EINHELL TC-HA 2000/1 User Manual

Originalbetriebsanleitung
Heißluftpistole
P
Instrukcją oryginalną Opalarki
T
Q
e
z
Z
Art.-Nr.: 45.201.84 I.-Nr.: 11014
TC-HA
2000/1
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 1
Оригинальное руководство по эксплуатации
Instrucţiuni de utilizare originale Pistol cu aer cald
Оригинално упътване за употреба Пистолет за горещ въздух
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Πιστόλι θερμού αέρα
Orijinal Kullanma Talimatı Sıcak Hava Tabancası
2
1
3
1
2
3
2
2
5
4
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 2
3
D
7 cm
Der Düsenausgang muss mind. 7 cm vom zu bearbeitenden Werkstück entfernt sein, da der entstehende Luftstau zu einer Beschädigung des Gerätes führen kann.
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 3
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Zusätzliche Sicherheitshinweise:
Vergewissern Sie sich, dass sich der Ein/Aus-
Schalter in der Schalterstellung 0 (Aus) befindet, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Die Düse wird bis zu 600° C heiß. Achtung
Verbrennungsgefahr! Tragen Sie Handschuhe und Schutzbrille. Während des Betriebs darf die Düse nicht berührt werden.
Lassen Sie die Heißluftpistole vor dem
Wegräumen vollständig abkühlen.
Setzen Sie das Gerät niemals Regen oder
Feuchtigkeit aus. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt liegen.
Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
Richten Sie den Luftstrom nie auf Menschen
und Tiere. Das Gerät darf nicht zum Trocknen von Kleidung und Haaren verwendet werden. Das Heißluftgebläse darf nicht als Föhn verwendet werden.
Das Gerät darf nicht im Bereich von leicht
entflammbaren und explosiven Stoffen und Gasen verwendet werden.
BehindernSie niemals denheißen Luftstrom,
indem Sie denLuftaustritt verstopfen oder
verdecken.
Verwenden Sie nur Original Zubehörteile und
Ersatzteile des Herstellers.
Tragen Sie keine lockere Kleidung oder
Schmuck. Ziehen Sie rutschfeste Schuhe an und benutzen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. Achten Sie während der Arbeit auf einen sicheren Stand.
Benutzen Sie das Gerät niemals in nasser
Umgebung oder in Bereichen mit hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, Sauna, etc.).
Überprüfen Sie Ihren Arbeitsbereich auf leicht
entflammbare Stoffe und Materialien, bevor Sie die Heißluftpistole benutzen.
Tragen Sie die Heißluftpistole nie am Netzkabel.Verwenden Sie nur Verlängerungskabel mit
einem Mindestquerschnitt von 1,5 mm2.
Reparaturen (z. B. Netzkabelaustausch) dürfen
nur von einem Elektrofachmann durchgeführt werden.
Verwenden Sie keine chemischen Entferner und
Lösungsmittel gleichzeitig mitderHeißluftpistole.
Reinigen Sie die Düse bei Verschmutzung.Achten Sie darauf, dass die Öffnungen für den
Lufteinlass und den Luftausgang immer sauber und frei von Schmutz sind.
Bei der Entfernung von Farbe und bei der
Bearbeitung von Kunststoffen können gesundheitsschädliche und/oder giftige Dämpfe entstehen. Sorgen Sie bei Arbeiten im Haus immer für eine ausreichende Belüftung.
Richten Sie niemals die Heißluft direkt auf ein
Fenster oder andere Glasflächen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Ein Brand kann entstehen, wenn mit dem Gerät
nicht sorgsam umgegangen wird.
Vorsicht bei Gebrauch der Geräte in der Nähe
brennbarer Materialien. Nicht für längere Zeit auf ein und dieselbe Stelle richten.
Nicht bei Vorhandensein einer explosionsfähigen
Atmosphäre verwenden.
Wärme kann zu brennbaren Materialien geleitet
werden, die verdeckt sind.
4
D
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 4
5
D
Nach Gebrauch auf den Ständer auflegen und
abkühlen lassen, bevor es weggepackt wird.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, solange
es in Betrieb ist.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang (Bild 1/2)
1. Düse
2. 3-stufiger Ein-/Aus-Schalter
3. Netzkabel
4. Reduzierdüse
5. Breitstrahldüse
n Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
n Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
n Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
n Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
n Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
n Originalbetriebsanleitung n Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Heißluftgebläse ist zum Erwärmen von Schrumpfschläuchen, Entfernen von Farben und zum Verschweißen und Verformen von Kunststoffen bestimmt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: 230/240 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 2000 W
Temperatur: 350°C / Stufe 1
550°C / Stufe 2
Luftmenge: 300 l/min / Stufe 1
500 l/min / Stufe 2
Schutzklasse: II/ Gewicht: 0,7 kg
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
6. Inbetriebnahme
Achtung! Nach Erstbenutzung kann etwas Rauch aus dem Gerät austreten. Dies ist jedoch normal.
6.1 3-stufiger Ein-/Aus-Schalter (Bild 3)
Wählen Sie mit dem Ein/Aus-Schalter (2) die gewünschte Arbeitstemperatur und Luftmenge.
Innerhalb kürzester Zeit erreicht die Heißluft­pistole die Arbeitstemperatur.
Schalterstellung 1:
1. Stufe – 350°C / 300 Liter/min.
Mittelstellung: Gerät ist ausgeschaltet.
Schalterstellung 2:
2. Stufe – 550°C / 500 Liter/min.
6.2 Mögliche Anwendungen der Heißluftpistole:
Entfernen von Farbe und Lack.
Achtung: Beim Entfernen von Farben und Lacken können gesundheitsschädliche und/oder giftige Dämpfe entstehen. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung.
Entfernen von Aufklebern und Dekoration.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 5
6
D
Lockern von rostigen oder fest angezogenen
Muttern und Metallschrauben.
Auftauen von eingefrorenen Rohren,
Türschlössern, usw. Achtung: keine Plastik oder Kunststoffrohre auftauen.
Hervorheben von natürlichen Maserungen bei
Holzflächen vor dem Beizen oder Lackieren.
Schrumpfen von PVC-Verpackungsfolien und
Isolierschläuchen.
Ein- und Entwachsen von Skiern.
Achtung: Starke Hitzeeinwirkung bewirkt eine erhöhte Brand- und Explosionsgefahr! Arbeitsplatz gut lüften. Die entstehenden Gase und Dämpfe können gesundheitsschädlich und/oder giftig sein.
6.3 Auswahl der entsprechenden Düse:
Breitstrahldüse (5) sorgt für eine gleichmäßige
Luftverteilung bei kleinen Flächen
Reduzierdüse (4) für den gezielten Hitzestrahl bei
Ecken und beim Löten
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
n Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
n Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
n Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
n Typ des Gerätes n Artikelnummer des Gerätes n Ident-Nummer des Gerätes n Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 6
7
PL
„Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi”
7 cm
Wylot dyszy musi znajdować się min. 7 cm od obrabianego materiału, inaczej powstający nadmiar powietrza może prowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 7
8
PL
Uwaga!
Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują się w załączonym zeszycie!
OSTRZEŻENIE
Przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganie instrukcji i
wskazówek bezpieczeństwa może wywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie zranienia.
Proszę zachować na przyszłość wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa:
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka upewnić
się, że włącznik/ wyłącznik znajduje się w położeniu środkowym.
Dysza rozgrzewa się do 600° C. Uwaga-
niebezpieczeństwo poparzenia! Należy nosić rękawice i okulary ochronne. Podczas użytkowania nie wolno dotykać dyszy.
Przed schowaniem opalarki poczekać, aż się
całkowicie wychłodzi.
Nie pozostawiać urządzenia na deszczu i
chronić przed wilgocią. Opalarkę przechowywać w suchym miejscu.
Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez dozoru.
Chronić urządzenie przed dziećmi.
Nigdy nie kierować strumienia powietrza na
innych ludzi lub zwierzęta. Nie należy używać opalarki do osuszania odzieży lub włosów. Opalarki nie wolno używać w funkcji suszarki.
Urządzenia nie użytkować w pobliżu
łatwopalnych i wybuchowych materiałów lub
gazów. Wylot powietrza nigdy nie może być zatkany lub zakryty, aby powietrze zawsze mogło swobodnie przepływać.
Używać tylko oryginalnego osprzętu i części
zamiennych producenta.
Nie nosić luźnej odzieży.Podczas pracy nosić antypoślizgowe obuwie
oraz w przypadku długich włosów używać siateczki na włosy. Pamiętać o zachowaniu pewnej postawy podczas pracy.
Nigdy nie użytkować urządzenia w wilgotnym
otoczeniu lub w pomieszczeniach o wysokiej wilgotności powietrza, np. w łazience, saunie.
Przed rozpoczęciem pracy z opalarką należy
skontrolować obszar pracy pod katem znajdowania się tam materiałów bądź substancji łatwopalnych.
Nigdy nie przenosić opalarki trzymając za kabel
sieciowy.
Należy używać przedłużaczy o przekroju
minimalnym 1,5 mm
2
.
Napraw (np. wymiany kabla zasilającego)
dokonywać wyłącznie w autoryzowanym serwisie.
Nie używać rozpuszczalników bądź chemicznych
zmywaczy podczas pracy z opalarką.
W przypadku zabrudzenia dyszę należy
wyczyścić.
Należy pamiętać, aby otwory wlotowe i wylotowe
powietrza były zawsze wolne i czyste.
Podczas usuwania farby oraz obróbki tworzyw
sztucznych mogą powstawać szkodliwe dla zdrowia i/ bądź trujące opary. Należy pamiętać, aby pomieszczenie, w którym odbywa się praca, było zawsze dobrze wywietrzone.
Nigdy nie kierować strumienia gorącego
powietrza bezpośrednio na okno lub inne powierzchnie wykonane ze szkła.
Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytkowania przez osoby (włącznie z dziećmi) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi lub które mają niewystarczające doświadczenie lub wiedzę do momentu, aż nie zostaną pouczone lub przyuczone do użytkowania urządzenia przez osobę, która jest odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. Uważać na dzieci, żeby nie bawiły się urządzeniem.
n W przypadku nieostrożnego obchodzenia się z
urządzeniem może dojść do powstania pożaru.
n Zachować ostrożność w przypadku użycia
urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. Nie kierować na dłużej strumienia powietrza na to samo miejsce.
n Nie używać w atmosferze wybuchowej. n Ciepło może być kierowane w kierunku
materiałów palnych, które są zasłonięte.
n Po użyciu odłożyć na stojak i pozostawić do
schłodzenia, zanim ponownie zostanie
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 8
9
PL
spakowane.
n Urządzenie nie może być pozostawiane bez
opieki, jak długo jest włączone.
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
(rys. 1/2)
1. Dysza
2. 3-stopniowy Włącznik / Wyłącznik
3. Kabel sieciowy
4. Dysza redukującaa
5. Dysza rozpraszająca
n Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie.
n Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeśli jest).
n Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna. n Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
dodatkowe nie zostały uszkodzone w transporcie.
n W razie możliwości zachować opakowanie, aż do
upływu czasu gwarancji.
UWAGA! Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami! Dzieci nie mogą bawić się częściami z tworzywa sztucznego, folią i małymi elementami! Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się!
n Instrukcją oryginalną n Wskazówki bezpieczeństwa
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Opalarka służy do podgrzewania węży termokurczliwych, usuwania farby i zgrzewania i formowania tworzyw sztucznych
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych lub do podobnych działalności.
4. Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230/240 V ~ 50 Hz Pobór mocy: 2000 W Temperatura: 350°C/ poziom 1
550°C / poziom 2
Ilość powietrza: 300 l/min / poziom 1
500 l/min / poziom 2 Klasa ochrony: II / Waga: 0,7 kg
5. Przed uruchomieniem
Przed podłączeniem urządzenia należy się upewnić, że dane na tabliczce znamionowej urządzenia są zgodne z danymi zasilania.
6. Uruchomienie
Uwaga!
Po pierwszym użyciu może pojawić się trochę dymu z urządzenia. Jest to normalne.
6.1 3 stopniowy / Wyłącznik (zdjęcie 3)
Proszę wybrać włącznikiem/wyłącznikiem (2) żądana temperaturę pracy i ilość powietrza.
Po krótkim czasie opalarka osiągnie temperaturę pracy.
Ustawienie przełącznika 1:
1. poziom 350°C / 300 litrów/min.
Ustawienie środkowe: Urządzenie jest wyłączone.
Ustawienie przełącznika 2:
2. poziom 550°C / 500 litrów/min.
6.2 Możliwości zastosowania opalarki:
n Usuwanie farb i powłok lakierniczych.
Uwaga! Podczas usuwania farb i lakierów moga powstawać opary szkodliwe dla zdrowia i/ bądź trujące. Należy pamiętać o dopływie świeżego powietrza do pomieszczenia, w którym się pracuje.
n Usuwanie naklejek i dekoracji. n Poluzowywanie zardzewiałych i bardzo mocno
dokręconych nakrętek i śrub metalowych.
n Odtajanie zamrożonych rur, zamków itp.
Uwaga! Nie używać do odmrażania rur
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 9
10
PL
wykonanych z tworzywa sztucznego.
n Uwypuklanie naturalnego rysunku słojów na
powierzchniach wykonanych z drewna przed ich zabejcowaniem lub polakierowaniem.
n Obkurczanie opakowań z folii PCV oraz izolacji
na przewodach elektrycznych.
n Woskowanie nart i usuwanie wosku z nart.
Uwaga! Silne oddziaływanie cieplne zwiększa ryzyko pożaru i niebezpieczeństwo wybuchu! Dobrze wietrzyć pomieszczenie, w którym odbywa się praca. Powstające gazy i opary mogą być szkodliwe dla zdrowia i/ bądź trujące.
6.3 Wybór odpowiedniej dyszy:
n Dysza rozpraszająca (5) zapewnia równomierne
rozprowadzenie powietrza w przypadku małych powierzchni.
n Dysza redukująca (4) zapewnia ukierunkowany
strumień ciepła w przypadku narożników i przy lutowaniu.
7. Wymiana przewodu zasilającego
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, przewód musi być wymieniony przez autoryzowany serwis lub osobę posiadającą podobne kwalifikacje, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
8. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
8.1 Czyszczenie
n Urządzenia zabezpieczające, szczeliny powietrza
i obudowa silnika powinny być w miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą ściereczką lub przedmuchać sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu.
n Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio
po każdorazowym użyciu.
n Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła. Nie używać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić części urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda.
8.2 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części wymagających konserwacji.
8.3 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy podać następujące dane:
n Typ urządzenia n Numer artykułu urządzenia n Numer identyfikacyjny urządzenia n Numer części zamiennej
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.isc-gmbh.info
9. Usuwanie odpadów i recycling
Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie to jest surowcem, który można użytkować ponownie lub można przeznaczyć do powtórnego przerobu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z różnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Uszkodzone elementy urządzenia proszę dostarczyć do punktu zbiorczego surowców wtórnych. Proszę poprosić o informację w sklepie specjalistycznym bądź w placówce samorządu lokalnego!
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 10
11
RUS
„Осторожно– для того, чтобы уменьшить риск получения травмы прочтите руководство по эксплуатации.“
7 cm
Устье сопла должно быть удалено от обрабатываемого предмета как минимум на 7 см, так как возникшая воздушная пробка может привести к повреждению устройства.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 11
Внимание!
При пользовании устройствами необходимо выполнять правила по технике безопасности, чтобы избежать травм и не допустить ущерба. Поэтому прочтите полностью внимательно это руководство по эксплуатации. Храните руководство по эксплуатации в надежном месте для того, чтобы можно было воспользоваться в любое время содержащейся в нем информацией. В том случае если Вы передаете устройство другим людям, то необходимо приложить к нему настоящее руководство по эксплуатации. Мы не несем ответственность за травмы и ущерб, которые возникли в результате несоблюдения указаний этого руководства по эксплуатации и техники безопасности.
1. Указания по технике безопасности
Необходимые указания по технике безопасности Вы можете найти в приложенной брошюре.
ВНИМАНИЕ!
Прочитайте все указания по технике безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике безопасности и технических требований возможно получение удара током, возникновение пожара и/или получение серьезных травм.
Храните все указания по технике безопасности и технические требования для того, чтобы было возможно воспользоваться ими в будущем.
Дополнительные указания по технике безопасности:
Убедитесь, что переключатель
включено/выключено находится в среднем положении, прежде чем Вы вытащите штекер из розетки электросети.
Сопло нагревается до 600°С. Внимание
опасность получения ожогов! Используйте перчатки и защитные очки. Во время работы запрещается прикасаться к соплу.
Дайте пистолету обдувки горячим воздухом
полностью остыть перед тем, как его убрать.
Запрещено подвергать устройство
воздействию дождя или влаги. Храните устройство в сухом месте.
Запрещено оставлять устройство без
присмотра. Не допускайте детей к устройству.
Запрещено направлять поток воздуха на
людей и животных. Запрещается использовать устройство для сушения одежды и волос. Запрещено использовать устройство обдувки горячим воздухом в качестве фена.
Запрещено использовать устройство в
областях, где присутствуют воспламеняющиеся и взрывоопасные вещества и газы.
Запрещено препятствовать горячему потоку
воздуха, например, затыкать или закрывать место выхода воздуха.
Используйте только оригинальные
принадлежности и запасные детали изготовителя.
Не одевайте свободные одежды или
украшения. Надевайте нескользкую обувь и одевайте на длинные волосы сетку для волос. Следите во время работы за устойчивым положением тела.
Запрещено использовать устройство во
влажной среде или в области с высокой влажностью воздуха (ванная комната, сауна и тд.).
Проверьте рабочую область на присутствие
воспламеняющихся сырья и материалов, прежде чем Вы будете использовать пистолет для обдувки горячим воздухом.
Запрещено переносить пистолет для обдувки
горячим воздухом за кабель питания.
Используйте только удлинительный кабель с
минимальным поперечным сечением 1,5 мм2.
Ремонтные работы (например, замена
кабеля питания) разрешается осуществлять только специалисту электрику.
Не используйте никаких химических едких
средств и растворителей одновременно с пистолетом для обдува горячим воздухом.
очищайте сопло при его загрязнении.Следите за тем, чтобы отверстия для
выпуска и впуска воздуха были всегдачистыми и свободными от засорения.
При удалении краски и при обработке
пластмассы могут возникать вредные для здоровья и/или ядовитые пары. Обеспечивайте всегда при работах в доме достаточную вентиляцию.
Запрещено направлять горячий воздух прямо
на окно или на прочие поверхности из стекла.
Это устройство не предназначено для
использования его лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточным опытом и/или с недостаточным уровнем знаний; исключением
12
RUS
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 12
13
RUS
является наличие за ними надзора ответственными за их безопасность лицами или если они получают указания по пользованию устройством. Необходимо следить за детьми для того, чтобы убедиться, что они не играют с устройством.
Неосторожное обращение с устройством
может вести к возникновению пожара.
Соблюдайте осторожность при
использовании устройств вблизи горючих материалов. Не направляйте устройство в течение длительного времени на одно и то же место.
Не используйте устройство при наличии
взрывчатой атмосферы.
Тепло может передаваться закрытым горючим
материалам.
После использования поместите устройство
на опору и подождите, пока оно остынет, прежде чем убрать его.
Не оставляйте устройство без надзора во
время использования.
2. Описание и комплектация устройства (рисунок 1/2)
1. Сопло
2. 3-х позиционный переключатель включено­выключено
3. Кабель питания
4. Редукционное сопло
5. Сопло широкой струи
n Откройте упаковку и выньте осторожно из
упаковки устройство.
n Удалите упаковочный материал, а также
приспособления защиты устройства при упаковывании и транспортировке (при наличии).
n Проверьте комплектность устройства. n Проверьте устройство и принадлежности на
наличие возникших при транспортировке повреждений.
n Сохраняйте упаковку по возможности до
истечения срока гарантийных обязательств.
ВНИМАНИЕ Устройство и упаковка не являются детскими игрушками! Запрещено детям играть с пластиковыми пакетами, пленками и мелкими деталями! Опасность заключается в том, что они могут проглотить или погибнуть от удушья!
n Оригинальное руководство по эксплуатации n Указания по технике безопасности
3. Использование по назначению
Устройство нагнетания горячего воздуха предназначено для нагрева обжимных трубок, удаления краски, а также для сваривания и изменения формы предметов из пластмассы.
Устройство можно использовать только в соответствии с его предназначением. Любое другое, выходящее за эти рамки использование, считается не соответствующим предписанию. За возникшие в результате этого ущерб или травмы любого рода несет ответственность пользователь или работающий с инструментом, а не изготовитель.
Необходимо учесть, что наши устройства согласно предписанию не рассчитаны для использования в промышленной, ремесленной или индустриальной области. Мы не предоставляем гарантий, если устройство будет использоваться в промышленной, ремесленной или индустриальной, а также подобной деятельности.
4. Технические данные
Напряжение сети: 230/240 в~ 50 Гц Потребление мощности: 2000 Вт Температура: 350°C / ступень 1
550°C / ступень 2
Количество воздуха: 300 л/мин. / ступень 1
500 л/мин. / ступень 2 Класс защиты: II / Вес 0,7 кг
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 13
5. Перед вводом в эксплуатацию
Убедитесь перед подключением, что данные на типовой табличке соответствуют параметрам сети.
6. Ввод в эксплуатацию
Внимание!
После первого использования из устройства может выделиться некоторое количество дыма. Это вполне нормальное явление.
6.1 3-х позиционный переключатель включено-выключено (рисунок 3)
Выберите при помощи переключателя включено­выключено (2) необходимую рабочую температуру и количество воздуха.
Через короткий промежуток времени пистолет горячего воздуха достигнет рабочей температуры.
Позиция переключателя 1: 1-я ступень – 350°C / 300 литров/мин.
Средняя позиция: Устройство выключено.
Позиция переключателя 2: 2-я ступень – 550°C / 500 литров/мин.
6.2 Возможное использование пистолета обдува горячим воздухом;
n Удаление краски и лака. Внимание: при
удалении краски и лака могут возникать вредные для здоровья и/или ядовитые пары. Обеспечьте достаточную вентиляцию.
n Удаление наклеек и декораций. n Отвинчивание заржавевших или сильно
завинченных гаек и металлических винтов.
n Оттаивание замерзших труб, дверных замков
и тд. Внимание: не размораживайте пластиковые и пластмассовые трубы.
n Акцентирование естественной древесины на
деревянных поверхностях перед окраской или покрытием лаком древесины.
n Горячая запрессовка упаковочной пленки из
ПВХ и изоляционных шлангов.
n Нанесение и удаление воска с лыж.
Внимание: интенсивное воздействие тепла создает повышенную опасность возгорания и взрыва! Хорошо проветривайте помещение. Выделяющиеся газы и пары могут быть вредными для здоровья и/или ядовитыми.
6.3 Выбор подходящего сопла:
n Сопло широкой струи (5) обеспечивает
равномерное распределение воздуха при малой площади поверхности
n Редукционное сопло (4) используется для
точной подачи струи в углах и для пайки
7. Замена кабеля питания электросети
Если будет поврежден кабель питания от электросети этого устройства, то его должен заменить изготовитель устройства, его служба сервиса или другое лицо с подобной квалификацией для того, чтобы избежать опасностей.
8. Очистка, технический уход и заказ запасных деталей
Перед всеми работами по очистке вынуть штекер из розетки.
8.1 Очистка
n Очищайте защитные устройства,
вентиляционные отверстия и корпус двигателя как можно лучше от пыли и грязи. Протрите фрезу чистой ветошью или продуйте сжатым воздухом с низким давлением.
n Мы рекомендуем очищать фрезу после
каждого использования.
n Очищайте устройство регулярно влажной
тряпкой с небольшим количеством жидкого мыла. Не используйте моющие средства или растворите; они могут разъесть пластмассовые части устройства. Следите за тем, чтобы вода не попала вовнутрь устройства.
8.2 Технический уход
В устройстве кроме этого нет деталей, которые нуждаются в техническом уходе.
14
RUS
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 14
15
RUS
8.3 Заказ запасных деталей:
При заказе запасных частей необходимо привести следующие данные:
n Модификация устройства n Номер артикула устройства n Идентификационный номер устройства n Номер запасной части требуемой для замена
детали Актуальные цены и информация находятся на сайте www.isc-gmbh.info
9. Утилизация и вторичная
переработка
Устройство находится в упаковке для того, чтобы избежать его повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована повторно или направлена во вторичную переработку сырья. Устройство и его принадлежности состоят из различных материалов, таких как например металл и пластмасс. Утилизируйте дефектные детали в местах сбора особых отходов. Информацию об этом Вы можете получить в специализированном магазине или в местных органах правления!
10. Хранение
Храните устройство и его принадлежности в темном, сухом, не подверженном влиянию мороза и недоступном для детей месте. Оптимальная температура хранения от 5˚C до 30˚C. Храните электроинструмент в его собственной оригинальной упаковке.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 15
16
RO
“Avertisment – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident”
7 cm
Orificiul duzei trebuie să se afle la o distanţă de cel puţin 7 cm de piesa de prelucrat, deoarece aerul acumulat poate duce la deteriorarea aparatului.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 16
17
RO
Atenţie!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fie disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi-le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere pentru accidente sau daune care rezultă din nerespectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaøii de siguranøå
Indicaøiile de siguranøå aferente le gåsiøi în broμura anexatå.
AVERTIZARE!
Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a îndrumărilor poate avea ca urmare electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Păstraţi pentru viitor toate indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Indicaţii de siguranţă suplimentare:
Înainte de a racorda cablul de reţea la priză
asiguraţi-vă că întrerupătorul pornit/oprit se află în
poziţia 0 (oprit).
Duza se înfierbântă până la 600°C. Atenţie!
Pericol de ardere! Purtaţi mănuşi şi ochelari
de protecţie. Duza nu are voie să fie atinsă în
timpul funcţionării.
Lăsaţi pistolul cu aer cald să se răcească complet
înainte de depozitare.
Nu expuneţi niciodată aparatul la ploaie sau
umezeală. Depozitaţi aparatul într-un loc uscat.
Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat.
Ţineţi aparatul la distanţă de copii.
Nu îndreptaţi curentul de aer niciodată spre
alte persoane şi animale. Este interzisă
folosirea aparatului la uscarea îmbrăcămintei
şi a părului. Este interzisă folosirea suflantei
cu aer cald ca şi uscător de păr.
Aparatul nu are voie să fie folosit în apropierea
substanţelor şi gazelor uşor inflamabile şi
explozive.
Nu împiedicaţi niciodată curentul de aer fierbinte
prin înfundarea sau acoperirea orificiului de ieşire
a aerului.
Folosiţi numai accesorii originale şi piese de
schimb de la producător.
Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau bijuterii. Purtaţi
încălţăminte rezistentă la alunecare şi dacă aveţi părul lung, purtaţi un fileu. Menţineţi întotdeauna în timpul lucrului o poziţie sigură.
Nu folosiţi niciodată aparatul în mediu ud sau în
spaţii cu o umiditate mare a aerului (baie, saună, etc.).
Înainte de folosirea pistolului cu aer cald, verificaţi
dacă în zona dvs. de lucru nu se află substanţe şi materiale uşor inflamabile.
Nu transportaţi niciodată pistolul cu aer cald
ţinându-l de cablu.
Folosiţi numai cabluri prelungitoare cu secţiunea
minimă de 1,5 mm2.
Reparaţiile (de ex. schimbarea cablului de reţea)
pot fi efectuate numai de către un electrician calificat.
Nu folosiţi agenţi de îndepărtare chimici şi
solvenţi simultan cu utilizarea pistolului cu aer cald.
Curăţaţi duza în cazul în care este murdară.Aveţi grijă ca orificiile pentru admisia şi evacuarea
aerului să fie mereu curate şi lipsite de murdărie.
La îndepărtarea vopselei şi la prelucrarea
materialelor plastice se pot produce aburi dăunători sănătăţii şi/sau toxici. Asiguraţi o aerisire suficientă la lucrări în clădiri.
Nu îndreptaţi niciodată aerul fierbinte direct spre
fereastră sau alte suprafeţe din sticlă.
Acest aparat nu este destinat a fi utilizat de
persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale limitate sau care nu au experienţă şi/sau cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate de o persoană responsabilă pentru siguranţa lor sau atunci când primesc de la această persoană instrucţiuni despre modul în care se utilizează aparatul. Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a asigura că aceştia nu se joacă la aparat.
Există pericolul de incendiu, dacă aparatul nu
este manipulat cu grijă.
Fiţi atenţi la utilizarea aparatelor în apropierea
materialelor inflamabile. Nu îndreptaţi aparatul timp îndelungat spre acelaşi loc.
Nu utilizaţi aparatul într-o atmosferă cu pericol de
explozie.
Căldura poate fi transmisă la materiale
inflamabile acoperite.
După folosire aşezaţi aparatul pe stativ şi lăsaţi-l
să se răcească înainte de a-l împacheta.
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timp ce este
în stare de funcţionare.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 17
18
RO
2. Descrierea aparatului şi volumul
livrării (Fig. 1/2)
1. Duză
2. Întrerupător pornire/oprire în 3 trepte
3. Cablu de reţea
4. Duză reductoare
5. Duză lată
n Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu grijă. n Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele de
ambalare şi de transport (dacă există).
n Verificaţi dacă livrarea este completă. n Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu prezintă
pagube de transport.
n Păstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
ATENŢIE Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru copii! Copiilor le este interzis să se joace cu pungi din material plastic, folii şi piese mici! Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
n Instrucţiuni de utilizare originale n Indicaţii de siguranţă
3. Utilizarea conform scopului
Suflanta cu aer cald este destinată pentru încălzirea furtunurilor care se mulează, îndepărtarea vopselelor, precum şi pentru sudarea şi modelarea materialelor plastice.
Maşina se va utiliza numai conform scopului pentru care este concepută. Orice altă utilizare nu este în conformitate cu scopul. Pentru pagubele sau vătămările rezultate în acest caz este responsabil utilizatorul/operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că maşinile noastre nu sunt construite pentru utilizare în domeniile meşteşugăreşti şi industriale. Noi nu preluăm nici o garanţie atunci când aparatul este folosit în întreprinderile meşteşugăreşti sau industriale ori în scopuri similare.
4. Date tehnice
Tensiunea de alimentare: 230/240 V~ 50 Hz Putere: 2000 W Temperatura: 350°C / Treapta 1
550°C / Treapta 2
Volumul de aer: 300 l/min / Treapta 1
500 l/min / Treapta 2 Clasa de protecţie: II / Greutate: 0,7 kg
5. Înainte de punerea în funcţiune
Asiguraţi-vă înainte de racordare că datele de pe plăcuţa de identificare corespund datelor din reţea.
6. Punerea în funcţiune
Atenţie!
După prima utilizare este posibilă ieşirea de puţin fum din aparat. Acest lucru este însă normal.
6.1 Întrerupător pornire/oprire în 3 trepte (Fig. 3)
Alegeţi prin intermediul întrerupătorului pornire/oprire (2) temperatura de lucru dorită şi volumul de aer.
Într-un timp foarte scurt pistolul cu aer cald atinge temperatura de lucru.
Poziţia întrerupătorului 1:
1. Treapta - 350°C / 300 litri/min.
Poziţia mijlocie: Aparatul este oprit.
Poziţia întrerupătorului 2:
2. Treapta - 550°C / 500 litri/min.
6.2 Utilizări posibile ale pistolului cu aer cald:
Îndepărtarea vopselei şi a lacului.
Atenţie: La îndepărtarea vopselelor şi la a lacurilor se pot produce aburi dăunători sănătăţii şi/sau toxici. Asiguraţi o aerisire suficientă.
Îndepărtarea autocolantelor şi a decoraţiilor.Slăbirea piuliţelor şi a şuruburilor din metal
ruginite sau strânse tare.
Dezgheţarea ţevilor, a broaştelor de uşă
îngheţate etc.. Atenţie: nu dezgheţaţi materiale plastice sau ţevi din material plastic.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 18
19
RO
Scoaterea în evidenţă a texturii naturale la
suprafeţe de lemn înainte de băiţuire sau lăcuire.
Mularea foliilor de ambalat din PVC şi a
furtunurilor izolatoare.
Ceruirea şi îndepărtarea cerii de pe schiuri.
Atenţie: Emanarea puternică de căldură reprezintă un pericol ridicat de incendiu şi explozie! Aerisiţi bine locul dvs. de muncă. Gazele şi aburii emanaţi pot fi dăunători sănătăţii şi/sau toxici.
6.3 Alegerea duzei corespunzătoare:
n Duza lată (5) asigură împărţirea uniformă a
aerului la suprafeţe mici
n Duza reductoare (4) pentru ghidarea dirijată a
jetului de căldură în colţuri şi la lipituri.
7. Schimbarea cablului de racord la reţea
În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta trebuie înlocuit de către producător sau un scervice clienţi sau de opersoană cu calificare similară.
8. Curåøirea, întreøinerea μi comanda
pieselor de schimb
Scoateøi μtecherul înaintea începerii lucrårilor de curåøire.
8.1 Curåøirea
n Påstraøi curate dispozitivele de protecøie, μliøele
de aerisire μi carcasa maμinii. Îtergeøi aparatul cu o cârpå curatå sau suflaøi praful cu aer sub presine la o presine micå.
n Noi recomandåm curåøirea aparatului imediat
dupå fiecare folosire.
n Curåøaøi aparatul cu o cârpå umedå μi puøin
såpun lichid. Nu folosiøi detergenøi sau solvenøi; aceμtia pot ataca piesele din material plastic ale aparatului. Fiøi atenøi så nu intre apå în interiorul aparatului.
8.2 Întreøinerea
În interiorul aparatului nu se gåsesc alte piese care trebuiesc întreøinute.
8.3 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuiesc menøionate urmåtoarele date;
n Tipul aparatului n Numårul articolului aparatului n Numårul Ident al aparatului n Numårul piesei de schimb necesare
Preøurile actuale μi informaøii suplimentare gåsiøi la www.isc-gmbh.info
9. Îndepårtarea μi reciclarea
Aparatul se gåseμte într-un ambalaj pentru a se preveni deteriorårile pe timpul transportului. Acest ambalaj este o resurså μi deci refolosibil μi poate fi supus unui ciclu de reciclare. Aparatul μi auxiliarii acestuia sunt fabricaøi din materiale diferite cum ar fi de exemplu metal μi material plastic. Piesele defecte se vor preda la un centru de colectare pentru deμeuri speciale. Interesaøi-vå în acest sens în magazinele de specialitate sau la administraøia localå!
10. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inaccesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în ambalajul original.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 19
„Предупреждение – С цел намаляване риска от нараняване прочетете упътването за употреба“
20
BG
7 cm
Изходът на дюзата трябва да бъде отдалечен най-малко на 7 см от детайла, който трябва да се обработва, тъй като възникващото струпване на въздух би могло да повреди уреда.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 20
21
BG
Внимание!
При използване на уредите трябва да се спазват някои предпазни мерки за безопасност, за да се предотвратят наранявания и щети. Затова прочетете внимателно това упътване за употреба. Съхранявайте го добре, за да разполагате с информацията по всяко време. В случай, че трябва да предадете уреда на други лица, моля, предайте и това упътване за употреба. Ние не поемаме отговорност за злополуки или щети, които възникват поради не съблюдаване на това упътване и на указанията за безопасност.
1. Инструкции за безопасност
Съответните инструкции за безопасност ще намерите в приложената брошура.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете всички указания за безопасност и инструкции.
Пропуските при спазването на указанията за безопасност и инструкциите могат да имат като последица електрически удар, пожар и/или тежки наранявания.
Съхранете за в бъдеще всички указания за безопасност и инструкции.
Допълнителни указания за безопасност:
Преди да включите щепсела в контакта се
уверете, че превключвателят включено/изключено се намира в средно положение.
Дюзата се нагорещява до 600 °С.
Внимание: Опасност от изгаряне! Носете ръкавици и защитни очила. По време на работа дюзата не бива да се докосва.
Преди да приберете пистолета за горещ
въздух, оставете го напълно да изстине.
Никога не излагайте прибора на дъжд или
влага. Съхранявайте прибора на сухо място.
Никога не оставяйте прибора без
наблюдение. Дръжте прибора далеч от деца.
Никога не насочвайте въздушната струя
към хора и животни. Приборът не бива да се използва за сушене на дрехи и коса. Пистолетът за горещ въздух не бива да се използва като сешоар.
Приборът не бива да се използва в обсега на
лесно запалими и експлозивни материали и газове.
Никога не възпрепятствайте горещата
въздушна струя, като запушвате или закривате изхода на въздуха.
Използвайте само оригинална
окомплектовка и резервни части на производителя.
Не носете широки дрехи или бижута. Обуйте
обувки, които не се хлъзгат и при дълга коса използвайте мрежа за коса. По време на работа бъдете в стабилно и сигурно положение.
Никога не използвайте прибора в мокра
среда или в места с висока влага на въздуха (баня, сауна и др.).
Преди да използвате пистолета за горещ
въздух проверете работното си място за лесно запалими вещества и материали.
Никога не носете пистолета за горещ въздух
за мрежовия кабел.
Използвайте удължителен кабел само със
сечение най-малко 1,5 мм2.
Ремонти (напр. подмяна на мрежови кабел)
могат да се извършват само от електро­специалист.
Не използвайте химически отстранители и
разтворители едновременно с пистолета за горещ въздух.
При замърсяване почиствайте дюзата.Обръщайте внимание на това, отворите за
вход и изход на въздуха винаги да са чисти и без замърсяване.
При отстраняване на боя и при обработка на
пластмаса могат да възникнат опасни за здравето и/или отровни пари. При работа вкъщи винаги се грижете за достатъчно проветряване.
Никога не насочвайте горещия въздух
директно към прозорец или други стъклени повърхности.
Този уред не е предназначен за това, да бъде
използван от лица (включително деца) с ограничени физически, сензорни или умствени способности или поради липса на опит и/или познания, освен ако не са надзиравани от компетентно за тяхната безопасност лице или получават от него инструкции, как трябва да се използва уреда. Децата трябва да бъдат надзиравани, за да се гарантира, че не си играят с уреда.
Може да възникне пожар, ако не се работи
внимателно с уреда.
Внимание при използването на уреда в
близост до запалими материали. Да не се насочва към едно и също място за дълго време.
Да не се използва при наличие на
взривоопасна атмосфера.
Може да се проведе топлина до запалими
материали, които са покрити.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 21
След употреба да се постави на стойката и да
се остави да се охлади, преди да се прибере.
Уредът да не се оставя без контрол, докато
работи.
2. Описание на уредите и обем на доставка (фиг. 1/2)
1. Дюза
2. 3-степенен превключвател включено/изключено
3. Мрежови кабел
4. Редуцираща дюза
5. Широкоструйна дюза
n Отворете опаковката и внимателно извадете
уреда от опаковката.
n Отстранете опаковъчния материал както и
опаковъчните/и транспортни осигуровки (ако има такива).
n Проверете дали обемът на доставка е пълен. n Проверете дали уредът и принадлежностите
нямат повреди от транспортиране.
n По възможност запазете опаковката до
изтичане на гаранционния срок.
ВНИМАНИЕ Уредът и опаковъчният материал не са детски играчки! Деца не бива да играят с пластмасови торбички, фолио малки детайли! Съществува опасност да ги глътнат и да се задушат!
n Оригинално упътване за употреба n Указания за техника на безопасност
3. Употреба по предназначение
Вентилаторът за горещ въздух е предназначен за загряване на свиващи се маркучи, отстраняване на бои и за заваряване и оформяне на пластмаси.
Машината трябва да се използва само по предназначението й. Всяка по-нататъшна извън това употреба не е по предназначение. За предизвикани от това щети или наранявания от всякакъв вид отговорност носи потребителят/обслужващото лице, а не производителят.
Моля, имайте предвид, че нашите уреди съгласно предназначението си не са произведени за промишлена, занаятчийска или индустриална
употреба. Ние не поемаме отговорност, ако уредът се използва в промишлени, занаятчийски или индустриални предприятия, както и при равностойни дейности.
4. Технически данни
Напрежение в мрежата: 230/240 V~ 50 Hz Необходима мощност: 2000 W Температура: 350 °C/степен 1
550 °C/степен 2
Количество въздух: 300 l/мин. /степен 1
500 l/мин./степен 2 Клас защита: II / Тегло: 0,7 kg
5. Преди пускане в експлоатация
Преди свързването се убедете, че данните върху типовата табелка отговарят на данните от мрежата.
6. Пускане в експлоатация
Внимание!
От уреда може да излезе малко дим след първата употреба. Това е нормално.
6.1 3- степенен превключвател
включено/изключено (фиг. 3)
Изберете с превключвателя включено/изключено (2) желаната работна температура и количество въздух.
В рамките на възможно най-кратко време пистолетът за горещ въздух достига работната температура.
Позиция на превключвателя 1:
1. степен – 350 °C / 300 литра/мин.
Средна позиция: Уредът е изключен.
Позиция на превключвателя 2:
2. степен – 550 °C / 500 литра/мин.
22
BG
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 22
23
BG
6.2 Възможни приложения на пистолета за горещ въздух
n Отстраняване на боя и лак. Внимание: При
отстраняване на бои и лакове могат да възникнат вредни за здравето и/или отровни пари. Погрижете се за достатъчно проветряване.
n Отстраняване на лепенки и декорации. n Разхлабване на ръждясали или здраво
затегнати гайки и метални болтове.
n Размразяване на замръзнали тръби,
ключалки на врати и др. Внимание: Не размразявайте пластмасови или изкуствени тръби.
n Отстраняване на естествени жилки по
повърхността на дърво преди байцване или лакиране.
n Свиване на ПВЦ-опаковъчно фолио и
изолиращи тръби.
n Полагане и снемане на вакса от ски.
Внимание: Силното въздействие на топлината създава повишена пожаро- и експлозионна опасност! Проветрявайте добре работното място. Възникващите газове и пари могат да бъдат вредни за здравето и/или отровни.
6.3 Избор на съответната дюза:
n Широкоструйната дюза (5) създава
равномерно разпределение на въздуха при по-малки площи.
n Редуциращата дюза (4) е за насочена гореща
струя при ъгли и при запояване.
7. Смяна на мрежовия съединителен проводник
Ако мрежовият съединителен проводник на този уред се повреди, то той трябва да се смени от производителя или от неговата сервизна служба за обслужване на клиенти или от подобно квалифицирано лице, за да се избегнат излагания на опасност.
8. Почистване, поддръжка и поръчване на резервни части
Преди всяко почистване изваждайте щепсела.
8.1 Почистване
n Поддържайте защитните механизми,
отворите за въздух и двигателната кутия възможно най-чисти от прах и замърсяване. Почиствайте уреда с чиста кърпа или го продухайте със сгъстен въздух под ниско налягане.
n Препоръчваме Ви да почиствате уреда
непосредствено след всяка употреба.
n Почиствайте уреда редовно с влажна кърпа
и малко мек сапун. Не използвайте детергенти или разтворители; те биха увредили пластмасовите части на уреда. Внимавайте да не попадне вода вътре в уреда.
8.2 Поддръжка
Във вътрешността на уреда няма други части, изискващи поддръжка.
8.3 Поръчка на резервни части:
При поръчка на резервни части трябва да се посочат следните данни;
n Вид на уреда n Артикулен номер на уреда n Идентификационен номер на уреда n Номер на необходимата резервна част
Актуални цени и информация ще намерите на www.isc-gmbh.info
9. Екологосъобразно отстраняване и рециклиране
Уредът е в опаковка, за да се предотвратят щети при транспортирането. Тази опаковка представлява суровина и затова може да се използва повторно или да се върне към цикъла на обработка на суровините. Уредът и неговите части са съставени от различни материали, като например метал и пластмаси. Изхвърлете дефектните строителни части при особено опасните отпадъци. Осведомете се в специализирания магазин или в общинската администрация!
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 23
24
BG
10. Съхранение на склад
Складирайте уреда и принадлежностите му на тъмно, сухо място, където няма опасност от замръзване и което да е недостъпно за деца. Оптималната температура на складиране е между 5 и 30 ˚C. Съхранявайте електрическия инструмент в оригиналната му опаковка
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 24
25
GR
„Προειδοποίηση – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης“
7 cm
Η έξοδος του μπεκ πρέπει να είναι τουλάχιστον 7 εκατοστά μακριά απ΄οτο κατεργαζόεμνο αντικείμενο, διότι η δημιουργούμενη συμφόρηση αέρα θα μπορούσε να επιφέρει βλάβη στη συσκευή.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 25
¶ÚÔÛÔ¯‹!
∫·Щ¿ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩˆУ Ы˘ЫОВ˘ТУ Ъ¤ВИ У· П·М‚¿УФУЩ·И ФЪИЫМ¤У· М¤ЩЪ· ·ЫК·ПВ›·˜ ЪФ˜
·ФК˘Б‹ ЩЪ·˘М·ЩИЫМТУ О·И ˙ЛМИТУ. °И· ЩФ ПfiБФ
·˘Щfi ·Ъ·О·ПФ‡МВ У· ‰И·‚¿ЫВЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ·˘Щ‹ ЩЛУ √‰ЛБ¿И ¯Ъ‹ЫЛ˜. º˘П¿НЩВ ЩЛУ О·П¿ БИ· У· ¤¯ВЩВ ЩИ˜ ПЛЪФКФЪ›В˜ ЫЩЛ ‰И¿ıВЫ‹ Ы·˜ ·У¿ ¿Ы· ЫЩИБМ‹. ∂¿У ‰ТЫ·ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ ¿ПП· ¿ЩФМ·, ·Ъ·О·ПФ‡МВ У· ЩФ˘˜ ·Ъ·‰ТЫВЩВ О·И ·˘Щ‹ ЩЛУ √‰ЛБ¿И ¯Ъ‹ЫЛ˜. ¢ВУ ·У·П·М‚¿УФ˘МВ О·М›· В˘ı‡УЛ БИ· ·Щ˘¯‹М·Щ· Ф˘ ФКВ›ПФУЩ·И ЫЩЛ МЛ Щ‹ЪЛЫЛ ·˘Щ‹˜ ЩЛ˜ √‰ЛБ›·˜ О·И ЩˆУ ˘Ф‰В›НВˆУ ·ЫК·ПВ›·˜.
1. Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
™ÙÔ Û˘ÓËÌ̤ÓÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ ı· ‚Ú›Ù ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες.
Εάν δεν ακολουθήσετε τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί.
Φυλάξτε προσεκτικά όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις Οδηγίες για το μέλλον.
Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας:
™ИБФ˘ЪВ˘ЩВ›ЩВ ˆ˜ Ф ‰И·ОfiЩЛ˜ ВУВЪБФФ›ЛЫЛ˜
/ ·ВУВЪБФФ›ЛЫЛ˜ ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫЩЛ МВЫ·›· ı¤ЫЛ, ЪФЩФ‡ ‚¿ПВЩВ ЩФ КИ˜ ЫЩЛ Ъ›˙· ЩФ˘ ‰ИОЩ‡Ф˘.
ΔФ ·ОЪФЫЩfiМИФ ıВЪ·›УВЩ·И ЫВ ıВЪМФОЪ·Ы›· ¤ˆ˜
600Ж C. ¶ЪФЫФ¯‹ ∫›У‰˘УФ˜ ВБО·‡М·ЩФ˜! ¡· КФЪ¿ЩВ Б¿УЩИ· О·И ЪФЫЩ·ЩВ˘ЩИО¿ Б˘·ПИ¿. ∫·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ‰ВУ ВИЩЪ¤ВЩ·И У· ¤ПıВЩВ ЫВ В·К‹ МВ ЩФ ·ОЪФЫЩfiМИФ.
¶ЪИУ К˘П¿НВЩВФ ЩФ ıВЪМФ›ЫЩФПФ ЫЩЛ ı¤ЫЛ
ÙÔ˘, ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÙÂÏ›ˆ˜.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂÎı¤Ù ÙË Û˘Û΢‹ Û ‚ÚÔ¯‹ ‹
˘БЪ·Ы›·. ¡· К˘П¿БВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ ЫЩВБУfi ¯ТЪФ.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÔÙ¤ ¯ˆÚ›˜ Â›‚Ï„Ë
∫ڷٿ٠ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿.
¶ÔÙ¤ ÌË Ù›ÓÂÙ ÙÔ Ú‡̷ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÚÔ˜
·УıЪТФ˘˜ ‹ ˙Т·. ∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ‰ВУ ВИЩЪ¤ВЩ·И У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И БИ· ЫЩ¤БУˆМ· ЪФ˘¯ИЫМФ‡ ‹ М·ППИТУ. ΔФ ·ОЪФК‡ЫИФ ıВЪМФ‡ ·¤Ъ· ‰ВУ ВИЩЪ¤ВЩ·И У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И Ы·У ЫВЫФ˘¿Ъ.
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ‰ВУ ВИЩЪ¤ВЩ·И У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И
ОФУЩ¿ ЫВ В‡КПВОЩ· ‹ ВОЪЛОЩИО¿ ˘ПИО¿ О·И ·¤ЪИ·.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·ÚÂÌÔ‰›˙ÂÙ ÙÔ Î·˘Ùfi Ú‡̷ ÙÔ˘
·¤Ъ·, ‚Ф˘ПТУФУЩ·˜ ‹ О·П‡ЩФУЩ·˜ ЩЛУ ¤НФ‰Ф ЩФ˘ ·¤Ъ·.
¡· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МfiУФ БУ‹ЫИ· ·НВЫФ˘¿Ъ О·И
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹.
ªË ÊÔÚ¿Ù Ôχ ʷډȿ ÚÔ‡¯· ‹ ÎÔÛ̷̋ٷ.
¡· КФЪ¿ЩВ ·УЩИФПИЫıЛЩИО¿ ·Ф‡ЩЫИ· О·И ·У ¤¯ВЩВ М·ОЪИ¿ М·ППИ¿, У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ¤У· ‰›ОЩ˘ М·ППИТУ. ¡· ЪФЫ¤¯ВЩВ fiЩ·У ВЪБ¿˙ВЫЩВ У· ЫЩ¤ОВЫЩВ ЫЩ·ıВЪ¿.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ФЩ¤ ЫВ ˘БЪfi
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ‹ Û ¯ÒÚÔ˘˜ Ì ˘„ËÏfi ‚·ıÌfi ˘ÁÚ·Û›·˜ ÙÔ˘ ·¤Ú· (ÏÔ˘ÙÚfi, Û¿Ô˘Ó ÎÏ.).
¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜ ¿Ó
˘¿Ъ¯Ф˘У В‡КПВОЩ· ˘ПИО¿ ‹ ·УЩИОВ›МВУ·, ЪФЩФ‡ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩФ ИЫЩfiПИ ıВЪМФ‡
·¤Ú·.
¶ÔÙ¤ ÌË ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ÈÛÙfiÏÈ ıÂÚÌÔ‡ ·¤Ú·
·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
¡· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МfiУФ М·П·УЩ¤˙В˜ МВ
ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰È·ÙÔÌ‹ 1,5 mm2.
∂Ӊ¯fiÌÂÓ˜ ÂÈÛ΢¤˜ (.¯. ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË
О·Пˆ‰›Ф˘) ВИЩЪ¤ВЩ·И У· ВОЩВПФ‡УЩ·И МfiУФ
·fi ВИ‰ИОВ˘М¤УФ ЛПВОЩЪФПfiБФ.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ¯ЛМИО¿ О·ı·ЪИЫЩИО¿ О·И
‰È·Ï‡Ù˜ Û˘Á¯ÚfiÓˆ˜ Ì ÙÔ ÈÛÙfiÏÈ ıÂÚÌÔ‡
·¤Ú·.
™В ВЪ›ЩˆЫЛ ·О·ı·ЪЫИТУ У· О·ı·Ъ›˙ВЩВ ЩФ
·ОЪФЫЩfiМИФ.
¡· ÚÔÛ¤¯ÂÙ ÔÈ Ô¤˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ Î·È ÂÍfi‰Ô˘ ÙÔ˘
·¤Ú· Ó· Â›Ó·È ¿ÓÙ· ηı·Ú¤˜ Î·È ¯ˆÚ›˜
·Î·ı·Úۛ˜.
∫·Щ¿ ЩЛУ ·ФМ¿ОЪ˘УЫЛ ‚·КТУ О·И ВВНВЪБ·Ы›·
П·ЫЩИОТУ ˘ПИОТУ МФЪВ› У· ‰ЛМИФ˘ЪБЛıФ‡У ВИ‚П·‚В›˜ БИ· ЩЛУ ˘БВ›· О·И / ‹ ЩФНИОФ› ·ЩМФ›. ¡· КЪФУЩ›˙ВЩВ – ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ ВЪБ¿˙ВЫЩВ ЫЩ Ф Ы›ЩИ – БИ· В·ЪО‹ ·ВЪИЫМfi.
¶ÔÙ¤ ÌË Ù›ÓÂÙ ÙÔ ÈÛÙfiÏÈ ıÂÚÌÔ‡ ·¤Ú·
·¢ı›·˜ Û ·Ú¿ı˘Ú· ‹ ¿ÏϘ ÂÈÊ¿ÓÂȘ Ì Ù˙¿ÌÈ·.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για άτομα
(συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή ελλείψει πείρας ή/και ελλείψει γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται από άτομο αρμόδιο για την ασφάλεια ή εάν έλαβαν οδηγίες για το πώς πρέπει να χρησιμοποιηθεί η συσκευή. Τα παιδιά να επιβλέπονται για να είναι σίγουρο πως δεν παίζουν με τη συσκευή.
Μπορεί να δημιουργηθεί πυρκαγιά σε
περίπτωση όχι σωστού και προσεκτικού χειρισμού της συσκευής.
Προσοχή κατά τη χρήση των συσκευών κοντά
σε εύφλεκτα υλικά. Μην κατευθύνετε τη συσκευή για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα προς το ίδιο σημείο.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περίπτωση
εκρηκτικής ατμόσφαιρας.
Η θερμότητα μπορεί να προσαχθεί σε εύφλεκτα
26
GR
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 26
27
GR
καλυμμένα υλικά.
Μετά τη χρήση τοποθετήστε τη συσκευ΄ηστη
βάση της και αφήστε την να κρυώσει πριν τη βάλετε στη θέση της.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν
λειτουργεί.
2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα (εικ. 1/2)
1. Μπεκ
2. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 3 βαθμίδων
3. Καλώδιο σύνδεσης με το δίκτυο
4. Μπεκ μείωσης
5. Μπεκ πλατιάς ακτίνας
n Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε προσεκτικά
τη συσκευή.
n Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας καθώς και
τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
n Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο. n Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
n Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
ΠΡΟΣΟΧΗ H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας!
n Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης n Υποδείξεις ασφαλείας
3. Σωστή χρήση
Ο φυσητήρας θερμού αέρα προορίζεται για τη θέρμανση θερμοσυστελλόμενων σωλήνων, για την απομάκρυνση στρώσεων βαφών και τη συγκόλληση και παραμόρφωση πλαστικών.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες παρόμοιες με αυτές.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση δικτύου: 230/240 V ~ 50 Hz Απορρόφηση ισχύος: 2000 W Θερμοκρασία: 350°C / βαθμίδα 1
550°C / βαθμίδα 2
Ποσότητα αέρα: 300 Ι/λεπτό. / βαθμίδα 1
500 Ι/λεπτό. / βαθμίδα 2 Κλάση προστασίας: II / Βάρος 0,7 kg
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του δικτύου.
6. Θέση σε λειτουργία
Προσοχή!
Μετά την πρώτη χρήση μπορεί να εξέλθει λίγος καπνός από τη συσκευή. Πρόκειται για κάτι φυσιολογικό.
6.1 Διακόπτης
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 3 βαθμίδων (εικ. 3)
Επιλέξτε με το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (2) την επιθυμούμενη θερμοκρασία εργασίας και την ποσότητα του αέρα.
Εντός συντομότατου χρονικού διαστήματος το πιστόλι θερμού αέρα θα φτάσει τη θερμοκρασία εργασίας.
Θέση διακόττη 1:
1. Βαθμίδα – 350°C / 300 λίτρα/λεπτό.
Μέση θέση: Απενεργοποιημένη συσκευή.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 27
28
GR
Θέση διακόττη 2:
2. Βαθμίδα – 550°C / 500 λίτρα/λεπτό.
6.2 ™В ФИВ˜ ВЪБ·Ы›В˜ МФЪВ›ЩВ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩФ ИЫЩfiПИ ıВЪМФ‡ ·¤Ъ·:
n ∞ÔÌ¿Ú˘ÓÛË ‚·ÊÒÓ Î·È Ï¿Îη˜. ¶ÚÔÛÔ¯‹:
О·Щ¿ ЩЛУ ·ФМ¿ОЪ˘УЫЛ ‚·КТУ О·И П¿О·˜ МФЪВ› У· ‰ЛМИФ˘ЪБЛıФ‡У ВИ‚П·‚В›˜ БИ· ЩЛУ ˘БВ›· О·И / ‹ ЩФНИОФ› ·ЩМФ›. ¡· КЪФУЩ›˙ВЩВ БИ· В·ЪО‹ ·ВЪИЫМfi.
n ∞ФМ¿ОЪ˘УЫЛ ·˘ЩФОfiППЛЩˆУ О·И ‰И·ОfiЫМЛЫЛ˜. n Г·П¿ЪˆЫЛ ЫОФ˘ЪИ·ЫМ¤УˆУ ‹ ФП‡ ЫКИОЩТУ
·НИМ·‰ИТУ О·И МВЩ·ППИОТУ ‚И‰ТУ.
n ∞fi„˘ÍË ·ÁˆÌ¤ÓˆÓ ۈϋӈÓ, ÎÏÂȉ·ÚÈÒÓ,
ÎÏ. ¶ЪФЫФ¯‹: У· МЛ Б›УВЩ·И ·fi„˘НЛ ЫВ П·ЫЩИОФ‡˜ ‹ Ы˘УıВЩИОФ‡˜ ЫˆП‹УВ˜.
n. АФБЪ¿ММИЫЛ УВЪТУ ЩФ˘ Н‡ПФ˘ ЫВ Н‡ПИУВ˜
ÂÈÊ¿ÓÂȘ ÚÈÓ ·fi ÙÔ ‚ÂÚӛΈ̷ ‹ ÙÔ ‚¿„ÈÌÔ.
n ™˘ÛÙÔÏ‹ ÌÂÌ‚Ú¿ÓˆÓ Û˘Û΢·Û›·˜ ·fi PVC ηÈ
МФУˆЩИОТУ ЫˆП‹УˆУ.
n ∫¤ÚˆÌ· Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙˆÓ ÛÎÈ ·fi ÎÂÚ›.
¶ЪФЫФ¯‹: Л В›‰Ъ·ЫЛ ФП‡ ˘„ЛПТУ ıВЪМФОЪ·ЫИТУ ·ФЩВПВ› ·˘НЛМ¤УФ О›У‰˘УФ ˘ЪО·БИ¿˜ О·И ¤ОЪЛНЛ˜. ¡· ВЪ›ВЩВ О·П¿ ЩФ ¯ТЪФ ЫЩФУ ФФ›ФВЪБ¿˙ВЫЩВ. Δ· Ы¯ЛМ·ЩИ˙fiМВУ· ·¤ЪИ· МФЪВ› У· В›У·И ВИ‚П·‚‹ БИ· ЩЛУ ˘БВ›· О·И / ‹ ЩФНИО¿.
6.3 Επιλογή του κατάλληλου μπεκ:
n Το μπεκ πλατιάς ακτίνας (5) φροντίζει για
ομοιόμορφη κατανομή του αέρα σε μικρές επιφάνειες.
n Μπεκ μείωσης (4) για την κατεύθυνση της
ακτίνας θερμότητας σε γωνιές κατά τη συγκόλληση.
7. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο πρόσωπο.
8. ∫·ı·ЪИЫМfi˜, Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ˜, ·Ъ·ББВП›· ·УЩ·ПП·ОЩИОТУ
¶ЪИУ ·fi fiПВ˜ ЩИ˜ ВЪБ·Ы›В˜ О·ı·ЪИЫМФ‡ У· ‚Б¿˙ВЩВ ЩФ КИ˜ ·fi ЩЛ Ъ›˙·.
8.1 ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
n ¡· ÙËÚ›Ù ٷ Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ·ÛÊ·Ï›·˜, ÙȘ
Ы¯ИЫМ¤˜ ·ВЪИЫМФ‡ О·И ЩФ ВЪ›‚ПЛМ· ЩФ˘ ОИУЛЩ‹Ъ· fiЫФ ИФ О·ı·Ъ¿ ·fi ЫОfiУЛ Б›УВЩ·И. ™ОФ˘›ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ МВ О·ı·Ъfi ·У› ‹ К˘Ы‹НЩВ ЩЛ МВ ВИВЫМ¤УФ ·¤Ъ· ЫВ ¯·МЛП‹ ›ВЫЛ.
n ™·˜ Ы˘УИЫЩФ‡МВ У· О·ı·Ъ›˙ВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ МВЩ¿
·fi οı ¯Ú‹ÛË.
n ¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌÙ·ÎÙÈο Ì ¤Ó·
˘БЪfi ·У› О·И П›БФ М·П·Оfi Ы·Ф‡УИ. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ О·ı·ЪИЫЩИО¿ ‹ ‰И·П‡ЩВ˜, ‰ИfiЩИ ¤ЩЫИ ‰ВУ ·ФОПВ›ВЩ·И Л ‰И¿‚ЪˆЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜. ¡· ЪФЫ¤¯ВЩВ У· МЛУ ВИЫ¤ПıВИ УВЪfi ЫЩФ ВЫˆЩВЪИОfi ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
8.2 ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
™ЩФ ВЫˆЩВЪИОfi ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ‰ВУ ‚Ъ›ЫОФУЩ·И ¿ПП· ВН·ЪЩ‹М·Щ· БИ· Щ· ФФ›· ··ИЩВ›Щ·И Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ.
8.3 ¶·Ъ·ББВП›· ·УЩ·ПП·ОЩИОТУ
√Щ·У ·Ъ·ББ¤ПППВЩВ ·УЩ·ПП·ОЩИО¿ У· МЛ НВ¯¿ЫВЩВ У· ·У·К¤ЪВЩВ Щ· ВН‹˜ ЫЩФИ¯В›·:
n Δ‡Ô˜ Û˘Û΢‹˜ n ∞ÚÈıÌfi˜ ›‰Ô˘˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ n Г·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИОfi˜ ·ЪИıМfi˜ (Ident Nr.) ЩЛ˜
Û˘Û΢‹˜
n ∞ЪИıМfi˜ ЩФ˘ ·УЩ·ПП·ОЩИОФ‡
°И· ИЫ¯‡Ф˘ЫВ˜ ЩИМ¤˜ О·И ПЛЪФКФЪ›В˜ www.isc-gmbh.info
9. ¢È¿ıÂÛË ÛÙ· ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· ηÈ
·Ó·Î‡ÎψÛË
¶ЪФ˜ ·ФК˘Б‹ ˙ЛМИТУ О·Щ¿ ЩЛ МВЩ·КФЪ¿ Л Ы˘ЫОВ˘‹ ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫВ М›· Ы˘ЫОВ˘·Ы›·. ∏ Ы˘ЫОВ˘·Ы›· ·˘Щ‹ В›У·И ЪТЩЛ ‡ПЛ, МФЪВ› ‰ЛП·‰‹ У· В·У·МВЩ·¯ВИЪИЫЩВ› ‹ У· ·У·О˘ОПˆıВ›. √ Ы˘МИВЫЩ‹˜ О·И Щ· ВН·ЪЩ‹М·Щ¿ ЩФ˘ ·ФЩВПФ‡УЩ·И
·fi ‰И·КФЪВЩИО¿ ˘ПИО¿, fiˆ˜ .¯. ·fi М¤Щ·ПП· О·И
Ï·ÛÙÈο. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·ı¤ÙÂÙ ٷ ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÛÙ· ÂȉÈο Î·È ÚÔ‚ÏËÌ·ÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ∂¿Ó ¤¯ÂÙ ·Ôڛ˜, ÚˆÙ‹ÛÙ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi Û·˜ ηٿÛÙËÌ· ‹ ÛÙË ‰ÈÔ›ÎËÛË ÙÔ˘ ¢‹ÌÔ˘ Û·˜.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 28
29
GR
10. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην πρωτότυπη συσκευασία της.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 29
30
TR
Tehlike! – yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz“
7 cm
Başlık çıkış deliği ile işlenecek iş parçası arasında en az 7 cm aralık bırakılmalıdır, aksi taktirde oluşan hava yığılması aletin hasar görmesine sebep olabilir.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 30
31
TR
Tehlike!
Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet edilecektir. Bu nedenle Kullanma Talimat∂n∂ dikkatlice okuyunuz. ∑çerdi©i bilgilere her zaman eriμebilmek için Kullanma Talimat∂n∂ iyi bir yerde saklay∂n∂z. Aleti baμka kiμilere ödünç verdi©inizde bu Kullanma Talimat∂n∂ da alet ile birlikte verin. Kullanma Talimat∂nda aç∂klanan bilgiler ve güvenlik uyar∂lar∂na riayet edilmemesinden kaynaklanan iμ kazalar∂ veya maddi hasarlardan herhangi bir sorumluluk üstlenmeyiz.
1. Güvenlik Uyar∂lar∂
∑lgili güvenlik uyar∂lar∂ ekteki kullanma kitapç∂©∂nda aç∂klanm∂μt∂r.
Tehlike!
Tüm güvenlik bilgileri ve talimatları okuyunuz.
Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen direktiflere aykırı hareket edilmesi sonucunda elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir.
Gelecekte kullanmak üzere tüm güvenlik bilgileri ve talimatları saklayın.
Ek güvenlik uyarıları:
Elektrik kablosunun fiμini prize takmadan önce
Aç∂k/Kapal∂ μalterinin orta pozisyonda olup olmad∂©∂n∂ kontrol ediniz.
Cihaz∂n baμl∂©∂ 600° C’ye kadar ∂s∂n∂r. Dikkat
Yanma Tehlikesi! Çal∂μ∂rken eldiven ve gözlük tak∂n. Alet çal∂μ∂rken baμl∂©a dokunmak yasakt∂r.
S∂cak hava tabancas∂n∂ saklamadan önce
tabancan∂n tamamen so©umas∂n∂ bekleyin.
Aleti kesinlikle ya©mur veya rutubete maruz
b∂rakmay∂n. Aleti kuru bir yerde saklay∂n.
Aleti daima gözetim alt∂nda tutun. Aleti
çocuklardan uzak tutun.
S∂cak hava ak∂m∂n∂ kesinlikle insanlara ve
hayvanlara tutmay∂n. Aletin giysi ve saçlar∂n kurutulmas∂nda kullan∂lmas∂ kesinlikle yasakt∂r. S∂cak hava tabancas∂n∂n ayr∂ca fön olarak da kullan∂lmas∂ yasakt∂r.
Aletin kolay alev alabilen ve patlay∂c∂ maddelerin
yak∂n∂nda kullan∂lmas∂ yasakt∂r.
Hava ç∂k∂μ∂n∂ t∂kayarak veya kapatarak s∂cak
hava ç∂k∂μ∂n∂ kesinlikle engellemeye çal∂μmay∂n.
Sadece üretici firman∂n orijinal aksesuar ve
yedek parçalar∂n∂ kullan∂n.
Dar elbise giyin ve tak∂ takmay∂n. Kaymayan iμ
ayakkab∂lar∂ giyin ve uzun saçlar∂n∂z oldu©unda saç a©∂ tak∂n. Çal∂μma esnas∂nda güvenli
durmaya dikkat edin.
Aleti kesinlikle ∂slak ortamda veya yüksek
rutubetli yerlerde (örne©in banyo, sauna, vs.) kullanmay∂n.
S∂cak hava tabancas∂n∂ kullanmadan önce
çal∂μma yerinizde kolay alev alabilir malzeme veya madde olup olmad∂©∂n∂ kontrol edin.
S∂cak hava tabancas∂n∂ kesinlikle kablosundan
tutarak taμ∂may∂n.
Asgari kablo kesiti 1,5 mm
2
olan uzatma
kablolar∂n∂ kullan∂n.
Onar∂m çal∂μmalar∂ (örne©in elektrik kablosunun
de©iμtirilmesi) sadece uzman elektrik personeli taraf∂ndan yap∂lacakt∂r.
Kimyasal temizleyici ve solvent malzemelerini
s∂cak hava tabancas∂ ile birlikte kullanmay∂n.
Baμl∂k kirlendi©inde temizleyin.Hava giriμ ve ç∂k∂μlar∂n∂n daima temiz olmas∂na
ve pislik bulunmamas∂na dikkat edin.
Boya malzemelerinin temizlenmesinde ve plastik
malzemelerin iμlenmesinde sa©l∂©a zarar veren ve/veya zehirli gazlar∂n yay∂labilece©ini göz önünde bulundurun. Ev içinde yapaca©∂n∂z çal∂μmalarda daima iyi bir havaland∂rma sa©lay∂n.
S∂cak havay∂ kesinlikle direkt pencere veya di©er
cam yüzeylerine yöneltmeyin.
Bu cihazın kısıtlı fiziksel, sensörik veya zihinsel
özelliklere kişiler veya tecrübesiz ve/veya gerekli bilgiye sahip olmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılması yasaktır. Bu kişilerin ancak, kendi güvenlikleri için tayin edilmiş görevliler tarafından gözetim altında tutulduğunda veya bu kişiler tarafından cihazı nasıl kullanacaklarına dair bilgi verildiğinde cihazı kullanmalarına izin verilmiştir. Cihaz ile oynamalarını önlemek için çocuklar cihazı kullanırken gözetim altında tutulmalıdır.
Alet dikkatli bir şekilde kullanılmadığında yangın
oluşabilir.
Aletler yanıcı maddelerin yakınında
çalıştırıldığında dikkatli olun. Aleti uzun süre aynı noktaya tutmayın.
Aleti patlayıcı bir ortamda kullanmayın.Alet tarafından yayılan ısı çalışılan altında gizli
olan yanıcı malzemelere yönlendirilebilir.
Aleti kullandıktan sonra sehpasının üzerine koyun,
soğumasını bekleyin ve sonra kutusunun içine koyun.
Alet çalıştığı sürece kontrol altında tutulmalıdır.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 31
32
TR
2. Cihaz açıklaması ve sevkiyatın içeriği (Şekil 1/2):
1 Başlık 2 3 Kademeli Açık/Kapalı şalteri 3 Halka 4 Redüksiyon başlığı 5 Geniş ağızlı başlık
n Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın içinden
çıkarın.
n Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve transport
emniyetlerini sökün (bulunması halinde).
n Ambalaj içindeki parçaların eksik olup olmadığını
kontrol edin.
n Alet ve aksesuar parçalarının transport esnasında
hasar görüp görmediğini kontrol edin.
n Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Tehlike!
Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak değildir! Çocukların plastik poşet, folyo ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır! Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
n Orijinal Kullanma Talimatı n Güvenlik Uyarıları
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Sıcak hava tabancası büzülme hortumlarının ısıtılması, boyaların temizlenmesi ve plastik malzemelerinin kaynaklanması ve formlandırılmasında kullanılır.
Makine yalnızca kullanım amacına göre kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki tüm kullanımlar makinenin kullanılması için uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup üretici firma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan hasarlar garanti kapsamına dahil değildir
.
4. Teknik özellkler
Şebeke gerilimi: 230/240 V~ 50 Hz Güç: 2000 W Sıcaklık: 350°C / Kademe 1
550°C / Kademe 2
Hava miktarı: 300 lt./dakika / Kademe 1
500 lt./dakika / Kademe 2 Koruma sınıfı: II / Ağırlık: 0,7 kg
5. Çalıştırmadan önce
Makineyi elektrik şebekesine bağlamadan önce makinenin tip etiketi üzerinde belirtilen değerlerin elektrik şebekesi değerleri ile aynı olup olmadığını kontrol edin.
6. Çalıştırma
Dikkat!
İlk kullanmadan sonra aletten bir miktar duman çıkabilir. Fakat bu durum normaldir.
6.1 3 Kademeli Açık/Kapalı şalteri (Şekil 3)
İstenilen çalışma sıcaklığı ve hava miktarını Açık/Kapalı şalteri (2) ile seçin.
Sıcak hava tabancasının çalışma sıcaklığına çok kısa bir zaman içinde erişilir.
Şalter pozisyonu 1:
1.kademe – 350°C / 300 litre/dakika
Orta pozisyon: Cihaz kapalıdır.
Şalter pozisyonu 2:
2. kademe - 550°C / 500 litre/dakika
6.2 S∂cak hava tabancas∂n∂n olas∂ kullan∂m
alanlar∂:
n Boyalar∂n temizlenmesi. Dikkat: Boya
malzemelerinin temizlenmesinde sa©l∂©a zarar veren ve/veya zehirli gazlar∂n yay∂labilece©ini göz önünde bulundurun. Daima yeterli bir havaland∂rma sa©lay∂n.
n Etiket, ç∂kartmalar ve dekorasyon malzemelerinin
temizlenmesi.
n Pasl∂ veya s∂k∂μm∂μ somun ve metal civatalar∂n
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 32
33
TR
gevμetilmesi.
n Donmuμ kap∂, kap∂ kilidi, vs. çözülmesi. Dikkat:
Plastik malzeme veya plastik borular∂ çözmeyin.
n Ahμap malzemeleri boyamadan önce ahμap
damarlar∂n∂ yakarak ön plana ç∂karma.
n PVC ambalaj folyolar∂ ve izolasyon hortumlar∂n
büzülmesi.
n Kayak tak∂mlar∂n∂ vakslama ve vakslar∂
temizleme.
Dikkat: Yüksek ∂s∂ oluμumu yang∂n ve patlama tehlikesine yol açar! Çal∂μma yerinin iyi μekilde havaland∂r∂lmas∂n∂ sa©lay∂n. Oluμan gaz ve buharlar sa©l∂©a zararl∂d∂r ve/veya zehirlidir.
6.3 Uygun başlıkların seçimi:
n Geniş ağızlı başlık (5) küçük yüzeylerde yapılan
çalışmalarda hava akışının düzenli olarak dağılımını sağlar
n Redüksiyon başlığı (4) köşelerde ve lehimleme
çalışmalarında, ısı akışının hedeflenen yere yönlendirilmesini sağlar
7. Elektrik kablosunun değiştirilmesi
Tehlike!
Bu aletin elektrik kablosu hasar gördüğünde oluşabilecek herhangi bir tehlikenin önlenmesi için kablo, üretici firma veya yetkili servis veya uzman bir personel tarafından değiştirilecektir.
8. Temizleme, Bak∂m ve Yedek Parça Sipariμi
Tehlike!
Temizleme çal∂μmas∂na baμlamadan önce fiμi prizden ç∂kar∂n.
8.1 Temizleme
n Koruma donan∂mlar∂, hava delikleri ve motor
gövdesini mümkün oldu©unca toz ve kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin veya düμük bas∂nçl∂ hava ile üfleyerek temizleyin.
n Aleti her kullanmadan sonra temizlemenizi
tavsiye ederiz.
n Aleti düzenli olarak nemli bir bez ve biraz s∂v∂
sabun ile temizleyin. Temizleme iμleminde deterjan veya solvent kullanmay∂n, zira bu temizleme maddeleri aletin plastik malzemelerine zarar verir. Aletin içine su girmemesine dikkat edin.
8.2 Bak∂m
Cihaz∂n içinde baμka bak∂m∂ yap∂lacak parça bulunmaz.
8.3 Yedek parça sipariμi:
Yedek parça sipariμinde aμa©∂da aç∂klanan bilgiler verilecektir:
n Cihaz tipi n Cihaz∂n parça numaras∂ n Cihaz∂n kod numaras∂ n ∑stenilen yedek parçan∂n yedek parça numaras∂
Güncel fiyatlar ve bilgiler internette www.isc-gmbh.info sayfas∂nda görülebilir.
9. Bertaraf etme ve geri kazan∂m
Nakliye esnas∂nda hasar görmesini önlemek için alet özel bir ambalaj içinde gönderilir. Bu ambalaj hammadde olup tekrar kullan∂labilir veya geri kazan∂m prosesinde iμlenerek hammaddeye dönüμtürülebilir. Nakliye ve aksesuarlar∂ örne©in metal ve plastik gibi çeμitli malzemelerden meydana gelir. Ar∂zal∂ parçalar∂ özel at∂k bertaraf etme sistemine verin. Bu sistemin nerede oldu©unu bayinizden veya yerel yönetimlerden ö©renebilirsiniz!
10. Depolama
Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve dona karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı 5 ve 30 ˚C arasındadır. Elektrikli aleti orijinal ambalajı içinde saklayın.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 33
34
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Heißluftpistole TC-HA 2000/1 (Einhell)
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-45; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 07.02.2014
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR009754 Art.-No.: 45.201.84 I.-No.: 11014 Documents registrar: Riedel Georg Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Yang/Product-Management
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.:
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA= dB (A); guaranteed LWA= dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body:
x
x
x
87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC 2011/65/EC
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 34
35
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Tylko dla krajów UE
Zabrania się wyrzucania elektronarzędzi na śmieci.
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie elektronarzędziach i sprzęcie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe, elektronarzędzia należy zbierać osobno i oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Recykling jako alternatywa wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Alternatywnie do obowiązku zwrotu urządzenia elektrycznego po zakończeniu jego użytkowania, właściciel jest zobowiązany do współuczestnictwa w jego prawidłowej utylizacji. Wycofane z eksploatacji urządzenie można oddać również do punktu zbiórki surowców wtórnych, który przeprowadzi utylizację zgodnie z krajowymi przepisami o odpadach i wykorzystaniu surowców wtórnych. Nie dotyczy to osprzętu należącego do wyposażenia urządzenia i środków pomocniczych nie zawierających elementów elektrycznych.
T Только для стран ЕС
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2002/96/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю: Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан, в качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации. Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим электрические части.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 35
36
e Само за страни от EС
Не изхвърляйте електрически уреди в домашния боклук.
Съгласно Европейската директива 2002/96/ЕС за електрически и електронни стари уреди и превръщането й в национално право, употребяваните електрически уреди трябва да се предават разделно събрани и в съобразен с околната среда пункт за оползотворяване на отпадъци.
Алтернатива на поканата за обратно изпращане с цел рециклиране: Собственикът на електроуреда е алтернативно задължен вместо да ґо изпрати обратно, да съдейства за съобразното му оползотворяване в случай на отказ от собствеността. За целта старият уред може да се предостави и на събирателен пункт, който извършва отстраняване по смисъла на Закона за кръґовратната икономика и Закона за отпадъците. Това не се отнася до прибавени към старите уреди части и помощни средства без ел. съставни части.
Q Numai pentru øåri din UE
Nu aruncaøi uneltele electrice în gunoiul menajer. Conform liniei directoare europene 2002/96/CE referitoare la aparatele electrice μi electronice vechi μi
aplicarea ei în dreptul naøional, aparatele electrice uzate trebuiesc adunate separat μi supuse unei reciclåri favorabile mediului înconjuråtor.
Alternativå de reciclare la solicitarea de înapoiere a aparatelor electrice: Proprietarul aparatului electric este alternativ, în locul înapoierii aparatului, obligat de cooperare la valorificarea corespunzåtoare a acestuia în cazul încetårii raportului de proprietate. Aparatul vechi poate fi predat μi la o secøie de preluare care va efectua îndepårtarea lui în conformitatea cu legea naøionalå referitoare la reciclare μi deμeuri. Aici sunt excluse accesoriile μi piesele auxiliare ale aparatului vechi fårå componente electrice.
z ªfiÓÔ ÁÈ· ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂
ªЛ ВЩ¿ЩВ ЛПВОЩЪИО¤˜ Ы˘ЫОВ˘В˜ ЫЩ· ФИОИ·О¿ ·ФЪЪ›ММ·Щ·.
™‡МКˆУ· МВ ЩЛУ √‰ЛБ›· 2002/96/∂∫ БИ· МВЩ·¯ВИЪИЫМ¤УВ˜ ЛПВОЩЪИО¤˜ О·И ЛПВОЩЪФУИО¤˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜ О·И БИ· ЩЛУ МВЩ·ЩЪФ‹ ЫВ ∂ıУИОfi ¢›О·ИФ Ъ¤ВИ У· Ы˘БОВУЩЪТУФУЩ·И ¯ˆЪИЫЩ¿ Щ· ЛПВОЩЪИО¿ ВЪБ·ПВ›· О·И У· ·У·О˘ОПТУФУЩ·И.
∂У·ПП·ОЩИО‹ П‡ЫЛ ·У·О‡ОПˆЫЛ˜ ·УЩ› ВИЫЩЪФК‹˜ √ И‰ИФОЩ‹ЩЛ˜ ЩЛ˜ ЛПВОЩЪИО‹˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ˘Ф¯ЪВФ‡Щ·И ВУ·ПП·ОЩИО¿, ·УЩ› У· ВИЫЩЪ¤„ВИ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹, У· Ы˘М‚¿ПВИ ЫЩЛУ ЫˆЫЩ‹ ‰И¿ıВЫЛ ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ ‰ВУ ¯ЪВИ¿˙ВЩ·И П¤ФУ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹. ∏ МВЩ·¯ВИЪИЫМ¤УЛ Ы˘ЫОВ˘‹ МФЪВ› У· ·Ъ·¯ˆЪЛıВ› ЫВ АЛЪВЫ›· ·fiЫ˘ЪЫЛ˜ Л ФФ›· ı· ВОЩ¤П¤ЫВИ ЩЛУ ‰И¿ıВЫЛ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜ Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ ВıУИО¤˜ ЪФ‰И·БЪ·К¤˜ ·У·О‡ОПˆЫЛ˜ О·И ·ФЪЪИММ¿ЩˆУ. ¢ВУ Ы˘МВЪИП·М‚¿УФУЩ·И Щ· ВН·ЪЩ‹М·Щ· ‹ ‚ФЛıЛЩИО¿ ВН·ЪгЩЛМ·Щ· ЩˆУ МВЩ·¯ВИЪИЫМ¤УˆУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ¯ˆЪ›˜ ЛПВОЩЪИО¿ ЩМ‹М·Щ·.
Z Sadece AB Ülkeleri ∑çin Geçerlidir
Elektrikli cihazlar∂ çöpe atmay∂n∂z. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2002/96/AB nolu Avrupa Yönetmeli©ince ve ilgili yönetmeli©in ulusal
normalara uyarlanmas∂ sonucunda kullan∂lm∂μ elektrikli aletler ayr∂μt∂r∂lm∂μ olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek μekilde geri kazan∂m sistemlerine teslim edilecektir.
Kullan∂lm∂μ Cihazlar∂n ∑adesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüμüm Alternatifi: Kullan∂lm∂μ elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eμyalar∂n∂ iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere uygun olarak çal∂μan geri dönüμüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullan∂lm∂μ cihaz, ulusal dönüμüm ekonomisi ve at∂k kanununa göre at∂klar∂n ar∂t∂lmas∂n∂ sa©layan kullan∂lm∂μ cihaz teslim alma yerine teslim edilecektir. Kullan∂lm∂μ alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan aksesuar ile yard∂mc∂ malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 36
37
Technische Änderungen vorbehalten
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych
T Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
Se rezervå dreptul la modificåri tehnice.
Зaпазва се правото за технически промени
√ О·Щ·ЫОВУ·ЫЩ‹˜ ‰И·ЩЛЪВ› ЩФ ‰ИО·›ˆМ· ЩВ¯УИОТУ ·ПП·БТУ
Teknik de©iμiklikler olabilir
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 37
38
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.
T
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения ISC GmbH.
Imprimarea sau multiplicarea documentaøiei μi a hârtiilor însoøitoare a produselor, chiar μi numai sub formå de extras, este permiså numai cu aprobarea expreså a firmei ISC GmbH.
Препечатването или размножаването по друг начин на документация и придружаващи документи на продукти на, дори и като извадка, се допуска само с изричното разрешение на ISC GmbH.
z
∏ ·У·Щ‡ˆЫЛ ‹ ¿ППЛ ·У··Ъ·БˆБ‹ ЩВОМЛЪИТЫВˆУ О·И Ы˘УФ‰В˘ЩИОТУ К˘ПП·‰›ˆУ ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЩЛ˜ ВЩ·ИЪВ›·˜, ·ОfiМЛ О·И ЫВ
·ФЫ¿ЫМ·Щ·, ВИЩЪ¤ВЩ·И МfiУФ МВЩ¿ ·fi ЪЛЩ‹ ¤БОЪИЫЛ ЩЛ˜
ÂÙ·ÈÚ›·˜ ISC GmbH.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklar∂n∂n k∂smen olsa dahi kopyalanmas∂ veya baμka μekilde ço©alt∂lmas∂, yaln∂zca ISC GmbH firmas∂n∂n özel onay∂ al∂nmak μart∂yla serbesttir.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 38
39
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 39
40
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 40
41
CERTYFIKAT GWARANCJI
Szanowny kliencie, szanowna klientko!
Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji. Poprzez udzielenie tej
gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Państwu bezpłatnie.
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady urządzenia wynikające w udowodniony sposób z błędów w jego produkcji lub w materiale i ogranicza się do usunięcia powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta. Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonalnym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji, nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowego lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np. przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne. Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na następującej stronie: www.isc-gmbh.info. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją bądź po jej upływie za zwrotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 41
42
T
ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО
Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка,
наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия.
1. Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг.
Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты устройства, которые объективно связаны с недостатком материала или производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов устройства или заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Наша гарантия не распространяется на:
- повреждения устройства, возникшие в результате несоблюдения руководства по монтажу или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического обслуживания;
- повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке), применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с износом в связи с эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства. Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или замена устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Для предъявления гарантийного требования зарегистрируйте дефектное устройство на сайте: www.isc-gmbh.info. Если наша гарантия распространяется на дефект устройства, Вы незамедлительно получите отремонтированное или новое устройство.
Само собой разумеется, мы можем также устранить при оплате затрат неисправности устройства, которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов, мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном обслуживании настоящего руководства по эксплуатации.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 42
43
Q
Certificat de garanţie
Stimate clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare. Pretenţiile
dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparat care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte respectiv la schimbarea aparatului. Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insuficientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau influenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală, conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fixa o durată de garanţie nouă pentru prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.isc-gmbh.info. Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 43
44
e
ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ
Уважаеми клиенти,
нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта. С удоволствие сме на Ваше разположение също и по телефона на посочения телефонен номер за обслужване. Относно предявяването на гаранционни претенции е в сила следното:
1. Тези гаранционни условия уреждат допълнителни гаранционни услуги. Вашите законови
гаранционни права не се засягат от тази гаранция. Нашата гаранционна услуга е безплатна за Вас.
2. Гаранционната услуга обхваща само недостатъци по уреда, които доказуемо се дължат на производствен или отнасящ се до материала дефект и по наш избор се ограничава до отстраняването на такива недостатъци по уреда или до подмяната на уреда. Моля, имайте предвид, че нашите уреди според предназначението си не са конструирани за промишлена, занаятчийска или индустриална употреба. Гаранционен договор поради това не се реализира тогава, когато уредът е бил използван в рамките на гаранционния период в промишлени, занаятчийски или индустриални предприятия или е бил изложен на подобен вид натоварване.
3. От нашата гаранция се изключват:
- Щети по уреда, възникнали вследствие на несъблюдаването на упътването за монтаж или въз основа на техничеки некомпетента инсталация, на неспазването на ръководството за употреба (като напр. посредством свързване към неправилно мрежово линейно напрежение или вид електричество) или вследствие на несъблюдаването на разпоредбите за поддръжка и техника на безопасност или посредством излагането на уреда на анормални условия, характерни за околната среда или поради липсваща поддръжка и обслужване.
- Щети по уреда, възникнали вследствие на непозволена или професионално некомпетентна употреба (като напр. претоварване на уреда или използване на неразрешени инструменти за употреба или оборудване), проникване на чужди тела в уреда (като напр. пясък, камъни или прах, транспортни щети), прилагане на сила или чужди въздействия (като напр. щети вследствие на падане).
- Щети по уреда или по части на уреда, дължащи се на износване вследствие на ползване, на обичайно или друго естествено износване.
4. Гаранционният период възлиза на 24 месеца и започва да тече от датата на покупка на уреда. Гаранционни претенции следва да се предявяват преди изтичането на гаранционния период в рамките на две седмици, след като сте открили дефекта. Предявяването на гаранционни претенции след изтичане на гаранционния период е изключено. Ремонтът или подмяната на уреда нито води до удължаване на гаранционния период, нито се стартира нов гаранционен период в резултат на тази услуга, извършена по отношение на уреда или евентуално монтирани резервни части. Това важи също при ползването на сервизно обслужване на място.
5. За да предявите Вашите гаранционни права, съобщете, моля, за дефектния уред на: www.isc­gmbh.info. Ако нашата гаранционна услуга обхваща дефекта на уреда, то незабавно ще получите поправен или нов уред.
Разбира се, срещу възстановяване на разходите ние отстраняваме с удоволствие също така дефекти по уреда, които не са включени или вече не се включват в обхвата на гаранцията. За целта, изпратете, моля, уреда на нашия сервизен адрес.
По отношение на износващи се, употребявани или дефектни части обръщаме внимание на ограниченията на тази гаранция съобразно информацията относно обслужването в това упътване за употреба.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 44
45
z
ΕΓΓΥΗΣΗ
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι
νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση καλύπτει μόνο ελαττώματα της συσκευής που οφείλονται αποδεδειγμένα σε σφάλμα υλικού ή παραγωγής και περιορίζεται κατά την κρίση μας σε αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων ή σε αντικατάσταση της συσκευής σας. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ. υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.isc­gmbh.info. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 45
46
Z
GARANTİ BELGESİ
Sayın Müşterimiz,
ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu Garanti koşulları ek Garanti Hizmetlerini düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu Garanti
düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir.
2. Garanti kapsamına sadece malzeme ve üretim hatasından kaynaklanan eksiklik ve ayıplar dahildir. Bu durumlarda garanti hizmetleri sadece arızanın onarımı veya aletin değiştirilmesi ile sınırlıdır. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin ticari ve endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti Sözleşmesi geçerli değildir.
3. Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar veya aletin anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yetersiz olmasından kaynaklanan hasarlar.
- Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazın içine yabancı maddenin girmesi (örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı düşme nedeniyle oluşan hasar).
- Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti hakkından faydalanmak için arızalı aleti www.isc-gmbh.info sayfasına bildirin. Aletin arızası garanti kapsamına dahil olduğunda size en kısa zamanda onarılmış veya yeni bir alet gönderilecektir.
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniyetle onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 46
47
k
GARAN
TIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc­gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 47
EH 02/2014 (01)
09951 / 95 920 + Durchwahl:
Allgemeine Fragen -00 Klima / Heizen / Entfeuchten -30
Stromerzeuger -05 Werkzeugtechnik - Handgeführt -35
Gartentechnik - Benzin -10 Werkzeugtechnik - Stationär -40
Gartentechnik - Elektro -15 Fragen zur Rechnung -50
Gartentechnik - Akku -20 Reparaturanfragen -60
Gewächshaus / Metallgerätehaus -25
Telefax: 01805 / 835 830 (Festnetz: 14 ct/min, Mobilfunk max.: 42 ct/min)
E-Mail: info@isc-gmbh.info · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK5__ 18.02.14 14:41 Seite 48
Loading...