílového stola a potom držiaky znovu
pevne zaskrutkujte.
Uvedomte si, že napriek správnej montáži po-
•
suvných saní (špeciálne príslušenstvo!) môžu
zostať prebytočné skrutky/podložky, napr.
preto, že tieto boli k dispozícii na samotnej
stolnej kotúčovej píle.
7. Obsluha
Skôr ako začnete pracovať, zapnite odsávacie zariadenie.
7.1 Vypínač zap/vyp (obr. 1/pol. 11)
Stlačením zeleného tlačidla „I“ sa môže píla
•
zapnúť. Pred začatím pílenia je potrebné
vyčkať, kým pílový kotúč nedosiahne ma-
ximálny počet otáčok.
Aby sa píla znovu vypla, musí sa stlačiť
•
červené tlačidlo „0“.
Záťažový vypínač (obr. 23)
Motor tohto prístroja je zabezpečený proti
preťaženiu záťažovým vypínačom (52). Pri
prekročení nominálneho prúdu záťažový vypínač
(52) vypne prístroj.
Nechajte prístroj niekoľko minút vychladnúť.
•
Stlačte záťažový vypínač (52).
•
Zapnite prístroj stlačením tlačidla „I“.
•
7.2 Hĺbka rezu (obr. 1)
Otočením nastavovacej ručnej kľuky (8) sa môže
pílový kotúč (4) nastaviť na požadovanú hĺbku
rezu.
Proti smeru otáčania hodinových ručičiek:
zväčšenie hĺbky rezu
V smere otáčania hodinových ručičiek:
zmenšenie hĺbky rezu
7.3 Paralelný doraz
7.3.1 Výška dorazu (obr. 12-14, 2b)
Upevnite paralelný držiak (24) spolu s pa-
•
ralelnou dorazovou lištou (23) ako paralelný
doraz.
Dodaný paralelný doraz má dve rozdielne
•
vysoké vodiace plochy.
Podľa hrúbky rezaných materiálov sa musí
•
použiť dorazová lišta (23) pre hrubý materiál
tak, ako to je zobrazené na obr. 12, a pre
tenký materiál tak, ako to je zobrazené na obr.
13.
Aby bolo možné dorazovú lištu (23) prestaviť
•
na nižšiu vodiacu plochu, musia sa uvoľniť
obidve ryhované skrutky (26) tak, aby sa
mohla uvoľniť dorazová lišta (23) von z
držiaka (24).
Obidve ryhované skrutky (26) vybrať von cez
•
prvú drážku (27) v dorazovej lište (23) a vybrané skrutky znovu nasadiť do druhej drážky
(25) dorazovej lišty.
Dorazovú lištu (23) znovu namontovať na
•
držiak (24).
Nastavenie na vyššiu vodiacu plochu sa musí
•
previesť analogicky k tomuto postupu.
7.3.2 Šírka rezu (obr. 12/13)
Pri pozdĺžnom pílení kusov dreva sa musí
•
používať paralelný doraz (7).
Paralelný doraz (7) by mal byť namontovaný
•
na pravej strane pílového stola (1).
Paralelný doraz (7) sa musí nasadiť do vodi-
•
acej lišty (28) pílového stola (1).
Pomocou stupnice (22) na stole sa môže
•
paralelný doraz (7) nastaviť na požadovaný
rozmer.
Zafixujte paralelný doraz (7) do vodiacej lišty
•
(28) a tým požadovanú šírku rezu prostredníctvom aretačnej rukoväti (12).