Einhell TC-HP 1334 operation manual

TC-HP 1334
D Originalbetriebsanleitung
Hochdruckreiniger
GB Original operating instructions
High Pressure Cleaner
F Mode d’emploi d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Idropulitrice
DK/ Original betjeningsvejledning N Højtryksrenser
S Original-bruksanvisning
Högtryckstvätt
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Visokotlačni perač
RS Originalna uputstva za upotrebu
Perač visokog pritiska
NL Originele handleiding
Hogedrukreiniger
E Manual de instrucciones original
Limpiadora a alta presión
P Manual de instruções original
Lavadora de alta pressão
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Painepesuri
SLO Originalna navodila za uporabo
Visokotlačni čistilni
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Καθαριστήρας υψηλής πίεσης
BG Оригинално упътване за
употреба Водоструйка
7
Art.-Nr.: 41.407.10 I.-Nr.: 11014
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 1Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 1 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
1
8 1
9
2
2
12 13
11
14
3
5
6
14
12
8
12
b a
2
4 7
9
3.
2. 1.
12
10
- 2 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 2Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 2 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
3 4
12
14
8
a
b
12
7
144
- 3 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 3Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 3 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
D
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, ohne die Gebrauchsanleitung gelesen zu haben!
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Warnung! Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.
Diese Maschine ist nicht zum Anschluss an das Trinkwassernetz vorgesehen (siehe 5.2.4).
- 4 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 4Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 4 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-2)
1. Handgri
2. Zubehörhalterung
3. Ein-/Ausschalter
4. Anschluss Wasserzulauf
5. Hochdruckreiniger
6. Netzkabel
7. Anschluss Hochdruckschlauch
8. Pistole
9. Verlängerung
10. Reinigungsmittelbehälter
11. Einstellrad
12. Schnell-Anschlusssystem
13. Rotordüse
14. Hochdruckschlauch
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service-Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Pistole
Verlängerung
Hochdruckschlauch
Reinigungsmittelbehälter
Rotordüse
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Hochdruckreiniger ist für die Verwendung im Privaten Bereich zum Reinigen von Fahrzeugen, Maschinen, Gebäuden, Fassaden usw. mit Hoch­druck vorgesehen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
- 5 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 5Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 5 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
D
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Nennspannung /-frequenz: ......220-240 V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: ................................ 1300 W
Bemessungsdruck: ................. 7,0 MPa (70 bar)*
Zulässiger Druck: ............ max. 10 MPa (100 bar)
Bemessungsdurchfl ussmenge: ..............5,7 l/min
max. Druck Wasserzulauf: ...........0,6 MPa (6 bar)
Schutzklasse: .............................................. II /
Gewicht: .................................................... 5,0 kg
* Der Bemessungsdruck ist abhängig vom ver­wendeten Zubehör.
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 60335-2-79 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
.............................. 82 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
........................ 96 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60335­2-79.
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
2,5 m/s
h
2
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
- 6 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 6Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 6 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
D
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Korrekter Einsatz des Gerätes
Der Hochdruckreiniger muss auf einer ebe-
nen, sicheren Fläche aufgestellt werden. Bei jeder Betätigung der Maschine empfiehlt
sich die Einhaltung der korrekten Bedie­nungsposition: eine Hand an der Pistole und die zweite Hand an der Lanze. Der Wasserstrahl darf nie auf elektrische
Leitungen oder auf die Maschine gerichtet werden. Um eine Beschädigung der Pumpe im Still-
stand zu vermeiden, ist eine geringe Undich­tigkeit der Pumpe normal. Die Maschine darf unter keinen Umständen in
Räumlichkeiten verwendet werden, die explo­sionsgefährdet sind. Die Arbeitstemperatur muss zwischen +5 und
+ 60°C liegen. Es dürfen keine Abdeckungen oder Ände-
rungen an der Lanze oder den Spritzdüsen vorgenommen werden. Der Hochdruckreiniger ist für einen Betrieb
mit kaltem oder mäßig warmem Wasser (max. bis 60°C) ausgelegt, höhere Temperaturen führen zu Schäden an der Pumpe. Das einlaufende Wasser darf weder ver-
schmutzt, sandhaltig noch mit chemischen Produkten belastet sein, die zur Beeinträchti­gung der Funktion führen und die Haltbarkeit der Maschine verkürzen können.
Warnung-Explosionsgefahr
Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen.
Warnung
Wasser, das durch Rückfl ussverhinderer gefl os- sen ist, gilt nicht als trinkbar.
Warnung
Wenn Ihnen Reinigungsmittel auf die Haut oder ins Auge gelangt, spülen Sie sofort mit reichlich reinem Wasser. Suchen Sie anschließend einen Arzt auf oder befolgen Sie die Hinweise vom Sicherheitsdatenblatt bzw. des Spülmittelherstel­lers.
5.2 Montage
5.2.1 Montage Gerät (Bild 1)
Schieben Sie die Zubehörhalterung (2) auf den Hochdruckreiniger (5). Zur platzsparenden Aufbe­wahrung der Pistole (8), der Verlängerung (9) und des Hochdruckschlauch (14) kann diese verwen­det werden.
Hinweis! Zur Verwendung des Hochdruckreini­gers muss der Druckschlauch komplett abgewi­ckelt sein.
5.2.2 Montage der Aufsätze (Bild 2)
Vor dem Einsatz des Hochdruckreinigers (5) müs­sen Sie zuerst die Verlängerung (9) auf der Pisto­le (8) durch Einschieben und Drehung befestigen. Anschließend schieben Sie die Rotordüse (13) oder den Reinigungsmittelbehälter (10) mittels Schnell-Anschlusssystem auf die Verlängerung (9).
Rotordüse
Verwenden Sie für besonders hartnäckige Ver­schmutzungen die Rotordüse (13).
Reinigungsmittelbehälter
Durch Drehen (+ / -) am Einstellrad (11) können Sie die Beimengung des Reinigungsmittels ein­stellen. Wir empfehlen Ihnen jedoch immer spar­sam mit dem Reinigungsmittel umzugehen.
5.2.3 Anschluss Hochdruckschlauch
(Bild 3/4)
Schließen Sie den Hochdruckschlauch (14) an die Pistole (8) und an den Hochdruckreiniger (5) an.
Hinweis:
Die Anschlüsse für den Hochdruckschlauch bzw. des Zubehörs sind mit einem Schnell-Anschluss­system (12) ausgestattet, zur Montage einfach den Schlauch bzw. das Zubehör auf den jeweili­gen Anschluss schieben. Zum Abnehmen muss nur das Schnell-Anschlusssystem (12) betätigt werden und der Schlauch bzw. das Zubehör kann abgenommen werden. Kontrollieren Sie jedoch vor jeder Montage ob das Schnell-Anschlusssystem (12) richtig ein­gerastet ist. Ziehen Sie hierzu kurz am Schlauch bzw. dem Zubehör.
- 7 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 7Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 7 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
D
5.2.4 Anschluss Wasserzulauf (Abb. 1/4)
Der Anschluss für den Wasserzulauf (4) ist mit einem Anschlussstück für Standardschlauch­kupplungssysteme ausgestattet. Stecken Sie die Schlauchkupplung des Zulaufschlauches (min. Ø 1/2“) auf den Anschluss für Wasserzulauf (4).
Verwenden Sie für den Wasserzulauf immer einen verstärkten Wasserschlauch mit einer handels­üblichen Kupplung. Die Länge sollte mindestens 6,0m betragen. (nicht im Lieferumfang enthalten)
Zwischen dem Trinkwasser und dem Hochdruck­reiniger muss ein Rückfl ussverhinderer eingebaut sein! Fragen Sie hierzu Ihren Sanitärinstallateur.
5.2.5 Elektrischer Anschluss (Abb. 1)
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen,
dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. Achten Sie bei Verwendung von Verlänge-
rungsleitungen darauf, dass diese für den Außenbereich geeignet sind und über einen ausreichenden Aderquerschnitt verfügen: 1-10m: 1,5mm2 10-30m: 2,5mm Stecken Sie den Netzstecker am Netzkabel in
die Steckdose.
2
6. Bedienung
Die Maschine besteht aus einer Baugruppe mit einer Pumpe, die durch ein stoßsicheres Ge­häuse abgedeckt ist. Die Maschine ist mit einer Lanze und einer griffi gen Pistole für eine optimale Arbeitsposition ausgerüstet, deren Form und Aus­stattung den gültigen Vorschriften entsprechen.
6.1 Inbetriebnahme:
Wenn Sie den Hochdruckreiniger vollständig montiert und alle Anschlüsse vorgenommen ha­ben, können Sie wie folgt verfahren:
Öff nen Sie den Wasserzulauf. Drücken Sie den Sicherung (a) (Abb. 2) an der Spritzpistole und ziehen Sie den Abzugshebel (b) (Abb. 2) zurück, damit die im Gerät vorhandene Luft entweichen kann.
Schalten Sie das Gerät ein, stellen Sie hierzu den Ein-/Ausschalter (Abb. 1/3) auf „I“. Betätigen Sie nun den Abzughebel (b).
Zum Ausschalten den Abzugshebel (b) loslassen, das Gerät schaltet in Stand-by. Sobald Sie den Abzugshebel (b) betätigen, startet der Hoch­druckreiniger wieder.
Um den Hochdruckreiniger komplett abzuschal­ten, stellen Sie den Ein-/Ausschalter (Abb. 1/3) auf „0“.
6.2 Einsatz von Reinigungsmittel
Füllen Sie den Reinigungsmittelbehälter (10)
mit entsprechenden Reinigungsmittel. Die Beimengung des Reinigungsmittel erfolgt
automatisch im Niederdruckbetrieb.
Hinweis:
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die aus­drücklich für Hochdruckreiniger geeignet sind.
6.3 Halterung Pistole/Zubehör (Abb. 1)
Zur platzsparenden Aufbewahrung der Pistole und des Zubehörs kann dieses in der dafür vor­gesehenen Zubehörhalterung (2) aufbewahrt werden.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
- 8 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 8Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 8 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
D
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
8.2 Wartung
8.2.1 Prüfung des Wasseransaugfi lters
Den Saugfi lter periodisch überprüfen, um Ver- stopfungen zu vermeiden, die den Betrieb der Pumpe gefährden können. Schrauben Sie den Anschluss Wasserzulauf (4) vom Gerät und reinigen Sie das dahinter befi ndli- che Zulaufsieb unter fl ießendem Wasser.
8.2.2 Lange Standzeit der Elektropumpe
Die Maschine sollte nach jeder Benutzung kom­plett vom Wasser entleert werden. Hierzu ist das Gerät ohne angeschlossenen Wasserzulauf ein­zuschalten und der Abzugshebel (b) zu drücken (max. 1 min.) bis kein Wasser mehr austritt. An­schließend ist das Gerät auszuschalten.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wor­den ist, entstehen in der Elektropumpe Kalkab­lagerungen, die zu Startschwierigkeiten führen können.
10. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
11. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreien Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Transport
Bevor Sie das Gerät an einen anderen Ort trans­portieren entfernen Sie zuerst alle Anschlüsse, anschließend ist das Gerät frei für den Transport.
- 9 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 9Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 9 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
D
12. Mögliche Ausfallursachen
Betriebsstörung Ursache Abhilfe
Gerät funktioniert nicht.
Motor läuft, jedoch wird kein Druck auf­gebaut.
- Keine elektrische Spannung am Gerät.
- Leiterquerschnitt der Verlänge­rungsleitung zu gering bzw. Verlän­gerungsleitung zu lang.
- Netzspannung liegt unter dem vor­gegebenen Wert
- Pumpe ist eingefroren.
- Wasseransaugfi lter verstopft.
- Luftansaugung im Wasserzulauf.
- Auslassdüse zu groß.
- Wasserhahn geschlossen.
- Sicherung, Netzkabel, Netzstecker kontrollieren und gegebenenfalls durch Fachpersonal austauschen lassen.
- Verlängerungsleitungen mit höhe­rem Aderquerschnitt verwenden bzw. kürzere Verlängerungsleitung verwenden.
- Gegebenenfalls Energieversor­gungsunternehmen kontaktieren.
- Überprüfen, gegebenenfalls auftau­en.
- Wasseransaugfi lter reinigen. (siehe
8.2.1)
- Zulaufschlauch und Schlauchver­bindungen überprüfen, gegebenen­falls austauschen.
- Überprüfen, gegebenenfalls ersetzen.
- Wasserhahn aufdrehen.
Unregelmäßiger Betriebsdruck.
- Luftansaugung im Wasserzulauf. - Zulaufschlauch und Schlauchver­bindungen überprüfen, gegebenen­falls austauschen.
- 10 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 10Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 10 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 11 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 11Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 11 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten, Lanze, Schlauch Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 12 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 12Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 12 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätz­lich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Ge­währleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 13 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 13Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 13 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 14 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 14Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 14 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
GB
Please read these instructions carefully before installing and operating the equipment!
Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the de-
vice can cause loss of sight.
Warning! High-pressure jets can be dangerous if not used properly. Do not direct the jet at persons, ani­mals, live electrical equipment or the pressure cleaner itself.
This machine is not suitable for connecting to the drinking water network (see 5.2.4).
- 15 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 15Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 15 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
GB
 Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-2)
1. Handle
2. Accessory mount
3. On/Off switch
4. Water inlet connector
5. Pressure cleaner
6. Power cable
7. Connector for high-pressure hose
8. Gun
9. Extension
10. Cleaning agent container
11. Setting wheel
12. Quick connection system
13. Rotating nozzle
14. High-pressure hose
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as spe­cifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the nearest branch of the DIY store where you made your purchase at the latest within 5 work days after purchasing the article and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the warranty provisions at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Gun
Extension
High-pressure hose
Cleaning agent container
Rotating nozzle
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The pressure cleaner is designed to clean ve­hicles, machines, buildings, facades, etc. in the private sector.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
- 16 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 16Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 16 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
GB
4. Technical data
Rated voltage/frequency: .......220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: ................................ 1300 W
Rated pressure: ....................... 7.0 MPa (70 bar)*
Permissible pressure: ...... max. 10 MPa (100 bar)
Rated fl ow rate: ...................................... 5.7 l/min
Max. water inlet pressure: ...........0.6 MPa (6 bar)
Protection class: ...........................................II /
Weight: .......................................................5.0 kg
* The rated pressure depends on the accessories used with the pressure washer.
Danger! Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60335-2-79.
sound pressure level ........................ 82 dB(A)
L
pA
K
uncertainty .............................................3 dB
pA
L
sound power level .......................... 96 dB(A)
WA
K
uncertainty .............................................3 dB
WA
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
Total vibration values (vector sum of three direc­tions) determined in accordance with EN 60335-2-79.
Vibration emission value a K uncertainty = 1.5 m/s
2
2.5 m/s
h
2
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Warning! Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
The specifi ed vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equip­ment is used and may exceed the specifi ed value in exceptional circumstances.
The specifi ed vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
The specifi ed vibration value can be used for initi- al assessment of a harmful eff ect.
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 17Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 17 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
5.1 Using the equipment correctly
The pressure cleaner must be stood on a le-
vel, stable surface. It is recommended that you adopt the correct
operating position every time you use the equipment, with one hand on the gun and the other on the lance. Never direct the water jet at electrical lines or
the equipment itself. So that the pump does not suffer any damage
when it is not in use, a small amount of leaka­ge from the pump is normal. Never use the machine in potentially explosi-
ve areas under any circumstances! The operating temperature must be between
+5 and + 60°C. Do not cover or modify the lance or the spray
- 17 -
GB
nozzles in any way. The pressure cleaner is designed to be used
with cold or lukewarm water (max. 60 °C); hig­her temperatures can damage the pump. Do not use water that is dirty, gritty or con-
tains any chemical products, as these could impair operation and shorten the life of the equipment.
Caution: Risk of explosion
Do not spray fl ammable liquids.
Warning
Water that has passed through the non-return valve is not drinkable.
Warning
If cleaning agent gets into contact with your skin or into your eye, rinse immediately with lots of clean water. Then consult a doctor or follow the steps described on the safety data sheet or provi­ded by the manufacturer of the cleaning agent.
5.2 Assembly
5.2.1 Assembling the equipment (Fig. 1)
Push the accessories holder (2) onto the high­pressure cleaner (5). The holder can be used for space-saving storage of the gun (8), the extensi­on (9) and the high-pressure hose (14).
Note! Before using the pressure cleaner, make sure that the high-pressure hose is completely unwound.
5.2.2 Fitting the attachments (Fig. 2)
Before you use the high-pressure cleaner (5) you must fi rst fasten the extension (9) to the gun (8) by pushing and twisting. Then push the rotating nozzle (13) or the cleaning agent container (10) onto the extension (9) by means of the quick connection system.
Rotating nozzle
To remove particularly stubborn dirt, use the rota­ting nozzle (13).
5.2.3 Connecting the high-pressure hose (Fig. 3/4)
Connect the high-pressure hose (14) to the gun (8) and the high-pressure cleaner (5).
Note:
The connections for the high-pressure hose and the accessories are equipped with a quick connection system (12). To connect, simply push the hose or the accessory onto the respective connection. To remove, simply actuate the quick connection system (12) and you can remove the hose or the accessory. Each time before fi tting, always check that the quick connection system (12) is correctly enga­ged. Do this by pulling briefl y on the hose or the accessory.
5.2.4 Water inlet connector (Fig. 1/4)
The connection for the water inlet (4) is equipped with a connector for standard hose coupling sys­tems. Plug the hose coupling on the supply hose (min. Ø 1/2“) to the water inlet connector (4).
Always use a reinforced hose with a standard coupling for the water inlet. The hose should be at least 6 m in length. (Not supplied)
A backfl ow preventer must be installed between the drinking water and the pressure cleaner! Ask your local plumber about this.
5.2.5 Electrical connections (Fig. 1)
Before you connect the equipment to the
power supply make sure that the data on the rating plate are identical to the supply voltage. If you use any extension cables, make sure
that they are suitable for outdoor use and have large enough wires: 1 – 10 m: 1.5 mm² 10-30m: 2.5 mm² Insert the power plug on the power cable into
the socket outlet.
Cleaning agent container
You can adjust the quantity of cleaning agent you want to add by turning (+ / -) on the setting wheel (11). We recommend using the cleaning agent sparingly.
- 18 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 18Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 18 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
GB
6. Operation
The equipment consists of an assembly with a pump, which is encased in a shock absorbing housing. For an optimal working position the equipment comes with a lance and a non-slip gun, whose shape and confi guration comply with the applicable regulations.
6.1 Using for the fi rst time
Once you have completely assembled the pres­sure cleaner and made all the connections, pro­ceed as follows:
Open the water inlet. Press safety pin „a“ (Fig. 2) on the spray gun and pull back trigger lever „b“ (Fig. 2) in order to bleed the trapped air out of the equipment.
Turn on the equipment by switching the On/O switch (Fig. 1/3) to “I”. Now activate the trigger lever (b).
To turn off , release the trigger lever (b). The equipment will then go into standby. As soon as you press the trigger lever (b) again, the pressure cleaner will restart.
To turn off the pressure cleaner completely, set the On/Off switch (Fig. 1/3) to “O”.
6.2 Using cleaning agent
Fill the cleaning agent container (10) with sui-
table cleaning agent. The cleaning agent will be added automati-
cally in low-pressure mode.
Note:
Use only cleaning agents which are expressly suitable for high-pressure cleaners.
6.3 Holder for the gun/accessories (Fig. 1)
The gun and accessories can be kept in the provi­ded accessories holder (2) in order to save space when not in use.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. En­sure that no water can seep into the device.
8.2 Maintenance
8.2.1 Testing the water intake fi lter
Periodically check the intake fi lter in order to pre- vent clogging, which could jeopardize operation of the pump. To do this, unscrew the coupling for the water inlet hose from the device and clean the exposed inlet sieve under running water.
- 19 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 19Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 19 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
8.2.2 Long periods of nonuse (electric pump)
The machine should be fully emptied of water each time after use. This requires you to switch on the equipment without a connected water supply and to press the trigger lever (b) (max. 1 min.) un­til no more water emerges. Then you must switch off the equipment.
If the device is not used for an extended period of time, lime deposits will begin to form in the electric pump, which in turn can lead to starting diffi culties.
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
9. Transport
Before transporting the equipment to a diff erent location, remove all connections. The equipment is then free for transport.
GB
10. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. De­fective components must be disposed of as spe­cial waste. Ask your dealer or your local council.
11. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage tempe­rature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
- 20 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 20Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 20 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
12. Possible causes of failure
Fault Cause Remedy
The equipment does not work
The motor starts but there is no pressure build-up
The operating pres­sure is irregular
- No electrical voltage at the equip­ment
- The cross section of the extension cable is not large enough and/or the extension cable is too long
- The mains voltage is lower than that specifi ed
- The pump is frozen
- The water intake fi lter is clogged
- Air intake in the water inlet
- The discharge nozzle is too large
- Water cock closed
- Air intake in the water inlet - Check the supply hose and hose
GB
- Check the fuse, power cable and power plug and have them replaced by qualifi ed personnel if necessary
- Use extension cables with larger cross sections and/or use shorter extension cables
- Contact the power supply company if necessary
- Check and thaw if necessary
- Clean the water intake fi lter (see
8.2.1)
- Check the supply hose and hose connectors and replace if necessa­ry
- Check and replace if necessary
- Turn open the water cock.
connectors and replace if necessa­ry
- 21 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 21Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 21 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 22 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 22Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 22 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
GB
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Carbon brushes, lance, hose Consumables* Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple- ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 23 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 23Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 23 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
GB
Warranty cer tifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. Please report the defective device on the following internet address to register your guarantee claim: www.isc-gmbh.info. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement device.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 24 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 24Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 24 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
F
Ne pas mettre l‘appareil en service sans avoir lu le mode d‘emploi !
Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Avertissement ! Les jets haute pression peuvent être dangereux en cas d‘utilisation non conforme. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, des animaux, des équipements électriques en fonctionne­ment ou sur l‘appareil lui-même.
Cette machine ne convient pas pour être raccordée à un réseau d‘eau potable (voir 5.2.4).
- 25 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 25Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 25 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
F
 Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger!
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1-2)
1. Poignée
2. Support pour accessoires
3. Interrupteur marche/arrêt
4. Raccord de l‘alimentation en eau
5. Nettoyeur haute pression
6. Câble réseau
7. Raccordement tuyau haute pression
8. Pistolet
9. Rallonge
10. Réservoir de produit nettoyant
11. Roue de réglage
12. Système de raccordement rapide
13. Buse de rotor
14. Tuyau haute pression
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, il faut vous adresser dans un délai de 5 jours ouvrables maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin de bricolage compétent le plus proche muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les condi­tions de garantie à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Pistolet
Rallonge
Tuyau haute pression
Réservoir de produit nettoyant
Buse de rotor
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
Le nettoyeur haute pression est destiné à l‘utilisation dans le domaine privé pour le nettoya­ge haute pression des véhicules, des machines, des bâtiments, des façades etc.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
- 26 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 26Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 26 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
F
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension/fréquence nominale : .220-240 V~ 50 Hz
Puissance absorbée : .............................. 1300 W
Pression de mesure : .............. 7,0 MPa (70 bar)*
Pression admissible : ...... max. 10 MPa (100 bar)
Débit assigné : .......................................5,7 l/min
Pression d‘alimentation en eau max. : .................
Catégorie de protection : .............................. II/
Poids : ........................................................5,0 kg
* La pression assignée dépend de l‘accessoire utilisé.
Danger! Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter­minées conformément à la norme EN 60335-2-
79.
Niveau de pression acoustique L Imprécision K Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
............................................3 dB
pA
............................................3 dB
WA
0,6 MPa (6 bar)
....... 82 dB(A)
pA
..... 96 dB(A)
WA
être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60335-2-79.
Valeur d’émission de vibration a Insécurité K = 1,5 m/s
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exception­nels être supérieure à la valeur indiquée. La valeur d’émission de vibration indiquée peut
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 27Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 27 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
2
2,5 m/s
h
2
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Avertissement ! Enlevez systématiquement la fi che de con- tact avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Utilisation correcte de l‘appareil
Le nettoyeur haute pression doit être placé
en position verticale sur une surface plane et sûre. A chaque actionnement de la machine, il
est recommandé de respecter la position de commande correcte : une main sur le pistolet et la seconde main sur la lance.
- 27 -
F
Le jet d‘eau ne doit jamais être dirigé sur les
conduites électriques ou sur la machine. Pour éviter que la pompe ne sʼendommage à
l‘arrêt, une légère perméabilité de celle-ci est normale. La machine ne doit en aucun cas être utili-
sée dans des pièces exposées à un danger d‘explosion. La température de travail doit être comprise
entre +5 et + 60°C. Il est interdit de recouvrir ou de modifier la
lance ou les buses d‘injection. Le nettoyeur haute pression est conçu pour
un fonctionnement avec de l‘eau froide ou moyennement chaude (max. 60°C), des tem­pératures plus élevées entraînent des dom­mages sur la pompe. L‘eau entrant dans la machine ne doit pas
être sale, elle ne doit pas contenir de sable, ni être polluée avec des produits chimiques, cela pourrait entraîner une altération du fonc­tionnement et raccourcir la durée de vie de la machine.
Avertissement risque d‘explosion
Ne pas pulvériser de liquides infl ammables.
Avertissement
L‘eau qui est passée par un clapet de non-retour n‘est pas considérée comme potable.
Avertissement
Si du produit de nettoyage entre en contact avec la peau ou les yeux, rincer immédiatement et abondamment avec de l‘eau propre. Consultez ensuite un médecin ou suivez les indications de la fi che de données de sécurité ou du fabricant de produit de nettoyage.
5.2 Montage
Ensuite, poussez la buse du rotor (13) ou le ré­servoir de produit nettoyant (10) sur la rallonge (9) à l‘aide du système de raccordement rapide.
Buse de rotor
Pour les salissures particulièrement réticentes, utilisez la buse du rotor (13)
Réservoir de produit nettoyant
Il est possible de régler le dosage du produit net­toyant en tournant (+ / -) la roue de réglage (11). Nous vous recommandons cependant d‘utiliser le produit nettoyant toujours avec parcimonie.
5.2.3 Raccordement tuyau haute pression
(fi gure 3/4)
Branchez le tuyau haute pression (14) sur le pis­tolet (8) et sur le nettoyeur haute pression (5).
Remarque :
Les raccordements pour le tuyau haute pression ou les accessoires sont équipés d‘un système de raccordement rapide (12), pour le montage poussez simplement le tuyau ou l‘accessoire sur le raccordement respectif. Pour le retirer, il suffi t seulement d‘actionner le système de raccorde­ment rapide (12) et le tuyau ou l‘accessoire peut être retiré. Contrôlez cependant avant chaque montage si le système de raccordement rapide (12) est bien enclenché. Pour cela, tirez brièvement sur le tu­yau ou l‘accessoire.
5.2.4 Raccord de l‘alimentation en eau
(fi g. 1/4)
Le raccord de l‘alimentation en eau (4) est équipé d‘une pièce de raccordement pour les systèmes d‘accouplements de tuyaux standards. Enfi chez le raccord du tuyau d’alimentation (Ø min. 1/2“) sur le raccord pour l‘alimentation en eau (4).
5.2.1 Montage appareil (fi gure 1)
Poussez le support pour accessoires (2) sur le nettoyeur haute pression (5). On peut l‘utiliser pour stocker le pistolet (8), la rallonge (9) et le tu­yau haute pression (14) sans encombrement.
Remarque ! Pour utiliser le nettoyeur haute pression, déroulez complètement le tuyau de refoulement.
5.2.2 Montage des embouts (fi gure 2)
Avant l‘utilisation du nettoyeur haute pression (5), vous devez tout d‘abord fi xer la rallonge (9) sur le pistolet (8) en la poussant et en la tournant.
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 28Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 28 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
Utilisez pour l‘alimentation en eau toujours un tuyau d‘eau renforcé avec un accouplement du commerce. La longueur devrait être d‘au moins 6,0m. (non compris dans la livraison).
Un interrupteur de conduite doit être monté ent­re l‘eau potable et le nettoyeur haute pression ! Adressez-vous pour cela à votre installateur sanitaire.
- 28 -
F
5.2.5 Raccordement électrique (fi g. 1)
Assurez-vous, avant de connecter la machi-
ne, que les données se trouvant sur la plaque signalétique correspondent bien aux données du réseau. Lors de l‘utilisation de rallonges, veillez à ce
que celles-ci soient adaptées pour l‘extérieur et disposent d‘une section de brin suffisante : 1-10 m : 1,5 mm 10-30 m : 2,5 mm Branchez la fiche de contact du câble réseau
dans la prise de courant.
2
2
6. Commande
La machine est constituée d‘un module avec une pompe protégée par un boitier résistant aux chocs. La machine est équipée d‘une lance et d‘un pistolet maniable pour une position de travail optimale ; leur forme et équipements étant confor­mes aux prescriptions en vigueur.
6.1 Mise en service
Lorsque vous avez complètement monté le netto­yeur haute pression et eff ectué tous les branche- ments, vous pouvez procéder comme suit :
Ouvrez l‘alimentation en eau. Enfoncez le boulon de sécurité a (fi g. 2) du pistolet et tirez le levier de détente b (fi g. 2) vers l‘arrière pour que l‘air conte- nu dans l‘appareil puisse s‘échapper.
Allumez l‘appareil, positionnez pour cela l‘interrupteur marche/arrêt (fi g. 1/3) sur « I ». Actionnez à présent le levier de détente (b). Pour éteindre l‘appareil relâcher le levier de dé­tente (b), l‘appareil se met en veille. Dés que vous actionnez le levier de détente (b), le nettoyeur haute pression se remet en marche. Pour éteindre complètement le nettoyeur haute pression, positionnez l‘interrupteur marche/arrêt (fi g. 1/3) sur « O ».
6.2 Utilisation du produit nettoyant
Remplissez le réservoir de produits de net-
toyage (10) avec le produit de nettoyage correspondant. L‘adjonction du produit nettoyant se fait auto-
matiquement en mode basse pression.
Remarque :
Utilisez uniquement du produit nettoyant con­venant explicitement pour le nettoyeur haute pression.
6.3 Support du pistolet/accessoire (fi g. 1)
Pour un stockage peu encombrant du pistolet et de l‘accessoire, on peut les mettre sur le support pour accessoires (2) prévu à cet eff et.
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Danger!
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap­pareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger!
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
- 29 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 29Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 29 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
F
8.2 Maintenance
8.2.1 Vérifi cation du fi ltre d‘aspiration d‘eau
Nettoyez le fi ltre d‘aspiration périodiquement afi n d‘éviter qu‘il ne se bouche, ce qui pourrait altérer le bon fonctionnement de la pompe. Dévissez le raccord pour le fl exible d‘alimentation en eau de l‘appareil et nettoyez le tamis d‘amenée se trouvant derrière à l‘eau courante.
8.2.2 Arrêts prolongés de la pompe élec­trique
La machine devrait être complètement vidée de son eau après chaque utilisation. Pour cela, il faut allumer l‘appareil sans alimentation d‘eau et appuyez sur le levier de détente (b) (max. 1 min.) jusqu‘à ce qu‘il n‘y ait plus d‘eau qui sorte. Ensui­te, il faut éteindre l‘appareil. . Lorsque lʼappareil nʼa pas été employé pendant une période prolongée, des dépôts de calcaire apparaissent dans la pompe électrique ; ceux-ci peuvent entraîner des diffi cultés de démarrage.
8.2.3 Nettoyage de la buse (fi g. 9)
Veuillez utiliser le fi l fourni pour nettoyer une buse bouchée (A).
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune !
11. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
9. Transport
Avant de transporter l‘appareil à un autre end­roit, enlevez d‘abord tous les raccordements, l‘appareil est ensuite prêt pour le transport.
10. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage per­mettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintro­duit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux
- 30 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 30Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 30 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
F
12. Origine possible des pannes
Dérangement Origine Solutions
Lʼappareil ne foncti­onne pas.
Le moteur fonction­ne, mais il n‘y a pas de pression.
Pression de service irrégulière.
- Pas de tension électrique sur lʼappareil.
- Diamètre de la conduite de rallonge trop petit ou conduite de rallonge trop longue.
- La tension du secteur est inférieure à la valeur prescrite
- Pompe gelée.
- Filtre dʼaspiration d‘eau bouché.
- Aspiration dʼair dans lʼalimentation en eau.
- Buse de vidange trop grande.
- Robinet d‘eau fermé.
- Aspiration dʼair dans lʼalimentation en eau.
- Contrôlez le fusible, le câble réseau et la fi che de contact et faites-les remplacer le cas échéant par un personnel qualifi é.
- Utilisez des conduites de rallonge à sections de brin plus importantes ou des conduites de rallonge plus courtes.
- Le cas échéant, contactez votre fournisseur en énergie électrique.
- Contrôlez, le cas échéant, la dége­ler.
- Nettoyer le fi ltre dʼaspiration d‘eau. (voir 8.2.1)
- Contrôlez le tuyau dʼalimentation et les raccords de fl exibles, les rem- placer le cas échéant.
- Contrôlez, remplacez-la le cas échéant.
- Ouvrir le robinet d‘eau.
- Contrôlez le tuyau dʼalimentation et les raccords de fl exibles, les rem- placer le cas échéant.
- 31 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 31Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 31 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 32 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 32Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 32 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Brosses à charbon, lance, tuyau Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
- 33 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 33Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 33 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabri­cant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivan­te : www.isc-gmbh.info. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 34 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 34Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 34 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
I
Non mettete in funzione l‘apparecchio prima di avere letto le istruzioni per l‘uso!
Portate cuffi e antirumore. L’e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scara-
ventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Avvertimento! L‘uso improprio di getti ad alta pressione può essere pericoloso. Il getto non deve esse­re rivolto contro persone, animali, apparecchiature elettriche in funzione o contro l‘apparecchio stesso.
Questo apparecchio non è adatto per essere collegato alla rete dell‘acqua potabile (vedi 5.2.4).
- 35 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 35Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 35 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
I
 Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-2)
1. Impugnatura
2. Supporto accessori
3. Interruttore ON/OFF
4. Attacco per alimentazione acqua
5. Idropulitrice
6. Cavo di alimentazione
7. Attacco del tubo fl essibile ad alta pressione
8. Pistola
9. Prolunga
10. Recipiente del detergente
11. Ghiera di regolazione
12. Sistema ad innesto rapido
13. Ugello rotante
14. Tubo fl essibile ad alta pressione
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto o al centro fai-da-te competente più vicino. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle disposizioni di garanzia alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Pistola
Prolunga
Tubo flessibile ad alta pressione
Recipiente del detergente
Ugello rotante
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
L‘idropulitrice è stata concepita per l‘utilizzo in ambiti privati per la pulizia ad alta pressione di au­tomobili, macchinari, edifi ci, facciate, etc.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in
- 36 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 36Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 36 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
I
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione/frequenza nominale: 220-240 V~ 50 Hz
Potenza assorbita: ................................... 1300 W
Pressione nominale: ................ 7,0 MPa (70 bar)*
Pressione consentita: ...... max. 10 MPa (100 bar)
Portata nominale: ...................................5,7 l/min
Pressione massima alimentazione acqua: ..........
Grado di protezione: .....................................II /
Peso: ..........................................................5,0 kg
* La pressione nominale dipende dall‘accessorio usato.
Pericolo! Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rile­vati secondo la norma EN 60335-2-79.
Livello di pressione acustica L Incertezza K Livello di potenza acustica L Incertezza K
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto­riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 60335-2-79.
Valore emissione vibrazioni a Incertezza K = 1,5 m/s
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova norma­lizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio­nali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
..............................................3 dB
pA
..............................................3 dB
WA
2
0,6 MPa (6 bar)
........... 82 dB (A)
pA
............. 96 dB (A)
WA
2,5 m/s
h
2
Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma­no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.
5.1 Utilizzo corretto dell‘apparecchio
L‘idropulitrice deve essere messa su una su-
perficie piana e stabile. Ogni volta che si aziona l‘apparecchio è con-
sigliabile mantenere una posizione di lavoro corretta: una mano sulla pistola e l‘altra sulla lancia. Il getto d‘acqua non deve essere mai diretto
contro cavi elettrici o l‘apparecchio stesso. Una piccola perdita dalla pompa è normale,
per evitare danni alla pompa ad apparecchio
- 37 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 37Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 37 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
I
fermo. L‘apparecchio non deve mai essere usato in
locali a rischio d‘esplosione. La temperatura di esercizio deve essere com-
presa tra i +5° e i + 60°C. Non devono essere effettuate coperture o
modifiche sulla lancia o sugli ugelli di spruzzo. L‘idropulitrice è concepita per l‘esercizio con
acqua a basse o medie temperature (massi­mo fino a 60°C). Temperature maggiori pos­sono causare danni alla pompa. L‘acqua di alimentazione non deve essere
sporca, né sabbiosa, né contenere prodotti chimici che potrebbero pregiudicare il funzio­namento e la durata dell‘apparecchio.
Avvertimento - Pericolo di esplosione
Non spruzzate liquidi infi ammabili.
Avvertimento
L‘acqua passata attraverso dispositivi antirifl usso non è considerata potabile.
Avvertimento
Se il detergente viene a contatto con la pelle o con gli occhi, sciacquate immediatamente con abbondante acqua pulita. Rivolgetevi poi a un medico o seguite le avvertenze della scheda di sicurezza ovvero del produttore del detergente.
5.2 Montaggio
Recipiente del detergente
Ruotando (+ / -) la ghiera di regolazione (11) potete regolare l‘aggiunta di detergente. Vi con­sigliamo però di usare sempre con parsimonia il detergente.
5.2.3 Attacco del tubo fl essibile ad alta pres- sione (Fig. 3/4)
Collegate il tubo fl essibile ad alta pressione (14) alla pistola (8) e all‘idropulitrice (5).
Avvertenza:
Gli attacchi per il tubo fl essibile ad alta pressione ovvero per gli accessori sono dotati di un sistema ad innesto rapido (12). Per il montaggio basta spingere il tubo fl essibile ovvero l‘accessorio sul rispettivo attacco. Per smontarli è suffi ciente azio- nare il sistema ad innesto rapido (12), così il tubo essibile ovvero l‘accessorio possono essere tolti. Prima del montaggio controllate sempre però che il sistema ad innesto rapido (12) sia scattato cor­rettamente in posizione. A tale scopo tirate breve­mente il tubo fl essibile ovvero l‘accessorio.
5.2.4 Collegamento dell‘alimentazione acqua (Fig. 1/4)
L‘attacco per l’alimentazione dell’acqua (4) è for­nito di un raccordo per sistemi standard di attacco del tubo fl essibile. Inserite l’attacco del tubo fl es- sibile d’alimentazione (min. Ø 1/2“) sull‘attacco per l’alimentazione dell’acqua (4).
5.2.1 Montaggio dell‘apparecchio (Fig. 1)
Spingete il supporto per accessori (2) sull‘idropulitrice (5). Esso può essere usato per riporre con il minimo ingombro la pistola (8), la prolunga (9) e il tubo fl essibile ad alta pressione (14).
Avvertenza! Per utilizzare l‘idropulitrice il tubo di mandata deve essere completamente svolto.
5.2.2 Montaggio degli accessori (Fig. 2)
Prima di usare l‘idropulitrice (5) dovete innanzitut­to fi ssare la prolunga (9) inserendola nella pistola (8) e ruotandola. Poi spingete l‘ugello rotante (13) o il recipiente del detergente (10) nella prolunga (9) con il sistema ad innesto rapido.
Ugello rotante
Per sporco particolarmente ostinato utilizzate l‘ugello rotante (13).
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 38Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 38 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
Per l‘alimentazione dell‘acqua usate sempre un apposito tubo fl essibile rinforzato con un giunto comunemente reperibile in commercio. La lung­hezza deve essere di almeno 6,0m. (Non compre­so tra gli elementi forniti).
Tra l‘acqua potabile e l‘idropulitrice deve essere montata una valvola antirifl usso! Per questo rivol- getevi al vostro idraulico.
5.2.5 Collegamento elettrico (Fig. 1)
Prima di inserire la spina nella presa di cor-
rente, assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete. Se usate dei cavi di prolunga badate che
siano adatti per zone esterne e dispongano di una sufficiente sezione del conduttore. 1-10m: 1,5mm 10-30m: 2,5mm Inserite la spina di rete del cavo di alimentazi-
one nella presa.
- 38 -
2
2
I
6. Uso
L‘apparecchio è composto da un gruppo con una pompa coperta da una carcassa a prova di urto. L‘apparecchio è dotato di una lancia e una pistola ergonomica per assicurare una posizione di lavo­ro ottimale con forma e dotazione rispondenti alle norme in vigore.
6.1 Messa in funzione
Quando avete montato completamente l’idropulitrice ed eseguito tutti i collegamenti, po­tete procedere nel modo seguente.
Aprite l‘alimentazione dell‘acqua. Premete il per­no di sicurezza a (Fig. 2) sulla pistola e premete la leva b (Fig. 2) in modo che l‘aria possa uscire dall‘apparecchio.
Accendete l’apparecchio posizionando l’interruttore ON/OFF (Fig. 1/3) su „I“. Ora azionate la leva di scatto (b).
Rilasciate la leva (b) per spegnere l‘apparecchio che passa in stand-by. Non appena azionate la leva (b) l‘idropulitrice si avvia di nuovo.
Per spegnere completamente l’idropulitrice porta­te l’interruttore ON/OFF (Fig. 1/3) su „O“.
6.2 Uso di detergenti
Riempite il recipiente del detergente (10) con
il relativo prodotto. L‘aggiunta di detergente avviene automatica-
mente in esercizio a bassa pressione.
Avvertenza
Utilizzate soltanto detergenti adatti espressamen­te a idropulitrici.
6.3 Supporto pistola/accessori (Fig. 1)
La pistola e gli accessori possono essere riposti nel relativo supporto (2) in modo da non ingomb­rare eccessivamente.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio.
8.2 Manutenzione
8.2.1 Controllo del fi ltro di aspirazione dell‘acqua
Controllare periodicamente il fi ltro di aspirazione al fi ne di evitare ostruzioni che potrebbero dann- eggiare la pompa. Svitate dall‘apparecchio l‘innesto di accoppia­mento per il tubo di alimentazione dell‘acqua e pulite con acqua corrente il fi ltro di mandata che si trova dietro ad esso.
8.2.2 Lunghi periodi di inattività dell‘elettropompa
L‘acqua nell‘apparecchio deve essere sempre tolta completamente dopo l‘uso. A tale scopo l‘apparecchio deve essere inserito senza alimen­tazione dell‘acqua collegata e la leva di scatto (b) deve essere premuta (max. 1 min.) fi no a quan-
- 39 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 39Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 39 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
do non esce più acqua. Poi dovete disinserire l‘apparecchio.
Se l‘apparecchio non viene utilizzato per un certo tempo, nella pompa elettrica si formano depositi di calcare che possono causare diffi coltà nella fase di avviamento.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
9. Trasporto
Prima di trasportare l‘apparecchio in un altro luo­go, togliete prima tutti i collegamenti. Solo a ques­to punto l‘apparecchio è pronto per il trasporto.
10. Smaltimento e riciclaggio
I
L’apparecchio si trova in una confezione per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di ma­teriali diversi, per es. metallo e plastica. Conseg­nate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifi uti spe- ciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o all’amministrazione comunale!
11. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
- 40 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 40Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 40 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
I
12. Possibili cause di anomalie
Anomalia Causa Rimedio
L’apparecchio non funziona.
Il motore funziona ma non c’è pres­sione.
Pressione d‘esercizio irrego­lare.
- Manca la tensione elettrica sull’apparecchio.
- Sezione troppo piccola del cavo di prolunga o cavo di prolunga troppo lungo.
- La tensione di rete è inferiore al va­lore prescritto.
- Si è formato del ghiaccio nella pompa.
- Filtro di aspirazione dell‘acqua ost­ruito.
- Aspirazione d’aria nell’alimentazione dell’acqua
- Bocchetta d’uscita troppo grande.
- Rubinetto dell‘acqua chiuso.
- Aspirazione d’aria nell’alimentazione dell’acqua.
- Controllate il fusibile, il cavo di alimentazione, la spina di rete ed eventualmente fateli sostituire da personale specializzato.
- Utilizzate cavi di prolunga con sezi­oni più grandi o cavi di prolunga più corti.
- Contattate eventualmente l’ente di fornitura dell’energia elettrica.
- Controllate, eventualmente fate sciogliere il ghiaccio.
- Pulite il fi ltro di aspirazione dell‘acqua. (vedi 8.2.1)
- Controllate il tubo fl essibile di alimentazione ed i collegamenti, eventualmente sostituiteli.
- Controllate, eventualmente sostitui­te.
- Aprite il rubinetto dell‘acqua.
- Controllate il tubo fl essibile d’alimentazione ed i collegamenti, eventualmente sostituiteli.
- 41 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 41Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 41 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 42 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 42Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 42 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Spazzole di carbone, lancia, tubo fl essibile Materiale di consumo/parti di consumo * Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu­enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 43 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 43Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 43 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di denunciare l‘apparecchio difettoso sul sito inter­net: www.isc-gmbh.info. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 44 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 44Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 44 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
DK/N
Tag ikke maskinen i brug uden forinden at have læst betjeningsvejledningen!
Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud
fra maskinen, kan forårsage synstab.
Advarsel! Højtryksstråler kan være farlige, hvis højtryksrenseren bruges forkert. Strålen må ikke rettes mod personer, dyr, aktivt elektrisk udstyr eller mod selve maskinen.
Denne maskine er ikke egnet til tilslutning til drikkevandsnettet (se 5.2.4.).
- 45 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 45Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 45 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
DK/N
 Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an­visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
center eller nærmeste kompetente byggemarked med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i garantibestemmelserne bagest i vej­ledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Pistol
Forlængerstykke
Højtryksslange
Rensemiddelbeholder
Rotordyse
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1-2)
1. Håndtag
2. Tilbehørsholder
3. Tænd/Sluk-knap
4. Tilslutning vandtilførsel
5. Højtryksrenser
6. Netkabel
7. Tilslutning højtryksslange
8. Pistol
9. Forlængerstykke
10. Rensemiddelbeholder
11. Indstillingshjul
12. Lyn-tilslutningssystem
13. Rotordyse
14. Højtryksslange
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores service-
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 46Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 46 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
Højtryksrenseren er forsynet med højtryk til brug i private husholdninger til rensning af køretøjer, maskiner, bygninger, facader osv.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth­vert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
- 46 -
4. Tekniske data
Nominel spænding /-frekvens: 220-240 V~ 50 Hz
Optagen eff ekt: ....................................... 1300 W
Dimensioneringstryk: .............. 7,0 MPa (70 bar)*
Tilladt tryk: ......................Maks. 10 MPa (100 bar)
Dimensioneringsfl owmængde: ............... 5,7 l/min
Maks. tryk vandtilførsel: ...............0,6 MPa (6 bar)
Kapslingsklasse: .......................................... II /
Vægt: ..........................................................5,0 kg
* Dimensioneringstrykket afhænger af det an­vendte tilbehør.
Fare! Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 60335-2-79.
Lydtryksniveau L Usikkerhed K Lydeff ektniveau L Usikkerhed K
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø­retab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin­ger) beregnet i henhold til EN 60335-2-79.
Svingningsemissionstal a Usikkerhed K = 1,5 m/s*
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud fra en standardiseret prøvningsmetode og kan
- afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes
på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan anven­des til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også an­vendes til en indledende skønsmæssig vurdering af den negative påvirkning.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum. Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
................................. 82 dB(A)
pA
............................................. 3 dB
pA
............................... 96 dB(A)
WA
............................................3 dB
WA
2,5 m/s
h
2
DK/N
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn. Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
Forsigtig! Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet fors­kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko­faktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konst­ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm­vibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli­geholdes forskriftsmæssigt.
5. Inden ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen stemmer overens med netdataene.
Advarsel! Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger på høvlen.
5.1 Korrekt brug af maskinen
Højtryksrenseren skal opstilles på en plan,
bæredygtig flade. Enhver betjening af maskinen bør ske i kor-
rekt betjeningsposition: Den ene hånd på pistolen, den anden hånd på lansen. Vandstrålen må aldrig rettes mod elektriske
ledninger eller maskinen. For at undgå en beskadigelse af pumpen
i stilstand er det normalt med en mindre utæthed. Maskinen må under ingen omstændigheder
benyttes i lokaler, hvor der er eksplosionsfare. Arbejdstemperaturen skal ligge mellem +5 og
+ 60°C. Lansen og sprøjtedyserne må ikke forandres
og må ikke dækkes til. Højtryksrenseren er konstrueret til brug med
koldt eller moderat varmt vand (maks. 60°C), temperaturer herover vil beskadige pumpen. Det tilførte vand må ikke være beskidt, sand-
holdigt eller indeholde kemiske produkter, da
- 47 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 47Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 47 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
DK/N
dette vil nedsætte højtryksrenserens funkti­onsevne og forkorte dens levetid.
Advarsel-eksplosionsfare
Ingen sprøjtning af brændbare væsker.
Advarsel!
Vand, der har fl ydt gennem tilbageløbsspærren, er ikke drikkeligt.
Advarsel
Hvis du får rensemiddel på huden eller i øjet, skal du straks skylle med rigelige mængder rent vand. Opsøg herefter læge, eller følg anvisningerne fra sikkerhedsdatabladet eller fra midlets producent.
5.2 Påsætning
5.2.1 Montering apparat (fi g. 1)
Skub tilbehørsholderen (2) på højtryksrenseren (5). Som en pladsbesparende foranstaltning kan pistolen (8), forlængerstykket (9) og højtryksslan­gen (14) opbevares i denne.
Bemærk! Trykslangen skal være viklet helt ud, når der arbejdes med højtryksrenseren.
5.2.2 Montering af påsatser (fi g. 2)
Før højtryksrenseren (5) tages i brug, skal for­længerstykket (9) først fastgøres på pistolen (8) ved at skubbe det ind og dreje det. Skub herefter rotordysen (13) eller rensemiddelbeholderen (10) fast på forlængerstykket (9) vha. lyn-tilslutnings­systemet.
Rotordyse
Til særligt genstridigt snavs anvendes rotordysen (13).
Rensemiddelbeholder
Iblandingen af rensemidlet indstilles ved at dreje (+ / -) på indstillingshjulet (11). Det anbefales dog altid at håndtere rensemidlet sparsomt.
5.2.3 Tilslutning højtryksslange (fi g. 3/4)
Tilslut højtryksslangen (14) til pistolen (8) og højtryksrenseren (5).
Bemærk:
Tilslutningerne til højtryksslangen og tilbehøret er udstyret med et lyn-tilslutningssystem (12), mon­tering gennemføres nemt ved at skubbe slangen eller tilbehøret på den pågældende tilslutning. Aftagning gennemføres ved at betjene lyn­tilslutningssystemet (12), hvorefter slangen eller
tilbehøret kan tages af. Kontrollér dog før monteringen, om lyn-tilslut­ningssystemet (12) er faldet rigtigt i hak. Træk kort i slangen eller tilbehøret.
5.2.4 Tilslutning til vandtilførsel (fi g. 1/4)
Tilslutningen til vandtilførslen (4) er udstyret med et samlestykke til slangekoblingssystemer af standardtypen. Sæt tilførselsslangens (min. Ø 1/2“) slangekobling på tilslutningen til vandtilførs­len (4).
Brug altid en forstærket vandslange med en almindelig kobling til vandtilløbet. Længden bør være mindst 6,0 m. (følger ikke med).
Mellem drikkevandet og højtryksrenseren skal der være indbygget en rørafbryder! Spørg din VVS­installatør.
5.2.5 Elektrisk tilslutning (fi g. 1)
Inden maskinen sluttes til strømforsynings-
nettet, skal du kontrollere, at angivelserne på mærkepladen svarer til strømforsyningsnet­tets data. Ved brug af forlængerledninger skal du være
opmærksom på, at ledningen skal være kons­trueret til udendørs brug og have et tilstræk­keligt stort ledertværsnit: 1-10m: 1,5mm2 10-30m: 2,5mm Sæt netkablets stik i stikkontakten.
2
6. Betjening
Maskinen består af et modul med pumpe, som er overdækket af et stødsikkert hus. Maskinen er udstyret med en lanse og en handy pistol, som sikrer en optimal arbejdsposition, alt i overens­stemmelse med gældende forskrifter.
6.1 Ibrugtagning:
Når højtryksrenseren er komplet samlet og alle tilslutninger er etableret, kan du fortsætte således:
Åbn for vandtilførslen. Tryk på sikringsbolten a (fi g. 2) på sprøjtepistolen, og træk aftræksarmen b (fi g. 2) tilbage, så luften, der er i maskinen, kan slippe ud.
Tænd for apparatet ved at stille tænd/sluk-knap­pen (fi g. 1/3) på „I“. Tryk nu på aftrækkeren (b).
- 48 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 48Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 48 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
DK/N
For at afbryde slipper du aftrækkeren (b), hvor­efter maskinen går på standby. Højtryksrenseren starter igen, så snart aftræksarmen (b) aktiveres.
For at slukke helt for højtryksrenseren stilles tænd/sluk-knappen (fi g. 1/3) på „OFF“.
6.2 Brug af rensemiddel
Fyld tanken (10) op med et egnet rensemid-
del. Rensemidlet iblandes automatisk i lavtryks-
modus.
Bemærk:
Brug kun rensemidler, der udtrykkeligt er egnet til højtryksrensere.
6.3 Holder pistol/tilbehør (fi g. 1)
Som en pladsbesparende foranstaltning kan pis­tolen og tilbehøret opbevares i den dertil egnede tilbehørsholder (2).
7. Udskiftning af nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadi­ges, skal den skiftes ud af producenten eller den­nes kundeservice eller af person med lignende kvalifi kationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
8.2 Vedligeholdelse
8.2.1 Kontrol af vandindsugningsfi lter
Kontroller sugefi ltret med jævne mellemrum for at undgå tilstopninger, som vil kunne hindre pum­pens drift. Skru tilslutningskoblingen til vandtilløbsslangen af maskinen, og rens tilløbssien, der befi nder sig bagved, i rindende vand.
8.2.2 Lang driftspause for elektropumpe
Maskinen bør tømmes helt for vand, hver gang den har været brugt. Dette gøres ved at tænde for apparatet uden tilsluttet vandtilløb og trykke på aftrækkeren (b) (maks. 1 min.), til der ikke kom­mer mere vand ud. Herefter slukkes for apparatet igen.
Hvis maskinen ikke er blevet brugt i længere tid, dannes der kalkafl ejringer i elektropumpen, som kan føre til startproblemer.
8.2.3 Rengøring dyse (fi g. 9)
Til rensning af en tilstoppet dyse benyttes den medfølgende tråd (A)
8.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply­ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligehol­delsesarbejde.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug. Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings­eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele.
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 49Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 49 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
9. Transport
Inden du transporterer maskinen til et andet sted, skal alle tilslutninger fjernes; først herefter kan maskinen transporteres.
- 49 -
10. Bortskaff else og genanvendelse
Maskinen er pakket ind for at undgå transports­kader. Emballagen består af råmaterialer og kan således genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Maskinen og dens tilbehør består af forskellige materialer, f.eks. metal og plast. De­fekte komponenter skal kasseres ifølge miljøfors­krifterne og må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaff ald. Hvis du er i tvivl: Spørg din forhandler, eller forhør dig hos din kommune!
11. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk­kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
DK/N
- 50 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 50Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 50 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
DK/N
12. Mulige årsager til driftsudfald
Driftsforstyrrelse Årsag Afhjælpning
Maskine fungerer ikke.
Motor kører, men uden opbygning af tryk.
Uregelmæssigt driftstryk.
- Ingen elektrisk spænding på maski­nen.
- Kontroller sikring, netkabel, og netstik – evt. udskiftning foretages af faguddannet personale.
- Forlængerledningens ledertværsnit for lille el. forlængerledning for lang.
- Brug forlængerledninger med et højere ledertværsnit eller en kortere forlængerledning.
- Netspænding ligger under den an-
- Kontakt energiselskabet.
givne værdi.
- Pumpe er frosset til.
- Undersøg nærmere, foretag optø­ning ved behov.
- Vandindsugningsfi lter stoppet til.
- Rens vandindsugningsfi lter (se
8.2.1.).
- Luftindsugning i vandtilførslen.
- Kontroller tilførselsslange og slan­geforbindelser, skift ud ved behov.
- Udløbsdyse for stor.
- Kontroller, skift ud ved behov.
- Luftindsugning i vandtilførslen. - Kontroller tilførselsslange og slan­geforbindelser, skift ud ved behov.
- 51 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 51Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 51 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas- kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 52 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 52Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 52 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
DK/N
Ser viceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Kontaktkul, lanse, slange Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vig­tigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 53 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 53Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 53 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in­den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til følgende adresse: www.isc-gmbh.info. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 54 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 54Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 54 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
S
Läs tvunget igenom bruksanvisningen innan du använder maskinen!
Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget fi nns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Varning! Vid ej ändamålsenlig användning kan högtrycksstrålar vara farliga. Rikta aldrig strålen mot per­soner, djur, tillslagen elektrisk utrustning eller mot själva maskinen.
Denna maskin är inte avsedd för anslutning till dricksvattennätet (se 5.2.4)
- 55 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 55Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 55 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
S
 Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti­oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror­saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1a/1b)
1. Handtag
2. Tillbehörshållare
3. Strömbrytare
4. Anslutning för vattenmatning
5. Högtryckstvätt
6. Nätkabel
7. Anslutning för högtrycksslang
8. Pistol
9. Förlängning
10. Rengöringsmedelstank
11. Inställningsring
12. Snabbanslutningssystem
13. Rotormunstycke
14. Högtrycksslang
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller byggmarknaden där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i garantibestämmelserna i slutet av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Pistol
Förlängning
Högtrycksslang
Rengöringsmedelstank
Rotormunstycke
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Högtryckstvätten är avsedd för privat användning för rengöring av fordon, maskiner, byggnader, fa­sader och liknande med hjälp av högtryck.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant-
- 56 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 56Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 56 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
S
verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
Denna maskin är inte avsedd att användas av personer (inkl. barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig er­farenhet och/eller kunskap, såvida inte en person som ansvarar för säkerheten håller uppsikt eller ger instruktioner om korrekt användning av mas­kinen. Barn ska hållas under uppsikt för att säker­ställa att de inte använder maskinen som leksak.
4. Tekniska data
Nominell spänning/frekvens ....220-240 V~ 50 Hz
Eff ektförbrukning .................................... 1 300 W
Märktryck ................................ 7,0 MPa (70 bar)*
Tillåtet tryck ..................... max. 10 MPa (100 bar)
Märkfl ödesmängd ..................................5,7 l/min
Max. tryck vattenmatning ............ 0,6 MPa (6 bar)
Skyddsklass .................................................. II/
Vikt .............................................................5,0 kg
* Märktrycket är beroende av aktuellt tillbehör.
Fara! Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 60335-2-79.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även användas för en första bedömning av inverkan från elverktyget.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl­jande risker kan uppstå på grund av elverkty­gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter- mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och un­derhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Ljudtrycksnivå L Osäkerhet K Ljudeff ektnivå L Osäkerhet K
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin­gar) har bestämts enligt EN 60335-2-79.
Vibrationsemissionsvärde a Osäkerhet K = 1,5 m/s
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts upp med en standardiserad provningsmetod och kan variera beroende på vilket sätt som elverk­tyget används. I undantagsfall kan det faktiska värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan använ­das om man vill jämföra olika elverktyg.
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 57Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 57 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
................................. 82 dB(A)
pA
..............................................3 dB
pA
.................................. 96 dB(A)
WA
..............................................3 dB
WA
2
2,5 m/s
h
2
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data.
Varning! Dra alltid ut stickkontakten innan du gör någ­ra inställningar på maskinen.
5.1 Rätt användning av maskinen
Högtryckstvätten måste ställas på en jämn
och säker yta. Vi rekommenderar att du alltid står rätt när du
ska använda maskinen: En hand på pistolen och den andra handen på spolröret. Rikta aldrig vattenstrålen mot elektriska led-
ningar eller mot maskinen. Medan maskinen används är en mindre ot-
äthet i pumpen normal och krävs för att pum­pen inte ska skadas. Maskinen får under inga som helst omstän-
digheter användas i utrymmen där det finns risk för explosioner. Arbetstemperaturen måste ligga mellan +5
- 57 -
S
och +60°C. Spolröret eller sprutmunstyckena får inte tä-
ckas över eller ändras på annat vis. Högtryckstvätten är avsedd för drift med kallt
eller ljummet vatten (max. 60°C). Högre tem­peratur leder till att pumpen skadas. Matningsvattnet får varken vara smutsigt, in-
nehålla sand eller vara belastat med kemiska ämnen. Det finns annars risk för att funktio­nen begränsas och att maskinens livslängd förkortas.
Varning - Explosionsrisk
Spruta inga brännbara vätskor.
Varning
Vatten som har runnit genom återloppsspärren har inte längre dricksvattenkvalitet.
Varning
Skölj genast av med rikliga mängder rent vatten om huden eller ögonen har utsatts för rengörings­medel. Uppsök därefter läkare eller följ anvisnin­garna som anges i säkerhetsdatabladet eller som har utgetts av producenten av rengöringsmedlet.
5.2 Montera maskinen
5.2.1 Montera maskinen (bild 1)
Skjut tillbehörshållaren (2) på högtryckstvätten (5). För att pistolen (8), förlängningen (9) och hög­trycksslangen (14) ska ta så lite plats som möjligt kan de förvaras i hållaren.
Märk! Innan högtryckstvätten används ska tryck­slangen ha rullats av komplett från slangvindan.
5.2.2 Montera tillbehören (bild 2)
Innan högtryckstvätten (5) kan användas ska förlängningen (9) skjutas in och vridas fast på pis­tolen (8). Skjut därefter rotormunstycket (13) eller rengöringsmedelstanken (10) på förlängningen (9) med snabbanslutningssystemet.
Rotormunstycke
Använd rotormunstycket (13) för särskilt kraftig smuts.
Rengöringsmedelstank
Vrid runt (+ / -) inställningsringen (11) för att ställa in mängden rengöringsmedel som ska tillsättas. Vi rekommenderar att du använder rengörings­medel sparsamt.
5.2.3 Ansluta högtrycksslangen (bild 3/4)
Anslut högtrycksslangen (14) till pistolen (8) och till högtryckstvätten (5).
Märk:
Anslutningarna för högtrycksslangen och dess tillbehör är utrustade med ett snabbanslutnings­system (12). Vid montering kan slangen och tillbehöret snabbt sättas fast på anslutningen. Dra i snabbanslutningssystemet (12) för att ta av slan­gen eller tillbehöret. Kontrollera inför varje montering att snabbanslut­ningssystemet (12) har snäppt in rätt. Dra kort i slangen eller i tillbehöret.
5.2.4 Anslutning för vattenmatning (bild 1/4)
Anslutningen för vattenmatning (4) är försedd med en adapter för standardiserade slangkopp­lingssystem. Anslut kopplingen på matningsslan­gen (min. Ø 1/2“) till anslutningen för vattenmat­ningen (4).
Använd alltid en förstärkt vattenslang med en nor­mal koppling för vattenmatningen. Längden ska uppgå till minst 6,0 m (medföljer ej).
En säkerhetsventil måste monteras mellan dricks­vattnet och högtryckstvätten! Hör efter med din VVS-installatör.
5.2.5 Ansluta till elnätet (bild 1)
Innan du ansluter maskinen måste du över-
tyga dig om att informationen på märkskylten stämmer överens med nätets data. Om du använder förlängningskabel måste du
kontrollera att den är godkänd för användning utomhus samt att den har en tillräckligt stor ledararea: 1-10 m: 1,5 mm² 10-30 m: 2,5 mm² Anslut nätkabelns stickkontakt till stickuttaget.
6. Använda maskinen
Maskinen består av en konstruktionsdel med en pump som skyddas av en slagsäker kåpa. Maski­nen är utrustad med ett spolrör och en lätthanter­lig pistol för optimal arbetsposition. Pistolens form och utrustning uppfyller gällande föreskrifter.
- 58 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 58Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 58 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
S
6.1 Använda maskinen
Om du har monterat samman högtryckstvätten komplett och gjort alla anslutningar kan du använ­da maskinen på följande sätt:
Öppna för vattnet. Tryck in säkerhetsstiftet a (bild
2) på sprutpistolen och tryck in avtryckaren b (bild
2) så att maskinen kan tömmas på ev. luft som nns kvar.
Slå på maskinen genom att ställa strömbrytaren (bild 1/3) på „I“. Tryck därefter in avtryckaren (b).
Om du vill göra en paus i arbetet, släpp helt en­kelt avtryckaren (b). Därefter skiftar maskinen till standby-läge. Så snart du trycker in avtryckaren (b) kommer högtryckstvätten att starta på nytt.
Slå ifrån maskinen komplett genom att ställa strömbrytaren (bild 1/3) på „OFF“.
6.2 Använda tvättmedel
Fyll på lämpligt rengöringsmedel i tvättmedel-
stanken (10). Tvättmedel tillsätts automatiskt i lågtrycks-
drift.
Märk:
Använd endast rengöringsmedel som uttryckligen har godkänts för högtryckstvätten.
6.3 Hållare för pistol/tillbehör (bild 1)
För att pistolen och dess tillbehör ska ta så lite plats som möjligt kan de förvaras i den härför av­sedda tillbehörshållaren (2).
7. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås­te den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet efter­som det annars fi nns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings­arbeten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas­kinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre.
8.2 Underhåll
8.2.1 Kontrollera vatteninsugningsfi ltret
Kontrollera sugfi ltret i jämna mellanrum för att undvika blockeringar som kan äventyra driften av pumpen. Skruva av anslutningskopplingen för vattenmat­ningsslangen från maskinen och ta sedan ut mat­ningssilen som fi nns bakom. Rengör silen under rinnande vatten.
8.2.2 Lång stilleståndstid för elpumpen
Efter varje användning ska maskinen tömmas komplett på vatten. Kopplas loss vattenmatningen och slå på maskinen, tryck därefter in avtryckaren (b) (max. 1 min.) tills inget vatten längre avges. Slå därefter ifrån maskinen.
Om maskinen inte används under längre tid, uppstår kalkavlagringar i elpumpen vilket kan leda till startproblem.
8.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser­vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info
- 59 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 59Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 59 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
9. Transport
Koppla loss samtliga anslutningar innan maski­nen transporteras till en annan plats. Därefter är maskinen klar för transport.
10. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och tillbehören består av olika material som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din kommun. Hör efter med din kommun eller med försäljaren i din specialbutik.
11. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack­ningen.
S
- 60 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 60Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 60 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
S
12. Möjliga orsaker till att maskinen inte fungerar
Driftstörning Orsak Åtgärder
Maskinen fungerar inte.
Motorn kör, men trycket höjs ej.
Ojämnt drifttryck. - Luft sugs in i vattenmatningen. - Kontrollera matnings¬slangen och
- Ingen elektrisk spänning i maski­nen.
- Förlängningskabelns ledararea är för liten eller förlängningskabeln är för lång.
- Nätspänningen ligger under föresk­rivet värde
- Pumpen har frusit fast.
- Vatteninsugningsfi ltret är tilltäppt.
- Luft sugs in i vattenmatningen.
- För stort spelrum i kopplingen.
- Kontrollera säkring, nätkabel och stickkontakt. Låt behöriga instal­latörer byta ut vid behov.
- Använd en förlängningskabel med större ledararea eller en kortare för­längningskabel.
- Kontakta ditt lokala elbolag.
- Kontrollera, tina upp vid behov.
- Rengör vatteninsugningsfi ltret (se
8.2.1).
- Kontrollera matnings¬slangen och slang¬kopplingen, byt ut vid behov.
- Kontrollera, byt ut vid behov.
slang¬kopplingen, byt ut vid behov.
- 61 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 61Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 61 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 62 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 62Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 62 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part­ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Kolborstar, spolrör, slang Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 63 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 63Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 63 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpa­re av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantian­språk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till­verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti­den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc­gmbh.info. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 64 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 64Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 64 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
HR/BIH
Ne koristite uređaj ako niste pročitali upute za uporabu!
Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha.
Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze iz
uređaja mogu izazvati gubitak vida.
Upozorenje! Visokotlačni mlazovi mogu u slučaju nestručne uporabe biti opasni. Mlaz se ne smije usm- jeravati na ljude, životinje, aktivnu električnu opremu ili na sam uređaj.
Ovaj stroj nije namijenjen za priključivanje na vodovodnu mrežu pitke vode (vidi 5.2.4).
- 65 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 65Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 65 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
HR/BIH
Opasnost!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre­bali predati drugim osobama, molimo da im pros­lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ćete u priloženoj bilježnici.
Opasnost! Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1-2)
1. Ručka
2. Držač pribora
3. Sklopka za uključivanje/isključivanje
4. Priključak za dovod vode
5. Uređaj za pranje pod visokim tlakom
6. Mrežni kabel
7. Priključak visokotlačnog crijeva
8. Pištolj
9. Produžetak
10. Spremnik za sredstvo za čćenje
11. Kotač za podešavanje
12. Sustav za brzo priključivanje
13. Rotacijska mlaznica
14. Visokotlačno crijevo
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u infor­macijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje). Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost! Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos­toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Pištolj
Produžetak
Visokotlačno crijevo
Spremnik sredstva za čćenje
Rotirajuća mlaznica
Originalne upute za uporabu
Sigurnosne napomene
3. Namjenska uporaba
Visokotlačni čistač predviđen je za korištenje u privatnom području za čćenje vozila, strojeva, zgrada, fasada itd. mlazom pod visokim tlakom.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika­ko proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in­dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Nazivni napon/frekvencija: ......220-240 V~ 50 Hz
Snaga: .....................................................1300 W
Dimenzionirani tlak: ................7,0 MPa (70 bara)*
Dopušteni tlak: .............maks. 10 MPa (100 bara)
Dimenzionirana protočna količina: .........5,7 l/min
Maks. tlak dotoka vode: ............. 0,6 MPa (6 bara)
Klasa zaštite: ................................................ II /
Težina: ........................................................5,0 kg
- 66 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 66Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 66 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
HR/BIH
* Dimenzionirani tlak ovisi o korištenom priboru.
Opasnost! Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su prema normi EN 60335-2-79.
Razina zvučnog tlaka LpA ...................... 82 dB (A)
Nesigurnost K Intenzitet buke L Nesigurnost K
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju pravaca) određene su prema normi EN 60335­2-79.
Vrijednost emisije vibracija a Nesigurnost K = 1,5 m/s
Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena je prema normiranom postupku ispitivanja i može se, ovisno o načinu korištenja elektroalata, pro­mijeniti a u izuzetnim slučajevima može biti i veća od navedene vrijednosti.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se koristiti u svrhu usporedbe elektroalata jedne tvrt­ke s elektroalatom neke druge tvrtke.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se također koristiti za početnu procjenu ugrožavanja zdravlja.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini­mum!
Koristite samo besprijekorne uređaje.
Redovito čistite i održavajte uređaj.
Svoj način rada prilagodite uređaju.
Nemojte preopterećivati uređaj.
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
Nosite zaštitne rukavice.
Oprez! Ostali rizici Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis­no, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna maska za zaštitu od prašine.
............................................ 3 dB
pA
................................ 96 dB (A)
WA
........................................... 3 dB
WA
2
2,5 m/s
h
2
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna zaštita za sluh.
3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl­jedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se nepropisno koristi i održava.
5. Prije puštanja u pogon
Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Upozorenje! Prije nego počnete podešavati uređaj izvuci­te utikač iz utičnice.
5.1 Ispravno korištenje uređaja
Uređaj za pranje pod visokim tlakom mora se
postaviti na ravnu i sigurnu površinu. Kod svakog aktiviranja stroja preporučuje
se da se pridržavate ispravnog položaja kod rukovanja: jedna ruka na pištolju a druga ruka na koplju. Mlaz vode ne smije se nikad usmjeriti na
električne vodove ili stroj. Da bi se izbjeglo oštećenje pumpe dok ne
radi, neznatan protok je normalna stvar. Stroj se ni u kojem slučaju ne smije koristiti u
prostorima s opasnošću od eksplozije. Radna temperatura mora biti između +5 i +
60 °C. Na koplje ili na mlaznice za prskanje ne smiju
se stavljati nikakvi pokrovi niti se na njima izvoditi ikakve promjene. Visokotlačni čistač je konstruiran za rad s
hladnom ili umjereno toplom vodom (maks. do 60 °C); visoke temperature uzrokovale bi oštećenja pumpe. Voda koja ulazi u čistač ne smije biti prljava,
sadržavati pijesak ili biti opterećena kemijs­kim proizvodima koji bi moglo dovesti do ugrožavanja funkcije i vijeka trajanja stroja.
Upozorenje na opasnost od eksplozije
Ne prskati zapaljive tekućine.
Upozorenje
Voda koja proteče kroz povratni ventil, nije za piće.
Upozorenje
Ako sredstvo za čćenje dospije na kožu ili u oči, odmah ga isperite s puno čiste vode. Zatim potražite liječničku pomoć ili postupite u skladu s
- 67 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 67Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 67 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
HR/BIH
napomenama koje se nalaze na listu sa sigurnos­nim podacima proizvođača sredstva za pranje.
5.2 Montaža
5.2.1 Montaža uređaja (slika 1)
Stavite držač pribora (2) na visokotlačni uređaj za čišćenje (5). On se može koristiti za čuvanje pištolja (8), produžetka (9) i visokotlačnog crijeva (14) sa uštedom prostora.
Napomena! Prilikom korištenja visokotlačnog uređaja za čćenje crijevo treba biti potpuno odmotano.
5.2.2 Montaža nastavka (slika 2)
Prije korištenja visokotlačnog uređaja za čćenje (5) prvo morate umetnuti produžetak (9) i okrenuti kako biste ga učvrstiti na pištolj (8). Zatim pomoću sustava za brzo priključivanje stavite rotacijsku mlaznicu (13) ili spremnik za sredstvo za čćenje(10) na produžetak (9).
Rotacijska mlaznica
Rotacijsku mlaznicu (13) koristite za naročito tvr­dokornu prljavštinu.
Spremnik za sredstvo za čćenje
Okretanjem (+ / -) kotača za podešavanje (11) možete podesiti količinu sredstva za čćenje. Preporučujemo međutim da sredstvo za čćenje upotrebljavate štedljivo.
5.2.3 Priključak visokotlačnog crijeva (slika 3/4)
Priključite visokotlačno crijevo (14) na pištolj (8) i visokotlačni uređaj za čćenje (5).
Napomena:
Priključci za visokotlačno crijevo odnosno pribor imaju sustav za brzo priključivanje (12), u svrhu montaže jednostavno gurnite crijevo odnosno pribor na odgovarajući priključak. Da biste ih skinuli, morate samo pritisnuti sustav za brzo priključivanje (12) i crijevo odnosno pribor može se skinuti. Ipak, prije svake montaže provjerite je li sustav za brzo priključivanje (12) ispravno uglavljen. U tu svrhu nakratko povucite crijevo odnosno pribor.
5.2.4 Priključak na dovod vode (sl. 1/4)
Priključak na dovod vode (4) ima priključni dio za standardne sustave sa spojkom crijeva. Na­taknite spojku dovodnog crijeva (min. Ø 1/2“) na priključak za dovod vode (4).
Za dovod vode uvijek koristite pojačano crijevo sa standardnom spojkom. Duljina bi trebala iznositi najmanje 6,0 m (nije sadržano u isporuci).
Između vode za piće i visokotlačnog čistača mora biti ugrađen sigurnosni nepovratni ventil! Raspi­tajte se o tome kod svojeg instalatera sanitarija.
5.2.5 Električni priključak (sl. 1)
Prije priključivanja provjerite odgovaraju li po-
daci na tipskoj pločici podacima o mreži. Kod uporabe produžnih kabela pazite na to
da budu prikladni za uporabu na otvorenom i da su dostatnog presjeka: 1-10 m: 1,5 mm2 10-30m: 2,5 mm Utaknite mrežni utikač kabela u utičnicu.
2
6. Rukovanje
Stroj ima sklop s pumpom koja je pokrivena kućištem zaštićenim od strujnog udara. Stroj ima koplje i praktični pištolj koji omogućuju optimal­ni radni položaj, a čiji oblik i dizajn odgovaraju važećim propisima.
6.1 Puštanje u rad:
Kad je visokotlačni čistač potpuno montiran i izvršeni su svi priključci, možete postupiti na sljedeći način:
Otvorite dovod vode. Pritisnite sigurnosni klin a (sl. 2) na pištolju za prskanje i izvucite otponac b (sl. 2) tako da iz uređaja može izaći zrak.
Uključite uređaj tako da sklopku za uključivanje/ isključivanje (sl. 1/3) stavite u položaj “I” (uključeno). Sad pritisnite okidač (b). Za isključivanje pustite otponac (b), uređaj prelazi u stand-by način rada. Čim pritisnete otponac (b), visokotlačni čistač opet počinje raditi.
Uključite visokotlačni čistač tako da sklopku za uključivanje/isključivanje (sl. 1/3) stavite u položaj “0” (isključeno).
6.2 Korištenje sredstva za čćenje
Napunite spremnik (10) odgovarajućim
sredstvom za čćenje. Dodavanje sredstva za čćenje odvija se au-
tomatski u pogonu niskog tlaka.
- 68 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 68Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 68 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
HR/BIH
Napomena:
Upotrebljavajte samo ona sredstva koja su isključivo prikladna za visokotlačne uređaje za čćenje.
6.3 Držač pištolja/pribora (sl. 1)
Za čuvanje pištolja i pribora uz uštedu prostora možete koristiti predviđeni držač (2).
7. Zamjena mrežnog kabela
Opasnost!
Ako se kabel za priključivanje ovog uređaja na mrežu ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač ili njegova servisna služba ili slična kvalifi cirana osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
8. Čćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Opasnost!
Prije svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čćenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
motora treba uvijek očistiti od prašine i nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom. Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
kon svake uporabe. Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala ili sredstva za čćenje; ona bi mogli oštetiti plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro­diranje vode u električni uređaj povećava rizik od električnog udara.
8.2 Održavanje
priključenog dotoka vode, uključiti uređaj i pri­tiskati okidač (b) (maks. 1 min.) tako dugo dok prestane izlaziti voda. Na kraju isključite uređaj.
Ako se uređaj ne koristi duže vrijeme, u elekt­ropumpi nastaju naslage kamenca koje mogu otežavati pokretanje pumpe.
8.3 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacijski broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info
9. Transport
Prije nego ćete uređaj transportirati na neko dru­go mjesto, prvo uklonite sve priključke. Tek tada je uređaj spreman za transport.
10. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plasti­ke. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj općinskoj upravi.
8.2.1 Provjera fi ltra na usisavanju vode
Usisni fi ltar treba provjeravati periodički kako bi se izbjegla začepljenja koja mogu ugroziti rad pumpe. Odvrnite priključnu spojku na crijevu (4) za dovod vode s uređaja i pod tekućom vodom operite do­vodno sito koje se nalazi iza crijeva.
8.2.2 Dulje vrijeme nekorištenja električne pumpe
Nakon svake upotrebe trebalo bi u potpunosti isprazniti vodu iz stroja. U tu svrhu treba, bez
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 69Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 69 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
11. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca ne­maju pristup. Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u original­noj pakovini.
- 69 -
HR/BIH
12. Mogući uzroci kvarova
Smetnje u radu Uzrok Pomoć
Uređaj ne funkci­onira.
Motor radi, ali se ne stvara tlak.
Neravnomjeran rad­ni tlak.
- Na uređaju nema električnog napo­na.
- Provjeriti osigurač, mrežni kabel, utikač, po potrebi prepustiti njihovu zamjenu stručnoj osobi.
- Premali presjek produžnog kabela odnosno predugačak produžni ka­bel.
- Napon el. mreže manji od zadane vrijednosti.
- Pumpa je smrznuta.
- Začepljen je fi ltar na usisavanju vode.
- Usisan zrak u dovod vode.
- Upotrijebite produžne kabele s većim presjekom žice odnosno duži kabel.
- Po potrebi kontaktirajte poduzeće za distribuciju el. energije.
- Provjeriti i po potrebi otopiti.
- Očistiti fi ltar na usisavanju vode. (vidi 8.2.1)
- Provjeriti dovodno crijevo i spojeve crijeva, po potrebi zamijeniti.
- Prevelika izlazna mlaznica.
- Zatvorena slavinu za vodu.
- Provjeriti, eventualno zamijeniti.
- Odvrnite slavinu za vodu.
- Usisan zrak u dovod vode. - Provjeriti dovodno crijevo i spojeve crijeva, po potrebi zamijeniti.
- 70 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 70Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 70 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
HR/BIH
Samo za zemlje članice EU
Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat: Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
- 71 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 71Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 71 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
HR/BIH
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod­nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primjer
Potrošni dijelovi* Ugljene četkice, koplje, crijevo Potrošni materijal/ potrošni dijelovi* Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
- 72 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 72Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 72 17.04.15 13:0317.04.15 13:03
HR/BIH
Jamstveni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst­venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči za­jedno sa zakonskim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakon­ske jamstvene zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja. Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u raz­doblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instala­cije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja ne­normalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima ure alo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva na­kon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljen­jem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
đaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ost-
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s infor­macijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
- 73 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 73Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 73 17.04.15 13:0417.04.15 13:04
RS
Nemojte koristiti uređaj pre nego što ste pročitali uputstva za upotrebu!
Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha.
Oprez! Nosite zaštitne naočari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver, strugotina i
prašina koji mogu uticati na gubitak vida.
Upozorenje! Visokopritisni mlazovi mogu da u slučaju nestručne upotrebe budu opasni. Mlaz ne sme da se usmerava na ljude, životinje, aktivnu električnu opremu ili na sam uređaj.
Ova mašina nije podesna za priključivanje na mrežu vode za piće (vidi 5.2.4).
- 74 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 74Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 74 17.04.15 13:0417.04.15 13:04
RS
Opasnost!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu­zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez­bednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u priloženoj knjižici.
Opasnost! Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za buduće korišćenje.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1-2)
1. Drška
2. Držač pribora
3. Prekidač za uključivanje/isključivanje
4. Priključak za dovod vode
5. Visokopritisni uređaj za pranje
6. Mrežni kabl
7. Priključak visokopritisnog creva
8. Pištolj
9. Produžetak
10. Rezervoar sredstva za čćenje
11. Točak za podešavanje
12. Sistem za brzo priključivanje
13. Rotaciona mlaznica
14. Visokopritisno crevo
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju neispravnih delova, nakon kupovine artikla ob­ratite se našem servisnom centru, ili prodajnom mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5 radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o
servisu na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to­kom transporta (ako postoje). Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Opasnost! Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi­ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Pištolj
Produžetak
Visokopritisno crevo
Rezervoar sredstva za čćenje
Rotaciona mlaznica
Originalna uputstva za upotrebu
Bezbednosne napomene
3. Namensko korišćenje
Visokopritisni uređaj za čćenje je predviđen za korišćenje u privatnom području za čćenje vozila, mašina, zgrada, fasada itd. mlazom pod visokim pritiskom.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni za korišćenje u komercijalne, za­natske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
- 75 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 75Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 75 17.04.15 13:0417.04.15 13:04
RS
4. Tehnički podaci
Nominalni napon/frekvencija: ..220-240 V~ 50 Hz
Snaga: .....................................................1300 W
Dimenzionirani pritisak: ..........7,0 MPa (70 bara)*
Dozvoljen pritisak: ........maks. 10 MPa (100 bara)
Dimenzionirana količina proticanja: ........5,7 l/min
Maks. pritisak dovoda vode: ......0,6 MPa (6 bara)
Klasa zaštite: ................................................II /
Težina: ........................................................5,0 kg
* Dimenzionirani pritisak zavisi od korišćenog pribora.
Opasnost! Buka i vibracije
Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s normom EN 60335-2-79.
Nivo zvučnog pritiska LpA ....................... 82 dB(A)
Nesigurnost K Intenzitet buke L Nesigurnost K
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može da utiče na gubitak sluha.
Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju pravaca) utvrđene su u skladu s normom EN 60335-2-79.
Vrednost emisije vibracija a Nesigurnost K = 1,5 m/s
Navedena vrednost emisije vibracija izmerena je prema normiranom postupku kontrole i može da se, zavisno od načina korišćenja električnih alata, promeni, a u iznimnim slučajevima može biti i veća od navedene vrednosti.
Pomenuta vrednost emisije vibracija može se koristiti u svrhu uspoređivanja električnog alata jedne fi rme s električnim alatom neke druge fi rme.
Navedena vrednost emisije vibracija može takođe da se koristi za početnu procenu ugrožavanja zdravlja.
............................................ 3 dB
pA
................................. 96 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
WA
h
2
2,5 m/s
2
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini­mum!
Koristite samo besprekorne uređaje.
Redovno održavajte i čistite uređaj.
Prilagodite svoj način rada uređaju.
Ne preopterećujte uređaj.
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
isključite. Nosite zaštitne rukavice.
Oprez! Ostali rizici Čak i kada se ovi električni alati koriste propisno, uvek postoje i neki drugi rizici. Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izve­dbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi odgovarajuća zaštita za sluh.
3. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao posledica vibracija na šaku-ruku, ako se uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se ne­propisno koristi i održava.
5. Pre puštanja u pogon
Pre uključivanja proverite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Upozorenje! Pre nego počnete da podešavate uređaj, iz­vucite utikač iz utičnice.
5.1 Ispravno korišćenje uređaja
Visokopritisni uređaj za čćenje mora se pos-
taviti na ravnu i sigurnu površinu. Kod svakog aktiviranja mašine preporuča se
da se pridržavate ispravnog položaja kod ru­kovanja: jedna ruka na pištolju, a druga ruka na koplju. Mlaz vode ne sme se nikada da se usmeri na
električne vodove ili mašinu. Da bi se izbeglo oštećenje pumpe dok ne
radi, neznatan protok je normalna stvar. Mašina se ni u kom slučaju ne sme koristiti u
prostorima sa opasnošću od eksplozije. Radna temperatura mora biti između +5 i +
60 °C. Na koplje ili na mlaznice za prskanje ne sme-
ju da se stavljaju nikakvi pokrovi, niti se na njima izvode neke izmene.
- 76 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 76Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 76 17.04.15 13:0417.04.15 13:04
RS
Visoko pritisni uređaj za čćenje je konstru-
isan za rad sa hladnom ili umereno toplom vodom (maks. do 60 °C); visoke temperature uzrokovale bi oštećenja pumpe. Voda koja ulazi u čistač ne sme biti prljava,
sadržavati pesak ili biti opterećena hemijs­kim proizvodima koji bi mogli da dovedu do ugrožavanja funkcije i veka trajanja stroja.
Upozorenje na opasnost od eksplozije
Ne prskati zapaljive tečnosti.
Upozorenje
Voda koja proteče kroz povratni ventil, nije za piće.
Upozorenje
Ako sredstvo za čćenje dospe na kožu ili u oči, odmah ga isperite sa mnogo čiste vode. Zatim potražite lekarsku pomoć ili postupite u skladu sa napomenama koje se nalaze na listu sa bez­bednosnim podacima proizvođača sredstva za pranje.
5.2 Montaža
5.2.1 Montaža uređaja (slika 1)
Stavite držač pribora (2) na uređaj za čćenje pod visokim pritiskom (5). On može da se koristi za čuvanje pištolja (8), produžetka (9) i visokopri- tisnog creva (14) uz uštedu prostora.
Napomena! Prilikom korišćenja uređaja za čćenje pod visokim pritiskom crevo treba da
bude u celosti odmotano.
5.2.2 Montaža nastavka (slika 2)
Pre korišćenja uređaja za čćenje pod viso­kim pritiskom (5) prvo morate da umetnete produžetak (9) i okrenete i tako ga učvrstiti na pištolj (8). Zatim pomoću sistema za brzo priključivanje sta­vite rotacionu mlaznicu (13) ili rezervoar sredstva za čišćenje(10) na produžetak (9).
5.2.3 Priključak visokopritisnog creva (slika 3/4)
Priključite visokopritisno crevo (14) na pištolj (8) i uređaj za čćenje pod visokim pritiskom (5).
Napomena:
Priključci za visokopritisno crevo odnosno pribora imaju sistem za brzo priključivanje (12), u svrhu montaže jednostavno gurnite crevo odnosno pribor na odgovarajući priključak. Da biste ih skinuli, morate samo da pritisnete sistem za brzo priključivanje (12) i crevo odnosno pribor može da se skine. Ipak, pre svake montaže proverite da li je sistem za brzo priključivanje (12) pravilno fi ksiran. U tu svrhu nakratko povucite za crevo odnosno pribor.
5.2.4 Priključak dovoda vode (sl. 1/4)
Priključak na dovod vode (4) ima priključni deo za standardne sisteme sa spojkom creva. Nataknite spojku dovodnog creva (min. Ø 1/2“) na priključak za dovod vode (4).
Za dovod vode uvek koristite pojačano crevo sa standardnom spojnicom. Dužina bi trebalo da iz­nosi barem 6,0 m (nema ga sadržaju isporuke).
Između vode za piće i visokopritisnog uređaja za čćenje mora biti ugrađen sigurnosni nepovratni ventil! O tome se raspitajte kod svog instalatera sanitarija.
5.2.5 Električni priključak (sl. 1)
Pre priključivanja proverite da li podaci na
tablici s oznakom tipa odgovaraju podacima o mreži. Kod upotrebe produžnih kablova pazite na to
da budu podesni za upotrebu na otvorenom i da su dovoljnog preseka: 1-10 m: 1,5 mm2 10-30 m: 2,5 mm Utaknite mrežni utikač kabla u utičnicu.
2
Rotaciona mlaznica
Za naročito tvrdokornu prljavštinu koristite rotaci­onu mlaznicu (13).
Rezervoar sredstva za čćenje
Okretanjem (+ / -) točka za podešavanje (11) možete podesiti količinu sredstva za čćenje. Preporučamo Vam međutim da sredstvo za čćenje upotrebljavate štedljivo.
- 77 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 77Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 77 17.04.15 13:0417.04.15 13:04
RS
6. Rukovanje
Stroj se sastoji od sklopa sa pumpom koja je pokrivena kućištem zaštićenim od strujnog udara. Mašina ima koplje i praktični pištolj koji omogućuju optimalni radni položaj, a čiji oblik i dizajn odgovaraju važećim propisima.
6.1 Puštanje u rad:
Kada je visokopritisni uređaj za čćenje potpuno montiran i izvršeni su svi priključci, možete da postupite na sledeći način:
Otvorite dovod vode. Pritisnite sigurnosni klin a (sl. 2) na pištolju za prskanje i izvucite okidač b (sl. 2) tako da iz uređaja može da izađe vazduh.
Uključite uređaj tako da prekidač za uključivanje/ isključivanje (sl. 1/3) stavite u položaj “I” (uključeno). Sad pritisnite okidač (b).
Za isključivanje pustite okidač (b); uređaj prelazi u stand-by način rada. Čim pritisnete okidač (b), visokopritisni uređaj za čćenje opet počinje da radi.
Visokopritisni uređaj za čćenje uključite tako da prekidač za uključivanje/isključivanje (sl. 1/3) sta­vite u položaj “0” (isklju
6.2 Korišćenje sredstva za čćenje
Napunite rezervoar (10) odgovarajućim
sredstvom za čćenje. Dodavanje sredstva za čćenje odvija se au-
tomatski u pogonu niskog pritiska.
Napomena:
Upotrebljavajte samo ona sredstva koja su na­menjena isključivo za uređaje za čćenje pod visokim pritiskom.
6.3 Držač pištolja/pribora (sl. 1)
Za čuvanje pištolja i pribora uz štednju prostora možete da koristite predviđeni držač (2).
čeno).
7. Zamena mrežnog priključnog
voda
Opasnost!
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, mora da ga zameni proizvođač ili njegova servis­na služba ili kvalifi kovano lice, kako bi se izbegle opasnosti.
8. Čćenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Opasnost!
Pre svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čćenje
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
motora uvek što bolje očistite od prašine i prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim pritiskom. Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
svakog korišćenja. Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala i sredstva za čćenje; oni bi mogli oštetiti plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro­diranje vode u elektrouređaj povećava rizik od električnog udara.
8.2 Održavanje
8.2.1 Kontrola fi ltera na usisavanju vode
Usisni fi lter treba da se kontrolira periodički, kako bi se izbegla začepljenja koja mogu da ugroze rad pumpe. Odvrnite priključnu spojku na crevu (4) za dovod vode sa uređaja i pod tekućom vodom operite dovodno sito koje se nalazi iza creva.
8.2.2 Duže vreme nekorišćenja električne pumpe
Nakon svake upotrebe trebalo bi u potpunosti isprazniti vodu iz mašine. U tu svrhu uređaj treba uključiti bez priključenog dotoka vode i pritiskati okidač (b) (maks. 1 min.) tako dugo da više ne izlazi voda. Na kraju isključite uređaj.
Ako se uređaj ne koristi duže vreme, u električnoj pumpi nastaju naslage kamenca koje mogu da otežavaju pokretanje pumpe.
- 78 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 78Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 78 17.04.15 13:0417.04.15 13:04
8.3 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacioni broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web strani www.isc-gmbh.info
9. Transport
Pre nego što ćete uređaj transportovati na neko drugo mesto, prvo uklonite sve priključke. Tek tada je uređaj spreman za transport.
10. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na re­cikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj opštinskoj upravi.
RS
11. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca ne­maju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u origi­nalnom pakovanju.
- 79 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 79Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 79 17.04.15 13:0417.04.15 13:04
RS
12. Mogući uzroci kvarova
Smetnja u radu Uzrok Pomoć
Uređaj ne funkcioniše.
Motor radi, ali se ne stvara pritisak.
Nepravilan radni pritisak.
- Nema električnog napona na uređaju.
- Proveriti osigurač, mrežni kabl, utikač, a prema prilici njihovu zame­nu prepustiti kvalifi kovanom licu.
- Premali presek produžnog kabla odnosno predugačak produžni kabl.
- Upotrebite produžne kablove sa većim presekom žice odnosno duži kabl.
- Napon el. mreže manje je vrednosti od zadane.
- U datom slučaju kontaktirajte preduzeće za snabdevanje el. ener­gijom.
- Pumpa je smrznuta.
- Začepljen je fi lter na usisavanju vode.
- Usisan vazduh u dovod vode.
- Proveriti i u datom slučaju otopiti.
- Očistiti fi lter na usisavanju vode. (vidi 8.2.1)
- Proveriti dovodno crevo i spojeve creva, eventuelno zameniti.
- Prevelika izlazna mlaznica
- Zatvorena slavinu za vodu.
- Proveriti, eventuelno zameniti.
- Odvrnite slavinu za vodu.
- Usisan vazduh u dovod vode. - Proveriti dovodno crevo i spojeve creva, eventuelno zameniti.
- 80 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 80Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 80 17.04.15 13:0417.04.15 13:04
RS
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz­vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
- 81 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 81Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 81 17.04.15 13:0417.04.15 13:04
RS
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod­nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primer
Brzoabajući delovi* Ugljene četkice, koplje, crevo Potrošni materijal/ potrošni delovi* Neispravni delovi
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.isc-gmbh.info. Ob­ratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
- 82 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 82Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 82 17.04.15 13:0417.04.15 13:04
RS
Garantni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garancijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahteve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne ins­talacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog iz­laganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj (kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvo­vanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređ na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahte­va na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
aja. Garantni zahtevi stupaju
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s ga­rantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
- 83 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 83Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 83 17.04.15 13:0417.04.15 13:04
NL
Het toestel niet in gebruik nemen zonder de handleiding te hebben gelezen!
Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het
toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Waarschuwing ! Hogedrukstralen kunnen bij ondeskundig gebruik gevaarlijk zijn. De straal mag niet op personen, dieren, elektrische uitrusting waarop spanning staat of op het apparaat zelf worden gericht.
Deze machine is niet geschikt om op het drinkwaternet te worden aangesloten (zie 5.2.4).
- 84 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 84Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 84 17.04.15 13:0417.04.15 13:04
NL
 Let op!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap (fi g. 1-2)
1. Handgreep
2. Houder voor accessoires
3. AAN/UIT-schakelaar
4. Aansluiting watertoevoer
5. Hogedrukreiniger
6. Netkabel
7. Aansluiting hogedrukslang
8. Pistool
9. Verlenging
10. Reinigingsmiddelreservoir
11. Instelwiel
12. Snelaansluitsysteem
13. Rotormondstuk
14. Hogedrukslang
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controle­ren aan de hand van de beschreven leveringsom­vang. Indien er onderdelen ontbreken gelieve zich binnen de 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter mits vertoon van een geldig bewijs van aankoop of tot de dichtstbijzijnde desbetreff ende bouwmarkt.. Gelieve daarvoor de garantietabel in de garantie­bepalingen aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Let op! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Pistool
Verlenging
Hogedrukslang
Reinigingsmiddelreservoir
Rotormondstuk
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De hogedrukreiniger is bedoeld voor particuliere gebruikers voor het reinigen met hoge druk van voertuigen, machines, gebouwen, voorgevels enz.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
- 85 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 85Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 85 17.04.15 13:0417.04.15 13:04
NL
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Nominale spanning/frequentie: 220-240 V~ 50 Hz
Krachtontneming: .................................... 1300 W
Ontwerpdruk: .......................... 7,0 MPa (70 bar)*
Toegelaten druk: ............. max. 10 MPa (100 bar)
Ontwerpdebiet: ......................................5,7 l/min
max. druk watertoevoer: ..............0,6 MPa (6 bar)
Beschermklasse: .........................................II /
Gewicht: .....................................................5,0 kg
* De ontwerpdruk is afhankelijk van het ingezette toebehoren.
Gevaar! Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 60335-2-79.
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K Geluidsvermogen L Onzekerheid K
.......................... 82 dB (A)
pA
........................................... 3 dB
pA
........................... 96 dB (A)
WA
.......................................... 3 dB
WA
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook wor­den gebruikt om voor begin van de werkzaamhe­den de nadelige gevolgen te beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt. Draag handschoenen.
Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren be-
diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo­en in verband met de bouwwijze en uitvoe­ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor­beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onder­houden.
5. Vóór inbedrijfstelling
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60335-2-79.
Trillingsemissiewaarde a Onzekerheid K = 1,5 m/s
Waarschuwing!
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en kan veranderen naargelang van de wijze waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt en in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen onder­ling te vergelijken.
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 86Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 86 17.04.15 13:0417.04.15 13:04
2,5 m/s
h
2
2
Controleer of de gegevens vermeld op het ken­plaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.
Waarschuwing! Verwijder altijd de netstekker uit het stop­contact voordat u het gereedschap anders afstelt.
5.1 Correct gebruik van het toestel
De hogedrukreiniger dient op een effen veilig
oppervlak te worden opgesteld. Bij elke bediening van de machine is het aan
te bevelen de juiste bedieningspositie in acht te nemen: één hand aan het pistool, de ande­re hand aan de lans. De waterstraal mag nooit worden gericht op
elektrische leidingen of op de machine zelf. Een geringe lekkage van de pomp is normaal
- 86 -
NL
om een beschadiging van de pomp in stil­stand te voorkomen. Da machine mag geenszins in ruimten met
potentieel explosieve atmosfeer worden ge­bruikt De werktemperatuur moet tussen +5 en +
60°C liggen. Er mogen geen afdekkingen worden verwij-
derd noch wijzigingen aan de lans of de spro­eikoppen worden verricht. De hogedrukreiniger is berekend om met
koud of matig warm water (max. tot 60° C) te werken, hogere temperaturen hebben schade aan de pomp tot gevolg. Het toegevoerde water mag niet vervuild
noch zand houdend noch met chemische producten zijn belast die nadelige gevolgen zouden kunnen zijn voor de werking van het gereedschap en de duurzaamheid van de machine kunnen verkorten.
Waarschuwing explosiegevaar
Geen brandbare vloeistoff en versproeien.
Waarschuwing
Water dat door een terugstroomverhinderaar is gestroomd wordt als niet drinkbaar beschouwd.
Waarschuwing
Als reinigingsmiddel op uw huid of in de ogen terechtkomt, spoel dan meteen met veel schoon water. Ga dan naar een dokter of volg de instruc­ties vermeld op het veiligheidsinformatieblad of van de spoelmiddelfabrikant op.
5.2 Montage
5.2.1 Montage apparaat (afb. 1)
Schuif de houder voor toebehoren (2) op de hogedrukreiniger (5). Deze kan worden gebruikt om het pistool (8), de verlenging (9) en de hoge­drukslang (14) plaatsbesparend op te bergen.
Aanwijzing! Om de hogedrukreiniger te gebrui­ken moet de drukslang helemaal zijn afgewikkeld.
5.2.2 Montage van de opzetstukken (afb. 2)
Vóór de inzet van de hogedrukreiniger (5) moet u eerst de verlenging (9) op het pistool (8) bevesti­gen door hem erin te schuiven en te draaien. Vervolgens schuift u het rotormondstuk (13) of het reinigingsmiddelreservoir (10) door middel van het snelaansluitsysteem op de verlenging (9).
Rotormondstuk
Gebruik voor bijzonder hardnekkige vervuilingen het rotormondstuk (13).
Reinigingsmiddelreservoir
Door aan het instelwiel (11) te draaien (+ / -) kunt u de bijmenging van het reinigingsmiddel instel­len. Wij raden u echter aan om altijd spaarzaam om te gaan met het reinigingsmiddel.
5.2.3 Aansluiting hogedrukslang (fi g. 3/4)
Sluit de hogedrukslang (14) aan aan het pistool (8) en aan de hogedrukreiniger (5).
Aanwijzing:
De aansluitingen voor de hogedrukslang resp. van het toebehoren zijn uitgerust met een snela­ansluitsysteem (12), voor de montage gewoon de slang resp. het toebehoren op de bijhorende aansluiting schuiven. Om de slang resp. het toe­behoren eraf te nemen hoeft alleen het snelaans­luitsysteem (12) te worden bediend. Controleer echter vóór elke montage of het snela­ansluitsysteem (12) juist is vastgeklikt. Trek hier­voor kort aan de slang resp. het toebehoren.
5.2.4 Aansluiting watertoevoer (fi g. 1/4)
De aansluiting voor de watertoevoer (4) is uitge­rust met een aansluitstuk voor standaard slang­koppelingssystemen. Steek de slangkoppeling van de toevoerslang (min. Ø 1/2“) de aansluiting voor watertoevoer (4) op.
Gebruik voor de watertoevoer altijd een versterkte waterslang met een in de handel verkrijgbare kop­peling. De lengte moet minstens 6,0m bedragen (niet meegeleverd).
Tussen het drinkwater en de hogedrukreiniger moet een buisonderbreker zijn geïnstalleerd! Vraag hieromtrent uw sanitair installateur!
5.2.5 Elektrisch aansluiting (fi g. 1)
Controleer of de gegevens vermeld op het
kenplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het toestel aan te sluiten. Let bij gebruik van verlengkabels erop dat die
geschikt zijn voor buiten en beschikken over een voldoende aderdoorsnede: 1 tot 10 m: 1,5mm2 10-30m: 2,5mm Steek de netstekker aan de netkabel het
stopcontact in.
2
- 87 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 87Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 87 17.04.15 13:0417.04.15 13:04
NL
6. Bediening
De machine bestaat uit een ondergroep met een pomp die afgedekt is door een stootvaste behu­izing. De machine is voorzien van een lans en een handig pistool voor een optimale werkpositie waarvan vorm en uitrusting overeenkomen met de geldige voorschriften.
6.1 Inbedrijfstelling:
Als u de hogedrukreiniger helemaal hebt gemon­teerd en alle aansluitingen hebt uitgevoerd kan u als volgt aan de slag gaan:
Open de watertoevoer. Druk op de borgbout a (fi g. 2) op het pistool en trek de trekker b (fi g. 2) terug zodat de in het gereedschap voorhanden zijnde lucht kan ontsnappen.
Zet het toestel aan door de AAN/UIT-schakelaar (fi g. 1/3) naar de stand „I“ te brengen. Bedien nu de trekker (b).
Om het toestel uit te schakelen laat u de trekker (b) los, het toestel gaat dan over naar de standby­modus. Zodra u de trekker (b) opnieuw bedient herstart de hogedrukreiniger.
Om de hogedrukreingier helemaal uit te schake­len brengt u de AAN/UIT-schakelaar (fi g. 1/3) naar de stand „O“.
6.2 Inzet van reinigingsmiddelen
Vul het reinigingsmiddelreservoir (10) met
een geschikt reinigingsmiddel. De bijmenging van het reinigingsmiddel ge-
beurt automatisch bij lage druk.
Aanwijzing:
Gebruik alleen reinigingsmiddelen die uitdrukkeli­jk geschikt zijn voor hogedrukreinigers.
6.3 Houder pistool/toebehoren (fi g. 1)
Om het pistool en het toebehoren plaatsbespa­rend op te bergen kunnen deze in de daartoe voorziene houder (2) worden bewaard.
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be­schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt.
8.2 Onderhoud
8.2.1 Controle van de wateraanzuigfi lter
De zuigfi lter periodiek controleren om verstoppin- gen te voorkomen die de werking van de pomp in gevaar kunnen brengen. Schroef de aansluitkoppeling voor de water­toevoerslang af van het toestel en maak de zich erachter bevindende toevoerfi lter onder stromend water schoon.
8.2.2 Lange stilstandtijd van de elektrische pomp
Het water in de machine moet na elk gebruik volledig worden afgelaten. Hiervoor moet het apparaat zonder aangesloten watertoevoer in­geschakeld en de trekker (b) ingedrukt worden (max. 1 min.), tot er geen water meer uitkomt. Ver­volgens moet het apparaat worden uitgeschakeld.
- 88 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 88Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 88 17.04.15 13:0417.04.15 13:04
Als het toestel een tijdje niet werd gebruikt, ont­staan in de elektrische pomp kalkafzettingen die startproblemen kunnen veroorzaken.
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
9. Transport
Voordat u het toestel naar een andere plaats brengt dient u eerst alle aansluitingen te verwijde­ren; daarna is het toestel vrij voor het transport.
10. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de grondstofkringloop terug worden ingebracht. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit di­verse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats waar u gevaarlijke afvalstoff en mag afgeven. Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw gemeentebestuur!
NL
11. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
- 89 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 89Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 89 17.04.15 13:0417.04.15 13:04
NL
12. Mogelijke uitvaloorzaak
Bedrijfsstoring Oorzaak Verhelpen
Het toestel werkt niet.
Motor draait, maar er wordt geen druk opgebouwd.
Onregelmatige werkdruk.
- Geen elektrische spanning op het toestel.
- Aderdoorsnede van de verleng­kabel te gering of verlengkabel te lang.
- Netspanning ligt onder de opgege­ven waarde
- Pomp is vastgevroren.
- Wateraanzuigfi lter verstopt geraakt.
- Luchtaanzuiging in de watertoevo­er.
- Uitlaatmondstuk te groot
- Waterkraan gesloten.
- Luchtaanzuiging in de watertoevo­er.
- Zekering, netkabel, netstekker controleren en, indien nodig, door vakpersoneel laten vervangen.
- Verlengkabels met een grotere aderdoorsnede of kortere verleng­kabels gebruiken.
- Indien nodig contact opnemen met de energie-voorzieningsmaats­chappij.
- Controleren, indien nodig ontdooi­en.
- Wateraanzuigfi lter reinigen. (Zie
8.2.1)
- Toevoerslang en slangkoppelingen controleren, indien nodig vervan­gen.
- Controleren, indien nodig vervan­gen.
- Waterkraan opendraaien.
- Toevoerslang en slangkoppelingen controleren, indien nodig vervan­gen.
- 90 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 90Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 90 17.04.15 13:0417.04.15 13:04
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 91 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 91Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 91 17.04.15 13:0417.04.15 13:04
NL
Ser vice-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Koolborstels, lans, slang Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 92 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 92Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 92 17.04.15 13:0417.04.15 13:04
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wette­lijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim geldend te maken het defecte apparaat aan te melden onder: www. isc-gmbh.info. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 93 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 93Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 93 17.04.15 13:0417.04.15 13:04
E
¡No ponga en marcha el aparato sin haber leído antes las instrucciones de uso!
Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el
aparato pueden provocar pérdida de vista.
Aviso: Cualquier chorro a alta presión es peligroso si se hace un uso abusivo de él. Bajo ningún pretex­to se dirigirá el chorro a personas, animales, equipo eléctrico activo o al propio aparato.
La máquina no ha sido concebida para conectarla a la red de agua potable (ver 5.2.4).
- 94 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 94Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 94 17.04.15 13:0417.04.15 13:04
E
 Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-2)
1. Empuñadura
2. Soporte para accesorios
3. Interruptor ON/OFF
4. Conexión para la entrada de agua
5. Limpiadora a alta presión
6. Cable de conexión
7. Conexión manguera de alta presión
8. Pistola
9. Alargadera
10. Recipiente para el producto de limpieza
11. Rueda de ajustes
12. Sistema de conexión rápida
13. Boquilla giratoria
14. Manguera de alta presión
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Pistola
Alargadera
Manguera de alta presión
Recipiente para el producto de limpieza
Boquilla giratoria
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La limpiadora a alta presión ha sido prevista para el uso privado en la limpieza a alta presión de ve­hículos, máquinas, edifi cios fachadas, etc.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
- 95 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 95Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 95 17.04.15 13:0417.04.15 13:04
E
cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Tensión/frecuencia nominal: .... 220-240 V~ 50 Hz
Consumo de energía: .............................. 1300 W
Presión nominal: ..................... 7,0 MPa (70 bar)*
Presión admisible: ........... máx. 10 MPa (100 bar)
Caudal nominal: .....................................5,7 l/min
Presión máx. entrada de agua: ... 0,6 MPa (6 bar)
Clase de protección: ....................................II /
Peso: ..........................................................5,0 kg
* La presión nominal depende de los accesorios utilizados.
Peligro! Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 60335­2-79.
Nivel de presión acústica L Imprecisión K Nivel de potencia acústica L Imprecisión K
............................................3 dB
pA
............................................3 dB
WA
................. 82 dB(A)
pA
.............. 96 dB(A)
WA
bién puede utilizarse para una valoración prelimi­nar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Llevar guantes.
Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua­damente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir­se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili­ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio­nes de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec­tores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 60335-2-79.
Valor de emisión de vibraciones a Imprecisión K = 1,5 m/s
El valor de emisión de vibraciones indicado se ha calculado conforme a un método de ensayo normalizado, pudiendo, en algunos casos excep­cionales, variar o superar el valor indicado depen­diendo de las circunstancias en las que se utilice la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue­de utilizarse para comparar la herramienta con otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado tam-
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 96Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 96 17.04.15 13:0417.04.15 13:04
2
2,5 m/s
h
2
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identifi cación coinci- dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
5.1 Aplicación correcta del aparato
La limpiadora a alta presión ha de encontrar-
se sobre una superficie lisa y segura. Cada vez que active el aparato cerciórese
de que mantenga la posición de manejo cor­recta: una mano en la pistola y la otra en la lanza. El chorro de agua no se dirigirá jamás a
cables eléctricos o a la máquina. Para evitar dañar la bomba cuando esté para-
da, asegurarse de que no esté completamen­te estanca.
- 96 -
E
Bajo ninguna circunstancia se podrá utilizar
el aparato en recintos donde haya peligro de explosión. La temperatura de trabajo ha de oscilar entre
+5 y + 60°C. Está prohibido llevar a cabo modificaciones
o aplicar cubiertas a la lanza o a las boquillas pulverizadoras. La limpiadora a alta presión ha sido conce-
bida para un funcionamiento con agua fría o caliente (máx. hasta 60°C); unas temperatu­ras superiores producen daños en la bomba. El agua usada deberá ser limpia y no deberá
contener arena o productos químicos que puedan repercutir negativamente en el funci­onamiento y acortar la vida útil del aparato.
Aviso-Peligro de explosión
No pulverizar líquidos infl amables.
Aviso
El agua que ha fl uido por el dispositivo antirretor- no se considera no potable.
Aviso
Si el producto de limpieza entra en contacto con la piel o los ojos, aclarar inmediatamente con abundante agua la zona afectada. Después, ponerse en contacto con un médico y seguir las indicaciones de la hoja de datos de seguridad o del fabricante del producto de limpieza.
5.2 Montaje
5.2.1 Montaje aparato (fi gura 1)
Deslizar el soporte auxiliar (2) sobre la limpiado­ra a alta presión (5). Éste puede utilizarse para almacenar la pistola (8), la alargadera (9) y la manguera de alta presión (14).
¡Advertencia! Para utilizar la limpiadora a alta presión, la manguera de presión debe estar total­mente desenrollada.
5.2.2 Montaje de los accesorios (fi g. 2)
Antes de utilizar la limpiadora a alta presión (5), jar la alargadera (9) a la pistola (8) introducién­dola y girándola. A continuación, encajar la boquilla giratoria (13) o el recipiente para el producto de limpieza (10) en la alargadera (9) mediante el sistema de conexi­ón rápida.
Boquilla giratoria
Para la suciedad especialmente incrustada, utili­zar la boquilla giratoria (13)
Recipiente para el producto de limpieza
Girando (+ / -) la rueda de ajuste (11) se puede ajustar la carga del producto de limpieza. Sin em­bargo, le recomendamos no utilizar demasiado producto de limpieza.
5.2.3 Conexión de la manguera de alta presi­ón (imagen 3/4)
Conectar la manguera de alta presión (14) a la pistola (8) y a la manguera de alta presión (5).
Aviso:
Las conexiones para la manguera de alta pre­sión o el accesorio cuentan con un sistema de conexión rápida (12) que facilita el montaje de la manguera o del accesorio en la conexión corres­pondiente. Para extraer la manguera o accesorio sólo es necesario accionar el sistema de conexi­ón rápida (12). Sin embargo, antes de cada montaje es preciso comprobar que el sistema de conexión rápida (12) esté correctamente enclavado. Para ello, tirar un poco de la manguera o el accesorio.
5.2.4 Conexión entrada de agua (fi g. 1/4)
La conexión para la entrada de agua (4) está equipada con una pieza de empalme para sis­temas estándar de acoplamiento de manguera. Introducir el acoplamiento de la manguera de alimentación (min. Ø 1/2“) en la conexión para la entrada de agua (4).
Para la entrada de agua emplear siempre un tubo de agua reforzado con una pieza de acoplamien­to convencional. La longitud mínima debe ser de 6 m (no se incluye en el volumen de entrega).
Entre la toma de agua potable y la limpiadora a alta presión se ha de instalar un interruptor de tubería. Preguntar a su instalador de equipos sanitarios.
- 97 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 97Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 97 17.04.15 13:0417.04.15 13:04
E
5.2.5 Conexión eléctrica (fi g. 1)
Antes de conectar la máquina, asegurarse
de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica. A la hora de emplear alargaderas, asegurar-
se de que sean adecuadas para usar en ex­teriores y que dispongan de una sección de cable suficiente: 1-10m: 1,5mm2 10-30m: 2,5mm Introducir el enchufe del cable de red en la
toma de corriente.
2
6. Manejo
El aparato contiene un módulo dotado de una bomba cubierta por una carcasa a prueba de golpes. El aparato está equipado de una lanza y una pistola fácil de sostener y manejar para faci­litar una posición óptima de trabajo, cuya forma y equipamiento cumplen con las disposiciones vigentes.
6.1 Puesta en marcha:
Una vez se haya montado por completo la limpia­dora a alta presión y se hayan establecido todas las conexiones, proceder del modo siguiente:
Abrir la entrada de agua. Presionar el perno de seguridad a (fi g. 2) a la pistola pulverizadora y tirar del disparador b (fi g. 2) hacia atrás para que pueda salir el aire existente en el aparato.
Conectar el aparato, poner para ello el interruptor On/Off (fi g. 1/3) en „I“. A continuación, accionar el gatillo (b).
Para desconectar el disparador (b), el aparato se pone en stand-by. En cuanto accione el dispara­dor (b), la limpiadora a alta presión se vuelve a poner en marcha. Para desconectar por completo la limpiadora de alta presión, poner el interruptor On/Off (fi g. 1/3) en la posición „O“.
6.2 Uso de producto de limpieza
Llenar el depósito para producto de limpieza
(10) con el producto de limpieza correspon­diente. La carga del producto de limpieza se realiza
automáticamente en el funcionamiento de baja presión.
Aviso:
Utilizar únicamente productos de limpieza ex­presamente adecuados para limpiadoras a alta presión.
6.3 Soporte para pistola/accesorios (fi g. 1)
Para ahorrar espacio al guardar el aparato, la pistola y los accesorios se pueden guardar en el soporte auxiliar (2) previsto para ello.
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualifi cada para ello, evitando así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra­bajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato.
8.2 Mantenimiento
8.2.1 Comprobación del fi ltro de aspiración de agua
Se ha de comprobar periódicamente el fi ltro de aspiración a fi n de evitar posibles obstrucciones que pudieran poner en peligro el funcionamiento de la bomba.
- 98 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 98Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 98 17.04.15 13:0417.04.15 13:04
E
Desatornillar el empalme de conexión de la manguera para entrada de agua del aparato y limpie con agua corriente el fi ltro de entrada que aparece detrás.
8.2.2 Largos periodos de inactividad de la bomba eléctrica
El agua de la máquina debería vaciarse com­pletamente tras cada uso. Para ello, encender el aparato sin la entrada de agua conectada y activar el disparador (b) (máx. 1 min.) hasta que deje de salir agua. A continuación, desconectar el aparato.
Si el aparato ha estado parado por un espacio de tiempo prolongado, se habrán generado acumu­laciones de cal en la bomba eléctrica que pueden difi cultar la puesta en marcha.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info
11. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
9. Transporte
Antes de transportar el aparato a otro lugar, quitar primero todos los enchufes. Una vez retirados, el aparato está listo para el transporte.
10. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contene­dor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados.
- 99 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 99Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 99 17.04.15 13:0417.04.15 13:04
12. Posible causa de fallo
E
Averías en el
funcionamiento
El aparato no fun­ciona.
Motor en marcha, aunque no se gene­ra presión.
Presión de servicio irregular.
Causa Solución
- - Sin tensión eléctrica en el aparato.
- Sección de la alargadera insufi cien- te o alargadera demasiado larga.
- La tensión de red se encuentra por debajo del valor establecido
- La bomba se ha congelado.
- Filtro de aspiración de agua atas­cado.
- Aspiración de aire en la entrada de agua.
- Boquilla de salida demasiado gran­de.
- Grifo de agua cerrado..
- Aspiración de aire en la entrada de agua.
- Comprobar fusible, cable de red, enchufe de red y, en caso necesa­rio, hacer que un especialista los cambie.
- Emplear alargaderas con mayor sección de cable o una alargadera más corta.
- En caso necesario, contactar con la compañía de suministro energético.
- Comprobar, en caso necesario, descongelar.
- Limpiar fi ltro de aspiración de agua. (véase 8.2.1)
- Comprobar manguera de alimenta­ción y conexiones de manguera, en caso necesario, cambiar.
- Comprobar y, en caso necesario, sustituir.
- Abrir el grifo de agua.
- Comprobar manguera de alimenta­ción y conexiones de manguera, en caso necesario, cambiar.
- 100 -
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 100Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 100 17.04.15 13:0417.04.15 13:04
Loading...