Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann ge-
sundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Achtung! Schnittgefahr
Segmentierte Diamant Trennscheiben dürfen nicht verwendet werden
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung
1. Gehrungsanschlag
2. Parallelanschlag
3. Scheibenschutz
4. Schneidetisch
5. Wasserschale
6. Gehäuse
7. Flügelschraube für Winkeleinstellung
8. Skala für Gehrungsschnitt
9. Rändelschraube
10. Flügelschraube
11. Halter für Spaltkeil
12. Ein- /Ausschalter
13. Schaltergehäuse
14. Kabelhalterung
15. Diamanttrennscheibe
16. Außenfl ansch
17. Seitenabdeckung
18. Mutter
19. Spaltkeil
20. Fixierungsschrauben Spaltkeilhalter
D
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie
hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garantiebestimmungen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Technische Daten
Motorleistung: ........................... 600 W S2 10 min
Motordrehzahl: .....................................2950 min
Wechselstrommotor ....................... 230 V ~ 50 Hz
Isolierstoff klasse .................................... Klasse B
Schutzart ..................................................... IP 54
Schutzklasse ...................................................... I
Länge des Schnittes: ......................... unbegrenzt
Länge Jolly: ........................................ unbegrenzt
Schnitthöhe 90°: ....................................... 35 mm
Schnitthöhe 45°: ....................................... 22 mm
Die Einschaltdauer S2 10 min (Kurzzeitbetrieb)
sagt aus, dass der Motor mit der Nennleistung
(600 W) nur für die auf dem Datenschild angegebene Zeit (10 min) dauernd belastet werden darf.
Andernfalls würde er sich unzulässig erwärmen.
Während der Pause kühlt sicher der Motor wieder
auf seine Ausgangstemperatur ab.
Leerlauf
Schalldruckpegel L
Schalleistungspegel L
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
•
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
.................................. 93 dB
pA
.......................... 106 dB
WA
D
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
4. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und beachten Sie deren Hinweise.
Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem richtigen Gebrauch
sowie den Sicherheitshinweisen vertraut.
Achtung!
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die
mit dieser Gebrauchsanweisung nicht vertraut
sind die Fliesenschneidmaschine nicht benutzen.
Tragbare Fliesenschneidemaschine für mitt-
•
lere Fliesen.
Schneiden mit Diamanttrennscheibe.
•
Jollyschnitte mit kippbarer Arbeitsfläche bis
•
45 Grad.
Scheibenkühlung mit Wasser.
•
Anschlagschiene und Winkelanschlag.
•
Herausnehmbare Wanne als Kühlwasserbe-
•
hälter. (Zum Herausnehmen muss die Maschine leicht angehoben werden.)
Beim Blockieren der Trennscheibe, Gerät
•
ausschalten und vom Netz nehmen, erst
dann das Werkstück entfernen.
5. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Fliesenschneidmaschine kann für übliche
Schneidarbeiten an klein- und mittelgroßen
Fliesen (Kacheln, Keramik oder ähnlichem)
entsprechend der Maschinengröße verwendet
werden. Das Schneiden von Holz und Metall ist
nicht erlaubt. Die Maschine darf nur nach Ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere
darüber hinausgehende Verwendung ist nicht zulässig. Für daraus hervorgehende Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Es dürfen nur für die
Maschine geeignete Trennscheiben verwendet
werden. Die Verwendung von Sägeblättern ist
untersagt. Bestandteil der bestimmungsgemäßen
Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie der Montageanleitung und
der Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und war-
ten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüberhinaus
sind die geltenden UVV-Vorschriften genauestens
zu beachten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischer und sicherheitstech-nischen
Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an
der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehenden Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung
können bestimmte Restrisikofaktoren nicht
vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch
Konstruktion und Aufbau der Maschine können
folgende Punkte auftreten:
Berührung der Diamanttrennscheibe im nicht
•
abgedeckten Bereich.
Eingreifen in die laufende Diamanttrennschei-
•
be.
Herausschleudern eines fehlerhaften Dia-
•
mantaufsatzes der Trennscheibe.
Bei unsachgemäßer Handhabung Rück-
•
schlag von Werkstücken und Werkstückteilen.
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
•
tigen Gehörschutzes.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
D
6. Vor Inbetriebnahme
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
•
werden, d.h. auf einer Werkbank, oder
festem Untergestell festgeschraubt werden.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
•
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.
Die Diamantscheibe muss frei laufen können.
•
Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen,
•
vergewissern Sie sich, ob die Diamantscheibe richtig montiert ist und bewegliche
Teile leichtgängig sind.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen
•
der Maschine, dass die Daten auf dem
Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Vor dem Gebrauch der Maschine überprüfen,
•
dass alle Teile unbeschädigt sind; andernfalls
diese ersetzen. Beim Ersatz von Teilen oder
Zubehör aufmerksam die Anleitung aus diesem Handbuch befolgen.
Zur Erzielung optimaler Leistungen und ma-
•
ximaler Sicherheit die Maschine stets sauber
halten.
Periodisch das Maschinenkabel kontrollieren.
•
Während der Bearbeitung Verschleißteile
•
kontrollieren und die Befestigung eventuell gelockerter Teile sowie den korrekten
Einbau der Zubehörteile überprüfen.
Wichtig! Der Fliesenschneider ist für den
•
Betrieb mit Wasser konzipiert.
Vor jedem Schnitt und während des Schnei-
•
devorgangs sicherstellen, dass der Wasserstand den Diamantteil der Scheibe deckt.
Kühlwasser direkt in die Wanne ein- bzw.
nachfüllen.
6.1 Diamanttrennscheibe wechseln (Abb. 2/3)
Um die verschlissene Scheibe zu ersetzen,
verfahren Sie wie folgt:
Den Netzstecker ziehen.
•
Die Wasserschale (5) herausnehmen.
•
Die Seitenabdeckung (17) entfernen.
•
Mit dem 8 mm Gegenhalter die Motorwelle
•
blockieren.
Mit einem 19 mm Schlüssel die Sperrmutter
•
(18) des Scheibenflansches (16) abschrauben.
Nach dem Ausbau der Scheibe die Schei-
•
benflansche gründlich reinigen.
Die verschlissene Diamanttrennscheibe (15)
•
herausnehmen und die neue auf den
Flansch aufsetzen, den Außenflansch (16)
aufstecken und mit der Mutter (18) anziehen.
Die Seitenabdeckung (17) wieder fixieren.
•
Achtung! Auf richtige Drehrichtung der
•
Diamantscheibe achten!
6.2 Einstellen des oberen Scheibenschutzes
(Abb. 1/7)
Den Spaltkeil (19) von oben, durch die Tisch-
•
platte, in den Halter (11) einsetzen und mit
den Schrauben (20) fixieren.
Den Scheibenschutz auf etwa 5 mm ober-
•
halb der zu schneidenden Fliese einstellen.
Scheibenschutz (3) anhand der in der Abb. 1
gezeigten Rändelschraube (9) arretieren.
Wichtig! Die Maschine ist mit einer Trenn-
•
scheibe mit durchgehendem Besatz ausgestattet.
7. Betrieb
7.1 Ebener Schnitt (Abb 1/5/8)
Schnittbreite mit dem Parallelanschlag (2)
•
einstellen und über die Flügelschrauben (10)
arretieren. Die Breite des Werkteils kann anhand der Skala abgelesen werden.
Abb. 5 zeigt die korrekte Position der Hände
•
während des ebenen Schnitts. Der Vorschub
muss der Schneidekapazität der Scheibe
entsprechen. Auf diese Weise ist sichergestellt, dass sich kein Material ablöst, was Unfälle oder Verletzungen verursachen könnte.
Achtung! Kontrollieren Sie stets den Wasserstand
7.2 45°-Gehrungsschnitt (Jolly) (Abb 1/6)
Tisch gemäß Abbildung 6 positionieren und
•
über die Flügelschraube (7) arretierren. Fliese
mit Glasurseite auf die Arbeitsfläche positionieren und sicherstellen, dass die Diamantscheibe die Fliesenglasur nicht berührt. Ggf.
Position der Schnittführung korrigieren.
Abb. 6 zeigt die korrekte Position der Hände
•
während des Gehrungsschnits auf 45°. Die
rechte Hand hält das Werkstück in Kontakt mit der Diamantscheibe, während die
linke Hand das Werkstück vorschiebt. Der
Vorschub muss der Schneidekapazität der
Scheibe entsprechen. Auf diese Weise ist
sichergestellt, dass sich kein Material ablöst,
was Unfälle oder Verletzungen verursachen
könnte.
D
7.3 Ein/Ausschalter (Bild 1)
Zum Einschalten auf die „I“ des Ein-/Aus-
•
schalters (12) drücken.
Zum Ausschalten auf die „0“ des Ein-/Aus-
•
schalters (12) drücken.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Metall und Kunststoff e. Führen Sie defekte Bau-
teile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung
nach!
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie
für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale
Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
11. Transport
Wenn Sie das Gerät an einen anderen Ort transportieren wollen, trennen Sie das Gerät vom Netz
und stellen Sie es an einen anderen dafür vorgesehenen Bereich auf.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Die Fa. iSC GmbH bzw. der zuständige Baumarkt garantiert die Behebung von Mängeln bzw. den Geräteaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche unberührt bleiben.
KategorieBeispielGarantieleistung
Mängel an Material oder Konstruktion
Verschleißteile* 6 Monate
Verbrauchsmaterial/
Verbrauchsteile*
Fehlteile 5 Arbeitstage
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bezüglich Verschleißteilen, Verbrauchsmaterial und Fehlteilen garantiert die Fa. iSC GmbH bzw. der
zuständige Baumarkt eine Mängelbehebung bzw. eine Nachlieferung nur, wenn der Mangel innerhalb
von 24h (Verbrauchsmaterial), 5 Arbeitstagen (Fehlteilen) oder 6 Monaten (Verschleißteile) nach Kauf
angezeigt und das Kaufdatum durch Kaufbeleg nachgewiesen wird.
Bei Mängeln an Material oder Konstruktion, bitten wir Sie im Garantiefall das Gerät zusammen mit beiliegender Gerätekarte einzureichen und diese vollständig auszufüllen. Wichtig ist hierbei eine genaue
Fehlerbeschreibung anzugeben.
Beantworten Sie hierfür folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch
über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleis-
tungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie
kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungs-
fehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt
daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei
gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbe-
achtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der
Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungsund Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine
oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen)
sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere
für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren. Der Garantieanspruch
erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriff e vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche
sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät porto-
frei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf!
Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von
unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-/Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Garantiebestimmungen dieser Bedienungsanleitung.
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l
Fehlerbeschreibung und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l
4
Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
2
Ihre Anschrift eintragen
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten
und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriff en wie „Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
4
D
Straße / Nr.:
PLZ:Ort:
3
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
2
Name:
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.)
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili
poškodbe in škodo na napravi. Zato ta navodila
skrbno preberite. Ta varnostna navodila shranite
dobro, da Vam bodo informacije vsak čas na razpolago. V primeru, da bi to napravo predali drugim
osebam, Vas prosimo, da ta navodila za uporabo
izročite skupaj z napravo.
Mi ne prevzemamo nobene odgovornosti za nesreče ali škodo, ki bi nastala zaradi
neupoštevanja teh navodil in varnostnih navodil.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko preberete v priloženi knjižici!
Opozorilo!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave in obseg dobave
2.1 Opis naprave
1. Poševni prislon
2. Paralelni prislon
3. Zaščita rezalne plošče
4. Rezalna miza
5. Skodela za vodo
6. Ohišje
7. Narebričeni vijak za kotne nastavitve
8. Skala za poševne reze
9. Narebričeni vijak
10. Krilnata matica
11. Držalo za zagozdo
12. Stikalo za vklop/izklop
13. Ohišje stikala
14. Držalo za kabel
15. Diamantna rezalna plošča
16. Zunanja prirobnica
17. Stranski pokrov
18. Matica
19. Zagozda
20. Vijaki za pritrditev držala zagozde
SLO
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, morate
to najkasneje v 5 delovnih dneh po nakupu
artikla sporočiti našemu servisnemu centru ali
najbližji pristojni trgovini z gradbeno opremo
s predložitvijo veljavnega računa. Upoštevajte
tabelo jamstva v garancijskih določilih ob koncu
teh navodil.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
•
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
•
in transportne varovalne priprave (če obstajajo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
•
Preverite morebitne poškodbe naprave in
•
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
•
garancijskega roka.
POZOR
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Originalna navodila za uporabo
•
Varnostni napotki
•
3. Tehnični podatki:
Moč motorja: ...........................600 W S2 10 min
Število vrtljajev motorja: ......................2950 min
Motor na izmenični tok .................230 V ~ 50 Hz
Razred izolacijskega materiala .............Razred B
Vrsta zaščite ................................................ IP 54
Razred zaščite ................................................... I
Dolžina Jolly: .....................................neomejeno
Višina reza 90°: ....................................... 35 mm
Višina reza 45°: ....................................... 22 mm
Rezalna miza-Dimenzije ........ 330 mm x 360 mm
Diamantna rezalna plošča ..... ø 180 x ø 25,4 mm
Teža ..........................................................7,9 kg
Trajanje vklopa S2 10 min (kratko obratovanje)
pove, da je dovoljeno trajno obremeniti motor
z nazivno močjo (600 W) samo za čas, ki je
navedeni na tipski podatkovni tablici (10 min). V
nasprotnem bi se motor nedopustno segreval.
Med pavzo se motor varno zopet ohladi do njegove izhodiščne temperature.
Prosti tek
Nivo zvočnega tlaka LpA .............................93 dB
Nivo zvočne moči L
Opozorilo!
Navedena vrednost emisije tresljajev je bila izmerjena po normiranem postopku in se lahko spreminja in v izjemnih primerih prekorači navedeno
vrednost glede na vrsto in in način uporabe
električnega orodja.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko
uporablja v primerjavo električnega orodja z enim
drugim orodjem.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko
uporablja tudi za uvodno oceno škodovanja.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
•
Redno vzdržujte in čistite napravo.
•
Vaš način dela prilagodite napravi.
•
Ne preobremenjujte naprave.
•
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
•
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
•
Uporabljajte rokavice.
•
Ostala tveganja
Tudi, če delate s tem električnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevarnosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev
rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je
ne uporabljate in vzdržujete pravilno
.............................. 103 dB
WA
4. Pomembni napotki
Prosimo, da skrbno preberete navodila za uporabo in upoštevate v navodilih navedene napotke.
S pomočjo teh navodil za uporabo se seznanite
z napravo, s pravilno uporabo in z varnostnimi
napotki.
Pozor!
SLO
Iz varnostni razlogov ne smejo uporabljati stroj
za rezanje ploščic otroci in mladostniki do 16 let
starosti ter osebe, katere niso poučene o teh navodilih za uporabo stroja.
Prenosni stroj za rezanje srednje velikih
•
ploščic.
Rezanje z diamantno rezalno ploščo.
•
Rezi jolly z obračalno delovno površino do 45
•
stopinj.
Hlajenje rezalne plošče z vodo.
•
Prislonsko vodilo in kotni prislon.
•
Snemljivo korito kot posoda za hladilno vodo
•
(za odstranitev korita je potrebno rahlo privzdigniti stroj).
Ko rezilni kolut blokira, napravo izklopite,
•
ločite od omrežja in šele nato odstranite obdelovanec.
5. Predpisana primerna uporaba
Stroj za rezanje ploščic lahko uporabljate za
običajno rezanje malih in srednje velikih ploščic
(keramične ploščice, keramika ali podobno)
ustrezno velikosti stroja. Rezanje lesa in kovine
ni dovoljeno. Stroj je dovoljeno uporabljati samo
za namene, za katere je bil izdelani. Vsaka druga
uporaba šteje kot nedopustna uporaba. Za škodo
ali kakršnekoli poškodbe, ki bi nastale zaradi
nedopustne uporabe, je odgovoren uporabnik/
upravljalec in ne proizvajalec. Uporabljati je dovoljeno samo za stroj primerne rezalne plošče. Prepovedana je uporaba listov za žage. Sestavni del
predpisane primerne uporabe je tudi upoštevanje
varnostnih napotkov ter navodil za montažo in
teh navodilih za uporabo. Osebe, ki uporabljajo in
vzdržujejo stroj, morajo biti seznanjene s strojem
in poučene o možnih nevarnostih. Poleg tega morate natančno upoštevati veljavne predpise UVV.
Upoštevati morate tudi druga splošna pravila
na področju medicine dela in tehnične varnosti.
Spremembe na stroju v celoti izključujejo jamstvo
proizvajalca za škodo, ki bi nastala zaradi sprememb na stroju. Kljub predpisani pravilni uporabi
stroja pa ni možno v celoti preprečiti določenih
faktorjev tveganja. Pogojeno s konstrukcijo in sestavo stroja se lahko zgodi sledeče:
vanca zaradi nepravilnega ravnanja,
poškodbe sluha zaradi neuporabe potrebne
•
zaščite za ušesa.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene profesionalne,
obrtniške ali industrijske uporabe. Ne prevzemamo nobenega jamstva, če se naprava uporablja
za profesionalne, obrtniške ali industrijske namene ali za izvajanje podobnih dejavnosti.
6. Pred uporabo
Stroj morate postaviti v stabilni položaj, t.p. na
•
delovno mizo ali ga priviti na čvrsto podnožje.
Pred uporabo morate pravilno montirati vse
•
pokrove in vso varnostno zaščitno opremo.
Diamantna rezalna plošča se mora prosto
•
vrteti.
Preden vključite stikalo za vklop/izklop, se
•
prepričajte, če je diamantna rezalna plošča
pravilno montirana in, če se premični deli lahko prosto premikajo.
Pred priklopom stroja se prepričajte, če se
•
podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s
podatki o električnem omrežju.
Pred uporabo stroja preverite, če so vsi deli
•
nepoškodovani; v nasprotnem jih zamenjajte.
Pri zamenjavi delov ali pribora pozorno sledite
navodilom v tem priročniku.
Za doseganje optimalnega učinka in najboljše
•
varnosti zmeraj vzdržujte stroj v čistem stanju.
Občasno preverjajte kable stroja.
•
Med uporabo stroja preverjajte stanje
•
potrošnih delov in pritrditev morebiti rahlo
pritrjenih delov ter pravilno montažo delov
pribora.
Pomembno! Stroj za rezanje ploščic je
•
konstruirani za uporabo z vodo.
Pred vsakim rezanjem in med rezanjem za-
•
gotovite, da bo nivo vode pokrival diamantni
del rezalne plošče. Hladilno vodo nalivajte oz.
dolivajte neposredno v korito.
6.1 Zamenjava diamantne rezalne plošče
(Slika 2/3):
Pri zamenjavi obrabljene rezalne plošče postopajte na sledeči način:
izvlecite električni omrežni priključni vtikač,
•
vzemite ven posodo za vodo (5),
•
odstranite stranski pokrov (17),
•
s protidržalom 8 mm blokirajte gred motorja,
•
SLO
s ključem 19 mm odvijte zapiralno matico (18)
•
prirobnice rezalne plošče (16),
po demontaži rezalne plošče temeljito očistite
•
prirobnico rezalne plošče,
vzemite ven obrabljeno diamantno rezalno
•
ploščo (15) in montirajte novo na prirobnico,
namestite zunanjo prirobnico (16) in jo zategnite z matico (18),
ponovno fiksirajte stranski pokrov (17).
mize v držalo (11) in jo fiksirajte z vijaki (20).
Zaščito rezalne plošče nastavite približno
•
5 mm nad ploščico, ki jo boste rezali. Aretirajte zaščito rezalne plošče (3) s pomočjo
narebričenega vijaka (9) kot je prikazano na
sliki 1.
Pomembno! Stroj je opremljen z rezalno
•
ploščo z neprekinjeno oblogo.
7. Uporaba
7.1 Ravni rez (Slika 1/5/8)
Širino rezanja nastavite s paralelnim prislo-
•
nom (2) in ga aretirajte s krilnatimi vijaki (10).
Širino obdelovanca lahko odčitate na skali.
Slika 5 prikazuje pravilni položaj rok med
•
izvajanjem ravnega reza. Dodajanje mora
odgovarjati rezalni kapaciteti rezalne plošče.
Na ta način je zagotovljeno, da se ne bo material krhal, kar bi lahko povzročilo nezgode
ali poškodbe.
Pozor! Zmeraj preverjajte nivo vode v posodi.
7.2 Poševni rez 45° (Jolly) (Slika 1/6)
Mizo namestite v skladu s prikazom na sliki
•
6 in jo aretirajte z ročaji (7). Ploščico položite
z glazirano stranjo na delovno površino in
zagotovite, da se ne bo diamantna rezalna
plošča dotikala glazure ploščice. Po potrebi
popravite rezalno vodilo.
Slika 6 prikazuje pravilni položaj rok med
•
izvajanjem poševnega reza pod kotom 45°.
Z desno roko držite obdelovanec v stiku z
diamantno rezalno ploščo medtem, ko z levo
roko pomikate obdelovanec v smeri naprej.
Dodajanje ploščice mora odgovarjati rezalni
kapaciteti rezalne plošče. Na ta način je za-
gotovljeno, da se ne bo material krhal, kar bi
lahko povzročilo nezgode ali poškodbe.
7.3 Stikalo za vklop in izklop (slika 1)
Za vklop pritisnite na „I“ na stikalu za vklop/
•
izklop (12).
Za vklop pritisnite na „0“ na stikalu za vklop/
•
izklop (12).
8. Čiščenje, vzdrževanje in
naročanje rezervnih delov
Pred vsemi čistilnimi deli izklopite električni vtikač
iz električne priključne vtičnice.
8.1 Čiščenje
Zaščitne naprave, zračne reže in ohišje
•
motorja vzdržujte v karseda čistem stanju.
Napravo zdrgnite s čisto krpo ali pa jo izpihajte s komprimiranim zrakom (pod nizkim
pritiskom).
Priporočamo, da napravo očistite takoj po
•
vsaki uporabi.
V rednih intervalih napravo očistite tudi z mo-
•
kro krpo in mazavim milom. Ne uporabljajte
nobenih čistilnih sredstev ali razredčil; ta
sredstva lahko začnejo nažirati dele iz umetne mase.
8.2 Vzdrževanje
V notranjosti naprave se ne nahajajo nobeni deli,
kateri bi terjali vzdrževanje.
8.3 Naročanje rezervnih delov:
Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje
podatke:
Tip stroja
•
Številka artikla/stroja
•
Identifikacijska številka stroja
•
Številka rezervnega dela, ki ga naročate
•
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.isc-gmbh.info
SLO
9. Odstranjevanje in reciklaža
Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili
poškodovanje zaradi transporta. Ta ovojnina je
surovina in jo kot tako lahko ponovno uporabimo
ali pa jo predamo v reciklažo.
Naprava in njegov pribor so sestavljeni iz različnih
materialov, kot n.pr. kovina in umetna masa. Defektne konstrukcijske dele predajte na deponijo za
posebne odpadke. Povprašajte v strokovni trgovini ali pri občinski upravi!
10. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
11. Transport
Če želite napravo prestaviti na drugi kraj, jo ločite
od omrežja in postavite na drugi kraj, ki je predviden za postavitev.
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih komponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Podjetje iSC GmbH oz. pristojna trgovina z gradbenim materialom garantira za odpravo napak ali menjavo naprave v skladu s spodnjim pregledom, pri čemer to ne vpliva na zakonske garancijske zahtevke.
KategorijaPrimerGarancijska storitev
Pomanjkljivosti na materialu ali
konstrukciji
Obrabni deli*6 mesecev
Obrabni material/
obrabni deli*
Manjkajoči deli5 delovnih dni
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Glede obrabnih delov, potrošnega materiala in manjkajočih delov jamči podjetje iSC GmbH oz. pristojna
trgovina z gradbenim materialom za odpravo pomanjkljivosti ali naknadno dobavo, če pride do pomanjkljivosti v roku 24 ur (potrošni material), 5 delovnih dni (manjkajoči deli) ali 6 mesecev (obrabni deli) po
nakupu in stranka datum nakupa dokaže z originalnim računom.
Pri pomanjkljivosti na materialu ali konstrukciji vas prosimo, da v primeru garancije napravo skupaj s
priloženo povsem izpolnjeno garancijsko kartico. Pomembno je, da navedete natančen opis napake.
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
•
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
•
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Spoštovana stranka!
Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to
zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj
na tem garancijskem listu. Z veseljem smo Vam na voljo tudi telefonsko na navedeno servisno klicno
številko. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja sledeče:
anejo s to garancijo nespremenjeni. Naše garancijske storitve so za Vas brezplačne.
2. Garancijske storitve obsegajo izključno samo pomanjkljivosti zaradi napak v materialih in izdelavi
in so omejene na odpravo takšnih pomanjkljivosti oziroma na zamenjavo naprave. Prosimo, da
upoštevate, da naše naprave niso konstruirane za uporabo v obrtništvu ali industriji. Garancijska
pogodba zato ne pride v poštev, če se naprava uporablja v obrtništvu ali v industrijskih obratih ali v
podobnih dejavnostih. Poleg tega ne obsega naša garancija nadomestil za transportne poškodbe,
škodo zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja
navodil za uporabo (kot n. pr. priklop na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), pretirana ali
nepravilna uporaba (wkot n.pr. preobremenitev naprave ali uporaba nedovoljenih orodij ali pribora),
neupoštevanje predpisov za vzdrževanje in varnostnih predpisov, vstop tujih predmetov v napravo
(kot n.pr. pesek, kamenje ali prah), uporaba sile ali tuji vplivi (kot n.pr. poškodbe zaradi padca naprave) ter običajna obraba naprave zaradi uporabe. To velja še posebej za akumulatorje, za katere
vendarle dajemo garancijski rok 12 mesecev. Veljavnost garancijskih zahtevkov ugasne, če so bili
na npravi že izvajani posegi.
3. Garancijska doba znaša 2 leti in začne teči z dnevom nakupa naprave. Garancijske zahtevke morate
uveljavljati pred potekom garancijske dobe v sveh tednih potem ko ste ugotovili napako. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijske dobe je izključeno. Popravilo ali zamenjava naprave
ne privede do podaljšanja garancijske dobe, niti se ne postavi nova garancijska doba zaradi takšnih
storitev ali zaradi eventuelno vgrajenih nadomestnih delov. To velja tudi za servisne storitve na licu
mesta.
4. Za uveljavljanje Vašega garancijskega zahtevka nam pošljite pokvarjeno napravo brez poštnine na
spodaj navedeni naslov. Priložite original računa ob nakupu ali drugo potrdilo kot dokazilo o nakupu
z datumom nakupa. Zato prosimo, da dobro shranite račun kot dokazilo o nakupu! Prosimo, da nam
po možnosti natančno opišete vzroke reklamacije. Če napaka izpolnjuje naše garancijske pogoje,
boste nemudoma dobili nazaj popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu stroškov odpravili tudi napake na napravi, katere ne spadajo v obseg garancije ali jih garancija več ne zajema. V takšnem primeru prosimo, da pošljete napravo na naslov naše
servisne službe.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in okvarjene dele v skladu z garancijskimi pogoji, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
A készülékek használatánál be kell tartani egy
pár biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket és károkat megakadályozzon. Olvassa
ezért ezt a használati utasítást alaposan át.
Őrizze jól meg, azért hogy mindenkor rendelkezésére álljonak az információk. Ha átadná más
személyeknek a készüléket, akkor kézbesítseki
vele ezt a használati utasítást is.
Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért és
károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen hagyása által
keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatóak!
Figyelmeztetés!
Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye
áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehetnek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása
1. Sarkaló ütköző
2. Párhuzamos ütköző
3. Táblavédő
4. Vágóasztal
5. Víztál
6. Gépház
7. Recézett fejű csavar a szöglet beállításához
8. Skála a sarkaló vágáshoz
9. Recézett fejű csavar
10. Szárnyascsavar
11. Tartó a hasítóéknek
12. Be- Kikapcsoló
13. Kapcsológépház
14. Kábeltartó
15. Gyémánt szétválasztótárcsa
16. Külső karima
17. Oldali burkolat
18. Anya
19. Hasítóék
20. Rögzítőcsavarok, hasítóéktartó
H
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük ellenőrizze le a leírt szállítási terjedelem
alapján a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb 5
munkanapon belül, az érvényes vásárlási bizonylat felmutatása melett a szervíz központunkhoz
vagy a legközelebbi illetékes barkácsárúházhoz.
Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén
levő garanciahatározatokban foglalt szavatossági
teljesítmény táblázatát.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
•
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
•
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
•
me.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
•
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
•
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
FIGYELEM
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
Eredeti használati utasítás
•
Biztonsági utasítások
•
3. Technikai adatok:
Motorteljesítmény: .................. 600 W S2 10 perc
Motorfordulatszám: ...........................2950 perc
Váltakozóáramú motor ................. 230 V ~ 50 Hz
Szigetelőanyagosztály .........................B osztály
Védelmi rendszer ....................................... IP 54
Védőosztály ...................................................... I
A vágás hossza: ....................................korlátlan
dott időre (10 perc) szabad tartósan megterhelni.
Mert különben meg nem engedhetően felmelegedne. A szünet alatt ismét lehül a motor a kiinduló
hőmérsékletére.
Üresmenet
Hangnyomásmérték L
Hangtelyesítménymérték L
Figyelmeztetés!
A megadott rezgésemisszióérték egy normált
ellenőrzési folyamat szerint lett mérve és az
elektromos szerszám használatának a fajtájától
és módjától függően, megváltozhat és kivételes
esetekben lehet a megadott érték felett.
A megadott rezgésemisszióértéket fel lehet használni az elektromosszerszámok egymással való
összehasonlításhoz.
A megadott rezgésemisszióértéket a befolyásolás
bevezető felbecsülésére is fel lehet használni.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
•
A készüléket rendszeresen karbantartani és
•
megtisztítani.
Illessze a munkamódját a készülékhez.
•
Ne terhelje túl a készüléket.
•
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
•
léket.
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
•
Hordjon kesztyűket.
•
Fennmaradt rizikók
Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektromos szerszámot, mégis maradnak fennmaradó rizikók. Ennek az elektromos szerszámnak az építésmódjával és kivitelézésével
kapcsolatban a következő veszélyek léphetnek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő
porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő
zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar-
rezgésekből adódnak, ha a készülék hosszabb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz
szabályszerűen vezetve és karbantartva.
............................93 dB
pA
...................103 dB
WA
H
4. Fontos utasítások
Kérjük olvassa gondosan végig a használati
utasítást és vegye fi gyelembe annak utasításait.
Ismerkedjen meg a használati utasítás alapján a
készülékkel, a helyes használatával, valamint a
biztonsági utasításokkal.
Figyelem!
Biztonsági okoból ezt a csempevágógépet nem
szabad gyerekeknek vagy 16 éven aluli fi atal-
koruaknak valamint olyan személyeknek, akik
ebben a használati utasításban nem jártassak
használniuk.
Hordozható csempevágógép közepes csem-
•
pékhez.
Gyémántszétválsztótárcsával vágni.
•
Jollyvágásások 45 fokig dönthető munkafü-
•
lettel.
Tárcsahűtés vízzel.
•
Ütközősín és szögletütköző.
•
Kivehető kád hűtővíztartályként. (A kivételhez
•
a gépet enyhén meg kell emelni.)
A vágótárcsa blokkolása esetén, kikapcsolni
•
a készüléket és leválasztani a hálózatról,
csak azután távolítani el a munkadarabot.
5. Rendeltetésszerűi használat
A csempevágógépet, a gép nagyságának
megfelelő kis és közepes csempéken (kályhacserép, kerámia vagy hasonlóak) történő szokásos
vágási munkákra lehet alkalmazni. Fa és fém
vágása nem engedélyezett. A gépet csak a rendeltetése szerint szabad alkalmazni. Ezt túlhaladó
bármilyen használat, nem engedélyezett. Ebből
adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta
sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem
a gyártó. Csak a gépnek megfelelő szétválasztó
tárcsákat szabad használni. Tilos a fűrészlapok
használata. A rendeltetésszerűi alkalmazás része
a biztonsági utasítások, valamint az összeszerelési és a használati utasításban levő üzemeltetési
utasítások fi gyelembe vétele is. A gépet kezelő
és karbantartó személyeknek ezekben jártasaknak és a lehetséges veszélyekkel kapcsolatban
kioktatottaknak kell lenniük. Azon kívül még pontosan be kell tartani a balesetvédelmi előírásokat.
Figyelembe kell venni a munkaegészségügy és
biztonságtechnika terén fennálló balesetvédelmi
szabályokat. A gépen történő változtatások, a
gyártó szavatolását, és az ebből adódó károk
megtérítését, teljesen kizárják. Bizonyos fennmaradt rizikótényezőket rendeltetésszerű használat
esetén sem lehet teljes mértékben kizárni. A gép
konstrukciója és felépítése által a következő pontok léphetnek fel:
A gyémántszétválasztótárcsa megérintése a
•
nem lefedett részen.
Belenyúlás a futó gyémántszétválasztó
•
tárcsába.
a szétválasztótárcsának egy hibás gyémán-
•
trátétének a kivetése.
Szakszerűtlen használat esetén a munkadar-
•
abok és a munkadarabrészek visszacsapódása.
A szükséges zajcsökkentő füllvédő használa-
•
tának mellőzésekor a hallás károdása.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink a
meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari
vagy ipari üzemek területén történő bevetésre
lettek tervezve. Ezért a nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék kisipari, kézműipari vagy ipari
üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van használva.
6. Beüzemeltetés előtt
A gépet stabilan kell felállítani, ez annyit
•
jelent, hogy egy munkapadra, vagy egy biztos
lábazatra rá kell feszesen csavarozni.
A beüzemeltetés előtt minden burkolatnak és
•
biztonsági berendezésnek szabályszerűen
fell kell szerelve lennie.
A gyémánttárcsának szabadon kell futnia
•
Mielőtt üzemeltetné a be-/ kikapcsolót, bizo-
•
nyosodjon meg arról, hogy a gyémánttárcsa
helyesen fel van szerelve és a mozgatható
részek könnyű járatúak.
Győzödjön meg a gép rákapcsolása előtt
•
arról, hogy a típustáblán megadott adatok
megegyeznek a hálózati adatokkal.
A gép használata előtt leellenőrizni, hogy
•
minden rész sértetlen; más esetben azt kicserélni. Részek vagy tartozékok kicserélésénél
figyelmesen betartani ebben a kézikönyvben
levő utasítást.
Optimáli teljesítmény és maximális biztonság
•
eléréséhez a gépet mindig tisztán tartani.
A gépkábelt periodikusan leellenőrizni.
•
A megdolgozás ideje alatt kontrollálni a gy-
•
orsan kopó részeket és az esetleg meglazult
részek felerősítését valamint leellenőrizni a
tartozékrészek helyes beszerelését
Fontos! A csempevágó a vízzeli üzemre lett
•
megtervezve.
H
Biztosítsa minden vágás előtt és inden vágási
•
folyamat ideje alatt, hogy a víz befedje a tárcsa gyémántrészét. A hűtővizet direkt a kádba
be- ill. utánnatölteni.
6.1 A gyémánt szétválasztotárcsa kicserélése
(ábra 2/3)
Az elkopott tárcsa kicseréléséhez járjon a
következő képpen el:
Kihúzni a hálózati csatlakozót.
•
Kivenni a víztálat (5).
•
Eltávolítani az oldali burkolatot (17).
•
A 8 mm-es ellentartóval blokkolni a motor-
•
tengelyt.
Egy 19 mm-es kulccsal lecsavarni a tárcsaka-
•
rima (16) záróanyáját (18).
A tárcsa kiszerelése után alaposan megtisz-
•
títani a tárcsakarimát.
Kivenni az elkopott gyémántszétválasztó-
•
tárcsát (15) és felrakni az újat a karimára,
rádugni a külső karimára (16) és az anyával
(18) meghúzni.
Ismét rögzíteni az oldali burkolatot (17).
•
Figyelem! Ügyelni a gyémánttárcsa helyes
•
forgasi irányára.
6.2 A felülső tárcsvédő beállítása (ábra 1/7)
Felülről, az asztallemezen keresztül berakni a
•
hasítóéket (19) a tartóba (11) és a csavarokkal (20) rögzíteni.
A tárcsavédőt körülbelül 5 mm-re a vágandó
•
csempe fölé beállítani. A 1-es ábrán mutatott recézett fejű csavar (9) által arretálni a
tarcsavédőt (1)
Fontos! A gép egy folyamatos szegélyű szét-
•
választótárcsával van felszerelve.
7. Üzem
7.1 Sík vágás (ábra 1/5/8)
Beállítani a párhuzamos ütközővel (2) a vágá-
•
si szélességet és a szárnyascsavarokon (10)
keresztül arretálni. A munkarésznek a szélességét a skála alapján lehet leolvasni.
A 5-es ábra mutatja a kezek helyes helyzetét
•
a sík vágás ideje alatt. Az előretolásnak meg
kell felenie a tárcsa vágáskapacitásának.
Ezen a módon biztosítva van, hogy nem vállik
le anyag, amely baleseteket vagy sérüléseket
okozhatna.
fogantyúkon (7) keresztül arretálni. A csempét
a kerámiai mázoldallal a munkafelületre helyezni és biztosítani, hogy a gyémánttárcsa a
csempemázt nem érinti meg. Adott esetben
korrigálni a vágásvezetés helyzetét.
Az 6-ös ábra a kezek helyes helyzetét mutatja
•
a 45°-beni sarkalóvágás ideje alatt. A jobb
kéz tartja a munkadarabot a gyémánttárcsávali kontaktusban, mig a bal kéz előretolja
a munkadarabot. Az előretolásnak meg kell
felenie a tárcsa vágáskapacitásának. Ezen
a módon biztosítva van, hogy nem vállik le
anyag, amely baleseteket vagy sérüléseket
okozhatna.
7.3 Be-/ kikapcsoló (1-es kép)
A bekapcsoláshoz megnyomni a be-/kikapc-
•
solón (12) az „I”-t.
A kikapcsoláshoz megnyomni a be-/kikapcso-
•
lón (12) a „0”-át.
8. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.
8.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
•
nyíllásokat és a gépházat annyira por és
piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval le
vagy pedig fúja ki sűrített levegővel, alacsony
nyomás alatt.
Mi azt ajánljuk, hogy a készüléket direkt min-
•
den használat után kitisztítani.
Tisztítsa meg a készüléket rendszere-
•
sen egy nedves posztóval és egy kevés
kenőszappannal. Ne használjon tisztító és
oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit.
8.2 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
8.3 A pótalkatrész megrendelése:
A pótalkatrészek megrendelésénél a következő
adatokat kell megadni
A készülék típusát
•
A kászülékk cikkszámát
•
A készülék ident-számát
•
H
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész-számá
•
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
9. Megsemmisítés és újrahsznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz.
A szállítási és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fém és műanyagok.
A defekt alkatrészeket vigye a különhulladéki
megsemmisítéshez. Érdeklődjön utánna a szaküzletben vagy a községi közigazgatásnál!
10. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban őrizni.
11. Szállítás
Ha egy másik helyre akarja szállítani a készüléket, akkor válassza le a készülket a hálózatról
majd állítsa fel egy arra előrelátott másik részlegen.
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2002/96/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Az iSC GmbH ill. az illetékes barkácsárúház garantálja a hiba elhárítását ill. a készülék kicserélését a
lenti áttekintésnek megfelelően, ez nem érinti a törvény általi szavatossági igényeket.
KategóriaPéldaGaranciateljesítmény
Hiányok az anyagon vagy a
szerkeztésen
Gyorsan kopó részek*6 hónap
Fogyóeszköz/ fogyórészek*VágótárcsaGarancia csak azonnali defekt
Hiányzó részek5 munkanap
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
A gyorsan kopó részekkel, fogyóeszközökkel és a hiányzó részekkel kapcsolatban az iSC GmbH ill. Az
illetékes barkácsárúház csak akkor ganatálja az 5 munkanapon belüli hibaelhárítást ill. Utánszállítást, ha
a hiány 24 órán (fogyóeszközök), 5 munkanapon (hiányzó részek) vagy 6 hónapon (gyorsan kopó részek) belül a vásárlás után jelentve lesznek és a vásárlás időpontja a vásárlási nyugta által igazolva lesz.
Anyagi vagy szerkeztési hibánál, garanciaesetben kérjük a készüléket a mellékelt garanciakártyával
együtt és teljesen kitöltve benyújtani. Ennél fontos megadni egy pontos hibaleírást.
Ehhez kérjük a következő kérdéseket megválaszolni:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
•
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
•
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
•
Írja le ezt a hibás működést.
24 hónap
esetén (24 órán belül a vásárlás
után / vásárlati nyugtadátum)
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne
kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely
ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is,
az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigények érvényesítésére a következőek érvényesek:
1. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket. A jogi szavatossági
igények, ez a garnacia által nincsennek érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára ingyenes.
2. A garancaitelyesítmény csak kizárólagosan olyan hibákra terjed ki, amelyek anyag- vagy gyártási
hibákra visszavezethetőek és ezeknek a hibáknak a kiküszöbölésére ill. a készülék kicserélésére van korlátozva. Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink a meghatározásuk szerint
nem kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén történő bevetésre lettek tervezve. Ezért a
garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén
valamint egyenértékű tevékenységek területén van használva. Továbbá a következő kárpótlási teljesítmények mint a szállítási károkért, károkért amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül
hagyása vagy amelyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása
(mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), visszaélésszerű
vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok), a karbantartási és biztonsági határozatok fi gyelmen kívül hatása,
idegen testek behatolása a készülékbe (mint például homok, kövek vagy por) erőszakbehatolás
vagy idegen behatások (mint például leejtés általi károk) úgymint a használat általi, szokásos kopások által keletkező károk ki vannak zárva. Ez különösen azokra az akkukra érvényes, amelyekre
még egy 12 hónapos garanciaidőt nyújtunk. A készüléken történő előzetes belenyúlás esetén
elveszítődik a garanciajogosultság.
3. A garanciaidő érvényessége 2 év és a készülék vásárlási időpontjával kezdődik. A garanciaigények
a garanciaidő lejárása előtt, két héten belűl érvényesíteni kell, miután felismerte a hibát. A garanciajog érvényesítése a garancia idő lejárása után ki van zárva. A készülék kicserélése vagy megjavítása nem vezet a garancia időtartamának a meghosszabításához se nem vezet ez a teljesítmény
a készülék vagy az esetleg beépített pótalkatrészek egy új garanciaidőtartamhoz. Ez egy helyszíni
szervíz esetében is érvényes.
4. A garanciajog érvényesítéséhez kérjük küldje a defekt készüléket bérmentesen a lent megadott
címre. Mellélkelje a vásárlási nyugtát erdetiben vagy egyébb módon levő bizonylatot a vásárlás
keltéről. Kérjük
pontosan a reklamáció okát. Ha a defekt a garnciateljesítményünk keretén belül van, akkor kap
azonnal egy megjavított vagy egy új készüléket vissza.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket amelyek a garancia terjedelme nem vagy már nem érinti. Ehhez küldje kérjük a készüléket a szervícímünkre.
A gyorsan kopó /fogyasztó és hiányzó részekkel kapcsolatban utalunk, ennek a használati utasításnak a
garanciarendeltetései szerinti korlátolt garanciára.
őrizze ezért jól meg a pénztári cédulát mind bizonyítékot! Kérjük írja le lehetőleg
Pažnja!
Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta
prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati
sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo
pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati drugoj osobi, uručite joj s njime i ove
upute za uporabu.
Ne preuzimamo jamstvo za nesreće ili štete
nastale zbog nepridržavanja ovih uputa i njihovih
sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći
ćete u priloženoj bilježnici.
Upozorenje!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena
i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja
1. Kosi graničnik
2. Paralelni graničnik
3. Zaštita rezne ploče
4. Stol za rezanje
5. Zdjelica za vodu
6. Kućište
7. Nazubljeni vijak za podešavanje kuta
8. Skala za koso rezanje
9. Nazubljeni vijak
10. Krilati vijak
11. Držač klina za cijepanje
12. Sklopka za uključivanje/isključivanje
13. Kućište sklopke
14. Držač kabela
15. Dijamantna rezna ploča
16. Vanjska prirubnica
17. Bočni poklopac
18. Matica
19. Klin za cijepanje
20. Vijak za fi ksiranje držača klina za cijepanje
HR/BIH
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili najbližoj nadležnoj
trgovini najkasnije u roku od 5 radnih dana uz
predočenje važeće potvrde o kupnji. Molimo vas
da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o
jamstvu u jamstvenim odredbama na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
•
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
•
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
•
ma pribora transportna oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
•
jamstvenog roka.
POZOR
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Originalne upute za uporabu
•
Sigurnosne napomene
•
3. Tehnički podaci:
Snaga motora: ......................... 600 W S2 10 min
Broj okretaja motora: ..........................2950 min
Klasa izolacije: .......................................Klasa B
Vrsta zaštite ................................................IP 54
Klasa zaštite ...................................................... I
Dužina reza: ..................................neograničena
Dužina Jolly-ja: ..............................neograničena
Visina reza 90°: ....................................... 35 mm
Visina reza 45°: ....................................... 22 mm
Stol za rezanje-Dimenzije: ..... 330 mm x 360 mm
Dijamantna rezna ploča ........ ø 180 x ø 25,4 mm
Težina ........................................................ 7,9 kg
Trajanje uključenog pogona S2 10 min (kratkotrajni pogon) kazuje, da se motor smije trajno opteretiti nazivnom snagom (600 W) samo tijekom
vremena navedenog na pločici s podacima (10
min). U suprotnom bi se nedopušteno zagrijao. Tijekom stanke motor se ponovno hladi na početnu
temperaturu.
Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena
je prema normiranom postupku ispitivanja i može
se, ovisno o načinu korištenja elektroalata, promijeniti a u izuzetnim slučajevima može biti i veća
od navedene vrijednosti.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se
koristiti u svrhu usporedbe elektroalata jedne tvrtke s elektroalatom neke druge tvrtke.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se
također koristiti za početnu procjenu ugrožavanja
zdravlja.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum!
Koristite samo besprijekorne uređaje.
•
Redovito čistite i održavajte uređaj.
•
Svoj način rada prilagodite uređaju.
•
Nemojte preopterećivati uređaj.
•
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
•
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
•
Nosite zaštitne rukavice.
•
Ostali rizici
Čak i kad se ovi elektroalati koriste propisno,
uvijek postoje neki drugi rizici.
Sljedeće opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna
maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna
zaštita za sluh.
3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl-
jedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se
uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se
nepropisno koristi i održava.
............................ 93 dB
pA
................................... 106 dB
WA
4. Važne napomene
Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i obratite
pažnju na napomene u njima. Pomoću ovih uputa
za uporabu upoznajte se s uređajem, njegovom
pravilnom uporabom i sigurnosnim propisima.
Pozor!
Iz sigurnosnih razloga djeca i mlađi od 16 godina,
kao i osobe koje nisu upoznate s ovim uputama
za uporabu, ne smiju koristiti stroj za rezanje
keramičkih obloga.
HR/BIH
Prijenosni stroj za rezanje keramičkih obloga
•
srednje veličine
Rezanje s dijamantnom reznom pločom.
•
Jolly-rezovi s nagibnom radnom površinom
•
do 45 stupnjeva.
Hlađenje rezne ploče vodom.
•
Granična vodilica i kutni graničnik.
•
Posuda s vodom za hlađenje koja se može iz-
•
vaditi. (Da biste izvadili posudu, morate malo
podignuti stroj)
U slučaju blokiranja rezaće ploče, isključite
•
uređaj i isključite ga iz strujne mreže pa tek
tada uklonite radni komad.
5. Namjenska uporaba
Stroj za rezanje keramičkih obloga može se koristiti za standardno rezanje keramičkih obloga male
i srednje veličine (kalj, keramika i slično) za koje
odgovara veličina stroja. Rezanje drveta i metala
nije dopušteno. Stroj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugačija uporaba nije dopuštena.
Za štete ili povrede svih vrsta nastale iz toga
odgovoran je korisnik/rukovalac, a nikako
proizvođač. Smijete korsititi samo rezne ploče
koje su prikladne za ovaj stroj. Zabranjena je
uporaba listova pile. Sastavni dio namjenske
uporabe predstavlja pridržavanje sigurnosnih
napomena kao i uputa za montažu i pogonskih
napomena navedenih u uputama za uporabu.
Osobe koje rukuju strojem ili ga održavaju moraju
se upoznati s prije navedenim i biti upućeni u
moguće opasnosti. Zbog toga se treba pobliže
upoznati s UVV propisima. Obratite pozornost na
ostala opća pravila koja vrijede u medicini rada
i sigurnosno-tehničkim područjima. Promjene
na stroju isključuju jamstvo proizvođača i iz tog
nastale štete. Unatoč namjenskoj uporabi ipak
mogu nastati određeni faktori rizika. Uvjetovano
konstrukcijom i ustrojstvom stroja mogu nastati
sljedeće situacije:
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji
nisu konstruirani za korištenje u komercijalne
svrhe kao ni u obrtu i industriji. Ne preuzimamo
jamstvo ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima i sličnim djelatnostima.
6. Prije puštanja u pogon
Stroj se mora postaviti stabilno, što znači
•
pričvrstiti na radni stol ili stabilno postolje.
Prije puštanja u rad moraju se montirati svi
•
poklopci i sigurnosne naprave.
Dijamantna rezna ploča mora se slobodno
•
kretati.
Prije nego uključite sklopku za uključivanje/
•
isključivanje provjerite je li dijamantna rezna
ploča pravilno montirana i kreću li se pokretni
dijelovi lako.
Prije priključivanja stroja provjerite odgovaraju
•
li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Prije prve uporabe provjerite stroj, jesu li svi
•
dijelovi neoštećeni; u suprotnom ih zamijenite. Kod zamjene dijelova ili pribora pažljivo
se pridržavajte uputa navedenih u ovom
priručniku.
Da bi se postigao optimalni učin i maksimalna
•
sigurnost stroj uvijek mora biti čist.
Periodički kontrolirajte kabel stroja.
•
Tijekom obrade kontrolirajte potrošne dijelove
•
i pričvrstite eventualno olabavljene dijelove, te
provjerite pravilnost montaže dijelova pribora.
Važno ! Rezač obloga je koncipiran za rad s
•
vodom.
Prije svakog rezanja i tijekom procesa rezanja
•
provjerite pokriva li voda dijamantni dio ploče.
Vodu za hlađenje punite odnosno nadolijevajte direktno u posudu.
6.1 Zamjena dijamantne rezne ploče: (sl. 2/3)
Da biste zamijenili istrošenu reznu ploču, postupite na sljedeći način:
Izvucite mrežni utikač.
•
Izvadite zdjelicu s vodom (5).
•
Uklonite bočni poklopac (17).
•
Blokirajte osovinu motora pomoću
•
viljuškastog ključa od 8 mm.
Viljuškastim ključem od 19 mm odvijte zapor-
•
nu maticu (18) prirubnice rezne ploče (16).
Nakon demontaže rezne ploče temeljito
(15) i stavite novu na prirubnicu, nataknite
vanjsku prirubnicu (16) i pritegnite maticom
HR/BIH
(18).
Ponovno fiksirajte bočni poklopac (17).
•
Pozor! Obratite pažnju na pravilan smjer vrtn-
•
je dijamantne ploče!
6.2 Podešavanje gornje zaštite rezne ploče
(sl. 1/7)
Klin za cijepanje (19) umetnite odozgo kroz
•
ploču stola u držač (11) i fiksirajte vijcima
(20).
Zaštitu rezne ploče podesite na oko 5 mm
•
iznad keramičke obloge koju treba rezati.
Zaštitu rezne ploče (3) aretirajte pomoću vijka
s nazubljenom glavom (9) prikazanog na slici
1.
Važno! Stroj je opremljen reznom pločom s
•
kontinuiranim rubom.
7. Pogon
7.1 Ravni rez (sl. 1/5/8)
Širinu reza podesite pomoću paralelnog
•
graničnika (2) i aretirajte je pomoću vijaka s
krilatim glavama (10). Širinu radnog komada
možete očitati na skali.
Sl. 5 prikazuje pravilan položaj ruku tijekom
•
izvođenja ravnog reza. Pomak mora odgovarati kapacitetu rezanja rezne ploče. Na taj
način onemogućava se odvajanje materijala
koje može prouzročiti nesreće ili ozljede.
Pozor! Uvijek kontrolirajte razinu vode
7.2 Koso rezanje pod 45° (Jolly) (sl. 1/6)
Stol za rezanje postavite prema slici 6 i
•
aretirajte ga pomoću ručki (7). Oblogu pozicionirajte tako da je strana glazure okrenuta
prema radnoj površini i provjerite ne dodiruje
li dijamantna ploča glazuru pločice. Eventualno korigirajte poziciju vodilice rezanja.
Sl. 6 pokazuje ispravan položaj ruku tijekom
•
izvođenja kosog reza pod kutem od 45°.
Desna ruka drži radni komad u kontaktu s
dijamantnom reznom pločom, dok lijeva ruka
pomiče radni komad. Pomak mora odgovarati
kapacitetu rezanja rezne ploče. Na taj način
onemogućava se odvajanje materijala koje
može prouzročiti nesreće ili ozljede.
uključivanje/isključivanje (12) na „I“.
Za isključivanje pritisnite sklopku za
•
uključivanje/isključivanje (12) na „0“.
HR/BIH
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho
mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca nemaju pristup. Optimalna temperatura skladištenja
je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u originalnoj pakovini.
8. Čišćenje, održavanje i narudžba
rezervnih dijelova
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište mo-
•
tora držite što čišćima od prašine i prljavštine.
Istrl jajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite
komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
Preporučujemo da uredjaj očistite nakon sva-
•
ke uporabe.
Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom
•
i s malo sapunice. Ne koristite sredstva
za čišćenje ni otapala; ona mogu oštetiti
plastične dijelove uredjaja.
8.2 Održavanje
U unutrašnjosti uredjaja nalaze se dijelovi koje
treba održavati.
8.3 Narudžba rezervnih dijelova:
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni slijedeći podaci:
Tip uredjaja
•
Broj artikla uredjaja
•
Ident. broj uredjaja
•
Broj potrebnog rezervnog dijela
•
Aktualne cijene i informacije potražite na webadresi www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje i recikliranje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od
oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je
sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili
poslati na reciklažu.
Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih
materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne
sastavne dijelove otpremite na mjesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite
u specijaliziranoj trgovini ili nadležnoj općinskoj
upravi.
11. Transport
Želite li transportirati uređaj na neko drugo mjesto, isključite ga iz strujne mreže i postavite ga na
drugo, za to predviđeno područje.
Prema europskoj odredbi 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom
u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na
mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat:
Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja
vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu
za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju.
Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih
elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
Firma iSC GmbH odnosno nadležna trgovina jamči uklanjanje nedostataka odnosno zamjenu u jamstvenom roku u skladu s niže navedenim pregledom, pri čemu se ne dira pravo na zakonske zahtjeve za
reklamacijom.
KategorijaPrimjerJamstvo
Nedostatak na materijalu ili
konstrukciji
Potrošni dijelovi*6 mjeseci
Potrošni materijal/ potrošni
dijelovi*
Neispravni dijelovi5 radnih dana
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
Obzirom na potrošne dijelove, potrošni materijal i neispravne dijelove tvrtka iSC GmbH jamči uklanjanje
nedostatka odnosno dodatnu isporuku samo ako se nedostatak predoči u roku od 24 sata (potrošni
materijal), 5 radnih dana (neispravni dijelovi) ili 6 mjeseci (potrošni dijelovi) nakon kupnje i dokaže datumom kupnje na računu.
Kod nedostataka na materijalu ili konstrukciji molimo vas da nam u slučaju jamstva pošaljete uređaj
zajedno s priloženim i potpuno ispunjenim jamstvenim listom (karticom). Pritom je važno da se greška
točno opiše.
Za to odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
•
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
•
Opišite taj kvar.
Rezaća pločaJamstvo samo u slučaju
24 mjeseca
trenutačnog kvara (24 sata nakon kupnje / datum na računu)
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne
funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne
službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko
pravo zahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.
2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom
proizvodnje i ograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da
obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu
i industriji. Prema tome, ugovor o jamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili
industrijskim pogonima kao i u sličnim djelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamjene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog
nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni
napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena (kao npr. preopterećenje uređaja ili
korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputa za održavanje i sigurnosnih
odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja ili prašine), nasilne primjene ili
vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog trošenja tijekom korištenja.
To naročito vrijedi za baterije za koje ipak dajemo jamstvo od 12 mjeseci. Zahtjev za jamstvo prestaje biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Jamstveni rok iznosi 2 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju
se prije isteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog
zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje
se jamstveni rok niti se tom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne dijelove. To također vrijedi i kod korištenja servisa na licu mjesta.
4. Da biste ostvarili svoj jamstveni zahtjev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez
pla
ćanja poštarine na dolje navedenu adresu. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki
drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz!
Što točnije opišite razlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem
uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Razumljivo je da ćemo za naknadu troškova ukloniti i kvarove koje jamstvena usluga ne obuhvaća. U
tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Za habajuće/potrošne dijelove i neispravne dijelove upozoravamo na ograničenje ovog jamstva u skladu
s jamstvenim uvjetima u ovim uputama za uporabu.
Pažnja!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede
i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za
upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite im i ova
uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene.
Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale
zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i
bezbednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
Upozorenje!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče
el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za
buduće korišćenje.
2. Opis uređaja i obim
isporuke
2.1 Opis uređaja
1. Kosi graničnik
2. Paralelni graničnik
3. Zaštita rezne ploče
4. Sto za rezanje
5. Šolja za vodu
6. Kućište
7. Nareckani zavrtanj za podešavanje ugla
8. Skala za koso rezanje
9. Nareckani zavrtanj
10. Krilni zavrtanj
11. Držač klina za cepanje
12. Sklopka za uključivanje/isključivanje
13. Kućište sklopke
14. Držač kabla
15. Dijamantna rezna ploča
16. Spoljna prirubnica
17. Bočni poklopac
18. Navrtka
19. Klin za cepanje
20. Zavrtanj za fi ksiranje držača klina za cepanje
RS
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke proverite potpunost artikla. Ako neki delovi nedostaju, nakon kupovine artikla obratite se našem
servisnom centru ili najbližoj nadležnoj prodavnici
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje
važeće potvrde o kupovini. Molimo vas da sa time
u obratite pažnju na tabelu o garanciji na kraju
uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
•
za bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje).
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
•
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
•
bora ima transprotnih oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
•
garantnog roka.
PAŽNJA
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke!
Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama,
folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih
progutaju i tako se uguše!
Originalna uputstva za upotrebu
•
Bezbednosne napomene
•
3. Tehnički podaci:
Snaga motora: ......................... 600 W S2 10 min
Broj obrtaja motora: ........................... 2950 min.
Naizmenični motor .........................230 V~ 50 Hz
Klasa izolacije: ........................................Klasa B
Vrsta zaštite ................................................IP 54
Klasa zaštite ....................................................... I
Dužina reza: ..................................neograničena
Dužina Jolly-ja: ..............................neograničena
Visina reza 90°: ....................................... 35 mm
Visina reza 45°: ....................................... 22 mm
Sto za rezanje - Dimenzije: ..... 330 mm x 360 mm
Dijamantna rezna ploča .........ø 180 x ø 25,4 mm
Težina ........................................................ 7,9 kg
Trajanje uključenog pogona S2 10 min (kratkotrajni pogon) kazuje, da motor sme trajno da se
optereti nazivnom snagom (600 W) samo tokom
vremena navedenog na natpisnoj pločici (10 min).
U protivnom bi se nedozvoljeno zagrejao. Tokom
pauze motor se ponovo hladi na početnu temperaturu.
Navedena vrednost emisije vibracija izmerena je
prema normiranom postupku kontrole i može da
se, zavisno od načina korišćenja električnih alata,
promeni, a u iznimnim slučajevima može biti i
veća od navedene vrednosti.
Pomenuta vrednost emisije vibracija može se
koristiti u svrhu uspoređivanja električnog alata
jedne fi rme s električnim alatom neke druge fi rme.
Navedena vrednost emisije vibracija može takođe
da se koristi za početnu procenu ugrožavanja
zdravlja.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum!
Koristite samo besprekorne uređaje.
•
Redovno održavajte i čistite uređaj.
•
Prilagodite svoj način rada uređaju.
•
Ne preopterećujte uređaj.
•
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
•
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
•
isključite.
Nosite zaštitne rukavice.
•
Ostali rizici
Čak i kada se ovi električni alati koriste
propisno, uvek postoje i neki drugi rizici.
Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izvedbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi
odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi
odgovarajuća zaštita za sluh.
3. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao
posledica vibracija na šaku-ruku, ako se
uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se nepropisno koristi i održava.
............................93 dB
pA
.................................... 106 dB
WA
4. Važne napomene
Pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu i obratite pažnju na napomene u njima. Pomoću ovih
uputstava za upotrebu upoznajte se s uređajem,
njegovom pravilnom upotrebom i bezbednosnim
propisima.
Pažnja!
Iz bezbenosnih razloga deca i mlađi od 16 godi-
RS
na, kao i lica koja nisu upoznata s ovim uputstvima za upotrebu, ne smeju da koriste mašinu za
rezanje keramičkih pločica.
Prenosna mašina za rezanje keramičkih
•
pločica srednje veličine.
Rezanje s dijamantnom reznom pločom.
•
Jolly-rezovi s nagibnom radnom površinom
•
do 45 stepeni.
Hlađenje rezne ploče vodom.
•
Granična vodilica i ugaoni graničnik.
•
Posuda s vodom za hlađenje koja može da se
•
izvadi. (Da biste izvadili posudu, morate malo
podignuti mašinu.)
Ako dođe do blokiranja rezne ploče, isključite
•
uređaj i isključite ga iz strujne mreže, pa tek
tada uklonite radni predmet.
5. Namensko korišćenje
Mašina za rezanje keramičkih pločica može da se
koristi za standardno rezanje keramičkih pločica
male i srednje veličine (kalj, keramika i slično) za
koje odgovara veličina mašine. Rezanje drveta i
metala nije dozvoljeno. Mašina sme da se koristi
samo namenski. Svaka drugačija upotreba nije
dozvoljena. Za štete ili povrede svih vrsta nastale
iz toga odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako
proizvođač. Smete da korsitite samo rezne ploče
koje su podesne za ovu mašinu. Zabranjena je
upotreba listova testere. Sastavni deo namenske
upotrebe predstavlja pridržavanje bezbednosnih
napomena kao i uputstava za montažu i pogonskih napomena navedenih u uputstvima za upotrebu. Osobe koje rukuju mašinom ili je održavaju
moraju da se upoznaju s prethodno navedenim
i budu upućeni u moguće opasnosti. Zbog toga
treba da se pobliže upoznate s propisima za
sprečavanje nesreća pri radu (UVV propisima).
Obratite pažnju na ostala opšta pravila koja
vraže u medicini rada i bezbednosno-tehničkim
oblastima. Promene na mašini isključuju garanciju proizvođača i štete koje iz toga proizađu.
Uprkos namenskom korišćenju mogu da nastanu
određeni faktori rizika. Uslovljeno konstrukcijom
i ustrojstvom mašine, mogu da nastanu sledeće
situacije:
zaštite za sluh.
Mašina sme da se koristi samo prema svojoj
nameni. Svako drugačije korišćenje nije u skladu
s namenom. Za štete ili povrede bilo koje vrste
koje iz toga proizlaze odgovoran je korisnik, a ne
proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji
nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne
svrhe kao ni u zanatu i industriji. Ne preuzimamo
garanciju ako se uređaj koristi u zanatskim ili industrijskim pogonima i sličnim delatnostima.
6. Pre puštanja u pogon
Mašina mora da se postavi stabilno, šta znači
•
pričvrsti na radni sto ili stabilno postolje.
Pre puštanja u rad moraju se montirati svi po-
•
klopci i sigurnosne naprave.
Dijamantna rezna ploča mora se slobodno
•
kretati.
Pre nego uključite sklopku za uključivanje/
•
isključivanje proverite da li je dijamantna
rezna ploča pravilno montirana i kreću li se
pokretni delovi lako.
Pre priključivanja mašine proverite da li pod-
•
aci na natpisnoj pločici odgovaraju podacima
o mreži.
Pre prve upotrebe proverite mašinu, da li su
•
svi delovi neoštećeni; u protivnom ih zame-
nite. Kod zamene delova ili pribora pažljivo
se pridržavajte uputstava navedenih u ovom
priručniku.
Da bi se postigao optimalan učin i maksimal-
•
na bezbenost, mašina mora uvek da bude
čista.
Periodički kontrolišite kabel mašine.
•
Tokom obrade kontrolišite habajuće delove i
•
pričvrstite eventuelno olabavljene delove, te
proverite pravilnost montaže delova pribora.
Važno! Rezač pločica je koncipiran za rad s
•
vodom.
Pre svakog rezanja i tokom procesa rezanja
•
proverite pokriva li voda dijamantni deo ploče
Vodu za hlađenje punite odnosno nadolivajte
direktno u posudu.
6.1 Zamena dijamantne rezne ploče: (sl. 2/3)
Da biste zamenili istrošenu reznu ploču, postupite
na sledeći način:
Izvucite mrežni utikač.
•
Izvadite šolju s vodom (5).
•
Uklonite bočni poklopac (17).
•
RS
Blokirajte osovinu motora pomoću
•
viljuškastog ključa od 8 mm.
Viljuškastim ključem od 19 mm odvrnite
očistite njenu prirubnicu.
Izvadite istrošenu dijamantnu reznu ploču
•
(15) i stavite novu na prirubnicu, nataknite
spoljnu prirubnicu (16) i stegnite navrtkom
(18).
Ponovo fiksirajte bočni poklopac (17).
•
Pažnja! Obratite pažnju na pravilan smer vrtn-
•
je dijamantne ploče!
6.2 Podešavanje gornje zaštite rezne ploče
(sl. 1/7)
Klin za cepanje (19) umetnite odozgo kroz
•
ploču stola u držač (11) i fiksirajte zavrtnjima
(20).
Zaštitu rezne ploče podesite na cirka 5 mm
•
iznad keramičke pločice koju treba rezati.
Zaštitu rezne ploče (3) aretirajte pomoću nareckanog zavrtnja (9) prikazanog na slici 1.
Važno! Mašina ima reznu ploču s kontinuisa-
•
nim rubom.
7. Pogon
7.1 Ravni rez (sl. 1/5/8)
Širinu reza podesite pomoću paralelnog
•
graničnika (2) i aretirajte je pomoću krilnih
zavrtanja (10). Širinu obratka možete da
očitate na skali.
Sl. 5 prikazuje pravilan položaj ruku tokom
•
vršenja ravnog reza. Pomak mora da odgovara kapacitetu rezanja rezne ploče. Na taj
način se onemogućuje odvajanje materijala
koje može da prouzroči nesreće ili povrede.
Pažnja! Uvek kontrolišite nivo vode
7.2 Koso rezanje pod 45° (Jolly) (sl. 1/6)
Sto za rezanje postavite prema slici 6 i
•
aretirajte ga pomoću drški (7). Pločicu pozicionirajte tako da je strana glazure obrnuta
prema radnoj površini i proverite ne dotiče li
dijamantna ploča glazuru pločice.
Sl. 6 pokazuje ispravan položaj ruku tokom
•
vršenja kosog reza pod uglom od 45°. Desna
ruka drži obradaku kontaktu s dijamantnom
reznom pločom, dok leva ruka pomiče radni
komad. Pomak mora odgovarati kapaci-
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište mo-
•
tora držite što čišćima od prašine i prljavštine.
Istrljajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite
komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
Preporučujemo da uredjaj očistite nakon sva-
•
ke uporabe.
Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s
•
malo masnog sapuna. Ne koristite sredstva
za čišćenje ni otapala; ona mogu oštetiti
plastične dijelove uredjaja.
8.2 Održavanje
U unutrašnjosti uredjaja nema dijelova koje treba
održavati.
8.3 Naručivanje rezervnih dijelova
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova treba navesti sljedeće podatke:
tip uredjaja
•
broj artikla uredjaja
•
identifikacijski broj uredjaja
•
kataloški broj potrebnog rezervnog dijela
•
Aktuelne cene i informacije potražite na sajtu
www.isc-gmbh.info
RS
9. Zbrinjavanje i reciklovanje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od
oštećenja tokom transporta. Ovo pakovanje je
sirovina i zato može ponovno da se upotrebi ili
pošalje na reciklovanje. Uredjaj i njegov pribor
izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala
i plastike. Neispravne sastavne delove otpremite
na mesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite u specijalizovanoj trgovini ili
nadležnoj opštinskoj upravi.
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo
mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje
je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u originalnom pakovanju.
11. Transport
Ako želite da transportujete uređaj na neko drugo
mesto, isključite ga iz mreže el. struje i postavite
ga na neko drugo, za to predviđeno područje.
Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme iSC GmbH.
Firma iSC GmbH odnosno nadležna prodavnica garantuje uklanjanje nedostataka odnosno zamenu u
garantnom roku, u skladu sa niže pomenutim pregledom, pri čemu se ne zadire u pravo na zakonske
zahteve za reklamaciju.
KategorijaPrimerGarancija
Nedostatak na materijalu ili
konstrukciji
Brzoabajući delovi*6 meseci
Potrošni materijal/ potrošni
delovi*
Neispravni delovi5 radnih dana
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
S obzirom na brzoabajuće delove, potrošni materijal i neispravne delove fi rma iSC GmbH garantuje
uklanjanje nedostatka odnosno dodatnu isporuku samo ako se nedostatak predoči u roku od 24 sata
(potrošni materijal), 5 radnih dana (neispravni delovi) ili 6 meseci (brzoabajući delovi) nakon kupovine i
dokaže datumom kupovine na računu.
Kod nedostataka na materijalu ili konstrukciji molimo vas da nam u slučaju reklamacije pošaljete uređaj
zajedno s priloženim i potpuno ispunjenim garantnim listom (karticom). Pri tom je važno da se greška
tačno opiše.
Za to odgovorite na sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
•
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
•
Opišite taj kvar.
Rezna pločaGarancija samo u slučaju tre-
24 meseca
nutnog kvara (24 časova nakon
kupovine / datum na računu)
Poštovani kupče,
naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne
funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne
službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije. Ova garancija ne dotiče Vaše zakonsko pravo zahte-
va za ostvarenje garancije. Realizacija garancije je besplatna.
2. Garancija obuhvata isključivo nedostatke koji nastanu zbog pogreške na materijalu ili tokom proiz-
vodnje i ograničen je na odstranjivanje tih nedostataka odnosno zamenu uređaja. Molimo da obra-
tite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe, niti u obrtu i
industriji. Prema tome ugovor o garanciji ne može da se ostvari, ako se uređaj koristi u obrtničkim ili
fabričkim pogonima, kao i u sličnim delatnostima. Nadalje su iz garancije isključene usluge zamene
proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog
nestručne instalacije, nepridržavanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan
mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloupotreba ili nestručnih primena (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korišćenje nedozvoljenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputstava za
održavanje i bezbednosnih odredaba, zbog prodiranja stranih tela u uređaj (npr. peska, kamenja ili
prašine), nasilne primene ili spoljnih uticaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog
habanja tokom korišćenja. To naročito vredi za baterije za koje ipak dajemo garanciju od 12 meseci.
Zahtev za garanciju prestaje važiti ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Garantni rok iznosi 2 godine a počinje sa datumom kupnje uređaja. Garantni zahtjevi ostvaruju se
pre isteka garantnog roka unutar dve godine nakon što ste uočili kvar. Realizacija garantnog zahteva
nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravkom ili zamenom uređaja ne produžava se garant-
ni rok niti se tom uslugom realizuje novi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađ
To također važi i kod korišćenja servisa na licu mesta.
4. Da biste ostvarili svoj garantni zahtev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja
poštarine na dole navedenu adresu. Priložite original računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o
kupnji s datumom. Molimo Vas da iz tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što tačnije opišite
razlog reklamacije. Ako naša garancija obuhvata kvar koji je nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo
Vam vratiti popravljen ili novi uređaj.
Podrazumeva se da ćemo za nadoknadu troškova ukloniti i one kvarove koje garancija ne obuhvata. U
tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Za brzoabajuće/potrošne delove i neispravne delove upozoravamo na ograničenje ove garancije u skladu sa garantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto
informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj
jiným osobám, předejte s ním i tento návod k
obsluze.
Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k
obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Varování!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
CZ
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo na nejbližší příslušné stavební centrum. Dbejte prosím na tabulku o záruce
v záručních podmínkách na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
•
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
•
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
•
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
•
záruční doby.
POZOR
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka!
Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a
malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Originální návod k obsluze
•
Bezpečnostní pokyny
•
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje
1. Pokosový doraz
2. Paralelní doraz
3. Ochrana kotouče
4. Řezací stůl
5. Miska na vodu
6. Kryt
7. Rýhovaný šroub na nastavení úhlu
8. Stupnice pro pokosový řez
9. Rýhovaný šroub
10. Křídlový šroub
11. Držák pro roztahovací klín
12. Za-/vypínač
13. Kryt vypínače
14. Držák kabelu
15. Diamantový dělicí kotouč
16. Vnější příruba
17. Boční kryt
18. Matice
19. Roztahovací klín
20. Fixační šrouby pro držák roztahovacího klínu
3. Technická data
Výkon motoru: ......................... 600 W S2 10 min
Otáčky motoru: ................................... 2950 min
Motor na střídavý proud ............... 230 V ~ 50 Hz
Třída izolace ............................................. třída B
Druh ochrany .............................................. IP 54
Třída ochrany .................................................... I
Délka řezu: .......................................neomezená
Délka řezu Jolly: ...............................neomezená
Hloubka řezu 90°: .................................... 35 mm
Hloubka řezu 45°: .................................... 22 mm
Řezací stůl - Rozměry ..........330 mm x 360 mm
Diamantový dělicí kotouč ......ø 180 x ø 25,4 mm
Hmotnost ..................................................7,9 kg
Doba zapnutí S2 10 min (krátkodobý chod) znamená, že motor se jmenovitým výkonem (600
W) smí být trvale zatěžován pouze po dobu uvedenou na datovém štítku (10 min). Jinak by se
nepřípustně zahřál. Během přestávky se motor
opět ochladí na svoji výchozí teplotu.
Hladina akustického tlaku L
Hladina akustického výkonu L
Varování!
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena
podle normované zkušební metody a může se
měnit v závislosti na druhu a způsobu použití
elektrického přístroje, a ve výjimečných případech
se může nacházet nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita
ke srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými
přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být také
použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném
•
stavu.
Pravidelně provádějte údržbu a čištění
•
přístroje.
Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
•
Nepřetěžujte přístroj.
•
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
•
vat.
Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
•
Noste rukavice.
•
Zbývající rizika
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy
zbývající rizika. V souvislosti s konstrukcí a
provedením elektrického přístroje se mohou
vyskytnout následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod-
ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi-
brací na ruce a paže, pokud se přístroj
používá delší dobu nebo není řádně veden a
udržován.
.................... 93 dB
pA
.............. 106 dB
WA
4. Důležité pokyny
Prosím přečtěte si pečlivě návod k použití a
dbejte jeho pokynů. Na základě tohoto návodu k
použití se seznamte s přístrojem, jeho správným
používáním a také s bezpečnostními pokyny.
Pozor!
Z bezpečnostních důvodů nesmí děti a mladiství
mladší 16 let a osoby, které nejsou s tímto návo-
CZ
dem k použití seznámeny, řezačku na obkladačky
obsluhovat.
Přenosná řezačka na obkladačky pro střední
•
obkladačky
Řezání s diamantovým dělicím kotoučem.
•
Řezy Jolly se sklopitelnou pracovní plochou
•
do 45 stupňů.
Chlazení kotouče vodou.
•
Dorazová lišta a úhlový doraz.
•
Výměnná vana jako nádoba na chladicí vodu.
•
(K vyjmutí musí být stroj lehce nadzdvihnut.)
5. Použití podle účelu určení
Řezačka na obkladačky může být použita na
běžné řezací práce malých a středně velkých
obkladaček (dlaždic, keramiky nebo podobně)
podle velikosti stroje. Řezání dřeva a kovů
není dovoleno. Stroj smí být používán pouze
podle svého účelu určení. Každé další použití
překračující rozsah účelu určení není dovoleno. Za z toho vyplývající škody nebo zranění
všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a
ne výrobce. Používat se smí pouze pro stroj
vhodné dělicí kotouče. Použití pilových listů je
zakázáno. Součástí použití podle účelu určení
je také dbát bezpečnostních pokynů, tak jako
návodu k montáži a provozních pokynů v návodu
k obsluze. Osoby, které stroj obsluhují a udržují,
musí být s tímto seznámeny a být poučeny o
možných nebezpečích. Kromě toho musí být
co nejpřísněji dodržovány platné předpisy k
předcházení úrazům. Dále je třeba dodržovat
ostatní všeobecná pravidla v pracovnělékařských
a bezpečnostně technických oblastech. Změny
na stroji zcela vylučují ručení výrobce a z toho
vzniklé škody. I přes použití podle účelu určení
nelze zcela vyloučit určité zbývající rizikové faktory. Podmíněna konstrukcí a uspořádáním stroje se
mohou vyskytnout následující rizika:
Dotknutí se diamantového dělicího kotouče v
•
nezakryté části.
Zákrok do běžícího diamantového dělicího
•
kotouče.
Vylétnutí vadného diamantového nástavce
•
dělicího kotouče.
Při neodborné manipulaci zpětný vrh obrobků
•
a jejich částí.
Poškození sluchu při nepoužívání potřebné
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu
určení. Každé další toto překračující použití neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho
vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí
uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme žádné ručení, pokud je
přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
mout a nový nasadit na přírubu, vnější přírubu
(16) nastrčit a maticí (18) utáhnout.
Boční kryt (17) opět upevnit.
•
Pozor! Dbát na správný směr otáčení diaman-
•
tového kotouče!
6.2 Nastavení horní ochrany kotouče (obr.
1/7)
Roztahovací klín (19) seshora, skrz desku stolu,
nasadit do držáku (11) a pomocí šroubů (20)
fi xovat.
Ochranu kotouče nastavit zhruba 5 mm nad
řezanou obkladačku. Ochranu kotouče (3) aretovat pomocí rýhovaného šroubu (9) zobrazeného
na obr. 1.
Důležité! Stroj je vybaven dělicím kotoučem s
průběžným osazením.
7. Provoz
7.1 Rovný řez (obr. 1/5/8)
Nastavit šířku řezu s paralelním dorazem (2) a
•
aretovat pomocí křídlových šroubů (10). Šířka
obrobku může být odečtena pomocí stupnice.
Obr. 5 ukazuje správnou polohu rukou při
•
rovném řezu. Posuv musí odpovídat řezné
kapacitě kotouče. Tímto způsobem je
zabezpečeno, že se neoddělí žádný materiál,
což by mohlo zapříčinit nehody nebo zranění.
Pozor! Neustále kontrolujte stav vody.
7.2 45° pokosový řez (Jolly) (obr. 1/6)
Řezací stůl polohovat podle obrázku 5 a are-
•
tovat pomocí rukojetí (7). Obkladačku položit
glazovanou stranou na pracovní plochu a
zabezpečit, aby se diamantový kotouč nedotýkal glazury. Event. opravit polohu vedení
řezu.
Obr. 6 ukazuje správnou polohu rukou při 45°
v kontaktu s diamantovým kotoučem, levá
ruka ho posouvá. Posuv musí odpovídat
řezné kapacitě kotouče. Tímto způsobem je
zabezpečeno, že se neoddělí žádný materiál,
což by mohlo zapříčinit nehody nebo zranění.
7.3 Za-/vypínač (obr. 1)
Na zapnutí stiskněte „I“ na za-/vypínači (12).
•
Na vypnutí stiskněte „0“ na za-/vypínači (12).
•
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
8.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
•
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem
při nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití
•
přístroj vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a
•
trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla,
mohlo by dojít k poškození plastových částí
přístroje.
8.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další, údržbu
vyžadující, díly.
8.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
•
Číslo výrobku přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo náhradního dílu požadovaného náhrad-
•
ního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
CZ
Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z
rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních
odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na
místním zastupitelství!
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
11. Transport
Pokud chcete přístroj přepravit na jiné místo,
odpojte ho od sítě a postavte na jiném místě
určeném pro jeho uložení.
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin.
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Firma iSC GmbH, resp. příslušné stavební centrum ručí za odstranění poruch resp. výměnu přístroje na
základě níže uvedeného přehledu, přičemž zákonem stanovené nároky na záruku zůstávají nedotčeny.
KategoriePříkladZáruka
Nedostatky materiálu nebo
konstrukční nedostatky
Rychle opotřebitelné díly* 6 měsíců
Spotřební materiál/
spotřební díly*
Chybějící díly 5 pracovních dnů
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
Ohledně rychle opotřebitelných dílů, spotřebního materiálu a chybějících dílů ručí fi rma iSC GmbH, resp.
příslušné stavební centrum za odstranění nedostatků resp. dodatečné dodání pouze tehdy, pokud je nedostatek oznámen během 24 hod. (spotřební materiál), 5 pracovních dnů (chybějící díly) nebo 6 měsíců
(rychle opotřebitelné součásti) po zakoupení na základě přiloženého dokladu o koupi.
V případě nedostatků materiálu nebo konstrukčních nedostatků Vás prosíme v případ
dodat spolu s přiloženou kompletně vyplněnou záruční kartou přístroje. Důležité je uvést přesný popis
chyby.
Odpovězte k tomu na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
•
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
•
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
•
Popište tuto chybnou funkci.
Dělicí kotouč Záruka pouze v případě
24 měsíců
okamžité chyby (24 hod. po zakoupení / datum dokladu o koupi)
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice
toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na
tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle.
Pro uplatňování nároků na záruku platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se
tato záruka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný.
2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrob-
ních vad a je také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte
prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské,
řemeslnické nebo průmyslové použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj
používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech. Z naší záruky je dále vyloučeno poskytnutí náhrady za dopravní škody, škody
způsobené nedodržováním montážního návodu nebo z důvodů neodborné instalace, nedodržování
návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh proudu), nedovoleného
nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených vložných
nástrojů nebo př
cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebo poškození
v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebení
způsobeného používáním. To platí obzvláště pro akumulátory, na které přesto poskytujeme záruční
lhůtu 12 měsíců. Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno.
3. Záruční doba činí 2 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruční
doby je třeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po
vypršení záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruční
doby, ani k zahájení nové záruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamonto-
vané náhradní díly. Toto platí také v případě servisu v místě Vašeho bydliště.
4. Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštovného na níže uvedenou
adresu. Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní
lístek si proto dobře uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace.
Je-li defekt přístroje v našem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový
přístroj.
Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají
do rozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů/spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle záručních podmínek uvedených v tomto návodu k obsluze.
íslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostních pokynů, vniknutí
Pozor!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod
na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy
k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod
na obsluhu/ bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré
vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu
a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja
1. Šikmý doraz
2. Paralelný doraz
3. Ochrana kotúča
4. Rezací stôl
5. Vodná vaňa
6. Krytsüddeutsche
7. Ryhovaná skrutka pre nastavenie uhlu
8. Stupnica pre šikmý rez
9. Ryhovaná skrutka
10. Krídlová skrutka
11. Držiak pre štiepací klin
12. Vypínač zap/vyp
13. Skriňa vypínača
14. Káblový držiak
15. Diamantový rozbrusovací kotúč
16. Vonkajšia príruba
17. Postranný kryt
18. Matica
19. Štiepací klin
20. Upevňovacie skrutky držiaka štiepacieho kli-
nu
SK
2.2 Obsah dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením
platného dokladu o kúpe na naše servisné
stredisko alebo na najbližšie príslušné nákupné
stredisko. Prosím, pozrite si záručnú tabuľku v
záručných podmienkach na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
•
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
•
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
•
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
•
záručnej doby.
POZOR
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa
nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani
malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia
a udusenia!
Originálny návod na obsluhu
•
Bezpečnostné pokyny
•
3. Technické údaje:
Výkon motora: ......................... 600 W S2 10 min
Otáčky motora: ................................... 2950 min
Motor na striedavý prúd ................230 V ~ 50 Hz
Trieda izolantu ........................................Trieda B
Druh ochrany .............................................. IP 54
Trieda ochrany: ................................................... I
Dĺžka rezu: ...................................neobmedzená
Dĺžka rezu Jolly: ...........................neobmedzená
Výška rezu 90°: ....................................... 35 mm
Výška rezu 45°: ....................................... 22 mm
Rezací stôl - Rozmery ............ 330 mm x 360 mm
Diamantový rozbrusovací kotúč
................................................ ø 180 x ø 25,4 mm
Hmotnosť ................................................... 7,9 kg
Doba zapnutia S2 10 minút (krátkodobá prevádzka) znamená, že sa tento motor s menovitým
výkonom (600 W) môže trvalo zaťažiť len po
dobu uvedenú na výrobnom štítku (10 minút).
V opačnom prípade by sa motor neprípustne zohrial. Počas prestávky sa motor znovu ochladí na
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná
podľa normovaného skúšobného postupu a môže
sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia
elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch
sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť
za účelom porovnania elektrického prístroja s
inými prístrojmi.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež
použiť za účelom východiskového posúdenia
vplyvov.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
•
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
•
prístroja.
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
•
Prístroj nepreťažujte.
•
V prípade potreby nechajte prístroj
•
skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
•
Používajte rukavice.
•
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi-
brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a
neudržuje správnym spôsobom.
...............106 dB
WA
SK
4. Dôležité pokyny
Prosím starostlivo si prečítajte tento návod na
obsluhu a dodržiavajte jeho pokyny. Oboznámte
sa pomocou tohto návodu na obsluhu s týmto
prístrojom, s jeho správnym používaním ako aj
s bezpečnostnými predpismi.
Pozor!
Z bezpečnostných dôvodov nesmú deti a mladiství do 16 rokov, ako aj osoby, ktoré nie sú oboznámené s návodom na obsluhu, používať túto
rezačku na dlaždice.
Prenosná rezačka na dlaždice pre stredne
•
veľké dlaždice.
Rezanie s diamantovým rozbrusovacím
•
kotúčom.
Rezy Jolly s výklopnou pracovnou plochou až
•
do 45 stupňov.
Chladenie kotúča vodou.
•
Dorazová lišta a uhlový doraz.
•
Odoberateľná vanička ako nádoba na chla-
•
diacu vodu. (Na vybratie sa musí stroj zľahka
nadvihnúť.)
Pri zablokovaní rozbrusovacieho kotúča vyp-
•
nite prístroj a odpojte ho zo siete, až potom
odstráňte obrábaný materiál.
5. Správne použitie prístroja
Rezačka na dlaždice môže byť použitá na bežné
rezacie práce malých a stredne veľkých dlaždíc
(kachličiek, keramiky a podobne) vhodných pre
danú veľkosť stroja. Rezanie dreva a kovov nie je
dovolené. Stroj smie byť použitý len na ten účel,
na ktorý bol určený. Každé iné odlišné použitie
prístroja je neprípustné. Za škody alebo zranenia
akéhokoľvek druhu spôsobené týmto nesprávnym používaním ručí používateľ/obsluhujúca
osoba, nie však výrobca. Pre používanie s týmto
strojom sú povolené len vhodné rozbrusovacie
kotúče. Používanie pílových kotúčov je zakázané. Súčasťou správneho účelového použitia
prístroja je taktiež dodržiavanie bezpečnostných
predpisov, ako aj návodu na montáž a pokyny
k prevádzke nachádzajúce sa v návode na
obsluhu. Osoby, ktoré obsluhujú stroj a vykonávajú jeho údržbu, musia byť s ním oboznámené
a informované o možných nebezpečenstvách.
Okrem toho je potrebné dodržať platné predpisy
na predchádzanie úrazom. Treba dodržiavať aj
ostatné všeobecné predpisy z oblasti pracovnej
medicíny a bezpečnostnej techniky. Zmeny vy-
konané na stroji celkom anulujú ručenie výrobcu
a ručenie za škody takto spôsobené. Napriek
správnemu účelovému použitiu sa nemôžu niektoré špecifi cké rizikové faktory celkom vylúčiť.
Z dôvodu danej konštrukcie a stavby tohto stroja
sa môžu vyskytnúť nasledujúce body:
Kontakt s diamantovým rozbrusovacím
•
kotúčom v odkrytej oblasti.
Siahnutie do bežiaceho diamantového
•
rozbrusovacieho kotúča.
Vymrštenie poškodenej diamantovej násady
•
rozbrusovacieho kotúča.
Pri neodbornej manipulácii spätný náraz od
•
obrobkov a jejich častí.
Poškodenie sluchu pri nepoužívaní potrebnej
•
ochrany sluchu.
Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsob prevádzky našich prístrojov nie je na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
6. Pred uvedením do prevádzky
Stroj musí byť stabilne postavený, t.j. na pra-
•
covnom stole, alebo pevne priskrutkovaný na
pevnom podstavcovom ráme.
Pred uvedením do prevádzky sa musia všetky
•
kryty a bezpečnostné prípravky správne
namontovať.
Diamantový kotúč musí voľne bežať.
•
Pred tým, než stlačíte vypínač zap/vyp,
•
presvedčte sa o tom, že je diamantový
rozbrusovací kotúč správne namontovaný a je
zaručená ľahkosť chodu pohyblivých častí.
Presvedčte sa pred zapojením stroja do siete
•
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja
súhlasia s údajmi prítomnej elektrickej siete.
Pred použitím stroja je potrebné skontrolovať,
•
či sú všetky diely v nepoškodenom stave,
prípadne vymeňte poškodené diely. Pri
náhrade dielov alebo príslušenstva pozorne
dodržiavajte návod uvedený v tejto príručke.
Aby sa dosiahli optimálne výkony a maximál-
•
na bezpečnosť, je potrebné udržiavať stroj
neustále v čistom stave.
Pravidelne kontrolujte kábel stroja.
•
Počas práce kontrolujte opotrebované diely
•
a upevnenie prípadne uvoľnených dielov ako
aj správne zabudovanie dielov príslušenstva.
SK
Dôležité! Rezačka na dlaždice je koncipovaná
•
pre prevádzku s vodou.
Pred každým rezaním a počas procesu
•
rezania je potrebné zabezpečiť, aby bola diamantová časť kotúča pokrytá hladinou vody.
Chladiacu vodu napĺňajte resp. dopĺňajte
priamo do vane.
razu (2) a zafixovať pomocou krídlových skrutiek (10). Šírku obrábaného dielu je možné
zistiť podľa stupnice.
Obr. 5 ukazuje správnu polohu rúk počas
•
vykonávania rovného rezu. Posuv vpred
musí byť v súlade s rezacou kapacitou
použitého kotúča. Týmto spôsobom je možné
zabezpečiť, že sa neuvoľní žiaden materiál,
čo by v opačnom prípade mohlo spôsobiť
nehody alebo zranenia.
Pozor! Neustále kontrolujte stav vody.
7.2 Šikmý rez 45° (Jolly) (obr.1/ 6)
Stôl nastaviť podľa obrázku 5 a zafixovať
•
pomocou rukovätí (7). Kachličku umiestniť
glazúrovanou stranou na pracovnú plochu
a zabezpečiť, aby sa diamantový kotúč
nedotýkal glazúry kachličky. Prípadne
skorigovať polohu vedenia rezu.
Obr. 6 ukazuje správnu polohu rúk počas
•
vykonávania šikmého rezu pod uhlom 45°.
Pravou rukou udržujte obrobok v kontakte
s diamantovým kotúčom, pričom ľavou
rukou posúvajte obrobok. Posuv vpred
musí byť v súlade s rezacou kapacitou
použitého kotúča. Týmto spôsobom je možné
zabezpečiť, že sa neuvoľní žiaden materiál,
čo by v opačnom prípade mohlo spôsobiť
nehody alebo zranenia.
7.3 Vypínač zap/vyp (obr. 1)
Prístroj sa zapne prepnutím vypínača (12) do
•
polohy „I“.
Prístroj sa vypne prepnutím vypínača (12) do
•
polohy „0“.
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové ot-
•
vory a ebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili spravidla
•
vždy po každom použití.
SK
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
•
utierky aostriedky alebo riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely
prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda.
8.2 Údržba
Všetky pohyblivé časti je potrebné premazať v
pravidelných časových intervaloch.
8.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje;
Typ prístroja
•
Výrobné číslo prístroja
•
Identifikačné číslo prístroja
•
Číslo potrebného náhradného dielu
•
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www-isc-gmbh.info
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín.
Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych
materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené
súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu
špeciálneho odpadu. Informujte sa v odbornej
predajni alebo na miestnych úradoch!
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30°C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.
11. Preprava
Ak chcete prístroj prepraviť na iné miesto, odpojte prístroj zo siete a postavte ho do inej oblasti
určenej pre jeho umiestnenie.
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Spoločnosť iSC GmbH resp. príslušné nákupné stredisko garantuje odstránenie porúch resp. výmenu
prístroja na základe nižšie uvedeného prehľadu, pričom zákonom stanovené nároky na záruku zostávajú nedotknuté.
KategóriaPríkladZáručné plnenie
Materiálové alebo konštrukčné
nedostatky
Diely podliehajúce opotrebeniu*6 mesiacov
Spotrebný materiál / spotrebné
diely*
Chýbajúce diely5 pracovných dní
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
Ohľadne dielov podliehajúcich opotrebeniu, spotrebného materiálu a chýbajúcich dielov garantuje
spoločnosť iSC GmbH resp. príslušné nákupné stredisko za odstránenie chyby resp. dodatočné dodanie iba v prípade, ak sa daný nedostatok oznámi do 24 h (spotrebný materiál), 5 pracovných dní (chýbajúce časti) alebo 6 mesiacov (diely podliehajúce opotrebeniu) od zakúpenia na základe priloženého
dokladu o kúpe.
V prípade materiálových alebo konštrukčných nedostatkov Vás prosíme v prípade záručného plnenia
dodať prístroj spolu s priloženou kompletne vyplnenou prístrojovou kartou. Je dôležité uviesť presný
popis chyby.
Odpovedajte k tomu na nasledovné otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
•
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
•
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie
sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky, ktoré sú spôsobené chybami materiálu ale-
bo výrobnými chybami, a je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov resp. výmenu prístroja.
Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj bude
používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti
rovnocenné s takýmto použitím. Z našej záruky sú okrem toho vylúčené náhradné plnenie za škody
pri transporte, škody spôsobené nedodržaním návodu na montáž alebo na základe neodbornej
inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie
alebo druh prúdu), zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), nedodržaním pokynov pre
údržbu a bezpečnostných pokynov, vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene
alebo prach), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom), a taktiež
je vylúčené bežné opotrebenie primerané použitiu. To sa týka predovšetkým akumulátorov, na ktoré
napriek tomu garantujeme záručnú dobu 12 mesiacov. Nárok na záruku zaniká, ak už boli na prístroji svojvoľne uskutočnené zásahy.
3. Doba záruky je 2 roky a začína sa dátumom nákupu prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť
pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k
predľženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby
pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri nasadení miestneho
servisu.
4. Pre uplatnenie nároku na záruku nám prosím zašlite defektný prístroj oslobodený od poštovného na
dole uvedenú adresu. Priložte predajný doklad v origináli alebo iný doklad o zakúpení s dátumom.
Prosím, starostlivo si preto uschovajte pokladničný blok ako doklad o zakúpení! Prosím, popíšte
nám čo najpresnejšie dôvod reklamácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme závady na prístroji na vaše náklady, ak tieto závady nespadajú alebo už
nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne dielov podliehajúcich opotrebeniu / spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa záručných podmienok uvedených v tomto návode na obsluhu.