Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
a Sechskantschraube
b Innensechskantschraube
c Unterlegscheibe
d Mutter (selbstsichernd)
e Senkkopfschraube
f Mutter
g Madenschraube
h Bügel
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Sägeblattschutz
•
Schiebestock
•
Parallelanschlag
•
Gummifuß (4x)
•
Queranschlag – Schiene
•
Fahrgestell
•
Parallelanschlag - Schiene
•
Führungsschiene (2x)
•
Standbein A (1x)
•
Querstrebe (2x)
•
Längsstrebe (2x)
•
Standbein (3x)
•
Werkzeug für Sägeblattwechsel
•
Werkzeughaken
•
Absaugschlauch
•
Innensechskantschlüssel
•
Ringschlüssel 13/19mm
•
Gabelschlüssel
•
Tischverlängerung
•
Absaugadapter 96mm
•
Halter für Absaugschlauch
•
Handgriff (2x)
•
Strebe für Tischverlängerung (2x)
•
Schiebeblock (ohne Abbildung)
•
Montagematerial
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Tischkreissäge dient zum Längs- und Querschneiden (nur mit Queranschlag) von Hölzern aller Art, entsprechend der Maschinengröße. Rundhölzer aller Art dürfen nicht geschnitten werden.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter (HM- oder CV-Sägeblätter) verwendet werden. Die Verwendung von HSS-Sägeblättern und
Trennscheiben aller Art ist untersagt.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus
sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften
genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine
Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine
Haftung des Herstellers und daraus entstehende
Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden.
Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:
Berührung des Sägeblattes im nicht abge-
•
deckten Sägebereich.
Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnitt-
•
verletzung)
Rückschlag von Werkstücken und Werkstück-
•
teilen.
Sägeblattbrüche.
•
Herausschleudern von fehlerhaften Hartme-
•
tallteilen des Sägeblattes.
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
•
tigen Gehörschutzes.
Gesundheitsschädliche Emissionen von
•
Holzstäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
max. Werkstückbreite .................................. 1,6 m
Absauganschluss ....................... Ø 36 / Ø 96 mm
Gewicht .................................................. ca. 54 kg
Schutzklasse: ..................................................... I
Dicke des Spaltkeils: ................................ 2,6 mm
Einschaltdauer:
Die Einschaltdauer S2 20 min (Kurzzeitbetrieb)
sagt aus, dass der Motor mit der Nennleistung
nur für die auf dem Datenschild angegebene Zeit
(20 min) dauernd belastet werden darf. Andernfalls würde er sich unzulässig erwärmen. Während der Pause kühlt sich der Motor wieder auf
seine Ausgangstemperatur ab.
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 1870-19 ermittelt.
.............................2950 min
0
benachbarten Vorgängen. Die zuverlässigen
Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu
Land variieren. Diese Information soll jedoch den
Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung
von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
-1
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
Betrieb
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
Die angegebenen Werte sind Emissionswerte
und müssen damit nicht zugleich auch sichere
Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet
werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen
notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den
derzeitigen am Arbeitsplatz vorhandenen Immissionspegel beeinfl ussen können, beinhalten
die Dauer der Einwirkungen, die Eigenart des
Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen usw.,
z.B. die Anzahl der Maschinen und anderen
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Tischkreissäge auspacken und auf eventuelle
•
Transportbeschädigungen überprüfen
Die Maschine muß standsicher aufgestellt
•
werden, d.h. auf einer Werkbank, oder festem
Untergestell festgeschraubt werden.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
•
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.
Das Sägeblatt muß frei laufen können.
•
- 13 -
D
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
•
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw
achten.
Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen,
•
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.
6. Montage
Gefahr! Vor allen Wartungs- Umrüst- und
Montagearbeiten an der Kreissäge ist der
Netzstecker zu ziehen.
6.1 Montage des Untergestells (Abb. 1a, 2a-e,
3a-b,4-6)
Gefahr! Beachten Sie das Maschinengewicht
und nehmen Sie falls notwendig eine weitere Person zur Hilfe.
Drehen Sie die Tischkreissäge um und legen
•
Sie die Säge auf den Boden oder eine andere
Arbeitsunterlage. Hinweis! Legen Sie zwischen Tischoberfläche und Unterlage zwei
Kanthölzer, damit der überstehende Spaltkeil
der Säge nicht beschädigt wird.
Verschrauben Sie die Standbeine (29)
•
und das Standbein (32) mit den Sechskantschrauben (a), Unterlegscheiben (c) und
Muttern (d) locker am Sägetisch.
Das mit (A) gekennzeichnete Standbein
•
(32) muss an der vorderen linken Ecke des
Tisches befestigt werden, darin wird der EinAusschalter (11) befestigt.
Verschrauben Sie gleichzeitig die beiden
•
Führungsschienen (28) vorne und seitlich am
Tisch. Verwenden Sie dazu die Innensechskantschrauben (b) und Muttern (d).
Verschrauben Sie die Gummifüße (13) mit
•
den Senkkopfschrauben (e) und Muttern (f)
an den Standbeinen
Verschrauben Sie den Absaugadapter (40)
•
an der Maschine.
Verschrauben Sie die Querstreben (30) und
•
Längsstreben (31) mit Schrauben (a), Unterlegscheiben (c) und Muttern (d) an den
Standbeinen. Achten Sie darauf dass die
Bohrungen in den montierten Querstreben
und Längsstreben nach oben zeigen, für spätere Montage der Tischverlängerung (s. 6.2).
Befestigen Sie die Anschlussleitung mit dem
•
Bügel (h) am Maschinengestell.
Drehen Sie die Maschine so dass sie auf den
•
Standbeinen steht und ziehen Sie dann alle
Schraubverbindungen fest.
6.2 Montage für Handgriff e, Werkzeughaken,
Ein- Ausschalter , Fahrgestell und Tischverlängerung (Bild 1a, 3a, 3b, 4-7)
Verschrauben Sie Handgriffe (42) und den
•
Werkzeughaken (34) an den vorderen Standbeinen
Ziehen Sie die Schraubverbindungen der
•
Führungsschienen fest.
Verschrauben Sie den Ein- Ausschalter (11)
•
mit den Madenschrauben (g) am Standbein
(32)
Verschrauben Sie das Fahrgestell (21) mit
•
den Sechskantschrauben (a), Unterlegscheiben (c) und Muttern (d) an den hinteren
Standbeinen.
Verschrauben Sie die Streben (43) mit den
•
Sechskantschrauben (a), Unterlegscheiben
(c) und Muttern (d) an der Tischverlängerung
(39)
Verschrauben Sie die Tischverlängerung (39)
•
mit den Sechskantschrauben (a), Unterlegscheiben (c) und Muttern (d) am Sägetisch
(1)
Verschrauben Sie die Streben (43) mit den
•
Sechskantschrauben (a), Unterlegscheiben
(c) und Muttern (d) an der hinteren Querstrebe (30)
Verschrauben Sie den Halter (41) für den Ab-
•
saugschlauch mit den Sechskantschrauben
(a), Unterlegscheiben (c) und Muttern (d)
hinten rechts am Sägetisch (s. Bild 1a)
6.3 Sägeblattschutz montieren / demontieren
(Abb. 1,6-7)
Sägeblattschutz (2) auf den Spaltkeil (5) auf-
•
setzen, so daß die Schraube durch das Loch
(18) des Spaltkeils paßt.
Schraube (15) nicht zu fest anziehen; der Sä-
•
geblattschutz muss frei beweglich bleiben.
Die Demontage erfolgt in umgekehrter
•
Reihenfolge.
Warnung! Vor Sägebeginn muß der Sägeblattschutz (2) auf das Sägegut abgesenkt
werden.
in die 0° Stellung bringen und arretieren.
Sägeblattschutz demontieren (siehe 6.3.)
•
Tischeinlage (6) herausnehmen (siehe 6.4)
•
Die Befestigungsschraube (19) lockern.
•
Spaltkeil (5) nach oben schieben, bis der Ab-
•
stand zwischen Sägetisch (1) und Oberkante
Spaltkeil (5) ca. 10 cm beträgt.
Der Abstand zwischen Sägeblatt (4) und
•
Spaltkeil (5) soll 3-5 mm sein.
Der Abstand zwischen Oberkante des Spalt-
•
keils und höchstem Punkt des Sägeblattes
soll max. 2 mm sein.
Die Schraube (19) wieder festziehen und
•
Tischeinlage (6) montieren (Abb. 8).
6.6 Montage/Wechsel des Sägeblatt
(Abb. 10)
Achtung! Netzstecker ziehen.
•
Tragen Sie beim Sägeblattwechsel Hand-
•
schuhe!
Die Tischeinlage durch lösen der Senkkopf-
•
schraube entfernen (siehe 6.4)
Halten Sie den Sägeblattflansch (j) mit dem
•
Werkzeug für Sägeblattwechsel (33).
Lösen Sie die Mutter mit dem Ringschlüssel
•
(37).
Achtung! Mutter in Rotationsrichtung des Sä-
•
geblattes drehen.
Äußeren Flansch abnehmen und altes Säge-
•
blatt schräg nach unten vom inneren Flansch
abziehen.
Sägeblattflansche vor der Montage des neu-
•
en Sägeblattes sorgfältig reinigen
Das neue Sägeblatt in umgekehrter Reihen-
•
folge wieder einsetzen und festziehen
Achtung! Laufrichtung beachten, die Schnitt-
•
schräge der Zähne muß in Laufrichtung, d.h.
nach vorne zeigen (siehe Pfeil auf dem Sägeblattschutz)
Spaltkeil (5) sowie Sägeblattschutz (2) wieder
•
montieren und einstellen (siehe 6.3., 6.5.)
Bevor Sie mit der Säge wieder arbeiten, ist
•
die Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu prüfen.
7. Bedienung
Schalten Sie die Absauganlage ein, bevor die
Bearbeitung beginnt.
7.1. Ein/Aus-Schalter (Abb. 1)
Durch Drücken der grünen Taste „I“ kann die-
•
Säge eingeschaltet werden. Vor Beginn des
Sägens abwarten, bis das Sägeblatt seine
maximale Drehzahl erreicht hat.
Um die Säge wieder auszuschalten, muß die
•
rote Taste „0“ gedrückt werden.
Drücken Sie im Not-Aus Fall die rote Kappe.
•
Diese schaltet die Maschine ebenfalls aus.
7.2. Schnitttiefe (Abb 1)
Durch Drehen des Handrads (8), kann das Sägeblatt (4) auf die gewünschte Schnittiefe eingestellt
werden.
Entgegen dem Uhrzeigersinn:
größere Schnittiefe
Im Uhrzeigersinn:
kleinere Schnittiefe
7.3. Parallelanschlag
7.3.1. Anschlaghöhe (Abb. 11-14)
Verwenden Sie den Halter (24) zusammen
•
mit der Parallelanschlag-Schiene (23) als
Parallelanschlag.
Der mitgelieferte Parallelanschlag besitzt
•
zwei verschieden hohe Führungsflächen.
Je nach Dicke der zu schneidenden Materia-
•
lien muß die Anschlagschiene (23) nach Abb.
12, für dickes Material und nach Abb. 13 für
dünnes Material verwendet werden.
Zum Umstellen der Anschlagschiene (23) auf
•
die niedere Führungsfläche, müssen die beiden Rändelschrauben (26) gelockert werden,
um die Anschlagschiene (23) vom Halter (24)
zu lösen.
Die beiden Rändelschrauben (26) durch den
•
einen Schlitz (27) in der Anschlagschiene
(23) herausnehmen und in den anderen
Schlitz (25) wieder einsetzen.
Anschlagschiene (23) wieder auf den Halter
der Parallelanschlag (7) verwendet werden.
Der Parallelanschlag (7) kann auf der rechten
•
Seite des Sägetisches (1) montiert werden.
Der Parallelanschlag (7) muß in die Füh-
•
rungsschiene (28) des Sägetisches (1) eingesetzt werden.
Mittels der Skala (22) auf dem Tisch kann der
•
Parallelanschlag (7) auf das gewünschte Maß
eingestellt werden.
Durch Drücken des Exzenterhebels (12) kann
•
der Parallelanschlag in der gewünschten Position festgeklemmt werden.
Beachten Sie dass die Skala (22) am Tisch
•
nicht gleichzeitig die hohe und flache Position
des Parallelanschlags berücksichtigt – machen Sie falls notwendig einen Probeschnitt
um das eingestellte Maß zu kontrollieren.
7.3.3. Anschlaglänge einstellen (Abb. 11, 14)
Um das Klemmen des Schnittgutes zu ver-
•
meiden, ist die Anschlagschiene (23) in
Längsrichtung verschiebbar.
Faustregel: Das hintere Ende des Anschlages
•
stößt an eine gedachte Linie, die etwa bei der
Sägeblattmitte beginnt und unter 45° nach
hinten verläuft.
Benötigte Schnittbreite einstellen
•
- Rändelschrauben (26) lockern und
Anschlagschiene (23) so weit vorschieben,
bis die gedachte 45° Linie berührt wird.
- Rändelschrauben (26) wieder festziehen.
7.4. Queranschlag (Abb. 15)
Verwenden Sie den Halter (24) zusammen
•
mit der Queranschlag-Schiene (14) als Queranschlag.
Schieben Sie den Queranschlag in die Füh-
•
rungsschiene (28) links am Sägetisch.
Schraube (20) lockern.
•
Queranschlag (14) drehen, bis der Pfeil auf
•
das gewünschte Winkelmaß zeigt.
Schraube (20) wieder festziehen.
•
Achtung!
Anschlagschiene (23) nicht zu weit in Rich-
•
tung Sägeblatt schieben.
Der Abstand zwischen Anschlagschiene (23)
•
und Sägeblatt (4) sollte ca. 2 cm betragen.
7.5. Winkeleinstellung (Abb. 16)
Lösen Sie den Feststellgriff (9).
•
Verstellen Sie den Sägeblattwinkel, indem
•
Sie das Handrad (8) zur Maschine hin drücken und gleichzeitig drehen.
Arretieren Sie den Feststellgriff.
•
8. Betrieb
Warnung!
Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir
•
einen Probeschnitt, um die eingestellten
Maße zu überprüfen.
Nach den Einschalten der Säge abwarten, bis
•
das Sägeblatt seine maximale Drehzahl erreicht hat, bevor Sie den Schnitt durchführen.
Achtung beim Einschneiden!
•
Betreiben Sie das Gerät nur mit Absaugung.
•
Überprüfen und reinigen Sie regelmäßig die
•
Absaugkanäle.
Die Kappe am Sägeblattschutz kann abge-
•
nommen werden, so dass am Sägeblattschutz ein Absauschlauch angeschlossen
werden kann.
8.1.1 Ausführen von Längsschnitten
(Abb. 17)
Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrichtung durchschnitten.
Eine Kante des Werkstücks wird gegen den Parallelanschlag (7) gedrückt, während die fl ache
Seite auf dem Sägetisch (1) aufl iegt.
Der Sägeblattschutz (2) muß immer auf das
Werkstück abgesenkt werden.
Die Arbeitsstellung beim Längsschnitt darf nie in
einer Linie mit dem Schnittverlauf sein.
Parallelanschlag (7) entsprechend der
•
Werkstückhöhe und der gewünschten Breite
einstellen. (siehe 7.3.)
Säge einschalten
•
Hände mit geschlossenen Fingern flach auf
•
das Werkstück legen und Werkstück am Parallelanschlag (7) entlang in das Sägeblatt (4)
schieben.
Seitliche Führung mit der linken oder rechten
•
Hand (je nach Position des Parallelanschlages) nur bis zu Schutzhaubenvorderkante.
Werkstück immer bis zum Ende des Spalt-
•
keils (5) durchschieben.
Der Schnittabfall bleibt auf dem Sägetisch (1)
•
liegen, bis sich das Sägeblatt (4) wieder in
Ruhestellung befindet.
Lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende
des Schneidevorgangs sichern! (z.B. Abrollständer etc.)
8.1.2. Schneiden schmaler Werkstücke
(Abb. 18)
Längsschnitte von Werkstücken mit einer Breite
von weniger als 120 mm müssen unbedingt unter
Zuhilfenahme eines Schiebestockes (3) durchgeführt werden.Schiebestock ist im Lieferumfang
enthalten.Verschlissenen bzw. beschädigten
Schiebestock umgehend austauschen.
8.1.3. Schneiden sehr schmaler Werkstücke
(Abb. 19)
Für Längsschnitte von sehr schmalen
•
Werkstücken mit einer Breite von 30 mm und
weniger ist unbedingt ein Schiebeholz/Schiebeblock zu verwenden.
Dabei ist die niedrige Führungsfläche des
•
Parallelanschlages zu bevorzugen.
Verschlissenes Schiebeholz/Schiebeblock
•
rechtzeitig ersetzen.
8.1.4. Ausführen von Schrägschnitten
(Abb. 16/20)
Schrägschnitte werden grundsätzlich unter der
Verwendung des Parallelschlages (7) durchgeführt.
Sägeblatt (4) auf das gewünschte Winkelmaß
•
einstellen. (siehe 7.5.)
Parallelanschlag (7) je nach Werkstückbreite
•
und -höhe einstellen (siehe 7.3.1)
Schnitt entsprechend der Werkstückbreite
•
durchführen (siehe 8.1.1. und 8.1.2 und
8.1.3.)
8.1.5. Ausführung von Querschnitten
(Abb. 21)
Queranschlag auf das gewünschte Winkel-
•
maß einstellen. (siehe 7.4.)
Werkstück fest gegen den Queranschlag (14)
•
drücken.
Säge einschalten.
•
Queranschlag (14) und Werkstück in Rich-
•
tung des Sägeblattes schieben, um den
Schnitt auszuführen.
Sägeabfall erst entfernen, wenn das Sägeblatt stillsteht.
9. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
10. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder
Instandsetzung Netzstecker ziehen.
10.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
10.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
Warnung!
•
Halten Sie immer das geführte Werkstück
fest, nie das freie Werkstück, welches abge-
schnitten wird.
Queranschlag (14) immer so weit vorschie-
•
ben, bis das Werkstück vollständig durchgeschnitten ist.
Säge wieder ausschalten.
•
- 17 -
D
10.3 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Tipp! Für ein gutes Arbeitsergebnis empfehlen wir
hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10.4 Transport
Transportieren Sie die Maschine nur durch Anheben am Sägetisch und an den Handgriff en
(42). Verwenden Sie Schutzvorrichtungen wie
Sägeblattschutz, Anschlagschienen niemals zur
Handhabung oder Transport.
10.5 Weitere Wartungshinweise
Prüfen Sie vor jeder Benutzung
die Not-Aus Funktion (11) der Maschine
•
die Bremszeit nach dem Ausschalten (<10
•
Sekunden)
11. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
12. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Sollte die Not-Aus Funktion defekt sein oder die
Bremszeit über 10 Sekunden liegen, verwenden
Sie die Maschine nicht weiter und wenden Sie
sich an den Kundendienst.
Platzieren Sie während Transport, Montage, Demontage, Unbrauchbarmachung und Verschrottung die Maschine stets auf festem Untergrund,
so dass sie nicht in einer unkontrollierten Art und
Weise kippen oder umfallen oder sich bewegen
kann.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de
l’amiante !
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Prudence! Risque de blessure ! Ne mettez pas vos doigts dans la lame en rotation.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil
(fi gure 1-3, 6-8, 11-14, 16)
1. Table de sciage
2 Protection de lame de scie
3 Poussoir
4 Lame de scie
5 Coin à refendre
6 Insertion de table
7 Butée parallèle
8 Volant à main
9 Poignée de réglage et de blocage
10 Support
11 Interrupteur marche/arrêt avec capuchon
d‘arrêt d‘urgence
12 Levier excentrique
13 Pied en caoutchouc
14 Rail de butée transversale
15 Vis
16 Adaptateur d‘aspirateur
17 Vis à tête fraisée
18 Trou (coin à refendre)
19 Vis de fi xation
20 Vis
21 Châssis
22 Graduation
23 Rail de butée parallèle
24 Support
25 Fente
26 Vis
27 Fente
28 Rail de guidage
29 Pied d‘appui
30 Barre transversale
31 Barre longitudinale
32 Pied d‘appui A
33 Outil pour changement de lame de scie
34 Crochets pour outils
35 Tuyau d‘aspiration
36 Clé à six pans creux
37 Clé polygonale 13/19 mm
38 Clé à fourche
39 Rallonge de table
40 Adaptateur d‘aspiration 96 mm
41 Support pour tuyau d‘aspiration
42 Poignée
43 arre pour rallonge de table
a Vis à six pans
b Vis à six pans creux
c Rondelle
d Écrou (auto-bloquant)
e Vis à tête fraisée
f Écrou
g Vis sans tête
h Étrier
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Protection de lame de scie
•
Poussoir
•
Butée parallèle
•
Pied caoutchouc (4x)
•
Rails de butée parallèle
•
Châssis
•
Rails de butée parallèle
•
Rails de guidage (2x)
•
Pied d‘appui A (1x)
•
Barre transversale (2x)
•
Barre longitudinale (2x)
•
Pied d‘appui (3x)
•
Outil pour changement de lame de scie
•
Crochets pour outils
•
Tuyau d‘aspiration
•
Clé à six pans
•
Clé polygonale 13/19 mm
•
Clé à fourche
•
Rallonge de table
•
Adaptateur d‘aspiration 96 mm
•
Support pour tuyau d‘aspiration
•
Poignée (2x)
•
Barres pour rallonge de table (2x)
•
Bloc poussoir (sans illustration)
•
Matériel de montage
•
Mode d‘emploi d‘origine
•
Consignes de sécurité
•
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
La scie circulaire à table sert à scier en longueur
et transversalement (uniquement avec butée
transversale) des bois de tous genres en fonction
de la taille de la machine. Les bois ronds de tous
genres ne doivent pas être découpés.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Seules des lames appropriées (lames en métal
dur ou chrome vanadium) à la machine peuvent
être utilisées. Il est interdit d‘utiliser des lames
d‘acier à coupe très rapide et des meules tronçonneuses de tous types.
Le respect des consignes de sécurité, des instructions de montage et des consignes de service
dans le mode d‘emploi sont aussi partie intégrante de l‘utilisation conforme à l‘aff ectation.
Les personnes commandant la machine et en
eff ectuant la maintenance doivent le connaître et
avoir été instruites sur les diff érents risques pos-
sibles. En outre, il faut strictement respecter les
règlements de prévoyance contre les accidents. Il
faut respecter toutes les autres règles des domaines de la médecine du travail et de la technique
de sécurité.
Toute modifi cation de la machine entraîne
l‘annulation de la responsabilité du fabricant,
aussi pour les dommages en découlant. Malgré
l‘emploi conforme à l‘aff ectation, certains facteurs
de risque résiduels ne peuvent être complètement supprimés.
En raison de la construction et de la conception
de la machine, les risques suivants peuvent apparaître :
Contact avec la lame de scie dans la zone de
•
la scie n‘étant pas recouverte.
Toucher la lame de scie en fonctionnement
•
(blessure coupante).
Retour de pièces à usiner et de parties de
•
celles-ci.
Ruptures de lame de scie.
•
Expulsion de pièces de métal dures défectu-
•
euses de la lame de scie.
Lésions de l‘ouïe si vous n‘employez pas la
•
protection auditive nécessaire.
Émissions nocives de poussière de bois
•
en cas d‘emploi de la scie dans des pièces
fermées.
Réglage de la hauteur ......... En continu 0 - 85 mm
Lame de scie pivotable ...........En continu 0° - 45°
Largeur de pièce à usiner max. ....................1,6 m
Raccordement d‘aspiration ......... Ø 36 / Ø 96 mm
Poids .....................................................env. 54 kg
Catégorie de protection : ..................................... I
Épaisseur du coin à refendre : ...................2,6 mm
Durée de fonctionnement :
La durée de fonctionnement S2 20 min (fonctionnement de courte durée) indique que le moteur
à puissance nominale ne peut être maintenu en
fonctionnement continu que pour la durée indiquée (20 min) sur la plaque signalétique. Dans
le cas contraire, il chauff erait au-delà du seuil
autorisé. Pendant la pause, le moteur se refroidit
jusqu’à retrouver sa température d’origine.
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 1870-19.
Fonctionnement
Niveau de pression acoustique L
Imprécision K
Niveau de puissance acoustique L
Imprécision K
“ Les valeurs indiquées sont des valeurs
d’émission. Elles ne resprésentent pas forcément aussi des valeurs sûres du lieu de travail.
Quoiqu’il existe une correlation entre les niveaux
d’émission et d’immission, on ne peut pas en déduire fi ablement que des mesures de précaution
supplémentaires doivent ou ne doivent pas être
prises. Les facteurs qui peuvent avoir une infl u-
ence sur le niveau actuel d’immission sur le lieu
de travail, sont entre autres la durée de bruit, les
conditions spéciales du local de travail, d’autres
sources sonores etc., comme p.ex. le nombre
des machines sur place ainsi que les opérations
............................................4 dB
pA
............................................4 dB
WA
.... 95,3 dB(A)
pA
106,8 dB(A)
WA
avoisinantes. Les valeurs fi ables sur le lieu de tra-
vail peuvent aussi varier selon le pays. Toutefois,
grâce à cette information l’utilisateur est en mesure d’évaluer plus sûrement les risques éventuels.”
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
•
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
•
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
•
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
•
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
•
l’utilisez pas.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n’est porté.
vis etc.
Avant d’actionner l’interrupteur Marche/Arrêt,
•
s’assurer que la lame de scie est corectement montée et que les pièces mobiles sont
souples.
6. Montage
Danger ! Avant tous travaux de maintenance,
de transformation et de montage sur la scie
circulaire, retirez la fi che secteur.
6.1 Montage du châssis
(fi g. 1a, 2a-e, 3a-b, 4 à 6)
Danger ! Veuillez tenir compte du poids de la machine et vous faire aider par une autre personne
si nécessaire.
Retournez la scie circulaire de table et po-
•
sez la scie sur le sol ou un autre support de
travail. Remarque ! Placez deux pièces de
bois équarri entre la surface de la table et le
support afin que le coin à refendre de la scie
ne soit pas endommagé.
Vissez légèrement les pieds d‘appui (29) et
•
le pied d‘appui (32) sur la table de sciage à
l‘aide des vis à six pans (a), des rondelles (c)
et des écrous (d).
Le pied d‘appui (32) marqué d‘un (A) doit
•
être fixé au coin avant gauche de la table,
l’interrupteur marche-arrêt (11) y sera fixé.
Vissez en même temps les deux rails de gui-
•
dage (28) à l‘avant et sur les côtés de la table.
Utilisez pour ce faire les vis à six pans (b) et
les écrous (d).
Vissez les pieds en caoutchouc (13) sur les
•
pieds d‘appui à l‘aide des vis à tête fraisée (e)
et des écrous (f).
Vissez l‘adaptateur d‘aspiration (40) sur la
•
machine.
Vissez les barres transversales (30) et les
•
barres longitudinales (31) sur les pieds
d‘appui à l‘aide des vis (a), des rondelles (c)
et des écrous (d). Veillez à ce que les trous
des barres transversales et longitudinales
montées soient orientés vers le haut en vue
du montage ultérieur de la rallonge de table
(cf. 6.2).
Fixez la conduite de raccordement sur le
•
châssis de la machine à l‘aide de l‘étrier (h).
Tournez la machine pour la mettre sur les pi-
•
eds d‘appui et serrez ensuite solidement tous
les raccords vissés.
6.2 Montage pour poignées, crochets pour
outils, interrupteur marche-arrêt, châssis
et rallonge de table (fi gure 1a, 3a, 3b, 4
à 7)
Vissez les poignées (42) et les crochets pour
•
outils (34) sur les pieds d‘appui avant
Serrez solidement les raccords vissés des
•
rails de guidage.
Vissez l‘interrupteur marche-arrêt (11) sur le
•
pied d‘appui (32) à l‘aide des vis sans tête
(g).
Vissez le châssis (21) sur les pieds d‘appui
•
arrière à l‘aide des vis allen (a), des rondelles
(c) et des écrous (d).
Vissez les barres (43) sur la rallonge de table
•
(39) à l‘aide des vis allen (a), des rondelles
(c) et des écrous (d).
Vissez la rallonge de table (39) sur la table de
•
sciage (1) à l‘aide des vis allen (a), des rondelles (c) et des écrous (d).
Vissez les barres (43) sur la barre transver-
•
sale arrière (30) à l‘aide des vis allen (a), des
rondelles (c) et des écrous (d).
Vissez le support (41) pour le tuyau
•
d‘aspiration sur le côté arrière droit de la table
de sciage (cf. figure 1a) à l‘aide des vis allen
(a), des rondelles (c) et des écrous (d).
6.3 Montage / démontage du capot de protection de lame (fi g. 1, 6-7)
Posez le capot de protection (2) sur le coin à
•
refendre (5) afin que la vis passe à travers le
trou (18) du coin à refendre.
Ne vissez pas la vis (15) à fond ; le capot de
•
protection de la lame doit pouvoir bouger
librement.
Le démontage doit être effectué dans l’ordre
•
inverse.
Avertissement !
Le capot de protection de lame (2) doit être
baissé sur l’objet à scier avant de commencer le sciage.
6.4 Remplacement de l’insertion de table
(fi g. 8)
En cas d’usure ou d’endommagement, il faut
•
changer l’insertion de table, sinon le risque
de blessure est augmenté.
Retirer le capot de protection de la lame de
•
scie (2).
Retirer les 6 vis à têtes fraisées (17).
•
Retirer l’insertion de table usée (6) par le
•
haut.
Le montage d’une nouvelle insertion de table
max., amenez-la en position 0° puis arrêtezla.
Démontez le capot de protection de lame (cf.
•
6.2.)
Faites sortir l’insertion de table (6) (cf. 6.4)
•
Desserrez la vis de fixation (19).
•
Pousser le coin à refendre (5) vers la haut
•
jusqu’à ce que la distance entre la table de
sciage (1) et le bord supérieur du coin à refendre (5) soit d’env. 10 cm.
La distance entre la lame de scie (4) et le
•
coin à refendre (5) doit être de 3 à 5 mm.
L‘écart entre le bord supérieur du coin à
•
refendre et le point plus élevé de la lame de
scie doit être de max. 2 mm.
Resserrer à fond les deux vis à six pans creux
•
(19) et monter l’insertion de table (Fig. 8).
6.6 Montage/Changement de la lame de scie
(fi g. 10)
Attention ! Débranchez la fiche de contact.
•
Portez des gants lors du changement de la
•
lame de scie !
Retirez l‘insertion de table en desserrant les
•
deux vis à tête fraisée (cf. 6.4)
Maintenez la bride de la lame de scie (j) à
•
l‘aide de l‘outil pour le changement de lame
de scie (33).
Desserrez l‘écrou à l‘aide de la clé polygona-
•
le (37).
Attention ! Tournez l’écrou dans le sens de
•
rotation de la lame de scie.
Retirez la bride extérieure et retirez l’ancienne
•
lame de scie de biais vers le bas de la bride
intérieure.
Avant le montage de la nouvelle lame de scie,
•
les brides de lame de scie doivent être consciencieusement nettoyées
Placez la nouvelle lame de scie en procédant
•
dans l’ordre inverse et serrez à fond
Attention ! Respectez le sens de la course,
•
le biais de coupe des dents doit pointer dans
le sens du mouvement, c.à.d. vers l’avant (cf.
flèche sur le capot de protection de lame)
Montez à nouveau le coin à refendre (5) tout
•
comme le capot de protection (2) (cf 6.3.,
6.5.)
Avant de travailler à nouveau avec la scie, il
•
faut contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de protection.
7. Commande
Allumez le dispositif d‘aspiration avant de commencer l‘usinage.
7.1. Interrupteur Marche/Arrêt (fi g. 1)
En appuyant sur la touche .I., la scie peut
•
être mise en circuit. Avant le début du sciage,
patientez jusqu’à ce que la lame ait atteint sa
vitesse de rotation maximale.
Pour mettre la scie à nouveau hors circuit, il
•
faut appuyer sur la touche .0.
Appuyez sur le capuchon rouge en cas
•
d‘arrêt d‘urgence. Ce-faisant, la machine
s‘éteint également.
7.2 Profondeur de coupe (fi g. 1)
En tournant la manivelle à main (8), la lame de
scie (4) peut être réglée sur la profondeur de coupe souhaitée.
contre le sens des aiguilles d’une montre :
profondeur de coupe plus importante
dans le sens des aiguilles d’une montre :
profondeur de coupe moindre
7.3 Butée parallèle
7.3.1 Hauteur de butée (fi g. 11 à 14)
Servez-vous du support (24) associé au rail
•
de la butée parallèle (23) en guise de butée
parallèle.
En fonction de l’épaisseur du matériau à
•
couper, le rail de butée (23) doit être employé
pour matériau épais comme indiqué dans la
figure 12 et pour matériau mince comme indiqué dans la figure 13.
Pour commuter le rail de butée (23) sur la sur-
•
face de guidage inférieure, les deux vis moletées (26) doivent être desserrées pour défaire
le rail de butée (23) de son support (24).
Retirer les deux vis moletées (26) par la fente
•
(27) dans le rail de butée (23) et les remettre
dans la deuxième fente (25).
Monter le rail de butée (23) à nouveau sur le
•
support (24).
Pour passer à la surface de guidage supéri-
couper des pièces de bois dans le sens de la
longueur.
La butée parallèle (7) doit être montée sur le
•
côté droit de la lame de scie (1).
La butée parallèle (7) doit être insérée dans
•
le rail de guidage (28) de la table de sciage
(1).
La butée parallèle (7) se règle sur la cote
•
souhaitée à l‘aide de la graduation (22) appliquée sur la table.
En appuyant sur le levier excentrique (12),
•
la butée parallèle peut être bloquée dans la
position souhaitée.
Veuillez tenir compte du fait que la graduation
•
(22) sur la table ne prend pas en compte la
position élevée et la position plate de la butée
parallèle en même temps. Faites une coupe
d‘essai pour contrôler la cote réglée, si nécessaire.
A l’aide de l’échelle (22) sur la barre de
•
guidage (1), la butée parallèle (7) peut être
réglée sur la cote souhaitée.
En appuyant sur le levier excentrique (12), la
•
butée parallèle peut être fixée dans la position souhaitée.
7.3.3. Régler la longueur de butée (fi g. 11,14)
Pour éviter que la pièce à scier ne se bloque,
•
le rail de butée (23) peut être poussé dans le
sens longitudinal.
Règle de base : l’extrémité arrière de la butée
•
se trouve contre une ligne imaginaire qui
commence environ au centre de la lame de
scie et se prolonge de 45° vers l’arrière.
Régler la largeur de coupe nécessaire
•
- Desserrer les vis moletées (26) et pousser
le rail de butée (23) vers l’avant jusqu’à ce
que la ligne imaginaire de 45° soit touchée.
- Resserrer à fond les vis moletées (26).
7.4 Butée transversale (fi g. 15)
Servez-vous du support (24) avec le rail de
•
la butée transversale (14) en guise de butée
transversale.
Poussez la butée transversale dans le rail de
•
guidage (28) sur le côté gauche de la table
de sciage.
Desserrer la vis moletée (20).
•
Tourner la butée transversale (14) jusqu’à ce
•
que la flèche (33) indique la cote d’angle désirée.
Resserrer à fond la vis moletée (27).
•
Attention !
Ne pas pousser trop loin le rail de butée (23)
•
en direction de la lame de scie.
La distance entre le rail de butée (23) et la
•
lame de scie (4) doit s’élever à env. 2 cm.
7.5. Réglage de l‘angle (fi g. 16)
Dévissez la poignée de fixation (9).
•
Ajustez l‘angle de la lame, en poussant le
•
volant (8) vers la machine et en le tournant en
même temps.
Bloquez la poignée de fixation.
•
8. Service
Avertissement !
Après chaque nouveau réglage, nous con-
•
seillons de faire un essai de coupe pour contrôler la cote réglée.
Après la mise en circuit de la scie, attendre
•
que la lame de scie ait atteint sa vitesse de
rotation maximale avant de commencer le
sciage.
Attention au début de la coupe !
•
N’exploitez l’appareil qu’avec l’aspiration.
•
Contrôlez et nettoyez régulièrement les ca-
•
naux d’aspiration.
Le capot de protection de la lame de scie
•
peut être retiré afin de brancher un tuyau
d‘aspiration sur la protection de la lame de
scie.
8.1.1. Réalisation de coupes longitudinales
(fi g. 17)
Ces coupes scient une pièce à usiner dans le
sens de sa longueur.
Un bord de la pièce à usiner est pressé contre la
butée parallèle (7) alors que le côté plat est posé
sur la table de sciage (1).
Le capot de protection de la lame de scie (2) doit
toujours être rabaissé sur la pièce à usiner.
La position de travail pour une coupe longitudinale ne doit jamais être sur une ligne avec la ligne
de coupe.
Régler la butée parallèle (7) en fonction de la
•
hauteur de la pièce à usiner et de la largeur
désirée (cf. 7.3).
Mettre la scie en circuit
•
Mettre les mains, doigts serrés, à plat sur la
•
pièce à usiner et pousser la pièce à usiner le
long de la butée parallèle (7) contre la lame
de scie (4).
Guidage latéral avec la main gauche unique-
ment jusqu’à l’arrête de devant du capot de
protection.
Pousser la pièce à usiner toujours jusqu’à la
•
fin du coin à refendre (5).
Le rebut de la coupe reste sur la table de
•
sciage (1) jusqu’à ce que la lame de scie (4)
soit à nouveau en position de repos.
Il faut empêcher les pièces à usiner de
•
longueur importante de basculer à la fin de la
coupe en prenant les mesures appropriées.
(par ex. un support déroulant etc.)
8.1.2. Couper des pièces minces (fi g. 18)
Les coupes longitudinales de pièces à usiner
ayant une largeur inférieure à 120 mm doivent absolument être eff ectuées à l’aide d’un poussoir.
Le poussoir fait partie de la livraison. Remplacer
immédiatement tout poussoir usé ou abîmé.
8.1.3 Coupe de pièces à usiner très étroites
(fi g. 19)
Pour couper des pièces à usiner très étroites
•
ayant une largeur de 30 mm ou moins, il faut
absolument utiliser un bois/bloc poussoir.
Ce faisant, privilégiez la surface de guidage
•
la plus basse de la butée parallèle.
Remplacez à temps tout bois/bloc poussoir
•
usé.
8.1.4. Coupes en biais (fi g. 16/20)
Les coupes en biais sont principalement exécutées en utilisant la butée parallèle (7).
Régler la lame de scie (4) sur la cote d’angle
•
désirée. (cf. 7.5.)
Régler la butée parallèle (7) en fonction de la
•
largeur et de la hauteur de la pièce à usiner
(cf. 7.3.1).
Exécuter la coupe en fonction de la largeur
•
de la pièce à usiner (cf. 8.1.1. et 8.1.2. et
8.1.3)
8.1.5 Réalisation de coupes transversales
(fi g. 21)
Réglez la butée transversale sur la coté
•
souhaitée. (cf. 7.4)
Presser fermement la pièce à usiner contre la
•
butée transversale (14).
Mettre la scie en circuit.
•
Pousser la butée transversale (14) et la pièce
•
à usiner en direction de la lame de scie pour
réaliser la coupe.
Avertissement !
•
Fixez toujours bien la pièce à usiner guidée,
ne tenez jamais la pièce à usiner sans fixation
lorsqu’elle doit être découpée.
Pousser toujours la butée transversale (14)
•
vers l’avant jusqu’à ce que la pièce à usiner
soit complètement découpée.
Remettre la scie hors circuit.
•
Ne retirer les copeaux de sciage qu’à partir
du moment où la lame de scie est complètement arrêtée.
9. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente ou
par une personne de qualifi cation semblable afi n
d’éviter tout risque.
10. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
10.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
•
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
10.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
10.3 Commande de pièces de rechange et
d‘accessoires :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange ;
Type de l‘appareil
•
Référence de l‘appareil
•
Numéro d‘identification de l‘appareil
•
Numéro de la pièce de rechange requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l‘adresse www.isc-gmbh.info
Astuce ! Pour un bon résultat, nous recommandons les
accessoires haut de gamme
de
welcome@kwb.eu
10.4 Transport
Transportez la machine uniquement en la soulevant par la table de sciage. N‘utilisez jamais les
dispositifs de protection comme le capot de protection de lame de scie, les rails de butée pour la
manipulation ou le transport.
10.5 Autres consignes de maintenance
Contrôlez avant toute utilisation
la fonction arrêt d‘urgence (11) de la machine
•
le temps de freinage après la mise hors circuit
•
(<10 secondes)
! www.kwb.eu
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de
collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de
centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
12. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme
inaccessible aux enfants. La température de
stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C.
Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Si la fonction arrêt d‘urgence est défectueuse ou
le temps de freinage supérieur à 10 secondes,
n‘utilisez plus la machine et veuillez consulter notre service client.
Placez la machine toujours sur un support stable
pendant le transport, le montage, le démontage,
la mise hors d‘usage et l‘élimination de façon à ce
qu‘elle ne puisse ni basculer, ni tomber de manière incontrôlée.
11. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*courroie trapézoïdale, brosses à charbon, inserti-
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e
polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
2 Coprilama
3 Spintore
4 Lama
5 Cuneo
6 Insert
7 Battuta parallela
8 Volantino
9 Manopola di regolazione e di arresto
10 Basamento
11 Interruttore ON/OFF con copertura di arresto
di emergenza
12 Leva dell‘eccentrico
13 Appoggio di gomma
14 Guida per battuta trasversale
15 Vite
16 Adattatore di aspirazione
17 Vite a testa svasata
18 Foro (cuneo)
19 Vite di fi ssaggio
20 Vite
21 Carrello
22 Scala graduata
23 Guida per battuta parallela
24 Supporto
25 Fessura
26 Vite
27 Fessura
28 Barra di guida
29 Gamba
30 Barra trasversale
31 Barra longitudinale
32 Gamba A
33 Utensile per sostituzione della lama
34 Gancio per utensili
35 Tubo di aspirazione
36 Chiave a brugola
37 Chiave ad anello 13/19mm
38 Chiave a bocca
39 Prolunga del piano di lavoro
40 Adattatore di aspirazione 96mm
41 Supporto per tubo di aspirazione
42 Impugnatura
43 Rinforzo per prolunga del piano di lavoro
a Vite a testa esagonale
b Vite a esagono cavo
c Rosetta
d Dado (autobloccante)
e Vite a testa svasata
f Dado
g Grano fi lettato
h Clip fermacavo
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Coprilama
•
Spintore
•
Battuta parallela
•
Appoggio di gomma (4x)
•
Guida per battuta trasversale
•
Carrello
•
Guida per battuta parallela
•
Barra di guida (2x)
•
Gamba A (1x)
•
Barra trasversale (2x)
•
Barra longitudinale (2x)
•
Gamba (3x)
•
Utensile per sostituzione della lama
•
Gancio per utensili
•
Tubo di aspirazione
•
Chiave a brugola
•
Chiave ad anello 13/19mm
•
Chiave a bocca
•
Prolunga del piano di lavoro
•
Adattatore di aspirazione 96mm
•
Supporto per tubo di aspirazione
•
Impugnatura (2x)
•
Rinforzo per prolunga piano di lavoro (2x)
•
Blocco di spinta (senza figura)
•
Materiale di montaggio
•
Istruzioni per l‘uso originali
•
Avvertenze di sicurezza
•
3. Utilizzo proprio
La sega circolare da banco serve a tagliare longitudinalmente e trasversalmente (solo con battuta
trasversale) legname di qualsiasi tipo in conformità alle dimensioni dell‘utensile. Non si deve tagliare legname di forma cilindrica di nessun tipo.
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
Devono venire usate soltanto lame adatte
all‘apparecchio (lame in metallo duro o cromovanadio). È vietato l‘uso di lame in acciaio HSS e
dischi di ogni tipo.
Anche il rispetto delle avvertenze di sicurezza
nonché delle istruzioni di montaggio e delle avvertenze per l‘uso contenute nelle presenti istruzioni rientra nell‘uso corretto.
Le persone che usano l‘apparecchio e che si
occupano della manutenzione devono conoscere l‘apparecchio e gli eventuali pericoli. Inoltre
si devono rispettare scrupolosamente le norme
antinfortunistiche vigenti. Devono essere altresì
rispettate ulteriori regole generali di medicina del
lavoro e di sicurezza.
Le modifi che all‘apparecchio escludono com-
pletamente ogni responsabilità del costruttore e
ogni danno che ne derivi. Anche se l’apparecchio
viene usato in modo corretto non si possono
escludere completamente determinati fattori di
rischio residuo.
In considerazione del funzionamento e della struttura dell‘apparecchio si potrebbero presentare i
seguenti punti
Contatto con la lama nella zona non coperta.
•
Impigliamento nella lama in movimento (lesi-
•
oni da taglio).
Contraccolpo di pezzi da lavorare e loro fram-
•
menti.
Rotture della lama.
•
Pezzi della lama difettosi in metallo duro sca-
•
gliati all‘intorno.
Danni all‘udito se non si indossano le cuffie
•
antirumore necessarie.
Emissioni nocive di polveri di legno in caso di
•
impiego in locali chiusi.
4. Caratteristiche tecniche
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
Motore a corrente alternata ..............230V ~ 50Hz
Potenza P ............................S2 20 min 2000 Watt
Numero di giri in folle n0 .....................2.950 min
Lama in metallo duro .......Ø 315 x Ø 30 x 3,0 mm
Numero dei denti ............................................. 40
Dimensioni del piano di lavoro .......800 x 550 mm
Prolunga del piano di lavoro ...........800 x 400 mm
Altezza max. taglio ............................ 85 mm / 90°
.......................................................... 52 mm / 45°
- 39 -
-1
I
Regolazione dell‘altezza .... in continuo 0 - 85 mm
Lama inclinabile ..................... in continuo 0° - 45°
Larghezza max. pezzo da lavorare: ............ 1,6 m
Attacco di aspirazione ................. Ø 36 / Ø 96 mm
Peso ....................................................... ca. 54 kg
Grado di protezione: ........................................... I
Spessore del cuneo: ............................... 2,6 mm
Durata di inserimento
La durata di inserimento S2 di 20 min (esercizio
breve) indica che il motore può essere sollecitato
con la potenza nominale in modo continuo solo
per il periodo (20 min) riportato sulla targhetta
delle caratteristiche tecniche. In caso contrario si
riscalderebbe eccessivamente. Durante la pausa
il motore si raff redda ritornando alla temperatura
iniziale.
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 1870-19.
Esercizio
Livello di pressione acustica L
Incertezza K
Livello di potenza acustica L
Incertezza K
..............................................4 dB
pA
.............................................. 4 dB
WA
........ 95,3 dB (A)
pA
........ 106,8 dB (A)
WA
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
•
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
•
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
•
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
•
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
•
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffi e antirumore adeguate.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza!
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
I valori indicati sono valori di emissione e non
devono rappresentare allo stesso tempo anche
valori sicuri del posto di lavoro. Nonostante esista
una correlazione tra livelli di emissione e di immissione, da essi non si può stabilire esattamente
se siano necessarie ulteriori precauzioni. Tra i
fattori che possono infl uenzare il livello di immissi-
oni presente sul posto di lavoro ci sono la durata
dell’esposizione, il tipo di ambiente di lavoro, altre
fonti di rumori, ecc., per es. il numero dei macchinari e delle lavorazioni vicine. I valori sicuri del
posto di lavoro possono inoltre variare da paese a
paese. Questa informazione ha tuttavia lo scopo
di consentire
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
dall’imballo e verificate che non presenti danni dovuti al trasporto.
L’apparecchio deve venire installato in po-
•
sizione stabile, cioè avvitato su un banco di
lavoro o un basamento solido.
Prima della messa in esercizio devono essere
•
regolarmente montate tutte le coperture ed i
dispositivi di sicurezza.
La lama deve potersi muovere liberamente.
•
In caso di legno già lavorato, controllate che
•
non presenti corpi estranei come per es. chiodi o viti, ecc.
Prima di azionare l’interruttore di ON/OFF
•
accertatevi che la lama sia montata correttamente e che le parti mobili possano muoversi
liberamente.
- 40 -
I
6. Montaggio
Pericolo! Staccate sempre la spina dalla
presa di corrente prima di eseguire qualsiasi
operazione di manutenzione, di riallestimento o di montaggio della sega circolare.
6.1 Montaggio del basamento
(Fig. 1a, 2a-e, 3a-b,4-6)
Pericolo! Fate attenzione al peso dell‘apparecchio
e ricorrete se necessario all‘aiuto una seconda
persona!
Capovolgete la sega circolare con banco
•
e appoggiate la sega sul pavimento o su
un‘altra base di lavoro. Avvertenza! Mettete
tra la superficie del piano e la base due travi
di legno così il cuneo sporgente della sega
non viene danneggiato.
Avvitate non troppo saldamente le gambe
•
(29) e la gamba (32) al piano di lavoro con
le viti a testa esagonale (a), le rosette (b) e i
dadi (c).
La gamba (32) contrassegnata con (A) deve
•
essere fissata all‘angolo anteriore sinistro
del piano di lavoro, in questa viene fissato
l‘interruttore ON/OFF (11).
Avvitate allo stesso tempo le due barre di
•
guida (28) sulla parte anteriore e laterale del
piano di lavoro. A tale scopo utilizzate le viti a
esagono cavo (b) e i dadi (d).
Avvitate gli appoggi di gomma (13) alle gam-
•
be con le viti a testa svasata (e) e i dadi (f).
Avvitate l‘adattatore di aspirazione (40)
•
all‘apparecchio.
Avvitate le barre trasversali (30) e quelle
•
longitudinali (31) alle gambe con le viti (a), le
rosette (c) e i dadi (d). Fate attenzione che i
fori nelle barre trasversali e longitudinali montate siano rivolti verso l‘alto per il successivo
montaggio della prolunga del piano di lavoro
(v. punto 6.2).
Fissate il cavo di alimentazione al telaio
•
dell‘apparecchio con la clip fermacavo (h).
Capovolgete l‘apparecchio in modo che pog-
•
gi sulle gambe e serrate tutti i collegamenti
a vite.
6.2 Montaggio di impugnature, gancio per
utensili, interruttore ON/OFF, carrello e
prolunga del piano di lavoro (Fig. 1a, 3a,
3b, 4-7)
Avvitate le impugnature (42) e il gancio per
•
utensili (34) alle gambe anteriori.
Serrate i collegamenti a vite delle barre di
•
guida.
Avvitate l‘interruttore ON/OFF (11) alla gam-
•
ba (32) con i grani filettati (g).
Avvitate il carrello (21) alle gambe posteriori
•
con le viti a testa esagonale (a), le rosette (c)
e i dadi (d).
Avvitate i rinforzi (43) alla prolunga del piano
•
di lavoro (39) con le viti a testa esagonale (a),
le rosette (c) e i dadi (d).
Avvitate la prolunga (39) al piano di lavoro (1)
•
con le viti a testa esagonale (a), le rosette (c)
e i dadi (d).
Avvitate i rinforzi (43) alla barra trasversale
•
posteriore (30) con le viti a testa esagonale
(a), le rosette (c) e i dadi (d).
Avvitate il supporto (41) per il tubo di aspira-
•
zione alla parte posteriore destra del piano
di lavoro con le viti a testa esagonale (a), le
rosette (c) e i dadi (d) (vedi Fig. 1a).
6.3 Montare / smontare il coprilama
(Fig. 1, 6-7)
Mettete il coprilama (2) sul cuneo (5) in modo
•
tale che la vite passi attraverso il foro (18) del
cuneo.
Non serrate troppo la vite (15) perché il copri-
•
lama deve rimanere mobile.
Lo smontaggio avviene nell’ordine inverso.
•
Avvertenza!
Prima di iniziare a lavorare, il coprilama (2)
deve essere abbassato sul pezzo da segare.
6.4 Sostituzione insert (Fig. 8)
In caso di usura o danneggiamento si deve
•
cambiare l’insert, altrimenti sussiste un maggiore pericolo di lesioni.
Togliete il coprilama (2).
•
Rimuovete le 1 viti a testa svasata (17).
•
Estrarre l’insert consumato (6).
•
Il montaggio del nuovo insert avviene
•
nell’ordine inverso.
6.5. Impostazione del cuneo (Fig. 9,10)
Pericolo! Staccate la spina dalla presa di
•
corrente
Impostate la lama (4) sulla max. profondità di
•
taglio, portarla in posizione 0° e bloccarla.
Smontate il coprilama (vedi 6.2)
•
Togliete l’insert (6) (vedi 6.3).
•
Allentate la vite di fissaggio (19).
•
Spingete verso l’alto il cuneo (5) fino a quan-
•
do la distanza fra il piano di lavoro (1) ed il
bordo superiore del cuneo (5) sia di ca. 10
cm.
La distanza fra la lama (4) ed il cuneo (5)
deve essere di 3-5 mm.
La distanza tra il bordo superiore del cuneo
•
e il punto più alto della lama deve essere al
massimo di 2 mm.
Serrate di nuovo la vite (19) e montate l’insert
•
(6) (Fig. 8).
6.6 Montaggio/sostituzione della lama
(Fig. 10)
Attenzione! Staccate la spina dalla presa di
•
corrente.
Indossate guanti mentre cambiate la lama!
•
Togliete l‘insert svitando le viti a testa svasata
•
(vedi 6.4)
Tenete ferma la flangia della lama (j) con
•
l‘utensile per il cambio della lama (33).
Svitate il dado con la chiave ad anello (37).
•
Attenzione! Ruotate il dado nel senso di rota-
•
zione della lama.
Togliete la flangia esterna e la lama vecchia
•
dalla flangia interna sfilandola obliquamente
verso il basso.
Prima del montaggio della nuova lama pulite
•
accuratamente le relative flange.
Rimontate la nuova lama nell’ordine inverso e
•
serratela.
Attenzione! Osservate il senso di rotazione,
•
l’obliquità di taglio dei denti deve essere rivolta nel senso di rotazione, cioè in avanti (vedi
freccia sul coprilama).
Rimontate il cuneo (5) e il coprilama (2) e re-
•
golateli (vedi 6.3, 6.5).
Prima di continuare a lavorare con la sega si
•
deve verificare che i dispositivi di protezione
funzionino.
7. Uso
Attivate l‘apparecchio di aspirazione prima di
cominciare a lavorare.
7.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 1)
La sega può venire inserita premendo il
•
pulsante verde .I.. Prima di iniziare a segare,
aspettate che la lama abbia raggiunto il massimo numero di giri.
Per disinserire la sega si deve premere il pul-
•
sante rosso .0.
In caso di emergenza premete la copertura
•
rossa. Anche in questo modo si disinserisce
l‘apparecchio.
Girando la manovella (8) si può regolare la lama
(4) sulla profondità di taglio desiderata.
In senso antiorario:
profondità di taglio maggiore
In senso orario:
profondità di taglio minore
7.3 Guida parallela
7.3.1 Altezza di battuta (Fig. 11-14)
Utilizzate il supporto (24) insieme alla guida
•
della battuta parallela (23) come battuta parallela.
A seconda dello spessore dei materiale da
•
tagliare si deve usare la barra di guida (23)
come in Fig. 12, per materiale spesso, e
come in Fig. 13, per materiale sottile.
Per adattare la barra di guida (23) alla super-
•
ficie di guida più bassa, si devono allentare le
due viti zigrinate (26) per staccare la barra di
guida (23) dal supporto (24).
Estrarre le due viti zigrinate (26) attraverso
•
una fessura (27) nella barra di guida (23) e
inserirle nell’altra fessura (25).
Rimontate la barra di guida (23) sul supporto
•
(24).
Il passaggio alla superficie di guida superiore
•
deve avvenire in modo analogo.
7.3.2 Larghezza di taglio (Fig. 14)
Nell‘eseguire tagli longitudinali si deve usare
•
la battuta parallela (7).
La battuta parallela (7) può essere montata
•
sul lato destro della lama (1).
La battuta parallela (7) deve essere inserita
•
nella barra di guida (28) del piano di lavoro
(1).
Mediante la scala graduata (22) sul piano di
•
lavoro (1) la battuta parallela (7) può essere
regolata sulla misura desiderata.
Premendo la leva dell‘eccentrico (12) si può
•
bloccare la battuta parallela nella posizione
voluta.
Tenete presente che la scala graduata (22)
•
sul piano di lavoro non considera contemporaneamente le due dimensioni della battuta
parallela – fate se necessario un taglio di prova per controllare la misura regolata.
7.3.3 Impostazione lunghezza di guida
(Fig. 11,14)
Per evitare che il materiale da tagliare si in-
•
castri, la barra di guida (23) si può spostare
longitudinalmente.
Regola generale: l’estremità posteriore della
•
battuta tocca una linea ideale che inizia circa
al centro della lama e continua all’indietro sotto i 45°.
Regolate la larghezza di taglio desiderata
•
- Allentate le viti zigrinate (26) e spostate in
avanti la barra di guida (23) fino a toccare la
linea ideale di 45°.
- Serrate di nuovo le viti zigrinate (26).
7.4 Battuta trasversale (Fig. 15)
Utilizzate il supporto (24) insieme alla guida
•
per la battuta trasversale (14) come battuta
trasversale.
Inserite la battuta trasversale nella barra di
•
guida (28) sulla sinistra del piano di lavoro.
Allentate la vite zigrinata (20).
•
Girate la guida trasversale (14) fino a quando
•
la freccia indichi l’inclinazione desiderata.
Serrate di nuovo la vite zigrinata (20).
•
Attenzione!
Non spingete troppo la barra di guida (23)
•
verso la lama.
La distanza tra la barra di guida (23) e la lama
•
(4) deve essere di ca. 2 cm.
7.5 Regolazione dell‘angolo (Fig. 16)
Allentate la manopola di arresto (9).
•
Regolate l‘inclinazione della lama, premendo
•
il volantino (8) verso la macchina e ruotando
contemporaneamente.
Bloccate la manopola di arresto.
•
8. Esercizio
Avvertenza!
Dopo ogni nuova regolazione si consiglia un
•
taglio di prova per verificare le misure impostate.
Dopo l’inserimento della sega, attendete che
•
la lama raggiunga il massimo numero di giri
prima di eseguire il taglio.
Attenzione quando si incide!
•
Utilizzate l’apparecchio solo con aspirazione.
•
Controllate e pulite regolarmente i canali di
•
aspirazione.
Il tappo sul coprilama può venire tolto in
•
modo da collegare un tubo di aspirazione al
coprilama.
8.1.1 Esecuzione di tagli longitudinali
(Fig. 17)
In questo caso si tratta di segare un pezzo nel
senso della lunghezza.
Uno spigolo del pezzo da segare viene premuto
contro la guida parallela (7), mentre il lato piatto è
appoggiato sul piano di lavoro (1).
Il coprilama (2) deve essere sempre abbassato
sul pezzo da tagliare.
La posizione di lavoro in caso di taglio longitudinale non deve essere mai sulla stessa linea del
taglio.
Impostate la guida parallela (7) in base
•
all’altezza del pezzo da lavorare e alla larghezza desiderata. (vedi 7.3)
Inserite la sega.
•
Appoggiate le mani con le dita chiuse piane
•
sul pezzo da lavorare e spingetelo lungo la
guida parallela (7) nella lama (4).
Con la mano destra o sinistra (a seconda del-
•
la posizione della guida parallela), spingete
la guida laterale solo fino al bordo anteriore
della calotta protettiva.
Spingete il pezzo da lavorare sempre fino alla
•
fine del cuneo (5).
Lo scarto di taglio rimane sul piano di lavoro
•
(1) fino a quando la lama (4) non si trova nuovamente a riposo.
Fissate i pezzi da lavorare lunghi affinché non
•
si ribaltino una volta tagliati! (per es. supporto
ecc.)
8.1.2 Segare pezzi sottili (Fig. 18)
I tagli longitudinali dei pezzi da lavorare con una
larghezza inferiore ai 120 mm devono essere assolutamente eseguiti con l’ausilio di uno spintore
(3). Lo spintore è compreso nella fornitura.
Sostituite subito uno spintore consumato o danneggiato.
8.1.3 Taglio di pezzi molto sottili (Fig. 19)
Per tagli longitudinali di pezzi da lavorare mol-
•
to sottili con una larghezza di 30 mm o inferiore si deve assolutamente usare uno spintore
in legno/un blocco di spinta in legno.
In tal caso si deve preferire la superficie di
•
guida più piccola della battuta parallela.
Sostituite tempestivamente uno spintore in
•
legno/un blocco di spinta in legno consumato.
8.1.4 Esecuzione di tagli trasversali
(Fig. 16/20)
I tagli trasversali vengono eseguiti fondamentalmente utilizzando la guida parallela (7).
Regolate la lama (4) sull’inclinazione deside-
•
rata. (vedi 7.5)
Impostate la guida parallela (7) in base alla
•
larghezza e all’altezza del pezzo da lavorare
(vedi 7.3.1).
Eseguite il taglio in modo corrispondente alla
•
larghezza del pezzo da lavorare (vedi 8.1.1,
8.1.2 e 8.1.3).
8.1.5 Esecuzione di tagli trasversali (Fig. 21)
Regolate la battuta trasversale
•
sull‘inclinazione desiderata (vedi 7.4.).
Spingete saldamente il pezzo da lavorare
•
contro la guida trasversale (14).
Inserite la sega.
•
Per eseguire il taglio spingete la guida tras-
•
versale (14) e il pezzo da lavorare in direzione
della lama.
Avvertenza!
•
tenete sempre il pezzo da lavorare spinto con
la guida, mai il pezzo libero che viene tagliato.
Spingete la guida trasversale (14) sempre
•
fino a quando il pezzo da lavorare sia completamente tagliato.
Disinserite di nuovo la sega. Eliminate lo
•
scarto di taglio solo quando la lama è ferma.
9. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare
pericoli.
10. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di
ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
10.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
•
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
•
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
10.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
10.3 Ordinazione di pezzi di ricambio e
accessori
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue:
Tipo di apparecchio
•
Numero di articolo dell‘apparecchio
•
Numero di identificazione dell‘apparecchio
•
Numero del pezzo di ricambio richiesto
•
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
Consiglio! Per un buon risultato di lavoro consigliamo
gli accessori di qualità di
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10.4 Trasporto
Trasportate l‘apparecchio solo aff errandolo
per il piano di lavoro. Non utilizzate mai i
dispositivi di protezione come coprilama,
barre di battuta per maneggiare o trasportare
l‘apparecchio.
dell‘apparecchio
il tempo di frenata dopo lo spegnimento (<10
•
secondi)
Se la funzione di arresto di emergenza è difettosa o il tempo di frenata maggiore di 10 secondi,
smettete di utilizzare l‘apparecchio e rivolgetevi al
servizio di assistenza clienti.
Durante trasposto, montaggio, smontaggio, messa fuori uso e rottamazione posizionate sempre
l‘apparecchio su una superfi cie solida di modo
che non si possa inclinare, capovolgere o muovere in modo incontrollato.
11. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e
i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per
es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non
devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno
smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato
ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto
nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
12. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *Cinghia trapezoidale, spazzole di carbone, insert,
Materiale di consumo/parti di consumo *Lama
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en
stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Voorzichtig! Lichamelijk gevaar! Niet in het draaiende zaagblad grijpen.
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1-3, 6-8, 11-14, 16)
22 Schaal
23 Rail parallelle aanslag
24 Houder
25 Gleuf
26 Schroef
27 Gleuf
28 Geleiderail
29 Standbeen
30 Dwarsbalk
31 Langsbalk
32 Standbeen A
33 Gereedschap voor wissel van het zaagblad
34 Gereedschapshaak
35 Afzuigslang
36 Inbussleutel
37 Ringsleutel 13/19mm
38 Gaff elsleutel
39 Tafelverlenging
40 Afzuigadapter 96mm
41 Houder voor afzuigslang
42 Handvat
43 Balk voor tafelverlenging
a Zeskantschroef
b Inbusschroef
c Onderlegplaatje
d Moer (zelfborgend)
e Schroef met verzonken kop
f Moer
g Stifttap
h Beugel
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Zaagbladbescherming
•
Schuifstok
•
Parallelle aanslag
•
Rubber voet (4x)
•
Dwarsaanslag – rail
•
Onderstel
•
Parallelle aanslag – rail
•
Geleiderail (2x)
•
Standbeen A (1x)
•
Dwarsbalk (2x)
•
Langsbalk (2x)
•
Standbeen (3x)
•
Gereedschap voor wissel van het zaagblad
•
Gereedschapshaak
•
Afzuigslang
•
Inbussleutel
•
Ringsleutel 13/19mm
•
Gaffelsleutel
•
Tafelverlenging
•
Afzuigadapter 96mm
•
Houder voor afzuigslang
•
Handvat (2x)
•
Balk voor tafelverlenging (2x)
•
Schuifblok (niet afgebeeld)
•
Montagemateriaal
•
Originele handleiding
•
Veiligheidsinstructies
•
3. Reglementair gebruik
De tafelcirkelzaag dient om alle soorten hout in
de lengte en breedte (enkel met dwarsaanslag)
overeenkomstig de grootte van de machine te
snijden. Rond hout van welke soort dan ook mag
niet worden gesneden.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
Alleen de voor de machine gepaste zaagbladen
(HM of CV zaagbladen) mogen worden gebruikt.
Het gebruik van HSS zaagbladen en doorslijpschijven van welke soort dan ook is verboden.
Het naleven van de veiligheidsvoorschriften alsook van de montage- en bedrijfsvoorschriften
van deze gebruiksaanwijzing hoort eveneens tot
het doelmatig gebruik.
Personen, die de machine bedienen en onderhouden, moeten met haar vertrouwd en op de
hoogte zijn van mogelijke gevaren. Bovendien
moeten de geldende voorschriften ter voorkoming
van ongevallen strikt worden opgevolgd. Andere
algemene regels qua arbeidsgeneeskunde en
veiligheid dienen in acht te worden genomen.
Veranderingen aan de machine sluiten een
aansprakelijkheid van de fabrikant en daaruit
voortvloeiende schade helemaal uit. Ondanks
een doelmatig gebruik kunnen bepaalde resterende risicofactoren niet volledig uit de weg worden geruimd.
Ten gevolge van de constructie en opbouw van
de machine kunnen zich de volgende punten
voordoen:
Raken van het zaagblad in het niet afgedekte
•
zaaggebied.
Grijpen in het draaiend zaagblad (snijwon-
•
den).
Terugstoot van werkstukken en werkstukde-
•
len.
Zaagbladbreuken.
•
Wegslingeren van beschadigde hardmetaal-
•
delen van het zaagblad.
Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige
•
gehoorbeschermer.
Bij gebruik in gesloten vertrekken vrijkomen
•
van houtstof die schadelijk is voor de gezondheid.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
Vermogen P ......................... S2 20 min 2000 watt
Nullasttoerental n0 ..............................2950 min
Hardmetalen zaagblad ..... Ø 315 x Ø 30 x 3,0 mm
Aantal tanden................................................... 40
Tafelgrootte ....................................800 x 550 mm
Tafelverlenging ...............................800 x 400 mm
Snijhoogte max. ................................ 85 mm / 90°
.......................................................... 52 mm / 45°
Hoogteverstelling ...........traploos van 0 tot 85 mm
Zaagblad zwenkbaar .........traploos van 0° tot 45°
Max. werkstukbreedte ................................. 1,6 m
Afzuigaansluiting......................... Ø 36 / Ø 96 mm
Gewicht .................................................. ca. 54 kg
Beschermklasse: ................................................ I
Dikte van de spleetbout: ........................... 2,6 mm
Inschakelduur:
De inschakelduur S2 20 min (kortstondig bedrijf)
betekent dat de motor met het nominaal vermogen alleen gedurende de tijd (20 min) vermeld op
het typeplaatje continu mag worden belast. Anders zou hij ontoelaatbaar warm worden. Tijdens
de pauze koelt de motor weer af op zijn uitgangstemperatuur.
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 1870-19.
Bedrijf
Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid K
Geluidsvermogen L
Onzekerheid K
De waarden vermeld in de tabel zijn emissiewaarden en komen niet meteen noodzakelijk overeen
met de geluidswaarden gemeten op de werkvloer. Hoewel er een correlatie bestaat tussen
emissie- en immissieniveaus kan er niet zeker
uit worden opgemaakt of al dan niet bijkomende
voorzorgsmaatregelen vereist zijn. Medebepalende factoren die het momenteel op de werkplaats
voorhanden zijnde immissieniveau kunnen beïnvloeden zijn o.a. de duur van de geluidsinwerking,
de karakteristieke gesteldheid van de werkruimte,
andere geluidsbronnen etc. b.v. het aantal ma-
....................... 95,3 dB (A)
pA
........................................... 4 dB
pA
...................... 106,8 dB (A)
WA
.......................................... 4 dB
WA
chines en andere in de buurt plaats hebbende
processen. De betrouwbare werkplaatswaarden
kunnen evenwel van land tot land variëren. Deze
informatie zal echter de gebruiker in staat stellen,
gevaar en risico beter te kunnen beoordelen.
-1
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
•
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
•
Pas uw manier van werken aan het toestel
•
aan.
Overbelast het toestel niet.
•
Laat het toestel indien nodig nazien.
•
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
•
bruikt.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt gedragen.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
Waarschuwing!
Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap anders
afstelt.
Tafelcirkelzaag uitpakken en controleren op
•
eventueel voorhanden zijnde transportschade
De machine moet worden opgesteld zodat ze
•
veilig staat, d.w.z. ze moet op een werkbank
of een vast onderstel worden vastgeschroefd.
Vóór inbedrijfstelling moeten alle afdekkingen
•
en veiligheidsinrichtingen naar behoren zijn
gemonteerd.
Het zaagblad moet vrij kunnen draaien.
pen letten zoals b.v. nagels of schroeven etc.
Voordat u de aan-/uitschakelaar indrukt dient
•
u zich ervan te vergewissen dat het zaagblad
correct is gemonteerd en bewegelijke onderdelen gemakkelijk bewegen.
6. Montage
Gevaar! Trek vóór alle onderhouds-, afstel- en
montagewerkzaamheden telkens de netstekker uit het stopcontact.
6.1 Montage van het onderstel
(fi g. 1a, 2a-e, 3a-b,4-6)
Gevaar! Houd rekening met het machinegewicht
en haal er indien noodzakelijk een andere persoon bij om te helpen.
Draai de tafelcirkelzaag om en leg de zaag
•
op de grond of op een ander werkvlak.
Aanwijzing! Leg tussen tafeloppervlak en
ondergrond twee kanthouten, opdat de uitstekende spleetbout van de zaag niet wordt
beschadigd.
Schroef de standbenen (29) en het standbe-
•
en (32) met de zeskantschroeven (a), onderlegplaatjes (c) en moeren (d) losjes aan de
zaagtafel.
Het met (A) gekenmerkte standbeen (32)
•
moet in de hoek links vooraan van de tafel
worden bevestigd, en daarin wordt de Aan/
Uit-schakelaar (11) bevestigd.
Schroef tegelijkertijd de beide geleiderails
•
(28) vooraan en zijdelings aan de tafel vast.
Gebruik daarvoor de inbusschroeven (b) en
moeren (d).
Schroef de rubber voeten (13) met de
•
schroeven met verzonken kop (e) en moeren
(f) aan de standbenen
Schroef de afzuigadapter (40) aan de ma-
•
chine.
Schroef de dwarsbalken (30) en langsbalken
•
(31) met schroeven (a), onderlegplaatjes (c)
en moeren (d) aan de standbenen. Let erop
dat de boringen in de gemonteerde dwarsbalken en langsbalken naar boven wijzen, voor
latere montage van de tafelverlenging (z. 6.2).
Bevestig de aansluitleiding met de beugel (h)
•
aan het machineframe.
Draai de machine zo dat hij op de standbe-
•
nen staat, en draai dan alle schroefverbindingen vast.
haak, Aan/Uit-schakelaar, onderstel en
tafelverlenging (fi g. 1a, 3a, 3b, 4-7)
Schroef de handvatten (42) en de ge-
•
reedschapshaak (34) aan de voorste standbenen.
Draai de schroefverbindingen van de gelei-
•
derails vast.
Schroef de Aan/Uit-schakelaar (11) met de
•
stifttappen (g) aan het standbeen (32)
Schroef het onderstel (21) met de zes-
•
kantschroeven (a), onderlegplaatjes (c) en
moeren (d) vast aan de achterste standbenen.
Schroef de balken (43) met de zes-
•
kantschroeven (a), onderlegplaatjes (c) en
moeren (d) vast aan de tafelverlenging.
Schroef de tafelverlenging (39) met de zes-
•
kantschroeven (a), onderlegplaatjes (c) en
moeren (d) vast aan de zaagtafel (1).
Schroef de balken (43) met de zes-
•
kantschroeven (a), onderlegplaatjes (c) en
moeren (d) vast aan de achterste dwarsbalk
(30).
Schroef de houder (41) voor de afzuigslang
•
met de zeskantschroeven (a), onderlegplaatjes (c) en moeren (d) (d) achteraan rechts
aan de zaagtafel (z. fig. 1a).
6.3 Zaagbladafdekking monteren / demonteren (fi g. 1, 6-7).
Zaagbladafdekking (2) op de spleetspie (5)
•
plaatsen zodat de schroef het gat (18) van de
spleetspie (5) in past.
Schroef (15) niet te hard aandraaien; de
•
zaagbladafdekking moet vrij bewegelijk blijven.
De demontage gebeurt in omgekeerde
•
volgorde.
Waarschuwing!
De zaagbladafdekking (2) op het te zagen
goed laten zakken voordat u begint te zagen.
worden vervangen, anders bestaat er verhoogd gevaar een verwonding op te lopen.
Zaagbladafdekking (2) afnemen.
•
De 1 verzonken schroeven (17) verwijderen.
•
Het versleten tafelinzetstuk (6) uitnemen.
•
De montage van het nieuwe tafelinzetstuk
•
gebeurt in omgekeerde volgorde
6.5. Spleetspie instellen (fi g. 9,10)
Gevaar! Netstekker trekken
•
Zaagblad (4) op max. snijdiepte afstellen,
•
naar de 0° stand brengen en arrêteren.
Zaagbladafdekking demonteren (zie 6.2).
•
Tafelinzetstuk (6) uitnemen (zie 6.4).
•
De bevestigingsschroeven (19) losdraaien.
•
Spleetspie (5) omhoogschuiven tot de af-
•
stand tussen zaagtafel (1) en bovenkant
spleetspie (5) ca. 10 cm bedraagt.
De afstand tussen zaagblad (4) en spleetspie
•
(5) moet 3 tot 5 mm zijn.
De afstand tussen bovenkant van de spleet-
•
bout en het hoogste punt van het zaagblad
mag max. 2 mm zijn.
De schroef (19) opnieuw aanhalen en tafelin-
•
zetstuk (6) monteren (fig. 8).
6.6 Montage/Wissel van het zaagblad (fi g. 10)
Opgelet! Netstekker uittrekken.
•
Draag bij de wissel van het zaagblad hand-
•
schoenen!
Het tafelinzetstuk verwijderen door de schroef
•
met verzonken kop los te draaien (zie 6.4).
Houd de flens van het zaagblad (j) vast met
•
het gereedschap voor de wissel van het
zaagblad (33).
Draai de moer los met de ringsleutel (37).
•
Let op! Moer in draairichting van het zaagblad
•
draaien.
Buitenste flens afnemen en het oude zaag-
•
blad schuin naar beneden van de binnenste
flens aftrekken.
Zaagbladflenzen zorgvuldig schoonmaken
•
alvorens het nieuwe zaagblad te monteren
Het nieuwe zaagblad in omgekeerde volgor-
•
de weer monteren en aanhalen
Let op ! Draairichting in acht nemen, de snij-
•
schuinte moet in draairichting, d.w.z. naar voren wijzen (zie pijl op de zaagbladafdekking)
Spleetspie (5) alsook de zaagbladafdekking
•
(2) opnieuw monteren en afstellen (zie 6.3,
6.5)
Controleer of de veiligheidsinrichtingen naar
•
behoren werken voordat u met de zaag ver-
der werkt.
7. Bediening
Schakel de afzuiginstallatie in, voordat de bewerking begint.
7.1 AAN / UIT schakelaar (fi g. 1)
De zaag kan worden aangezet door de groe-
•
ne toets .1. in te drukken. Wacht met het zagen tot het zaagblad zijn maximumtoerental
heeft bereikt.
De zaag wordt terug afgezet door de rode
•
toets .0. in te drukken.
Druk in geval van nood op de rode knop.
•
Deze schakelt de machine eveneens uit.
7.2 Snijdiepte (fi g. 1)
Het zaagblad (4) kan op de gewenste snijdiepte
worden afgesteld door de handkruk (8) te draaien.
Tegen de richting van de wijzers van de klok
in :
grotere snijdiepte
Met de wijzers van de klok mee:
kleinere snijdiepte
7.3 Parallelaanslag
7.3.1 Aanslaghoogte (fi g. 11-14)
Gebruik de houder (24) samen met de paral-
•
lelle aanslagrail (23) als parallelle aanslag.
Naargelang de dikte van de te snijden materi-
•
alen moet de aanslagrail (23) volgens fig. 12,
voor dik materiaal en volgens fig. 13 voor dun
materiaal worden gebruikt.
Om de aanslagrail (23) op het lager gelei-
•
devlak af te stellen, moeten de beide kartelschroeven (26) worden losgedraaid teneinde
de aanslagrail (23) los te nemen van de
houder (24).
De beide kartelschroeven (26) via de ene
•
spleet (27) in de aanslagrail (23) uitnemen en
terug de andere spleet (25) in zetten.
Aanslagrail (23) opnieuw op de houder (24)
•
monteren.
Het afstellen op het hoog geleidevlak dient
delen moet de parallelle aanslag (7) worden
gebruikt.
De parallelle aanslag (7) kan aan de rechter-
•
kant van de zaagtafel (1) worden gemonteerd.
De parallelle aanslag (7) moet in de gelei-
•
derail (28) van de zaagtafel (1) worden gezet.
Door middel van de schaal (22) op de tafel
•
kan de parallelle aanslag (7) op de gewenste
maat worden ingesteld.
Door indrukken van de excenterhefboom (12)
•
kan de parallelle aanslag in de gewenste positie worden vastgeklemd.
Let erop dat de schaal (22) aan de tafel niet
•
gelijktijdig rekening houdt met de hoge en vlakke positie van de parallelle aanslag – maak
indien nodig een proefsnede om de ingestelde maat te controleren.
7.3.3 Aanslaglengte instellen (fi g. 11,14)
Om te voorkommen dat het te snijden goed
•
vastklemt kan de aanslagrail (23) in lengterichting worden verschoven.
Vuistregel : Het achterste uiteinde van de
•
aanslag sluit aan bij een imaginaire lijn die
ongeveer bij het centrum van het zaagblad
begint en met 45° naar achteren verloopt.
Nodige snijbreedte afstellen
•
- Kartelschroeven (26) losdraaien en aanslagrail (23) naar voren schuiven tot de imaginaire
45° lijn wordt geraakt.
- Kartelschroeven (26) weer aanhalen.
7.4 Dwarsaanslag (fi g. 15)
Gebruik de houder (24) samen met de rail
•
van de dwarsaanslag (14) als dwarsaanslag.
Schuif de dwarsaanslag in de geleiderail (28)
•
links aan de zaagtafel.
Kartelschroef (20) losdraaien.
•
Dwarsaanslag (14) draaien tot de pijl naar de
•
gewenste hoekmaat wijst.
Kartelschroef (20) weer aanhalen.
•
Let op!
Aanslagrail (23) niet te ver naar het zaagblad
•
toe schuiven.
De afstand tussen aanslagrail (23) en zaag-
•
blad (4) moet ca. 2 cm bedragen.
7.5 Hoekinstelling (fi g. 16)
Maak de vastzetgreep (9) los.
•
Verstel de hoek van het zaagblad door het
•
handwiel (8) naar de machine toe te drukken
en gelijktijdig te draaien.
Arrêteer de vastzetgreep.
•
8. Bedrijf
Waarschuwing!
Na elke nieuwe afstelling is het aan te raden
•
een proefsnede uit te voeren om de afgestelde afmetingen te controleren.
Na het aanzetten van de zaag wachten tot het
•
zaagblad zijn maximumtoerental heeft bereikt
voordat u de snede uitvoert.
Let op bij het insnijden !
•
Gebruik het toestel alleen met afzuiging. Con-
•
troleer en reinig regelmatig de afzuigkanalen.
De kap op de zaagbladafdekking kan wegge-
•
nomen worden zodat op de zaagbladafdekking een afzuigslang kan worden aangesloten.
8.1. Uitvoeren van langssneden (fi g. 17)
Hierbij wordt een werkstuk in lengterichting
doorgesneden. Eén kant van het werkstuk wordt
tegen de parallelaanslag (7) geduwd terwijl de
vlakke zijde op de zaagtafel (1) ligt. De zaagbladafdekking (2) moet altijd op het werkstuk worden
neergelaten. De werkstand tijdens het snijden in
lengterichting mag nooit in één lijn met de verloop
van de snede zijn.
Parallelaanslag (7) afstellen naargelang van
•
de hoogte van het werkstuk en de gewenste
breedte. (zie 7.3)
Zaag aanzetten
•
Handen met gesloten vingers plat op het
•
werkstuk leggen en het werkstuk langs de parallelaanslag (7) het zaagblad (4) in schuiven.
Zijdelings geleiding met de linker of rechter
•
hand (naargelang de positie van de parallelaanslag) enkel tot de voorkant van de beschermkap leiden.
Het werkstuk altijd doorschuiven tot aan het
•
einde van de spleetspie (5).
De snijafval blijft op de zaagtafel (1) liggen
•
tot het zaagblad (4) opnieuw tot stilstand is
gekomen.
Lange werkstukken aan het einde van het
•
snijden beveiligen tegen neerkantelen! (b.v.
afrolstandaard etc.)
8.1.2 Snijden van smalle werkstukken
(fi g. 18)
Langssneden van werkstukken met een
•
breedte van minder dan 120 mm moeten absoluut met gebruikmaking van een schuifstok
zaagblad toe schuiven teneinde de snede uit
te voeren.
Waarschuwing!
•
Hou altijd het geleide werkstuk vast, nooit het
vrije werkstuk dat afgesneden wordt.
Dwarsaanslag (14) altijd blijven vooruitschu-
•
iven tot het werkstuk helemaal is doorgesneden.
Zaag weer uitzetten. Zaagafval pas verwijde-
•
ren als het zaagblad stilstaat.
9. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
10. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
10.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
•
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
•
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
•
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
10.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
10.3 Bestelling van onderdelen en toebeho-
ren:
Gelieve bij de bestelling van onderdelen de volgende gegevens te vermelden:
Type van het apparaat
•
Artikelnummer van het apparaat
•
Ident.-nummer van het apparaat
•
Onderdeelnummer van het benodigde on-
•
derdeel
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
Tip! Voor een goed werkresultaat bevelen wij hoogwaardig toeehoren van
aan! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10.4 Transport
Til de machine om hem te transporteren alleen op
aan de zaagtafel. Gebruik bescherminrichtingen
zoals zaagbladbescherming, aanslagrails nooit
voor de hantering of het transport.
10.5 Overige onderhoudsinstructies
Controleer vóór elk gebruik
de Noodstop-functie (11) van de machine
•
de remtijd na het uitschakelen (<10 secon-
•
den)
Als de Noodstop-functie defect is of de remtijd
boven 10 seconden ligt, gebruik de machine dan
niet verder en wend u tot de klantendienst.
Plaats tijdens transport, montage, demontage,
onbruikbaar maken en verwerking tot schroot de
machine altijd op een vaste ondergrond, zodat hij
niet op een ongecontroleerde manier kan kantelen of vallen of zich kan bewegen.
NL
11. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd.
Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse
materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte
toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich
van het toestel naar behoren te ontdoen dient het
naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u
dan bij de gemeente te informeren.
12. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen
ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur
ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische
gereedschap in de originele verpakking.
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Cuidado! ¡Peligro de sufrir daños! No entrar en contacto con la hoja de la sierra en funcionamiento.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato
(fi g. 1-3, 6-8, 11-14, 16)
1. Mesa para sierra
2 Protección para la hoja de la sierra
3 Pieza de empuje
4 Hoja de la sierra
5 Cuña abridora
6 Revestimiento de mesa
7 Tope (para el movimiento) en paralelo
8 Manivela
9 Empuñadura de ajuste y sujeción
10 Soporte inferior
11 Interruptor ON/OFF con caperuza de paro de
emergencia
12 Palanca del excéntrico
13 Taco de goma
14 Riel de tope transversal
15 Tornillo
16 Adaptador de aspiración
17 Tornillo de cabeza avellanada
18 Orifi cio (cuña abridora)
19 Tornillo de sujeción
20 Tornillo
21 Bastidor
22 Escala graduada
23 Riel de tope en paralelo
24 Soporte
25 Ranura
26 Tornillo
27 Ranura
28 Riel guía
29 Pata
30 Barra transversal
31 Barra longitudinal
32 Pata A
33 Herramienta para cambiar la hoja de la sierra
34 Ganchos de herramienta
35 Manguera de aspiración
36 Llave de hexágono interior
37 Llave de anillo 13/19 mm
38 Llave fi ja
39 Extensión de mesa
40 Adaptador de aspiración 96 mm
41 Soporte para manguera de aspiración
42 Empuñadura
43 Barra para extensión de mesa
a Tornillo hexagonal
b Tornillo de hexágono interior
c Arandela
d Tuerca (autorroscante)
e Tornillo de cabeza avellanada
f Tuerca
g Tornillo prisionero
h Estribo
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Protección para la hoja de la sierra
•
Pieza de empuje
•
Tope en paralelo
•
Pie de goma (4 uds.)
•
Barra del tope transversal
•
Bastidor
•
Barra del tope en paralelo
•
Riel guía (2 uds.)
•
Pata A (1 ud.)
•
Barra transversal (2 uds.)
•
Barra longitudinal (2 uds.)
•
Pata (3 uds.)
•
Herramienta para cambio de hoja de sierra
•
Ganchos de herramienta
•
Manguera de aspiración
•
Llave de hexágono interior
•
Llave de anillo 13/19 mm
•
Llave fija
•
Extensión de mesa
•
Adaptador de aspiración 96 mm
•
Soporte para manguera de aspiración
•
Empuñadura (2 uds.)
•
Barra para mesa de extensión (2 uds.)
•
Bloque de empuje (sin figura)
•
Material de montaje
•
Manual de instrucciones original
•
Instrucciones de seguridad
•
3. Uso adecuado
La sierra circular de mesa sirve para practicar
cortes transversales y longitudinales (solo con
tope transversal) en cualquier tipo de madera,
dependiendo del tamaño de la máquina. No está
permitido cortar ningún tipo de madera en tronco.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Sólo está permitido utilizar hojas de sierra adecuadas (hojas de sierra HM o CV) para este tipo de
máquina. Se prohíbe el uso de cualquier tipo de
muela de tronzar y de hojas de sierra HSS.
Otra de las condiciones para un uso adecuado es
la observancia de las instrucciones de seguridad,
así como de las instrucciones de montaje y de
servicio contenidas en el manual de instrucciones.
Las personas encargadas de operar y mantener
la máquina deben estar familiarizadas con la
misma y haber recibido información sobre todos
los posibles peligros. Además, es imprescindible
respetar en todo momento las prescripciones
vigentes en materia de prevención de accidentes.
Es preciso observar también cualquier otro reglamento general en el ámbito de la medicina laboral
y técnicas de seguridad.
El fabricante no se hace responsable de los cambios que el operario haya realizado en la máquina
ni de los daños que se puedan derivar por este
motivo. Existen determinados factores de riesgo
que no se pueden descartar por completo, incluso haciendo un uso adecuado de la máquina.
El tipo de diseño y atributos de la máquina pueden conllevar los riesgos siguientes:
Contacto con la hoja de la sierra en la zona
•
en que se halla al descubierto.
Entrada en contacto con la hoja de la sierra
•
en funcionamiento (riesgo de heridas por
corte).
Rebote de las piezas con las que se está tra-
•
bajando o de algunas de sus partes.
Rotura de la hoja de la sierra.
•
Proyección de partículas del revestimiento de
•
metal duro defectuoso procedente de la hoja
de la sierra.
Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la
•
protección necesaria.
Se producen emisiones de polvo de madera
•
perjudiciales para la salud si se usa la sierra
en recintos cerrados.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
Motor de corriente alterna ................230V ~ 50Hz
Potencia P ......................... S2 20 min 2000 vatios
Velocidad en vacío n0 .......................... 2950 rpm
Hoja de sierra con metal duro ..............................
.........................................Ø 315 x Ø 30 x 3,0 mm
Número de dientes .......................................... 40
Tamaño de la mesa ........................ 800 x 550 mm
Extensión de mesa ........................800 x 400 mm
Altura máx. de corte .......................... 85 mm / 90°
.......................................................... 52 mm / 45°
Ajuste de altura continuo ......................0 - 85 mm
Hoja de la sierra orientable continua ........0° - 45°
Ancho máx. de pieza ....................................1,6 m
Empalme para la aspiración ........ Ø 36 / Ø 96 mm
Peso .................................................. aprox. 54 kg
Clase de protección: ........................................... I
Grosor de la cuña abridora: .......................2,6 mm
Duración de funcionamiento:
La duración de funcionamiento S2 20 min (servicio temporal) indica que el motor se puede cargar
de forma permanente durante el tiempo indicado
en la placa de datos (20 min) con la potencia
nominal. De lo contrario, se sobrepasarían los
límites de calentamiento admisibles. Durante el
descanso, el motor se enfría volviendo a alcanzar
su temperatura inicial.
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 1870-19.
Funcionamiento
Nivel de presión acústica L
Imprecisión K
Nivel de potencia acústica L
Imprecisión K
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
............................................4 dB
pA
............................................4 dB
WA
.............. 95,3 dB(A)
pA
......... 106,8 dB(A)
WA
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
•
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
•
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
•
No sobrecargar el aparato.
•
En caso necesario dejar que se compruebe
•
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
•
do.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identifi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso!
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
Desembale la sierra circular de mesa y
•
compruebe si existen daños eventuales
ocasionados durante el transporte.
Ponga la máquina en una posición estable,
•
es decir, fíjela con tornillos a un banco de trabajo o a un bastidor fijo.
Antes de la puesta en marcha, se deben
•
instalar debidamente todas las cubiertas y
dispositivos de seguridad.
La hoja de la sierra debe funcionar con ligere-
•
za.
En caso de madera ya trabajada, asegúrese
•
de que la misma no presente cuerpos extraños como, por ejemplo, clavos y tornillos.
Antes de presionar el interruptor ON / OFF,
•
asegúrese de que la hoja de la sierra esté
bien montada y de que las piezas móviles se
muevan con suavidad.
Peligro! Desenchufe la máquina antes de
proceder a la realización de cualquier tarea
de mantenimiento, reequipamiento y de montaje en la sierra.
6.1 Montaje del soporte inferior
(fi g. 1a, 2a-e, 3a-b, 4-6)
¡Peligro! Tener en cuenta el peso de la máquina y,
de ser necesario, obtener ayuda de una segunda
persona.
Darle la vuelta a la sierra circular de mesa y
•
colocar la sierra sobre el suelo u otra base de
trabajo. ¡Advertencia! Colocar dos maderas
escuadras entre la superficie de la mesa y
la base para no dañar la cuña abridora de la
sierra que sobresale.
Atornillar de manera suelta las patas (29) y
•
la pata (32) con los tornillos hexagonales (a),
las arandelas (c) y las tuercas (d) a la mesa.
La pata (32) marcada con una A se debe fijar
•
a la esquina izquierda delantera de la mesa,
allí se fija un interruptor ON/OFF (11).
Atornillar al mismo tiempo los dos rieles guía
•
(28) en la parte delantera y lateral de la mesa.
Utilizar para ello los tornillos allen (b) y las
tuercas (d).
Atornillar los tacos de goma (13) con los tor-
•
nillos de cabeza avellanada (e) y las tuercas
(f) a las patas.
Atornillar el adaptador de aspiración (40) a la
•
máquina.
Atornillar las barras transversales (30) y lon-
•
gitudinales (31) con tornillos (a), arandelas
(c) y tuercas (d) a las patas. Asegurarse de
que las perforaciones en las barras montadas
miren hacia arriba para montar más tarde la
extensión de mesa (ver 6.2).
Fijar el cable de conexión con el estribo (h) al
•
bastidor de la máquina.
Girar la máquina para que se encuentre so-
•
bre las patas y apretar a continuación todos
los tornillos.
6.2 Montaje para empuñaduras, ganchos de
herramienta, interruptor ON/OFF, bastidor
y extensión de mesa (fi g. 1a, 3a, 3b, 4-7)
Atornillar las empuñaduras (42) y los ganchos
•
de herramienta (34) a las patas delanteras
Apretar los tornillos de los rieles guía.
•
Atornillar el interruptor ON/OFF (11) con el
•
tornillo prisionero (g) a la pata (32)
Atornillar el bastidor (21) con los tornillos he-
•
xagonales (a), las arandelas (c) y tuercas (d)
a las patas traseras.
Atornillar las barras (43) con los tornillos he-
•
xagonales (a), arandelas (c) y tuercas (d) a la
extensión de mesa (39)
Atornillar la extensión de mesa (39) con los
•
tornillos hexagonales (a), las arandelas (c) y
tuercas (d) a la mesa para sierra (1).
Atornillar las barras (43) con los tornillos he-
•
xagonales (a), las arandelas (c) y las tuercas
(d) a la barra transversal posterior (30).
Atornillar el soporte (41) para la manguera de
•
aspiración con los tornillos hexagonales (a),
las arandelas (c) y las tuercas(d) a la parte
posterior derecha de la mesa para sierra (ver
figura 1a).
6.3 Montaje / desmontaje de la protección de
la hoja de sierra (fi g. 1, 6-7)
Coloque la protección de la hoja de la sierra
•
(2) sobre la cuña abridora (5), de manera que
el tornillo encaje en el orificio (18) de la cuña
abridora.
No apriete demasiado el tornillo (15); La
•
protección de la hoja de sierra debe poder
moverse sin problemas.
El desmontaje del adaptador se lleva a cabo
•
realizando la misma secuencia pero en sentido contrario.
6.4 Cambio del revestimiento de mesa (fi g. 8)
Es preciso cambiar el revestimiento de la
•
mesa siempre que presente desgaste o esté
dañado ya que, de lo contrario, existe el riesgo de sufrir lesiones graves.
Retire la protección de la hoja de sierra (2).
•
Extraiga los 1 tornillos de cabeza avellanada
•
(17).
Extraiga el revestimiento de mesa (6) gasta-
•
do.
El montaje del nuevo revestimiento de mesa
•
se lleva a cabo realizando la misma secuencia de pasos pero en sentido contrario.
Aviso!
Antes de comenzar a serrar, la protección de
la hoja de la sierra (2) debe descender hasta
el material a serrar.
6.5 Ajustar cuña abridora (fi g. 9-10)
Peligro! Retire el enchufe
•
Ajuste la hoja de la sierra (4) a la máx.
•
profundidad de corte, colóquela en la posición de 0° y bloquéela.
Proceda a desmontar la protección de la hoja
•
de la sierra (véase 6.2.).
Extraiga el revestimiento de mesa (6) (véase
•
6.4)
Afloje el tornillo de sujeción (19).
•
Tire de la cuña abridora (5) hacia arriba hasta
•
alcanzar una distancia de aprox. 10 cm entre
la mesa para sierra (1) y la cuña abridora (5).
La distancia entre la hoja de la sierra (4) y la
•
cuña abridora (5) debe oscilar entre los 3 y
los 5 mm.
La distancia entre el borde superior de la
•
cuña abridora y el punto superior de la hoja
de la sierra debe ser de máx. 2 mm.
Vuelva a apretar el tornillo (19) y monte el
•
revestimiento de mesa (6) (fig. 8).
6.6 Montaje/cambio de la hoja de la sierra
(fi g. 10)
¡Atención! Desenchufar el cable de la red.
•
Ponerse guantes para cambiar la hoja de la
•
sierra.
Retirar el revestimiento de mesa soltando el
•
tornillo de cabeza avellanada (véase 6.4).
Sujetar la brida de la hoja de la sierra (j) con
•
la herramienta para cambiar la hoja (33).
Soltar la tuerca con la llave de anillo (37).
•
¡Atención! Gire la tuerca en el sentido de
•
rotación de la hoja de la sierra.
Retire la brida exterior y extraiga de la brida
•
interior la antigua hoja de la sierra desplazándola en diagonal hacia abajo.
Limpie a fondo la nueva hoja de la sierra an-
•
tes de proceder al montaje de las bridas.
Vuelva a ajustar y apretar la nueva hoja de
•
sierra con la misma secuencia de pasos pero
en sentido inverso.
¡Atención! Tenga en cuenta el sentido de
•
avance, la oblicuidad de corte de los dientes
debe orientarse en el sentido de avance, es
decir, hacia adelante (véase flecha sobre la
protección de la hoja de la sierra).
Proceda nuevamente al montaje y ajuste de
•
la cuña abridora (5) así como de la protección
de la hoja de la sierra (2) (véase 6.3., 6.5.).
Antes de volver a trabajar con la sierra,
•
compruebe la capacidad de funcionamiento
de los dispositivos de protección.
7. Manejo
Apagar el equipo de aspiración antes de empezar a trabajar.
7.1 Interruptor ON / OFF (fi g. 1)
La sierra se conecta presionando la tecla
•
verde “I”. Antes de empezar a serrar, espere
hasta que la hoja de la sierra haya alcanzado
su máxima velocidad.
Para volver a desconectarla, deberá presio-
•
nar la tecla roja “0”.
En caso de emergencia, presionar la caperu-
•
za roja, que también apaga la máquina.
7.2 Profundidad de corte (fi g. 1)
Girando la manivela (8), se puede ajustar la hoja
de la sierra (4) a la profundidad de corte deseada.
En sentido contrario a las agujas del reloj:
mayor profundidad de corte
En sentido horario:
menor profundidad de corte
7.3 Tope en paralelo
7.3.1 Altura de tope (fi g. 11-14)
Utilizar el soporte (24) junto con el riel de
•
tope en paralelo (23) en el tope en paralelo.
Según el espesor de los materiales a cortar,
•
utilice la guía de corte (23) según la fig. 12,
para material grueso, y según fig. 13, para
material fino.
Para pasar la guía de corte (23) a la super-
•
ficie guía inferior, se han de aflojar los dos
tornillos moleteados (26) para soltar la guía
de corte (23) del soporte (24).
Extraiga los dos tornillos moleteados (26) a
•
través de una de las ranuras (27) en la guía
de corte (23) y vuelva a colocarlos en la otra
ranura (25).
Proceda nuevamente al montaje de la guía
•
de corte (23) sobre el soporte (24).
El cambio a la superficie guía elevada se ha
trozos de madera, se deberá utilizar el tope
en paralelo (7).
El montaje del tope en paralelo (7) se puede
•
realizar en el lado derecho de la mesa de la
sierra (1).
El tope en paralelo (7) debe introducirse en el
•
riel guía (28) de la mesa para sierra (1).
Por medio de la escala graduada (22) en la
•
mesa se puede ajustar el tope en paralelo (7)
a la medida deseada.
Presionando la palanca del excéntrico (12)
•
se puede inmovilizar el tope en paralelo en la
posición deseada.
Tener en cuenta que la escala graduada
•
(22) en la mesa no puede tener en cuenta al
mismo tiempo la posición vertical y horizontal
del tope en paralelo. Se recomienda realizar
un corte de prueba para controlar la medida
ajustada.
7.3.3 Ajuste de la longitud de tope
(fi g. 11,14)
Para evitar que se atasque el material a
•
cortar, las guías de corte (23) se pueden desplazar en sentido longitudinal.
Ajuste de la empuñadura: el extremo posteri-
•
or del tope queda obstaculizado en una línea
determinada que comienza aprox. en la mitad
de la hoja de la sierra y que se desplaza hacia atrás por debajo de los 45°.
Ajuste del ancho de corte necesario
•
- Afloje los tornillos moleteados (26) y desplace la guía de corte (23) hasta alcanzar la
línea establecida de 45°.
- Vuelva a apretar los tornillos moleteados
(26).
7.4 Tope transversal (fi g. 15)
Utilizar el soporte (24) junto con el riel de
•
tope transversal (14) a modo de tope transversal.
Introducir el tope transversal en el riel guía
•
(28) a la izquierda en la mesa para sierra.
Afloje el tornillo moleteado (20).
•
Gire el tope transversal (14) hasta que la
•
flecha indique la medida angular deseada.
Vuelva a apretar el tornillo moleteado (20).
•
¡Atención!
No desplace demasiado la guía de corte (23)
•
en dirección a la hoja de la sierra.
La distancia entre la guía de corte (23) y la
•
hoja de la sierra (4) debería alcanzar 2 cm
aprox.
7.5 Ajuste del ángulo (fi g. 16)
Soltar la empuñadura de sujeción (9).
•
Ajustar el ángulo de la hoja de sierra presi-
•
onando la manivela (8) hacia la máquina y
girándola a la vez.
Bloquear la empuñadura de sujeción.
•
8. Servicio
Aviso!
Le recomendamos que realice un corte de
•
prueba después de cada reajuste para
comprobar las medidas ajustadas.
Una vez conectada la sierra, espere hasta
•
que la hoja de la sierra haya alcanzado su velocidad máxima, antes de practicar el corte.
¡Preste atención al iniciar los cortes!
•
Operar el aparato solo conectado a una
•
aspiradora. Comprobar y limpiar periódicamente los canales de aspiración.
La tapa en la protección de la hoja de la sier-
•
ra se puede quitar para poder conectar a dicha protección una manguera de aspiración.
8.1.1 Ejecución de cortes longitudinales
(fi g. 17)
Aquí nos referiremos al corte de piezas a lo largo
del eje longitudinal. Se presiona un borde de la
pieza con la que se esté trabajando contra el tope
en paralelo (7), mientras que el lado liso se encontrará situado sobre la mesa para sierra (1).
Es preciso bajar la protección de la hoja (2) sobre la pieza a trabajar cada vez que se utilice la
sierra.
La posición de trabajo durante los cortes longitudinales no ha de llevarse bajo ningún pretexto en
línea con el avance de corte.
Ajuste el tope en paralelo (7) según la altura
•
de la pieza y el ancho deseado. (véase fig.
7.3.)
Conecte la sierra.
•
Coloque las manos con los dedos apretados
•
sobre la pieza e introduzca ésta en el tope en
paralelo (7) a lo largo de la hoja de la sierra
(4).
Desplazamiento lateral con la mano izquierda
•
o derecha (dependiendo de la posición del
tope en paralelo) únicamente hasta el borde
delantero de la cubierta de protección.
El material a cortar debe siempre pasar hasta
ta que la hoja de la sierra (4) haya vuelto a la
posición de reposo.
Asegure las piezas largas que desee cortar
•
para evitar que se caigan al finalizar el proceso de corte. (p. ej., soporte largo, etc.)
8.1.2 Corte de piezas delgadas (fi g. 18)
Los cortes longitudinales de piezas con un
ancho inferior a 120 mm deben realizarse imprescindiblemente con la ayuda de una pieza de
empuje. Pieza de empuje incluida en el volumen
de entrega. Cambie de inmediato las piezas de
empuje gastadas o deterioradas.
8.1.3 Corte de piezas muy delgadas (fi g. 19)
Es imprescindible utilizar una pieza/madera
•
de empuje para practicar cortes longitudinales en piezas muy delgadas con un ancho
igual o inferior a 30 mm.
Es preferible utilizar entonces la superficie
•
guía inferior del tope en paralelo.
Sustituir oportunamente la pieza/madera de
•
empuje gastada.
8.1.4 Ejecución de cortes de sierra
(fi g. 16/20)
Para practicar cortes oblicuos se utilizará siempre
el tope en paralelo (7).
Ajuste la hoja de la sierra (4) a la medida
•
angular deseada. (véase fig. 8.5.)
Ajuste el tope en paralelo (7) según el an-
•
cho y la altura de la pieza de trabajo (véase
7.3.1).
Practique el corte en función del ancho de la
•
pieza de trabajo (véase 8.1.1., 8.1.2. y 8.1.3.)
8.1.5 Ejecución de cortes transversales
(fi g. 21)
Ajustar el tope transversal al ángulo deseado.
•
(véase la fig 7.4.)
Presione con firmeza la pieza de trabajo cont-
•
ra el tope transversal (14).
Conecte la sierra.
•
Desplace el tope transversal (14) y la pieza
•
de trabajo en la dirección de la hoja de la sierra para practicar el corte.
Aviso!
•
Sujete firmemente la pieza de trabajo indicada en todo momento, nunca deje suelta
aquella pieza que se vaya a cortar.
Desplace siempre hacia adelante el tope
•
transversal (14) hasta que la pieza haya sido
cortada por completo.
Vuelva a desconectar la sierra. Retire los
•
recortes únicamente cuando la hoja de la
sierra se haya parado por completo.
9. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cualifi cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
10. Mantenimiento, limpieza y
pedido de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
10.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
•
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
•
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
•
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
10.3 Pedido de piezas de repuesto y accesorios:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto,
es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparato
•
Número de artículo del aparato
•
Número de identificación del aparato
•
Número de la pieza de repuesto requerida
•
Los precios y la información actual se hallan en
www.isc-gmbh.info
¡Consejo! ¡Para obtener un
buen resultado recomendamos accesorios de alta calidad de
welcome@kwb.eu
10.4 Transporte
Transportar la máquina levantándola únicamente
por la mesa para sierra. No utilizar nunca los
dispositivos de seguridad como protección de la
hoja de sierra, guías de corte para la manipulación o transporte.
10.5 Otras instrucciones de mantenimiento
Antes de cada uso comprobar
la función paro de emergencia (11) de la
•
máquina
el tiempo de frenado tras la desconexión (<10
•
segundos)
Si la función paro de emergencia está defectuosa
o el tiempo de frenado supera los 10 segundos,
no seguir utilizando la máquina y ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica.
! www.kwb.eu
11. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
12. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Durante el transporte, el montaje, desmontaje,
puesta fuera de servicio y deshecho de la máquina, colocarla siempre sobre una base resistente
de manera que no pueda volcarse, caerse ni moverse de manera descontrolada.
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
CategoríaEjemplo
Piezas de desgaste*Correa trapezoidal, escobillas de carbón, revesti-
Material de consumo/Piezas de consumo*Hoja de la sierra
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções
Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo.
Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros
materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser
trabalhados!
Cuidado! Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira.
Cuidado! Perigo de ferimento! Não aproxime as mãos do disco de serra em movimento.
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho
(fi gura 1-3, 6-8, 11-14, 16)
1 Bancada da serra
2 Protecção do disco de serra
3 Pau para empurrar
4 Disco de serra
5 Cunha abridora
6 Elemento de inserção da bancada
7 Guia paralela
8 Volante
9 Punho de ajuste e de retenção
10 Substrutura
11 Interruptor para ligar/desligar com tampa de
paragem de emergência
12 Alavanca excêntrica
13 Pé de borracha
14 Calha de guia transversal
15 Parafuso
16 Adaptador de aspiração
17 Parafuso de cabeça escareada
18 Orifício (cunha abridora)
19 Parafuso de fi xação
20 Parafuso
21 Chassis
22 Escala
23 Calha de guia paralela
24 Suporte
25 Fenda
26 Parafuso
27 Fenda
28 Barra-guia
29 Perna
30 Travessa transversal
31 Travessa longitudinal
32 Perna A
33 Ferramenta para substituição do disco de
serra
34 Gancho da ferramenta
35 Tubo fl exível de aspiração
36 Chave Allen
37 Chave de luneta de 13/19 mm
38 Chave de bocas
39 Extensão da bancada
40 Adaptador de aspiração 96 mm
41 Suporte para tubo fl exível de aspiração
42 Punho
43 Travessa para extensão da bancada
a Parafuso de cabeça sextavada
b Parafuso de cabeça sextavada interior
c Anilha
d Porca (de travamento automático)
e Parafuso de cabeça escareada
f Porca
g Parafuso sem cabeça
h Estribo
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifi que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fi m
do manual.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfi xia!
Protecção do disco de serra
•
Pau para empurrar
•
Guia paralela
•
Pé de borracha (4x)
•
Calha de guia transversal
•
Chassis
•
Calha de guia paralela
•
Barra-guia (2x)
•
Perna A (1x)
•
Travessa transversal (2x)
•
Travessa longitudinal (2x)
•
Perna (3x)
•
Ferramenta para substituição do disco de
•
serra
Gancho da ferramenta
•
Tubo flexível de aspiração
•
Chave Allen
•
Chave de luneta de 13/19 mm
•
Chave de bocas
•
Extensão da bancada
•
Adaptador de aspiração 96 mm
•
Suporte para tubo flexível de aspiração
•
Punho (2x)
•
Travessa para extensão da bancada (2x)
•
Bloco para empurrar (sem figura)
•
Material de montagem
•
Manual de instruções original
•
Instruções de segurança
•
3. Utilização adequada
A serra circular de bancada foi concebida para
efectuar cortes longitudinais e transversais
(apenas com guia transversal) em todos os tipos
de madeira, em função do tamanho da máquina.
Não é permitido cortar madeiras redondas com
esta serra.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
Só podem ser utilizados discos de serra (em
metal duro ou CV) adequados para a máquina. É
proibido usar quaisquer discos de serra HSS ou
discos de corte.
De uma utilização adequada faz também parte
o respeito pelas instruções de segurança, assim
como pelas instruções de montagem e pelas
indicações de funcionamento no manual de instruções.
As pessoas responsáveis pela operação e manutenção da máquina têm de estar familiarizadas
com a mesma e ter conhecimento dos possíveis
perigos. Além disso, devem ser escrupulosamente respeitadas as normas para a prevenção
de acidentes actualmente em vigor. Deverão ser
respeitadas igualmente todas as demais regras
gerais no domínio da medicina e segurança no
trabalho.
O fabricante não se responsabiliza por alterações
arbitrárias efectuadas na máquina, nem pelos danos daí resultantes. Mesmo que a máquina seja
utilizada da forma prevista, não são de excluir por
completo factores de risco residual.
Devido à construção e à estrutura da máquina
podem ocorrer as seguintes situações:
Motor de corrente alternada: ......... 230 V ~ 50 Hz
Potência P ............................S2 20 min 2000 Watt
Rotações em vazio n0 ........................2950 r.p.m.
Disco de serra com pastilhas de
metal duro ........................Ø 315 x Ø 30 x 3,0 mm
Número de dentes .......................................... 40
Tamanho da bancada ....................800 x 550 mm
Extensão da bancada .................... 800 x 400 mm
Altura de corte máx. .......................... 85 mm / 90°
.......................................................... 52 mm / 45°
Regulação em altura .......... continuam. 0 - 85 mm
Disco de serra ajustável ......... continuam. 0° - 45°
Largura máx. da peça a trabalhar ................1,6 m
Bocal de ligação para extracção de
poeiras ........................................ Ø 36 / Ø 96 mm
Peso .................................................. aprox. 54 kg
Classe de protecção: .......................................... I
Espessura da cunha abridora: ..................2,6 mm
Duração da ligação:
A duração da ligação S2 20 min (operação por
curtos períodos de tempo) signifi ca que o motor
com a potência nominal só pode ser sujeito a
uma carga contínua durante o tempo indicado na
chapa de características (20 min). Caso contrário,
corre o risco de aquecer excessivamente. Durante o intervalo, o motor arrefece até atingir de novo
a temperatura inicial.
Perigo!
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo com a EN 1870-19.
Funcionamento
Nível de pressão acústica L
Incerteza K
Nível de potência acústica L
Incerteza K
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
•
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
•
gularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
•
Não sobrecarregue o aparelho.
•
Se necessário, submeta o aparelho a uma
•
verificação.
................................................4 dB
pA
...............................................4 dB
WA
............. 95,3 dB(A)
pA
.........106,8 dB(A)
WA
P
Desligue o aparelho, quando este não estiver
•
a ser utilizado.
Cuidado!
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta eléctrica podem
ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de protecção para pó adequa-
da.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
protecção auditiva adequada.
5. Antes da colocação em
funcionamento
Antes de ligar a máquina, certifi que-se de que
os dados constantes da placa de características
correspondem aos dados de rede.
Aviso!
Retire sempre a fi cha de alimentação da cor-
rente eléctrica antes de efectuar ajustes no
aparelho.
Desembale a serra circular de bancada e ve-
•
rifique se apresenta danos de transporte.
A máquina tem de ser instalada de um modo
•
seguro, ou seja, numa bancada de trabalho
ou então bem fixa à substrutura.
Antes da colocação em funcionamento, todas
•
as coberturas e dispositivos de segurança
têm de estar montados de forma adequada.
O disco da serra deverá poder funcionar sem
•
qualquer impedimento.
No caso de madeiras já trabalhadas, veri-
•
fique se existem corpos estranhos, como p.
ex. pregos ou parafusos, etc.
Antes de carregar no interruptor para ligar/
•
desligar certifique-se de que o disco de serra
está bem montado e de que as peças móveis
trabalham com suavidade.
6. Montagem
Perigo! Deve retirar a fi cha de alimentação
de rede antes de efectuar trabalhos de manutenção, reajustamento ou montagem na serra
circular.
6.1 Montagem da substrutura
(fi g. 1a, 2a-e, 3a-b, 4-6)
Perigo! Tenha em atenção o peso da máquina e
peça ajuda a outra pessoa se necessário.
Vire a serra circular de bancada ao contrário
•
e pouse-a no chão ou sobre outra base de
trabalho. Nota! Coloque entre a superfície da
bancada e a base dois barrotes de madeira
para não danificar a cunha abridora saliente
da serra.
Aparafuse as pernas (29) e a perna (32) com
•
os parafusos de cabeça sextavada (a), as
anilhas (c) e as porcas (d) na bancada da
serra sem apertar totalmente.
A perna (32), assinalada com (A), tem de ser
•
fixada ao canto dianteiro esquerdo da bancada, onde será fixado o interruptor para ligar/
desligar (11).
Aparafuse, em simultâneo, as duas barras-
•
guia (28) à frente e de lado na bancada.
Utilize, para tal, os parafusos de cabeça sextavada interior (b) e as porcas (d).
Aparafuse os pés de borracha (13) nas per-
•
nas com os parafusos de cabeça escareada
(e) e as porcas (f)
Aparafuse o adaptador de aspiração (40) na
•
máquina.
Aparafuse as travessas transversais (30) e as
•
travessas longitudinais(31) nas pernas com
os parafusos (a), as anilhas (c) e as porcas
(d). Certifique-se de que os furos nas travessas transversais e longitudinais montadas
apontam para cima para a montagem posterior da extensão da bancada (v. 6.2).
Fixe o cabo de ligação à estrutura da máqui-
•
na com o estribo (h).
Vire a máquina de modo a assentá-la sobre
•
as pernas e aperte seguidamente todas as
uniões roscadas.
6.2 Montagem para punhos, gancho da ferramenta, interruptor para ligar/desligar,
chassis e extensão da bancada (fi gura
1a, 3a, 3b, 4-7)
Aparafuse os punhos (42) e o gancho da fer-
•
ramenta (34) nas pernas dianteiras
Aperte as uniões roscadas das barras-guia.
•
Aparafuse o interruptor para ligar/desligar
•
(11) à perna (32) com os parafusos sem cabeça (g)
Aparafuse o chassis (21) às pernas traseiras
•
com os parafusos de cabeça sextavada (a),
as anilhas (c) e as porcas (d).
Aparafuse as travessas (43) à extensão da
•
bancada (39) com os parafusos de cabeça
sextavada (a), as anilhas (c) e as porcas (d)
Aparafuse a extensão da bancada (39) à
•
bancada da serra (1) com os parafusos de
cabeça sextavada (a), as anilhas (c) e as
porcas (d)
Aparafuse as travessas (43) à travessa
•
transversal traseira (30) com os parafusos
de cabeça sextavada (a), as anilhas (c) e as
porcas (d)
Aparafuse o suporte (41) para o tubo flexível
•
de aspiração à bancada da serra atrás à direita com os parafusos de cabeça sextavada
(a), as anilhas (c) e as porcas (d) (v. figura 1a)
6.3 Montagem/desmontagem da protecção
do disco de serra (fi g. 1, 6-7)
Coloque a protecção do disco de serra (2)
•
sobre a cunha abridora (5), de modo a que
o parafuso encaixe no orifício (18) da cunha
abridora.
Não aperte totalmente o parafuso (15); a
•
protecção do disco de serra deve manter-se
móvel.
A desmontagem é realizada na sequência
•
inversa.
Aviso!
Antes de iniciar o corte tem de baixar a protecção do disco de serra (2) sobre a peça a
serrar.
6.4 Substituição do elemento de inserção da
bancada (fi g. 8)
Substitua o elemento de inserção da ban-
•
cada no caso de desgaste ou danificação,
caso contrário existe um elevado perigo de
ferimento.
Retire a protecção do disco de serra (2)
•
Remova o parafuso de cabeça escareada
•
(17).
Retire o elemento de inserção da bancada
•
(6) gasto.
A montagem do novo elemento de inserção
6.5 Ajustar a cunha abridora (fi g.9,10)
Perigo! Retire a ficha da tomada
•
Ajuste o disco de serra (4) para a profundida-
•
de de corte máxima, colocando-o e fixando-o
na posição 0°.
Desmonte a protecção do disco de serra (ver
•
6.2.)
Retire o elemento de inserção da bancada
•
(6) (ver 6.4.)
Solte o parafuso de fixação (19).
•
Desloque a cunha abridora (5) para cima até
•
que a distância entre a bancada da serra (1)
e o rebordo superior da cunha abridora (5)
seja de aprox. 10 cm.
A distância entre o disco de serra (4) e a cun-
•
ha abridora (5) deve ser de 3-5 mm.
A distância máx. entre o rebordo superior da
•
cunha abridora e o ponto mais alto do disco
de serra deve ser de 2 mm.
Aperte novamente o parafuso (19) e monte o
•
elemento de inserção da bancada (6) (fig. 8).
6.6 Montagem/substituição do disco de serra
(fi g. 10)
Atenção! Retire a ficha de alimentação.
•
Use luvas durante a substituição do disco de
•
serra!
Retire o elemento de inserção da bancada
•
soltando o parafuso de cabeça escareada
(ver 6.4).
Segure o flange do disco de serra (j) com
•
a ferramenta para substituição do disco de
serra (33).
Solte a porca com a chave de luneta (37).
•
Atenção! Rode a porca no sentido de rotação
•
do disco de serra.
Retire o flange exterior e remova, do flange
•
interior, o disco de serra antigo, puxando-o
para baixo na diagonal.
Antes de colocar o novo flange do disco de
•
serra, limpe cuidadosamente o respectivo
flange.
Para colocar e apertar o novo disco de serra,
•
proceda pela ordem inversa.
Atenção! Verifique o sentido de rotação; o
•
biselado de corte dos dentes tem de estar
direccionado para a frente (ver a seta sobre a
protecção do disco de serra)
Monte e ajuste novamente a cunha abridora
•
(5) e a protecção do disco de serra (2) (ver
6.3., 6.5.)
Antes de voltar a trabalhar com a serra, veri-
•
fique a operacionalidade dos dispositivos de
protecção.
7. Operação
Ligue o dispositivo de aspiração antes de
iniciar os trabalhos.
7.1 Interruptor para ligar/desligar (fi g. 1)
Para ligar a serra, pressione a tecla “I” verde.
•
Antes de começar a serrar, aguarde até o
disco de serra alcançar as rotações máximas.
Para desligar novamente a serra, pressione a
•
tecla vermelha “0”.
Em caso de paragem de emergência, prima
•
a tampa vermelha que também desliga a
máquina.
7.2 Profundidade de corte (fi g. 1)
nAjuste o disco de serra (4) para a profundidade
de corte pretendida girando a manivela (8).
Para a esquerda:
maior profundidade de corte
Para a direita:
menor profundidade de corte
7.3 Guia paralela
7.3.1 Altura da barra de encosto (fi g. 11-14)
Utilize o suporte (24) juntamente com a calha
•
de guia paralela (23) como guia paralela.
Dependendo da espessura dos materiais a
•
cortar, a barra de encosto (23) tem de ser
usada para materiais grossos segundo a fig.
12 e para materiais finos segundo a fig. 13.
Para mudar a barra de encosto (23) para
•
a superfície de guia mais baixa, tem de se
soltar os dois parafusos serrilhados (26) para
soltar a barra de encosto (23) do suporte
(24).
Retire os dois parafusos serrilhados (26) atra-
•
vés da ranhura (27) na barra de encosto (23)
e volte a montá-los na outra ranhura (25).
Volte a montar a barra de encosto (23) no
•
suporte (24).
A mudança para a superfície de guia mais
usar a guia paralela (7).
A guia paralela (7) pode ser montada no lado
•
direito da bancada da serra (1).
A guia paralela (7) tem de ser colocada na
•
barra-guia (28) da bancada da serra (1).
A guia paralela (7) pode ser ajustada para a
•
medida desejada através da escala (22) na
bancada.
Ao pressionar a alavanca excêntrica (12)
•
pode prender a guia paralela na posição
desejada.
Não se esqueça de que a escala (22) na
•
bancada não tem, ao mesmo tempo, em consideração as posições alta e plana da guia
paralela. Se necessário, execute um corte de
ensaio para verificar a medida ajustada.
7.3.3 Ajustar o comprimento da barra de encosto (fi g. 11,14)
Para evitar que a peça a cortar fique presa é
•
possível deslocar a barra de encosto (23) no
sentido longitudinal.
Regra empírica: a extremidade traseira do en-
•
costo toca numa linha imaginária, que começa sensivelmente a meio do disco de serra e
se prolonga para trás num ângulo inferior a
45°.
Ajuste a largura de corte necessária
•
- Desaperte os parafusos serrilhados (26) e
empurre a barra de encosto (23) até tocar na
linha imaginária de 45°
- Volte a apertar os parafusos serrilhados
(26).
7.4 Guia transversal (fi g. 15)
Utilize o suporte (24) juntamente com a calha
•
de guia transversal (14) como guia transversal.
Empurre a guia transversal para dentro da
•
barra-guia (28) à esquerda na bancada da
serra.
Desaperte o parafuso serrilhado (20).
•
Rode a guia transversal (14) até que a seta
•
aponte para a medida angular desejada.
Volte a apertar o parafuso serrilhado (20).
•
Atenção!
Não desloque demasiado a barra de encosto
•
(23) em direcção ao disco de serra.
A distância entre a barra de encosto (23) e o
•
disco de serra (4) deverá ser de aprox. 2 cm.
7.5 Ajuste do ângulo (fi g. 16)
Solte o punho de retenção (9).
•
Ajuste o ângulo da lâmina de serra, pressio-
•
nando o volante (8) em direcção à máquina e
rodando simultaneamente.
Bloqueie o punho de retenção.
•
8. Funcionamento
Aviso!
Depois de cada ajuste aconselhamos que
•
faça um corte de ensaio para verificar as medidas ajustadas.
Depois de ligar a serra, espere até o disco de
•
serra atingir a velocidade de rotação máxima
antes de efectuar o corte.
Proceda com cuidado ao efectuar os cortes!
•
Utilize o aparelho apenas com aspiração.
•
Verifique e limpe regularmente os canais de
aspiração.
A tampa na protecção do disco de serra pode
•
ser retirada, de modo a permitir ligar aí um
tubo flexível de aspiração.
8.1.1 Efectuar cortes longitudinais (fi g. 17)
Signifi ca que a peça é cortada no sentido longi-
tudinal.
Um canto da peça a trabalhar é premido contra a
guia paralela (7), enquanto que o lado liso assenta sobre a mesa da serra (1).
A protecção do disco de serra (2) tem sempre de
ser aproximada à peça a trabalhar.
A posição de trabalho durante o corte longitudinal
nunca pode coincidir com a orientação do corte.
Ajuste a guia paralela (7) de acordo com a
•
altura da peça a trabalhar e a largura pretendida. (ver 7.3.)
Ligue a serra.
•
Coloque as mãos com os dedos juntos com-
•
pletamente assentes sobre a peça a trabalhar e empurre-a ao longo da guia paralela (7)
em direcção ao disco de serra (4).
Desloque a guia lateral, com a mão esquerda
•
ou direita (dependendo da posição da guia
paralela), somente até ao rebordo dianteiro
da cobertura de protecção.
Empurre a peça sempre até ao final da cunha
•
abridora (5).
As aparas de corte permanecem sobre a
•
bancada da serra (1), até o disco de serra (4)
estar novamente na posição de descanso.
Ao cortar materiais longos apoie a extremida-
Os cortes longitudinais em peças a trabalhar com
uma largura inferior a 120 mm têm de ser efectuados impreterivelmente com a ajuda de um pau
para empurrar (3).
O pau para empurrar está incluído no material a
fornecer.
Se o pau para empurrar estiver gasto ou danifi ca-
do, substitua-o de imediato.
8.1.3 Cortar peças muito estreitas (fi g. 19)
No caso dos cortes longitudinais em peças
•
a trabalhar muito estreitas, com uma largura
igual ou inferior a 30 mm, deve-se usar impreterivelmente um empurrador/bloco para
empurrar.
Neste caso, é necessário ter em atenção a
•
reduzida superfície de guia da guia paralela.
Substitua atempadamente os empurradores/
•
blocos para empurrar gastos.
8.1.4 Efectuar cortes oblíquos (fi g. 16/20)
Por norma, os cortes oblíquos são efectuados
com a ajuda da guia paralela (7).
Ajuste o disco de serra (4) para a medida an-
•
gular pretendida. (ver 7.5.)
Ajuste a guia paralela (7) de acordo com a
•
altura e a largura da peça a trabalhar (ver
7.3.1).
Efectue o corte de acordo com a largura da
•
peça a trabalhar (ver 8.1.1. e 8.1.2 e 8.1.3.)
8.1.5 Efectuar cortes transversais (fi g. 21)
Ajuste a guia transversal para a medida an-
•
gular desejada. (Ver 7.4.)
Pressione firmemente a peça a trabalhar con-
•
tra a guia transversal (14).
Ligue a serra.
•
Para efectuar o corte, empurre a guia trans-
•
versal (14) e a peça a trabalhar em direcção
ao disco de serra.
Aviso!
•
Segure sempre na peça a trabalhar guiada e
não na peça que resulta do corte.
Empurre sempre a guia transversal (14) até a
•
peça a trabalhar estar totalmente cortada.
Volte a desligar a serra.
•
9. Substituição do cabo de ligação à
rede
Perigo!
Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à rede deste aparelho for danifi cado, é
necessário que seja substituído pelo fabricante
ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por
uma pessoa com qualifi cação.
10. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Retire a fi cha da corrente antes de qualquer tra-
balho de limpeza.
10.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
•
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
•
mente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
•
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho. A entrada de água num
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque
eléctrico.
10.2 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
10.3 Encomenda de peças sobressalentes e
acessórios:
Para encomendar peças sobressalentes, deve
indicar os seguintes dados:
modelo do aparelho
•
número de referência do aparelho
•
número de identificação do aparelho
•
número de peça sobressalente necessária
•
Pode consultar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
Dica! Para bons resultados,
recomendamos acessórios
de alta qualidade da
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10.4 Transporte
Para transportar a máquina, levante sempre
a bancada da serra. Nunca utilize os dispositivos
de segurança, como a protecção do
disco de serra ou as barras de encosto para
manuseamento ou transporte.
10.5 Outras indicações de manutenção
Antes de cada utilização, verifi que
a função de paragem de emergência (11) da
•
máquina
o tempo de travagem depois de desligar (<10
•
segundos)
11. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o
metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação
ecologicamente correcta, o aparelho deve ser
entregue num local de recolha adequado. Se não
tiver conhecimento de nenhum local de recolha,
informe-se junto da sua administração autárquica.
12. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação de
gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura
ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os
30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na embalagem original.
Se a função de paragem de emergência apresentar alguma anomalia ou se o tempo de travagem
for superior a 10 segundos, não volte a utilizar
a máquina e contacte o serviço de assistência
técnica.
Durante o transporte, a montagem, a desmontagem, a inutilização e a eliminação deverá colocar
a máquina sempre sobre uma base sólida para
que não possa tombar, cair ou mover-se de modo
descontrolado.
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
CategoriaExemplo
Peças de desgaste*Correia trapezoidal, escovas de carvão, elemen-
Consumíveis/peças consumíveis*Disco de serra
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In-
ternet www.isc-gmbh.info. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo
sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
•
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
•
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pessoas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição
o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido
à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, serlhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Notifi ed Body: TÜV SÜD Product Service GmbH
Reg. No.: M6A 16 07 24192 01688
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
зазначенунижчевідповідністьвиробу
Standard references: EN 1870-19; EN 60204-1;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 09.10.2019
First CE: 16 Archive-File/Record: NAPR014412
Art.-No.: 43.405.55 I.-No.: 11016 Documents registrar: Siegfried Roider
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar