Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, ohne die Gebrauchsanleitung gelesen zu haben!
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Warnung! Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf
nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.
Diese Maschine ist nicht zum Anschluss an das Trinkwassernetz vorgesehen (siehe 5.2.6).
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-2)
1. Handgriff
2. Zubehörhalterung
3. Ein-/Ausschalter
4. Anschluss Wasserzulauf
5. Hochdruckreiniger
6. Netzkabel
7. Anschluss Hochdruckschlauch
8. Pistole
9. Verlängerung
10. Reinigungsmittelbehälter
11. Einstellrad
12. Schnell-Anschlusssystem
13. Rotordüse
14. Punkt-/Breitstrahldüse
15. Hochdruckschlauch
16. Terrassenreiniger
17. Rotor
A. Reinigungsnadel
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service-Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Pistole
•
Verlängerung
•
Hochdruckschlauch
•
Reinigungsmittelbehälter
•
Rotordüse
•
Punkt-/Breitstrahldüse
•
Terrassenreiniger
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Hochdruckreiniger ist für die Verwendung im
Privaten Bereich zum Reinigen von Fahrzeugen,
Maschinen, Gebäuden, Fassaden usw. mit Hochdruck vorgesehen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Nennspannung /-frequenz: ......220-240 V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: ................................ 1500 W
Schutzklasse: .............................................. II /
Gewicht: .................................................... 7,5 kg
* Der Bemessungsdruck ist abhängig vom verwendeten Zubehör.
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60335-2-79 ermittelt.
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
.............................. 81 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
........................ 96 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
•
쓑
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend
EN 60335-2-79.
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
≤ 2,5 m/s
h
2
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Korrekter Einsatz des Gerätes
Der Hochdruckreiniger muss auf einer ebe-
•
nen, sicheren Fläche aufgestellt werden.
Bei jeder Betätigung der Maschine empfiehlt
•
sich die Einhaltung der korrekten Bedienungsposition: eine Hand an der Pistole und
die zweite Hand an der Lanze.
Der Wasserstrahl darf nie auf elektrische
•
Leitungen oder auf die Maschine gerichtet
werden.
Um eine Beschädigung der Pumpe im Still-
•
stand zu vermeiden, ist eine geringe Undichtigkeit der Pumpe normal.
Die Maschine darf unter keinen Umständen in
•
Räumlichkeiten verwendet werden, die explosionsgefährdet sind.
Die Arbeitstemperatur muss zwischen +5 und
•
+ 60°C liegen.
Es dürfen keine Abdeckungen oder Ände-
•
rungen an der Lanze oder den Spritzdüsen
vorgenommen werden.
Der Hochdruckreiniger ist für einen Betrieb
•
mit kaltem oder mäßig warmem Wasser (max.
bis 60°C) ausgelegt, höhere Temperaturen
führen zu Schäden an der Pumpe.
Das einlaufende Wasser darf weder ver-
•
schmutzt, sandhaltig noch mit chemischen
Produkten belastet sein, die zur Beeinträchtigung der Funktion führen und die Haltbarkeit
der Maschine verkürzen können.
5.2 Montage
5.2.1 Montage Gerät (Bild 1)
Schieben Sie die Zubehörhalterung (2) auf den
Hochdruckreiniger (5). Zur platzsparenden Aufbewahrung der Pistole (8), der Verlängerung (9) und
des Hochdruckschlauch (15) kann diese verwendet werden.
Hinweis! Zur Verwendung des Hochdruckreinigers muss der Druckschlauch komplett abgewickelt sein.
5.2.2 Montage der Aufsätze (Bild 2)
Vor dem Einsatz des Hochdruckreinigers (5) müssen Sie zuerst die Verlängerung (9) auf der Pistole (8) durch Einschieben und Drehung befestigen.
Anschließend schieben Sie die Rotordüse (13)
oder den Reinigungsmittelbehälter (10) mittels
Schnell-Anschlusssystem auf die Verlängerung
(9).
Rotordüse
Verwenden Sie für besonders hartnäckige Verschmutzungen die Rotordüse (13).
Lanze Punkt-/Breitstrahl (14)
Durch Drehen der Düse kann der Punktstrahl auf
Flachstrahl verändert werden (Abb. 8).
Reinigungsmittelbehälter
Durch Drehen (+ / -) am Einstellrad (11) können
Sie die Beimengung des Reinigungsmittels einstellen. Wir empfehlen Ihnen jedoch immer sparsam mit dem Reinigungsmittel umzugehen.
5.2.3 Montage Handgriff (Bild 5)
Schieben Sie den Handgriff (1) auf den Hoch-
druckreiniger (5) und befestigen diese mit den 4
Schrauben (lang).
Warnung-Explosionsgefahr
Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen.
Warnung
Wasser, das durch Rückfl ussverhinderer gefl os-
sen ist, gilt nicht als trinkbar.
Warnung
Wenn Ihnen Reinigungsmittel auf die Haut oder
ins Auge gelangt, spülen Sie sofort mit reichlich
reinem Wasser. Suchen Sie anschließend einen
Arzt auf oder befolgen Sie die Hinweise vom
Sicherheitsdatenblatt bzw. des Spülmittelherstellers.
Drücken Sie die Verlängerung für den Terrassenreiniger (16) in die dafür vorgesehene Aussparung. Drehen Sie anschließend den Terrassenreiniger (16) um und drehen die beiden Schrauben
(kurz) ein. Anschließend setzen Sie den Rotor
(17) auf den Terrassenreiniger (16) und befestigen diesen durch einschieben der Klammer.
Danach können Sie den Terrassenreiniger (16)
durch das Schnell-Anschlusssystem (12) auf die
Verlängerung (8) setzten.
- 8 -
D
5.2.5 Anschluss Hochdruckschlauch
(Bild 3/4)
Schließen Sie den Hochdruckschlauch (15) an
die Pistole (8) und an den Hochdruckreiniger (5)
an.
Hinweis:
Die Anschlüsse für den Hochdruckschlauch bzw.
des Zubehörs sind mit einem Schnell-Anschlusssystem (12) ausgestattet, zur Montage einfach
den Schlauch bzw. das Zubehör auf den jeweiligen Anschluss schieben. Zum Abnehmen muss
nur das Schnell-Anschlusssystem (12) betätigt
werden und der Schlauch bzw. das Zubehör kann
abgenommen werden.
Kontrollieren Sie jedoch vor jeder Montage ob
das Schnell-Anschlusssystem (12) richtig eingerastet ist. Ziehen Sie hierzu kurz am Schlauch
bzw. dem Zubehör.
5.2.6 Anschluss Wasserzulauf (Abb. 1/4)
Der Anschluss für den Wasserzulauf (4) ist mit
einem Anschlussstück für Standardschlauchkupplungssysteme ausgestattet. Stecken Sie die
Schlauchkupplung des Zulaufschlauches (min. Ø
1/2“) auf den Anschluss für Wasserzulauf (4).
Verwenden Sie für den Wasserzulauf immer einen
verstärkten Wasserschlauch mit einer handelsüblichen Kupplung. Die Länge sollte mindestens
6,0m betragen. (nicht im Lieferumfang enthalten)
Zwischen dem Trinkwasser und dem Hochdruckreiniger muss ein Rückfl ussverhinderer eingebaut
sein! Fragen Sie hierzu Ihren Sanitärinstallateur.
5.2.7 Elektrischer Anschluss (Abb. 1)
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen,
•
dass die Daten auf dem Typenschild mit den
Netzdaten übereinstimmen.
Achten Sie bei Verwendung von Verlänge-
•
rungsleitungen darauf, dass diese für den
Außenbereich geeignet sind und über einen
ausreichenden Aderquerschnitt verfügen:
1-10m: 1,5mm2
10-30m: 2,5mm
Stecken Sie den Netzstecker am Netzkabel in
•
die Steckdose.
2
6. Bedienung
Die Maschine besteht aus einer Baugruppe mit
einer Pumpe, die durch ein stoßsicheres Gehäuse abgedeckt ist. Die Maschine ist mit einer
Lanze und einer griffi gen Pistole für eine optimale
Arbeitsposition ausgerüstet, deren Form und Ausstattung den gültigen Vorschriften entsprechen.
6.1 Inbetriebnahme:
Wenn Sie den Hochdruckreiniger vollständig
montiert und alle Anschlüsse vorgenommen haben, können Sie wie folgt verfahren:
Öff nen Sie den Wasserzulauf. Drücken Sie den
Sicherung (a) (Abb. 2) an der Spritzpistole und
ziehen Sie den Abzugshebel (b) (Abb. 2) zurück,
damit die im Gerät vorhandene Luft entweichen
kann.
Schalten Sie das Gerät ein, stellen Sie hierzu den
Ein-/Ausschalter (Abb. 1/3) auf „ON“.
Betätigen Sie nun den Abzughebel (b).
Zum Ausschalten den Abzugshebel (b) loslassen,
das Gerät schaltet in Stand-by. Sobald Sie den
Abzugshebel (b) betätigen, startet der Hochdruckreiniger wieder.
Um den Hochdruckreiniger komplett abzuschalten, stellen Sie den Ein-/Ausschalter (Abb. 1/3)
auf „OFF“.
6.2 Einsatz von Reinigungsmittel
Füllen Sie den Reinigungsmittelbehälter (10)
•
mit entsprechenden Reinigungsmittel.
Die Beimengung des Reinigungsmittel erfolgt
•
automatisch im Niederdruckbetrieb.
Hinweis:
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die ausdrücklich für Hochdruckreiniger geeignet sind.
6.3 Halterung Pistole/Zubehör (Abb. 1)
Zur platzsparenden Aufbewahrung der Pistole
und des Zubehörs kann dieses in der dafür vorgesehenen Zubehörhalterung (2) aufbewahrt
werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
8.2 Wartung
8.2.1 Prüfung des Wasseransaugfi lters
Den Saugfi lter periodisch überprüfen, um Ver-
stopfungen zu vermeiden, die den Betrieb der
Pumpe gefährden können.
Schrauben Sie den Anschluss Wasserzulauf (4)
vom Gerät und reinigen Sie das dahinter befi ndli-
che Zulaufsieb unter fl ießendem Wasser.
8.2.2 Lange Standzeit der Elektropumpe
Die Maschine sollte nach jeder Benutzung komplett vom Wasser entleert werden. Hierzu ist das
Gerät ohne angeschlossenen Wasserzulauf einzuschalten und der Abzugshebel (b) zu drücken
(max. 1 min.) bis kein Wasser mehr austritt. Anschließend ist das Gerät auszuschalten.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt worden ist, entstehen in der Elektropumpe Kalkablagerungen, die zu Startschwierigkeiten führen
können.
8.2.3 Reinigung Düse (Abb. 11)
Zum Reinigen einer verstopften Düse verwenden
Sie bitte die beiliegende Reinigungsnadel (A).
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Transport
Bevor Sie das Gerät an einen anderen Ort transportieren entfernen Sie zuerst alle Anschlüsse,
anschließend ist das Gerät frei für den Transport.
10. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
11. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreien Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem
Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher
Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustan-
de, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben
verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie
umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Please read these instructions carefully before installing and operating the equipment!
Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the de-
vice can cause loss of sight.
Warning! High-pressure jets can be dangerous if not used properly. Do not direct the jet at persons, animals, live electrical equipment or the pressure cleaner itself.
This machine is not suitable for connecting to the drinking water network (see 5.2.6).
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-2)
1. Handle
2. Accessory mount
3. On/Off switch
4. Water inlet connector
5. Pressure cleaner
6. Power cable
7. Connector for high-pressure hose
8. Gun
9. Extension
10. Cleaning agent container
11. Setting wheel
12. Quick connection system
13. Rotating nozzle
14. Point / wide jet nozzle
15. High-pressure hose
16. Terrace cleaner
17. Rotor
A. Nozzle cleaning pin
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing,
please contact our service center or the nearest
branch of the DIY store where you made your
purchase at the latest within 5 work days after
purchasing the article and upon presentation of
a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty
table in the warranty provisions at the end of the
operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
Gun
•
Extension
•
High-pressure hose
•
Cleaning agent container
•
Rotating nozzle
•
Point / wide jet nozzle
•
Terrace cleaner
•
Original operating instructions
•
Safety instructions
•
3. Proper use
The pressure cleaner is designed to clean vehicles, machines, buildings, facades, etc. in the
private sector.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
uncertainty .............................................3 dB
pA
L
sound power level ..........................96 dB(A)
WA
K
uncertainty .............................................3 dB
WA
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with
EN 60335-2-79.
Vibration emission value a
K uncertainty = 1.5 m/s
The specifi ed vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specifi ed value
in exceptional circumstances.
The specifi ed vibration value can be used to
compare the equipment with other electric power
tools.
The specifi ed vibration value can be used for initi-
al assessment of a harmful eff ect.
h
2
≤ 2.5 m/s
2
쓑
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
•
king order.
Service and clean the appliance regularly.
•
Adapt your working style to suit the appliance.
•
Do not overload the appliance.
•
Have the appliance serviced whenever ne-
•
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
•
Wear protective gloves.
•
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is used.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and
maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Warning!
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
5.1 Using the equipment correctly
The pressure cleaner must be stood on a le-
•
vel, stable surface.
It is recommended that you adopt the correct
•
operating position every time you use the
equipment, with one hand on the gun and the
other on the lance.
Never direct the water jet at electrical lines or
•
the equipment itself.
So that the pump does not suffer any damage
•
when it is not in use, a small amount of leakage from the pump is normal.
Never use the machine in potentially explosi-
•
ve areas under any circumstances!
The operating temperature must be between
nozzles in any way.
The pressure cleaner is designed to be used
•
with cold or lukewarm water (max. 60 °C); higher temperatures can damage the pump.
Do not use water that is dirty, gritty or con-
•
tains any chemical products, as these could
impair operation and shorten the life of the
equipment.
Caution: Risk of explosion
Do not spray fl ammable liquids.
Warning
Water that has passed through the non-return
valve is not drinkable.
Warning
If cleaning agent gets into contact with your skin
or into your eye, rinse immediately with lots of
clean water. Then consult a doctor or follow the
steps described on the safety data sheet or provided by the manufacturer of the cleaning agent.
5.2 Assembly
5.2.1 Assembling the equipment (Fig. 1)
Push the accessories holder (2) onto the highpressure cleaner (5). The holder can be used for
space-saving storage of the gun (8), the extension (9) and the high-pressure hose (15).
Note! Before using the pressure cleaner, make
sure that the high-pressure hose is completely
unwound.
5.2.2 Fitting the attachments (Fig. 2)
Before you use the high-pressure cleaner (5) you
must fi rst fasten the extension (9) to the gun (8)
by pushing and twisting.
Then push the rotating nozzle (13) or the cleaning
agent container (10) onto the extension (9) by
means of the quick connection system.
Rotating nozzle
To remove particularly stubborn dirt, use the rotating nozzle (13).
Solid cone / fl at fan lance (14)
The shape of the water jet can be changed from
solid cone to fl at fan by turning the nozzle (Fig. 8).
Cleaning agent container
You can adjust the quantity of cleaning agent you
want to add by turning (+ / -) on the setting wheel
(11). We recommend using the cleaning agent
sparingly.
5.2.3 Fitting the handle (Fig. 5)
Push the handle (1) onto the pressure washer (5)
and secure it using the 4 screws (long thread).
5.2.4 Assembling the terrace cleaner (Figs.
6-9)
Insert the extension for the terrace cleaner (16)
into the recess provided.
Then turn the terrace cleaner (16) over and insert
the two screws (short thread). Then place the
rotor (17) on the terrace cleaner (16) and secure
this by inserting the clip.
You can then attach the terrace cleaner (16) to
the extension (8) using the quick-lock system
(12).
5.2.5 Connecting the high-pressure hose
(Fig. 3/4)
Connect the high-pressure hose (15) to the gun
(8) and the high-pressure cleaner (5).
Note:
The connections for the high-pressure hose
and the accessories are equipped with a quick
connection system (12). To connect, simply push
the hose or the accessory onto the respective
connection. To remove, simply actuate the quick
connection system (12) and you can remove the
hose or the accessory.
Each time before fi tting, always check that the
quick connection system (12) is correctly engaged. Do this by pulling briefl y on the hose or the
accessory.
5.2.6 Water inlet connector (Fig. 1/4)
The connection for the water inlet (4) is equipped
with a connector for standard hose coupling systems. Plug the hose coupling on the supply hose
(min. Ø 1/2“) to the water inlet connector (4).
Always use a reinforced hose with a standard
coupling for the water inlet. The hose should be at
least 6 m in length. (Not supplied)
A backfl ow preventer must be installed between
the drinking water and the pressure cleaner! Ask
your local plumber about this.
power supply make sure that the data on the
rating plate are identical to the supply voltage.
If you use any extension cables, make sure
•
that they are suitable for outdoor use and
have large enough wires:
1 – 10 m: 1.5 mm²
10-30m: 2.5 mm²
Insert the power plug on the power cable (6)
•
into the socket outlet.
6. Operation
The equipment consists of an assembly with a
pump, which is encased in a shock absorbing
housing. For an optimal working position the
equipment comes with a lance and a non-slip
gun, whose shape and confi guration comply with
the applicable regulations.
6.1 Using for the fi rst time
Once you have completely assembled the pressure cleaner and made all the connections, proceed as follows:
Open the water inlet. Press safety pin „a“ (Fig. 2)
on the spray gun and pull back trigger lever „b“
(Fig. 2) in order to bleed the trapped air out of the
equipment.
Turn on the equipment by switching the On/Off
switch (Fig. 1/3) to “ON”.
Now activate the trigger lever (b).
To turn off , release the trigger lever (b). The
equipment will then go into standby. As soon as
you press the trigger lever (b) again, the pressure
cleaner will restart.
To turn off the pressure cleaner completely, set
the On/Off switch (Fig. 1/3) to “OFF”.
6.2 Using cleaning agent
Fill the cleaning agent container (10) with sui-
•
table cleaning agent.
The cleaning agent will be added automati-
•
cally in low-pressure mode.
Note:
Use only cleaning agents which are expressly
suitable for high-pressure cleaners.
6.3 Holder for the gun/accessories (Fig. 1)
The gun and accessories can be kept in the provided accessories holder (2) in order to save space
when not in use.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
•
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
•
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
•
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could
attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
8.2 Maintenance
8.2.1 Testing the water intake fi lter
Periodically check the intake fi lter in order to pre-
vent clogging, which could jeopardize operation
of the pump.
To do this, unscrew the coupling for the water inlet
hose from the device and clean the exposed inlet
sieve under running water.
8.2.2 Long periods of nonuse (electric pump)
The machine should be fully emptied of water
each time after use. This requires you to switch on
the equipment without a connected water supply
and to press the trigger lever (b) (max. 1 min.) until no more water emerges. Then you must switch
If the device is not used for an extended period
of time, lime deposits will begin to form in the
electric pump, which in turn can lead to starting
diffi culties.
8.2.3 Cleaning the nozzle (Fig. 11)
Use the nozzle cleaning pin supplied (A) to clean
clogged nozzles.
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
9. Transport
Before transporting the equipment to a diff erent
location, remove all connections. The equipment
is then free for transport.
GB
10. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its
being damaged in transit. This packaging is raw
material and can therefore be reused or can be
returned to the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
11. Storage
Store the equipment and accessories out of
children’s reach in a dark and dry place at above
freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric
tool in its original packaging.
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
CategoryExample
Wear parts*Carbon brushes, lance, hose
Consumables*
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee conditions regulate additional guarantee services. Your statutory guarantee claims
are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. Our guarantee only covers defects suff ered by the device which have been verifi ably caused by a
material or manufacturing fault and is limited to the rectifi cation of such defects or the replacement
of the device at our discretion.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. Please report the defective device on the following internet address to register your guarantee claim:
www.isc-gmbh.info. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be
repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement device.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Ne pas mettre l‘appareil en service sans avoir lu le mode d‘emploi !
Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et
la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Avertissement ! Les jets haute pression peuvent être dangereux en cas d‘utilisation non conforme. Le
jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, des animaux, des équipements électriques en fonctionnement ou sur l‘appareil lui-même.
Cette machine ne convient pas pour être raccordée à un réseau d‘eau potable (voir 5.2.6).
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Danger!
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1-2)
1. Poignée
2. Support pour accessoires
3. Interrupteur marche/arrêt
4. Raccord de l‘alimentation en eau
5. Nettoyeur haute pression
6. Câble réseau
7. Raccordement tuyau haute pression
8. Pistolet
9. Rallonge
10. Réservoir de produit nettoyant
11. Roue de réglage
12. Système de raccordement rapide
13. Buse de rotor
14. Buse plate large/crayon
15. Tuyau haute pression
16. Nettoyeur de terrasse
17. Rotor
A. Aiguille de nettoyage
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, il faut vous adresser dans un
délai de 5 jours ouvrables maximum après votre
achat à notre service après-vente ou au magasin
de bricolage compétent le plus proche muni
d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter
pour cela le tableau des garanties dans les conditions de garantie à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger!
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Pistolet
•
Rallonge
•
Tuyau haute pression
•
Réservoir de produit nettoyant
•
Buse de rotor
•
Buse plate large/crayon
•
Nettoyeur de terrasse
•
Mode d’emploi d’origine
•
Consignes de sécurité
•
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
Le nettoyeur haute pression est destiné à
l‘utilisation dans le domaine privé pour le nettoyage haute pression des véhicules, des machines,
des bâtiments, des façades etc.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension/fréquence nominale : .220-240 V~ 50 Hz
Puissance absorbée : .............................. 1500 W
Pression de mesure : .............. 7,5 MPa (75 bar)*
Pression d‘alimentation en eau max. : .................
Catégorie de protection : .............................. II/
Poids : ........................................................7,5 kg
* La pression assignée dépend de l‘accessoire
utilisé.
Danger!
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60335-2-
79.
Niveau de pression acoustique L
Imprécision K
Niveau de puissance acoustique L
Imprécision K
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 60335-2,79.
Valeur d’émission de vibration a
Insécurité K = 1,5 m/s
La valeur d’émission de vibration a été mesurée
selon une méthode d’essai normée et peut être
modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil
électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
............................................3 dB
pA
............................................3 dB
WA
2
0,6 MPa (6 bar)
....... 81 dB(A)
pA
..... 96 dB(A)
WA
≤ 2,5 m/s
h
2
쓑
être utilisée pour comparer un outil électrique à
un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération
au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
•
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
•
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
•
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
•
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
•
l’utilisez pas.
Portez des gants.
•
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Avertissement !
Enlevez systématiquement la fi che de con-
tact avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Utilisation correcte de l‘appareil
Le nettoyeur haute pression doit être placé
•
en position verticale sur une surface plane et
sûre.
A chaque actionnement de la machine, il
•
est recommandé de respecter la position de
commande correcte : une main sur le pistolet
et la seconde main sur la lance.
Le jet d‘eau ne doit jamais être dirigé sur les
•
conduites électriques ou sur la machine.
Pour éviter que la pompe ne sʼendommage à
•
l‘arrêt, une légère perméabilité de celle-ci est
normale.
La machine ne doit en aucun cas être utili-
•
sée dans des pièces exposées à un danger
d‘explosion.
La température de travail doit être comprise
•
entre +5 et + 60°C.
Il est interdit de recouvrir ou de modifier la
•
lance ou les buses d‘injection.
Le nettoyeur haute pression est conçu pour
•
un fonctionnement avec de l‘eau froide ou
moyennement chaude (max. 60°C), des températures plus élevées entraînent des dommages sur la pompe.
L‘eau entrant dans la machine ne doit pas
•
être sale, elle ne doit pas contenir de sable,
ni être polluée avec des produits chimiques,
cela pourrait entraîner une altération du fonctionnement et raccourcir la durée de vie de la
machine.
Avertissement risque d‘explosion
Ne pas pulvériser de liquides infl ammables.
Avertissement
L‘eau qui est passée par un clapet de non-retour
n‘est pas considérée comme potable.
Avertissement
Si du produit de nettoyage entre en contact avec
la peau ou les yeux, rincer immédiatement et
abondamment avec de l‘eau propre. Consultez
ensuite un médecin ou suivez les indications de
la fi che de données de sécurité ou du fabricant
de produit de nettoyage.
pistolet (8) en la poussant et en la tournant.
Ensuite, poussez la buse du rotor (13) ou le réservoir de produit nettoyant (10) sur la rallonge
(9) à l‘aide du système de raccordement rapide.
Buse de rotor
Pour les salissures particulièrement réticentes,
utilisez la buse du rotor (13)
Lance jet crayon/jet plat (14)
La buse peut être tournée pour transformer le jet
crayon en jet plat (fi g. 8).
Réservoir de produit nettoyant
Il est possible de régler le dosage du produit nettoyant en tournant (+ / -) la roue de réglage (11).
Nous vous recommandons cependant d‘utiliser le
produit nettoyant toujours avec parcimonie.
5.2.3 Montage poignée (fi g. 5)
Poussez la poignée (1) sur le nettoyeur haute
pression (5) et fi xez celle-ci à l‘aide des 4 vis
(longues).
5.2.4 Montage nettoyeur de terrasse (fi g. 6-9)
Enfoncez la rallonge pour le nettoyeur de terrasse
(16) dans l‘ouverture prévue à cet eff et. Retour-
nez ensuite le nettoyeur de terrasse (16) et vissez
(brièvement) les deux vis. Ensuite, placez le rotor
(17) sur le nettoyeur de terrasse (16) et fi xez
celui-ci en poussant la pince.
Vous pouvez ensuite brancher le nettoyeur de terrasse (16) sur la rallonge (8) à l‘aide du système
de raccordement rapide (12).
5.2.5 Raccordement tuyau haute pression
(fi gure 3/4)
Branchez le tuyau haute pression (15) sur le pistolet (8) et sur le nettoyeur haute pression (5).
5.2 Montage
5.2.1 Montage appareil (fi gure 1)
Poussez le support pour accessoires (2) sur le
nettoyeur haute pression (5). On peut l‘utiliser
pour stocker le pistolet (8), la rallonge (9) et le tuyau haute pression (15) sans encombrement.
Remarque ! Pour utiliser le nettoyeur haute
pression, déroulez complètement le tuyau de
refoulement.
5.2.2 Montage des embouts (fi gure 2)
Avant l‘utilisation du nettoyeur haute pression (5),
vous devez tout d‘abord fi xer la rallonge (9) sur le
Les raccordements pour le tuyau haute pression
ou les accessoires sont équipés d‘un système
de raccordement rapide (12), pour le montage
poussez simplement le tuyau ou l‘accessoire sur
le raccordement respectif. Pour le retirer, il suffi t
seulement d‘actionner le système de raccordement rapide (12) et le tuyau ou l‘accessoire peut
être retiré.
Contrôlez cependant avant chaque montage si
le système de raccordement rapide (12) est bien
enclenché. Pour cela, tirez brièvement sur le tuyau ou l‘accessoire.
- 29 -
F
5.2.6 Raccord de l‘alimentation en eau
(fi g. 1/4)
Le raccord de l‘alimentation en eau (4) est équipé
d‘une pièce de raccordement pour les systèmes
d‘accouplements de tuyaux standards. Enfi chez
le raccord du tuyau d’alimentation (Ø min. 1/2“)
sur le raccord pour l‘alimentation en eau (4).
Utilisez pour l‘alimentation en eau toujours un
tuyau d‘eau renforcé avec un accouplement du
commerce. La longueur devrait être d‘au moins
6,0m. (non compris dans la livraison).
Un interrupteur de conduite doit être monté entre l‘eau potable et le nettoyeur haute pression
! Adressez-vous pour cela à votre installateur
sanitaire.
5.2.7 Raccordement électrique (fi g. 1)
Assurez-vous, avant de connecter la machi-
•
ne, que les données se trouvant sur la plaque
signalétique correspondent bien aux données
du réseau.
Lors de l‘utilisation de rallonges, veillez à ce
•
que celles-ci soient adaptées pour l‘extérieur
et disposent d‘une section de brin suffisante :
1-10 m : 1,5 mm
10-30 m : 2,5 mm
Branchez la fiche de contact du câble réseau
•
(6) dans la prise de courant.
2
2
6. Commande
La machine est constituée d‘un module avec
une pompe protégée par un boitier résistant aux
chocs. La machine est équipée d‘une lance et
d‘un pistolet maniable pour une position de travail
optimale ; leur forme et équipements étant conformes aux prescriptions en vigueur.
6.1 Mise en service
Lorsque vous avez complètement monté le nettoyeur haute pression et eff ectué tous les branche-
ments, vous pouvez procéder comme suit :
Ouvrez l‘alimentation en eau. Enfoncez le boulon
de sécurité a (fi g. 2) du pistolet et tirez le levier de
détente b (fi g. 2) vers l‘arrière pour que l‘air conte-
nu dans l‘appareil puisse s‘échapper.
Allumez l‘appareil, positionnez pour cela
l‘interrupteur marche/arrêt (fi g. 1/3) sur « ON ».
Actionnez à présent le levier de détente (b).
Pour éteindre l‘appareil relâcher le levier de détente (b), l‘appareil se met en veille. Dés que vous
actionnez le levier de détente (b), le nettoyeur
haute pression se remet en marche.
Pour éteindre complètement le nettoyeur haute
pression, positionnez l‘interrupteur marche/arrêt
(fi g. 1/3) sur « OFF ».
6.2 Utilisation du produit nettoyant
Remplissez le réservoir de produits de net-
•
toyage (10) avec le produit de nettoyage
correspondant.
L‘adjonction du produit nettoyant se fait auto-
•
matiquement en mode basse pression.
Remarque :
Utilisez uniquement du produit nettoyant convenant explicitement pour le nettoyeur haute
pression.
6.3 Support du pistolet/accessoire (fi g. 1)
Pour un stockage peu encombrant du pistolet et
de l‘accessoire, on peut les mettre sur le support
pour accessoires (2) prévu à cet eff et.
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger!
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente ou
par une personne de qualifi cation semblable afi n
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger!
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.