Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie Handschuhe!
Hinweis! Zerlegen und Reinigen Sie das Gerät unmittelbar nach jeder Benutzung. Nur so bleiben die
farbführenden Teile des Gerätes sauber und verkleben nicht. Ungereinigte Bauteile können verkleben
und führen zum Defekt.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag , Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-4)
Bild 1a: Modell TC-SY 600 S
Bild 1b: Modell TC-SY 700 S
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufsstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Schutzart ..................................................... IP 23
Gewicht ................................................. ca. 2,6 kg
Schlauchlänge ............................................ 1,8 m
쓑
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Maschine ist zum Sprühen für lösemittelhaltige und wasserverdünnbare Lackfarben, Lasuren,
Grundierungen, Klarlacke, Kraftfahrzeug-Decklacke, Innen-Wandfarben, Beizen und Holzschutzmittel geeignet. Laugen und säurehaltige Stoff e,
partikelhaltige Sprühstoff e, Latexfarben, Farben
mit Spritz-/Tropfhemmung dürfen nicht versprüht
werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4.2 Technische Daten TC-SY 700 S
Netzspannung /-Frequenz ......220-240 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme ................................... 700 W
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
•
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Montage der Sprühpistole (Abb.2/3/4)
Die Abzugseinheit (14) ist durch einen Bajo-
•
nettverschluss der Pistolenaufnahme (7) mit
dem Handgriff (15) verbunden.
Öffnen Sie den Verschlusshebel (4).
•
Führen Sie die Abzugseinheit (14) mit einer
•
Drehbewegung in den Handgriff ein.
Schließen Sie den Verschlusshebel.
•
Stecken Sie das Steigrohr (11) auf den
•
Steigrohr-Anschluss (10)
Verschrauben Sie den Behälter an der Ab-
•
zugseinheit
6. Bedienung
6.1 Vorbereitung des Stoff es
Zur Verarbeitung mit der Farbsprühpistole
müssen die Farben meistens verdünnt werden.
Hinweise zu spritzfähigen Verdünnung fi nden Sie
nicht immer auf der Materialdose. Richten Sie
sich daher auch nach der Viskositätstabelle. (Viskosität = Dickfl üssigkeit des Stoff es)
6.1.1 Messen der Viskosität (Abb. 5)
1. Vor der Messung müssen Sie den Stoff
gründlich durchrühren.
2. Der Viskositätsmessbecher (8) muss komplett in den Stoff eingetaucht werden.
3. Anschließend heben Sie den Viskositätsmessbecher (8) aus dem Gemisch und stoppen die Zeit, die die Flüssigkeit benötigt um
komplett durchzulaufen. Sobald der Faden
abreißt müssen Sie die Zeit anhalten. Führen
Sie diesen Vorgang so oft durch, bis Sie die
notwendige Viskosität erreicht haben.
Die Größe der zu verwendenden Düse ist abhängig von der Viskosität des Stoff es. Je nach
Viskosität verwenden Sie die Düse mit Ø 2,5mm
(Farbe: schwarz, für niedrigere Viskosität) bzw.
Düse mit Ø 3,0 mm (Farbe: grau, für höhere Viskosität). Die Düsennadel im Gerät ist für beide
Düsendurchmesser geeignet.
6.2 Arbeiten mit der Farbsprühpistole
(Abb. 6)
Hinweis! Bedecken Sie alle Oberfl ächen die vor
Farbe/Sprühmaterial geschützt werden müssen
mit Abdeckmaterial - auch im der weiteren Umgebung des Arbeitsplatzes. Ein feiner Nebel von
Farbe/Sprühmaterial kann in Räumen und im
Freien sich in weiter Umgebung verteilen und auf
Oberfl ächen absetzen.
Schrauben Sie den Behälter (12) von der
•
Farbsprühpistole.
Je nach Bearbeitung muss das Steigrohr (11)
•
ausgerichtet werden.
Sprüharbeiten bei liegenden Objekten: Steig-
•
rohr (11) nach vorne drehen.
Spritzarbeiten bei erhöhten Objekten: Steig-
•
rohr (11) nach hinten drehen.
Sprühen Sie den Behälter für das Sprühma-
•
terial nie ganz leer. Wenn das Steigrohr nicht
mehr in das Sprühmaterial taucht, bricht der
Strahl ab und eine uneinheitliche Oberfläche
entsteht.
Wenn Sie die Messung der Viskosität wie
•
in Punkt 6.1.1 durchgeführt haben stellen
Sie den Behälter (12) auf eine Papierunterlage und füllen den vorbereiteten Stoff ein,
anschließend den Behälter (12) fest an die
Farbsprühpistole schrauben.
Die Farbsprühpistole darf nur auf einer ebe-
•
nen und sauberen Fläche abgestellt werden.
Ansonsten besteht Kippgefahr!
Ziehen Sie nach jeder Reinigung (s. 8.1) oder
•
Änderung der Strahlform (s. 6.3) die Überwurfmutter (1) fest, um ein Auslaufen von Farbe zwischen Überwurfmutter und Luftkappe
(2) zu vermeiden.
6.3 Einstellung des gewünschten Spritzbildes (Abb. 7)
An der Farbsprühpistole können je nach Anwendung drei verschiedene Strahlformen eingestellt
werden.
Lockern Sie die Überwurfmutter (1) und drehen
die Luftkappe (2) in die gewünschte Position. Ziehen Sie danach die Überwurfmutter wieder fest.
Auswahl Spritzbild:
A: senkrechter Flachstrahl
-> für horizontale Flächen
B: waagrechter Flachstrahl
-> für vertikale Flächen
C: Rundstrahl
-> für Ecken und Kanten sowie schwer zugängli-
che Flächen
Verletzungsgefahr!
Betätigen Sie niemals den Abzugshebel während
Sie die Einstellung des Strahles vornehmen.
6.4 Einstellung der Materialmenge (Abb. 8)
Die Menge des Stoff es kann an der Mengenregu-
lierung (6) durch Drehen eingestellt werden.
- Richtung -> weniger Materialmenge
+ Richtung -> mehr Materialmenge
6.5 Spritztechniken
Das Spritzergebnis hängt entscheidend da-
•
von ab, wie glatt und sauber die Oberfläche
ist. Deshalb muss die Oberfläche sorgfältig
vorbehandelt und staubfrei sein.
Flächen, Gewinde oder ähnliches, die nicht
•
zu spritzen sind, müssen abgedeckt werden.
Es ist grundsätzlich darauf zu achten, dass
•
ein Karton oder ähnliches als Untergrund
verwendet wird. Auf diesem können Sie auch
eine Spritzprobe durchführen, um die passende Einstellung zu ermitteln.
Wichtig:
Sie müssen mit dem Sprühen außerhalb der
Spritzfl äche beginnen und Unterbrechungen
innerhalb der Spritzfl äche sollten vermieden
werden.
Falsch (Abb. 9): Wenn Sie die Farbsprühpis-
•
tole nur neigen, entsteht eine starke Farbnebelbildung und eine ungleichmäßige Oberflächenqualität.
Richtig (Abb. 10): Halten Sie die Farbsprüh-
pistole unbedingt in gleichmäßigem Abstand
von 5-15cm von der zu bearbeitenden Fläche.
Bewegen Sie die Farbsprühpistole gleichmä-
•
ßig quer bzw. auf und ab, je nach Sprüheinstellung.
Eine gleichmäßige Sprühpistolenführung er-
•
gibt eine einheitliche Oberflächenqualität.
Falls Reste des Stoffes an der Düse (3) und
•
der Luftkappe (2) zurückbleiben sollten, sind
beide Teile mit Lösemittel bzw. Wasser zu
reinigen.
6.6 Transport
Transportieren Sie das Gerät am Handgriff (9)
oder mit dem Schultergurt (17).
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
8.1.1 Außerbetriebnahme und Reinigen
(Abb. 1-2, 11-15)
1. Ziehen Sie den Netzstecker. Drücken Sie
dann den Abzugshebel (5), damit der restliche Stoff in den Behälter (12) zurückläuft.
2. Schrauben Sie den Behälter (12) ab und
kippen den restlichen Stoff in Materialdose
zurück.
3. Reinigen Sie dann den Behälter (12) und das
Steigrohr (11) mit einem Pinsel.
4. Füllen Sie dann Lösemittel bzw. Wasser in
den Behälter. Schrauben Sie dann den Behälter wieder an. Es dürfen nur Lösemittel mit
Flammpunkt über 55°C verwendet werden.
5. Stecken Sie den Netzstecker wieder ein und
schalten Sie die Farbsprühpistole ein. Stellen
Sie hierzu die Mengenregulierung (6) auf
maximalen Durchfl uss. Spritzen Sie das Lö-
semittel bzw. Wasser in einen Behälter oder
ein Tuch, niemals in Ihre Umgebung.
6. Der obige Vorgang muss so oft wiederholt
werden, bis an der Düse (3) klares Lösemittel
bzw. Wasser austritt.
7. Schalten Sie dann die Farbsprühpistole aus
und ziehen Sie den Netzstecker.
8. Anschließend muss der Behälter (12) vollständig geleert werden. Halten Sie den
Behälter (12) immer frei von Stoff resten und
kontrollieren Sie ihn auf Beschädigungen.
9. Farbsprühpistole und Behälter (12) außen mit
einem in Lösungsmittel bzw. Wasser getränktem Tuch reinigen.
10. Schrauben Sie die Überwurfmutter (1) ab und
nehmen Sie dann die Luftkappe (2) ab. Entnehmen Sie dann die Düse (3). Schieben Sie
den Düsennadel-Adapter (B) auf die Düsennadel (13). Drehen und Ziehen Sie dann zum
Entnehmen der Düsennadel. Reinigen Sie
Überwurfmutter, Luftkappe, Düse und Düsennadel mit Pinsel und Lösemittel bzw. Wasser.
11. Nehmen Sie zur Reinigung des LuftansaugFilters die Filterkappe (16) ab. Entnehmen
Sie den Filter und reinigen Sie diesen durch
Ausblasen. Setzen Sie danach den Filter wieder ein und verschrauben Sie die Filterkappe
am Gerät. Betreiben Sie das Gerät nicht ohne
Filter.
12. Setzen Sie die Düsennadel wieder ein.
Ziehen Sie dann den Abzug und setzen die
Düse auf die Düsennadel. Beachten Sie beim
Einsetzen dass die Stifte an den Seiten der
Düsennadel beim Einsetzen nach oben/unten
zeigen, nicht nach rechts und links. Ziehen
Sie den Abzug während Sie die Luftkappe auf
die Düse setzen und mit der Überwurfmutter
13. Stellen Sie sicher, dass die Farbsprühpistole
vor dem Aufbewahren vollkommen abgetrocknet ist.
14. Beachten Sie zur fachgerechten Entsorgung
von Farbresten und Reinigungsmitteln die
örtlichen Vorschriften und Gesetze.
Farbreste und Reinigungsmitteln müssen an
einer geeigneten Sammelstelle abgegeben
werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle
bekannt ist sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Warnung!
Die Farbsprühpistole niemals unter Wasser halten
oder in Flüssigkeiten tauchen. Gehäuse nur mit
getränktem Tuch reinigen.
Hinweis: Beim Verarbeiten von 2 Komponenten
Lacken ist das Gerät sofort zu Reinigen. Ansonsten droht ein Aushärten des Lackes im Gerät, und
damit Defekt des Gerätes.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
8.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Tipp! Für ein gutes Arbeitsergebnis empfehlen wir
hochwertiges Zubehör von
Düse verstopft.
Steigrohr verstopft.
Materialmenge-Einstellung zu weit nach
links gedreht (-).
Steigrohr lose.
Kein Druckaufbau im Behälter.
Stoff zu dickfl üssig
Düse lose.
Düse verschlissen.
Düsendichtung verschlissen.
Fester Stoff befi ndet sich an Luftkappe oder
Düse.
Reinigen
Reinigen
Nach rechts drehen (+)
Einstecken
Behälter anziehen
Verdünnen
Anziehen
Auswechseln
Auswechseln
Reinigen
Zu grobe Zerstäubung
Spritzstrahl pulsiertStoff im Behälter geht zu Ende.Nachfüllen
Beschichtungsmus-
ter ist sehr hell und
ungleichmäßig
Farbe läuft am Objekt runter
Zuviel FarbnebelAbstand zum Spritzobjekt zu großSpritzabstand verringern
Stoff hat zu hohe Viskosität.
Materialmenge zu groß.
Mengenregulierung zu weit nach rechts
gedreht (+).
Düse verunreinigt.
Zu geringer Druckaufbau im Behälter.
Die Farbsprühpistole wird zu schnell über
die zu bearbeitende Oberfl äche bewegt.
Zuviel Material aufgetragenMengenregulierung nach links
- 14 -
Verdünnen
Mengenregulierung nach links
drehen (-)
Reinigen
Behälter anziehen
Verringern Sie ihre
Bewegungsgeschwindigkeit
drehen (-)
Mengenregulierung nach links
drehen (-)
Page 15
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-4)
Fig. 1a: TC-SY 600 S
Fig. 1b: TC-SY 700 S
1 Air cap retaining ring
2 Air cap
3 Nozzle
4 Locking lever
5 Trigger
6 Max. paint volume control
7 Pistol mounting
8 Viscosity cup
9 Transport handle
10 Material tube connection
11 Material tube
12 Container
13 Fluid needle (plastic)
14 Trigger unit
15. Handle
16 Filter cap
17 Shoulder strap
18 On/Off switch
19 Air hose
20 Cradle*
A Cleaning needle
B Adapter for fl uid needle
*only included with TC-SY 700 S
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
Container
•
Cleaning brush (not shown)
•
Cleaning needle
•
Viscosity cup
•
Cap
•
2.5 mm nozzle, mounted on the pistol
•
(colour: black)
Replacement nozzle, 3 mm (colour: grey)
The machine is suitable for spraying solvent-borne and water-borne paint, varnish, primers, transparent lacquer, vehicle basecoats and clearcoats,
interior wall paint, stains and wood preservatives.
Alkali and acidic substances, spray materials
containing particles, latex paint and non-drip/nonsplatter paint must not be sprayed.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
4.1 TC-SY 600 S technical data
Mains voltage/frequency ........220-240 V ~ 50 Hz
Power rating ............................................. 600 W
uncertainty .............................................3 dB
pA
sound power level .......................... 94 dB(A)
L
WA
K
uncertainty .............................................3 dB
WA
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745.
Handle
Vibration emission value a
K uncertainty = 1.5 m/s
2
= 1.57 m/s
h
2
The specifi ed vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specifi ed value
in exceptional circumstances.
The specifi ed vibration value can be used to
compare the equipment with other electric power
tools.
The specifi ed vibration value can be used for initi-
al assessment of a harmful eff ect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
•
king order.
Service and clean the appliance regularly.
•
Adapt your working style to suit the appliance.
•
Do not overload the appliance.
•
Have the appliance serviced whenever ne-
•
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
•
Wear protective gloves.
•
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Warning!
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
5.1 Spray gun assembly (Fig. 2/3/4)
The trigger unit (14) is attached to the handle
•
(15) with the gun mounting bayonet connec-
tor (7).
Open the locking lever (4).
•
Twist and insert the trigger unit (14) into the
•
handle.
Close the locking lever.
•
Insert the material tube (11) into the material
•
tube connection (10).
Screw the container into the trigger unit.
•
6. Operation
6.1 Material preparation
The paint usually has to be thinned before it can
be used in the spray gun. Instructions on how to
thin the paint for spraying are not always printed
on the paint tin. You should use the viscosity table
as a guide (viscosity = consistency of the paint).
6.1.1 Measuring the viscosity (Fig. 5)
1. Mix the material thoroughly before measuring.
2. Completely immerse the viscosity cup (8) into
the material.
3. Then lift the viscosity cup (8) out of the mix-
ture and use a stopwatch to measure the time
it takes for all of the material to fl ow through
the cup. As soon as the continuous fl ow out
of the bottom is interrupted, stop the timer.
Repeat until you have the viscosity you need.
This is the „Draining time in seconds“. (See 11.
Viscosity Table)
6.1.2 Nozzle diameter
The size of the nozzle to use depends on the viscosity of the material. Depending on the viscosity,
use the 2.5 mm dia. nozzle (colour: black for low
viscosity) or the 3.0 mm dia. nozzle (colour: grey
for higher viscosity). The fl uid needle in the gun is
suitable for both diameters.
6.2 Working with the paint spray gun (Fig. 6)
Note! Cover all surfaces which must be protected
from the spray, even areas which are further away
from the place where you are working. A fi ne mist
from the spray gun can spread to areas in the
wider surroundings indoors and outdoors, and the
material will be deposited on surfaces there.
Unscrew the container (12) from the paint
•
spray gun.
Align the material tube (11) for the object you
•
are working on.
Spaying on horizontal objects: Rotate the ma-
•
terial tube (11) towards the front.
Spaying on raised objects: Rotate the materi-
•
al tube (11) towards the rear.
Never continue spraying until the container
•
is completely empty. If the material tube no
longer reaches the spray material, the spray
flow will be interrupted and the coverage on
the surface will be uneven.
Once you have performed the viscosity mea-
•
surement as described in 6.1.1, place the
container (12) on some paper, pour in the material you have prepared and tightly screw the
container (12) back into the paint spray gun.
The paint spray gun may only be set down
•
on a clean, even surface. Otherwise it may
tip over.
After each cleaning (see 8.1) or change of fan
•
pattern (see 6.3), tighten the air cap retaining
ring (1) to prevent material from leaking out
between the air cap retaining ring and the air
cap (2).
6.3 Adjusting the fan pattern (Fig. 7)
You can set the paint spray gun to produce three
diff erent fan patterns to suit your needs.
Loosen the air cap retaining ring (1) and rotate
the air cap (2) to the desired position. Re-tighten
the air cap retaining ring.
-> for corners, edges and surfaces that are diffi cult to access
Risk of injury!
Never press the trigger while you are adjusting
the jet.
6.4 Adjusting the material fl ow (Fig. 8)
You can rotate the max. paint volume control to
regulate the material fl ow.
- direction-> lower material fl ow
+ direction-> higher material fl ow
6.5 Spraying techniques
The results you get depend on how smooth
•
and clean the surface is. The surface must be
carefully prepared and free of dust.
Surfaces, threads, etc. which should not be
•
sprayed must be covered.
Always set the spray gun down on cardboard
•
or something similar. You can use the card-
board as a target to properly adjust the spray
gun.
Important:
Always begin spraying outside of the area to be
sprayed and avoid interrupting spraying inside the
area to be sprayed.
Wrong (Fig. 9): If you only rotate the spray
•
gun from side to side, the gun will produce a
heavy mist and the coverage will be uneven.
Right (Fig. 10): Always hold the spray gun at
•
the same distance (about 5-15 cm) from the
surface you are working on.
Move the spray gun uniformly laterally or up
•
and down depending on the fan pattern.
Uniform motion of the spray gun produces
•
uniform finish quality.
If material residue is deposited on the nozzle
•
(3) and the air cap (2), clean both parts with
solvent or water.
6.6 Transport
Carry the spray gun by the handle (9) or the
shoulder strap (17).
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
•
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
•
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
•
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
8.1.1 Disconnecting and cleaning the gun
(Fig. 1-2, 11-15)
1. Unplug the spray gun from the mains power.
Press the trigger (5), so that the residual material fl ows back into the container (12).
2. Unscrew the container (12) and empty the
residual material back into the material tin.
3. Clean the container (12) and the material
tube (11) with a bristle brush.
4. Pour solvent or water into the container.
Screw the container back on. Solvents with a
fl ash point above 55°C may not be used.
5. Reinsert the mains plug into the mains outlet
and turn on the paint spray gun. Set the max.
paint volume control (6) to the maximum fl ow
setting. Spray the solvent or water into a container or rag, but never into the surroundings.
8. Completely empty the container (12). Always
keep the container (12) free of residue and
check it for damage.
9. Use a rag soaked in solvent or water to clean
the outside of the paint spray gun and the
container (12).
10. Unscrew the air cap retaining ring (1) and
remove the air cap (2). Remove the nozzle
(3). Push the fl uid needle adapter (B) onto the
fl uid needle (13). Twist and pull to remove the
fl uid needle. Clean the air cap retaining ring,
air cap, nozzle and fl uid needle with a bristle
brush and solvent or water.
11. Remove the fi lter cap (16) to clean the air inlet fi lter. Remove the fi lter and clean it by blowing
out with air. Replace the fi lter and screw the fi lter cap onto the gun. Do not operate the gun
without the fi lter.
12. Reinsert the fl uid needle. Pull the trigger and
insert the nozzle on the fl uid needle. While
inserting, ensure that the pins on the sides of
the fl uid needle point up/down and not right/
left. Pull the trigger while placing the air cap
on the nozzle and tightly fasten the air cap
with the air cap retaining ring.
13. Ensure that the paint spray gun is completely
dry before storing it.
14. Properly dispose of residual paint and
cleaning agents in accordance with local laws
and regulations. Residual paint and solvents
must be taken to a suitable collection point. If
you are not sure, ask the local council where
the nearest collection point is.
Warning!
Never immerse the paint spray gun in water or
other liquids. The housing may only be cleaned
with a dampened rag.
Note: If you use 2-component paint, you must
clean the gun immediately. Otherwise the paint
may dry inside the gun, causing an equipment
fault.
8.4 Ordering spare parts and accessories
Please provide the following information when
ordering spare parts:
Type of unit
•
Article number of the unit
•
ID number of the unit
•
Spare part number of the required spare part
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
Tip! For good results we
recommend high-quality accessories from !
www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a qualifi ed electrician.Danger! The carbon brushes should not be rep
laced by anyone but a qualifi ed electrician.
8.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
Nozzle clogged
Material tube clogged
Max. paint volume control rotated too far
anti-clockwise (-).
Material tube is loose.
No pressure build-up in the container.
Consistency of the material is too thick.
Nozzle is loose.
Nozzle is worn.
Nozzle seal is worn.
Solids in the air cap or nozzle.
Clean
Clean
Turn clockwise (+)
Insert
Tighten container
Dilute
Tighten
Replace
Replace
Clean
Atomization too
coarse
Intermittent („fl utte-
ring“) spray
Coating pattern is
too light and uneven
The paint runs or
sags.
Excessive spray
mist
Material viscosity too high
Dilute
Material volume too high
Max. paint volume control turned too far
clockwise (+).
Dirty nozzle.
Insuffi cient pressure build-up in the con-
Turn the max. paint volume con-
trol anti-clockwise (-)
Clean
Tighten the container
tainer
Almost all of the material in the container
Add more
has been used up.
You moved the paint spray gun too fast ac-
Move the gun more slowly.
ross the surface you are working on.
You applied too much material.Turn the max. paint volume con-
trol anti-clockwise (-)
The gun is held too far away from the object
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
CategoryExample
Wear parts*
Consumables*Nozzle, fl uid needle
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de
l’amiante !
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Attention ! Portez des gants !
Remarque ! Démontez et nettoyez l‘appareil immédiatement après chaque utilisation. C‘est la seule
manière pour que les pièces de l‘appareil en contact avec la peinture restent propres sans coller. Les
composants non nettoyés peuvent coller et entraîner le dysfonctionnement de l‘appareil.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l‘appareil (fi gure 1 à 4)
Figure 1a : modèle TC-SY 600 S
Figure 1b : modèle TC-SY 700 S
1 Écrou-raccord
2 Clapet d‘air
3 Buse
4 Levier de fermeture
5 Levier de détente
6 Régulation max. quantité de peinture
7 Logement du pistolet
8 Verre mesureur de viscosité
9 Poignée de transport
10 Raccord tuyau ascendant
11 Tuyau ascendant
12 Réservoir
13 Aiguille de buse (plastique)
14 Unité de détente
15 Poignée
16 Bouchon de fi ltre
17 Ceinture de port
18 Interrupteur marche/arrêt
19 Tuyau d‘air
20 Chariot*
A Aiguille de nettoyage
B Adaptateur pour aiguille de buse
*compris uniquement dans TC-SY 700 S
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Réservoir
•
Brosse de nettoyage (sans illustration)
•
Aiguille de nettoyage
•
Verre mesureur de viscosité
•
Capuchon obturateur
•
Buse de 2,5 mm, montée sur l‘appareil
•
(couleur : noire)
Buse de remplacement 3 mm (couleur : grise)
•
Adaptateur pour aiguille de buse
•
Ceinture de port
•
Chariot*
•
Mode d‘emploi d‘origine
•
Consignes de sécurité
•
*compris uniquement dans la livraison pour
TC-SY 700 S
La machine sert à pulvériser les peintureslaques à base de solvants et diluables à l‘eau,
les lasures, les couches primaires, les vernis, les
couches de fi nition pour véhicules, les peintures
pour murs intérieurs, les produits décapants et
les produits de protection du bois. Il est interdit
de pulvériser les matériaux à base de soude et
d‘acide, les matériaux de pulvérisation contenant
des particules, les peintures à base de latex, les
peintures anti-projections/anti-gouttes.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
4.1 Caractéristiques techniques TC-SY 600 S
Tension/fréquence réseau ...... 220-240 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée ................................ 600 W
Catégorie de protection ................................ II/
Type de protection ..................................... IP 23
Poids .................................................. env. 3,2 kg
Longueur de tuyau ..................................... 3,5 m
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L
Imprécision K
............................................3 dB
pA
pA
Niveau de puissance acoustique L
Imprécision K
............................................3 dB
WA
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 60745.
Poignée
Valeur d’émission de vibration a
Insécurité K = 1,5 m/s
2
= 1,57 m/s
h
La valeur d’émission de vibration a été mesurée
selon une méthode d’essai normée et peut être
modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil
électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
être utilisée pour comparer un outil électrique à
un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération
au début.
쓑
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
•
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
•
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Avertissement !
Enlevez systématiquement la fi che de con-
tact avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Montage du pistolet à peinture (fi g. 2/3/4)
L‘unité de détente (14) est raccordée à la
•
poignée (15) par la fermeture à baïonnette du
logement du pistolet (7).
Ouvrez le levier de fermeture (4).
•
Insérez l‘unité de détente (14) dans la poig-
•
née par un mouvement rotatif.
Fermez le levier de fermeture.
•
Enfichez le tuyau ascendant (11) sur le rac-
•
cordement du tuyau ascendant (10).
Vissez le récipient sur l‘unité de détente
•
6. Commande
6.1 Préparation du matériau
Pour être utilisée avec le pistolet à peinture, les
peintures doivent être souvent diluées. Les consignes de dilution pour la pulvérisation ne fi gurent
pas toujours sur l‘emballage du matériau. Veuillez
donc également consulter le tableau des viscosités. (viscosité = viscosité du matériau)
6.1.1 Mesure de la viscosité (fi g. 5)
1. Mélangez bien le matériau avant la mesure.
2. Le verre mesureur de viscosité (8) doit être
complètement plongé dans le matériau.
3. Sortez ensuite le verre mesureur de viscosité
(8) du mélange et chronométrez le temps
dont le liquide a besoin pour s‘écouler complètement. Dès que le fi l s‘interrompt, arrêtez
le chronomètre. Eff ectuez cette procédure
jusqu‘à ce que vous ayez atteint la viscosité
nécessaire.
C‘est le « le temps d‘écoulement en secondes ».
(cf. 11. Tableau des viscosités)
6.1.2 Diamètre des buses
La taille de la buse à nettoyer dépend de la viscosité du matériau. Selon la viscosité, utilisez la
buse de 2,5 mm de Ø (couleur : rouge, pour faible
viscosité) ou la buse de 3,0 mm de Ø (couleur :
noire, pour viscosité élevée). L‘aiguille de la buse
de l‘appareil convient pour le diamètre des deux
buses.
6.2 Travail avec le pistolet à peinture (fi g. 6)
Remarque ! Couvrez toutes les surfaces qui doivent être protégées de la peinture/du matériau
pulvérisé avec du matériel couvrant, en prenant
en compte également l‘environnement du poste
de travail. Un brouillard fi n de peinture/matériau
à pulvériser peut se répandre dans les pièces
et plus loin à l‘air libre et se déposer sur les surfaces.
Dévissez le réservoir (12) du pistolet à pein-
•
ture.
Ajustez le tuyau ascendant selon le mode de
•
travail (11).
Pulvérisation sur les objets couchés : tournez
•
le tuyau ascendant (11) vers l‘avant.
Pulvérisation sur les objets surélevés : tour-
•
nez le tuyau ascendant (11) vers l‘arrière.
Ne videz jamais complètement le récipient
•
de matériau. Si le tuyau ascendant n‘est plus
plongé dans le matériau, le jet s‘interrompt et
une surface inégale apparaît.
Lorsque vous avez procédé à la mesure de
•
la viscosité comme au point 6.1.1, placez le
récipient (12) sur un support papier et remplissez le récipient de matériau, puis vissez le
récipient (12) sur le pistolet à peinture.
Le pistolet à peinture doit être uniquement
•
déposé sur une surface plane et propre. Dans
le cas contraire, il existe un risque de basculement !
Serrez l‘écrou-raccord (1) après chaque
nettoyage (cf. 8.1) ou changement de forme
de jet (cf. 6.3) afin d‘éviter un écoulement de
la peinture entre l‘écrou-raccord et le clapet
d‘air (2).
6.3 Réglage du mode de pulvérisation (cf. 7)
Selon l‘utilisation trois formes de jet diff érentes
peuvent être réglées sur le pistolet à peinture.
Desserrez l‘écrou-raccord (1) et tournez le clapet
d‘air (2) dans la position désirée. Resserrez ensuite l‘écrou-raccord.
Sélection mode de pulvérisation :
A : jet plat vertical
-> pour les surfaces horizontales
B : jet plat horizontal
-> pour les surfaces verticales
C : jet rond
-> pour les coins et les bords ainsi que les surfaces diffi ciles d‘accès
Risque de blessure !
N‘actionnez jamais le levier de détente pendant
que vous procédez au réglage du jet.
6.4 Réglage de la quantité de matériau (fi g. 8)
La quantité de matériau peut être régulée en
tournant le bouton de régulation de la quantité (6).
Sens - -> moins de matériau
Sens + -> plus de matériau
6.5 Techniques de pulvérisation
Le résultat de pulvérisation dépend forte-
•
ment de la régularité de la surface et de sa
propreté. C‘est pourquoi, la surface doit être
soigneusement traitée au préalable et être
exempte de poussière.
Couvrez les surfaces, emballages ou autres
•
qui ne doivent pas être pulvérisés.
Veillez à utiliser un carton ou tout autre maté-
•
riel semblable comme support. Vous pourrez
procéder à un essai de pulvérisation sur
celui-ci afin de déterminer le réglage adapté.
Important :
commencez la pulvérisation en-dehors de la surface de pulvérisation et évitez toute interruption à
l‘intérieur de la surface de pulvérisation.
Incorrecte (fig. 9) : si vous ne faites qu‘incliner
•
le pistolet à peinture, un brouillard de peinture
dense se forme et la qualité de la surface est
le pistolet à peinture à une distance régulière
de 5 à 15 cm de la surface à traiter.
Déplacez le pistolet à peinture régulièrement
•
et de façon transversale ou en va et vient,
selon le réglage de la pulvérisation.
Lorsque l‘on manie le pistolet à peinture avec
•
régularité, la qualité de la surface obtenue est
homogène.
Si des résidus de matériau restent sur la buse
•
(3) et le clapet d‘air (2), nettoyez les deux
pièces avec du solvant ou de l‘eau.
6.6 Transport
Transportez l‘appareil par la poignée (9) ou à
l‘aide de la ceinture de port (17).
7. Remplacement de le câble
d’alimentation réseau
Danger !
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par
le producteur ou son service après-vente ou par
une personne de qualifi cation semblable afi n
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
•
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
8.1.1 Mise hors circuit et nettoyage
(fi g. 1 à 2, 11 à 15)
1. Débranchez la fi che de contact. Appuyez
ensuite sur le levier de détente (5) afi n que
le matériau restant retourne dans le récipient
(12).
2. Dévissez le récipient (12) et versez le reste
du matériau dans l‘emballage du matériau.
3. Nettoyez ensuite le récipient (12) et le tuyau
ascendant (11) à l‘aide d‘un pinceau.
4. Remplissez ensuite le récipient de solvant ou
d‘eau. Revissez le récipient. Utilisez uniquement du solvant avec un point d’infl ammation
supérieur à 55 °C.
5. Branchez à nouveau la fi che de contact et
allumez le pistolet à peinture. Pour ce faire,
réglez la régulation de la quantité (6) sur débit
maximum. Pulvérisez le solvant ou l‘eau dans
un récipient ou sur un chiff on, jamais dans
votre environnement.
6. La procédure mentionnée ci-dessus doit être
répétée aussi souvent que possible jusqu‘à
ce que du solvant ou de l‘eau clair(e) s‘écoule
de la buse (3).
7. Débranchez ensuite le pistolet à peinture et la
fi che de contact.
8. Videz ensuite le récipient (12) entièrement.
Gardez le récipient (12) toujours exempt de
résidus de matériau et vérifi ez qu‘il n‘est pas
endommagé.
9. Nettoyez l‘extérieur du pistolet à peinture et
du récipient (12) à l‘aide d‘un chiff on trempé
dans du solvant ou de l‘eau.
10. Dévissez l‘écrou-raccord (1) retirez ensuite
le clapet d‘air (2). Retirez ensuite la buse (3).
Enfi chez l‘adaptateur de l‘aiguille de la buse
(B) sur l‘aiguille de la buse (13). Tournez et
tirez ensuite pour retirer l‘aiguille de la buse.
Nettoyez l‘écrou-raccord, le clapet d‘air, la
buse et l‘aiguille de la buse avec un pinceau
et du solvant ou de l‘eau.
11. Retirez le capuchon du fi ltre (16) pour netto-
yer le fi ltre d‘aspiration d‘air. Retirez le fi ltre et
nettoyez celui-ci en souffl ant dessus. Insérez
ensuite le fi ltre et vissez le capuchon du fi ltre
sur l‘appareil. N‘exploitez jamais l‘appareil
sans fi ltre.
12. Insérez à nouveau l‘aiguille de la buse. Tirez
ensuite sur la détente et placez la buse sur
l‘aiguille de la buse. Veuillez veiller lors de
l‘insertion à ce que les goupilles latérales de
l‘aiguille de la buse soient orientées vers le
haut/bas, et non pas vers la droite/gauche.
Retirez la gâchette pendant que vous placez
le clapet d‘air sur la buse et que vous serrez
le clapet d‘air à l‘aide de l‘écrou-raccord.
13. Assurez-vous que le pistolet à peinture soit
complètement sec avant le stockage.
14. Veuillez respecter les réglementations locales et légales avant d‘éliminer les résidus
de peinture et les produits nettoyants. Les
résidus de peinture et les produits nettoyants
doivent être remis au centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre
de collecte, veuillez-vous renseigner auprès
de l‘administration de votre commune.
Avertissement !
Ne maintenez jamais les pistolets à peinture sous
l‘eau et ne les plongez pas dans le liquide. Nettoyez le carter uniquement avec un chiff on mouillé.
Remarque : nettoyez immédiatement l‘appareil
après avoir utilisé une peinture à deux composants. Si vous ne le faites pas, la peinture risque
de durcir entraînant ainsi le dysfonctionnement
de l‘appareil.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité.
Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne)
est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
8.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange et
d‘accessoires :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange ;
Type de l‘appareil
•
Référence de l‘appareil
•
Numéro d‘identification de l‘appareil
•
Numéro de la pièce de rechange requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l‘adresse www.isc-gmbh.info
Astuce ! Pour un bon résultat, nous recommandons les
accessoires haut de gamme
de
welcome@kwb.eu
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de
collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de
centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Exemples de matériau de pulvérisation. Respectez
les indications du fabricant !
Couches primaires diluables à l'aide de solvant25-30
Peintures diluables à l'aide de solvant15-30
Couches primaires diluables à l'eau25-30
Peintures diluables à l'eau20-25
Produit de protection du bois, décapant, huilesNon dilués
Produits désinfectantsNon dilués
Couche de fi nition pour les véhicules20-25
Temps d'écoulement en secondes
(DIN-sec)
12. Plan de recherche des erreurs
DérangementCause probableÉlimination
Pas d'écoulement
de matériau au niveau de la buse
Le matériau goutte
au niveau de la
buse
La buse est bouchée.
Le tuyau ascendant est bouché.
Réglage de la quantité de matériau trop
vers la gauche (-).
Tuyau ascendant détaché
Pas de pression dans le récipient.
Matériau trop épais
Buse desserrée
Buse usée
Joint de la buse usé
Du matériau solide se trouve au niveau du
clapet d‘air ou de la buse.
Nettoyer
Nettoyer
Tourner vers la droite (+)
Enfi cher
Resserrer le récipient
Diluer
Resserrer
Remplacer
Remplacer
Nettoyer
Pulvérisation trop
grossière
Le jet sort par saccades
L'aspect de la couche est très clair et
très irrégulier
Le matériau a une viscosité trop élevée.
Quantité de matériau trop importante.
Régulation de la quantité trop vers la droite
(+).
Buse encrassée.
Pas assez de pression dans le récipient.
Le récipient de matériau est bientôt vide. Remplir
Le pistolet à peinture est déplacé trop rapidement sur la surface à traiter.
Quantité de matériau appliquée trop importante
Distance par rapport à l‘objet de pulvérisation trop importante
- 39 -
Diluer
Tourner la régulation de la
quantité vers la gauche (-)
Nettoyer
Resserrer le récipient
Réduisez la vitesse de déplacement
Tourner la régulation de la
quantité vers la gauche (-)
Réduire la distance de pulvérisation
Tourner la régulation de la
quantité vers la gauche (-)
Page 40
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e
polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Attenzione! Indossate guanti!
Avvertenza! Smontate e pulite l‘apparecchio sempre dopo l‘utilizzo. Solo in questo modo le parti
dell‘apparecchio che sono a contatto con il colore rimangono pulite e non si ostruiscono. Le parti non
pulite possono ostruirsi e impedire il funzionamento dell‘apparecchio.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-4)
Fig. 1a: modello TC-SY 600 S
Fig. 1b: modello TC-SY 700 S
1 Dado a risvolto
2 Regolazione dell‘aria
3 Ugello
4 Leva di chiusura
5 Leva a grilletto
6 Regolazione quantità max. di fl uido
7 Attacco della pistola
8 Misurino per la viscosità
9 Impugnatura di trasporto
10 Attacco del tubo di pescaggio
11 Tubo di pescaggio
12 Serbatoio
13 Ago per ugello (plastica)
14 Unità del grilletto
15 Impugnatura
16 Coperchio del fi ltro
17 Tracolla
18 Interruttore ON/OFF
19 Tubo dell‘aria
20 Slitta*
A Ago di pulizia
B Adattatore ago per ugello
*solo con il modello TC-SY 700 S
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Serbatoio
•
Scovolo (senza figura)
•
Ago di pulizia
•
Misurino per la viscosità
•
Tappo di chiusura
•
Ugello 2,5 mm, montato sull‘apparecchio
•
(colore: nero)
Ugello di ricambio 3 mm (colore: grigio)
L‘apparecchio è concepito per spruzzare vernici
contenenti solventi e idrosolubili, velature, primer,
vernici trasparenti, vernici fi nali per carrozzeria,
pitture murali per interni, mordenti e conservanti
per legno. Non deve essere usato per spruzzare
soluzioni alcaline, fl uidi contenenti acidi o parti-
celle, pitture a base di lattice né pitture con elevato punto di gocciolamento e di spruzzo.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
4.1 Caratteristiche tecniche TC-SY 600 S
Tensione / frequenza di rete ....220-240 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita ...................................... 600 W
Grado di protezione ....................................... II/
Tipo di protezione ........................................IP 23
Peso ..................................................... ca. 3,2 kg
Lunghezza del tubo fl essibile .......................3,5 m
쓑
쓑
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L
Incertezza K
..............................................3 dB
pA
Livello di potenza acustica L
Incertezza K
..............................................3 dB
WA
........... 83 dB (A)
pA
............. 94 dB (A)
WA
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN 60745.
Impugnatura
Valore emissione vibrazioni a
Incertezza K = 1,5 m/s
2
= 1,57 m/s
h
2
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova normalizzato e può variare a seconda del modo in cui
l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può
essere usato per il confronto tra elettroutensili di
marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare
dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
•
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
•
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
•
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
•
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
•
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
•
Indossate i guanti.
•
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza!
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
5.1 Montaggio della pistola a spruzzo
(Fig.2/3/4)
L‘unità del grilletto (14) è collegata
•
all‘impugnatura (15) tramite una chiusura a
baionetta sull‘attacco della pistola (7).
Aprite la leva di chiusura (4).
•
Inserite l‘unità del grilletto (14)
•
nell‘impugnatura con un movimento rotatorio.
Chiudete la leva di chiusura.
•
Inserite il tubo di pescaggio (11) nell‘apposito
•
attacco (10).
Avvitate il serbatoio all‘unità del grilletto.
•
6. Uso
6.1 Preparazione del fl uido
Per lavorare con la pistola a spruzzo è necessario
solitamente diluire i fl uidi. Sulla confezione del
prodotto non sempre trovate indicazioni sulla
diluizione per l‘applicazione a spruzzo. Attenetevi
pertanto anche alla tabella della viscosità. (Viscosità = densità del fl uido)
6.1.1 Misura della viscosità (Fig. 5)
1. Prima di eff ettuare la misura dovete mescola-
re per bene il fl uido.
2. Il misurino per la viscosità (8) deve essere
completamente immerso nel fl uido.
3. Sollevate poi il misurino per la viscosità (8)
togliendolo dal fl uido e misurate il tempo che
il fl uido impiega a uscire completamente dal
foro. Prendete nota del tempo non appena il
fl uido smette di defl uire. Eseguite questo pro-
cedimento fi no a quando ottenete la viscosità
necessaria. Questo è il „Tempo di defl usso in
secondi“. (vedi 11. Tabella della viscosità)
6.1.2 Diametro dell‘ugello
Le dimensioni dell‘ugello da utilizzare dipendono
dalla viscosità del fl uido da spruzzare. A seconda
della viscosità utilizzate l‘ugello con Ø 2,5mm
(colore: nero, per viscosità minore) ovvero l‘ugello
con Ø 3,0mm (colore: grigio, per viscosità maggiore). L‘ago per ugello presente nell‘apparecchio è
adatto al diametro di entrambi gli ugelli.
6.2 Lavorare con la pistola a spruzzo (Fig. 6)
Avvertenza! Coprite tutte le superfi ci che devono
essere protette dal fl uido/liquido da spruzzare
con materiale di copertura - anche ad una certa
distanza dal luogo di lavoro. Una leggera nebbia
di fl uido/liquido da spruzzare può diff ondersi ad
una certa distanza sia al chiuso che all‘aperto e
depositarsi sulle superfi ci.
Svitate il serbatoio (12) dalla pistola a spruz-
•
zo.
Il tubo di pescaggio (11) deve essere orienta-
•
to in base al tipo di lavoro.
Lavori di spruzzatura in caso di oggetti oriz-
•
zontali: girate il tubo di pescaggio (11) in
avanti.
Lavori di spruzzatura in caso di oggetti
•
verticali: girate il tubo di pescaggio (11)
all‘indietro.
Non svuotate mai completamente il serbatoio
•
del fluido da spruzzare. Se il tubo di pescaggio non è più immerso nel fluido, il getto si
interrompe e la superficie disomogenea.
Dopo aver misurato la viscosità come de-
•
scritto al punto 6.1.1, mettete il serbatoio (12)
su un piano coperto da un foglio di carta,
riempitelo con il fluido preparato e avvitate
poi saldamente il serbatoio (12) alla pistola a
spruzzo.
La pistola a spruzzo deve essere appoggiata
•
solo su una superficie piana e pulita. Altrimenti sussiste il pericolo di ribaltamento!
Dopo lai pulizia (vedi 8.1) o modifica della
•
forma del getto (vedi 6.3) serrate sempre il
dado a risvolto (1) per evitare la fuoriuscita di
fluido tra il dado a risvolto (1) e la regolazione
dell‘aria (2).
6.3 Regolazione della forma del getto desiderata (Fig. 7)
La pistola a spruzzo può essere impostata a seconda dell‘utilizzo su tre forme diverse di getto.
Svitate il dado a risvolto (1) e ruotate la regolazione dell‘aria (2) nella posizione desiderata. Quindi
serrate di nuovo il dado a risvolto.
Selezione della forma del getto:
A: getto diff uso verticale
-> per superfi ci orizzontali
B: getto diff uso orizzontale
-> per superfi ci verticali
C: getto centrato
-> per angoli, spigoli e superfi ci diffi cili da raggi-
ungere
Pericolo di lesioni!
Non azionate mai la leva del grilletto mentre state
regolando il getto.
6.4 Regolazione della quantità di fl uido
(Fig. 8)
La quantità di fl uido può essere regolata ruotando
la regolazione della quantità (6).
Verso - -> quantità inferiore di fl uido
Verso + -> quantità maggiore di fl uido
6.5 Tecniche di spruzzo
Il risultato dell‘applicazione a spruzzo dipen-
•
de principalmente dal fatto se la superficie sia
liscia e pulita. Per questo la superficie deve
essere preparata accuratamente e priva di
polvere.
Le superfici, i filetti o altri elementi da lasciare
•
liberi devono essere coperti.
Fondamentalmente si deve fare in modo di
•
utilizzare un cartone o del materiale simile
come base. Su di essa si può anche eseguire
una prova di spruzzo per verificare la regolazione adatta.
Importante
Dovete iniziare l‘applicazione a spruzzo
all‘esterno della superfi cie da trattare ed evitare
interruzione all‘interno di tale superfi cie.
Sbagliato (Fig. 9): se solamente inclinate
•
la pistola a spruzzo si forma un‘intensa nebulizzazione e la qualità della superficie è
irregolare.
Giusto (Fig. 10): tenete sempre la pistola a
•
spruzzo alla stessa distanza di 5-15 cm dalla
superficie da trattare.
Spostate la pistola a spruzzo con movimenti
•
regolari in senso trasversale ovvero verticale
a seconda della regolazione.
Un movimento omogeneo della pistola a
•
spruzzo permette di ottenere una qualità omogenea della superficie.
Se nell‘ugello (3) e nella regolazione dell‘aria
•
(2) rimangono resti del fluido, i due componenti vanno puliti con solvente ovvero con
acqua.
6.6 Trasporto
Trasportate l‘apparecchio tenendolo per
l‘impugnatura (9) oppure con la tracolla (17).
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
•
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
•
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
8.1.1 Messa fuori esercizio e pulizia
(Fig. 1-2, 11-15)
1. Staccate la spina dalla presa. Premete la leva
del grilletto (5) in modo che il fl uido restante
ritorni nel serbatoio (12).
2. Svitate il serbatoio (12) e versate il fl uido res-
tante nella relativa confezione.
3. Pulite quindi il serbatoio (12) e il tubo di
pescaggio (11) con un pennello.
4. Riempite quindi il serbatoio di solvente ovvero di acqua. Riavvitate poi il serbatoio. Si devono utilizzare solamente solventi con punto
di infi ammabilità superiore a 55°C.
5. Reinserire la spina nella presa e accendete la
pistola a spruzzo. Portate quindi la regolazione della quantità (6) sulla portata massima.
Spruzzate il solvente ovvero l‘acqua in un
recipiente o su uno straccio, in nessun caso
semplicemente all‘ingiro.
6. L‘operazione di cui sopra deve essere ripetuta fi no a quando dall‘ugello (3) escono acqua
ovvero solvente limpido.
7. Spegnete quindi la pistola a spruzzo e staccate la spina dalla presa di corrente.
8. Il serbatoio (12) deve essere poi svuotato
completamente. Tenete il serbatoio (12)
sempre pulito e senza resti di fl uido e control-
late che non sia danneggiato.
9. Pulite l‘esterno della pistola a spruzzo e del
serbatoio (12) con un panno imbevuto di solvente ovvero di acqua.
10. Svitate il dado a risvolto (1) e togliete la
regolazione dell‘aria (2). Rimuovete quindi
l‘ugello (3). Infi late l‘adattatore ago per ugello
(B) nell‘ugello (13). Ruotatelo e tiratelo per
estrarre l‘ago dell‘ugello. Pulite il dado a risvolto, la regolazione dell‘aria, l‘ugello e l‘ago
dell‘ugello con un pennello e detergente ovvero acqua.
11. Togliete il coperchio del fi ltro (16) per puli-
re il fi ltro di aspirazione dell‘aria. Togliete il fi ltro e pulitelo con un getto di aria. Rimettete il fi ltro e avvitate il coperchio del fi ltro
all‘apparecchio. Non usate l‘apparecchio
senza fi ltro.
12. Inserite di nuovo l‘ago dell‘ugello. Premete il
grilletto e mettete l‘ugello sull‘ago dell‘ugello.
Nel montarlo fate attenzione che le spine
sui lati dell‘ago dell‘ugello siano rivolte verso
l‘alto/il basso e non verso destra o sinistra.
Premete il grilletto mentre mettete il coperchio
del fi ltro sull‘ugello e avvitate saldamente la
regolazione dell‘aria con il dado a risvolto.
13. Accertatevi che la pistola a spruzzo sia completamente asciutta prima di metterla via.
14. Per lo smaltimento corretto di resti di pittura
e di detergenti rispettate le norme e le leggi
locali. I resti di pittura e i detergenti devono
essere consegnati presso uno speciale
centro di raccolta. Se non vi è noto nessun
centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni
all‘amministrazione comunale.
Attenzione!
Non tenete mai la pistola a spruzzo sott‘acqua
e non immergetela mai in un liquido. Pulire
l‘involucro esterno solo con un panno umido o
imbevuto di detergente.
Avvertenza: se si utilizzano vernici a 2 componenti l‘apparecchio deve essere pulito subito.
La vernice può altrimenti indurirsi all‘interno
dell‘apparecchio e danneggiarlo.
8.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
controllare le spazzole al carbone da un elettricista.
Pericolo! Le spazzole al carbone devono essere
sostituite solo da un elettricista.
8.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio e
accessori
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue:
Tipo di apparecchio
•
Numero di articolo dell‘apparecchio
•
Numero di identificazione dell‘apparecchio
•
Numero del pezzo di ricambio richiesto
•
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
Consiglio! Per un buon risultato di lavoro consigliamo
gli accessori di qualità di
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e
i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per
es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non
devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno
smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato
ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto
nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
Esempi di fl uidi applicabili. Osservare le Indicazioni
del produttore!
Primer diluibili con solventi25-30
Vernici diluibili con solventi15-30
Primer diluibili con acqua25-30
Vernici diluibili con acqua20-25
Conservanti per legno, mordenti, olinon diluiti
Disinfettantinon diluiti
Vernici fi nali per carrozzeria20-25
Tempo di defl usso in secondi
(din/sec)
12. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie
AnomaliaPossibile causaSoluzione
Non esce fl uido
dall'ugello
Il fl uido continua
a gocciolare
dall'ugello
Nebulizzazione eccessiva
Spruzzo intermittente
Lo strato applicato è
molto chiaro e non
omogeneo
Il fl uido cola
dall'oggetto su cui è
stato applicato
Nebulizzazione eccessiva
Ugello ostruito.
Tubo di pescaggio ostruito.
Regolazione della quantità troppo sulla
sinistra (-).
Tubo di pescaggio allentato.
Non si sviluppa pressione nel serbatoio.
Fluido troppo viscoso.
Ugello allentato.
Ugello consumato.
Guarnizione ugello consumata.
C‘è fl uido indurito nella regolazione aria o
nell‘ugello.
Il fl uido ha una viscosità eccessiva.
Quantità eccessiva di fl uido.
Regolazione della quantità troppo sulla
destra (+).
Ugello sporco.
Nel serbatoio si sviluppa pressione insuffi ciente.
Si sta esaurendo il fl uido
nel serbatoio.
La pistola a spruzzo viene spostata troppo
velocemente sulla
superfi cie da trattare.
Applicata quantità
eccessiva di fl uido.
Distanza eccessiva dall‘oggetto da trattare.Ridurre la distanza di spruzza-
Pulite
Pulite
Ruotate verso destra (+).
Inseritelo
Serrate il serbatoio
Diluite il fl uido
Avvitatelo
Sostituitelo
Sostituitelo
Pulite
Diluite il fl uido
Ruotate verso sinistra la regolazione della quantità (-).
Pulite.
Serrate il serbatoio.
Rabboccatelo
Riducete la velocità di movimento.
Ruotate verso sinistra la regolazione della quantità (-).
tura Ruotate verso sinistra la
regolazione della quantità (-).
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *
Materiale di consumo/parti di consumo *Ugello, ago per ugello
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundheds-
skadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv,
som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Forsigtig! Brug handsker!
Bemærk! Skil apparatet ad og rengør det altid umiddelbart efter brug. Kun på denne måde forbliver
apparatets farveførende dele rene og klæber ikke sammen. Ikke rengjorte dele kan klæbe sammen og
fører til defekt.
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1-4)
Fig. 1a: Model TC-SY 600 S
Fig. 1b: Model TC-SY 700 S
Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
•
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
•
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
•
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
•
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
•
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Maskinen er egnet til at sprøjte opløsningsmiddelholdige og vandfortyndbare lakfarver, lasurer,
grundere, farveløse lakker, dæklakker til køretøjer,
farver til vægge indendørs, bejdsninger og træbeskyttelsesmidler. Lud og syreholdige materialer, partikelholdige sprøjtematerialer, latexfarver,
farver med sprøjte-/dryphæmmende eff ekt må
ikke sprøjtes.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
4.1 Tekniske data TC-SY 600 S
Netspænding /-frekvens ......... 220-240 V ~ 50 Hz
Optagen eff ekt .......................................... 600 W
Vægt .....................................................ca. 3,2 kg
Slangelængde ............................................3,5 m
쓑
쓑
Fare!
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til
EN 60745.
Lydtryksniveau L
Usikkerhed K
Lydeff ektniveau L
Usikkerhed K
................................. 83 dB(A)
pA
.............................................3 dB
pA
............................... 94 dB(A)
WA
............................................3 dB
WA
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retninger) beregnet i henhold til EN 60745.
Håndtag
Svingningsemissionstal a
Usikkerhed K = 1,5 m/s
= 1,57 m/s
h
2
2
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud
fra en standardiseret prøvningsmetode og kan
- afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes
på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over
den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan anvendes til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også anvendes til en indledende skønsmæssig vurdering
af den negative påvirkning.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
•
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
•
mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
•
Overbelast ikke maskinen.
•
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
•
syn.
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
•
Bær handsker.
•
Forsigtig!
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde:
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-armvibration, såfremt værktøjet benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og vedligeholdes forskriftsmæssigt.
5. Inden ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet,
skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen
stemmer overens med netdataene.
Advarsel!
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden
du foretager indstillinger på høvlen.
5.1 Montering af sprøjtepistoler (fi g. 2/3/4)
Aftræksenheden (14) er forbundet med hånd-
•
taget (15) vha. en bajonetlås i pistolindtaget
(7).
Åbn låsearmen (4).
•
Før aftræksenheden (14) ind i håndtaget ved
•
at dreje den.
Luk låsearmen.
•
Stik stigrøret (11) fast på stigrør-tilslutningen
•
(10)
Skru beholderen fast på aftræksenheden
•
6. Betjening
6.1 Forberedelse af materiale
Farverne skal for det meste fortyndes, før de
kan forarbejdes med farvesprøjtepistolen. Henvisninger om sprøjteegnede fortyndinger fi ndes
ikke altid på materialedåsen. Ret dig derfor efter
viskositetstabellen. (viskositet = hvor tyktfl ydende
materialet er)
6.1.1 Måling af viskositet (fi g. 5)
1. Husk at røre materialet godt igennem før målingen.
2. Viskositetsmålebægeret (8) skal dyppes helt
ned i materialet.
3. Løft herefter viskositetsmålebægeret (8) op
af blandingen og stop tiden, som væsken har
brug for til at løbe helt igennem. Stop tiden, så
snart tråden går i stykker. Gennemfør denne
proces, til den nødvendige viskositet er nået.
Dette er „Udløbstid i sekunder“. (se 11. Viskositetstabel)
6.1.2 Dyse-diameter
Størrelsen på den dyse, der skal anvendes, afhænger af materialets viskositet. Afhængigt af
viskositet anvendes dysen med Ø 2,5 mm (farve:
sort, til lav viskositet) eller dysen med Ø 3,0 mm
(farve: grå, til høj viskositet). Dysenålen i apparatet er egnet til begge dysediametre.
6.2 Arbejde med farvesprøjtepistol (fi g. 6)
Bemærk! Tildæk alle overfl ader, der skal beskyt-
tes mod farve/sprøjtemateriale, med tildækningsmateriale - også overfl ader, der fi ndes lidt længe-
re væk fra arbejdspladsen. En fi n tåge med farve/
sprøjtemateriale kan fordele sig i rum og ude i det
fri i en større radius og lægge sig på overfl ader.
Skru beholderen (12) af farvesprøjtepistolen.
•
Stigrøret (11) skal justeres, så det passer til
•
sprøjtearbejdet.
Sprøjtearbejde på genstande, der ligger ned:
•
Drej stigrør (11) fremad.
Sprøjtearbejde på højtliggende genstande:
•
Drej stigrør (11) bagud.
Stop sprøjtearbejdet, før beholderen er helt
•
tom. Dykker stigrøret ikke mere ned i sprøjtematerialet, afbryder strålen, og der opstår en
ujævn overflade.
Er viskositeten målt iht. forklaringen i punkt
•
6.1.1, stilles beholderen (12) på et stykke
papir, hvorefter den fyldes med det forberedte
materiale, til sidst skrues beholderen (12) fast
med farvesprøjtepistolen.
Farvesprøjtepistolen må kun stilles fra på en
•
lige og ren flade. Ellers er der fare for væltning!
Spænd omløberen (1) efter hver rengøring (s.
•
8.1) eller efter hver ændring af stråleformen
(s. 6.3) for at undgå, at farve løber ud mellem
omløber og luftklap (2).
6.3 Indstilling af ønsket sprøjtebillede (fi g. 7)
På farvesprøjtepistolen kan der indstilles tre
forskellige stråleformer afhængigt af arbejdet.
Løsn omløberen (1) og drej luftkappen (2) i den
ønskede position. Spænd herefter omløberen
igen.
-> til hjørner og kanter samt vanskeligt tilgænge-
lige fl ader
Fare for kvæstelser!
Betjen aldrig aftrækkeren, mens strålen indstilles.
6.4 Indstilling af materialemængde (fi g. 8)
Materialemængden indstilles ved at dreje på
mængdereguleringen (6).
- retning -> mindre materialemængde
+ retning -> mere materialemængde
6.5 Sprøjteteknik
Sprøjteresultatet afhænger i stor grad af, hvor
•
glat og ren overfladen er. Derfor skal overfladen forbehandles omhyggeligt og være fri for
støv.
Flader, gevind eller lignende, der ikke skal
•
sprøjtes, skal tildækkes.
Sørg principielt for, at en karton eller lignende
•
bruges som undergrund. På denne kan der
også gennemføres en sprøjteprøve for at finde frem til den passende indstilling.
Vigtigt:
Start sprøjtearbejdet uden for sprøjtefl aden, og
undgå afbrydelser inden for sprøjtefl aden.
Forkert (fig. 9): Hvis farvesprøjtepistolen kun
•
hældes, dannes en stor farvetåge og en
ujævn overfladekvalitet.
Rigtigt (fig. 10): Hold ubetinget farvesprøjte-
•
pistolen i en ensartet afstand på 5-15 cm fra
fladen, der skal behandles.
Bevæg farvesprøjtepistolen ensartet på tværs
•
og/eller op og ned, afhængigt af sprøjteindstillingen.
En ensartet føring af sprøjtepistolen giver en
•
ensartet overfladekvalitet.
Skulle materialerester blive siddende på dy-
•
sen (3) og luftklappen (2), renses begge dele
med opløsningsmiddel og/eller vand.
6.6 Transport
Transportér apparatet i håndtaget (9) eller vha.
skulderremmen (17).
7. Udskiftning af
nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende
kvalifi kationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
•
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
•
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
•
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et elværktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
8.1.1 Driftspause og rengøring
(fi g. 1-2, 11-15)
1. Træk stikket ud af stikkontakten. Tryk så på
aftrækkeren (5), så det resterende materiale
løber tilbage i beholderen (12).
2. Skru beholderen (12) af og vip det resterende
materiale tilbage i materialedåsen.
3. Rengør så beholderen (12) og stigrøret (11)
med en pensel.
4. Fyld så opløsningsmiddel eller vand i be-
holderen. Skru så beholderen på igen. Der
må kun anvendes opløsningsmiddel med et
fl ammepunkt på over 55 °C.
5. Sæt stikket i stikkontakten igen og tænd for
farvesprøjtepistolen. Stil hertil mængdereguleringen (6) på maks. fl ow. Sprøjt opløsnings-
midlet eller vandet ned i en beholder eller på
en klud, sprøjt aldrig ud i omgivelserne.
6. Ovennævnte proces skal gentages igen og
igen, til rent opløsningsmiddel eller vand kommer ud af dysen (3).
8. Herefter skal beholderen (12) tømmes helt.
Hold altid beholderen (12) fri for materialerester og kontrollér den for beskadigelser.
9. Rengør den udvendige side af farvesprøjtepistolen og beholderen (12) med en klud, der
er dyppet i opløsningsmiddel eller vand.
10. Skru omløberen (1) af og tag så luftklappen
(2) af. Fjern så dysen (3). Skub dysenål-adapteren (B) hen på dysenålen (13). Drej og træk
så for at fjerne dysenålen. Rengør omløber,
luftklap, dyse og dysenål med pensel og opløsningsmiddel eller vand.
11. Fjern fi lterkappen (16), så luftindsugningsfi lte-
ret kan rengøres. Tag fi lteret ud og rengør det-
te ved at blæse det igennem. Sæt så fi lteret i
igen og skru fi lterkappen på apparatet. Brug
ikke apparatet uden fi lter.
12. Sæt dysenålen i igen. Træk så i aftrækkeren
og sæt dysen på dysenålen. Kontrollér under
isætningen, at stifterne peger opad/nedad og ikke til højre og venstre - på dysenålens
sider, når de sættes i. Træk i aftrækkeren,
mens luftklappen sættes på dysen, og skru
luftklappen fast med omløberen.
13. Sikr, at farvesprøjtepistolen er helt tør, før den
stilles væk.
14. Overhold de lokale forskrifter og love mht.
korrekt bortskaff else af farverester og
rengøringsmidler. Farverester og rengøringsmidler skal afl everes til et lokalt aff aldsdepot.
Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsde-
pot, skal du kontakte din kommune.
Advarsel!
Farvesprøjtepistolen må aldrig holdes under vand
eller dyppes ned i væsker. Huset må kun rengøres med en fugtig klud.
Bemærk: Arbejdes der med 2 komponent-lakker,
skal apparatet rengøres med det samme. Ellers
kan det ske, at lakken hærder i apparatet, hvorved apparatet ødelægges.
8.4 Bestilling af reservedele og tilbehør:
Ved bestilling af reservedele bedes følgende
oplyst:
Produktets typebetegnelse
•
Produktets varenummer
•
Produktets identnummer
•
Nummeret på den ønskede reservedel
•
Aktuelle priser og øvrig information fi ndes på
www.isc-gmbh.info
Tip! Det anbefales at bruge
førsteklasses tilbehør fra
for at opnå et godt
arbejdsresultat! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres
på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
8.2 Kontaktkul
Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet
efterses af en fagmand.
Fare! Udskiftning af kontaktkul skal foretages af
en fagmand.
8.3 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
Dyse tilstoppet.
Stigrør tilstoppet.
Indstilling af materialemængde er drejet for
meget til venstre (-).
Stigrør løst.
Ingen trykopbygning i beholderen.
Materiale for tyktfl ydende
Dyse løs.
Dyse slidt.
Dysepakning slidt.
Fast materiale fi ndes på luftkappe eller dyse.
Rengøring
Rengøring
Drejes til højre (+)
Istikning
Beholder spændes
Fortynding
Tilspænding
Udskiftning
Udskiftning
Rengøring
For grov forstøvning Materiale har for høj viskositet.
Fortynding
Materialemængde for stor.
Sprøjtestråle pulse-
Mængderegulering er drejet for meget til
højre (+).
Dyse snavset.
For lidt trykopbygning i beholderen.
Materiale er næsten brugt op i beholderen. Påfyldning
Mængderegulering drejes til
venstre (-)
Rengøring
Beholder spændes
rer
Coatingmønstret er
meget lyst og ujævnt
Farve løber ned af
genstanden
Farvesprøjtepistolen bevæges for hurtigt
hen over overfl aden, der skal behandles.
Reducer bevægelseshastigheden
Der er anbragt for meget materialeMængderegulering drejes til
venstre (-)
For meget farvetåge For stor afstand til sprøjtegenstandenSprøjteafstand reduceres
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
KategoriEksempel
Sliddele*
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*Dyse, dysenål
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
•
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
•
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovåd-
ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget fi nns det risk för att gnistor uppstår
eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Se upp! Bär handskar!
Anvisning! Demontera och rengör alltid verktyget efter varje användning. Endast så förblir verktygets
färgledande delar rena och klibbar inte igen. Orengjorda komponenter kan klibba igen och leda till defekter.
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2. Verktygsbeskrivning (bild 1-4)
Bild 1a: Modell TC-SY 600 S
Bild 1b: Modell TC-SY 700 S
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
•
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
•
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
•
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
•
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Maskinen är lämpad för att spruta vattenförtunnbara lackfärger, lasyrer, grundfärger, klarlacker,
fordonstäcklacker, inomhusväggfärger, betser
och träskyddsmedel (med lösningsmedel). Lut
och syrahaltiga material, partikelhaltiga sprutmaterial, latexfärger och färger med sprut-/droppreducering får inte sprutas.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
4.1 Tekniska data TC-SY 600 S
Nätspänning/-frekvens ............220-240 V ~ 50 Hz
Energiförbrukning ...................................... 600 W
Kapslingsklassning ...................................... IP 23
Vikt ......................................................... ca 3,2 kg
Slanglängd ...................................................3,5 m
쓑
쓑
Fara!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt
EN 60745.
Ljudtrycksnivå L
Osäkerhet K
Ljudeff ektnivå L
Osäkerhet K
................................. 83 dB(A)
pA
..............................................3 dB
pA
.................................. 94 dB(A)
WA
..............................................3 dB
WA
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) har bestämts enligt EN 60745.
Handtag
Vibrationsemissionsvärde a
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
= 1,57 m/s
h
2
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts
upp med en standardiserad provningsmetod och
kan variera beroende på vilket sätt som elverktyget används. I undantagsfall kan det faktiska
värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan användas om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även
användas för en första bedömning av inverkan
från elverktyget.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
•
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
•
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
•
Överbelasta inte maskinen.
•
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
•
Slå ifrån maskinen om den inte används.
•
Bär handskar.
•
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och underhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga
dig om att uppgifterna på typskylten stämmer
överens med nätets data.
Varning!
Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några inställningar på maskinen.
5.1 Montering av sprutpistolen (bild 2/3/4)
Avtryckarenheten (14) sitter ihop med hand-
•
taget (15) via pistolhållarens (7) bajonettlås.
Öppna låsspaken (4).
•
För avtryckarenheten (14) in i handtaget med
•
en vridande rörelse.
Stäng låsspaken.
•
Fäst stigröret (11) på stigrörsanslutningen
•
(10)
Skruva fast behållaren på avtryckarenheten
•
6. Använda
6.1 Förbereda materialet
Färgerna måste oftast förtunnas före användning
av sprutpistolen. Anvisningar om sprutbar förtunning hittar du inte alltid på materialburken. Gå
även efter viskositetstabellen. (Viskositet = hur
tjockfl ytande materialet är)
6.1.1 Mäta viskositet (bild 5)
1. Rör om sprutmaterialet ordentligt före mätningen.
2. Viskositetsmätglaset (8) måste doppas ned
helt i sprutmaterialet.
3. Lyft sedan upp viskositetsmätglaset (8) från
blandningen och stanna tiden som vätskan
behöver för att fl öda igenom helt. Så snart trå-
den går av måste du stanna tiden. Genomför
denna process så ofta som krävs innan du
uppnått viskositeten som krävs. Detta är ”utloppstid i sekunder”. (se 11. Viskositetstabell)
6.1.2 Munstyckets diameter
Munstycksstorleken beror på materialets viskositet. Beroende på viskositet användre du
munstycket med Ø 2,5 mm (färg: svart, för lägre
viskositet) resp. munstycke med Ø 3,0 mm (färg:
grå, för högre viskositet). Trottelnålen i verktyget
är lämpad för båda munstyckesdiametrarna.
6.2 Arbeta med färgsprutpistolen (bild 6)
Anvisning! Täck alla ytor som måste skyddas mot
färg- eller sprutmaterial med täckande material
- även en bit från arbetsplatsen. En fi n dimma av
färg/sprutmaterial kan spridas och sätta sig på
ytor både i rum och utomhus.
Skruva av behållaren (12) från färgsprutpis-
•
tolen.
Beroende på bearbetning måste stigröret (11)
•
riktas in.
Sprutarbeten vid liggande objekt: Vrid stigrö-
•
ret (11) framåt.
Sprutarbeten vid upphöjda objekt: Vrid stigrö-
•
ret (11) bakåt.
Sprutmaterialsbehållaren får aldrig sprutas
•
helt tom. Om stigröret inte längre doppar ned
i sprutmaterialet avbryts strålen och ytan blir
ojämn.
När du genomfört viskositetsmätningen enligt
•
punkt 6.1.1, ställ behållaren (12) på ett pappersunderlag och fyll i det förberedda materialet. Därefter skruvar du fast behållaren (12) i
färgsprutpistolen.
Färgsprutpistolen får endast ställas av på en
•
jämn och ren yta. Annars finns risk att den
välter!
Efter rengöringen (se 8.1) eller ändring av
•
strålformen (se 6.3), dra åt överfallsmuttern
(1) för att förhindra att färg löper ut mellan
överfallsmuttern och luftspjället (2).
6.3 Ställa in önskad sprutbild (bild 7)
Vid färgsprutpistolen kan, beroende på användning, tre olika strålformer ställas in.
Lossa överfallsmuttern (1) och vrid luftspjället (2)
till önskat läge. Dra därefter åt överfallsmuttern
igen.
Urval av sprutbild:
A: lodrät fl at stråle
-> för horisontella ytor
B: vågrät fl at stråle
-> för vertikala ytor
C: Rund stråle
-> för hörn och kanter samt svårtillgängliga ytor
Risk för skada!
Manövrera aldrig avtryckaren när strålen ställs in.
Mängden material kan ställas in genom att vrida
mängdreglaget (6).
Riktning - -> mindre materialmängd
Riktning + -> större materialmängd
6.5 Spruttekniker
Sprutresultatet beror slutligen på hur hal
•
och ren ytan är. Därför måste ytan rengöras
noggrannt och vara dammfri.
Ytor, gängor och annat som inte ska bespru-
•
tas måste täckas.
Se alltid till att en kartong eller liknande an-
•
vänds som underlag. På denna kan du även
provspruta för att finna rätt inställning.
Viktigt:
Du måste börja med att spruta utanför sprutytan
och helst undvika avbrott innanför sprutytan.
Fel (bild 9): Om du endast lutar färgsprut-
•
pistolen bildas en kraftig färgdimma och en
ojämn ytkvalitet.
Rätt (bild 10): Håll alltid färgsprutpistolen på
•
likvärdigt avstånd på 5-15 cm från ytan som
ska bearbetas.
Rör färgsprutpistolen jämnt på tvären resp.
•
upp och ned beroende på sprutinställning.
Genom att föra sprutpistolen jämnt erhålls en
•
enhetlig ytkvalitet.
Om det finns materialrester på munstycket (3)
•
och luftspjället (2) ska båda delarna rengöras
med lösningsmedel resp. vatten.
6.6 Transport
Transportera verktyget vid handtaget (9) eller med
axelremmen (17).
7. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av
en annan person med liknande behörighet eftersom det annars fi nns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
•
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
•
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
•
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag.
8.1.1 Urdrifttagande och rengöring
(bild 1-2, 11-15)
1. Dra ut nätkontakten. Tryck sedan in avtrycka-
ren (5) så att resterande material löper tillbaka till behållaren (12).
2. Skruva av behållaren (12) och tippa tillbaka
restmaterialet i materialburken.
3. Rengör sedan behållaren (12) och stigröret
(11) med en pensel.
4. Fyll sedan i lösningsmedel resp. vatten i
behållaren. Skruva sedan åt behållaren på
nytt. Endast lösningsmedel med fl ampunkt
över 55 °C får användas.
5. Sätt i nätkontakten på nytt och starta färg-
sprutpistolen. Ställ då mängdreglaget (6) på
maximalt fl öde. Spruta lösningsmedlet resp.
vattnet i en behållare eller en duck, aldrig runt
dig.
6. Ovanstående process måste upprepas ända
tills klart lösningsmedel resp. vatten kommer
ut vid munstycket (3).
7. Koppla sedan ur färgsprutpistolen och dra ut
nätkontakten.
8. Därefter måste behållaren (12) tömmas helt.
Se till att behållaren (12) alltid är fri från materialrester och kontrollera den efter skador.
9. Rengör färgsprutpistolen och behållaren (12)
på utsidan med en duk som doppats i lösningsmedel resp. vatten.
Skjut trottelnålsadaptern (B) på trottelnålen
(13). Vrid och dra sedan för att ta av trottelnålen. Rengör överfallsmutter, luftspjäll, munstycke och trottelnål med pensel och lösningsmedel resp. vatten.
11. Ta av fi lterkåpan (16) för att rengöra luf-
tinsugsfi ltret. Ta ur fi ltret och rengör det
genom att blåsa ur det. Sätt sedan tillbaka
fi ltret och skruva fast fi lterkåpan på verktyget.
Använd inte verktyget utan fi lter.
12. Sätt tillbaka trottelnålen. Dra sedan i avtryckaren och sätt munstycket på trottelnålen.
När trottelnålen sätts i, beakta att stiften på
sidorna pekar upp/ned och inte åt höger och
vänster. Dra avtryckaren medan du sätter
luftspjället på munstycket och skruvar åt luftspjället med överfallsmuttern.
13. Se till att färgsprutpistolen är helt avtorkad
innan förvaring.
14. Beakta att färgrester och rengöringsmedel
avfallshanteras korrekt enligt lokala föreskrifter och lagar. Färgrester och rengöringsmedel
måste lämnas in på ett avsett insamlingsställe. Om du inte känner till något insamlingsställe, fråga kommunen.
Varning!
Håll aldrig färgsprutpistolen under vatten eller
vätskor. Rengör kåpan endast med en blöt trasa.
Anvisning: När tvåkomponentslacker bearbetas
ska verktyget rengöras omedelbart. Annars kan
lacken härda i verktyget och leda till att verktyget
blir defekt.
8.4 Reservdels- och tillbehörsbeställning
Ange följande information när du beställer reservdelar:
Produkttyp
•
Produktens artikelnummer
•
Produktens ID-nr.
•
Reservdelsnumret för reservdelen
•
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.isc-gmbh.info
Tips: För bra arbetsresultat
rekommenderar vi högvärdiga tillbehör från
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe fi nns.
10. Förvaring
8.2 Kolborstar
Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en
behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna.
Fara! Kolborstarna får endast bytas ut av en behörig elinstallatör.
8.3 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un-
derhåll.
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
- 73 -
Page 74
S
11. Viskositetstabell
Sprutmaterial exempel Beakta tillverkarens uppgifter!Utloppstid i sekunder (DIN-sec)
Grundfärger som kan förtunnas med lösningsmedel25-30
Lackfärger som kan förtunnas med lösningsmedel15-30
Grundfärger som kan förtunnas med vatten25-30
Lackfärger som kan förtunnas med vatten20-25
Träskyddsmedel, betser, oljoroförtunnad
Desinfektionsmedeloförtunnad
Täcklack för fordon20-25
12. Felsökningsplan
StörningMöjlig orsakÅtgärd
Inget material kommer ut från munstycket
Material droppar
från munstycket
Munstycket igensatt.
Stigröret igensatt.
Mängdreglaget har vridits för långt åt vänster (-).
Stigröret löst.
Inget tryck i behllaren.
Materialet är för tjockfl ytande
Munstycket löst.
Munstycket nedslitet.
Munstyckets tätning nedsliten.
Fast material fi nns på luftspjället eller mun-
stycket.
Rengör
Rengör
Vrid åt höger (+)
Koppla i
Dra åt behållaren
Förtunna
Materialet har för hög viskositet.
För stor materialmängd.
Mängdreglaget har vridits för långt åt höger
(+).
Munstycket förorenat.
För lågt tryck i behållaren.
Materialet i behållaren är nästan slut. Fyll på
Färgsprutpistolen rörs för snabbt över ytan
som ska bearbetas.
För mycket material har appliceratsVrid mängdregleringen åt
För stort avstånd till sprutobjektetMinska sprutavståndet
- 74 -
Förtunna
Vrid mängdregleringen åt
vänster (-)
Rengör
Dra åt behållaren
Minska din rörelsehastighet.
vänster (-)
Vrid mängdregleringen åt
vänster (-)
Page 75
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
KategoriExempel
Slitagedelar*
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
•
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
•
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.iscgmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en
stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Voorzichtig! Draag handschoenen!
Aanwijzing! Haal het apparaat uiteen en reinig het onmiddellijk na elk gebruik. Alleen zo blijven de verf
geleidende delen schoon en kleven ze niet vast. Ongereinigde componenten kunnen vastkleven en zo
tot een defect leiden.
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat (fi g. 1-4)
Afbeelding 1a: Model TC-SY 600 S
Afbeelding 1b: Model TC-SY 700 S
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
•
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Reservoir
•
Reinigingsborstel (niet afgebeeld)
•
Reinigingsnaald
•
Viscositeitsmaatbeker
•
Afsluitkap
•
Mondstuk 2,5mm, gemonteerd aan het ap-
•
paraat (kleur: zwart)
Vervangingsmondstuk 3 mm (kleur: grijs)
De machine is geschikt voor het sproeien van
oplosmiddelhoudende en waterverdunbare lakverf, lazuren, primers, transparante lak, deklak
voor voertuigen, verf voor binnenmuren, beits
en conserveermiddelen voor hout. Logen en
zuurhoudende stoff en, sproeistoff en die partikels
bevatten, latexverf, verf met sproei-/druppelremmend eff ect mogen niet worden versproeid.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
4.1 Technische gegevens TC-SY 600 S
Netspanning/Frequentie .........220-240 V ~ 50 Hz
Krachtontneming ....................................... 600 W
Beschermklasse .......................................... IP 23
Gewicht ................................................. ca. 3,2 kg
Slanglengte ................................................. 3,5 m
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 60745.
Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid K
Geluidsvermogen L
Onzekerheid K
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745.
Handgreep
Trillingsemissiewaarde ah = 1,57 m/s2
Onzekerheid K = 1,5 m/s2
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten
volgens een genormaliseerde testprocedure en
kan veranderen naargelang van de wijze waarop
het elektrische gereedschap wordt gebruikt en
in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven
waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden
gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt om voor begin van de werkzaamheden de nadelige gevolgen te beoordelen.
쓑
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
•
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
•
Pas uw manier van werken aan het toestel
•
aan.
Overbelast het toestel niet.
•
Laat het toestel indien nodig nazien.
•
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
•
bruikt.
Draag handschoenen.
•
Voorzichtig!
쓑
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordo-
en in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
Waarschuwing!
Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap anders
afstelt.
5.1 Montage van het spuitpistool (fi g. 2/3/4)
De aftrekeenheid (14) is door een bajonetafs-
•
luiting van de pistooladapter (7) verbonden
met het handvat (15).
Open de afsluithendel (4).
•
Leid de aftrekeenheid (14) met een draaibe-
•
weging in het handvat.
Sluit de afsluithendel.
•
Steek de stijgbuis (11) op de aansluiting (10).
•
Schroef het reservoir vast aan de aftrekeen-
•
heid.
6. Bediening
6.1 Voorbereiding van de stof
Voor de verwerking met het verfsproeipistool
moet de verf meestal worden verdund. Aanwijzingen voor sproeibare verdunning vindt u niet
altijd op de verpakking van het materiaal. Richt u
daarom ook op de viscositeitstabel (viscositeit =
dikvloeibaarheid van de stof).
6.1.1 Meten van de viscositeit (fi g. 5)
1. Vóór de meting moet u de stof grondig doorroeren.
2. De viscositeitsmaatbeker (8) moet compleet
in de stof worden gedompeld.
3. Vervolgens tilt u de viscositeitsmaatbeker
(8) uit het mengsel en stopt u de tijd, die de
vloeistof nodig heeft om compleet door te
lopen. Zodra de draad scheurt moet u de tijd
stoppen. Voer dit proces zo vaak uit, tot u de
noodzakelijke viscositeit heeft bereikt.
Dit is de “Uitlooptijd in seconden“ (zie 11. Viscositeitstabel).
6.1.2 Mondstukdiameter
De grootte van het gebruikte mondstuk is afhankelijk van de viscositeit van de stof. Al naargelang
viscositeit gebruikt u het mondstuk met Ø 2,5mm
(kleur: zwart, voor lagere viscositeit) resp.het
mondstuk met Ø 3,0 mm (kleur: grijs, voor hogere
viscositeit). De mondstuknaald in het apparaat is
geschikt voor beide mondstukdiameters.
6.2 Werken met het verfsproeipistool (fi g. 6)
Aanwijzing! Bedek alle oppervlakken die moeten
worden beschermd tegen verf/sproeimateriaal
met afdekkingen - ook in de ruimte omgeving van
de werkplek. Een fi jne nevel van verf/sproeimate-
riaal kan zich in ruimtes en in de openlucht in de
verdere omgeving verspreiden en zich afzetten
op oppervlakken.
Schroef het reservoir (12) van het verfspro-
•
eipistool.
Al naargelang de bewerking moet de stijgbuis
•
(11) worden uitgericht.
Sproeiwerkzaamheden bij liggende objecten:
•
stijgbuis (11) naar voor draaien.
Sproeiwerkzaamheden bij verhoogde objec-
•
ten: stijgbuis (11) naar achter draaien.
Sproei het reservoir voor het sproeimateriaal
•
nooit helemaal leeg. Wanneer de stijgbuis
niet meer is ondergedompeld in het sproeimateriaal, dan breekt de straal af en ontstaat
er een niet gelijkmatig oppervlak.
Wanneer u de meting van de viscositeit heeft
•
uitgevoerd zoals beschreven in punt 6.1.1,
dan zet u het reservoir (12) op een papieren
ondergrond en giet u de voorbereide stof erin,
en daarna schroeft u het reservoir (12) vast
aan het verfsproeipistool.
Het verfsproeipistool mag alleen op een vlak
•
en schoon oppervlak worden neergelegd.
Anders bestaat er kantelgevaar!
Draai na elke reiniging (z. 8.1) of verandering
•
van de straalvorm (z. 6.3) de wartelmoer (1)
vast, om te vermijden dat er verf uitloopt tussen wartelmoer en luchtklep (2).
6.3 Instelling van het gewenste sproeibeeld
(fi g. 7)
Aan het verfsproeipistool kunnen al naargelang
toepassing drie verschillende straalvormen worden ingesteld.
Draai de wartelmoer (1) los en draai de luchtklep
(2) in de gewenste positie. Draai daarna de wartelmoeren weer vast.
Selectie sproeibeeld:
A: verticale vlakke straal
-> voor horizontale vlakken
B: horizontale vlakke straal
-> voor verticale vlakken
C: ronde straal
-> voor hoeken en randen en moeilijk toegankelijke vlakken
Verwondingsgevaar!
Activeer nooit de trekker als u de instelling van de
straal uitvoert.
6.4 Instelling van de hoeveelheid materiaal
(fi g. 8)
De hoeveelheid van de stof kan door de regeling
van de hoeveelheid (6) door draaien worden ingesteld.
het oppervlak.
Juist (fig. 10): Houd het verfsproeipistool
•
absoluut op een gelijkmatige afstand van
5-15cm van het te bewerken vlak.
Beweeg het verfsproeipistool gelijkmatig
•
dwars resp. op en neer, al naargelang sproeiinstelling.
Een gelijkmatige geleiding van het sproeipi-
•
stool levert een gelijkmatige kwaliteit van het
oppervlak op.
Indien resten van de stof achterblijven aan
•
het mondstuk (3) en de luchtklep (2), dan
moeten beide delen met oplosmiddel resp.
water worden gereinigd.
6.6 Transport
Transporteer het apparaat aan de handgreep (9)
of met de schouderriem (17).
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
- richting -> minder materiaal
+ richting -> meer materiaal
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
6.5 Sproeitechnieken
Het sproeiresultaat is doorslaggevend afhan-
•
kelijk van de gladheid en zuiverheid van het
oppervlak. Daarom moet het oppervlak zorgvuldig voorbehandeld en stofvrij zijn.
Vlakken, schroefdraden en dergelijke die niet
•
moeten worden besproeid, moeten worden
afgedekt.
Men moet er in principe voor zorgen dat er
•
karton of iets dergelijks als ondergrond wordt
gebruikt. Hierop kunt u ook en sproeiproef
uitvoeren, om de passende instelling vast te
stellen.
Belangrijk:
U moet met het sproeien beginnen buiten het sproeivlak en onderbrekingen binnen het sproeivlak
moeten worden vermeden.
Verkeerd (fig. 9): Wanneer u het sproeipistool
•
alleen neigt, dan ontstaat er een sterk nevelvorming en een ongelijkmatige kwaliteit van
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
•
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
•
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
•
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
- 83 -
Page 84
NL
8. Reiniging, onderhoud en
bestelling van onderdelen
8.1.1 Buitenbedrijfstelling en reinigen
(fi g. 1-2, 11-15)
1. Trek de netstekker uit het stopcontact. Druk
dan de trekker (5) in, opdat de resterende stof
terugloopt in het reservoir (12).
2. Schroef het reservoir (12) eraf en giet de
resterende stof terug in de verpakking van het
materiaal.
3. Reinig dan het reservoir (12) en de stijgbuis
(11) met een penseel.
4. Giet dan oplosmiddel resp. water in het reser-
voir. Schroef dan het reservoir weer eraan. Er
mogen alleen oplosmiddelen met een vlampunt boven 55°C worden gebruikt.
5. Steek de netstekker weer in en schakel het
verfsproeipistool in. Stel hiervoor de regeling
van de hoeveelheid (6) in op maximale doorstroming. Sproei het oplosmiddel resp. water
in een reservoir of een doek, nooit in uw omgeving.
6. Het hierboven beschreven proces moet zo
vaak worden herhaald, tot aan het mondstuk
(3) helder oplosmiddel resp. water uittreedt.
7. Schakel dan het verfsproeipistool uit en trek
de netstekker uit het stopcontact.
8. Daarna moet het reservoir (12) volledig wor-
den leeggemaakt. Houd het reservoir (12)
altijd vrij van stofresten en controleer het op
beschadigingen.
9. Verfsproeipistool en reservoir (12) buiten met
een in oplosmiddel resp. water gedrenkte
doek reinigen.
10. Schroef de wartelmoer (1) eraf en neem
dan de luchtklep (2) eraf. Neem dan het
mondstuk (3) weg. Schuif de adapter van de
mondstuknaald (B) op de mondstuknaald
(13). Draai en trek dan om de mondstuknaald
weg te nemen. Reinig wartelmoer, luchtklep,
mondstuk en mondstuknaald met penseel en
oplosmiddel resp. water.
11. Neem voor de reiniging van het luchtaanzuig-
fi lter de fi lterkap (16) eraf. Neem het fi lter weg
en reinig dit door het uit te blazen. Zet daarna
het fi lter weer erin en schroef de fi lterkap vast
aan het apparaat. Zet het apparaat nooit in
zonder fi lter.
12. Zet de mondstuknaald weer erin. Activeer
dan de trekker en zet het mondstuk op de
mondstuknaald. Let erop dat bij het erin
zetten de stiften aan de kanten van de mondstuknaald naar boven/beneden wijzen, niet
naar rechts en links. Activeer de trekker terwijl
u de klep op het mondstuk zet en met de wartelmoer de luchtklep vastschroeft.
13. Controleer of het verfsproeipistool voor het
bewaren volledig is gedroogd.
14. Neem voor de deskundige verwerking van
verfresten en reinigingsmiddelen de plaatselijke voorschriften en wetgeving in acht.
Verfresten en reinigingsmiddelen moeten
worden ingeleverd bij een geschikt inzamelpunt. Indien u geen inzamelpunt kent, gelieve
dan bij de gemeente te informeren.
Waarschuwing!
Het verfsproeipistool nooit onder water houden of
in vloeistoff en dompelen. Behuizing alleen reini-
gen met een gedrenkte doek.
Aanwijzing: Bij het verwerken van 2 componenten lak moet het apparaat meteen worden gereinigd. Anders dreigt het gevaar dat de lak uithardt
in het apparaat, waardoor het defect raakt.
8.2 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolborstels door een bekwame elektricien nazien.
Gevaar! De koolborstels mogen enkel door een
bekwame elektricien worden vervangen.
8.3 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
8.4 Bestelling van onderdelen en toebehoren:
Gelieve bij de bestelling van onderdelen de volgende gegevens te vermelden:
Type van het apparaat
•
Artikelnummer van het apparaat
•
Ident.-nummer van het apparaat
•
Onderdeelnummer van het benodigde on-
•
derdeel
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
Tip! Voor een goed werkresultaat bevelen wij hoogwaardig toeehoren van
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd.
Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse
materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte
toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich
van het toestel naar behoren te ontdoen dient het
naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u
dan bij de gemeente te informeren.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen
ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur
ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische
gereedschap in de originele verpakking.
Sproeimateriaal voorbeelden. Opgaven van de fabrikant in acht nemen!
Met oplosmiddel verdunbare primers25-30
Met oplosmiddel verdunbare lakverf15-30
Met water verdunbare primers25-30
Met water verdunbare lakverf20-25
Conserveermiddelen voor hout, beits, oliesonverdund
Desinfectiemiddelenonverdund
Deklak voor voertuigen20-25
Uitlooptijd in seconden (DIN-sec)
12. Schema voor foutopsporing
StoringMogelijke oorzaakOplossing
Er treedt geen stof
uit aan het mondstuk
Stof druppelt na aan
het mondstuk
Mondstuk verstopt.
Stijgbuis verstopt.
Instelling van de hoeveelheid materiaal te
ver naar links gedraaid (-).
Stijgbuis los.
Geen drukopbouw in het reservoir.
Stof te dikvloeibaar.
Mondstuk los.
Mondstuk versleten.
Mondstukdichting versleten.
Er bevindt zich vaste stof aan luchtkap of
mondstuk.
Reinigen
Reinigen
Naar rechts draaien (+)
Insteken
Reservoir aandraaien
Verdunnen
Aandraaien
Vervangen
Vervangen
Reinigen
Te grove verstuiving Stof heeft te hoge viscositeit.
Sproeistraal pulseert
Bekledingspatroon
is erg licht en ongelijkmatig
Verf druppelt van
het object af
Te veel verfnevelAfstand tot het te besproeien object te
Hoeveelheid materiaal te groot.
Regeling van de hoeveelheid te ver naar
rechts gedraaid (+).
Mondstuk verontreinigd.
Te lage drukopbouw in het reservoir.
Stof in het reservoir loopt ten einde. Bijvullen
Het verfsproeipistool wordt te snel over het
te bewerken oppervlak bewogen.
Te veel materiaal opgebracht.Regeling van de hoeveelheid
groot.
- 86 -
Verdunnen
Regeling van de hoeveelheid
naar links draaien (-)
Reinigen
Reservoir aandraaien
Verlaag de bewegingssnelheid
naar links draaien (-)
Sproeiafstand verkleinen
Regeling van de hoeveelheid
naar links draaien (-)
Page 87
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
¡Cuidado! Llevar guantes!
¡Advertencia! Desmontar y limpiar el aparato justo después de cada uso. Solo así se podrá asegurar
que las piezas del aparato portadoras de pintura se mantengan limpias y no pegajosas. Los componentes sucios pueden quedar pegajosos y causar defectos.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-4)
Fig. 1a: Modelo TC-SY 600 S
Fig. 1b: Modelo TC-SY 700 S
1 Tuerca retén
2 Válvula de aire
3 Boquilla
4 Palanca de cierre
5 Disparador
6 Regulación volumen máx. pintura
7 Alojamiento de la pistola
8 Medidor de viscosidad
9 Empuñadura para transporte
10 Conexión del tubo ascendente
11 Tubo ascendente
12 Recipiente
13 Aguja de la boquilla (plástico)
14 Unidad del disparador
15 Empuñadura
16 Caperuza del fi ltro
17 Correa de sujeción para el hombro
18 Interruptor ON/OFF
19 Manguera de aire
20 Patín*
A Aguja de limpieza
B Adaptador para aguja de la boquilla
*sólo disponible para TC-SY 700 S
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Recipiente
•
Cepillo de limpieza (sin figura)
•
Aguja de limpieza
•
Medidor de viscosidad
•
Caperuza de cierre
•
Boquilla 2,5mm, montada en el aparato
•
(color: negro)
Boquilla de repuesto 3 mm (color: gris)
La máquina solo ha sido concebida para pulverizar pinturas, esmaltes, imprimaciones, barnices,
barnices protectores para vehículos, pinturas murales para interiores, decapados y protectores de
madera con disolventes y diluibles en agua. No
está permitido pulverizar materiales alcalinos ni
ácidos, materiales pulverizadores que contengan
partículas, pinturas de látex ni pinturas con inhibidores de goteado/salpicado.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
4.1 Características técnicas del TC-SY 600 S
Tensión/frecuencia de red .......220-240 V ~ 50 Hz
Potencia ..................................................... 600 W
Volumen máx. de paso ......................1000ml/min
Volumen del recipiente ..............................800 ml
Ø boquillas ........................................2,5 / 3,0 mm
Clase de protección ....................................... II/
Tipo de protección ....................................... IP 23
Peso ............................................... aprox. 3,2 kg
쓑
쓑
Longitud de manguera ............................... 3,5 m
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica L
Imprecisión K
............................................3 dB
pA
Nivel de potencia acústica L
Imprecisión K
............................................3 dB
WA
................. 83 dB(A)
pA
.............. 94 dB(A)
WA
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma EN 60745.
Empuñadura
Valor de emisión de vibraciones a
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
= 1,57 m/s
h
2
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos excepcionales, variar o superar el valor indicado dependiendo de las circunstancias en las que se utilice
la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado puede utilizarse para comparar la herramienta con
otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utilizarse para una valoración preliminar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
•
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
•
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
•
No sobrecargar el aparato.
•
En caso necesario dejar que se compruebe
•
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identifi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso!
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
5.1 Montaje de la pistola pulverizadora
(fi g. 2/3/4)
La unidad del disparador (14) está conectada
•
a la empuñadura (15) a través de un cierre de
bayoneta del alojamiento de la pistola (7).
Abrir la palanca de cierre (4).
•
Introducir la unidad del disparador (14) girán-
•
dola en la empuñadura.
Cerrar la palanca de cierre.
•
Introducir el tubo ascendente (11) en la cone-
•
xión prevista para ello (10)
Atornillar el recipiente a la unidad del dispa-
•
rador
6. Manejo
6.1 Preparación del material
Para procesarlas con la pistola pulverizadora de
pintura, será preciso normalmente diluir las pinturas. Las latas del material no siempre incluyen la
información necesaria para disolverlo de manera
que sea apto para el pulverizado. Por lo tanto,
orientarse por la tabla de viscosidad. (Viscosidad
= consistencia del material)
6.1.1 Medición de la viscosidad (fi g. 5)
1. Antes de proceder a la medición es preciso
remover bien el material.
2. El medidor de viscosidad (8) se debe de insertar completamente en el material.
3. A continuación, elevar el medidor de viscosidad (8) de la mezcla y parar el tiempo que el
líquido necesita para pasar completamente.
En cuanto el hilo se desprenda es preciso
detener el tiempo. Repetir este proceso hasta
lograr la viscosidad necesaria.
Esto es el „Tiempo de derrame en segundos“.
(ver 11. Tabla de viscosidades)
6.1.2 Diámetro de las boquillas
El tamaño de la boquilla a utilizar depende de la
viscosidad del material. En función de la viscosidad, utilizar la boquilla de Ø 2,5mm (color negro,
para poca viscosidad) o la boquilla de Ø 3,0 mm
(color gris, para mayo viscosidad). La aguja de la
boquilla en el aparato está indicada para los dos
diámetros.
6.2. Cómo trabajar con la pistola pulverizadora de pintura (fi g. 6)
¡Advertencia! Cubrir con material aislante todas
las superfi cies que no se desean pulverizar, tam-
bién más allá de las inmediaciones del lugar de
trabajo. Cabe la posibilidad de que se produzca
una nube de pintura que se desplace por el entorno y se deposite en las superfi cies.
Enroscar el recipiente (12) de la pistola pul-
•
verizadora de pintura.
En función del procesado, el tubo ascenden-
•
te (11) se deberá orientar.
Pulverizado en objetos tumbados: girar el
•
tubo ascendente (11) hacia delante.
Pulverizado en objetos elevados: girar hacia
•
atrás el tubo ascendente (11).
No pulverizar nunca hasta que el recipiente
•
se quede totalmente vacío. Cuando el tubo
ascendente ya no esté inmerso en el material
de pulverizado, se detiene el chorro y el resultado es una superficie no uniforme.
Si se ha realizado la medición de la viscosi-
•
dad según lo indicado en el apartado 6.1.1,
poner el recipiente (12) sobre un papel y
rellenarlo del material preparado, a continuación, enroscar el recipiente (12) a la pistola
pulverizadora de pintura.
Depositar la pistola pulverizadora de pintura
•
solo sobre una superficie plana y limpia. De
lo contrario, se podría volcar.
Después de cada limpieza (ver 8.1) o cambio
en la forma del chorro (ver 6.3), apretar la
tuerca retén (1) para evitar que se derrame
la pintura entre dicha tuerca y la válvula de
aire (2).
6.3 Ajuste del aspecto deseado del pulverizado (fi g. 7)
En la pistola pulverizadora de pintura se pueden
ajustar tres formatos distintos de pulverización.
Afl ojar la tuerca retén (1) y girar la válvula de aire
(2) a la posición deseada. A continuación, volver
a apretar de tuerca retén.
Selección aspecto del pulverizado:
A: chorro en abanico vertical
-> para superfi cies horizontales
B: chorro en abanico horizontal
-> para superfi cies verticales
C: chorro vertical
-> para esquinas y aristas, así como para superfi -
cies de difícil acceso
¡Peligro de sufrir daños!
No activar nunca el disparador mientras se esté
ajustando el chorro.
6.4 Ajuste de la cantidad de material (fi g. 8)
La cantidad de material se puede ajustar en la regulación de volumen (6) simplemente girándola.
Dirección a - -> menos cantidad
Dirección a + -> más cantidad
6.5 Técnicas de pulverizado
El resultado de pulverizado depende princi-
•
palmente de lo lisa y limpia que esté la superficie. Por este motivo es preciso preparar
cuidadosamente la superficie y estar libre de
polvo.
Cubrir las superficies, roscas o similares que
•
no se deseen pulverizar.
Se debe utilizar siempre un cartón o similar
•
como base. En dicho cartón se puede también realizar una prueba de pulverizado para
fijar el ajuste adecuado.
¡Importante!
Empezar pulverizando fuera de la superfi cie de-
seada y evitar interrupciones dentro de la superfi -
cie que se desea pulverizar.
Incorrecto (fig. 9): si solo inclina la pistola
•
pulverizadora de pintura se genera una niebla
de pintura y la calidad de la superficie no será
homogénea.
Correcto (fig. 10): mantener la pistola pulve-
•
rizador a una distancia constante de 5 a 15
cm con respecto de la superficie a pulverizar.
Mover la pistola de manera homogénea hacia
•
arriba y abajo en función del ajuste del pulverizado.
Si se mueve la pistola de manera homogé-
•
nea se obtendrá una calidad uniforme de la
superficie.
Si quedan restos de material en la boquilla
•
(3) o en la válvula de aire (2), limpiar las dos
piezas con disolvente o agua.
6.6 Transporte
Transportar el aparato por la empuñadura (9) o la
correa de sujeción para el hombro (17).
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cualifi cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
•
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
8.1.1 Puesta fuera de servicio y limpieza
(fi g. 1-2, 11-15)
1. Retirar el enchufe de la toma de corriente.
Presionar a continuación el disparador (5)
para que el resto de contenido en el recipiente (12) retroceda.
2. Desenroscar el recipiente (12) y devolver el
resto de material a su lata.
3. Limpiar a continuación el recipiente (12) y el
tubo ascendente (11) con un pincel.
4. Introducir disolvente o agua en el recipiente.
Volver a enroscar el recipiente. Utilizar exclusivamente disolventes con un punto de ignición superior a los 55°C.
5. Volver a enchufar el aparato y encender la
pistola pulverizadora de pintura. Ajustar la
regulación de volumen (6) al máximo. Pulverizar el disolvente o agua en un recipiente o
paño, nunca en el entorno.
6. Repetir el proceso anterior hasta que de la
boquilla (3) solo salga agua o disolvente limpio.
7. Apagar primero la pistola pulverizadora de
pintura y retirar el enchufe de la toma.
8. A continuación, vaciar completamente el
recipiente (12). Mantener el recipiente (12)
siempre libre de restos de material y controlar
que no presente daños.
9. Limpiar la pistola pulverizadora de pintura y el
recipiente (12) por fuera con un paño impregnado en disolvente o agua.
10. Desenroscar la tuerca retén (1) y quitar la válvula de aire (2). Sacar a continuación la boquilla (3). Poner el adaptador de la aguja de
la boquilla (B) en la aguja (13). Girarlo luego
y sacar así la aguja. Limpiar la tuerca retén,
la válvula de aire, la boquilla y la aguja de la
boquilla con un pincel y disolvente o agua.
11. Para limpiar el fi ltro de aspiración de aire es
preciso retirar la caperuza del fi ltro (16). Qui-
tar el fi ltro y limpiarlo soplándolo. Volver a co-
locar el fi ltro y atornillar la caperuza del fi ltro
en el aparato. No utilizar nunca el aparato sin
fi ltro.
12. Volver a colocar la aguja de la boquilla. Apretar el disparador y poner la boquilla en la
aguja de la boquilla. Al colocarlas, asegurar-
se de que los personas en los laterales de
la aguja miren hacia arriba/abajo y no hacia
la derecha e izquierda. Apretar el disparador
mientras se coloca la válvula de aire en la
boquilla y apretarla con la tuerca retén.
13. Asegurarse de que la pistola pulverizadora
de pintura esté bien seca antes de guardarla.
14. Observar los reglamentos y la legislación locales para eliminar correctamente los restos
de pintura y productos de limpieza. Entregar
los restos de pintura y de productos de limpieza a una entidad recolectora adecuada.
En caso de no conocer ninguna, será preciso
informarse en el organismo responsable del
municipio.
¡Aviso!
No mantener la pistola pulverizadora de pintura
nunca debajo del agua ni sumergirla en líquido.
Limpiar la carcasa solo con un paño impregnado.
Advertencia: Si se trabaja con pinturas de 2
componentes, limpiar el aparato de inmediato. De
lo contrario, se podrían endurecer las pinturas en
el aparato y, con ello, provocar defectos.
8.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas,
ponerse en contacto con un electricista especializado para que compruebe las escobillas de
carbón.
Peligro! Las escobillas de carbón sólo deben
ser cambiadas por un electricista.
8.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
8.4 Pedido de piezas de repuesto y accesorios:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto,
es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparato
•
Número de artículo del aparato
•
Número de identificación del aparato
•
Número de la pieza de repuesto requerida
•
Los precios y la información actual se hallan en
www.isc-gmbh.info
¡Consejo! ¡Para obtener un
buen resultado recomendamos accesorios de alta calidad de
welcome@kwb.eu
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada,
el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer
ninguna, será preciso informarse en el organismo
responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C.
Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje
original.
Ejemplos de material a pulverizar.
¡Tener en cuenta los datos del fabricante!
Imprimaciones diluibles en disolvente25-30
Pinturas diluibles en disolventes15-30
Imprimaciones diluibles en agua25-30
Pinturas diluibles en agua20-25
Protector de madera, decapados, aceitessin diluir
Desinfectantesin diluir
Barnices protectores para vehículos20-25
Tiempo de derrame en segundos
(DIN-sec)
12. Plan para localización de averías
AveríaPosibles causasSolución
No sale material por
la boquilla
El material gotea de
la boquilla
Nebulización demasiado gruesa
El chorro pulverizador circula con
pulsaciones
La prueba de
recubrimiento es
demasiado clara e
irregular
La pintura se escurre del objeto
Niebla de pintura
excesiva
Boquilla atascada.
Tubo ascendente atascado.
Ajuste del volumen de material excesivo o
girado hacia la izquierda (-).
Tubo ascendente suelto.
No hay presión en el recipiente.
Material demasiado viscoso
Boquilla suelta.
Boquilla desgastada.
Junta de la boquilla desgastada.
Hay material seco en la válvula de aire o en
la boquilla.
El material es muy viscoso.
Cantidad de material excesiva.
Regulación de volumen girada en exceso
hacia la derecha (+).
Boquilla sucia.
Insufi ciente presión en el recipiente.
El material del recipiente se está acabando. Rellenar
La pistola pulverizadora de pintura se mueve con demasiada rapidez sobre la superfi -
cie a pulverizar.
Se ha aplicado demasiado materialGirar la regulación de volumen
Distancia al objeto excesivaReducir la distancia de pulve-
Limpiar
Limpiar
Girar a la derecha (+)
Introducir
Apretar el recipiente
Diluir
Apretar
Cambiar
Cambiar
Limpiar
Diluir
Girar la regulación de volumen
hacia la izquierda (-).
Limpiar
Apretar el recipiente
Reducir la velocidad de los movimientos
hacia la izquierda (-).
rización
Girar la regulación de volumen
hacia la izquierda (-).
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
CategoríaEjemplo
Piezas de desgaste*
Material de consumo/Piezas de consumo*Boquilla, aguja de la boquilla
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?