Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Sicherheitsteile:
a) Gefährdung durch elektrischen Schlag:
Elektrischer Schlag von einer Schweißelektrode kann tödlich sein. Nicht bei Regen
oder Schnee schweißen. Trockene Isolierhandschuhe tragen. Die Elektrode nicht mit
bloßen Händen anfassen. Keine nassen oder
beschädigten Handschuhe tragen. Sich vor
einem elektrischen Schlag durch Isolierungen
gegen das Werkstück schützen. Das Gehäuse der Einrichtung nicht öff nen.
b) Gefährdung durch Schweißrauch:
Das Einatmen von Schweißrauch kann die
Gesundheit gefährden. Den Kopf nicht in den
Rauch halten. Einrichtungen in off enen Berei-
chen verwenden. Entlüftung zum Entfernen
des Rauches verwenden.
c) Gefährdung durch Schweißfunken:
Schweißfunken können eine Explosion oder
einen Brand verursachen. Brennbare Stoff e
vom Schweißen fernhalten. Nicht neben
brennbaren Stoff en schweißen. Schweiß-
funken können Brände verursachen. Einen
Feuerlöscher in der Nähe bereithalten und
einen Beobachter, der ihn sofort benutzen
kann. Nicht auf Trommeln oder irgendwelchen
geschlossenen Behältern schweißen.
d) Gefährdung durch Lichtbogenstrahlen:
Lichtbogenstrahlen können die Augen
schädigen und die Haut verletzen. Hut und
Sicherheitsbrille tragen. Gehörschutz und
hoch geschlossenen Hemdkragen tragen.
Schweißerschutzhelme und einwandfreie Filtergrößen tragen. Vollständigen Körperschutz
tragen.
e) Gefährdung durch elektromagnetische
Felder: Schweißstrom erzeugt elektromag-
netische Felder. Nicht zusammen mit medizinischen Implantaten verwenden. Niemals
die Schweißleitungen um den Körper wickeln.
Schweißleitungen zusammenführen.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Elektrodenhalter
2. Masseklemme
3. Einstellrad für Schweißstrom
4. Umschalter 230 V / 400 V
5. Kontrolllampe für Überhitzung
6. Schweißstromskala
7. Tragegriff
8. Netzkabel 400 V
9. Netzkabel 230 V
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Schweißgerät
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Mit dem Elektro-Schweißgerät können verschiedene Metalle unter Verwendung der entsprechenden Mantelelektroden geschweißt werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss
Das Gerät unterfällt der Klasse A der Norm EN
60974-10, d. h. es ist nicht für den Gebrauch in
Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung
über ein öff entliches Niederspannungs-Versor-
gungssystem erfolgt, vorgesehen, weil es dort bei
ungüns-tigen Netzverhältnissen Störungen verursachen kann. Wenn Sie das Gerät in Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem
erfolgt, einsetzen möchten, ist der Einsatz eines
elektromagnetischen Filters notwendig, welcher
die elektromagnetischen Störungen so weit reduziert, dass sie für den Benutzer nicht mehr als
störend empfunden werden.
In Industriegebieten oder anderen Bereichen, in
denen die Stromversorgung nicht über ein öff ent-
liches Niederspannungs-Versorgungssystem
erfolgt, kann das Gerät ohne den Einsatz eines
solchen Filters verwendet werden.
Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen
Der Benutzer ist verantwortlich, das Gerät gemäß
den Angaben des Herstellers fachgerecht zu
installieren und zu nutzen. Soweit elektromagnetische Störungen festgestellt werden sollten, liegt
es in der Verantwortung des Benutzers, diese mit
den oben unter dem Punkt „Wichtiger Hinweis
zum Stromanschluss“ genannten technischen
Hilfsmitteln zu beseitigen.
Emissionsreduzierung
Hauptstromversorgung
Das Schweißgerät muss gemäß den Angaben
des Herstellers an der Hauptstromversorgung
angeschlossen werden. Wenn Störungen auftreten, kann es notwendig sein, zusätzliche Vorkehrungen einzu-richten, z. B. das Anbringen eines
Filters an der
Hauptstromversorgung (siehe oben unter dem
Punkt „Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss“).
Die Schweißkabel sollten so kurz wie möglich
gehalten werden.
Herzschrittmacher
Personen, die ein elektronisches Lebenserhaltungs-gerät (wie z.B. Herzschrittmacher etc.)
tragen, sollten Ihren Arzt befragen, bevor sie
sich in die Nähe von Lichtbogen-, Schneid-, Ausbrenn- oder Punkt-schweißanlagen begeben, um
sicherzustellen, dass die magnetischen Felder in
Verbindung mit den hohen elektrischen Strömen
ihre Geräte nicht beeinfl ussen.
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei
gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher
und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des
Gerätes.
4. Symbole und Technische Daten
EN 60974-6
Europäische Norm für Lichtbogenschweißeinrichtungen und Schweißstromquellen mit beschränkter Einschaltdauer (Teil 6).
S
Symbol für Schweißstromquellen, die zum
Schweißen in Umgebung mit erhöhter elektrischer Gefährdung geeignet sind.
~ 50 Hz
Wechselstrom und Bemessungswert der Frequenz [Hz]
Maximaler Schweißstrom und die entsprechende
genormte Arbeitsspannung [A/V]
Ø
Elektrodendurchmesser [mm]
U2
Schweißspannung [V]
I2
Schweißstrom [A]
—
Größter Schweißzeit-Bemessungswert im fortlaufenden Modus tON (max) beim größten Schweißstrom-Bemessungswert bei einer Umgebungstemperatur von 20 °C, ausgedrückt in Minuten
und Sekunden.
- - -
Größter Schweißzeit-Bemessungswert im
intermittierenden Modus ∑tON beim größten
Schweißstrom-Bemessungswert bei einer Umgebungstemperatur von 20 °C während einer
ununterbrochenen Zeit von 60 min, ausgedrückt
in Minuten und Sekunden.
tw
Durchschnittliche Lastzeit [s]
tr
Durchschnittliche Rücksetzzeit [s]
1(3) ~ 50 Hz
Netzeingang; Anzahl der Phasen sowie Wechselstromsymbol und Bemessungswert der Frequenz
U1
Netzspannung [V]
I
1max
Größter Bemessungswert des Netzstromes [A]
I
1eff
Eff ektivwert des größten Netzstromes [A]
IP 21 S
Schutzart
H
Isolationsklasse
쓑
Symbol für Schutzklasse II
Die Schweißzeiten sind abhängig von der Leistung die dem Gerät entnommen wird. Bei hoher
Leistung ist die Einschaltdauer geringer und die
Abkühlzeit höher, bei geringer Leistung ist eine
höhere Einschaltdauer bei kürzeren Abkühlzeiten
möglich.
Überhitzungsschutz
Elektrodenzange
Masseklemme
Gerät ist funkentstört nach EG-Richtlinie
2004/108/EG
Netzanschluss: ....................230 V/400 V ~ 50 Hz
Dieses Schweißgerät kann bei 230 V und 400
V Nennspannung betrieben werden. Mittels des
dargestellten Drehschalters (Abb. 2-4) kann die
gewünschte Nennspannung eingestellt werden.
Bitte befolgen Sie die unten aufgeführten Bedienungshin-weise:
Abbildung 2:
Die Ausgangsposition des Drehschalters ist
auf 400 Volt eingestellt. Bei geschlossenem
Stromkreislauf wird das Schweißgerät mit einer
Nennspannung von 400 Volt betrieben. Um versehentliches Wählen der falschen Netzspannung zu
verhindern, bitte Einstellung durch eine Schraube, die in dem hierfür vorgesehenen Loch links
unter dem Drehschalter angebracht wird, fi xieren.
Abbildung 4:
Um das Gerät bei 230 V Nennspannung zu betreiben, lösen und entfernen Sie bitte die Schraube links unter dem Drehschalter und drehen dann
den Schalter auf die gewünschte mit 230 V gekennzeichnete Position. Danach bitte die Schraube in dem markierten Bohrloch rechts unter dem
Drehschalter festschrauben.
Bitte beachten Sie folgende Hinweise, um die Gefahr von Feuer, eines elektrischen Schlages oder
Verletzungen von Personen zu vermeiden:
Benutzen Sie das Gerät niemals mit einer
•
400 V Nennspannung, wenn das Gerät auf
230 V eingestellt ist. Vorsicht: Brandgefahr!
Bitte trennen Sie das Gerät von der Stromver-
•
sorgung bevor Sie die Nennspannung einstellen.
Ein Verstellen der Nennspannung während
•
des Betriebs des Schweißgeräts ist verboten.
Vor Betrieb des Schweißgerätes bitte sicher-
•
stellen, dass die eingestellte Nennspannung
des Geräts mit der der Stromquelle überein-
stimmt.
Anmerkung:
Das Schweißgerät ist mit 2 Stromkabeln und
Steckern ausgerüstet. Bitte den entsprechenden
Stecker mit der entsprechenden Stromquelle verbinden (230 V Stecker mit 230 V Steckdose oder
400 V Stecker mit 400 V Steckdose verbinden).
7. Schweißvorbereitungen
Die Masseklemme (-) (2) wird direkt am Schweißstück oder an der Unterlage, auf der das
Schweißstück abgestellt ist, befestigt.
Achtung, sorgen Sie dafür, dass ein direkter Kontakt mit dem Schweißstück besteht. Meiden Sie
daher lackierte Oberfl ächen und/Oder Isolierstof-
fe. Das Elektrodenhalterkabel besitzt am Ende
eine Spezialklemme, die zum einklemmen der
Elektrode dient.
das Schweißschutzschild ist während des
Schweißens immer zu verwenden. Es Schützt
die Augen vor der vom Lichtbogen ausgehenden
Licht-strahlung und erlaubt dennoch genau den
Blick auf das Schweißgut.
8. Schweißen
Nachdem Sie alle elektrische Anschlüsse für die
Stromversorgung sowie für den Schweißstromkreis vorgenommen haben, können Sie folgendermaßen vorgehen:
Führen Sie Das nicht ummantelte Ende der
Elek-trode in den Elektrodenhalter (1) ein und
verbinden Sie die Masseklemme (-) (2) mit dem
Schweißstück. Achten Sie dabei darauf, dass ein
guter elektrischer Kontakt besteht.
Schalten Sie das Gerät am Schalter (4) ein und
stellen Sie den Schweißstrom, mit dem Handrad
(3) ein. Je nach Elektrode, die man verwenden
will. Halten Sie das Schutzschild vor das Gesicht
und reiben Sie die Elektrodenspitze auf dem
Schweißstück so, dass Sie eine Bewegung wie
beim Anzünden eines Streichholzes
ausführen. Dies ist die beste Methode um den
Lichtbogen zu zünden. Testen Sie auf einem Probestück , ob Sie die richtige Elektrode und Stromstärke gewählt haben.
2...............................................................55-80 A
2,5 .........................................................60-110 A
3,2 .........................................................80-160 A
4 ..........................................................120-160 A
Hinweis!
Tupfen Sie nicht mit der Elektrode das Werkstück,
es könnte dadurch ein Schaden auftreten und die
Zündung das Lichtbogens erschweren.
Sobald sich der Lichtbogen entzündet hat versuchen Sie eine Distanz zum Werkstück einzu-
halten, die dem verwendeten Elektrodendurchmesser entspricht. Der Abstand sollte möglichst
konstant bleiben, während Sie schweißen. Die
Elektrodenneigung in Arbeitsrichtung sollte 20/30
Grad betragen.
Benützen Sie immer eine Zange, um verbrauchte Elektroden zu entfernen oder um eben geschweißte Stücke zu bewegen. Beachten Sie
bitte, dass die Elektrodenhalter (1) nach den
Schweißen immer isoliert abgelegt werden müssen.
Die Schlacke darf erst nach dem Abkühlen von
der Naht entfernt werden.
Wird eine Schweißung an einer unterbrochenen
Schweißnaht fortgesetzt, ist erst die Schlacke an
der Ansatzstelle zu entfernen.
9. Überhitzungsschutz
Das Schweißgerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, welches den Schweißtrafo
vor Überhitzung schützt. Sollte der Überhitzungsschutz ansprechen, so leuchtet die Kontrolllampe
(5) an Ihrem Gerät. Lassen Sie das Schweißgerät
einige Zeit abkühlen.
10. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
11. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
11.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
11.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
11.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
12. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
13. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Pièces de sécurité :
a) Mise en danger en raison des décharges
électriques: la décharge électrique d’une
électrode de soudage peut être mortelle. Ne
pas souder par temps de pluie ou de neige.
Porter des gants d’isolation secs. Ne pas saisir l’électrode à mains nues. Ne pas porter de
gants mouillés ou endommagés. Se protéger
contre une décharge électrique avec des isolations contre la pièce à usiner. Ne pas ouvrir
le boîtier du dispositif.
b) Risque dû à la fumée de soudage :
l’inhalation de la fumée de soudage peut
constituer un danger pour la santé. Ne pas
maintenir la tête dans la fumée. Utiliser les
dispositifs dans des zones ouvertes. Utiliser
la ventilation pour éliminer la fumée.
c) Risque dû aux étincelles : les étincelles
provenant du soudage peuvent provoquer
une explosion ou un incendie. Éloigner les
substances infl ammables du soudage. Ne
pas souder des substances infl ammables.
Les étincelles provenant du soudage peuvent
provoquer des incendies. Mettre un extincteur
à disposition à proximité avec un observateur
qui puisse l’utiliser immédiatement. Ne pas
souder sur des tonneaux ou tout autre récipient fermé.
d) Risque dû aux rayons des arcs de lumi-
ère : les rayons des arcs de lumière peuvent
endommager les yeux et abîmer la peau.
Porter un chapeau et des lunettes de sécurité. Porter une protection auditive et des cols
de chemise fermés jusqu’en haut. Porter un
casque de soudeur et des tailles de fi ltre par-
faites. Porter une protection du corps intégrale.
e) Risque dû aux champs électromagné-
tiques : le courant de soudage crée des
champs électromagnétiques. Ne pas utiliser
en même que des implants médicaux. Ne
jamais enrouler les câbles de soudage autour
du corps. Rassembler les câbles de soudage.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1)
1. Porte-électrodes
2. Borne de mise à la terre (masse)
3. Roue de réglage pour courant de soudage
4. Inverseur 230 V / 400 V
5. Lampe de contrôle pour surchauff e
6. Echelle de courant de soudage
7. Poignée
8. Câble de réseau 400 V
9. Câble de réseau 230 V
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Appareil à souder
•
Mode d’emploi d’origine
•
Consignes de sécurité
•
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
À l‘aide de l‘appareil à souder électrique, il est
possible de souder diff érents métaux en utilisant
les électrodes enrobées correspondantes.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
U
0
Tension de marche à vide nominale [V]
160 A/24,4 V
Courant de soudage maximal et la tension en
charge normée correspondante [A/V]
Ø
Diamètre d’électrode [mm]
U2
Tension de soudage [V]
I2
Courant de soudage [A]
—
Valeur assignée de temps de soudage la plus
élevée en mode continu tON (max) pour la valeur
assignée de courant de soudage la plus élevée à
une température ambiante de 20 °C, exprimée en
minutes et secondes.
- - -
Valeur assignée de temps de soudage la plus
élevée en mode intermittent ΣtON pour la valeur
assignée de courant de soudage la plus élevée
à une température ambiante de 20 °C pendant
une durée ininterrompue de 60 min, exprimée en
minutes et secondes.
tw
Temps de charge moyen [s]
tr
Temps moyen de remise à zéro[s]
1max
1eff
1(3) ~ 50 Hz
4. Symboles et caractéristiques
techniques
EN 60974-6
Norme européenne relative aux dispositifs de
soudage à l’arc et Sources de courant de soudage à durée limitée de mise en circuit (partie 6).
S
Icône pour les sources de courant de soudage
convenant au soudage dans un environnement à
risques électriques augmentés.
~ 50 Hz
Courant alternatif et valeur de dimensionnement
de la fréquence [Hz]
Entrée de réseau ; nombre de phases et symbole
du courant alternatif et valeur de dimensionnement de la fréquence
U1
Tension secteur [V]
I
Valeur de dimensionnement du courant du
secteur [A]
I
Valeur eff ective du plus important courant du
secteur [A]
- 17 -
F
IP 21 S
Type de protection
H
Classe d’isolation
쓑
Symbole pour la catégorie de protection II
Les temps de soudage dépendent de la puissance provenant de l’appareil. Si la puissance est
élevée, la durée de fonctionnement est plus courte et le temps de refroidissement plus long, si la
puissance est faible, il est possible d’obtenir une
durée de fonctionnement plus longue avec des
temps de refroidissement plus courts.
Protection contre la surchauff e
Pince à porte-électrodes
Borne de mise à la terre (masse)
Antiparasitage selon la directive CE 2004/108/CE
Branchement secteur : ........... 230/400 V ~ 50 Hz
Courant de soudage (A): ........................... 55-160
I2 (A) 230 V5580115140
(A) 400 V5580115160
I
2
T
(s) 230 V 100% 821396297
ON(max)
(s) 400 V 100% 918442206
T
ON(max)
T
(s) 230 V276147103
ON
T
(s) 400 V379204105
ON
230 V291446460
T
OFF
T
400 V496506380
OFF
— tON (max) 230 V: ...................................... 4‘ 12‘‘
Tension de marche à vide (V): .......................... 48
Puissance absorbée : ......................4 kVA à 80 A
Protection par fusibles (A) : ............................. 16
Poids: ........................................................20,6 kg
Les durées de soudage s’appliquent pour une
température ambiante de 40°C.
5. Instructions de montage
Cf. fi gure 5-10.
6. branchement au réseau
On peut employer cet appareil à souder avec 230
V et 400 V de tension nominale. On peut régler la
tension nominale désirée à l’aide de l’interrupteur
rotatif (représenté en fi g. 2-4). Veuillez également
respecter les consignes d’emploi plus bas :
Figure 2 :
La position de départ réglée sur l’interrupteur
rotatif est 400 volts. En cas de courant électrique
en circuit fermé, l’appareil à souder doit être
exploité avec une tension nominale de 400 volts.
Pour éviter de sélectionner la mauvaise tension
par mégarde, fi xez le réglage à l’aide d’une vis en
la plaçant dans le trou prévu à cet eff et à gauche
sous l’interrupteur rotatif.
Pour exploiter l’appareil à 230 V de tension nominale, desserrez et retirez la vis à gauche sous
l’interrupteur rotatif puis tournez l’interrupteur sur
la position désirée, désignée par “230 V”. Vissez
ensuite à fond la vis dans le trou foré repéré à
droite sous l’interrupteur rotatif.
Veuillez respecter les consignes suivantes afi n
d’éviter tout risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessures de personnes :
N’utilisez jamais l’appareil avec une tension
•
nominale de 400 V lorsque celui-ci est réglé
sur 230 V. Attention : Danger d’incendie !
Veuillez déconnecter l’appareil de
•
l’alimentation électrique avant de régler la
tension nominale.
Il est interdit de régler la tension nominale
•
pendant le service de l’appareil à souder.
Veuillez vérifier avant de faire marcher
•
l’appareil à souder que la tension nominale
de l’appareil concorde bien avec celle de la
source électrique.
Remarque :
L’appareil à souder est équipé de 2 câbles électriques et fi ches. Veuillez connecter la fi che corre-
spondante à la source électrique correspondante
connecter (fi che de 230 V à la prise de 230 V et la fi che de 400 V à la prise de 400 V).
7. Préparation au soudage
La borne de mise à la terre (-) (2) est fi xée direc-
tement sur la pièce à souder ou sur le support sur
lequel la pièce à souder sera placée.
Attention, assurez-vous qu’il y a un contact direct
avec pièce à souder. Evitez donc les surfaces vernies et/ou les substances isolantes. Le câble de
porte-électrodes est doté d’une borne spéciale à
son extrémité qui sert à serrer l’électrode. L’écran
de protection de soudage doit toujours être utilisé
pendant le soudage. Il protège les yeux des rayons en provenance de l’arc électrique et permet
cependant de regarder exactement le produit à
souder (non compris dans la livraison).
8. Souder
Après avoir eff ectué tous les raccordements élec-
triques pour l’alimentation en courant tout comme
pour le circuit électrique de soudage, veuillez
procéder comme suit :
Engagez l’extrémité non gainée de l’électrode
dans le porte-électrodes (1) et raccordez borne
de mise à la terre (-) (2) à la pièce à souder. Veillez ce faisant à ce qu’un bon contact électrique
soit présent.
Mettez l’appareil en circuit par l’interrupteur (4) et
réglez le courant de soudage avec la roue à main
(3). En fonction électrode que l’on désire utiliser.
Maintenez l’écran protecteur devant le visage et
frottez la pointe de l’électrode sur la pièce à souder de manière à eff ectuer un mouvement com-
me pour allumer une allumette. C’est la meilleure
méthode pour allumer l’arc électrique.
Contrôlez sur une pièce d’essai si vous avez bien
choisi la bonne électrode et l’ampérage correct.
Electrode Ø (mm) .......... Courant de soudage (A)
2............................................................. 55 - 80 A
2,5 ...................................................... 60 - 110 A
3,2........................................................ 80 - 160 A
4......................................................... 120 - 160 A
Attention !
Ne touchez pas la pièce à usiner légèrement de
l’électrode, cela pourrait entraîner un dommage et
rendre l’allumage de l’arc électrique plus diffi cile.
Dès que l’arc électrique s’est allumé, essayez
de garder une distance par rapport à la pièce à
usiner correspondant au diamètre de l’électrode
utilisée.
L’écart doit rester constant pendant le soudage
dans la mesure du possible. L’inclinaison de
l’électrode dans le sens de travail doit s’élever à
20/30 degrés.
Utilisez toujours une pince pour retirer les électrodes usées ou pour bouger des pièces soudées
juste soudées. Veuillez veiller à bien déposer
toujours les porte-électrodes (1) isolés après le
soudage.
Les scories doivent être éliminées uniquement
après le refroidissement de la soudure.
Si un soudage doit être continué sur une soudure
interrompue, éliminez tout d’abord les scories au
niveau du point à souder.
L’appareil à souder est équipé d’une protection
contre la surchauff e qui protège le transformateur
de soudage de la surchauff e. Si la protection
contre la surchauff e se déclenche, la lampe de
contrôle (5) de votre appareil s’allume. Laissez
l’appareil à souder refroidir pendant un moment.
10. Remplacement de le câble
d’alimentation réseau
Danger !
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par
le producteur ou son service après-vente ou par
une personne de qualifi cation semblable afi n
d’éviter tout risque.
11. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
11.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
•
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
11.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
12. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
13. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
11.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*porte-électrode, pince de masse
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Componenti di sicurezza
a) Pericolo di scosse elettriche: le scosse
elettriche degli elettrodi per saldatura possono essere letali. Non eff ettuare lavori di
saldatura in caso di pioggia o neve. Portare
guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo
a mani nude. Non indossare guanti bagnati o
danneggiati. Proteggersi da scosse elettriche
usando materiali che isolano il pezzo. Non
aprire l’involucro del dispositivo.
b) Pericolo a causa di fumi di saldatura:
inalare fumi di saldatura può essere dannoso
per la salute. Tenere la testa lontana dai fumi.
Utilizzare gli apparecchi all’aperto. Usare lo
sfi ato per rimuovere i fumi.
c) Pericolo a causa di scintille di saldatura:
le scintille di saldatura possono causare
esplosioni o incendi. Tenere lontane dalla
saldatura sostanze combustibili. Non saldare
vicino a sostanze combustibili. Le scintille di
saldatura possono causare incendi. Tenere
a disposizione nelle immediate vicinanze un
estintore e una persona che possa usarlo
immediatamente. Non eseguire operazioni di
saldatura su tamburi o altri recipienti chiusi.
d) Pericolo a causa di radiazioni luminose
dell’arco voltaico: le radiazioni luminose
dell’arco voltaico possono causare lesioni agli
occhi e alla pelle. Indossare elmetto e occhiali di sicurezza. Portare cuffi e antirumore e
indumenti con collo alto e chiuso. Indossare
maschere per saldatura e usare un fi ltro di di-
mensioni adeguate. Proteggere tutto il corpo
con indumenti adatti.
e) Pericolo a causa di campi elettromagne-
tici: la corrente di saldatura sviluppa campi
elettromagnetici. Non usarla insieme a dispositivi medici impiantati. Non avvolgere mai attorno al corpo i cavi per saldatura. Collegare
correttamente i cavi per saldatura.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Portaelettrodo
2. Morsetto massa
3. Manopola di regolazione per corrente di sal-
datura
4. Selettore 230 V / 400 V
5. Spia di controllo surriscaldamento
6. Scala corrente di saldatura
7. Maniglia
8. Cavo di alimentazione 400 V
9. Cavo di alimentazione 230 V
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Saldatrice
•
Istruzioni per l’uso originali
•
Avvertenze di sicurezza
•
3. Utilizzo proprio
Con la saldatrice elettrica è possibile saldare diversi metalli utilizzando i rispettivi elettrodi rivestiti.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Simboli e caratteristiche tecniche
EN 60974-6
Norma europea per apparec-chiature per saldatura ad arco e sorgenti di corrente di saldatura a
servizio limitato (parte 6).
S
Simbolo per sorgenti di corrente di saldatura che
sono adatte per la saldatura in ambiente con
maggiore rischio elettrico.
~ 50 Hz
Corrente alternata e valore di misura della frequenza [Hz]
U0
Tensione a vuoto [V]
160 A/24,4 V
Corrente massima di saldatura e la relativa tensione di esercizio standardizzata [A/V]
Ø
Diametro dell’elettrodo [mm]
U
2
tensione di saldatura [V]
I2
Corrente di saldatura [A]
—
Valore nominale massimo del tempo di saldatura in modalità continua tON (max) con valore
nominale massimo della corrente di saldatura a
una temperatura ambiente di 20 °C, espresso in
minuti e secondi.
- - -
Valore nominale massimo del tempo di saldatura
in modalità intermittente ΣtON con valore nominale massimo della corrente di saldatura a una
temperatura ambiente di 20 °C per un intervallo
continuo di 60 min, espresso in minuti e secondi.
tw
Tempo di carico medio [s]
tr
Tempo di ripristino medio [s]
1(3) ~ 50 Hz
Presa di rete, numero di fasi e simbolo della corrente alternata e valore di misura della frequenza
U1
Tensione di rete [V]
I
1max
Valore massimo di misura della corrente di rete
[A]
I
1eff
Valore eff ettivo della corrente massima di rete [A]
I tempi di saldatura dipendono dalla prestazione
richiesta dall’apparecchio. In caso di grande
potenza la durata di inserimento è inferiore e
l’intervallo di raff reddamento maggiore, in caso di
poca potenza aumenta la durata di inserimento e
l’intervallo di raff reddamento si riduce.
Protezione da surriscaldamento
Pinza elettrodo
Morsetto di massa
L’apparecchio è schermato secondo la direttiva
CE 2004/108/CE
Allacciamento alla rete ........... 230/400 V ~ 50 Hz
Corrente di saldatura (A) ........................... 55-160
I2 (A) 230 V5580115140
(A) 400 V5580115160
I
2
T
(s) 230 V 100% 821396297
ON(max)
T
(s) 400 V 100% 918442206
ON(max)
(s) 230 V276147103
T
ON
T
(s) 400 V379204105
ON
230 V291446460
T
OFF
T
400 V496506380
OFF
— tON (max) 230 V: ...................................... 4‘ 12‘‘
Peso: .........................................................20,6 kg
I tempi di saldatura valgono solo in caso di temperatura ambiente di 40°C.
5. Istruzioni per il montaggio
Vedi Fig. 5-10.
6. Presa di rete
Questa saldatrice può essere usata con tensioni
nominali di 230 V e 400 V. Con il selettore raffi gu-
rato (Fig. 2-4) si può impostare la tensione nominale desiderata. Seguite le avvertenze per l’uso di
seguito riportate.
Figura 2
La posizione di partenza del selettore è impostata
su 400 Volt. Con il circuito di corrente chiuso la
saldatrice viene fatta funzionare con una tensione nominale di 400 Volt. Per evitare la selezione
accidentale di una tensione di rete errata, fi ssate
l’impostazione con una vite da inserire nel foro
apposito a sinistra sotto il selettore.
Figura 4
Per fare funzionare l’apparecchio con una tensione nominale di 230 V svitate e togliete la vite
a sinistra sotto il selettore e ruotatelo poi nella
posizione desiderata contrassegnata da 230 V.
Poi avvitare la vite nel foro contrassegnato, sotto il
selettore a destra.
Osservate le seguenti avvertenze per evitare il
pericolo di incendio, di scosse elettriche o di lesioni alle persone.
Non usate mai l’apparecchio con una ten-
•
sione nominale di 400 V, se l’apparecchio è
impostato su 230 V. Attenzione: pericolo di
incendio!
Staccate l’apparecchio dall’alimentazione
•
di corrente prima di impostare la tensione
nominale.
È vietato modificare l’impostazione della
•
tensione nominale durante l’esercizio della
saldatrice.
Prima di usare la saldatrice accertatevi
•
che la tensione nominale impostata per
l’apparecchio corrisponda a quella della fonte
di alimentazione.
Osservazione
La saldatrice dispone di 2 cavi di alimentazione
con connettore. Collegate il connettore usato con
la rispettiva fonte di alimentazione (connettore da
230 V con la presa da 230 V ed il connettore da
400 V con la presa da 400 V).
7. Operazioni preliminari alla
saldatura
Il morsetto di massa (-) (2) viene fi ssato diretta-
mente sul pezzo da saldare o alla base su cui
esso poggia.
Attenzione, assicuratevi che vi sia contatto diretto
con il pezzo da saldare. Evitate quindi superfi ci
verniciate e/o materiali isolanti. Il cavo portaelettrodi è dotato all’estremità di un morsetto speciale
che ha la funzione di serrare l’elettrodo. Durante
la saldatura utlizzare sempre lo schermo di protezione. Esso protegge gli occhi dalle radiazioni
luminose provenienti dall’arco, consentendo
tuttavia di guardare chiaramente il materiale da
saldare (non compresa nella fornitura).
8. Saldatura
Dopo aver eff ettuato tutti i collegamenti elettrici
per l’alimentazione di corrente e per il circuito di
saldatura si può procedere come segue.
Inserite l’estremità non rivestita dell’elettrodo nel
portaelettrodi (1) e collegate il morsetto di massa
(-) (2) con il pezzo da saldare. Assicuratevi che vi
sia un buon contatto elettrico.
Inserire l’apparecchio mediante l’interruttore (4)
e regolate la corrente di saldatura con la manopola (3) a seconda dell’elettrodo che si intende
usare. Tenete lo schermo protettivo davanti al
viso e sfregare la punta dell’elettrodo sul pezzo
da saldare allo stesso modo in cui si accende
un fi ammifero. Questo è il modo migliore per in-
nescare l’arco luminoso.
Eseguite un test con un pezzo di prova per verifi -
care se sono stati scelti l’elettrodo e l’intensità di
corrente adatti.
Attenzione!
Non picchiettate il pezzo da saldare con
l’elettrodo: potrebbero verifi carsi danni e rendere
più diffi cile l’innesco dell’arco.
Non appena innescato l’arco cercare di mantenere una distanza dal pezzo da saldare che corrisponda al diametro dell’elettrodo utilizzato.
La distanza dovrebbe rimanere per quanto possibile costante durante la saldatura. L’inclinazione
dell’elettrodo nella direzione di lavoro dovrebbe
essere di 20/30 gradi.
Utilizzare sempre una pinza per togliere gli elettrodi usati o per spostare pezzi appena saldati.
Fare attenzione che il portaelettrodi (1) dopo la
saldatura sia sempre riposto su materiale isolante.
Le scorie devono essere tolte solo dopo che il
giunto si sia raff reddato.
Se si prosegue la saldatura in un giunto che
presenti un’interruzione occorre prima togliere le
scorie dal punto da dove si ricomincia.
9. Protezione dal surriscaldamento
La saldatrice è dotata di una protezione dal
surriscaldamento che protegge il trasformatore
di saldatura. Se scatta la protezione di surriscaldamento si illumina la spia di controllo (5)
dell’apparecchio. Fate raff reddare la saldatrice
per qualche minuto.
10. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare
pericoli.
Ø elettrodo (mm) ........... Corrente di saldatura (A)
2............................................................. 55 - 80 A
2,5 ...................................................... 60 - 110 A
3,2........................................................ 80 - 160 A
4......................................................... 120 - 160 A
11. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di
ricambioPericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
11.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
•
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
•
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
11.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
11.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
13. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
12. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *Portaelettrodo, pinza di massa
Materiale di consumo/parti di consumo *
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Veiligheidsdelen:
a) Gevaar door elektrische schok: Elektrische
schok van een laselektrode kan dodelijk zijn.
Niet lassen bij regen of sneeuw. Droge iso-
lerende handschoenen dragen. De elektrode
niet aanraken met blote handen. Geen natte
of beschadigde handschoenen dragen. Zich
beschermen tegen een elektrische schok
door isolatie tegen het werkstuk. De behui-
zing van de inrichting niet openen.
b) Gevaar door lasrook: Het inademen van
lasrook kan schadelijk zijn voor de gezond-
heid. Het hoofd niet in de rook houden.
Inrichtingen gebruiken in de openlucht. Ont-
luchting gebruiken om de rook te verwijderen.
c) Gevaar door lasvonken: Lasvonken kun-
nen een explosie of een brand veroorzaken.
Brandbare stoff en ver houden van de plaats
waar gelast wordt. Niet lassen naast brand-
bare stoff en. Lasvonken kunnen branden
veroorzaken. Een brandblusser bij de hand
houden in de buurt, en ervoor zorgen dat
iemand toeziet op de laswerkzaamheden om
deze eventueel meteen te kunnen inzetten.
Niet lassen op trommels of gesloten reser-
voirs van welke aard dan ook.
d) Gevaar door lichtstraling van de lichtb-
oog: Lichtstraling van de lichtboog kan de
ogen beschadigen en verbrandingen op de
huid veroorzaken. Helm en veiligheidsbril dragen. Gehoorbescherming en hoog gesloten
hemdskraag dragen. Veiligheidshelmen voor
laswerkzaamheden met de juiste fi ltergrootte
dragen. Volledige lichaamsbescherming dragen.
e) Gevaar door elektromagnetische velden:
Lasstroom genereert elektromagnetische
velden. Niet gebruiken in combinatie met
medische implantaten. De lasleidingen nooit
rond het lichaam wikkelen. Lasleidingen samenbrengen.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap (fi g. 1)
1. Elektrodehouder
2. Aardklem
3. Instelknop voor lasstroom
4. Omschakelaar 230 V / 400 V
5. Controlelampje voor oververhitting
6. Lasstroomschaal
7. Handgreep
8. Netkabel 400 V
9. Netkabel 230V
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Lastoestel
•
Originele handleiding
•
Veiligheidsinstructies
•
3. Reglementair gebruik
Met het elektrisch lasapparaat kunnen verschillende metalen met gebruik van de juiste mantelelektroden worden gelast.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Symbolen en technische
gegevens
160 A/ 24,4 V
Maximale lasstroom en de overeenkomstig genormaliseerde lasspanning [A/V]
Ø
Elektrodendiameter [mm]
U
2
lasspanning [V]
I2
Lasstroom [A]
—
Grootste lastijd-ontwerpwaarde in de doorlopende modus tON (max) bij de grootste lasstroomontwerpwaarde bij een omgevingstemperatuur
van 20 °C, uitgedrukt in minuten en seconden.
- - -
Grootste lastijd-ontwerpwaarde in de intermitterende modus ΣtON bij de grootste lasstroomontwerpwaarde bij een omgevingstemperatuur
van 20 °C tijdens een ononderbroken tijd van 60
min, uitgedrukt in minuten en seconden.
tw
Gemiddelde belastingtijd [s]
tr
Gemiddelde reset-tijd [s]
1(3) ~ 50 Hz
Netvoeding; aantal fasen alsmede wisselstroomsymbool en toegekende waarde van de frequentie
EN 60974-6
Europese norm voor vlambooglasinrichtingen en
lasstroombronnen met beperkte inschakelduur
(deel 6)
S
Symbool voor lasstroombronnen die geschikt zijn
voor het lassen in een omgeving met verhoogd
schokgevaar.
~ 50 Hz
Wisselstroom en toegekende waarde van de frequentie [Hz]
De lastijden zijn afhankelijk van het vermogen dat
aan het apparaat wordt ontnomen. Bij hoog vermogen is de inschakel-duur korter en de afkoeltijd
langer, bij laag vermogen is een langere inschakelduur bij kortere afkoeltijden mogelijk
Beveiliging tegen oververhitting
Elektrodetang
Massaklem
Het apparaat is ontstoord volgens EG-richtlijn
2004/108/EG.
Netaansluiting: .......................230/400 V ~ 50 Hz
Gewicht: ...................................................20,6 kg
De lastijden gelden bij een omgevingstemperatuur van 40°C.
5. Montage-instructies
Zie fi g. 5-10.
6. Netaansluiting
Dit lastoestel werkt op 230 V en 400 V nominale
spanning. De gewenste nominale spanning kan
worden ingesteld m.b.v. de voorgestelde draaischakelaar (fi g. 2-4). Gelieve de hieronder vermel-
de bedieningsinstructies in acht te nemen:
Fig. 2:
De uitgangspositie van de draaischakelaar is op
400 volt ingesteld. Bij gesloten stroomkring draait
het lasapparaat op een nominale spanning van
400 volt. Om te voorkomen dat de onjuiste netspanning wordt gekozen, dient het aan te bevelen
deze instelling te fi xeren d.m.v. een schroef aan-
gebracht in het ervoor voorziene gat links onder
de draaischakelaar.
Fig. 4:
Om het toestel bij 230 V nominale spanning te
gebruiken, draait u de schroef links onderaan
de draaischakelaar er helemaal uit en brengt u
dan de schakelaar naar de gewenste door 230 V
gemerkte stand. Vervolgens zet u deze instelling
vast door de schroef het gemerkte boorgat rechts
onderaan de draaischakelaar in te draaien.
Gelieve de volgende instructies na te leven om
brandgevaar, gevaar voor een elektrische schok
of letsel van personen te voorkomen.
Gebruik het toestel nooit met een nominale
•
spanning van 400 V als het toestel op 230 V
is ingesteld. Wees voorzichtig: Brandgevaar!
Gelieve de stroomtoevoer van het toestel te
•
onderbreken voordat u de nominale spanning
instelt.
Het is verboden een andere nominale span-
•
ning in te stellen terwijl het lastoestel in werking is.
U dient er zich van te vergewissen dat de
•
ingestelde nominale spanning van het toestel
overeenkomt met de spanning van de stroombron voordat u het lastoestel in gebruik
neemt.
Opmerking:
Het lastoestel is uitgerust met 2 stroomkabels en
stekkers. Gelieve de overeenkomstige stekker
aan te sluiten op de overeenkomstige stroombron
(230 V stekker aansluiten op 230 V stopcontact
en 400 V stekker op 400 V stopcontact).
7. Lasvoorbereidingen
De aardingsklem (-) (2) wordt direct op het te
lassen stuk of op de ondergrond waarop het te
lassen stuk is geplaatst, bevestigd.
Opgelet! Zorg ervoor dat een direct contact met
het te lassen stuk bestaat. Mijd dus gelakte oppervlakken en/of isolatiematerialen. De elektrodehouderkabel heeft aan het uiteinde een speciale
klem die dient om de elektrode vast te klemmen.
De laskap moet tijdens het lassen altijd worden
gebruikt. Deze beschermt de ogen tegen de van
de lichtboog uitgaande lichtstraling en laat toch
toe de blik op het te lassen stuk te vestigen (Niet
bij de leveringsomvang begrepen).
8. Lassen
Nadat u alle aansluitingen voor de stroomtoevoer
en voor de lasstroomkring tot stand hebt gebracht, kunt u als volgt te werk gaan:
Steek het niet omhulde uiteinde van de elektrode
in de elektrodehouder (1) en verbind de aardingsklem (-) (2) met het te lassen stuk. Let erop dat
hierbij een goed elektrisch contact bestaat.
Schakel het toestel in via de schakelaar (4) en
stel de lasstroom in met behulp van de knop (3),
al naargelang de elektrode die men wil gebruiken.
Houd de laskap voor het gezicht en wrijf de staafelektrode zo over het te lassen stuk, dat u een
beweging zoals bij het aanstrijken van een lucifer
uitvoert. Dit is de beste methode om de lichtboog
te ontsteken. Test eerst op een proefstuk of u de
juiste elektrode en stroomsterkte hebt geselecteerd.
2............................................................. 55 - 80 A
2,5 ...................................................... 60 - 110 A
3,2........................................................ 80 - 160 A
4......................................................... 120 - 160 A
Opgelet!
Tik niet met de elektrode tegen het werkstuk; dit
zou schade kunnen veroorzaken en de ontsteking
van de lichtboog bemoeilijken.
Zodra de lichtboog ontstoken is, probeert u
een afstand tot het werkstuk aan te houden die
overeenstemt met de gebruikte elektrodediameter.
De afstand moet zo constant mogelijk blijven
terwijl u last. De hoek van de elektrode moet in
werkrichting ongeveer 20/30 grande bedragen.
Gebruik altijd een tang om gebruikte elektroden
te verwijderen of om pas gelaste stukken te
bewegen. Denk er a.u.b. aan dat de elektrodehouder (1) na het lassen altijd geïsoleerd moet
worden weggelegd.
De slak mag pas na het afkoelen van de naad
worden verwijderd.
Wordt een lasbewerking aan een onderbroken
lasnaad voortgezet, dan moet eerst de slak aan
het beginpunt worden verwijderd.
9. Bescherming tegen oververhitting
Het lastoestel is uitgerust met een oververhittingsveiligheid, die de lastransformator tegen
oververhitting beschermt. Mocht de oververhittingsveiligheid reageren, dan gaat het controlelampje (5) aan uw toestel branden. Laat het lastoestel een tijdje afkoelen.
10. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
11. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
11.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
•
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
•
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
11.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
11.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
•
Artikelnummer van het toestel
•
Ident-nummer van het toestel
•
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
•
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
12. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
NL
13. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Piezas de seguridad:
a) Peligro por descarga eléctrica: Una de-
scarga eléctrica de un electrodo de soldadura
puede ser mortal. No soldar si llueve o nieva.
Llevar guantes aislantes secos. No tocar el
electrodo con las manos desprotegidas. No
llevar guantes húmedos ni dañados. Protegerse de una descarga eléctrica aislando la
pieza. No abrir la carcasa del equipo.
b) Peligro provocado por humo de soldadu-
ra: la inhalación del humo de soldadura pue-
de resultar perjudicial para la salud. No mantener la cabeza expuesta al humo. Emplear
los equipos en espacios abiertos. Emplear
un dispositivo de ventilación para eliminar el
humo.
c) Peligro provocado por las chispas de
soldadura: las chispas de soldadura pueden
provocar una explosión o un incendio. Mantener las sustancias combustibles alejadas de
la soldadura. No soldar cerca de sustancias
combustibles. Las chispas de soldadura pueden provocar incendios. Mantener cerca un
extintor de incendios así como a otra persona
que lo pueda utilizar de inmediato. No soldar
en tambores ni en otros recipientes cerrados.
d) Peligro provocado por la radiación del
arco voltaico: La radiación del arco voltaico
puede dañar los ojos y la piel. Llevar gorro
y gafas protectoras. Llevar protección para
los oídos y ropa con cuello cerrado. Llevar
cascos de soldador y tamaños de fi ltros ade-
cuados. Llevar protección corporal integral.
e) Peligro provocado por campos electro-
magnéticos: La corriente para soldadura ge-
nera campos electromagnéticos. No emplear
en caso de llevar implantes médicos. No enrollar nunca alrededor del cuerpo los cables
de soldadura. Juntar los cables de soldadura
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1)
1. Portaelectrodos
2. Borne de masa
3. Rueda de ajuste para corriente de soldadura
4. Selector switch 230 V / 400 V
5. Luz de control para sobrecalentamiento
6. Escala graduada corriente de soldadura
7. Asa de transporte
8. Power cable 400 V
9. Cable de conexión 230 V
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Aparato soldador
•
Manual de instrucciones original
•
Instrucciones de seguridad
•
3. Uso adecuado
Con el soldador eléctrico se pueden soldar distintos tipos de metal utilizando los electrodos revestidos correspondientes.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
160 A/24,4 V
Corriente máxima de soldadura y la correspondiente tensión de trabajo [A/V] normalizada
Ø
Diámetro electrodos [mm]
U
2
Tensión de soldadura [V]
I2
Corriente de soldadura [A]
—
Valor de medición mayor del tiempo de soldadura en modo continuo tON (máx.) con valor de
medición mayor de la corriente para soldadura a
una temperatura ambiente de 20°C, indicado en
minutos y segundos.
- - -
Valor de medición mayor del tiempo de soldadura
en modo intermitente ΣtON con valor de medición
mayor de la corriente para soldadura a una temperatura ambiente de 20°C durante un periodo
ininterrumpido de 60 min., indicado en minutos y
segundos.
tw
Tiempo medio de carga [s]
tr
4. Símbolos y características
técnicas
EN 60974-6
Norma europea sobre equipos de soldadura por
arco y fuentes de potencia para soldadura de servicio limitado (parte 6).
S
Símbolo para fuentes de potencia para soldadura
adecuadas para soldar en ambientes con condiciones de alto riesgo eléctrico.
~ 50 Hz
Corriente alterna y valor de medición de la frecuencia [Hz]
Entrada de red; número de fases, así como símbolo de corriente alterna y valor de medición de
la frecuencia
U1
Tensión de red [V]
I
1max
Mayor valor de medición de la corriente [A]
I
1eff
Valor efectivo de la corriente más elevada [A]
IP 21 S
Grado de protección
H
Clase de aislamiento
- 44 -
E
쓑
Símbolo para categoría de protección II
Los tiempos de soldadura dependen de la potencia con la que trabaje el aparato. Con una potencia alta, el tiempo de conexión es menor y el
tiempo de enfriamiento mayor, mientras que con
una potencia baja es mayor el tiempo de conexión y menores los tiempos de enfriamiento.
Protección contra sobrecalentamiento
Pinzas porta electrodos
Borne de masa
El aparato está protegido contra interferencias
según la directiva europea 2004/108/CE
Tensión de red: .......................230/400 V ~ 50 Hz
Corriente de soldadura (A) .....................55-160A
I2 (A) 230 V5580115140
(A) 400 V5580115160
I
2
T
(s) 230 V 100% 821396297
ON(max)
T
(s) 400 V 100% 918442206
ON(max)
(s) 230 V276147103
T
ON
T
(s) 400 V379204105
ON
230 V291446460
T
OFF
T
400 V496506380
OFF
— tON (max) 230 V: ...................................... 4‘ 12‘‘
Peso: .........................................................20,6 kg
Los tiempos de soldadura son válidos para una
temperatura ambiente de 40°C.
5. Assembly Instructions
See Figure 5-10.
6. Conexión a la red
Este aparato soldador puede ponerse en funcionamiento con tensiones nominales de 230 V y
400 V. Con el interruptor giratorio representado
(fi g. 2-4) se puede ajustar la tensión nominal de-
seada. Es preciso seguir las instrucciones de uso
indicadas a continuación:
Figura 2:
La posición de salida del interruptor giratorio está
ajustada a 400 V. Cuando el circuito de corriente
esté cerrado, el aparato soldador funcionará con
una tensión nominal de 400 V. Con el fi n de evitar
elegir la tensión de red incorrecta, es preciso fi jar
el ajuste con un tornillo que se coloca en el orifi -
cio previsto para ello en la parte inferior izquierda
del interruptor giratorio.
Figura 4:
Para poner el aparato en funcionamiento con una
tensión nominal de 230 voltios, es preciso soltar
y retirar el tornillo en la parte inferior izquierda del
interruptor giratorio y, seguidamente, colocar el
interruptor en la posición deseada señalada con
230 V. A continuación, es preciso fi jar el tornillo
en la perforación marcada en la parte inferior derecha del interruptor giratorio.
Es preciso observar las siguientes advertencias
con el fi n de evitar los posibles riesgos de incen-
dio, descarga eléctrica o lesiones:
No utilizar nunca el aparato con una tensión
•
nominal de 400 V cuando esté ajustado a 230
V. Atención: ¡Peligro de incendio!
Es preciso desenchufar el aparato de la
•
toma de corriente antes de ajustar la tensión
nominal.
Está terminantemente prohibido reajustar la
•
tensión nominal mientras el aparato soldador
esté en funcionamiento.
Antes de poner el aparato soldador en fun-
•
cionamiento, es preciso asegurarse de que
la tensión nominal ajustada coincida con la
alimentación de energía.
Observación:
El aparato soldador está equipado con 2 cables
de corriente y 2 enchufes. Es preciso conectar el
enchufe correspondiente a la alimentación adecuada (conectar enchufe de 230 V a alimentación
de 230 V y enchufe de 400 V a alimentación de
400 V).
7. Preparación para soldadura
El borne de masa (-) (2) se fi ja directamente a la
pieza de soldadura o a la base sobre la que descanse dicha pieza.
Atención, procure que exista un contacto directo
con la pieza que se ha de soldar. Por lo tanto, evite superfi cies pintadas y/o materiales aislantes.
El cable portaelectrodos posee en el extremo un
borne especial que sirve para sujetar el electrodo.
Siempre se ha de utilizar el panel protector durante los trabajos de soldadura. Protege los ojos de
la radiación luminosa que parte del arco voltaico,
permitiendo a la vez visualizar exactamente el
metal depositado (no se incluye en el volumen de
entrega).
8. Soldadura
Una vez que haya efectuado todas las conexiones eléctricas para el suministro eléctrico, así
como para el circuito de corriente de soldadura,
podrá proceder de la siguiente manera:
Introduzca el extremo no revestido del electrodo
en el portaelectrodos (1) y conecte el borne de
masa (-) (2) con la pieza que se ha de soldar. Procure que exista un óptimo contacto eléctrico.
Conecte el aparato en el interruptor (4) y ajuste
la corriente de soldadura con la manivela (3). En
función del electrodo que se desee utilizar. Mantenga el panel protector delante de la cara y frote
la punta del electrodo sobre la pieza a soldar,
llevando a cabo un movimiento similar a cuando
enciende un fósforo. Este es el mejor método de
encender el arco voltaico.
Ensaye sobre una pieza de prueba si ha elegido
la intensidad de corriente y electrodo apropiados.
¡Atención!
No toque la pieza de trabajo con el electrodo, podrían producirse daños y difi cultar el encendido
del arco voltaico.
Tan pronto como se haya encendido el arco voltaico, intente guardar una distancia con respecto
a la pieza de trabajo que se corresponda con el
diámetro del electrodo empleado.
La distancia debería permanecer constante al
máximo posible mientras esté soldando. La inclinación del electrodo en la dirección de trabajo
debería ser de 20/30 grados.
Utilice siempre unos alicates para retirar los
electrodos usados o, también, para mover piezas
soldadas. Por favor, tenga en cuenta que el portaelectrodos (1) siempre se ha de guardar aislado
al término de la soldadura.
La escoria solo podrá ser retirada de la junta
soldada tras haberla dejado enfriar. Si se continúa soldando en una junta interrumpida, en
primer lugar se ha de retirar la escoria del lugar
de aplicación.
9. Protección contra
sobrecalentamiento
El aparato soldado está dotado de una protección que evita el sobrecalentamiento del transformador para soldadura. Si se activara dicha
protección, se iluminará la luz de control (5) en su
aparato. Deje que el aparato soldador se enfríe
durante cierto tiempo.
10. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cualifi cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
Electrodo Ø (mm) ...... Corriente de soldadura (A)
2............................................................. 55 - 80 A
2,5 ...................................................... 60 - 110 A
3,2........................................................ 80 - 160 A
4......................................................... 120 - 160 A
11. Mantenimiento, limpieza y
pedido de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
11.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
•
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
•
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
•
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
11.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
11.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
No. del recambio de la pieza necesitada.
•
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
13. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
12. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
CategoríaEjemplo
Piezas de desgaste*Portaelectrodos, pinza de puesta a tierra
Material de consumo/Piezas de consumo*
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
Peças de segurança:
a) Perigo de choque eléctrico: o choque elé-
ctrico de um eléctrodo de soldadura pode ser
mortal. Não solde sob chuva ou neve. Use
luvas isolantes secas. Não toque no eléctrodo com as mãos desprotegidas. Não use
luvas húmidas ou danifi cadas. Proteja-se de
choques eléctricos isolando bem a peça. Não
abra a carcaça do dispositivo.
b) Perigo causado pelo fumo de soldadura:
a inalação de fumo de soldadura pode ser
prejudicial à saúde. Não mantenha a cabeça
exposta ao fumo. Utilize os dispositivos em
espaços abertos. Utilize um sistema de ventilação para remover o fumo.
c) Perigo causado pelas faíscas de soldadu-
ra: as faíscas de soldadura podem provocar
uma explosão ou um incêndio. Mantenha
os produtos infl amáveis afastados do local
de soldadura. Não solde perto de produtos
infl amáveis. As faíscas de soldadura podem
provocar incêndios. Tenha por perto um extintor de incêndios e alguém pronto a utilizá-lo
imediatamente se necessário. Não solde em
tambores ou quaisquer reservatórios fechados.
d) Perigo causado pela radiação do arco
voltaico: a radiação do arco voltaico pode
prejudicar os olhos e causar danos na pele.
Use um chapéu e óculos de protecção. Use
protecção auditiva e vestuário bem chegado
ao pescoço. Use um capacete de soldadura
e tamanhos de fi ltros em bom estado. Use
um equipamento que proteja integralmente o
corpo.
e) Perigo causado pelos campos electro-
magnéticos: a corrente de soldadura cria
campos electromagnéticos. Não utilize no
caso de ser portador de implantes médicos.
Nunca enrole os cabos de soldadura à volta
do corpo. Una os cabos de soldadura.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1)
1. Pinça porta-eléctrodos
2. Pinça crocodilo de ligação à massa
3. Roda de ajuste para a corrente de soldadura
4. Comutador 230 V / 400 V
5. Lâmpada de aviso para o sobreaquecimento
6. Escala da corrente de soldadura
7. Pega de transporte
8. Cabo eléctrico 400 V
9. Cabo eléctrico 230 V
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifi que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fi m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
•
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
•
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
•
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
•
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfi xia!
Aparelho de soldar
•
Manual de instruções original
•
Instruções de segurança
•
3. Utilização adequada
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
4. Símbolos e dados técnicos
EN 60974-6
Norma europeia sobre equipamentos de soldadura por arco e fontes de corrente de soldadura
com duração limitada da ligação (parte 6).
S
Símbolo para fontes de corrente adequadas para
a soldadura em ambientes com grande risco
eléctrico.
~ 50 Hz
Corrente alternada e valor de cálculo da frequência [Hz]
U0
Tensão nominal em vazio [V]
160 A/24,4 V
Corrente máxima de soldadura e respectiva
tensão de trabalho [A/V] normalizada
Ø
Diâmetro dos eléctrodos [mm]
U
2
Tensão de soldadura [V]
I2
Corrente de soldadura [A]
—
O maior valor de cálculo do tempo de soldadura
no modo contínuo tON (máx.) com o maior valor
de cálculo da corrente de soldadura com uma
temperatura ambiente de 20 °C, expresso em
minutos e segundos.
- - -
O maior valor de cálculo do tempo de soldadura
no modo intermitente ΣtON com o maior valor de
cálculo da corrente de soldadura com uma temperatura ambiente de 20 °C durante um período
ininterrupto de 60 min, expresso em minutos e
segundos.
tw
Tempo médio de carga [s]
tr
Tempo médio de reposição [s]
1(3) ~ 50 Hz
Entrada de rede; número de fases e símbolo de
corrente alternada e valor de cálculo da frequência
Os tempos de soldadura dependem da potência
que sai do aparelho. Em caso de potência elevada, a duração da ligação é mais curta e o tempo
de arrefecimento superior, em caso de potência
reduzida é possível uma duração da ligação superior em tempos de arrefecimento mais curtos.
Protecção contra o sobreaquecimento
Porta-eléctrodos
Pinça crocodilo de ligação à massa
Os tempos de soldadura são válidos para uma
temperatura ambiente de 40°C.
Ligação à rede: ......................230/400 V ~ 50 Hz
Corrente de soldadura (A) : ....................... 55-160
I2 (A) 230 V5580115140
(A) 400 V5580115160
I
2
T
(s) 230 V 100% 821396297
ON(max)
T
(s) 400 V 100% 918442206
ON(max)
(s) 230 V276147103
T
ON
T
(s) 400 V379204105
ON
230 V291446460
T
OFF
T
400 V496506380
OFF
— tON (max) 230 V: ...................................... 4‘ 12‘‘
Tensão em vazio (V): ....................................... 48
Potência absorvida: ...................................4 kVA
Protecção por fusível (A): ................................ 16
Peso: ........................................................20,6 kg
Os tempos de soldadura são válidos para uma
temperatura ambiente de 40°C.
P
5. Instruções de montagem
Ver fi guras 5-10.
6. Ligação à rede
Este aparelho de soldar pode ser operado com
uma tensão nominal de 230 V e 400 V. A tensão
nominal pretendida pode ser regulada mediante
o selector rotativo ilustrado (fi g. 2-4). Respeite as
instruções de utilização abaixo mencionadas:
Figura 2:
A posição inicial do selector rotativo corresponde
a 400 Volt. Com o circuito de corrente eléctrica
fechado, o aparelho de soldar funciona com uma
tensão nominal de 400 Volt. A fi m de evitar a
selecção inadvertida da tensão de rede errada,
deverá fi xar o ajuste com um parafuso, introduzin-
do-o no orifício previsto para o efeito, que está localizado sob o selector rotativo do lado esquerdo.
Figura 4:
Para poder operar o aparelho com uma tensão
nominal de 230 V, tem de remover o parafuso sob
o selector rotativo à esquerda e girar o selector
para a posição assinalada com a identifi cação de
230 V. Enrosque o parafuso seguidamente no furo
identifi cado sob o selector rotativo à direita.
Respeite as seguintes instruções, para prevenir o
risco de incêndio, choque eléctrico ou ferimentos:
Nunca utilize o aparelho com uma tensão no-
•
minal de 400 V, se estiver regulado para 230
V. Cuidado: perigo de incêndio!
Desligue o aparelho da corrente antes de
•
ajustar a tensão nominal.
É proibido comutar a tensão nominal enquan-
•
to o aparelho de soldar estiver em funcionamento.
Antes de operar o aparelho de soldar, deve
•
certificar-se de que a respectiva tensão nominal regulada corresponde à da fonte de
energia eléctrica.
Nota:
O aparelho de soldar encontra-se munido de 2
cabos eléctricos e fi chas. Ligue a respectiva fi cha
à fonte de energia eléctrica adequada (a fi cha
de 230 V à tomada de 230 V e a fi cha de 400 V à
tomada de 400 V).
A pinça crocodilo de ligação à massa (-) (2) é
fi xada directamente à peça a soldar ou à base,
onde a peça a soldar foi colocada.
Atenção, certifi que-se de que existe um contacto
directo com a peça a soldar. Evite, por conseguinte, as superfícies pintadas e/ou os materiais
isolantes. O cabo da pinça porta-eléctrodos tem
no fi nal um grampo especial, que serve para fi xar
os eléctrodos. A mascara de mão para soldadura
deve ser sempre utilizada durante a soldadura.
Ela protege os olhos contra a irradiação da luz
proveniente do arco eléctrico, permitindo mesmo
assim observar o metal de soldadura com toda a
nitidez (não incluída no material a fornecer).
8. Soldadura
Após ter efectuado todas as ligações para a alimentação da corrente, bem como para o circuito
eléctrico da soldadura, deve proceder da seguinte forma:
Insira a extremidade não isolada do eléctrodo na
pinça porta eléctrodos (1) e ligue a pinça crocodilo de ligação à massa (-) (2) à peça a soldar.
Certifi que-se de que existe um bom contacto
eléctrico.
Ligue o aparelho com o interruptor (4) e ajuste
a corrente de soldadura com o volante (3), conforme o eléctrodo que deseja utilizar. Segure a
mascara de mão para soldadura à frente da cara
e esfregue a ponta de eléctrodo na peça a soldar,
como se estivesse a acender um fósforo. Este é o
melhor método para infl amar um arco eléctrico.
Deve experimentar sobre uma peça à parte, para
verifi car se escolheu o eléctrodo e a intensidade
da corrente certos.
Eléctrodo Ø (mm) ....... Corrente de soldadura (A)
2............................................................. 55 - 80 A
2,5 ...................................................... 60 - 110 A
3,2........................................................ 80 - 160 A
4......................................................... 120 - 160 A
utilizado.
Durante a soldadura a distância deve permanecer constante tanto quanto possível. A inclinação
do eléctrodo no sentido do trabalho deve ser de
20/30 graus.
Utilize sempre um alicate para remover eléctrodos usados ou para mover partes recém-soldadas. Não esqueça que, depois de soldar, a pinça
porta-eléctrodos (1) tem de ser sempre pousada
em estado isolado.
A escória só pode ser retirada da costura depois
de arrefecer.
Caso continue a soldar a partir da costura de
uma soldadura não concluída, deverá primeiro
retirar a escória do local onde deseja recomeçar.
9. Protecção contra o
sobreaquecimento
O aparelho de soldar está equipado com uma
protecção contra sobreaquecimento que protege
o transformador de soldadura de sobreaquecimento. Caso a protecção contra o sobreaquecimento actue, acende uma lâmpada de controlo
(5) no seu aparelho. Deixe arrefecer o seu aparelho de soldar
durante algum tempo.
10. Substituição do cabo de ligação
à rede
Perigo!
Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à rede deste aparelho for danifi cado, é
necessário que seja substituído pelo fabricante
ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por
uma pessoa com qualifi cação.
Atenção!
O eléctrodo não deverá tocar ao de leve na peça
a ser trabalhada, pois poderia causar danos e
difi cultar a infl amação do arco eléctrico.
Logo que o arco eléctrico se acenda deverá
manter, em relação à peça a trabalhar, uma distância correspondente ao diâmetro do eléctrodo
11. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Retire a fi cha da corrente antes de qualquer tra-
balho de limpeza.
11.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
•
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
•
mente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
•
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho. A entrada de água num
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque
eléctrico.
11.2 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
11.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
•
Número de artigo da máquina
•
Número de identificação da máquina
•
Número da peça sobressalente necessária
•
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
13. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os
5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na
embalagem original.
12. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
CategoriaExemplo
Peças de desgaste*Pinça porta-eléctrodos, pinça de massa
Consumíveis/peças consumíveis*
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In-
ternet www.isc-gmbh.info. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo
sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
•
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
•
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes-
soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga-
rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição
o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido
à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, serlhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Elektro-Schweißgerät TC-EW 160 D (Einhell)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзностсогласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru