Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Erklärung der Hinweisschilder auf dem Gerät
(Bild 8)
1. Achtung! Bedienungsanleitung lesen.
2. Achtung! Heisse Teile. Abstand halten.
3. Achtung! Während des Tankens Motor
abstellen.
4. Achtung! Nicht in unbelüfteten Räumen
betreiben.
5. - Drehzahleinstellung
- Chokehebel
- Benzinhahn
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-4)
1. Tankdeckel
2. Füllstutzen mit Schraube
3. Druckanschluß
4. Öleinfüllschraube
5. Ölablaßschraube
6. Ein-/Ausschalter
7. Reversierstarter
8. Benzinhahn
9. Chokehebel
10. Gashebel
11. Sauganschluß
12. Wasserentleerungsschraube
13. 2x Gewindeanschlussstück 1” AG
14. 2x Gewindeanschlussstück 1½” AG
15. 2x Schlauchanschlussstück 2“
16. 3x Schlauchklemme
17. 2x Dichtung
18. 2x Überwurfmutter
19. Saugkorb
20. Zündkerzenschlüssel
21. Öleinfülltrichter
Positionen 13-19 werden verwendet um die
Pumpe an eine Saug- und Druckleitung (nicht im
Lieferumfang enthalten) anzuschließen.
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie
hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garantiebestimmungen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist geeignet zum Bewässern und Gießen von Grünanlagen, Gemüsebeeten und Gärten sowie zum Betrieb von Rasensprengern. Mit
Vor fi lter kann die Wasserentnahme aus Teichen,
Bächen, Regentonnen, Regenwasserzisternen
und Brunnen erfolgen.
Die maximale Temperatur der Förderfl üssigkeit
darf im Dauerbetrieb +35°C nicht überschreiten.
Als Fördermedien eignen sich klares Wasser
(Süßwasser), Regenwasser und leichte Waschlauge. Es dürfen keine brennbare, gasende,
explosive und aggressive Flüssigkeiten (z.B.
Benzin, Säuren, Laugen, Silosickersaft,…) sowie
Flüssigkeiten mit abrasiven Stoff en (z.B Sand)
gefördert werden.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Förderhöhe max.: ......................................... 26 m
Druck max.: ............................................... 2,6 bar
Gewicht (leerer Tank): ...............................22,5 kg
Saug-/Druckanschluss: ......2“ Schlauchanschluss
2“; 1½“; 1“ Gewindeanschluss
Schallleistungspegel L
Schalldruckpegel L
: ..........................100 dB
WA
: .................85 dB/K: 2,89 dB
pA
5. Vor Inbetriebnahme
Grundsätzlich empfehlen wir die Verwendung
eines Vorfi lters und einer Sauggarnitur mit Saug-
schlauch, Saugkorb und Rückschlagventil, um
lange Wiederansaugzeiten und eine unnötige
Beschädigung der Pumpe durch Steine und feste
Fremdkörper zu verhindern.
5.1 Vorbereiten des Gerätes
Motor mit Motoröl befüllen (siehe auch Punkt
•
7.2.1 Ölwechsel).
Tank mit Benzin füllen.
•
Gerät auf ebenem und festem Standort auf-
•
stellen.
5.2 Anschluss und Verlegung von Saug- und
Druckleitung
Schließen Sie die Saugleitung am Saugan-
•
schluss (Bild 3/Pos. 11) und die Druckleitung
am Druckanschluss (Bild 3/ Pos. 3) an.
Die Saugleitung von der Wasserentnahme
•
zur Pumpe steigend verlegen. Vermeiden
Sie unbedingt die Verlegung der Saugleitung
über die Pumpenhöhe. Luftblasen in der
Saugleitung verzögern und verhindern den
Ansaugvorgang.
Saug- und Druckleitung sind so anzubringen,
•
dass diese keinen mechanischen Druck auf
die Pumpe ausüben.
Das Saugventil sollte genügend tief im
Wasser liegen, so dass durch Absinken des
Wasserstandes ein Trockenlauf der Pumpe
vermieden wird.
Eine undichte Saugleitung verhindert durch
•
Luftansaugen das Ansaugen des Wassers.
Vermeiden Sie das Ansaugen von Fremd-
•
körpern (Sand usw.) Falls notwendig ist ein
Vorfilter anzubringen.
6. Bedienung
Vor dem Starten des Motors muss die Pumpe am
Füllstutzen (Bild 3/ Pos. 2) mit Förderfl üssigkeit
aufgefüllt werden.
Hinweis: Es ist ratsam, in der Saugleitung ein
Rückschlagventil zu montieren und diese vor dem
ersten Betrieb zusätzlich mit Wasser zu befüllen.
6.1 Anlassen des Motors:
1. Ein-/Ausschalter (Bild 1/Pos. 6) auf „ON“ stellen.
2. Benzinhahn (Bild 4/ Pos. 8) auf „ON“ stellen.
3. Bei Kaltstart den Chokehebel (Bild 4/ Pos. 9)
auf „Choke“ stellen.
4. Gashebel (Bild 4/ Pos. 10) in die Mitte stellen.
5. Kräftig am Startseilzug (Bild 4/ Pos. 7) ziehen
bis der Motor startet.
6. Nach ca. 30sek. Laufzeit den Chokehebel auf
„Run“ stellen.
Bei warmen Motor den Chokehebel beim Starten
in Stellung „Run“ belassen.
Erklärung der Positionen des Gashebels
(Bild 4/ Pos.10):
„Schildkröte“:
Motor in Leerlauf
„Hase“:
Maximale Förderleistung
6.2 Ansaugvorgang:
Während des Ansaugvorgangs sind die in der
•
Druckleitung vorhandenen Absperrorgane
(Spritzdüsen, Ventile etc. ) voll zu öffnen,
damit die in der Saugleitung vorhandene Luft
frei entweichen kann.
Je nach Saughöhe und Luftmenge in der
•
Saugleitung kann der erste Ansaugvorgang
ca. 0,5 min.- 5 min. betragen. Bei längeren
Ansaugzeiten sollte erneut Wasser aufgefüllt
werden.
Wird die Pumpe nach dem Einsatz wieder
•
entfernt, so muß bei erneutem Anschluß und
Inbetriebnahme unbedingt wieder Wasser
aufgefüllt werden.
6.3 Abstellen des Motors:
Ein-/ Ausschalter auf Stellung „OFF“ stellen.
•
Benzinhahn schließen.
•
Einlaufzeit:
In den ersten 20 Betriebsstunden darf der Motor
nicht zu lange mit Vollgas betrieben werden.
Fehlzündungen, Anlaßschwierigkeiten:
Überprüfen, ob
Kraftstoff in den Vergaser fließt;
•
Kraftstoffilter sauber ist;
•
die Vergaserluftklappe offen ist;
•
der Luftfilter sauber ist;
•
die Zündkerze sauber ist und der Elektroden-
•
abstand zwischen 0,6 und 0,7mm liegt.
7. Reinigung, Wartung, Lagerung
und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Zündkerzenstecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann.
7.2 Wartung
Beachten Sie hierzu auch die beiliegenden Service- Informationen
Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmen
Motor durchgeführt werden.
Nur Motorenöl (10W40) verwenden.
•
Gerät auf geeigneter Unterlage leicht schräg
•
gegen die Ölablasschraube (Bild 5a/Pos. A)
abstellen.
Öleinfüllschraube (Bild5a/ Pos. B) öffnen.
•
Ölablassschraube entfernen und warmes Mo-
•
toröl in geeigneten Behälter ablassen.
Nach vollständigem Entleeren Ölablass-
•
schraube einschrauben und Gerät eben
aufstellen.
Neues Motoröl bis zur oberen Markierung
•
des Öleinfüllstabes einfüllen (Bild 5b/Pos. H).
Achtung! Ölmessstab zum Prüfen des Ölstandes nur einstecken. Nicht einschrauben!
Während des Betriebes muss sich der Ölstand
zwischen den beiden Markierungen „L“ und „H“
(Bild 5b) befi nden.
Das Altöl muss ordnungsgemäß entsorgt werden.
7.2.2 Luftfi lter
Den Luftfi lter regelmäßig reinigen, wenn nötig
ersetzen.
Verschraubung der Luftfilterabdeckung
•
entfernen (Bild 6a) und Luftfilterabdeckung
abnehmen.
Verschraubung des Luftfilterelements entfer-
•
nen (Bild 6b) und Luftfilterelement entnehmen.
Luftfilter durch Ausklopfen oder Ausblasen
•
mit Druckluft reinigen.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
•
Reihenfolge.
7.2.3 Zündkerze
Zündkerze regelmäßig reinigen, wenn nötig ersetzen. Elektrodenabstand auf 0,6 mm einstellen.
Zündkerzenstecker mit einer Drehbewegung
•
abziehen (Bild 7)
Zündkerze mit Zündkerzenschlüssel entfer-
•
nen.
Zündkerze mit Kupferdrahtbürste reinigen
•
bzw. neue verwenden.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
•
Reihenfolge.
7.3 Lagerung
Vor längerem Nichtgebrauch oder Über-
•
winterung die Pumpe gründlich mit Wasser
durchspülen.
Benzinhahn schließen und Motor laufen
•
lassen bis dieser stoppt, um den Vergaser zu
entleeren.
Tank vollständig Füllen um Rostbildung zu
fernen und das Pumpengehäuse vollständig
entleeren.
Das Gerät an einem trocken Ort außerhalb
•
der Reichweite von Kindern lagern.
7.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der
sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür
auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen
Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte
Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Explanation of the warning signs on the
equipment (Fig. 8)
1. Important! Read the operating instructions.
2. Important! Hot parts. Keep your distance.
3. Important! Switch off the engine before refue-
ling.
4. Important! Never operate in non-ventilated
rooms.
5. - Speed setting
- Choke lever
- Petrol cock
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-4)
1. Tank cover
2. Refi lling nozzle with screw
3. Pressure connection
4. Oil fi ller plug
5. Oil drain plug
6. ON/OFF switch
7. Reversing starter
8. Petrol cock
9. Choke lever
10. Throttle control
11. Suction connection
12. Water emptying plug
13. 2x Threaded connector 1” external thread
14. 2x Threaded connector 1½” external thread
15. 2x Hose connector 2“
16. 3x Hose clip
17. 2x Seal
18. 2x Union nut
19. Intake cage
20. Spark plug wrench
21. Oil fi ller funnel
Items 13-19 are used for connecting the pump
to an intake and discharge line (not included in
delivery).
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing,
please contact our service center or the nearest
branch of the DIY store where you made your
purchase at the latest within 5 work days after
purchasing the article and upon presentation of
a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty
table in the warranty provisions at the end of the
operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
The machine is suitable for irrigating and watering
landscaped areas, vegetable beds and gardens
and for operating lawn sprinklers. The water can
be taken from ponds, streams, rainwater butts,
rainwater cisterns and springs if an initial fi lter is fi tted.
The maximum temperature of the fl uid must not
exceed +35°C if the machine is operated permanently. Clean water (sweet water), rainwater and
low concentrations of washing lye can be used as
the transport medium. The machine must not be
used to transport infl ammable, gassing, explosive
and aggressive fl uids (such as petrol, acids, lyes,
silo percolating juice, etc.) and fl uids that contain
abrasive substances (such as sand).
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
sound power level: .............................100 dB
WA
sound pressure level: ............ 85 dB/K2.89 dB
L
pA
5. Before starting the equipment
As a basic principle, we recommend the use of
a preliminary fi lter and a suction set with suction
hose, suction strainer and non-return valve, in
order to prevent long priming periods and unnecessary damage to the pump as a result of stones
and solid foreign bodies.
5.1 Preparing the machine
Fill the engine with engine oil (see also point
•
7.2.1 Oil change).
Fill the tank with petrol.
•
Place the machine on a flat, firm surface.
•
5.2 Connecting and routing the intake and
discharge lines
Connect the intake line to the intake connec-
•
tion (Figure 3 / Item 11) and the discharge
line to the discharge connection (Figure 3 /
Item 3).
Position the intake line so that it rises from
•
the water withdrawal point to the pump. It is
essential that you do not route the intake line
above the height of the pump. Air bubbles in
the intake line will slow down and prevent the
intake process.
Install the intake and discharge lines in such
•
a way that they do not exert any mechanical
pressure on the pump.
The intake valve should be low enough in the
•
water to ensure that if the water level falls, the
pump will not run dry.
A leaking intake line will draw in air and there-
•
fore not draw in any water.
Do not draw in any foreign bodies (sand,
The pump must be fi lled with the transport fl uid at
the fi ller neck (Figure 3 / Item 2) before the engine
is started.
Note: We advise that you install a non-return valve
in the intake line and fi ll it with water before you
start the machine for the fi rst time.
6.1 Starting the engine
1. Set the On/Off switch (Figure 1 / Item 6) to
“ON”.
2. Set the petrol cock (Figure 4 / Item 8) to the
“ON” position.
3. If the engine is cold, set the choke lever (Figure 4 / Item 9) to “Choke”.
4. Move the throttle lever (Figure 4 / Item 10) to
the center position.
5. Pull the starter cord (Figure 4 / Item 7) until
the engine starts.
6. When the engine has been running for approx. 30 seconds, move the choke lever to
“Run”.
If the engine is warm, leave the choke lever in the
“Run” position when starting.
Explanation of the positions of the throttle
lever (Figure 4 / Item 10):
“Tortoise”:
Engine in idling
“Hare”:
Maximum delivery rate
6.2 Intake process
During the priming process, the shut-off
•
devices present in the pressure pipe (spray
nozzles, valves etc.) must be completely
open so that the air in the suction pipe can
escape freely.
Depending on the suction height and the air
•
quantity in the suction pipe, the initial priming
process can last for approx. 0.5 min. – 5 min.
In the case of longer priming periods, top up
again with water.
If the pump is removed after use, it is essen-
•
tial that it is filled with water again the next
time it is connected and started.
6.3 Stopping the engine
Set the On/Off switch to “OFF”.
•
Close the petrol cock.
•
Running-in period:
For the fi rst 20 hours of operation, the motor must
not be operated at full throttle for too long.
Misfi res, start-up diffi culties:
Check whether
fuel is flowing into the carburetor;
•
the fuel filter is clean;
•
the carburetor air valve is open;
•
the air filter is clean;
•
the spark plug is clean and the electrode gap
•
is between 0.6 and 0.7mm.
7. Cleaning, maintenance, storage
and ordering of spare parts
Disconnect the spark plug boot before doing any
cleaning and maintenance work!
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
•
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device im-
•
mediately each time you have finished using
it.
Clean the equipment regularly with a moist
•
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could
attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
7.2 Maintenance
In this connection, please also read the attached
service information
7.2.1 Changing the oil
The engine oil is best changed when the engine
is at working temperature
Use only engine oil (10W40).
•
Place the machine on a slightly inclined sur-
•
face so that the oil drain plug is at the lower
end (Figure 5a / Item A).
Remove the oil filler screw (Figure 5a / Item
drain plug and place the machine on a flat
surface.
Insert fresh engine oil up to the top mark on
•
the oil dipstick (Figure 5b / Item H). Important.
Only inset the oil dipstick to check the oil level. Do not screw it in.
While the machine is working, the oil level must
be between the two marks “L” and “H” (Figure 5b).
Dispose of the waste oil properly.
7.2.2 Air fi lter
Clean the air fi lter at regular intervals, and replace
it if necessary.
Remove the screw connection of the air filter
•
cover (Fig. 6a) and take off the air filter cover.
Remove the screw connection of the air filter
•
element (Fig. 6b) and take off the air filter element.
Clean the air filter by tapping it or blowing it
•
with compressed air.
Assemble in reverse order.
•
7.2.3 Spark plug
Clean the spark plug at regular intervals, and
replace it if necessary. Set the electrode gap to
0.6 mm.
Remove the spark plug boot by twisting it (Fi-
•
gure 7)
Remove the spark plug using a spark plug
•
wrench
Clean the spark plug with a copper wire brush
•
or fit a new one.
Assemble in reverse order.
•
7.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
7.3 Storage
Rinse the pump thoroughly with water before
•
lengthy periods of inactivity or winter storage.
Close the petrol cock and allow the engine to
•
run until it stops to empty the carburetor.
Fill the tank fully to prevent rust formation.
•
Remove the drain plug (Figure 3 / Item 12)
•
and fully drain the pump housing.
Store the machine in a dry place out of the
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment
in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any
accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
CategoryExample
Wear parts*Spark plug, air fi lter, fuel fi lter
Consumables*
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Explication des plaques signalétiques situées sur l’appareil (fi g. 8)
1. Attention ! Lisez le mode d‘emploi.
2. Attention ! Parties brûlantes. Gardez vos distances.
3. Attention ! Éteignez le moteur pendant que
vous mettez de l‘essence.
4. Attention ! Ne pas exploiter dans les pièces
non aérées.
5. - Réglage de la vitesse de rotation
- Levier étrangleur
- Robinet d’essence
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1-4)
1. Couvercle du réservoir
2. Tubulure de remplissage avec vis
3. Raccord de pression
4. Vis de remplissage d’huile
5. Vis de vidange d’huile
6. Interrupteur Marche / Arrêt
7. Starter réversible
8. Robinet d’essence
9. Levier étrangleur
10. Accélérateur
11. Raccord d’aspiration
12. Vis de vidange d’eau
13. 2x raccords de fi let 1” fi let ext.
14. 2x raccords de fi let 1½” fi let ext.
15. 2x raccords de tuyau 2“
16. 3x pinces pour fl exible
17. 2x joints
18. 2x écrous-raccords
19. Panier d’aspiration
20. Clé à bougie
21. Entonnoir de remplissage d’huile
Les positions 13 à 19 sont utilisées pour brancher
la pompe sur une conduite d‘aspiration et de
pression (non comprise dans la livraison).
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, il faut vous adresser dans un
délai de 5 jours ouvrables maximum après votre
achat à notre service après-vente ou au magasin
de bricolage compétent le plus proche muni
d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter
pour cela le tableau des garanties dans les conditions de garantie à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Mode d’emploi d’origine
•
Consignes de sécurité
•
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
L’appareil convient à arroser et à irriguer les espaces verts, les plates-bandes de légumes et les
jardins tout comme à l’exploitation d’arroseurs
automatiques. Lorsque l’on emploie un fi ltre
préalable, il est possible de prendre l’eau à partir
de pièces d’eau, de ruisseaux, de fûts d’eau de
pluie, de citernes d’eau de pluie de puits.
Ne pas dépasser la température maximale
(+35°C) du liquide refoulé en fonctionnement
continu. Conviennent comme fl uide refoulé l’eau
claire (eau douce), l’eau de pluie et les lessives
légères. Il est interdit de refouler des liquides infl ammables, générant du gaz, explosifs ni agressifs (p. ex. de l’essence, des acides, des solutions
alcalines, la sève d’écoulement de silos, ...) tout
comme les liquides contenant des substances
abrasives (p. ex. du sable).
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Type de moteur: ..................................................
.................... Moteur quatre temps ; refroidi par air
Puissance du moteur maxi. : .......4,6 kW / 6,3 CV
Cylindrée : .............................................. 208 cm
Nous préconisons fondamentalement l’utilisation
d’un préfi ltre et d’une garniture d’aspiration com-
prenant une tête aspirante, un panier d’aspiration
et une soupape de retenue qui permettra d’éviter
de longs temps de réaspiration et un endommagement inutile de la pompe par des pierres et des
corps étrangers solides.
5.1 Préparation de l’appareil
Remplir le moteur d’huile pour moteur (voir
•
également le repère 7.2.1 Vidange d’huile).
Remplir le réservoir d’essence.
•
Placez l’appareil dans un endroit plan et fixe.
•
5.2 Raccordement et pose de conduites
d’aspiration et de pression
Raccordez la conduite d’aspiration au
•
raccord d’aspiration (figure 3/pos. 11) et la
conduite de pression au raccord de pression
(figure 3/pos. 3).
Poser la conduite d’aspiration en la faisant
•
monter de la prise d’eau jusqu’à la pompe.
Evitez absolument de poser la conduite
d’aspiration au-dessus de la hauteur de
la pompe. Les bulles d’air dans la conduite d’aspiration ralentissent et empêchent
l’aspiration.
La conduite d’aspiration et celle de pression
•
doivent être posées de telle manière qu’elles
ne puissent exercer aucune pression mécanique sur la pompe.
La soupape d’aspiration doit se trouver à une
•
profondeur suffisante dans l’eau pour que,
lorsque le niveau d’eau baisse, on puisse
empêcher que la pompe ne marche à sec.
Une conduite d’aspiration non étanche
•
empêche d’aspirer l’eau en raison de l’air aspiré.
Evitez d’aspirer des corps étrangers (sable
•
etc.) Utilisez un filtre préalable si nécessaire.
6. Commande
Avant de faire démarrer le moteur, il faut remplir
la pompe sur la tubulure de remplissage (fi gure 3/
pos. 2) de liquide de refoulement.
Remarque : Il est conseillé de monter une soupape anti-retour dans la conduite d’aspiration et de
la remplir en sus d’eau avant le premier service.
6.1 Démarrer le moteur :
1. Mettre l’interrupteur Marche / Arrêt (fi gure 1/
pos. 6) sur « ON ».
2. Mettre le robinet d’essence (fi gure 4/pos. 8)
sur « ON ».
3. En démarrage à froid, mettre le levier excentrique (fi gure 4/ pos. 9) sur “étrangleur”.
4. Mettre le levier de l’accélérateur (fi gure 4/
pos. 10) en position centrale.
5. Tirer vigoureusement la corde de lancement
(fi gure 4/ pos. 7) pour faire démarrer le mo-
teur.
6. Après un certain temps de service, mettre le
levier excentrique sur “Run”.
Lorsque le moteur est chaud, on peut laisser le
levier étrangleur en position “Run” pendant le
démarrage.
6.2 Aspiration :
Pendant l’aspiration, il faut ouvrir complète-
•
ment les organes d’arrêt présents dans la
conduite de refoulement (gicleurs, soupapes,
etc.) afin que l’air se trouvant dans la conduite d’aspiration puisse s’échapper.
En fonction de la hauteur d’aspiration et de la
•
quantité d’air dans la conduite d’aspiration, la
première aspiration peut durer env. 0,5 min.5 min. Si les temps d’aspiration sont longs, il
faut remplir encore d’eau.
Si la pompe est à nouveau retirée après
•
emploi, il faut alors absolument la remplir à
nouveau d’eau à son prochain branchement
et à sa prochaine mise en service.
6.3 Eteindre le moteur :
Mettre l’interrupteur Marche/Arrêt en position
•
“OFF”.
Fermer le robinet d’essence.
•
Temps de rodage :
pendant les 20 premières heures de service, il ne
faut pas faire marcher le moteur à fond.
Mauvais allumages, diffi cultés de démarrage:
contrôler si
le carburant s’écoule dans le carburateur ;
•
le filtre de carburant est propre ;
•
le clapet d’air du carburateur est ouvert ;
•
le filtre à air est propre ;
•
la bougie d’allumage est propre et l’écart ent-
•
re les électrodes se trouve entre 0,6 et 0,7
mm.
Explication des positions du levier de
l’accélérateur (fi g. 4/pos. 10) :
Retirez la cosse de bougie d’allumage pour
chaque travail de réglage et de maintenance.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
•
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant
; ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil.
7.2 Maintenance
Veuillez également respecter à ce propos les informations du service après-vente ci-jointes
7.2.1 Vidange d’huile
Le changement d’huile du moteur doit se faire
lorsque le moteur est à température de service
N’utilisez que des huiles moteur (10W40).
•
Déposez l’appareil sur un support adéquat,
•
en position légèrement inclinée contre le bouchon de vidange d’huile (figure 5a/pos. A).
Ouvrir le bouchon de remplissage d’huile (fi-
•
gure 5a/ pos. B).
Retirer le bouchon de vidange d’huile et vider
•
l’huile pour moteur dans un récipient adéquat.
Une fois qu’il est complètement vidé, revis-
•
sez le bouchon de vidange d’huile et mettez
l’appareil à l’horizontale.
Remplissez de nouvelle huile pour moteur
•
jusqu’à la marque supérieure de la jauge de
remplissage d’huile (figure 5b/pos. H).
Attention ! Enfi chez simplement la jauge
de niveau d’huile pour le contrôle du niveau
d’huile. Ne la vissez pas !
Pendant le fonctionnement, le niveau d’huile doit
se trouver entre les deux repères “L” et “H” (fi gure
5b).
Mettez l’huile usée au rebut conformément aux
spécifi cations.
7.2.2. Filtre à air
Nettoyez le fi ltre à air régulièrement et si néces-
saire remplacez-le.
Enlevez le raccord vissé du recouvrement
•
du filtre à air (figure 6a) et retirez le recouvrement du filtre à air.
Enlevez le raccord vissé de l‘élément du filtre
•
(figure 6b) et retirez l‘élément du filtre à air.
Nettoyez le filtre à air en le tapotant ou en le
•
soufflant avec de l‘air comprimé.
Le montage s‘effectue dans l‘ordre inverse
•
des étapes.
7.2.3 Bougie d’allumage
Nettoyez régulièrement la bougie d’allumage,
remplacez-les au besoin. Régler la distance entre
électrodes sur 0,6 mm.
Retirez la cosse de bougie d’allumage d’un
•
mouvement rotatif (figure 7)
Retirez la bougie d’allumage avec la clé à
•
bougie
Nettoyez la bougie d’allumage avec la brosse
•
à fils de cuivre ou encore en employer une
nouvelle.
Le montage est effectué dans l’ordre inverse
•
des étapes.
7.3 Stockage
Lorsque vous ne vous servez pas de la pom-
•
pe pendant une période prolongée ou que
vous la rangez pour l’hiver, rincez-la minutieusement à l’eau.
Fermez le robinet d’essence et faites fon-
•
ctionner le moteur jusqu’à ce que celui-ci
s’arrête pour vidanger le carburateur.
Remplissez le bac complètement pour éviter
•
la rouille.
Retirez le bouchon fileté de vidange (figure 3/
•
pos. 12) et vidanger le carter de pompe complètement.
Stockez l’appareil dans un endroit sec hors
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à
contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien
appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens
de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources
fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*bougie, fi ltre à air, fi ltre à carburant
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Spiegazione delle targhette di avvertenze
sull’apparecchio (Fig. 8)
1. Attenzione! Leggete le istruzioni per l‘uso.
2. Attenzione! Parti molto calde. Tenetevi a distanza.
3. Attenzione! Spegnete il motore durante il rifornimento.
4. Attenzione! Non usare in locali non arieggiati.
5. - Impostazione del numero di giri
- Levetta dell‘aria
- Rubinetto della benzina
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-4)
1. Tappo del serbatoio
2. Bocchettone di riempimento con vite
3. Attacco di mandata
4. Tappo a vite di riempimento olio
5. Vite di scarico dell’olio
6. Interruttore ON/OFF
7. Avviatore autoavvolgente
8. Rubinetto della benzina
9. Levetta dell’aria
10. Leva del gas
11. Attacco di aspirazione
12. Vite di scarico dell’acqua
13. 2x raccordo fi lettato 1“ fi letto esterno
14. 2x raccordo fi lettato 1½“ fi letto esterno
15. 2x raccordo per tubo 2“
16. 3x stringitubo
17. 2x guarnizione
18. 2x dado a risvolto
19. Griglia
20. Chiave della candela di accensione
21. Imbuto di riempimento dell’olio
Le posizioni 13-19 vengono utilizzate per collegare la pompa al tubo di aspirazione e di mandata
(non compreso nella fornitura).
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio
Assistenza presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto o al centro fai-da-te competente
più vicino. Al riguardo fate attenzione alla Tabella
Garanzia nelle disposizioni di garanzia alla fi ne
delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Istruzioni per l’uso originali
•
Avvertenze di sicurezza
•
3. Utilizzo proprio
L’apparecchio è adatto per irrigare e annaffi are
prati, aiole di orti e giardini nonché per fare funzionare i sistemi di irrigazione di superfi ci erbose.
Con un fi ltro d’ingresso può avvenire il prelie-
vo d’acqua da stagni, ruscelli, botti e cisterne
dell’acqua piovana e da pozzi.
La temperatura massima del liquido convogliato
non deve superare i + 35 °C in esercizio continuo.
È adatto per convogliare fl uidi quali acqua pulita
(acqua dolce), acqua piovana oppure leggere soluzioni alcaline. Non devono venire convogliati liquidi infi ammabili, gassosi, esplosivi e aggressivi
(ad es. benzina, acidi, soluzioni alcaline, acque di
percolamento silo,...) nonché liquidi con sostanze
abrasive (ad es. sabbia).
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tipo del motore: ..................................................
....................motore a 4 tempi, raff reddato ad aria
Potenza del motore max.: ............4,6 kW / 6,3 CV
Livello di potenza acustica L
Livello di pressione acustica L
: ................100 dB
WA
: 85 dB/K: 2,89 dB
pA
5. Prima della messa in esercizio
Consigliamo fondamentalmente l’uso di un fi ltro
d’ingresso e di un attrezzo di aspirazione con
tubo aspirante, griglia e valvola di non ritorno, per
evitare dei lunghi tempi di riaspirazione e un inutile danneggiamento della pompa a causa di pietre
e impurità solide.
5.1 Preparazione dell’apparecchio
Riempite il motore con olio per motore (si
•
veda anche il punto 7.2.1 Cambio dell’olio).
Riempite il serbatoio di benzina.
•
Mettete la pompa su una superficie piana e
•
stabile.
5.2 Collegamento e posa del tubo di aspirazi-
one e di mandata
Collegate il tubo di aspirazione all’attacco di
•
aspirazione (Fig. 3/Pos. 11) e il tubo di mandata all’attacco di mandata (Fig. 3/Pos. 3)
Il tubo di aspirazione deve essere installato
•
in senso ascendente tra il prelievo dell’acqua
e la pompa. Evitate assolutamente la posa
del tubo di aspirazione al di sopra dell’altezza
della pompa. Eventuali bolle d’aria nel tubo di
aspirazione rallentano o impediscono il processo di aspirazione.
venire montati in maniera tale da non esercitare nessuna pressione meccanica sulla
pompa.
La valvola aspirante deve essere immersa
•
nell’acqua ad una profondità tale da evitare
un funzionamento a secco in caso di abbassamento del livello d’acqua.
Se il tubo di aspirazione non è a tenuta,
Prima di avviare il motore la pompa deve venire
riempita tramite il bocchettone di riempimento
(Fig. 3/Pos. 2) con liquido da convogliare.
Avvertenza: è consigliabile montare una valvola
antiritorno nel tubo di aspirazione e di riempirla
con acqua prima della prima messa in esercizio
6.1 Avvio del motore:
1. Posizionate l’interruttore ON/OFF (Fig. 1/Pos.
6) su „ON“.
2. Posizionate il rubinetto della benzina (Fig. 4/
Pos. 8) su “ON”.
3. Portate la levetta dell’aria (Fig. 4/Pos. 9) su
„Choke“.
4. Posizionate la leva dell’acceleratore (Fig.4/
Pos. 10) al centro.
5. Tirate con forza la fune di avvio (Fig. 4/Pos. 7)
fi no a quando il motore si avvia.
6. Dopo un periodo di esercizio di ca. 30 sec.
portate la levetta dell’aria su „Run“.
Con il motore caldo, all’avvio, lasciate la levetta
dell’aria in posizione „Run“.
Spiegazione delle posizioni della leva
dell’acceleratore (Fig.4/Pos.10):
„tartaruga:“:
motore al minimo
„lepre“:
portata massima
6.2 Processo di aspirazione:
Durante l’operazione di aspirazione gli ele-
•
menti di bloccaggio del tubo di mandata
(ugelli di spruzzo, valvole, ecc.) devono venire
aperti completamente per permettere all’aria
presente nel tubo di aspirazione di uscire
liberamente.
Il primo ciclo di aspirazione può durare da ca.
•
0,5 a 5 minuti, a seconda dell’altezza di aspirazione e della quantità di aria nella tubazione
di mandata. Per tempi di aspirazione superiori
dovrebbe venire riempita di nuovo di acqua.
Se la pompa viene rimossa dopo l’uso, è as-
•
solutamente necessario riempirla nuovamente di acqua prima di ricollegarla e metterla di
nuovo in esercizio.
6.3 Spegnimento del motore
Portate l’interruttore ON/OFF in posizione
•
“OFF”.
Chiudete il rubinetto della benzina.
•
Rodaggio
Nelle prime 20 ore di esercizio il motore non deve
essere fatto funzionare a pieno regime.
Accensione mancata, diffi coltà di avviamento
Controllate se
il carburante fluisca nel carburatore;
•
il filtro del carburante sia pulito;
•
il portello dell’aria del carburatore sia aperta;
•
il filtro dell’aria sia pulito;
•
la candela di accensione sia pulita e la dis-
•
tanza degli elettrodi sia tra 0,6 e 0,7 mm.
7. Pulizia, manutenzione,
conservazione e ordinazione dei
pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manutenzione staccate il connettore della candela di
accensione.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
•
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
te detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio.
7.2 Manutenzione
A tale riguardo osservate anche le informazioni
allegate sul servizio assistenza.
7.2.1 Cambio dell’olio
Il cambio dell’olio del motore deve essere eseguito a motore caldo
Usate solo olio per motore (10W40).
•
Posizionate l’apparecchio su una base adatta
•
leggermente inclinato rispetto al tappo a vite
di scarico dell’olio (Fig. 5a/Pos. A).
Aprite il tappo a vite di riempimento olio (Fig.
•
5a/ Pos. B).
Togliete il tappo a vite di scarico dell’olio e
•
fate defluire l’olio caldo del motore in un recipiente di raccolta adatto.
Dopo lo svuotamento completo avvitate il
•
tappo a vite di scarico dell’olio e posizionate
l’apparecchio su una base piana.
Riempite l’olio per motore fino alla tacca
•
superiore dell’astina dell’olio (Fig.5b/Pos.H).
Attenzione! Per il controllo del livello dell’olio
inserite solo l’astina dell’olio. Non avvitatela!
Durante l’esercizio il livello dell’olio deve trovarsi
tra le due marcature „L“ e „H“ (Fig. 5b).
L’olio vecchio deve essere regolarmente smaltito.
7.2.2 Filtro dell‘aria
Pulite regolarmente il fi ltro dell‘aria o, se necessa-
rio, sostituitelo.
Togliete prima il collegamento a vite della
•
copertura del filtro dell‘aria (Fig. 6a) e poi rimuovete la copertura stessa.
Togliete prima il collegamento a vite
•
dell‘elemento del filtro dell‘aria (Fig. 6b) e poi
rimuovete l‘elemento stesso.
Pulite il filtro dell‘aria dando dei leggeri colpi o
•
soffiando con un getto di aria compressa.
L‘assemblaggio avviene nell‘ordine inverso.
•
7.2.3 Candela di accensione
Pulite regolarmente la candela di accensione o,
se necessario, sostituitela. Regolate la distanza
degli elettrodi su 0,6 mm.
Togliete il connettore della candela di accen-
•
sione con un movimento rotatorio (Fig. 7)
Togliete la candela di accensione facendo
•
uso dell’apposita chiave
Pulite la candela di accensione con una spaz-
•
zola a setole di rame o mettetene una nuova.
L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso.
•
7.3 Conservazione
Se la pompa non viene usata per un lungo
•
periodo o durante l’inverno bisogna sciacquarla bene con l’acqua.
Chiudete il rubinetto della benzina e fate
•
girare il motore fino a quando si ferma per
svuotare il carburatore.
Riempite completamente il serbatoio per evi-
•
tare la formazione di ruggine.
Togliete la vite di scarico (Fig. 3/Pos. 12) e
•
svuotate completamente la carcassa della
pompa.
Conservate l’apparecchio in un luogo asciutto
•
fuori dalla portata dei bambini.
7.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare
in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio
vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento
secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi
ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *Candela di accensione, fi ltro dell‘aria, fi ltro del
Materiale di consumo/parti di consumo *
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Explicación de las placas de advertencia que
aparecen sobre el aparato (fi g. 8)
3. ¡Atención! Apagar el motor a la hora de repostar.
4. ¡Atención! No utilizar en lugares sin ventilación.
5. - Ajuste de las revoluciones
- Palanca del estárter
- Llave de la gasolina
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-4)
1. Tapa del depósito
2. Boca de llenado con tornillo
3. Toma de presión
4. Tornillo para el llenado de aceite
5. Tornillo purgador de aceite
6. Interruptor ON/OFF
7. Estárter reversible
8. Llave de la gasolina
9. Palanca del estárter
10. Acelerador
11. Empalme para la aspiración
12. Tornillo para vaciado de agua
13. 2 piezas de empalme rosca ext. 1”
14. 2 piezas de empalme rosca ext. 1½”
15. 2 piezas de empalme para manguera 2“
16. 3 abrazaderas
17. 2 juntas
18. 2 tuercas retén
19. Cesta de aspiración
20. Llave de bujía de encendido
21. Embudo para el llenado de aceite
Las posiciones 13-19 se emplean para conectar
la bomba a un conducto de aspiración y presión
(no incluido en el volumen de entrega).
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Manual de instrucciones original
•
Instrucciones de seguridad
•
3. Uso adecuado
El aparato resulta adecuado para regar parterres
y zonas verdes, semilleros y jardines, así como
para el funcionamiento de aspersores para césped. Con fi ltro previo se puede tomar de agua de
estanques, arroyos, toneles y cisternas de agua
de lluvia, así como de fuentes.
La temperatura máxima del líquido bombeado no
debe sobrepasar los +35°C en funcionamiento
continuo. Se pueden bombear los líquidos siguientes: agua limpia (agua dulce), agua de lluvia o
lejía en baja concentración. Está prohibido bombear líquidos combustibles, gaseosos, explosivos
y agresivos (p. ej., gasolina, ácidos, lejías, jugo de
fi ltración de silo, etc.), así como tampoco líquidos
con sustancias abrasivas (p. ej., arena).
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Tipo de motor: .....................................................
...............Motor de 4 tiempos; refrigerado por aire
Potencia del motor máx: ...............4,6 kW/ 6,3 CV
Cilindrada: ............................................ 208 cm
Nivel de potencia sónica L
Nivel de presión acústica L
: ...................100 dB
WA
: ....85 dB/K: 2,89 dB
pA
5. Antes de la puesta en marcha
Generalmente se recomienda utilizar un fi ltro
previo, así como un juego de aspiración con tubo,
cesta de aspiración y válvula de retención con el
fi n de evitar tiempos de aspiración de arranque
largos y que la bomba sufra daños innecesarios
causados por piedras o cuerpos extraños sólidos.
5.1 Preparación del aparato
Llenar el motor con aceite para motor (ver
•
también el apartado 7.2.1 Cambio de aceite).
Llenar el depósito de gasolina.
•
Colocar el aparato sobre una superficie plana
•
y resistente.
5.2 Conexión y colocación del conducto de
aspiración y presión
Conectar el conducto de aspiración a la toma
•
correspondiente (fig. 3/pos. 11) y el conducto
de presión a su toma (fig. 3/pos. 3).
Colocar el conducto de aspiración de for-
•
ma ascendente entre la toma de agua y la
bomba. Evitar que el conducto quede colocado más arriba de la bomba, puesto que la
entrada de burbujas de aire en el conducto
retardarían y obstaculizarían el proceso de
aspiración.
deben colocarse de forma que no ejerzan
presión mecánica en la bomba.
Es imprescindible sumergir la válvula de aspi-
•
ración a profundidad suficiente, de modo que
no pueda trabajar en seco al bajar el nivel de
agua.
Un conducto de aspiración no estanco aspira
•
aire, lo cual obstaculiza la succión del agua.
Evitar que se aspiren cuerpos extraños (are-
•
na, etc.) y, si es necesario, instalar un filtro
previo.
6. Manejo
Antes de arrancar el motor, añadir líquido a la
bomba por medio de la boca de llenado (fi g. 3/
pos. 2).
Advertencia: Es aconsejable montar una válvula
de retención en el conducto de aspiración y llenar
éste adicionalmente con agua antes de la primera puesta en servicio.
6.1 Cómo poner el motor en marcha:
1. Poner en “ON” el interruptor ON/OFF (fi g. 1/
pos. 6).
2. Poner la llave de la gasolina (fi g. 4/pos. 8) en
“ON.
3. Poner en “estárter” la palanca del estárter (fi g.
4/pos. 9) en el arranque en frío.
4. Poner en el centro el acelerador (fi g. 4/ pos.
10).
5. Tirar con fuerza del cable de arranque (fi g. 4/
pos. 7) hasta que arranque el motor.
6. Transcurridos 30 segundos, poner la palanca
del estárter en “Run”.
Cuando el motor esté caliente, dejar la palanca
del estárter en posición “Run” al arrancar el motor.
6.2 Proceso de aspiración:
Durante el proceso de aspiración, los ele-
•
mentos de bloqueo disponibles en el conducto de presión (boquillas pulverizadoras,
válvulas, etc.) deben abrirse por completo
para que pueda evaporarse el aire existente
en el conducto de aspiración.
Dependiendo de la altura de aspiración y del
•
volumen de aire en el conducto de aspiración, el primer proceso de aspiración puede
durar de 0,5 a 5 minutos. Llenar de nuevo la
bomba con agua si se prolonga el tiempo de
aspiración.
Si se extrae la bomba tras su uso, será im-
•
prescindible llenarla con agua al volverla a
poner en marcha.
6.3 Parar el motor:
Poner el interruptor ON/OFF en “OFF”.
•
Cerrar la llave de la gasolina.
•
Tiempo de rodaje:
Durante las primeras 20 horas de servicio, no se
debe poner el motor en funcionamiento a todo
gas por largo rato.
Encendido defi ciente, problemas de ar-
ranque:
Comprobar que
el combustible fluya por el carburador;
•
el filtro del combustible esté limpio;
•
la válvula de ventilación del carburador esté
•
abierta;
el filtro de aire esté limpio;
•
la bujía de encendido esté limpia y la distan-
•
cia entre los electrodos sea de 0,6 a 0,7 mm.
Explicación de las posiciones del acelerador
(fi g. 4/ pos. 10):
Desenchufar el enchufe de la bujía de encendido
antes de realizar trabajos de mantenimiento o de
limpieza.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
•
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
•
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
•
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
7.2 Mantenimiento
Tener en cuenta también la información de servicio adjunta.
7.2.1 Cambio de aceite
El aceite del motor debería cambiarse con el motor en caliente por el funcionamiento
Utilizar únicamente aceite para motor
•
(10W40).
Apoyar el aparato ligeramente inclinado sob-
•
re una superficie adecuada, el tornillo purgador de aceite hacia abajo (fig. 5a/pos.A).
Abrir el tornillo para el llenado de aceite (fig.
•
5a/ pos. B).
Retirar el tornillo para el llenado de aceite
•
y recoger el aceite del motor caliente en un
recipiente adecuado.
Tras el vaciado completo, atornillar el tornillo
•
purgador de aceite y colocar el aparato plano.
Añadir nuevo aceite para motor hasta la
•
marca superior de la varilla del nivel de aceite
(fig. 5b/ pos. H). ¡Atención! Insertar sólo la
varilla de nivel para comprobar el nivel de
aceite. ¡No atornillar!
7.2.2 Filtro de aire
Limpiar de forma periódica el fi ltro de aire, cambi-
ar en caso necesario.
Quitar los tornillos de la cubierta del filtro de
•
aire (fig. 6a) y extraerla.
Quitar los tornillos del filtro de aire (fig. 6b) y
•
extraerlo.
Limpiar el filtro de aire sacudiéndolo o sop-
•
lando con aire comprimido.
El montaje se realiza siguiendo el mismo or-
•
den pero a la inversa.
7.2.3 Bujía de encendido
Limpiar de forma periódica la bujía de encendido
y, en caso necesario, cambiarla. Ajustar la distancia entre los electrodos a aprox. 0,6 mm.
Extraer el enchufe de la bujía de encendido
•
girándolo una vuelta (fig. 7)
Retirar la bujía de encendido con su enchufe.
•
Limpiar la bujía con un cepillo de hilos de
•
cobre o colocar una nueva.
El montaje se realiza siguiendo el mismo or-
•
den pero a la inversa.
7.3 Almacenamiento
Antes de guardarla durante un largo periodo
•
o durante el invierno, limpiar a fondo la bomba con agua.
Cerrar la llave de la gasolina y dejar que el
•
motor marche hasta que se detenga para vaciar el carburador.
Llenar por completo el depósito para evitar
•
que se forme óxido.
Retirar el tornillo purgador (fig. 3/pos. 12) y
•
vaciar por completo la carcasa de la bomba.
Guardar el aparato en un lugar seco, fuera
•
del alcance de los niños.
7.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
No. del recambio de la pieza necesitada.
•
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
Durante el servicio, el nivel de aceite debe hallarse entre las marcas “L” y “H” (fi g. 5b).
Eliminar el aceite usado de forma apropiada.
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo
ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar
adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a
un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre
residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes
eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
CategoríaEjemplo
Piezas de desgaste*Bujía de encendido, fi ltro de aire, fi ltro de com-
Material de consumo/Piezas de consumo*
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
Explicação das placas de aviso no aparelho
(fi gura 8)
1. Atenção! Leia o manual de instruções.
2. Atenção! Peças quentes. Mantenha a distância.
3. Atenção! Desligue o motor antes de atestar o
depósito.
4. Atenção! Não opere em espaços não ventilados.
5. - Ajuste das rotações
- Alavanca do choke
- Torneira da gasolina
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1-4)
1. Tampa do depósito
2. Bocal de enchimento com parafuso
3. Ligação de pressão
4. Parafuso de enchimento de óleo
5. Parafuso de drenagem do óleo
6. Interruptor para ligar/desligar
7. Motor de arranque reversível
8. Torneira da gasolina
9. Alavanca do choke
10. Alavanca aceleradora
11. Ligação de aspiração
12. Parafuso de drenagem da água
13. 2x Ligação de rosca externa 1”
14. 2x Ligação de rosca externa 1½”
15. 2x Peça de ligação da mangueira 2“
16. 3x Braçadeira
17. 2x Vedante
18. 2x Porca de capa
19. Ralo
20. Chave para velas de ignição
21. Funil para enchimento de óleo
As posições 13-19 são utilizadas para ligar a
bomba aos tubos de aspiração e pressão (não
incluído no material a fornecer).
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifi que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de
5 dias úteis após a compra do artigo a um dos
nossos Service Center ou ao representante mais
próximo, fazendo-se acompanhar de um talão de
compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da
garantia que se encontra nos termos de garantia
no fi m do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
•
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
•
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
•
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
•
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfi xia!
Manual de instruções original
•
Instruções de segurança
•
3. Utilização adequada
O aparelho destina-se à rega e aspersão de
espaços verdes, talhões de legumes e jardins,
assim como ao funcionamento de aspersores.
Com o pré-fi ltro pode ser recolhida água de la-
gos, ribeiros, tonéis pluviais, cisternas de água
pluvial e fontes.
No modo de operação contínua, a temperatura
máxima do líquido a vazar não pode exceder os
+35°C. A água limpa (água doce), água pluvial
e a base leve são os líquidos adequados. Não
são permitidos líquidos infl amáveis, que libertem
gases, sejam explosivos ou agressivos (p. ex. gasolina, ácidos, bases, líquido de ensilagem, etc.),
assim como líquidos com substâncias abrasivas
(p. ex. areia).
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Tipo do motor: . Motor a 4 tempos; arrefecido a ar
Potência máx. do motor: ...............4,6 kW/ 6,3 CV
Cilindrada: .............................................. 208 cm
Rotações nominais do motor: ............3600 r.p.m.
Combustível: .Gasolina normal sem chumbo E10
Capacidade do depósito: ..............................3,6 l
Quantidade de óleo: ..................................600 ml
Vela de ignição: .................................. LG F7RTC
Altura máx. de aspiração: ........................... 6,5 m
Altura máx. manométrica: ............................ 26 m
Pressão máx.: .......................................... 2,6 bar
Peso (depósito vazio): ..............................22,5 kg
...........................Ligações de aspiração/pressão:
................................. Ligação da mangueira de 2“
Ligação da rosca de 2“ ; 1½“; 1“
Nível de potência acústica L
Nível de pressão acústica L
: ................100 dB
WA
: ...85 dB/K: 2,89 dB
pA
5. Antes da colocação em
funcionamento
Por princípio, recomendamos o uso de um
pré-fi ltro e de um acessório de aspiração com
mangueira de aspiração, ralo e válvula de retenção, para evitar tempos de reaspiração prolongados e danos desnecessários na bomba devido
a pedras ou outros corpos estranhos sólidos.
5.1 Preparar o aparelho
Encha o motor de óleo do motor (ver também
•
ponto 7.2.1 Mudança de óleo).
Ateste o depósito de gasolina.
•
Coloque o aparelho numa base plana e sóli-
•
da.
5.2 Ligação e distribuição dos tubos de aspi-
ração e pressão
Ligue o tubo de aspiração à ligação de aspi-
•
ração (figura 3/pos. 11) e o tubo de pressão à
ligação de pressão (figura 3/pos. 3).
Dispor, em sentido ascendente, o tubo de
•
aspiração entre o ponto de recolha da água
e a bomba. Evite impreterivelmente colocar o
tubo de aspiração acima da altura da bomba.
As bolhas de ar no tubo de aspiração retardam, podendo impossibilitar o processo de
aspiração.
ser instalados de maneira a não exercerem
qualquer tipo de pressão mecânica sobre a
bomba.
A válvula de aspiração deve estar localizada
•
a uma profundidade adequada para impedir
que a bomba funcione a seco com a descida
do nível da água.
As fugas no tubo de aspiração impossibilitam
•
a aspiração da água devido à admissão de
ar.
Evite a aspiração de corpos estranhos (areia,
•
etc.). Instale um pré-filtro se for necessário.
6. Funcionamento
Antes de ligar o motor tem de atestar a bomba
com líquido a vazar no bocal de enchimento (fi gu-
ra 3/pos. 2).
Nota: É aconselhável montar uma válvula de retenção no tubo de aspiração, que deverá encher
adicionalmente antes de colocar o aparelho em
funcionamento pela primeira vez.
6.1 Arranque do motor:
1. Coloque o interruptor para ligar/desligar (fi gu-
ra 1/pos. 6) em “ON”.
2. Posicione a torneira da gasolina (fi gura 4/pos.
8) em “ON”.
3. Se o arranque for a frio ponha a alavanca do
choke (fi gura 4/pos. 9) em “Choke”.
4. Coloque o acelerador (fi gura 4/pos. 10) na
posição central.
5. Puxe com força o cabo de arranque (fi gura 4/
pos. 7) até o motor pegar.
6. Posicione a alavanca do choke em “Run”
após um tempo de funcionamento aprox. de
30 s.
Se o motor estiver quente aquando do arranque,
deixe a alavanca do choke na posição “Run”.
6.2 Processo de aspiração:
Durante o processo de aspiração, os disposi-
•
tivos de corte existentes no tubo de pressão
(bicos aspersores, válvulas, etc.) devem estar totalmente abertos, para que o ar do tubo
de aspiração possa ser evacuado.
Consoante a altura de aspiração e a quan-
•
tidade de ar no tubo de aspiração, o primeiro
processo de aspiração pode demorar aprox.
0,5 min.- 5 min. Em caso de tempos de aspiração mais prolongados, deverá voltar a
atestar a bomba com água.
Se a bomba for retirada depois de usada, tem
•
de atestá-la de novo com água quando esta
voltar a ser ligada e colocada em funcionamento.
6.3 Desligar o motor:
Coloque o interruptor para ligar/desligar na
•
posição “OFF”.
Feche a torneira da gasolina.
•
Tempo de aquecimento:
Nas primeiras 20 horas de serviço, o motor não
pode ser operado, por demasiado tempo, em regime de plena carga.
Falhas de ignição, difi culdades de arranque:
Verifi que se
o combustível flui para o carburador;
•
o filtro de combustível está limpo;
•
a válvula de ar do carburador está aberta;
•
o filtro de ar está limpo;
•
a vela de ignição está limpa e a distância ent-
•
re os eléctrodos perfaz 0,6 a 0,7 mm.
Explicação das posições do acelerador (fi gu-
ra 4/pos. 10):
Retire o cachimbo da vela de ignição sempre
que sejam realizados trabalhos de limpeza e de
manutenção.
7.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
•
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
•
mente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
•
húmido e um pouco de sabão. Não utilize detergentes ou solventes; estes podem corroer
as peças de plástico do aparelho. Certifiquese de que não entra água para o interior do
aparelho.
7.2 Manutenção
Consulte igualmente as informações do serviço
de assistência técnica.
7.2.1 Mudança de óleo
A mudança do óleo deve ser efectuada com o
motor à temperatura de serviço.
Utilize apenas óleo do motor (10W40).
•
Coloque o aparelho ligeiramente inclinado
•
contra o parafuso para saída do óleo sobre
uma base apropriada (figura 5a/pos. A).
Abra o parafuso de enchimento de óleo (figu-
•
ra 5a/pos. B).
Retire o bujão de saída do óleo e escoe o
•
óleo do motor quente para um reservatório
adequado.
Depois de estar completamente vazio, en-
•
rosque o bujão de saída do óleo e coloque o
aparelho na posição anterior.
Encha com óleo até à marca superior da
•
vareta de enchimento (figura 5b/pos. H).
Atenção! Para verificar o nível do óleo, insira
apenas a vareta de medição. Não enrosque!
Durante o funcionamento, o nível do óleo tem
de estar situado entre as duas marcas “L” e “H”
(fi gura 5b).
O óleo usado tem de ser eliminado de forma
adequada.
7.2.2 Filtro de ar
Limpe regularmente o fi ltro de ar e substitua-o se
for necessário.
Remova a união roscada da cobertura do
•
filtro de ar (figura 6a) e retire a cobertura do
filtro de ar.
Remova a união roscada do elemento do
•
filtro de ar (figura 6b) e retire o elemento do
filtro de ar.
Limpe o filtro de ar sacudindo-o ou soprando-
•
o com ar comprimido.
A montagem é realizada na sequência inver-
•
sa.
7.2.3 Vela de ignição
Limpe a vela de ignição regularmente e substituaa, caso necessário. Ajuste a distância entre os
eléctrodos para 0,6mm.
Puxe o cachimbo da vela de ignição com um
•
movimento rotativo (figura 7)
Retire a vela de ignição com uma chave para
•
velas de ignição.
Limpe a vela de ignição com uma escova de
•
arame de cobre ou utilize uma nova.
A montagem é realizada na sequência inver-
•
sa.
7.3 Armazenagem
Lave bem a bomba com água sempre que
•
não a vá utilizar durante muito tempo ou em
caso de baixas temperaturas.
Para esvaziar o carburador, feche a torneira
•
da gasolina e deixe o motor trabalhar até parar.
Para evitar a formação de ferrugem encha o
•
depósito completamente.
Retire o parafuso de esvaziamento (figura 3/
•
pos. 12) e esvazie a carcaça da bomba por
completo.
Guarde o aparelho num local seco, fora do
•
alcance das crianças.
7.4 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
•
Número de artigo da máquina
•
Número de identificação da máquina
•
Número da peça sobressalente necessária
•
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de
ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar
adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
CategoriaExemplo
Peças de desgaste*Vela de ignição, fi ltro de ar, fi ltro de combustível
Consumíveis/peças consumíveis*
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In-
ternet www.isc-gmbh.info. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo
sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
•
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
•
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pessoas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição
o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido
à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, serlhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
αυτές
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάνδενακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
Εξήγηση των πινακίδων
επάνω στη συσκευή (εικ. 8)
1. Προσοχή! ΔιαβάστετιςΟδηγίεςχρήσης.
2. Προσοχή! Καυτάτμήματα. Νακρατάτεαπόσταση.
3. Προσοχή! Όταν βάζετε βενζίνη να σβήνετε τονκινητήρα.
4. Προσοχή! Μη χρησιμοποιείτε τη γεννήτρια
σε μη αεριζόμενους χώρους.
5. - Ρύθμιση αριθμού στροφών
- Μοχλός τσοκ
- Βάναβενζίνης
μευποδείξεις
2. Περιγραφήτηςσυσκευήςκαισυμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφήτηςσυσκευής (εικ. 1-4)
1. Καπάκιντεπόζιτου
2. Στόμιοπλήρωσηςμεβίδα
3. Σύνδεσηπίεσης
4. Βίδαπλήρωσηςλαδιού
5. Βίδαεκκένωσηςλαδιού
6. Διακόπτηςενεργοποίησης/απενεργοποίησης
7. Σύστημασχοινιού εκκίνησης
8. Βαλβίδαβενζίνης
9. Τσο κ
10. Μοχλός γκαζιού
11. Σύνδεσηαναρρόφησης
12. Βίδαεκκένωσηςνερού
13. 2x σύνδεσμος σπειρώματος 1“ AG
14. 2x σύνδεσμος σπειρώματος 1½“ AG
15. 2x σύνδεσμος σωλήνα 2“
16. 3x σφιγκτήρας σωλήνα
17. 2x τσιμούχα
18. 2x παξιμάδι ασφαλείας
19. Καλάθιαναρρόφησης
20.
Μπουζόκλειδο
21. Χωνί πλήρωσης λαδιού
Τα τμήματα 13-19 χρησιμοποιούνται για τη
σύνδεση της αντλίας σε αγωγό αναρρόφησης
και πίεσης (δεν συμπαραδίδεται).
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελαττωματικών
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 ημερών από την ημερομηνία αγοράς στο
Κέντρο Σέρβις (Service Center) της εταιρείας
μας προσκομίζοντας την ισχύουσα απόδειξη
αγοράς. Παρακαλούμε να προσέξετε τον πίνακα
εγγύησης στους όρους εγγύησης στο τέλος των
οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
•
προσεκτικάτησυσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
•
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
•
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
•
ενδεχόμενεςζημιέςαπότημεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με πλαστικές σακούλες,
πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα!
Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και
ασφυξίας!
ΠρωτότυπεςΟδηγίεςχρήσης
•
Υποδείξεις ασφαλείας
•
3. Ενδεδειγμένη χρήση
Γι α πότισμα πάρκων, παρτεριών με λαχανικά και
για πότισμα κήπων καθώς και για τη λειτουργία
αυτόματων ποτιστικών για γκαζόν. Γι α την
εκκένωση του νερού από λιμνούλες, ρυάκια,
βαρέλια νερού, δεξαμενές βρόχινου νερού και
πηγάδια χρησιμοποιείται προφίλτρο.
Η μέγιστη θερμοκρασία του μεταφερόμενου
υγρού να μην υπερβαίνει τους +35°C. Ως
μεταφερόμενα και αντλούμενα μέσα
κατάλληλα το καθαρό νερό (γλυκό νερό),
βρόχινο νερό και ελαφρύ σαπουνόνερο. Δεν
επιτρέπεται η άντληση/μεταφορά εύφλεκτων,
αεριούχων και καυστικών υγρών (π.χ. βενζίνη,
οξέα, βάσεις, ιζήματα σιλό, …) καθώς και υγρών
με ουσίες που γδέρνουν (π.χ. άμμος).
Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο
για τον σκοπό για τον
πέραν τούτου χρήση δεν είναι ενδεδειγμένη.
Γι α ζημιές ή τραυματισμούς παντός είδους που
οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ευθύνεται
ο χρήστης / χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε, πως οι
συσκευές μας δεν έχουν κατασκευαστεί για
επαγγελματική, βιοτεχνική και βιομηχανική
χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε καμία εγγύηση,
εάν η
Κατά κανόνα σας συνιστούμε τη χρήση
προφίλτρου και σετ αναρρόφησης με σωλήνα
αναρρόφησης, καλάθι αναρρόφησης και
βαλβίδα αντεπιστροφής, ώστε να αποφύγετε
τη μεγάλη διάρκεια επαναναρρόφησης και
άσκοπη βλάβη της αντλίας από πέτρες και ξένα
αντικείμενα.
5.1 Προετοιμασίατηςσυσκευής
Γεμίστετονκινητήραμελάδιγιαμοτέρ (βλ.
•
εδάφιο 7.2.1 Αλλαγή λαδιού).
Γεμίστε το ντεπόζιτο με βενζίνη.
•
Τοποθετήστετηναντλίασεεπίπεδηκαι
•
σταθερήεπιφάνεια.
5.2 Σύνδεση και τοποθέτηση του αγωγού
αναρρόφησης και πίεσης
Συνδέστετοναγωγόαναρρόφησηςστη
•
σύνδεση αναρρόφησης (εικ. 3/αρ. 11) και
τον αγωγό πίεση στη σύνδεση πίεσης (εικ.
3/αρ. 3).
Να τοποθετείτε τον αγωγό αναρρόφησης
•
ανοδικά από την παροχή από την παροχή
νερού προς την αντλία. Να αποφύγετε
οπωσδήποτε την τοποθέτηση του αγωγού
αναρρόφησης ψηλότερα από την αντλία. Οι
αεροφυσαλλίδες στον αγωγό αναρρόφησης
καθυστερούν την διαδικασία αναρρόφησης.
Οι αγωγοί αναρρόφησης και πίεσης να
•
τοποθετούνται έτσι ώστε να μην ασκούν
μηχανική πίεση στη συσκευή.
Η βαλβίδα αναρρόφησης να βρίσκεται
•
αρκετά βαθιά στο νερό, έτσι ώστε να
αποφεύγεται, σε περίπτωση μείωσης της
στάθμης του νερού, η στεγνή λειτουργία της
συσκευής.
Ένας μη στεγανός αγωγός αναρρόφησης
•
εμποδίζει με αναρρόφηση αέρα την
αναρρόφηση του νερού.
Να αποφεύγετε την αναρρόφηση ξένων
•
αντικειμένων (άμμος κλπ.) Εάν χρειαστεί ,
τοποθετήστε ένα προφίλτρο.
6. Χειρισμός
Πριν την εκκίνηση του κινητήρα πρέπει να
γεμιστεί η αντλία στο στόμιο πλήρωσης (εικ. 3/
αρ. 2) με το υγρό που θα μεταφερθεί. Υπόδειξη:
Συνιστάται να τοποθετηθεί στον αγωγό
αναρρόφησης μία βαλβίδα αντεπιστροφής η
οποία να γεμιστεί με νερό πριν την πρώτη θέση
σε λειτουργία.
6.1 Εκκίνησητουκινητήρα:
1. Διακόπτηςενεργοποίησης/απενεργοποίησης
(
εικ. 1/αρ. 6) στηθέση „ΟΝ „.
2. Βάναβενζίνης (εικ. 4/αρ. 8) στηθέση „ΟΝ „.
3. Σεψυχρήεκκίνησηβάλτε τον μοχλό τσοκ
(εικ. 4/αρ. 9) στηθέση „Choke“.
4. Βάλτε τον μοχλό του γκαζιού (εικ. 4/αρ. 10) στημέση.
5. Τραβήξτε δυνατά το σκοινί εκκίνησης (εικ. 4/αρ. 7) μέχριναπάρειμπροστάοκινητήρας.
6. Μετάαπόπερ
το τσοκ στη θέση „Run“.
Σε θερμό κινητηρα αφήστε τον μοχλό τσόκ κατά
την εκκίνηση στη θέση „Run“
ο αέρας από τον αγωγό.
Ανάλογα με το ύψος αναρρόφησης και
•
την ποσότητα του αέρα στον αγωγό
αναρρόφησης, η πρώτη διαδικασία
αναρρόφησης μπορεί να διαρκέσει περ. 0,5
min.- 5 min. Σε περίπτωση μεγαλύτερης
διάρκειας της αναρρόφησης, να γεμίσετε
πάλι νερό.
Εάν η αντλία αφαιρεθεί μετά τη χρήση,
•
πρέπει κατά την επόμενη σύνδεση και θέση
σε λειτουργία να ξαναγεμίσετε νερό.
6.3 Σβήσιμοτουκινητήρα:
Φέρτετονδιακόπτη „OFF“.
•
Κλείστετηβάναβενζίνης.
•
Πρώτη λειτουργία:
Κατά τις πρώτες 20 ώρες λειτουργίας να μη
λειτουργήσει ο κινητήρας για πολύ ώρα σε
πλήρη ταχύτητα.
Αστοχίες εκκίνησης, προβλήματα:
Ελέγξτε εάν
εισέρχεται καύσιμο στην εξάτμιση,
•
είναικαθαρότοφίλτροκαυσίμου,
•
είναιανοικτότοκλαπέτοαέραεξάτμισης,
•
είναικαθαρότοφίλτροαέρα,
•
είναικαθαρότομπουζίκαιηαπόστασητων
•
ηλεκτροδίωνείναιμεταξύ 0,6 και 0,7 mm.
Εξήγηση των θέσεων του μοχλού του
γκαζιού (εικ. 4/αρ. 10):
Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού και
συντήρησης να βγάζετε το βύσμα του μπουζί.
7.1 Καθαρισμός
Νακρατάτεόσοπιοελεύθερααπόσκόνη
•
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
•
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
•
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
7.2 Συντήρηση
Προσέξτε τις επισυναπτόμενες πληροφορίες
σέρβις.
7.2.1 Αλλαγήλαδιού
Η αλλαγή του λαδιού του κινητήρα να
σε θερμό κινητήρα.
Να χρησιμοποιείτε μόνο λάδι για κινητήρες
•
(10W40).
Τοποθετήστετησυσκευήσεκατάλληλη
•
επιφάνεια, ελαφρά λοξά προς τη βίδα
εκκένωσης λαδιού (εικ. 5a/αρ. A).
Ανοίξτε τη βίδα πλήρωσης λαδιού (εικ. 5a/
•
αρ. Β).
Αφαιρέστε τη βίδα εκκένωσης λαδιού και
•
αδειάστε το ζεστό λάδι του κινητήρα σε
κατάλληλο δοχείο.
Αφού εκκενωθεί τελείως, βιδώστε τη βίδα
•
εκκένωσης λαδιού και τοποθετήστε τη
συσκευή επίπεδα.
Γεμίστε νέο λάδι κινητήρα μέχρι το επάνω
•
σημάδι της βέργας λαδιού (εικ. 5b/αρ. Η).
Προσοχή! Βάλτε απλά μέσα τη βε΄ργα
ελέγχου της στάθμης του λαδιού. Μη τη
βιδώσετε!
εκτελείται
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας πρέπει η
στάθμη του λαδιού να είναι μεταξύ των δύο
σημαδιών „L“ και „H“ (εικ. 5b).
Το μεταχειρισμένο λάδι πρέπει να
στα απορρίμματα σύμφωνα με τις ισχύουσες
διατάξεις.
7.2.2 Φίλτρο αέρα
Να καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο του αέρα, εάν
χρειαστεί να το αντικαταστήσετε.
Αφαιρέστε το βιδωτό σύνδεσμο του
•
καλύμματος του φίλτρου αέρα (εικ. 6a) και
το κάλυμμα του φίλτρου αέρα.
Αφαιρέστε το βιδωτό σύνδεσμο του
•
εξαρτήματος του φίλτρου αέρα (εικ. 6b) και
αφαιρέστε το εξάρτημα του φίλτρου αέρα.
Kαθαρίστετοφίλτρο του αέρα κτυπώντας
•
το ή φυσώντας με πεπιεσμένο αέρα.
Η συναρμολόγηση εκτελείται στην
•
αντίστροφησειρά.
7.2.3 Μπουζί
Να καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο του αέρα, εάν
χρειαστεί να το αντικαταστήσετε. Ρυθμίστε την
απόσταση των ηλεκτροδίων σε 0,6 mm.
Αφαιρέστε το βύσμα του μπουζιού με
•
περιστροφική κίνηση (εικ. 7)
Αφαιρέστε το μπουζί με μπουζόκλειδο.
•
Καθαρίστετομπουζίμεβούρτσααπόσύρμα
•
χαλκού ή χρησιμοποιήστε νέο μπουζί.
Η συναρμολόγηση εκτελείται στην
•
αντίστροφησειρά.
7.3 Φύλαξη
Πριναπόακινητοποίησημεγαλύτερης
•
διάρκειας ή πριν το χειμώνα πλύντε καλά
την αντλία.
Κλείστε τη βάνα βενζίνης και αφήστε
•
τον κινητήρα να λειτουργήσει μέχρι να
σταματήσει ώστε να αδειαστεί η εξάτμιση.
Γεμίστε πλήρως το ντεπόζιτο για να
•
αποφευχθεί η σκουριά.
Απομακρύνετε τη βίδα εκκένωσης (εικ. 3/αρ.
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
•
Αριθμόςείδουςτηςσυσκευής
•
Αριθμόςταύτισηςτηςσυσκευής
•
Αριθμόςανταλλακτικού
•
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
8. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν
συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε
στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Γι α την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Απότηνεγγύησήμαςεξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβεςτηςσυσκευήςπουοφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε όχισωστήεγκατάσταση, μητήρησητωνοδηγιώνχρήσης (όπωςπ.χ
. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής
ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβεςτηςσυσκευήςήτμημάτωντηςσυσκευήςπουοφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Ηδιάρκειατηςεγγύησηςανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
υπόσχεται ο
συνεπάγεται
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Γι α το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Γι α αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзностсогласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
зазначенунижчевідповідністьвиробу
Standard references: EN 809, EN 55012; EN 61000-6-1
Landau/Isar, den 23.01.2019
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR019279
Art.-No.: 41.713.72 I.-No.: 11019 Documents registrar: Jehl Markus
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar