Einhell GE-PP 5555 RB-A User guide [ml]

D Originalbetriebsanleitung
Tauchdruckpumpe
GB Original operating instructions
Submersible pressure pump
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Pompa premente ad immersione
DK/ Original betjeningsvejledning N Dyktrykpumpe
S Original-bruksanvisning
Dränkbar tryckpump
CZ Originální návod k obsluze
Ponorné tlakové čerpadlo
SK Originálny návod na obsluhu
Ponorné tlakové čerpadlo
GE-PP 5555 RB-A
NL Originele handleiding
Dompeldrukpomp
E Manual de instrucciones original
Bomba sumergible a presión
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Uppopainepumppu
H Eredeti használati utasítás
Bemerülő nyomásszivattyú
9
Art.-Nr.: 41.704.25 I.-Nr.: 11019
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 1Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 1 30.04.2020 13:33:0530.04.2020 13:33:05
- 2 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 2Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 2 30.04.2020 13:33:0630.04.2020 13:33:06
1
132
4
5
67 89
2
- 3 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 3Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 3 30.04.2020 13:33:0630.04.2020 13:33:06
3 4
9
C
B
8
A
5
A
5
7
5
B
6
A
3
- 4 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 4Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 4 30.04.2020 13:33:0930.04.2020 13:33:09
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti­gung durchgeführt werden.
- 5 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 5Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 5 30.04.2020 13:33:1930.04.2020 13:33:19
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Gefahr! Die Pumpe muss über eine Fehlerstrom­Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemes­sungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden (nach VDE 0100 Teil 702 und
738).
Das Gerät ist nicht zum Einsatz in Schwimm­becken, Planschbecken jeder Art und sons­tigen Gewässern geeignet, in welchen sich während des Betriebs Personen oder Tiere aufhalten können. Ein Betrieb des Gerätes während des Aufenthalts von Mensch oder Tier im Gefahrenbereich ist nicht zulässig. Fragen Sie Ihren Elektrofachmann!
Gefahr!
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, las-
sen Sie fachmännisch prüfen, ob die Erdung, Nullung oder Fehlerstromschutzschaltung den Sicherheitsvorschriften der Energie­Versorgungsunternehmen entsprechen und einwandfrei funktionieren. Die elektrischen Steckverbindungen sind vor
Nässe zu schützen. Bei Überschwemmungsgefahr die Steckver-
bindungen im überflutungssicheren Bereich
anbringen. Die Förderung von aggressiven Flüssig-
keiten, sowie die Förderung von abrasiven (schmirgelnden) Stoffen ist auf jeden Fall zu vermeiden. Das Gerät ist vor Frost zu schützen.
Das Gerät ist vor Trockenlauf zu schützen.
Der Zugriff von Kindern ist durch geeignete
Maßnahmen zu verhindern.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1 und 2)
1. Handgri
2. Aufhängeöse
3. Schlauchanschluss
4. Integrierte Kabelaufwicklung
5. Ansaugkorb
6. Verlängerungsrohr lang
7. Verlängerungsrohr kurz
8. Teleskoprohr mit Einhängehaken
9. Schwenkbarer Anschluss mit Absperrhahn
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufsstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
- 6 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 6Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 6 30.04.2020 13:33:2030.04.2020 13:33:20
Tauchdruckpumpe
Rohr-Set
Originalbetriebsanleitung
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das von Ihnen erworbene Gerät ist für die För­derung von Wasser mit einer maximalen Tempe­ratur von 35° C bestimmt. Das Gerät darf nicht für andere Flüssigkeiten, insbesondere nicht für Motorenkraftstoff e, Reinigungsmittel und sonstige chemische Produkte verwendet werden!
Das Gerät fi ndet überall dort Anwendung, wo Wasser umgefördert werden muss, z.B. im Haus­halt, im Garten, und vielen Anwendungen mehr. Es darf nicht für den Betrieb von Schwimmbecken verwendet werden!
Bei Benutzung des Gerätes in Gewässern mit natürlichem, schlammigem Boden stellen Sie das Gerät leicht erhöht auf, z.B. auf Ziegelsteinen.
Für Dauerbenutzung, z.B. als Umwälzpumpe im Teich, ist das Gerät nicht bestimmt. Die zu erwar­tende Lebenszeit des Gerätes wird sich dadurch deutlich verkürzen, da das Gerät nicht für eine andauernde Belastung konstruiert wurde.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung ver­wendet werden. Jede weitere darüber hinausge­hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet­zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Durch Auslaufen von Schmieröl/Schmiermittel kann das Wasser verunreinigt werden.
D
4. Technische Daten
Netzanschluss .......................230-240 V ~ 50 Hz
Aufnahmeleistung ................................. 550 Watt
Fördermenge max. ..................................5500 l/h
Förderhöhe max. ......................................... 20 m
Förderdruck max. ....................0,20 MPa (2,0 bar)
Eintauchtiefe max. ......................................... 7 m
Wassertemperatur max. .............................. 35°C
Schlauchanschluss ..............ca. 33,3 mm (1“) AG
Fremdkörper max.: .............................Klarwasser
Absaughöhe ...................................min. ca. 5 mm
Mindestwasserstand bei Inbetriebnahme . 50 mm
Einschaltdruck bei ca. .............0,12 MPa (1,2 bar)
Schutzart: .....................................................IPX8
Verwendung der Pumpe mit Rohr-Set
Fördermenge max. ..................................2300 l/h
Förderhöhe max. ......................................... 20 m
Förderdruck max. ....................0,20 MPa (2,0 bar)
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
5.1 Die Installation
Die Installation des Gerätes erfolgt entweder:
Stationär mit fester Rohrleitung
oder
Stationär mit flexibler Schlauchleitung
Hinweis:
Klären Sie vor dem Betrieb der Pumpe mögliche Sonderbedingungen für die Installation! Wenn z.B. ein Stromausfall, eine Verschmutzung oder eine defekte Abdichtung zu Sachschäden führen können, sind zusätzliche Schutzmaßnah­men zu installieren. Diese Schutzmaßnahmen sind zum Beispiel: Parallel laufende Pumpen auf einem getrennt abgesicherten Stromkreis, Feuchtigkeitssensoren zur Abschaltung, und ähnliche Sicherheitseinrich­tungen. In Zweifelsfällen lassen Sie sich unbedingt von einem Sanitärfachmann beraten.
- 7 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 7Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 7 30.04.2020 13:33:2030.04.2020 13:33:20
D
Die maximale Fördermenge kann nur mit dem größtmöglichen Leitungsdurchmesser erreicht werden, beim Anschluss kleinerer Schläuche oder Leitungen wird die Fördermenge reduziert.
Entlüftung:
Während des Betriebs kann an der Entlüftungs­öff nung Wasser austreten.
Zu Beachten!
Bei der Installation ist zu beachten, dass das Ge­rät niemals freihängend an die Druckleitung oder am Stromkabel montiert werden darf. Das Gerät muss an dem dafür vorgesehenen Tragegriff oder der Aufhängeöse aufgehängt werden, bzw. auf dem Schachtboden aufl iegen. Um eine einwand- freie Funktion des Gerätes zu gewährleisten, muss der Schachtboden immer frei von Schlamm oder sonstigen Verunreinigungen sein. Bei zu geringem Wasserspiegel kann der im Schacht befi ndliche Schlamm schnell eintrocknen und das Gerät am Anlaufen hindern. Deshalb ist es notwendig, das Gerät regelmäßig zu prüfen (An­laufversuche durchführen).
Der Pumpenschacht sollte eine ausreichende Größe haben.
5.2 Verwendung der Pumpe im Regenfass
Montieren Sie das im Lieferumfang beiliegende Rohr-Set wie folgt und achten Sie auf den korrek­ten Sitz der Dichtungen zwischen den einzelnen Komponenten (Abb. 3):
1. Verbinden Sie das Teleskoprohr (8) mit dem
kurzen Verlängerungsrohr (7).
2. Verschrauben Sie das gesamte Teleskoprohr
mit dem längeren Verlängerungsrohr (6) so­wie dem schwenkbaren Anschluss (9).
Zu Verwendung der Pumpe im Regenfass gehen Sie wie folgt vor:
Verbinden Sie das Rohr-Set mit der Pumpe.
Die Pumpe kann mittels des Einhängehakens
(Abb. 3 / Pos. B) in ein Regenfass eingehängt werden. Zur variablen Höhenverstellung lösen Sie die Klemmhülse des Teleskoprohrs (Abb. 3 / Pos A) und drehen die Klemmhülse an der gewünschten Position fest. Die Länge des Teleskoprohrs sollte so eingestellt werden, dass die Pumpe den Boden nicht berührt. Verunreinigungen werden dadurch von der Pumpe ferngehalten. Die Höhe des Einhängehakens ist unter Ver-
wendung des Teleskoprohrs ohne bzw. mit Verlängerungsrohr zwischen 63 - 108 mm einstellbar. Gegebenfalls das Teleskoprohr mit einem
Schlauch verlängern. Zur Wasserentnahme öffnen Sie bitte den
Absperrhahn (Abb. 3 / Pos C).
5.3 Der Netzanschluss Gefahr!
Das von Ihnen erworbene Gerät ist bereits mit einem Schutzkontaktstecker versehen. Das Gerät ist bestimmt für den Anschluss an eine Schutzkontaktsteckdose mit 230-240 V~50 Hz. Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose aus­reichend abgesichert ist (mind. 6 A) und einwand­frei in Ordnung ist. Führen Sie den Netzstecker in die Steckdose ein und das Gerät ist somit betriebsbereit.
6. Bedienung
Nachdem Sie diese Installations- und Betriebsan­weisung genau gelesen haben, können Sie unter Beachtung folgender Punkte das Gerät in Betrieb nehmen:
Prüfen Sie, dass das Gerät sicher aufgestellt
ist. Prüfen Sie, dass die Druckleitung ordnungs-
gemäß angebracht wurde. Vergewissern Sie sich, dass der elektrische
Anschluss 230-240 V ~ 50 Hz beträgt. Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Zu-
stand der elektrischen Steckdose. Vergewissern Sie sich, dass niemals Feuch-
tigkeit oder Wasser an den Netzanschluss kommt. Vermeiden Sie, dass das Gerät trocken läuft.
Zum Ausschalten des Gerätes ziehen Sie
bitte den Netzstecker aus der Steckdose.
Hinweis!
1. Pumpe an einem Befestigungsseil in den Brunnen oder Schacht ablassen oder in das Regenfass einhängen.
2. Netzstecker an Steckdose anschließen.
Die Pumpe startet sofort nach dem Einstecken des Anschlusskabels.
- 8 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 8Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 8 30.04.2020 13:33:2030.04.2020 13:33:20
D
6.1 Automatikbetrieb:
Die Pumpe baut Druck auf (z.B. Wasserhahn ge­schlossen) und schaltet sich dann von selbst ab. Durch das integrierte Rückschlagventil hält sich der Druck solange im Schlauch bis wieder Was­ser entnommen wird. Wenn der Druck unter 1,2 bar fällt schaltet sich die Pumpe automatisch wieder ein.
6.2 Trockenlauf-Sicherung:
Die Pumpe unternimmt bis zu 3 Ansaugversuche, falls:
- die Pumpe durch Einstecken des Netzste­ckers in Betrieb genommen wird
oder
- während des Betriebes keine Förderfl üssig- keit mehr vorhanden ist.
Bei ausbleibender Förderleistung geht die Pumpe automatisch in den Trockenlaufschutz und schal­tet ab. Die Pumpe muss aus- und wieder einge­steckt werden, damit sie wieder betriebsreit ist.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Vor jeder Wartungsarbeit den Netzstecker
ziehen. Bei transportabler Verwendung sollte das Ge-
rät nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser gereinigt werden. Fusseln und faserige Partikel, die sich im Ge-
häuse eventuell festgesetzt haben, mit einem Wasserstrahl entfernen. Alle 3 Monate Schachtboden von Schlamm
befreien und auch die Schachtwände reini­gen.
8.1 Reinigung des Filters (Abb. 4 und 5)
Um das Gerät und das Pumpenrad vor größeren Verschmutzungen zu schützen, befi ndet sich im unteren Ansaugkorb ein zusätzlicher Filter. Bitte gehen Sie bei der Reining des Filters wie folgt vor:
1. Öff nen Sie die Filterabdeckung (A) im An- saugkorb (5).
2. Entnehmen Sie den Filter (B) und waschen Sie ihn unter fl ießendem Wasser aus.
3. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstelle abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Gerät in der Originalver­packung auf.
- 9 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 9Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 9 30.04.2020 13:33:2030.04.2020 13:33:20
D
11. Fehlersuchplan
Störungen Ursachen Abhilfe
Gerät läuft nicht an - Netzspannung fehlt - Netzspannung überprüfen Gerät fördert nicht - Einlaufsieb verstopft
- Druckschlauch geknickt
Fördermenge unge­nügend
- Einlaufsieb verstopft
- Leistung verringert, durch stark verschmutzte und schmirgelnde Wasserbeimengungen
Gerät schaltet nach kurzer Laufzeit ab
- Motorschutz schaltet das Gerät we­gen zu starker Wasserverschmut­zung ab
- Wassertemperatur zu hoch, Motor­schutz schaltet ab
- Einlaufsieb mit Wasserstrahl reini­gen
- Knickstelle beheben
- Einlaufsieb reinigen
- Gerät reinigen und Verschleißteile ersetzen
- Netzstecker ziehen und Gerät so­wie Schacht reinigen
- Auf maximale Wassertemperatur von 35° C achten!
- 10 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 10Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 10 30.04.2020 13:33:2030.04.2020 13:33:20
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 11 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 11Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 11 30.04.2020 13:33:2130.04.2020 13:33:21
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Pumpenrad Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 12 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 12Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 12 30.04.2020 13:33:2130.04.2020 13:33:21
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu­geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer­den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa­riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 13 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 13Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 13 30.04.2020 13:33:2130.04.2020 13:33:21
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 14 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 14Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 14 30.04.2020 13:33:2130.04.2020 13:33:21
GB
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
This equipment can be used by children of 8 years and older and by people with limited physical, sensory or mental capacities or those with no experience and knowledge if they are supervised or have re­ceived instruction in how to use the equipment safely and understand the dangers which result from such use. Children are not allowed to play with the equipment. Unless supervised, children are not allowed to clean the equipment and carry out user-level maintenance work.
- 15 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 15Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 15 30.04.2020 13:33:2230.04.2020 13:33:22
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Danger! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Danger! The pump must be powered via an earth­leakage circuit breaker (RCD) with a rated fault current of no more than 30 mA (accor­ding to VDE 0100 Part 702 and 738).
The equipment is not designed for use in swimming pools and paddling pools of any kind or other bodies of water in which people or animals may be present during operation. It is prohibited to operate the equipment if a person or animal is in the danger area. Ask your electrician!
Take suitable measures to keep the equip-
ment out of the reach of children.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Figs. 1 and 2)
1. Handle
2. Suspension eye
3. Hose connection
4. Integrated cable rewind
5. Intake cage
6. Extension pipe long
7. Extension pipe short
8. Telescopic pipe with attachment hook
9. Swiveling connection with stopcock
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
Before you put the equipment into opera-
tion, arrange for a specialist to check that the earthing, protective multiple earthing or residual-current operated circuit-breaker cir­cuit comply with the safety regulations of the power supply company and work correctly. The electrical plug-in connections must be
protected from wet conditions. If there is a risk of flooding, place the plug-in
connections in an area which is safe from flooding. Strictly avoid pumping aggressive liquids and
abrasive substances. Protect the equipment from frost.
Protect the equipment from dry running.
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 16Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 16 30.04.2020 13:33:2230.04.2020 13:33:22
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Submersible pressure pump
Pipe set
Original operating instructions
- 16 -
GB
3. Proper use
The equipment you have purchased is designed to pump water with a maximum temperature of 35 °C. This equipment must never be used for other liquids, especially not for engine fuels, cleaning agents and other chemically-based products!
The equipment can be used wherever you want to move water, e.g. in the house, in the garden, and for many other applications. It must not be used to operate swimming pools!
If you want to use the equipment in bodies of wa­ter with a natural, muddy bottom, place the equip­ment in a slightly elevated position, e.g. on bricks.
The equipment is not designed for continuous operation, e.g. as a circulating pump in a pond. In this case the equipment’s anticipated life will be greatly shortened because the equipment was not designed for continuous loading.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
The water may be contaminated by escaping lub­ricating oil/lubricant.
4. Technical data
Mains connection ...................230-240 V ~ 50 Hz
Power consumption ...................................550 W
Pumping rate max. ..................................5500 l/h
Delivery head max. ..................................... 20 m
Delivery pressure max. ........... 0.20 MPa (2.0 bar)
Immersion depth max. ................................... 7 m
Water temperature max. ............................. 35 °C
Hose connection ...........approx. 33.3 mm (1”) AG
Foreign body size max.: ................... Clean water
Suction height min. approx. ........................ 5 mm
Minimum water level upon starting ........... 50 mm
Cut-in pressure at ...... approx. 0.12 Mpa (1.2 bar)
Protection type: ............................................IPX8
Using the pump with the pipe set
Pumping rate max. ..................................2300 l/h
Delivery head max. ...................................... 20 m
Delivery pressure .......... max. 0.20 MPa (2.0 bar)
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
5.1 Installation
The equipment can be installed either:
Stationary with a rigid pipe line
or
Stationary with a flexible hose line
Notice!
Before you use the pump, clarify any possible special conditions which need to be fulfi lled for the installation! For example, additional safety measures may be needed if damage to property could result from a power failure, soiling or a defective gasket. Examples of such safety measures: Pumps running in parallel on a separately protec­ted power circuit, moisture sensors for switching off the pumps, and similar safety arrangements. Be sure to consult a professional plumber if you have any doubt.
The maximum pumping rate is possible only with the largest possible line diameter; if smaller hoses or pipes are connected, the pumping rate will be reduced.
- 17 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 17Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 17 30.04.2020 13:33:2230.04.2020 13:33:22
GB
Venting:
Water might escape from the vent opening during operation.
Please note!
When installing, never hang the equipment by the discharge line or by the power cable. The equipment must be hung up by the provided carry handle or suspension eyelet, or it must rest on the bottom of the shaft. To ensure that the equipment works properly, the bottom of the shaft always must be free of sludge and other accumulations of dirt. If the water level is too low, the sludge in the shaft can quickly dry out and hinder the equipment from starting. It is necessary therefore to check the equipment regularly (carry out trial start-ups).
The pump shaft should be large enough.
5.2 Using the pump in the rain barrel
Fit the supplied pipe set as described and make sure that the seals between the individual compo­nents are correctly seated (Fig. 3):
1. Connect the telescopic pipe (8) to the short extension pipe (7).
2. Screw the complete telescopic pipe to the longer extension pipe (6) and to the swiveling connection (9).
Proceed as follows to use the pump in the rain barrel:
Connect the pipe set to the pump.
Use the attachment hook (Fig. 3 / Item B) to
hang the pump in the rain barrel. To vary the height, undo the clamp lever of the telescopic pipe (Fig. 3 / Item A) and tighten it again when the desired position is reached. You should set the length of the telescopic pipe such that the pump does not touch the bottom. This will keep dirt away from the pump. The height of the attachment hook can be ad-
justed to between 63 and 108 mm depending on whether the extension pipe is used or not. If necessary, use a hose to extend the tele-
scopic pipe. To withdraw water, open the stopcock (Fig. 3
/ Item C).
5.3 Mains connection
Danger!
The equipment you have purchased comes with an earthing-pin plug. The equipment is designed for connection to a socket outlet with earthing
contact for 230-240 V ~ 50 Hz. Make sure that the socket-outlet is suffi ciently fused (at least 6 A) and in good working order. Insert the power plug in the socket-outlet and the equipment is ready for operation.
6. Operation
You can put the equipment into operation after you have thoroughly read the installation and ope­rating instructions. Pay attention to the following points:
Make sure that the equipment is set up secu-
rely. Check that the discharge line is fitted correct-
ly. Make sure that the electrical connection is
230-240 V ~ 50 Hz. Check that the electrical socket-outlet is in
good working order. Make sure that no moisture or water can ever
reach the power connection. Make sure that the equipment does not run
dry. To switch off the equipment, pull the power
plug out of the socket outlet.
Note!
1. Lower the pump into the well or shaft or hang it in the rain barrel using a securing cable.
2. Connect the mains plug to the socket.
The pump will start immediately after the connec­tion cable is plugged in.
6.1 Automatic mode:
The pump builds up pressure (e.g. a water tap is closed) and then switches off automatically. The integrated non-return valve ensures that the pres­sure is maintained in the hose until water is drawn off again. When the pressure drops below 1.2 bar, the pump will switch on again automatically.
6.2 Dry-run safeguard:
The pump will make up to 3 priming attempts if:
- the pump is started by inserting the mains plug into the power socket
or
- medium ceases to be available during opera­tion.
If the availability of medium ceases, the pump will go automatically into dry-run safeguard mode
- 18 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 18Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 18 30.04.2020 13:33:2230.04.2020 13:33:22
GB
and switch off . The pump has to be disconnected and reconnected at the power socket in order to become ready for operation again.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Danger!
Unplug the power plug prior to any mainte-
nance work. For mobile applications, the equipment
should be cleaned with clear water after every usage. Use a water jet to remove any lint or fibrous
particles that may have become trapped in the housing. Remove sludge from the shaft bottom and
clean the shaft walls every 3 months.
8.1 Cleaning the fi lter (Figs. 4 and 5)
In order to protect the equipment and the impeller from severe soiling, an additional fi lter has been installed in the bottom intake cage. Please pro­ceed as follows when cleaning the fi lter:
1. Open the fi lter cover (A) in the intake cage
(5).
2. Remove the fi lter (B) and wash it out under
running water.
3. Assemble in reverse order.
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
8.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
- 19 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 19Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 19 30.04.2020 13:33:2230.04.2020 13:33:22
GB
11. Troubleshooting guide
Faults Cause Remedy
The equipment does not start
The equipment does not pump
Insuffi cient pumping rate
The equipment swit­ches off after briefl y running
- Power supply not connected - Check power supply
- Intake sieve clogged
- Discharge hose kinked
- Intake sieve clogged
- Performance reduced due to heavi­ly contaminated and abrasive water
- Clean intake sieve with water jet
- Unkink the hose
- Clean intake sieve
- Clean equipment and replace wear parts
impurities
- Motor circuit-breaker switches the equipment off due to excessive wa-
- Unplug power plug and clean equipment and shaft
ter contamination
- Water temperature too high; motor circuit-breaker switches the equip­ment o
- Ensure that maximum permissible water temperature (35 °C) is not exceeded
- 20 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 20Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 20 30.04.2020 13:33:2230.04.2020 13:33:22
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 21 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 21Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 21 30.04.2020 13:33:2330.04.2020 13:33:23
GB
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Impeller Consumables* Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple- ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 22 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 22Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 22 30.04.2020 13:33:2330.04.2020 13:33:23
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 23 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 23Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 23 30.04.2020 13:33:2330.04.2020 13:33:23
F
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou intellectu­elles diminuées ou possédant un manque d‘expérience ou de con­naissances à condition qu‘elles soient surveillées ou aient reçus les instructions relatives à l‘utilisation sûre de l‘appareil et qu‘elles com­prennent les risques résultant de cette utilisation. Les enfants ne doi­vent pas jouer avec l‘appareil. Les enfants ne doivent pas eff ectuer le nettoyage et la maintenance de l‘utilisateur sans surveillance.
- 24 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 24Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 24 30.04.2020 13:33:2330.04.2020 13:33:23
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
Attention ! La pompe doit être alimentée via un disposi­tif diff érentiel résiduel (RCD) avec un courant diff érentiel assigné de 30 mA au maximum (conformément à VDE 0100 parties 702 et
738).
L’appareil ne convient pas à l’emploi dans les piscines, les pataugeoires de tous genres et toutes autres pièces d’eaux dans lesquelles des personnes ou des animaux peuvent se trouver pendant son fonctionnement. Il est interdit de faire fonctionner l’appareil en la présence de personnes ou d’animaux dans la zone dangereuse. Consultez votre spécialiste en électricité !
Danger !
Avant de mettre en service l’appareil, faites
vérifier par un spécialiste si la mise à la terre, la mise au neutre ou la protection contre les courants de courts-circuits satisfont bien aux prescriptions de sécurité des distributeurs d’énergie et fonctionnent bien irréprochable­ment. Les connecteurs enfichables électriques doi-
vent être préservés de l’humidité.
En cas de risques d’inondation, placez les
connecteurs enfichables dans un endroit à l’abri des inondations. Il faut éviter à tout prix de refouler des liquides
agressifs ainsi que des substances abrasives (à effet de gel lubrifiant). Protégez l’appareil du gel.
Protégez l’appareil contre le fonctionnement
à sec. Il faut interdire l’accès aux enfants par des
mesures adéquates.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi g. 1 et 2)
1. Poignée
2. Œillet de suspension
3. Raccord fl exible
4. Enroulement de câble intégré
5. Panier d’aspiration
6. Tube de rallonge long
7. Tube de rallonge court
8. Tube télescopique avec crochet de suspensi-
on
9. Raccord orientable avec robinet d’arrêt
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des aranties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille.
- 25 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 25Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 25 30.04.2020 13:33:2330.04.2020 13:33:23
F
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Pompe submersible à pression
Ensemble de tubes
Mode d’emploi d’origine
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
L’appareil que vous venez d’acheter est destiné au refoulement de l’eau à une température ma­ximale de 35° C. Cet appareil ne doit pas être utilisé pour d’autres liquides, en particulier pas pour des carburants pour moteurs, des produits nettoyants et autres produits chimiques !
L’appareil peut être également employé partout où l’on a besoin de transporter de l’eau, par ex­emple à la maison, dans le jardin et bien d’autres applications encore. Il est interdit de l’utiliser pour exploiter des bassins de piscine !
Lorsque vous employez l’appareil dans des eaux comprenant naturellement un fond boueux, placez l’appareil en le relevant légèrement, par exemple, sur des briques.
L’appareil ne convient pas à une utilisation continue, par exemple comme une pompe de circulation dans une pièce d’eau. La durée de vie attendue de l’appareil serait alors essentiellement raccourcie, étant donné que l’appareil n’est pas construit pour une charge permanente.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
L’eau peut être salie par des fuites d’huile de graissage/de lubrifi ant.
4. Données techniques
Branchement réseau .............. 230-240 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée .................................550 W
Débit max. ...............................................5500 l/h
Hauteur de refoulement max. ...................... 20 m
Pression de refoulement max. 0,20 MPa (2,0 bar)
Profondeur d’immersion max. ....................... 7 m
Température de l’eau max. ......................... 35 °C
Raccord fl exible
.......................env. 33,3 mm (1“) fi letage extérieur
Corps étranger max. : ...........................Eau claire
Hauteur d’aspiration : ................... min. env. 5 mm
Niveau d’eau minimum lors de la mise en service
.................................................................. 50 mm
Pression d’enclenchement à env.
................................................0,12 MPa (1,2 bar)
Type de protection : ......................................IPX8
Utilisation de la pompe avec l’ensemble de tubes
Débit max. ...............................................2300 l/h
Hauteur de refoulement max. ...................... 20 m
Pression de refoulement max. . 0,20 MPa (2,0 bar)
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
5.1 L’installation
L’installation de l’appareil se fait soit:
fixe avec une tuyauterie fixe
ou
fixe avec une conduite souple
Remarque :
Clarifi ez avant la mise en service de la pompe les conditions particulières éventuelles de son installation ! Si par ex. une coupure de courant, des impuretés ou un joint défectueux peuvent entraîner des dommages, il faut installer des mesures de pro­tection supplémentaires. Ces mesures de protection sont par exemple des pompes installées en parallèle sur un circuit élec­trique sécurisé séparé, des capteurs d’humidité pour la mise hors service, et des dispositifs de
- 26 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 26Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 26 30.04.2020 13:33:2330.04.2020 13:33:23
F
sécurité similaires. Dans le doute, faites-vous conseiller par un spéci­aliste en installations sanitaires.
La quantité de refoulement maximale peut uni­quement être atteinte avec le plus grand diamètre de conduite possible, si l’on raccorde de petits tuyaux ou conduites, le refoulement est réduit.
Purge d’air :
Pendant le fonctionnement, de l’eau peut s’écouler de l’ouverture de désaération.
À respecter !
Lors de l’installation, veillez à ne jamais suspend­re l’appareil librement à la conduite de pression ni à le monter à un câble électrique. L’appareil doit être suspendu à la poignée prévue à cet eff et ou à l’œillet de suspension ou reposer dans le fond de la cuve. Afi n de garantir un fonctionnement irréprochable de l’appareil, le fond de la cuve doit toujours être exempt de boue ou d’autres impure­tés. Lorsque le niveau d’eau est trop bas, la boue qui se trouve dans la cuve peut rapidement sé­cher, ce qui est un obstacle au bon démarrage de l’appareil. Raison pour laquelle il est nécessaire de contrôler l’appareil régulièrement (en eff ectu- ant des essais de démarrage).
Le puits de pompe devrait avoir une taille suffi - sante.
5.2 Utilisation de la pompe dans le récupéra-
teur d’eau de pluie
Montez l’ensemble de tubes joint à la livraison comme suit et veillez à la bonne fi xation des joints entre les diff érents composants (fi g. 3) :
1. Raccordez le tube télescopique (8) au tube
de rallonge court (7).
2. Vissez l’ensemble du tube télescopique avec
le tube de rallonge long (6) ainsi qu’avec le raccord orientable (9).
Pour utiliser la pompe dans le récupérateur d’eau de pluie, procédez comme suit :
Raccordez l’ensemble de tubes à la pompe.
La pompe peut être accrochée au moyen du
crochet de suspension (fig. 3 / pos. B) dans un récupérateur d’eau de pluie. Pour le régla­ge variable de la hauteur, dévissez la douille de serrage du tube télescopique (fi g. 3 / pos. A) et serrez la douille de serrage à la position souhaitée. La longueur du tube télescopique
doit être réglée de sorte que la pompe ne touche pas le fond. Les impuretés sont ainsi maintenues à distance de la pompe. La hauteur du crochet de suspension est
réglable entre 63 - 108 mm en utilisant le tube télescopique sans ou avec tube de rallonge. Prolongez le cas échéant le tube télesco-
pique avec un tuyau. Pour prendre de l’eau, veuillez ouvrir le robi-
net d’arrêt (fig. 3 / pos. C).
5.3 Le branchement secteur Danger !
Votre appareil est déjà pourvu d’une fi che à contact de protection. L’appareil est destiné à être raccordé à une prise de courant de sécurité 230-240 V ~ 50 Hz. Assurez-vous que la prise est assez sécurisée (au moins 6 A) et en parfait état de fonctionnement. Engagez la fi che de contact dans la prise de courant et l’appareil est prêt au fonctionnement.
6. Commande
Après avoir lu attentivement les présentes inst­ructions d’installation et de service, vous pouvez mettre l’appareil en service en respectant les points suivants:
Vérifiez que l’appareil est placé de manière
sûre. Vérifiez que la conduite de pression est mon-
tée dans les règles de l’art. Assurez-vous que l’alimentation électrique
est de 230-240 V ~ 50 Hz. Vérifiez que la prise de courant électrique est
en bon état. Assurez-vous que l’humidité ou l’eau n’entre
jamais en contact avec le branchement secteur. Assurez-vous que l’appareil fonctionne à sec.
Évitez que la pompe ne fonctionne à sec.
Débranchez la prise secteur pour éteindre
l’appareil.
Remarque !
1. Faites descendre la pompe fi xée à une corde de fi xation dans le puits ou la cuve ou accro- chez-la dans le récupérateur d’eau de pluie.
2. Branchez la fi che de contact sur la prise élec- trique.
La pompe démarre immédiatement après le bran­chement du câble de raccordement.
- 27 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 27Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 27 30.04.2020 13:33:2430.04.2020 13:33:24
F
6.1 Mode automatique :
La pompe génère de la pression (par ex. robinet d’eau fermé) et s’éteint ensuite d’elle-même. Grâce à la soupape anti-retour intégrée, la pressi­on est maintenue dans le tuyau jusqu’au prochain prélèvement d’eau. Lorsque la pression devient inférieure à 1,2 bar, la pompe s’allume à nouveau automatiquement.
6.2 Protection contre la marche à sec :
La pompe eff ectue jusqu’à 3 essais d’aspiration, si :
- la pompe est mise en service par enfi chage de la fi che de contact
ou
- pendant le fonctionnement, il n’y a plus de liquide de refoulement.
En l’absence de débit de refoulement, la pompe passe automatiquement à la protection contre la marche à sec et s’éteint. La pompe doit être débranchée et rebranchée pour qu’elle soit à nouveau prête à l’emploi.
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap­pareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Danger !
Avant chaque travail de maintenance, dé-
branchez la prise réseau. Lorsque vous l’utilisez en le transportant, net-
toyez l’appareil après chaque emploi avec de l’eau claire. Éliminez les particules de peluches et fibres
éventuellement déposées dans le boîtier à l’aide d’un jet d’eau. Tous les 3 mois, débarrassez le fond de la
boue et nettoyez également les parois de la cuve.
8.1 Nettoyage du fi ltre (fi g. 4 et 5)
Pour protéger l’appareil et la roue de la pompe de saletés plus importantes, il y a un fi ltre sup- plémentaire dans le panier d’aspiration inférieur. Veuillez procéder comme suit lors du nettoyage du fi ltre :
1. Ouvrez le couvercle du fi ltre (A) dans le pa- nier d’aspiration (5).
2. Retirez le fi ltre (B) et lavez-le à l’eau courante.
3. Le montage s’eff ectue dans l’ordre inverse.
8.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
- 28 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 28Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 28 30.04.2020 13:33:2430.04.2020 13:33:24
F
11. Plan de recherche des erreurs
Dérangements Origines Remède
L‘appareil ne dé­marre pas
L‘appareil ne refoule pas
Refoulement insuf­ sant
L‘appareil se dé­connecte après une brève durée de fonctionnement
- Tension secteur manque - Vérifi er la tension secteur
- Filtre d‘entrée bouché
- Nettoyer le fi ltre d‘entrée au jet d‘eau
- Tuyau de refoulement fl ambé
- Filtre d‘entrée bouché
- Puissance diminuée par des produ­its mélangés à l‘eau très encrassés
- Défaire le point de pliage
- Nettoyer le fi ltre d‘entrée
- Nettoyer l‘appareil et remplacer les pièces d‘usure
et graissants
- La protection du moteur déconnec­te l‘appareil à cause d‘un trop grand
- Débrancher la prise secteur et net­toyez l‘appareil ainsi que la cuve
encrassement de l‘eau
- Température de l’eau trop élevée, la protection du moteur déconnecte
- Veillez à la température maximale de l’eau de 35° C!
- 29 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 29Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 29 30.04.2020 13:33:2430.04.2020 13:33:24
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 30 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 30Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 30 30.04.2020 13:33:2430.04.2020 13:33:24
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Rotor Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
- 31 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 31Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 31 30.04.2020 13:33:2430.04.2020 13:33:24
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su­ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 32 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 32Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 32 30.04.2020 13:33:2430.04.2020 13:33:24
I
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni e da persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenze solo se vengono sorvegliati o sono stati istruiti riguardo l‘uso sicuro dell‘apparecchio e conoscono i rischi ad esso connessi. I bambini non devono giocare con l‘apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione a carico dell‘utilizzatore non devono venire eseguite dai bambini se non sono sorvegliati.
- 33 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 33Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 33 30.04.2020 13:33:2430.04.2020 13:33:24
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Pericolo! La pompa deve venire alimentata tramite un dispositivo di protezione per correnti di guasto (RCD) con una corrente di guasto non superiore a 30 mA (secondo la norma VDE 0100 parte 702 e 738).
L’apparecchio non è adatto all’uso in piscine, piscine per bambini di ogni tipo e vasche in cui possano essere presenti persone o animali mentre essa è in funzione. È vietato l’uso dell’apparecchio in presenza di persone o animali nella zona di pericolo. Rivolgetevi al vostro elettricista specializzato!
Pericolo!
Prima di mettere in funzione l’apparecchio,
fate controllare da uno specialista che la messa a terra, la messa a terra del neutro o il circuito di sicurezza per correnti di guas­to corrispondano alle norme di sicurezza dell’ente responsabile della fornitura di ener­gia elettrica e funzionino in modo corretto. I collegamenti elettrici ad innesto devono es-
sere protetti dall’umidità. In caso di pericolo di inondazioni collocate i
collegamenti ad innesto in un’area che non ne venga interessata.
Si deve comunque evitare in ogni caso di
convogliare liquidi aggressivi e sostanze ab­rasive. L’apparecchio deve essere protetto dal gelo.
L’apparecchio deve essere protetto da un fun-
zionamento a secco. Adottate misure atte a tenere l’apparecchio
lontano dalla portata dei bambini.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1 e 2)
1. Impugnatura
2. Occhiello di sospensione
3. Attacco tubo fl essibile
4. Avvolgicavo integrato
5. Griglia di aspirazione
6. Tubo di prolunga lungo
7. Tubo di prolunga corto
8. Tubo telescopico con gancio di fi ssaggio
9. Attacco orientabile con rubinetto di chiusura
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
- 34 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 34Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 34 30.04.2020 13:33:2530.04.2020 13:33:25
Pompa sommersa a pressione
Set di tubi
Istruzioni per l’uso originali
3. Utilizzo proprio
L’apparecchio che avete acquistato è destinato a convogliare acqua con una temperatura massima di 35° C. L’apparecchio non deve essere assolu­tamente usato per altri liquidi, in particolare se si tratta di carburanti per motori, detergenti ed altri prodotti chimici!
L’apparecchio può essere impiegato ovunque si debba pompare dell’acqua, per es. in casa, in giardino e in molti altri settori. Non deve essere usato nel caso di vasche di piscine!
Per usare l’apparecchio in acqua con fondo natu­rale e fangoso, mettetelo in un posto un po’ solle­vato, per es. su dei mattoni.
L’apparecchio non è adatto per l’uso continuo, per es. come pompa di circolazione nel laghetto. La durata utile prevista dell’apparecchio si ridurrà notevolmente, poiché non è stato costruito per una sollecitazione continua.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
La fuoriuscita di olio lubrifi cante/altri lubrifi canti può comportare una contaminazione dell’acqua.
I
4. Caratteristiche tecniche
Collegamento alla rete ...........230-240 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita ................................. 550 Watt
Portata max. ............................................5500 l/h
Prevalenza max. .......................................... 20 m
Pressione di mandata max. .... 0,20 MPa (2,0 bar)
Profondità di immersione max. ...................... 7 m
Temperatura max. dell’acqua ......................35°C
Attacco tubo fl essibile
............................. ca. 33,3 mm (1“) fi letto esterno
Corpi estranei max.: ........................Acque chiare
Profondità di aspirazione ................min. ca. 5 mm
Livello minimo dell’acqua alla messa in esercizio
.................................................................. 50 mm
Pressione di entrata di ..... ca. 0,12 MPa (1,2 bar)
Tipo di protezione: .......................................IPX8
Utilizzo della pompa con set di tubi
Portata max. ............................................2300 l/h
Prevalenza max. .......................................... 20 m
Pressione di mandata max. .... 0,20 MPa (2,0 bar)
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- zione corrispondano a quelli di rete.
5.1 L’installazione
L’installazione dell’apparecchio viene eff ettuata o:
in modo fisso con tubazione rigida
o
in modo fisso con tubazione flessibile
Avviso!
Eventuali condizioni speciali di installazione van­no chiarite prima della messa in esercizio della pompa! In caso di danni causati ad esempio da sporci­zia, una caduta di corrente o una guarnizione difettosa, dovete installare le ulteriori misure di protezione. Le misure di protezione sono ad esempio: pompe con funzionamento parallelo su un circuito di corrente con protezione separata, sensori di umidità per il disinserimento e dispositivi di sicu­rezza simili. In caso di dubbi fatevi consigliare assolutamente da un tecnico di impianti sanitari.
- 35 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 35Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 35 30.04.2020 13:33:2530.04.2020 13:33:25
I
La portata massima si raggiunge soltanto con un diametro massimo della tubazione, mentre collegando tubazioni e tubi fl essibili più piccoli la portata viene ridotta.
Sfi ato:
Durante l’esercizio può fuoriuscire acqua dall’apertura di sfi ato.
Nota bene!
Durante l‘installazione fate attenzione a non montare mai l‘apparecchio appeso al tubo di mandata o al cavo della corrente. L‘apparecchio deve essere agganciato alla maniglia prevista o all‘occhiello di sospensione ovvero deve essere appoggiato sul fondo del pozzetto. Per garantire un perfetto funzionamento dell‘apparecchio, il fondo del pozzetto deve essere sempre libero da fango o da altro sporco. In caso di un livello d‘acqua insuffi ciente, il fango nel pozzetto può as- ciugarsi rapidamente e impedire all‘apparecchio di avviarsi. Perciò è necessario controllare re­golarmente l‘apparecchio (eseguite tentativi di avviamento).
Il pozzetto della pompa dovrebbe essere suffi ci- entemente grande.
5.2 Uso della pompa nel serbatoio dell‘acqua piovana
Montate nel modo seguente il set di tubi accluso e compreso tra gli elementi forniti e fate attenzio­ne che le guarnizioni fra i singoli componenti (Fig.
3) siano in posizione corretta:
1. Collegate il tubo telescopico (8) con il tubo di prolunga corto (7).
2. Avvitate tutto il tubo telescopico con il tubo di prolunga lungo (6) e l’attacco orientabile (9).
Per utilizzare la pompa nel serbatoio dell‘acqua piovana procedete nel modo seguente:
Collegate il set di tubi alla pompa.
La pompa può essere agganciata all‘interno
di un serbatoio dell‘acqua piovana tramite il gancio di fissaggio (Fig. 3 / Pos. B). Per una regolazione variabile dell’altezza allentate la boccola di serraggio del tubo telescopico (Fig. 3 / Pos. A) e serrate tale boccola di serraggio nella posizione desiderata. La lung­hezza del tubo telescopico dovrebbe essere regolata in modo tale che la pompa non tocca il fondo. In questo modo si evita che lo sporco entri nella pompa.
L’altezza del gancio di fissaggio è regolabile
da 63 a 108 mm utilizzando il tubo telescopi­co con o senza il tubo di prolunga. Eventualmente allungate il tubo telescopico
con un tubo flessibile. Per prelevare l‘acqua aprite il rubinetto di chi-
usura (Fig. 3 / Pos. C).
5.3 Collegamento alla rete Pericolo!
L’apparecchio da voi acquistato è già dotato di una spina con messa a terra. L’apparecchio è concepito per essere collegato ad una presa di corrente con messa a terra da 230-240 V ~ 50 Hz. Assicuratevi che la presa di corrente sia suf­ cientemente protetta (almeno 6 A) e in perfetto stato. Inserite la spina nella presa di corrente. In tal modo l’apparecchio è pronto all’esercizio.
6. Uso
Dopo aver letto attentamente queste istruzioni di installazione ed uso, potete mettere in esercizio l’apparecchio tenendo presente i seguenti punti:
Accertatevi che l’apparecchio sia installato in
modo sicuro. Verificate che il tubo di mandata sia stato
montato in modo corretto. Assicuratevi che il collegamento elettrico sia
di 230-240 V ~ 50 Hz. Verificate che la presa elettrica sia in perfetto
stato. Assicuratevi che umidità e acqua non raggi-
ungano in nessun caso l’allacciamento alla rete. Evitate che l’apparecchio funzioni a secco.
Per spegnere l’apparecchio staccate la spina
dalla presa di corrente.
Avvertenza!
Calate la pompa fi ssata a una fune all‘interno del pozzo o del pozzetto oppure agganciatela nel ser­batoio dell’acqua piovana. Collegate la spina di alimentazione alla presa di corrente.
La pompa si avvia subito dopo che è stato inseri­to il cavo di collegamento.
6.1 Esercizio automatico:
La pompa sviluppa pressione (per es. con rubi­netto dell‘acqua chiuso) e poi si spegne automati-
- 36 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 36Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 36 30.04.2020 13:33:2530.04.2020 13:33:25
I
camente. Grazie alla valvola antiritorno integrata, la pressione nel tubo fl essibile si mantiene fi nché viene prelevata di nuovo acqua. Quando la pressione scende sotto i 1,2 bar, la pompa si reinserisce automaticamente.
6.2 Protezione dal funzionamento a secco:
La pompa eff ettua fi no a 3 tentativi di avvio se:
- la pompa viene messa in esercizio inserendo la spina nella presa di corrente
o
- durante l’esercizio non c’è più liquido da aspi­rare.
Se non c’è liquido da convogliare la pompa passa automaticamente alla protezione dal funziona­mento a secco e si spegne. La spina della pompa deve essere scollegata e ricollegata in modo che si di nuovo pronta per l’esercizio.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di ogni lavoro di manutenzione stacca-
te la spina dalla presa di corrente. In caso di impiego mobile, l’apparecchio deve
ogni volta essere lavato con acqua pulita dopo l’uso. Togliete con un getto d’acqua filetti, peluzzi e
particelle fibrose che si siano eventualmente depositati nella carcassa. Ogni 3 mesi togliete il fango dal fondo del
vano in cui si trova la pompa e pulitene anche le pareti.
8.1 Pulizia del fi ltro (Fig. 4 e 5)
Per proteggere l‘apparecchio e la girante della pompa da sporco grossolano, nella griglia di aspi­razione inferiore si trova un fi ltro addizionale. Per la pulizia del fi ltro procedete nel modo seguente:
1. Aprite la copertura del fi ltro (A) nella griglia di aspirazione (5).
2. Estraete il fi ltro (B) e lavatelo sotto acqua cor- rente.
3. L‘assemblaggio avviene nell‘ordine inverso.
8.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
- 37 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 37Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 37 30.04.2020 13:33:2530.04.2020 13:33:25
I
11. Tabella per l’eliminazione delle anomalie
Anomalie Cause Rimedio
Il motore non si avvia
L‘apparecchio non convoglia
Portata insuffi ciente - Filtro in entrata ostruito
La pompa si spegne dopo un breve peri­odo di esercizio
- Manca la tensione di rete - Controllate la tensione di rete
- Filtro in entrata ostruito
- Pulite con un getto d‘acqua il fi ltro in entrata
- Tubo di mandata piegato
- Eliminate la piega
- Pulite il fi ltro in entrata
- Prestazioni ridotte a causa di impurità e corpi estranei abrasivi
- Pulite l‘apparecchio e sostituite le parti usurate
nell‘acqua
- Il salvamotore spegne l‘apparecchio a causa del notevole
- Staccate la spina e pulite l‘apparecchio e il pozzo
sporco presente nell‘acqua
- Temperatura dell‘acqua trop­po alta, il salvamotore spegne
- Tenete presente la temperatura massima dell‘acqua di 35°C!
l‘apparecchio
- 38 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 38Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 38 30.04.2020 13:33:2530.04.2020 13:33:25
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 39 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 39Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 39 30.04.2020 13:33:2530.04.2020 13:33:25
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Girante della pompa Materiale di consumo/parti di consumo * Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu­enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 40 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 40Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 40 30.04.2020 13:33:2530.04.2020 13:33:25
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta- zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 41 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 41Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 41 30.04.2020 13:33:2630.04.2020 13:33:26
DK/N
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Dette produkt kan tages i brug af børn fra 8 år samt personer med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske evner samt personer, der ikke har den nødvendige erfaring eller besidder det fornødne kends­kab, såfremt dette sker under opsyn eller under forudsætning af, at disse personer har fået instruktion i sikker omgang med maskinen og er bekendt med de hermed forbundne risici. Børn må ikke bruge produktet som legetøj. Renholdelse og vedligeholdelse må ikke over­lades til børn, medmindre det sker under opsyn.
- 42 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 42Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 42 30.04.2020 13:33:2630.04.2020 13:33:26
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an­visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Fare! Pumpen skal forsynes via en fejlstrøms­beskyttelsesanordning (RCD) med en mær­kefejlstrøm på ikke over 30 mA (iht. VDE 0100 del 702 og 738).
Pumpen egner sig ikke til brug til svømme­bassiner, soppebassiner o.lign. eller andre vandreservoirer, hvor der kan opholde sig personer eller dyr i vandet, mens pumpen arbejder. Det er forbudt at lade pumpen køre, hvis der befi nder sig personer eller dyr i fa- reområdet. Spørg din elektriker!
Fare!
Før du tager pumpen i brug, skal du lade en
fagmand kontrollere, jording, nulling, fejl­strømsrelæ. Alt skal fungere korrekt og være i overensstemmelse med forsyningsvirksom­hedens sikkerhedsforskrifter. De elektriske stikforbindelser skal beskyttes
mod fugt. Ved fare for oversvømmelse skal stikforbin-
delserne anbringes i vandsikkert område. Pumpning af aggressive væsker og pumpning
af abrasive (smøregel-virkende) stoffer må ikke finde sted. Pumpen skal beskyttes mod frost.
Pumpen skal beskyttes mod tørløb.
Sørg for, at børn ikke kan få adgang til appa-
raturet.
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (billede 1 og 2)
1. Håndtag
2. Ring til ophængning
3. Slangetilslutning
4. Integreret kabeloprul
5. Indsugningskurv
6. Forlængerrør lang
7. Forlængerrør kort
8. Teleskoprør med påhængningsarm
9. Svingbar tilslutning med spærrehane
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecen­ter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op­mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Dyktrykpumpe
Rørsæt
Original betjeningsvejledning
- 43 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 43Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 43 30.04.2020 13:33:2630.04.2020 13:33:26
DK/N
3. Formålsbestemt anvendelse
Pumpen er beregnet til pumpning af vand med en maksimal temperatur på 35° C. Pumpen må ikke anvendes til andre fl ydende medier, navnlig ikke motorbrændstof, rengøringsmiddel eller andre kemiske stoff er!
Pumpen fi nder anvendelse alle steder, hvor vand skal transporteres fra et sted til et andet, f.eks. i husholdninger, haver osv. Den må ikke anvendes til svømmebassiner.
Anvendes pumpen til vand med en naturlig, mudret bund, skal den opstilles en anelse for­højet, f.eks. oven på nogle mursten.
Pumpen er ikke beregnet til vedvarende brug, f.eks. som cirkulationspumpe i havedamme. Det ville reducere pumpens forventede levetid markant, da den ikke er konstrueret til at modstå konstant belastning.
Produktet må kun anvendes i overensstemmelse med det tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, der måtte opstå som følge af, at produk­tet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene brugerens/ejerens ansvar.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Vandet kan forurenes, hvis smøreolie/smøremid­del løber ud.
4. Tekniske data
Nettilslutning ..........................230-240 V ~ 50 Hz
Optagen eff ekt .......................................550 watt
Pumpemængde maks. ............................5500 l/h
Pumpehøjde maks. ..................................... 20 m
Pumpetryk maks. ...................0,20 MPa (2,0 bar)
Nedsænkningsdybde maks. .......................... 7 m
Vandtemperatur maks. ................................ 35°C
Slangetilslutning ...................ca. 33,3 mm (1“) AG
Fremmedlegeme maks.: ..................... Rent vand
Udsugningshøjde ...........................min. ca. 5 mm
Mindste vandniveau ifm. ibrugtagning ...... 50 mm
Tændetryk ved ca. .................. 0,12 MPa (1,2 bar)
Beskyttelsesgrad: ........................................IPX8
Brug af pumpe med rørsæt
Pumpemængde maks. ............................2300 l/h
Pumpehøjde maks. ..................................... 20 m
Pumpetryk maks. ...................0,20 MPa (2,0 bar)
5. Inden ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen stemmer overens med netdataene.
5.1 Installation
Pumpen kan installeres på to måder:
Stationært med fast rørledning
eller
Stationært med fleksibel slangeledning
Bemærk:
Inden pumpen tages i drift, skal eventuelle særbetingelser i forbindelse med installationen afklares! Hvis f.eks. strømsvigt, tilsmudsning eller en defekt tætning kan føre til materielle skader, skal ekstra beskyttelsesforanstaltninger installeres. Sådanne beskyttelsesforanstaltninger kan f.eks. være: Parallelt løbende pumper i et separat sikret kreds­løb, fugtighedssensorer til frakobling og lignende sikkerhedsindretninger. Er du i tvivl, er det vigtigt, at du kontakter en VVS­mand.
Den maksimale ydelse nås kun med den størst mulige ledningsdiameter; ved tilslutning af mindre slanger eller ledninger reduceres ydelsen.
- 44 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 44Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 44 30.04.2020 13:33:2630.04.2020 13:33:26
DK/N
Afl uftning:
Vand kan sive ud ved afl uftningsåbningen under brug.
Bemærk!
Pumpen må aldrig installeres frithængende på trykledningen eller strømkablet. Pumpen skal hænges op på det dertil indrettede bæregreb eller på ophængningsøjet, eller ligge i bunden af pumpekammeret. For at sikre, at pumpen fungerer fejlfrit, skal bunden af pumpekammeret holdes fri for slam og andre urenheder. Hvis vandspejlet er for lavt, kan slam, som befi nder sig i pumpe- kammeret, hurtigt tørre ind og hindre pumpen i at starte. Pumpen skal derfor re­gelmæssigt efterses (foretag starttests).
Pumpekammeret skal være tilstrækkeligt stort.
5.2 Brug af pumpe i regntønde
Monter det medfølgende rørsæt på følgende måde og kontroller, at pakningerne sidder rigtigt mellem de enkelte komponenter (fi g.
3):
1. Forbind teleskoprøret (8) med det korte for­længerrør (7).
2. Skru hele teleskoprøret sammen med det lange forlængerrør (6) og densvingbare tilslut­ning (9).
Sådan bruges pumpen i regntønden:
Forbind rør-sættet med pumpen.
Pumpen sættes ned i regntønden ved hjælp
af påhængningsarmen (fig. 3/ pos. B). Til va­riabel højdeindstilling løsnes klemmekappen på teleskoprøret (fig. 3/pos A), hvorefter klem­mekappen drejes fast i den ønskede position. Teleskoprørets længde bør indstilles på en sådan måde, at pumpen ikke berører bunden. Derved holdes snavs væk fra pumpen. Påhængningsarmens højde indstilles mellem
63 - 108 mm vha. teleskoprøret med eller uden forlængerrøret. Forlæng evt. teleskoprøret med en slange.
Luk op for spærrehanen (fig. 3/pos. C), så
vandindtagningen kan begynde.
5.3 Nettilslutning
Fare!
Pumpen er allerede forsynet med et jordet stik ved leveringen. Pumpen er konstrueret til at blive tilsluttet en jordet stikdåse med 230-240 V~50 Hz.
Forvis dig om, at stikdåsen er tilstrækkeligt sikret (min. 6 A) og i øvrigt er i orden. Sæt netstikket i stikdåsen. Pumpen er nu klar til drift.
6. Betjening
Når du har læst installations- og betjenings­vejledningen, kan du tage pumpen i brug, idet nedenstående anvisninger skal iagttages.
Kontroller, at pumpen er opstillet sikkert.
Kontroller, at trykledningen er placeret kor-
rekt. Kontroller, at den elektriske tilslutning udgør
230-240 V ~ 50 Hz. Kontroller, at den elektriske stikdåse er i or-
dentlig stand. Sørg for, at der ikke kan komme fugt eller
vand til nettilslutningen. Undgå, at pumpen løber tør.
Pumpen slukkes ved at trække stikket ud af
stikdåsen.
Bemærk!
1. Hæng pumpen ned i brønden eller skakten eller hæng den ned i regntønden.
2. Sæt stikket i stikdåsen.
Pumpen går i gang, så snart tilslutningskablet sættes i.
6.1 Automatisk drift:
Pumpen opbygger tryk (f.eks. vandhane lukket) og kobler så fra af sig selv. Med den integrerede tilbageslagsventil holdes trykket i slangen, til vand aftappes igen. Hvis trykket underskrider 1,2 bar, tænder pumpen automatisk igen.
6.2 Tørkørsel-sikring:
Pumpen gennemfører op til 3 indsugningsforsøg, hvis:
- pumpen tages i brug ved at sætte netstikket i
eller
- der ikke er nogen pumpevæske under brug.
Pumper pumpen ikke, springer den automatisk til tørkørselbeskyttelse og slukker. Pumpen skal sættes i og trækkes ud, så den bli­ver driftsklar igen.
- 45 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 45Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 45 30.04.2020 13:33:2630.04.2020 13:33:26
DK/N
7. Udskiftning af nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadi­ges, skal den skiftes ud af producenten eller den­nes kundeservice eller af person med lignende kvalifi kationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedli-
geholdelse. Ved mobil anvendelse skal pumpen rengøres
med klart vand hver gang efter brug. Fnug, trævler og andre restpartikler, som har
sat sig fast i pumpehuset, fjernes med en vandstråle. Hver 3. måned skal bunden af sumpen be-
fries for slam, ligesom også væggene skal rengøres.
8.1 Rensning af fi lter (fi g. 4 og 5)
For at beskytte produktet og pumpehjulet mod kraftigt snavs fi ndes der et ekstra fi lteri den nederste indsugningskurv. Sådan renses fi ltret:
1. Åbn fi lterafdækningen (A) i indsugningskur-
ven (5).
2. Tag fi ltret (B) ud, og vask det under rindende
vand.
3. Isætning gennemføres i modsat rækkefølge.
9. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk­kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
8.2 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.
8.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply­ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
- 46 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 46Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 46 30.04.2020 13:33:2630.04.2020 13:33:26
DK/N
11. Fejlsøgningsskema
Driftsforstyrrelser Årsager Afhjælpning
Pumpen starter ikke - Netspænding mangler - Kontroller netspændingen
Pumpen pumper ikke
Utilstrækkelig ydelse
Pumpen kobler fra efter kort tid
- Indtagssien er tilstoppet
- Trykslangen er bøjet om
- Indtagssien er tilstoppet
- Ydelsen er nedsat, p.g.a. kraftigt tilsmudsede og gelagtige vandblan­dinger
- Motorværn slår pumpen fra p.g.a. for kraftig vandtilsmudsning
- Vandtemperatur for høj, motorværn slår fra
- Sprøjt på indtagssien med en vand­stråle
- Ret slangen ud
- Rens indtagssien
- Rengør pumpen, og udskift slidde­lene
- Træk stikket du af stikkontakten, og rengør pumpen og sumpen.
- Husk, at vandtemperaturen ikke må overstige 35° C!
- 47 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 47Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 47 30.04.2020 13:33:2630.04.2020 13:33:26
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas- kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 48 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 48Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 48 30.04.2020 13:33:2730.04.2020 13:33:27
DK/N
Ser viceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Pumpehjul Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vig­tigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 49 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 49Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 49 30.04.2020 13:33:2730.04.2020 13:33:27
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn­digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel­ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in­den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh. info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye appa­rat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti- en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 50 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 50Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 50 30.04.2020 13:33:2730.04.2020 13:33:27
S
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder samt av per­soner med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller som saknar erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de hålls under uppsikt eller har instruerats om säker användning av ap­paraten och förstår vilka faror som kan uppstå. Barn får inte leka med apparaten. Barn får endast rengöra och underhålla apparaten under uppsikt.
- 51 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 51Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 51 30.04.2020 13:33:2730.04.2020 13:33:27
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti­oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror­saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
Fara! Pumpen ska anslutas till en strömförsörjning som skyddas av en jordfelsbrytare (RCD) med max. 30 mA märkström (enl. VDE 0100, del 702 och 738).
Pumpen är inte avsedd för användning i simbassänger, plaskdammar av olika slag eller andra vattendrag i vilka personer eller djur kan vistas medan apparaten är i drift. Pumpen får inte tas i drift medan personer eller djur befi nner sig i farozonen. Fråga din elinstallatör!
Fara!
Innan du tar pumpen i drift måste du låta en
fackman kontrollera att, jordningen, nollnin­gen, jordfelsbrytaren fungerar på avsett vis och motsvarar säkerhetsföreskrifterna som har utgetts av energibolaget. Skydda elektriska stickkontakter mot väta.
Vid risk för översvämningar måste stickkon-
takterna placeras på en plats där det inte finns risk för att de översvämmas. Undvik tvunget att pumpa aggressiva vätskor
samt abrasiva (nötande) material. Skydda pumpen mot frost.
Skydda pumpen mot torrkörning.
Tilltag lämpliga åtgärder för att förhindra att
barn kommer åt pumpen.
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1 och 2)
1. Handtag
2. Upphängningsögla
3. Slangkoppling
4. Integrerad kabelupplindning
5. Insugningslåda
6. Förlängningsrör, långt
7. Förlängningsrör, kort
8. Teleskoprör med inhängningskrok
9. Svängbar anslutning med avstängningskran
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Dränkbar tryckpump
Rör-set
Original-bruksanvisning
3. Ändamålsenlig användning
Pumpen som du har köpt är avsedd för pumpning av vatten vars max. temperatur uppgår till 35°C. Denna pump får inte användas till andra vätskor. Detta gäller särskilt för motorbränsle, rengörings­medel eller andra kemiska produkter!
- 52 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 52Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 52 30.04.2020 13:33:2730.04.2020 13:33:27
S
Pumpen kan användas inom alla områden där vatten måste pumpas, t ex inom hushåll, trädgård eller många andra tillämpningar. Pumpen får inte användas i simbassänger!
Om pumpen ska användas i vattendrag med naturlig, slammig botten bör pumpen placeras upphöjt från botten, t ex på tegelstenar.
Pumpen är inte avsedd för kontinuerlig använd­ning, t ex som cirkulationspump i en damm. Detta skulle leda till en markant förkortning av pumpens avsedda livslängd eftersom pumpen inte har konstruerats för en kontinuerlig belastning.
Pumpen får endast användas till sitt avsedda än­damål. Användningar som sträcker sig utöver det­ta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren själv. Tillverkaren övertar inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller indust­riell användning. Vi ger därför ingen garanti om pumpen används inom kommersiella, hantverks­mässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
Om smörjolja/smörjmedel läcker ut fi nns det risk för att vattnet förorenas.
4. Tekniska data
Nätanslutning .........................230-240 V ~ 50 Hz
Eff ektbehov ............................................... 550 W
Max. kapacitet .........................................5500 l/h
Max. uppfordringshöjd ................................. 20 m
Max. matningstryck ................0,20 MPa (2,0 bar)
Max. doppningsdjup ...................................... 7 m
Max. vattentemperatur ............................... 35 °C
Slangkoppling ..........ca. 33,3 mm (1“) yttergänga
Främmande partiklar max. ..................Klarvatten
Insugningsdjup ...............................min. ca. 5 mm
Minsta vattennivå vid driftstart .................. 50 mm
Inkopplingstryck vid ca. ..........0,12 MPa (1,2 bar)
Kapslingsklass .............................................IPX8
Använda pumpen med rör-set
Max. kapacitet .........................................2300 l/h
Max. uppfordringshöjd ................................. 20 m
Max. matningstryck ................0,20 MPa (2,0 bar)
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data.
5.1 Installera pumpen
Pumpen kan installeras antingen
stationärt med en fast rörledning
eller
stationärt med en flexibel slangledning
Märk!
Innan pumpen tas i drift måste du informera dig om ev. särskilda villkor gäller för installationen! Om t ex ett strömavbrott, nedsmutsning eller en defekt packning kan leda till materiella skador, måste extra skyddsåtgärder installeras. Dessa skyddsåtgärder är till exempel: parallellt löpande pumpar på en separat säkrad strömkrets, fuktighetssensorer för frånkoppling samt liknande säkerhetsanordningar. Kontakta tvunget en behörig VVS-installatör om du är osäker.
Den maximala kapaciteten kan endast uppnås med största möjliga ledningsdiameter. Om mindre slangar eller ledningar ansluts kommer kapacite­ten att reduceras.
Luftning
Under drift är det möjligt att vatten tränger ut ur luftningsöppningen.
Obs!
Vid installation måste man beakta att pumpen inte får monteras fritt hängande i tryckledningen eller nätkabeln. Pumpen ska hängas upp i det härför avsedda handtaget eller upphängningsöglan, eller ställas på schaktets botten. För att garantera att pumpen fungerar på avsett vis ska schaktets botten alltid vara fri från slam och annan smuts. Om vattennivån är för låg fi nns det risk för att slam som fi nns i schaktet snabbt torkar in och hindrar pumpen från att starta. Av denna anled­ning är det nödvändigt att pumpen kontrolleras regelbundet (gör provstart).
- 53 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 53Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 53 30.04.2020 13:33:2730.04.2020 13:33:27
S
Pumpschaktet ska vara tillräckligt stort.
5.2 Använda pumpen i en regnvattentunna
Montera det bifogade rör-setet på nedanstående sätt. Se till att tätningarna mellan de enskilda komponenterna sitter rätt (bild 3):
1. Anslut teleskopröret (8) till det korta förläng­ningsröret (7).
2. Skruva samman det kompletta teleskopröret med det längre förlängningsröret (6) samt med den svängbara anslutningen (9).
Gör så här för att använda pumpen i en regnvat­tentunna:
Anslut rör-setet till pumpen.
Pumpen kan hängas ned i regnvattentunnan
med hjälp av inhängningskroken (bild 3/pos. B). Om höjden behöver justeras kan klämhyl­san på teleskopröret (bild 3 / pos. A) lossas och klämhylsan sedan vridas fast vid avsett läge. Teleskoprörets längd ska ställas in så att pumpen inte rör vid botten. Därmed kan man undvika att pumpen suger in smuts. Inhängningskrokens höjd kan ställas in mel-
lan 63 och 108 mm med hjälp av teleskoprö­ret utan resp. med förlängningsrör. Vid behov kan teleskopröret förlängas med
en slang. Öppna reglerventilen för att tappa av vatten
(bild 3/pos. C).
5.3 Ansluta till elnätet
Fara!
Pumpen som du har köpt är redan utrustad med en jordad stickkontakt. Pumpen är avsedd för an­slutning till ett jordat stickuttag med 230-240 V ~ 50 Hz. Övertyga dig om att stickutta­get har kopplats till en tillräckligt dimensionerad säkring (minst 6 A) och befi nner sig i intakt skick. Sätt in stickkontakten i stickuttaget. Pumpen är nu driftberedd.
6. Använda
uppgår till 230-240 V ~ 50 Hz. Kontrollera att den elektriska stickkontakten
är intakt. Se till att nätanslutningen aldrig utsätts för
fukt eller vatten. Låt aldrig pumpen köra torrt.
Dra ut stickkontakten ur stickuttaget om du vill
stänga av pumpen.
Märk!
1. Fäst pumpen i en lina innan den sänks ned i en brunn, ett schakt eller en regnvattentunna.
2. Anslut stickkontakten till stickuttaget.
Pumpen startar genast efter att nätkabeln har anslutits.
6.1 Automatikdrift
Pumpen höjer trycket (t.ex. vattenkran stängd) och kopplas ifrån automatiskt. Med den integrera­de backventilen kan trycket behållas i slangen tills vatten tappas av. Om trycket faller under 1,2 bar kommer pumpen att slås på automatiskt igen.
6.2 Torrkörningsskydd
Pumpen gör upp till tre insugningsförsök
- om pumpen tas i drift genom att stickkontak­ten ansluts
eller
- om ingen pumpvätska fi nns kvar under drift.
Om kapacitet saknas skiftar pumpen automatiskt till torrkörningsskydd och slås sedan ifrån. Pum­pen måste kopplas loss och sedan anslutas på nytt så att den därefter är klar för drift.
7. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås­te den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet efter­som det annars fi nns risk för personskador.
Efter att du läst igenom installations- och bruk­sanvisningen noggrant kan du använda pumpen. Beakta nedanstående punkter.
Kontrollera att pumpen har ställts säkert.
Kontrollera att tryckledningen har monterats
på föreskrivet sätt. Kontrollera att den elektriska anslutningen
- 54 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 54Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 54 30.04.2020 13:33:2730.04.2020 13:33:27
S
8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför underhåll.
Vid transportabel användning ska pumpen
rengöras med klart vatten efter varje använd­ning. Ludd och fiberliknande partiklar som ev. har
fastnat i pumphuset kan tas bort med en vat­tenstråle. Rengör schaktets botten från slam, samt
schaktets väggar, var tredje månad.
8.1 Rengöra fi ltret (bild 4 och 5)
För att pumpen och pumphjulet ska skyddas mot kraftig nedsmutsning fi nns ett extra fi lter i den undre insugningslådan. Rengör fi ltret så här:
1. Öppna fi lterlocket (A) i insugningslådan (5).
2. Ta av fi ltret (B) och tvätta ur det under rinnan-
de vatten.
3. Montera samman i omvänd ordningsföljd.
8.2 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un- derhåll.
8.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser­vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack­ningen.
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
- 55 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 55Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 55 30.04.2020 13:33:2730.04.2020 13:33:27
S
11. Felsökning
Störningar Orsaker Åtgärder
Pumpen startar ej - Nätspänning saknas - Kontrollera nätspänningen. Pumpen matar inte - Inloppssilen tilltäppt
- Tryckslangen har vikts
Otillräcklig kapacitet - Inloppssilen tilltäppt
- Reducerad prestanda pga. kraftigt smutsiga och nötande föroreningar i vattnet
Pumpen kopplas ifrån efter kort tids drift
- Motorbrytaren kopplar ifrån pum­pen pga. hög smutshalt i vattnet
- Vattentemperaturen för hög, motor­brytaren kopplar ifrån
- Rengör inloppssilen med vatten­stråle
- Räta ut slangen som har vikts
- Rengör inloppssilen
- Rengör pumpen och byt ut slitage­delarna
- Dra ut stickkontakten och rengör pumpen samt schaktet
- Beakta maximal vattentemperatur 35°C!
- 56 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 56Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 56 30.04.2020 13:33:2830.04.2020 13:33:28
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 57 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 57Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 57 30.04.2020 13:33:2830.04.2020 13:33:28
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part­ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Skovelhjul Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 58 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 58Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 58 30.04.2020 13:33:2830.04.2020 13:33:28
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av­sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till­verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti­den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc­gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan- titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 59 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 59Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 59 30.04.2020 13:33:2830.04.2020 13:33:28
CZ
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Tento přístroj smějí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, pouze pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny ohledně bezpečného používání přístroje a rozumějí nebezpečím, které mohou v důsledku použití vzniknout. Děti si nesmějí s přístrojem hrát. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dohledu.
- 60 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 60Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 60 30.04.2020 13:33:2830.04.2020 13:33:28
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí! Přečtěte si všechny bezpečnostní poky­ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
Nebezpečí! Přístroj musí být napájen ochranným vypínačem proti chybnému proudu (RCD) s jmenovitým vybavovacím chybným proudem do maximálně 30 mA (podle VDE 0100 část 702 a 738).
Čerpadlo není vhodné na použití v pla­veckých bazénech, brouzdalištích všeho druhu a ostatních vodstvech, ve kterých se během provozu mohou zdržovat osoby nebo zvířata. Provoz čerpadla během pobytu lidí nebo zvířat v oblasti ohrožení není přípustný. Informujte se u odborného elektrikáře!
Nebezpečí!
Než uvedete přístroj do provozu, nechte
odborníkem zkontrolovat, zda, uzemnění, nulování, ochranné vypínání proti chybnému proudu odpovídá bezpečnostním předpisům energetického rozvodného podniku a zda bezvadně funguje. Elektrické zástrčky chránit před vlhkem.
P ři nebezpečí zatopení umístit zástrčky v ob-
lasti chráněné před zatopením. V každém případě je třeba se vyhnout
čerpání agresivních kapalin a čerpání abra­zivních látek (s brusnými účinky). P řístroj je třeba chránit před mrazem.
P řístroj je třeba chránit před chodem nasu-
cho. Vhodnými opatřeními je třeba zabránit
přístupu dětem.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1 a 2)
1. Rukojeť
2. Závěsné očko
3. Hadicová přípojka
4. Integrované navíjení kabelu
5. Sací koš
6. Prodlužovací trubka dlouhá
7. Prodlužovací trubka krátká
8. Teleskopická trubka se závěsným háčkem
9. Otočná přípojka s uzavíracím kohoutem
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Ponorné tlakové čerpadlo
Sada trubek
Originální návod k obsluze
- 61 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 61Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 61 30.04.2020 13:33:2830.04.2020 13:33:28
CZ
3. Použití podle účelu určení
Vámi zakoupený přístroj je určen na čerpání vody o maximální teplotě 35 °C. Přístroj nesmí být používán pro jiné kapaliny, obzvláště ne pro mo­torová paliva, čisticí prostředky a jiné chemické výrobky! Před použitím čerpadla si vyjasněte možné zvláštní podmínky pro instalaci!
Přístroj najde uplatnění ale všude tam, kde musí být přečerpána voda, např. v domácnosti, zahradě, a v dalších použitích. Čerpadlo nesmí být používáno pro provoz v bazénech!
Při použití přístroje ve vodách s přírodním, bahnitým dnem postavte přístroj na trochu vyvýšené místo, např. na cihly.
Přístroj není určen pro trvalé používání, např. jako cirkulaččerpadlo v rybníku. Očekávaná životnost přístroje se tak výrazně zkrátí, protože přístroj není konstruován pro trvalé zatížení.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
Vytečením mazacího oleje/maziva může být znečištěna voda.
4. Technická data
ťová přípojka ....................... 230–240 V ~ 50 Hz
Příkon........................................................ 550 W
Dopravované množství max. ...................5 500 l/h
Dopravní výška max. .................................... 20 m
Dopravní tlak max. ..................0,20 MPa (2,0 bar)
Hloubka ponoření max. .................................. 7 m
Teplota vody max. ...................................... 35°C
Hadicová přípojka ... cca 33,3 mm (1“) vnějš. závit
Cizí tělesa max.: .................................. čistá voda
Odsávací výška .............................min. cca 5 mm
Minimální hladina vody při uvedení do provozu
.................................................................. 50 mm
Zapínací tlak při cca ...............0,12 MPa (1,2 bar)
Třída ochrany: ..............................................IPX8
Použití čerpadla se sadou trubek
Dopravované množství max. ....................2300 l/h
Dopravní výška max. .................................... 20 m
Dopravní tlak max. ..................0,20 MPa (2,0 bar)
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo­vém štítku souhlasí s údaji sítě.
5.1 Instalace
Instalace přístroje se provádí buď:
stacionárně s pevným potrubím
nebo
stacionárně s pružným hadicovým vedením
Upozornění!
Před použitím čerpadla si vyjasněte možné zvláštní podmínky pro instalaci! Pokud by mohlo dojít např. kvůli výpadku proudu, znečištění nebo defektnímu těsnění k věcným škodám, musí se nainstalovat dodatečná ochranná opatření. Tato ochranná opatření jsou například: čerpadla běžící paralelně v odděleně zajištěném elektrickém obvodu, senzory vlhkosti na vypnutí a podobná bezpečnostní zařízení. V případě pochybností se bezpodmínečně poraďte s odborným instalatérem.
Maximálního dopravovaného množství může být dosaženo pouze s co největším průměrem ve­dení, při připojení menších hadic nebo vedení se
- 62 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 62Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 62 30.04.2020 13:33:2830.04.2020 13:33:28
CZ
dopravované množství sníží. Odvzdušnění: Během provozu může z odvzdušňovacího otvoru unikat voda.
Na co je nutno dbát!
Při instalaci je třeba dbát na to, že přístroj nesmí být nikdy namontován volně visící na výtlačném potrubí nebo na síťovém kabelu. Přístroj musí být zavěšen za nosnou rukojeť nebo za závěsné očko, určené pro tyto účely, resp. dosedat na dno šachty. Aby byla zajištěna bezvadná funkce přístroje, musí být dno šachty vždy prosté bahna nebo jiných nečistot. Při moc nízké vodní hladině může bahno nalézající se v šachtě rychle zaschn­out a bránit přístroji v rozběhu. Proto je nutné přístroj pravidelně kontrolovat (provádět zkušební spuštění).
Šachta pro umístěčerpadla by měla být dostatečně velká.
5.2 Použití čerpadla v sudu na dešťovou vodu
Sadu trubek, která je součástí dodávky, namon­tujte následujícím způsobem a dbejte na správné usazení těsnění mezi jednotlivými komponentami (obr. 3):
1. Teleskopickou trubku (8) spojte s krátkou prodlužovací trubkou (7).
2. Celou teleskopickou trubku sešroubujte s delší prodlužovací trubkou (6) a rovněž s výkyvnou přípojkou (9).
Pro použití čerpadla v sudu na dešťovou vodu postupujte následovně:
Připojte sadu trubek k čerpadlu.
Čerpadlo lze do sudu na dešťovou vodu
zavěsit pomocí závěsného háčku (obr. 3 / pol. B). Pro variabilní nastavení výšky povolte šroubovací svorku teleskopické trubky (obr. 3 / pol. A) a utáhněte ji v požadované poloze. Délka teleskopické trubky se dá nastavit tak, aby se čerpadlo nedotýkalo dna. Lze tak předcházet kontaktu čerpadla s nečistotami. Výška závěsného háčku se dá nastavovat
mezi 63 a 108 mm, pokud se použije teles­kopická trubka bez prodlužovací trubky nebo s ní. Případně lze teleskopickou trubku prodloužit
pomocí hadice. Pro čerpání vody otevřete uzavírací kohout
(obr. 3 / pol. C).
5.3 Síťová přípojka Nebezpečí!
Vámi zakoupený přístroj je již vybaven vidlicí s ochranným kontaktem. Přístroj je určen pro připojení na zásuvku s ochranným kolíkem 230­240 V ~ 50 Hz. Přesvědčte se, že je zásuvka dostatečně jištěna (min. 6 A) a v bezvadném pořádku. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky a přístroj je tím připraven k provozu.
6. Obsluha
Poté, co jste si pečlivě přečetli tento návod k ins­talaci a použití, můžete za dodržení následujících bodů přístroj uvést do provozu:
zkontrolujte, zda je přístroj bezpečně posta-
ven. zkontrolujte, zda bylo řádně připevněno
výtlačné vedení. ubezpečte se, zda elektrická přípojka vykazu-
je 230-240 V ~ 50 Hz. zkontrolujte řádný stav elektrické zásuvky.
ubezpečte se, že do síťové přípojky nikdy
nemůže vniknout vlhkost nebo voda. Zabraňte, aby přístroj běžel nasucho.
Na vypnutí přístroje vytáhněte prosím síťovou
zástrčku ze zásuvky.
Upozornění!
1. Čerpadlo spusťte do studny nebo šachty na upevňovacím laně nebo ho zavěste do sudu na dešťovou vodu.
2. Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky.
Čerpadlo se rozeběhne ihned po zapojení přívodního kabelu do zásuvky.
6.1 Automatický provoz:
Čerpadlo se natlakuje (např. uzavřený vodovodní kohoutek) a poté se samo vypne. Díky integrova­nému zpětnému ventilu se tlak v hadici udržuje až do chvíle, kdy se provede odběr vody. Když tlak klesne pod hodnotu 1,2 bar, čerpadlo se opět automaticky zapne.
6.2 Pojistka proti běhu nasucho:
Čerpadlo provede 3 pokusy o nasávání, pokud:
- čerpadlo bylo zapnuto zasunutím zástrčky do elektrické zásuvky
nebo
- pokud již při provozu není k dispozici žádná přepravovaná kapalina.
- 63 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 63Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 63 30.04.2020 13:33:2930.04.2020 13:33:29
CZ
Při ztrátě přepravního výkonu přejde čerpadlo au­tomaticky do režimu ochrany proti běhu nasucho a vypne se. Aby bylo čerpadlo opět připraveno k provozu, musí se odpojit ze zásuvky a opět do ní zapojit.
7. Výměna síťového napájecího vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím.
8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
Nebezpečí!
P řed každou údržbou vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky. P ři mobilním používání by měl být přístroj po
každém použití vyčištěn čistou vodou. Chlupy a vláknité částečky, eventuálně usa-
zené v tělese, odstranit proudem vody. Každé 3 měsíce odstranit ze dna šachty bah-
no a vyčistit také stěny šachty.
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
8.1 Čištěfi ltru (obr. 4 a 5)
Pro ochranu přístroje a lopatkového kola čerpadla před většími nečistotami je v dolním nasávacím koši umístěn dodatečfi ltr. Při čištění fi ltru postu- pujte prosím následovně:
1. Otevřete kryt fi ltru (A) v nasávacím koši (5).
2. Vyjměte fi ltr (B) a vymyjte ho pod tekoucí vo-
dou.
3. Montáž se provádí v opačném pořadí.
8.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu.
8.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
- 64 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 64Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 64 30.04.2020 13:33:2930.04.2020 13:33:29
CZ
11. Plán vyhledávání chyb
Poruchy Příčiny Odstraně
P řístroj nenaskočí - Chybí síťové napětí - Síťové napětí překontrolovat P řístroj nedopravuje - Sací fi ltr ucpán
- Tlaková hadice zalomena
Nedostatečné dop- ravované množství
P řístroj se po krátké době vypne
- Sací fi ltr ucpán
- Výkon snížen nečistotami a brusný­mi příměsemi ve vodě
- Motorový jistič přístroj vypne kvůli silnému znečištění vody
- Teplota vody moc vysoká, motorový jistič vypne
- Sací fi ltr vyčistit proudem vody
- Zalomení odstranit
- Sací fi ltr vyčistit
- Přístroj vyčistit a rychle opotřebitelné díly nahradit
- Vytáhnout síťovou zástrčku a přístroj a šachtu vyčistit
- Dbát na maximální teplotu vody 35 °C!
- 65 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 65Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 65 30.04.2020 13:33:2930.04.2020 13:33:29
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
- 66 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 66Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 66 30.04.2020 13:33:2930.04.2020 13:33:29
CZ
Ser visní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob­jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Kolo čerpadla Spotřební materiál/spotřební díly* Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na nás­ledující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 67 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 67Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 67 30.04.2020 13:33:2930.04.2020 13:33:29
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www. isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 68 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 68Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 68 30.04.2020 13:33:2930.04.2020 13:33:29
SK
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Tento prístroj smie byť používaný deťmi vo veku 8 rokov a staršími, ako aj osobami so zníženými psychickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkami skúseností a vedo­mostí, pokiaľ budú pod dohľadom alebo budú poučené ohľadne bezpečného používania prístroja a o príslušných z toho plynúcich rizikách. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, pokiaľ nie sú pod dozorom.
- 69 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 69Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 69 30.04.2020 13:33:2930.04.2020 13:33:29
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo! Prečítajte si všetky bezpečnostné pred­pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz­nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
Nebezpečenstvo! Čerpadlo sa musí napájať cez elektrickú sieť s ochranným vodičom (RCD) s nominálnym chybovým prúdom najviac 30 mA (podľa smernice VDE 0100 časť 702 a 738).
Prístroj nie je určený na prevádzku v pla­veckých bazénoch, bazénoch na kúpanie akéhokoľvek druhu a iných vodách, v ktorých by sa mohli počas jeho prevádzky nachádzať osoby alebo zvieratá. Prevádzka prístroja počas pobytu človeka alebo zvieraťa v oblas­ti ohrozenia nie je prípustná. Informujte sa u odborného elektrikára!
Nebezpečenstvo!
Predtým než prístroj uvediete do prevádzky,
nechajte odborne skontrolovať, či vyhovuje uzemnenie, nulovanie alebo ochranné zapo­jenie chybového prúdu bezpečnostným pred­pisom spoločností dodávajúcich elektrickú energiu, a tiež či tieto správne fungujú. Elektrické zásuvné spojenia sa musia chrániť
pred vlhkom. V prípade ohrozenia zatopením umiestnite
zásuvné spojenia na bezpečné miesta, kde nehrozí zatopenie.
V každom prípade sa má zabrániť
prečerpávaniu agresívnych tekutín ako aj tekutín obsahujúcich abrazívne látky (pôsobi­ace ako šmirgeľ). Prístroj chráňte pred mrazom.
Prístroj chráňte pred chodom na sucho.
Prístup deťom je potrebné zamedziť vhodný-
mi opatreniami.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1 a 2)
1. Držadlo
2. Závesné oko
3. Prípojka hadice
4. Integrované navíjanie kábla
5. Nasávací kôš
6. Predlžovacia rúra dlhá
7. Predlžovacia rúra krátka
8. Teleskopická rúra so závesným hákom
9. Otočná prípojka s uzatváracím ventilom
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Ponorné tlakové čerpadlo
Súprava rúr
Originálny návod na obsluhu
- 70 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 70Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 70 30.04.2020 13:33:2930.04.2020 13:33:29
SK
3. Správne použitie prístroja
Vami zakúpený prístroj je určený na čerpanie vody s maximálnou teplotou 35 °C. Prístroj sa nesmie používať na iné tekutiny, predovšetkým nie na motorové palivá, čistiace prostriedky ani iné chemické produkty!
Použitie prístroja je možné aj všade tam, kde je potrebné prečerpávať vodu, napr. v domácnosti, v záhrade a v ďalších mnohých použitiach. Nesmie byť používaný na prevádzku plaveckých bazénov!
Pri používaní prístroja vo vodách s prírodným, bahnitým dnom, postavte prístroj na trochu vyvýšenom mieste, napr. na tehly.
Prístroj nie je určený na trvalé používanie, napr. ako obehové čerpadlo v rybníku. Očakávaná životnosť prístroja sa týmto výrazne skráti, keďže prístroj nie je konštruovaný pre trvalé zaťaženie.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ/obsluhu­júca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Vytečením mazacieho oleja/maziva môže dôjsť k znečisteniu vody.
4. Technické údaje
Sieťové pripojenie .................. 230-240 V ~ 50 Hz
Príkon ................................................ 550 wattov
Prepravné množstvo max. .......................5500 l/h
Prepravná výška max. ................................. 20 m
Prepravný tlak max. ................0,20 MPa (2,0 bar)
Hĺbka ponorenia max. ................................... 7 m
Teplota vody max. ...................................... 35°C
Prípojka hadice ...................cca 33,3 mm (1“) AG
Cudzie telesá, max.: ............................ čistá voda
Odsávacia výška ............................min. cca 5 mm
Minimálna hladina vody pri uvádzaní do prevádz-
ky ............................................................. 50 mm
Tlak pri zapnutí cca .............. 0,12 MPa (1,2 baru)
Druh krytia: ...................................................IPX8
Použitie čerpadla so súpravou rúr
Prepravné množstvo max. .......................2300 l/h
Prepravná výška max. ................................. 20 m
Prepravný tlak max. ................0,20 MPa (2,0 bar)
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla­sia s údajmi elektrickej siete.
5.1 Inštalácia
Inštalácia prístroja sa uskutočňuje buď:
stacionárne s pevným potrubným vedením
alebo
stacionárne s flexibilným hadicovým vedením
Upozornenie:
Pred použitím čerpadla si prosím vyjasnite prí­padné zvláštne podmienky pre inštaláciu! Ak by mohlo dôjsť napr. kvôli výpadku prúdu, znečisteniu alebo defektnému tesneniu k vecným škodám, musia sa nainštalovať dodatočné ochranné opatrenia. Tieto ochranné opatrenia sú napríklad: Paralelne bežiace čerpadlá na elektrickom ob­vode s oddeleným istením, senzory vlhkosti na vypnutie a podobné bezpečnostné prvky. V prípade pochybností sa bezpodmienečne poraďte s odborným inštalatérom.
- 71 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 71Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 71 30.04.2020 13:33:3030.04.2020 13:33:30
SK
Maximálne prepravované množstvo sa dá dosiahnuť iba s najväčším možným priemerom vedenia, pri pripojení menších hadíc alebo vedení sa prepravované množstvo znižuje.
Odvzdušňovanie:
Počas prevádzky môže na odvzdušňovacom ot- vore unikať voda.
Dôležité!
Pri inštalácii je potrebné dbať na to, že sa prístroj nesmie nikdy montovať voľne zavesený na tla­kovom vedení alebo elektrickom kábli. Prístroj sa musí zavesiť na nosnej rukoväti alebo závesnom oku, resp. musí byť položený na dno šachty. Aby sa zaručila bezchybná funkcia prístroja, musí byť dno šachty vždy zbavené kalu alebo iných nečistôt. Pri veľmi nízkej hladine vody môže kal nachádzajúci sa v šachte rýchlo zaschnúť a tým brániť v rozbehu prístroja. Preto je potrebné pra­videlne kontrolovať prístroj (vykonávať skúšobné rozbehy).
Šachta čerpadla by mala mať dostatočnú veľkosť.
5.2 Použitie čerpadla v sude na dažďovú vodu
Súpravu rúr, ktorá je súčasťou dodávky, namon­tujte podľa nasledovného postupu, pričom dbajte na správne usadenie tesnení medzi jednotlivými komponentmi (obr. 3):
1. Spojte teleskopickú rúru (8) s krátkou predlžovacou rúrou (7).
2. Kompletnú teleskopickú rúru zoskrutkujte s dlhšou predlžovacou rúrou (6) a s otočnou prípojkou (9).
Pri používaní čerpadla v sude na dažďovú vodu postupujte takto:
Spojte súpravu rúr s čerpadlom.
Čerpadlo je možné pomocou závesné-
ho háku (obr. 3/poz. B) zavesiť do suda s dažďovou vodou. Aby ste mohli výšku va­riabilne prestaviť, uvoľnite upínacie puzdro teleskopickej rúry (obr. 3/poz. A) a pevne ho utiahnite v požadovanej polohe. Dĺžka tele­skopickej rúry musí byť nastavená tak, aby sa čerpadlo nedotýkalo dna. Čerpadlo sa tak chráni pred nečistotami. Výška závesného háku sa pri použití teles-
kopickej rúry bez predlžovacej rúry, resp. s predlžovacou rúrou dá nastaviť medzi 63 – 108 mm.
V prípade potreby teleskopickú rúru predĺžte
pomocou hadice. Pre odber vody otvorte uzatvárací ventil (obr.
3/poz. C).
5.3 Sieťové pripojenie Nebezpečenstvo!
Prístroj, ktorý ste si zakúpili, je už vybavený zástrčkou s ochranným kontaktom. Prístroj je určený pre pripojenie na zásuvku s ochranným kontaktom 230-240 V ~ 50 Hz. Ubezpečte sa, že je zásuvka dostatočne istená (min. 6 A) a je v bezchybnom stave. Po zasunutí elektrickej zástrčky do zásuvky je prístroj pripravený na pre­vádzku.
6. Obsluha
Po dôkladnom prečítaní návodu na inštaláciu a obsluhu môžete po dodržaní nasledovných bodov spustiť prístroj do prevádzky:
Skontrolujte, či je prístroj bezpečne umiest-
nený. Skontrolujte, či bolo tlakové vedenie správne
namontované. Ubezpečte sa, či má elektrické pripojenie
230-240 V ~ 50 Hz. Skontrolujte bezchybný stav elektrickej zá-
suvky. Presvedčite sa o tom, aby sa na sieťové pri-
pojenie nikdy nedostala vlhkosť alebo voda. Zabráňte, aby prístroj bežal na sucho.
Prístroj sa vypne vytiahnutím elektrickej
zástrčky zo zásuvky.
Upozornenie!
1. Čerpadlo spustite zavesené za upevňovacie lano do studne alebo šachty, alebo ho zaves­te do suda na dažďovú vodu.
2. Zapojte sieťovú zástrčku do zásuvky.
Čerpadlo sa rozbehne okamžite po pripojení sieťového kábla.
6.1 Automatická prevádzka:
Čerpadlo vytvára tlak (napr. vodovodný kohútik zatvorený) a potom sa samo vypne. Integrovaným spätným ventilom sa tlak drží tak dlho v hadici, až kým znovu nebude odobraná voda. Ak tlak klesne pod 1,2 bary, tak sa čerpadlo opäť automaticky zapne.
- 72 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 72Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 72 30.04.2020 13:33:3030.04.2020 13:33:30
SK
6.2 Poistka chodu na sucho:
Čerpadlo vykoná maximálne 3 pokusy o nasáva­nie, keď:
- sa čerpadlo uvedie do prevádzky zástrčením sieťovej zástrčky
alebo
- počas prevádzky už nie je k dispozícii žiadna ďalšia kvapalina na odčerpávanie.
Pri výpadku prečerpávania čerpadlo automaticky prejde do režimu ochrany proti chodu na sucho a vypne sa. Čerpadlo sa musí vypnúť a znovu zapnúť, aby bolo opäť pripravené na prevádzku.
7. Výmena sieťového prípojného
vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrob­com alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred každou údržbovou prácou vytiahnuť
elektrický kábel zo siete. Pri prenosnom používaní by sa mal prístroj
vyčistiť po každom použití čistou vodou. Chlpy a vláknité častice, ktoré by sa eventuál-
ne mohli usadiť v telese prístroja, odstráňte pomocou prúdu vody. Raz za 3 mesiace vyčistite dno šachty od
kalu a vyčistite tiež steny šachty.
8.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
8.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori­ginálnom balení.
8.1 Čistenie fi ltra (obr. 4 a 5)
Aby sa prístroj a koleso čerpadla chránili pred väčšími nečistotami, nachádza sa pod spodným nasávacím košom dodatočfi lter. Pri čistení fi ltra postupujte nasledovne:
1. Otvorte kryt fi ltra (A) v nasávacom koši (5).
2. Vyberte fi lter (B) von a vyčistite ho pod tečúcou vodou.
3. Opätovná montáž sa uskutoční v opačnom poradí.
- 73 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 73Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 73 30.04.2020 13:33:3030.04.2020 13:33:30
SK
11. Plán na hľadanie chýb
Poruchy Príčiny Pomoc pri odstraňovaní
Prístroj sa neroz­bieha
Prístroj nepumpuje - Upchaté vstupné sito
Nedostatočné prep­ravované množstvo
Prístroj vypína po krátkej dobe chodu
- Chýba elektrické napätie - Skontrolovať sieťové napätie
- Vyčistiť vstupné sito prúdom vody
- Tlaková hadica prelomená
- Upchaté vstupné sito
- Výkon sa znižuje kvôli silne znečisteným a abrazívnym vodným
- Odstrániť miesto prelomenia
- Vyčistiť vstupné sito
- Prístroj vyčistite a vymeňte opotre­bované diely
prímesiam
- Ochrana motora vypína prístroj kvô­li príliš silnému znečisteniu vody
- Teplota vody príliš vysoká, vypína ochrana motora
- Vytiahnuť elektrický kábel zo siete a vyčistiť prístroj a šachtu
- Dodržiavať maximálnu teplotu 35 °C!
- 74 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 74Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 74 30.04.2020 13:33:3030.04.2020 13:33:30
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
- 75 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 75Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 75 30.04.2020 13:33:3030.04.2020 13:33:30
SK
Ser visné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Koleso čerpadla Spotrebný materiál / spotrebné diely* Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.isc­gmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu­júce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 76 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 76Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 76 30.04.2020 13:33:3030.04.2020 13:33:30
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Príst­roje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 77 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 77Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 77 30.04.2020 13:33:3030.04.2020 13:33:30
NL
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en ook door per­sonen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardighe­den of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, mits deze onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het toestel geïnstrueerd werden en begrijpen welke gevaren van het toestel kunnen uitgaan. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet zonder toe­zicht door kinderen worden uitgevoerd.
- 78 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 78Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 78 30.04.2020 13:33:3030.04.2020 13:33:30
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Gevaar! De pomp moet worden gevoed via een ver­liesstroom-veiligheidsinrichting (RCD) met een toegekende lekstroom van maximaal 30 mA (conform VDE 0100 deel 702 en 738).
Het toestel is niet geschikt voor gebruik in zwembassins, kinderbadjes van welke soort dan ook en ander water waarin zich perso­nen of dieren kunnen ophouden tijdens het gebruik. Het is niet toegestaan om het toestel te gebruiken terwijl er personen of dieren binnen de gevarenzone verblijven. Raadpleeg uw elektrovakman!
Gevaar!
Voordat u het toestel in gebruik neemt dient
u door een deskundige te laten controleren of de aarding, de nulleider, de aardlekscha­keling beantwoorden aan de veiligheidsvoor­schriften van de energievoorzieningsmaats­chappij en naar behoren werken. De elektrische insteekverbindingen dienen
tegen vocht te worden beschermd. Bij gevaar voor overstroming dienen de ins-
teekverbindingen in een zone te worden aan­gebracht die veilig is tegen overstroming. Het opvoeren van aantastende vloeistoffen
alsmede het opvoeren abrasieve (schurende)
stoffen dient in elk geval te worden vermeden. Het toestel dient tegen de vorst te worden
beschermd. Het toestel dient tegen drooglopen te worden
beschermd. De toegang tot het toestel door kinderen dient
door gepaste maatregelen te worden voorko­men.
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat
(afbeelding 1 en 2)
1. Handgreep
2. Ophangoog
3. Slangaansluiting
4. Geïntegreerde kabelopwikkeling
5. Aanzuigkorf
6. Verlengbuis lang
7. Verlengbuis kort
8. Telescoopbuis met inhanghaak
9. Zwenkbare aansluiting met afsluitkraan
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
- 79 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 79Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 79 30.04.2020 13:33:3030.04.2020 13:33:30
Dompeldrukpomp
Buizenset
Originele handleiding
3. Reglementair gebruik
Het door uw aangekochte toestel is bedoeld voor het opvoeren van water met een maximale tem­peratuur van 35°C. Het toestel mag niet worden gebruikt voor andere vloeistoff en, vooral niet voor motorbrandstoff en, reinigingsmiddelen en andere chemische producten!
Het toestel wordt overal toegepast waar water van de ene plaats naar de andere moet worden overgebracht, b.v. in de huishouding, in de tuin en bij vele andere toepassingen. Het mag niet voor zwembassins worden gebruikt!
Bij gebruik van het toestel in wateren met een natuurlijke modderige bodem plaatst u het toestel lichtjes verhoogd, b.v. op bakstenen.
NL
4. Technische gegevens
Netaansluiting ........................ 230-240 V ~ 50 Hz
Krachtontneming ................................... 550 watt
Capaciteit max. ................................... 5500 l/uur
Opvoerhoogte max. ..................................... 20 m
Opvoerdruk max. .................... 0,20 MPa (2,0 bar)
Dompeldiepte max. ....................................... 7 m
Watertemperatuur max. .............................. 35°C
Slangaansluiting ....ca. 33,3 mm (1“) buitendraad
Vreemde voorwerpen max.: .............helder water
Afzuighoogte ..................................min. ca. 5 mm
Minimum waterstand bij inbedrijfstelling ... 50 mm
Inschakeldruk bij ca. ...............0,12 MPa (1,2 bar)
Beschermklasse: .........................................IPX8
Inzet van de pomp met buizenset
Capaciteit max. ................................... 2300 l/uur
Opvoerhoogte max. ..................................... 20 m
Opvoerdruk max. .................... 0,20 MPa (2,0 bar)
Het toestel is niet bedoeld om continu te worden gebruikt, b.v. als circulatiepomp in een vijver. De te verwachten levensduur van het toestel wordt daardoor aanzienlijk verkort omdat het toestel niet geconstrueerd is om permanent te worden belast.
Het toestel mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor het bedoeld is. Elk ver­der gaand gebruik is niet doelmatig. Voor daaruit voortvloeiende schade of letsel van welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabri­kant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze toestellen overeen­komstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij zijn niet aansprakelijk indien het toestel in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Door uitlopen van smeerolie/smeermiddelen kan het water worden verontreinigd.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken­plaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.
5.1 De installatie
De installatie van het toestel gebeurt ofwel:
Stationair met een vaste buisleiding
of
stationair met een flexibele slangleiding
Aanwijzing:
Ga na of er mogelijk speciale voorwaarden voor de installatie zijn voordat u de pomp in gebruik gaat nemen. Wanneer b.v. door stroomonderbre­king, vervuiling of defecte afdichting materiële schade kan worden berokkend, dienen bijkomen­de veiligheidsmaatregelen te worden geïnstalle­erd. Deze veiligheidsmaatregelen zijn bijvoorbeeld: parallel draaiende pompen op een door een apar­te zekering beveiligde stroomkring, vochtigheids­sensoren voor de uitschakeling en soortgelijke veiligheidsinrichtingen. Als u niet zeker bent laat u in ieder geval adviseren door een vakman voor sanitaire installaties.
- 80 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 80Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 80 30.04.2020 13:33:3130.04.2020 13:33:31
NL
De maximale capaciteit kan enkel met een zo groot mogelijke leidingdiameter worden bereikt; de capaciteit zal verminderen als slangen of leidingen met een kleinere diameter worden aan­gesloten.
Ontluchting:
Tijdens het bedrijf kan aan de ontluchtingspomp water uittreden.
In acht te nemen!
Bij de installatie moet u er rekening mee houden, dat het apparaat nooit aan de drukleiding of aan de stroomkabel vrij hangend mag worden gemon­teerd. Het apparaat moet aan het daartoe voor­ziene handvat of het ophangoog worden opge­hangen of op de schachtbodem worden gelegd. Om een perfecte werkwijze van het apparaat te verzekeren moet de schachtbodem steeds vrij zijn van modder of andere verontreinigingen. Bij een te laag waterpeil kan de modder in de schacht snel droog worden en het aanlopen van het apparaat beletten. Daarom is het noodzakelijk het apparaat regelmatig te controleren (startpo­gingen uitvoeren).
De pompschacht moet groot genoeg zijn.
5.2 Inzet van de pomp in een regenton
Monteer de meegeleverde buizenset als volgt en let op de correcte zitting van de afdichtingen tus­sen de afzonderlijke componenten (afb. 3):
1. Verbind de telescoopbuis (8) met de korte verlengbuis (7).
2. Schroef de hele telescoopbuis vast aan de langere verlengbuis (6) en de zwenkbare aansluiting (9).
Om de pomp te gebruiken in een regenton moet u als volgt te werk gaan:
Verbind de buizenset met de pomp.
De pomp kan met de inhanghaak (afb. 3,
pos. B) in een regenton worden gehangen. Voor de variabele instelling van de hoogte maakt u de klemhuls van de telescoopbuis (afb. 3, pos A) los en draait u de klemhuls vast in de gewenste positie. De lengte van de telescoopbuis moet zo worden ingesteld, dat de pomp de bodem niet raakt. Verontreini­gingen worden daardoor uit de buurt van de pomp gehouden. De hoogte van de inhanghaak kan met be-
hulp van de telescoopbuis zonder resp. met
verlengbuis worden ingesteld tussen 63 - 108 mm. Eventueel de telescoopbuis verlengen met
een slang. Open om water te ontnemen de afsluitkraan
(afb. 3, pos C).
5.3 Netaansluiting Gevaar!
Het door u aangekochte toestel is reeds voorzien van een veiligheidsstekker. Het toestel is bedoeld om op een veiligheidsstopcontact met 230-240 V wisselstroom 50 Hz te worden aangesloten. Ver­gewis u er zich van dat het stopcontact voldoende beveiligd is (minstens zekering van 6 A) en hele­maal in orde is. Steek de netstekker het stopcon­tact in: het toestel is meteen bedrijfsklaar.
6. Bediening
Als u de installatie- en gebruiksinstructies nauwkeurig hebt gelezen kan u het toestel in ge­bruik nemen mits inachtneming van het volgende:
Vergewis u er zich van dat het toestel veilig is
opgesteld. Controleer of de drukleiding naar behoren is
aangebracht. Vergewis u zich ervan dat het toestel op
230-240 V ~ 50 Hz is aangesloten. Controleer of het elektrische stopcontact in
een behoorlijke staat verkeert. Controleer of ervoor gezorgd is dat nooit
vocht of water bij de netaansluiting terecht kan komen. Vermijd het drooglopen van het toestel.
Om het apparaat uit te schakelen verwijdert u
de netstekker uit het stopcontact.
Aanwijzing!
1. Laat de pomp aan een bevestigingskabel neer in de bron of hang hem in de regenton.
2. Netstekker aansluiten aan een contactdoos.
De pomp start meteen nadat de aansluitkabel is ingestoken.
6.1 Automatisch bedrijf:
De pomp bouwt druk op (bijv. waterkraan ges­loten) en schakelt zich dan vanzelf uit. Door de geïntegreerde terugslagklep blijft de druk zo lang in de slang gehandhaafd, tot er weer water wordt ontnomen. Wanneer de druk daalt onder 1,2 bar, dan scha-
- 81 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 81Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 81 30.04.2020 13:33:3130.04.2020 13:33:31
NL
kelt de pomp automatisch weer in.
6.2 Droogloopbeveiliging:
De pomp doet tot 3 aanzuigpogingen, indien:
- de pomp door de netstekker in te steken in bedrijf wordt genomen
of
- tijdens het bedrijf geen transportvloeistof meer voorhanden is.
Bij uitblijvende transportcapaciteit gaat de pomp automatisch in de droogloopbeveiliging en scha­kelt uit. De pomp moet uitgetrokken en weer ingestoken worden om hem weer operationeel te maken.
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be­schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
3. De montage gebeurt in omgekeerde volgor­de.
8.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
Gevaar!
Voor elke onderhoudswerkzaamheid dient u
de stekker uit het stopcontact te verwijderen. Bij mobiel gebruik is het raadzaam om het
toestel na elk gebruik met helder water te rei­nigen. Pluisjes en vezelachtige partikels die zich
eventueel in het huis hebben vastgezet met een waterstraal verwijderen. Om de 3 maanden de schachtbodem van
modder ontdoen en ook de schachtwanden schoonmaken.
8.1 Reiniging van het fi lter (afb. 4 en 5)
Om het apparaat en het pompwiel te beschermen tegen grovere vervuilingen zit in de onderste aan­zuigkorf een extra fi lter. Gelieve bij de reiniging van het fi lter als volgt te werk te gaan:
1. Open de fi lterafdekking (A) in de aanzuigkorf (5).
2. Neem het fi lter (B) eruit en was het uit onder stromend water.
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 82Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 82 30.04.2020 13:33:3130.04.2020 13:33:31
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
- 82 -
NL
11. Foutopsporing
Anomalieën Oorzaken Verhelpen
Apparaat start niet - Netspanning ontbreekt - Netspanning controleren Het apparaat voert
geen water op Wateropbrengst
onvoldoende
Apparaat wordt na korte looptijd uitge­schakeld
- Inlaatzeef verstopt geraakt
- Drukslang geknikt
- Inlaatzeef verstopt geraakt
- Capaciteit verminderd door erg ver­vuilde en afslijtende waterbijmeng­sels
- Motorveiligheid schakelt het ap­paraat wegens te hoge waterver­vuiling uit
- Watertemperatuur te hoog, motor­veiligheid schakelt het apparaat uit
- Inlaatzeef met waterstraal reinigen
- Knikplaats verhelpen
- Inlaatzeef reinigen
- Apparaat reinigen en versleten on­derdelen vervangen
- Netstekker uit het stopcontact ver­wijderen en apparaat alsmede de schacht schoonmaken
- Maximale watertemperatuur van 35° C in acht nemen!
- 83 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 83Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 83 30.04.2020 13:33:3130.04.2020 13:33:31
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 84 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 84Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 84 30.04.2020 13:33:3130.04.2020 13:33:31
NL
Ser vice-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Pompwiel Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 85 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 85Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 85 30.04.2020 13:33:3130.04.2020 13:33:31
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc­gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 86 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 86Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 86 30.04.2020 13:33:3130.04.2020 13:33:31
E
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Este aparato podrá ser utilizado por niños a partir de 8 años y perso­nas cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquica­mente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios siempre y cuando estén vigiladas o hayan recibido for­mación o instrucciones sobre el funcionamiento seguro del aparato y de los posibles peligros. Está prohibido que los niños jueguen con el aparato. Los niños no podrán realizar los trabajos de limpieza y man­tenimiento a no ser que estén vigilados por un adulto.
- 87 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 87Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 87 30.04.2020 13:33:3130.04.2020 13:33:31
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
Peligro! La bomba se debe alimentar a través de un dispositivo de protección (RCD) de corriente por defecto de medición con un máximo de 30 mA (conforme a VDE 0100 secciones 702 y 738).
El aparato no está indicado para ser usa­do en piscinas, piscinas infantiles u otras aguas a las que tengan acceso personas o animales durante su funcionamiento. No está permitido utilizar el aparato mientras se encuentren personas o animales en las zonas de peligro. ¡Rogamos consultar con su electricista!
Peligro!
Antes de poner el aparato en funcionamiento,
dejar que un técnico compruebe si la puesta a tierra, la conexión a neutro o el dispositivo de protección diferencial funcionan correc­tamente y conforme a las disposiciones de seguridad de la empresa local de suministro energético. Proteger los enchufes eléctricos contra la hu-
medad. En caso de riesgo de inundación, conectar
los enchufes en un lugar protegido contra las
inundaciones. Evitar en cualquier caso el bombeo de líqui-
dos agresivos, así como de sustancias abra­sivas (esmerilantes). Proteger el aparato de las heladas.
Evitar que el aparato marche en seco.
Mantener alejada del alcance de los niños
sirviéndose de medidas apropiadas.
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1 y 2)
1. Empuñadura
2. Anilla para colgar
3. Conexión tubo de goma
4. Enrollado de cable integrado
5. Alcachofa
6. Tubo de prolongación largo
7. Tubo de prolongación corto
8. Tubo telescópico con gancho para colgar
9. Conexión orientable con llave de cierre
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
- 88 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 88Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 88 30.04.2020 13:33:3130.04.2020 13:33:31
Bomba sumergible a presión
Juego de tubos
Manual de instrucciones original
3. Uso adecuado
Este aparato es adecuado para bombear agua con una temperatura máxima de 35°C. ¡No utilizar este aparato para otros líquidos, especialmente combustibles de motores, productos de limpieza, ni otros productos químicos!
Aunque también puede utilizarse en todos aquel­los ámbitos en los que debe bombearse agua, por ejemplo en el hogar, en jardines, y en muchos ámbitos más. ¡No está permitido el uso del apara­to en piscinas!
E
4. Características técnicas
Tensión de red: .....................230 – 240 V ~ 50 Hz
Consumo ............................................550 vatios
Caudal de transporte máx. ......................5500 l/h
Altura de bombeo máx. ............................... 20 m
Presión de bombeo máx. .......0,20 MPa (2,0 bar)
Profundidad de inmersión máx. ..................... 7 m
Temperatura del agua máx. ......................... 35°C
Conexión tubo de goma ..aprox. 33,3 mm (1“) RE
Cuerpos extraños máx.: ....................agua limpia
Nivel de succión .................................. mín. 5 mm
Nivel mínimo de agua para la puesta en marcha
.................................................................. 50 mm
Presión de conexión a . aprox. 0,12 MPa (1,2 bar)
Tipo de protección: ......................................IPX8
Si se usa el aparato en aguas con suelo natural, fangoso, colocar el aparato algo elevado, por ejemplo sobre ladrillos.
El aparato no resulta adecuado para funcionar durante largo tiempo, por ejemplo como bomba de recirculación en el estanque. Ello acortaría cla­ramente su vida útil, ya que el aparato no ha sido construido para someterse a una carga continua.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
El agua se puede contaminar con los posibles derrames del aceite lubricante/lubricante en ge­neral.
Empleo de la bomba con juego de tubos
Caudal de transporte máx. ......................2300 l/h
Altura de bombeo máx. ............................... 20 m
Presión de bombeo máx. .......0,20 MPa (2,0 bar)
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identifi cación coinci- dan con los datos de la red eléctrica.
5.1 La instalación
El aparato se instala o bien
de forma estacionaria con tubería rígida
o
de forma estacionaria con manguera flexible
Advertencia!
¡Antes de poner en funcionamiento la bomba, comprobar si hay condiciones especiales a con­templar para su instalación! Si, p. ej. un corte de corriente, la suciedad o una junta defectuosa pueden provocar daños mate­riales, es preciso tomar medidas de protección adicionales para la instalación. Dichas medidas de protección son, por ejemplo: Bombas que funcionen en paralelo en un circuito protegido por separado, sensores de humedad para la desconexión y dispositivos de seguridad similares. En caso de duda, consultar a un fontanero.
- 89 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 89Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 89 30.04.2020 13:33:3230.04.2020 13:33:32
E
El caudal máximo puede alcanzarse sólo con el mayor diámetro de tubo posible, si se conectan mangueras o tubos más pequeños se reduce el caudal.
Ventilación:
Durante el funcionamiento es posible que salga agua del orifi cio de ventilación.
¡A tener en cuenta!
A la hora de realizar la instalación, asegurarse de que el aparato no se instale nunca colgando del tubo de presión o cable de conexión. El aparato se debe colgar a la asa de transporte o a la anilla para colgar, o bien colocar sobre el fondo del pozo. Para garantizar que el aparato funcione cor­rectamente, el fondo del pozo debe encontrarse siempre limpio de lodo u otras impurezas. Si el nivel de agua bajara demasiado, el lodo del pozo se podría secar rápidamente y difi cultar el funci- onamiento del aparato. Por lo tanto, es necesario comprobar regularmente el estado del aparato (realizar pruebas de funcionamiento).
La bomba debe presentar un tamaño adecuado.
5.2 Empleo de la bomba en barril de lluvia
Montar el juego de tubos incluido en el volumen de entrega de la siguiente manera y asegurarse de que las juntas entre los distintos componentes estén correctamente asentadas (fi g. 3):
1. Conectar el tubo telescópico (8) con el tubo de prolongación corto (7).
2. Atornillar todo el tubo telescópico al tubo de prolongación largo (6) y a la conexión orienta­ble (9).
Para utilizar la bomba en un barril de lluvia, pro­ceder como sigue:
Conectar el juego de tubos con la bomba.
La bomba se cuelga en el barril con ayuda
del gancho (fig. 3/pos. B). Para cambiar la altura, afl ojar la boquilla de apriete del tubo telescópica (fi g. 3/pos. A) y apretarla de nu- evo en la posición deseada. La longitud del tubo telescópico se tiene que regular de tal manera que la bomba no toque el suelo. De este modo, se mantiene la suciedad alejada de la bomba. La altura del gancho para colgar se puede
ajustar entre 63 y 108 mm usando el tubo te­lescópico sin o con el tubo de prolongación.
De ser necesario, prolongar el tubo telescópi-
co con una manguera. Para tomar agua simplemente hay que abrir
la llave (fig. 3/pos. C).
5.3 La conexión de red Peligro!
Este aparato ya lleva integrado un enchufe con puesta a tierra. El aparato debe conectarse a un enchufe con toma de corriente con puesta a tier­ra de 230-240 V ~ 50 Hz. Asegurarse de que la toma de corriente esté lo sufi cientemente protegi- da (mínimo 6 A) y en perfecto estado. Enchufar el cable de red en la toma de corriente para que el aparato pueda empezar a funcionar.
6. Manejo
Después de haber leído las instrucciones de in­stalación y servicio se podrá poner en marcha el aparato teniendo en cuenta los puntos siguientes:
Comprobar que el aparato se hayan colocado
de forma segura. Comprobar que el conducto de presión se
haya colocado de forma correcta. Asegurarse de que la conexión eléctrica sea
de 230-240 V ~ 50 Hz. Comprobar que la toma de corriente eléctrica
se halle en perfecto estado. Asegurarse de que n o entre nunca humedad
o agua en la conexión de red. Evitar que el aparato marche en seco.
Para desconectar el aparato, desenchufarlo
de la toma de corriente.
¡Advertencia!
1. Bajar la bomba en el pozo o fuente usando un cable de sujeción o colgarla en el barril de lluvia.
2. Conectar el enchufe a la toma de corriente.
La bomba se pone en funcionamiento justo después de enchufar el cable de conexión.
6.1 Modo automático:
La bomba forma presión (p. ej., el grifo de agua está cerrado) y se desconecta automáticamente. Gracias a la válvula de retención integrada, la manguera conserva la presión hasta que se vuel­va a sacar agua. Si la presión baja por debajo de los 1,2 bar, la bomba se vuelve a poner en mar­cha automáticamente.
- 90 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 90Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 90 30.04.2020 13:33:3230.04.2020 13:33:32
E
6.2 Dispositivo de seguridad contra la mar­cha en seco:
La bomba realiza hasta 3 intentos de succión si
- si se pone en marcha al introducir el enchufe
o
- durante el funcionamiento ya no queda líqui­do de bombeo.
Si deja de bombear, cambia automáticamente a la protección de marcha en seco y se apaga. Para que la bomba vuelva a estar lista para el funcionamiento, se tiene que desenchufar y enchufar de nuevo.
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualifi cada para ello, evitando así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar la bomba antes de realizar cual-
quier trabajo de mantenimiento. En caso de utilización móvil, lavar el aparato
con agua limpia después de cada uso. Eliminar las partículas fibrosas que se hayan
fijado a la caja con ayuda de un chorro de agua. Eliminar el lodo del fondo y limpiar las pare-
des del pozo cada 3 meses.
8.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
8.1 Limpieza del fi ltro (fi g. 4 y 5)
El fi ltro adicional que se encuentra en la alcacho- fa inferior sirve para proteger el aparato y la rueda de la bomba de mayores impurezas. Para limpiar el fi ltro, proceder como sigue:
1. Abrir la cubierta del fi ltro (A) en la alcachofa (5).
2. Extraer el fi ltro (B) y limpiarlo con agua corri- ente.
3. El montaje se realiza siguiendo el mismo or­den pero a la inversa.
- 91 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 91Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 91 30.04.2020 13:33:3230.04.2020 13:33:32
E
11. Plan para localización de fallos
Averías Causas Solución
El aparato no ar­ranca
El aparato no bom­bea
Caudal insufi ciente - Filtro de entrada atascado
El aparato se de­sconecta después de funcionar breve­mente
- Falta tensión de red - Comprobar la tensión de red
- Filtro de entrada atascado
- Limpiar el fi ltro de entrada con un chorro de agua
- Manguera de presión doblada
- Desdoblar la manguera
- Limpiar el fi ltro de entrada
- Rendimiento reducido debido a que el agua está muy sucia o contiene
- Limpiar el aparato y reemplazar piezas de desgaste
suciedad abrasiva
- El guardamotor desconecta el apa­rato porque el agua está muy sucia
- Temperatura del agua demasiado alta, el guardamotor se dispara
- Desenchufar el cable y limpiar tanto el aparato como el pozo
- ¡Asegurarse de no sobrepasar la temperatura máx. de 35°C!
- 92 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 92Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 92 30.04.2020 13:33:3230.04.2020 13:33:32
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 93 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 93Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 93 30.04.2020 13:33:3230.04.2020 13:33:32
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Rueda de la bomba Material de consumo/Piezas de consumo* Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 94 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 94Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 94 30.04.2020 13:33:3230.04.2020 13:33:32
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa­rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 95 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 95Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 95 30.04.2020 13:33:3230.04.2020 13:33:32
FIN
Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje
Tätä laitetta saavat vähintään 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoutta, käyttää ainoastaan valvottuina tai jos heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ymmärtä­vät sen käytöstä aiheutuvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset saavat suorittaa puhdistus- ja käyttäjähuoltotoimia ainoastaan aikuisen valvonnassa.
- 96 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 96Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 96 30.04.2020 13:33:3230.04.2020 13:33:32
FIN
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval­lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli­suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Vaara! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Vaara! Pumpun virransyöttö tulee tehdä vuotovirta­suojauksen (RCD) kautta, jonka mitattu vu­otovirta on enintään 30 mA (VDE-standardin 0100 osien 702 ja 738 mukaisesti).
Laite ei sovi käytettäväksi uima-altaissa, minkäänlaisissa polskuttelualtaissa tai muissa vesissä, joissa saattaa käytön aikana oleskella ihmisiä tai eläimiä. Laitteen käyttö ihmisten tai eläinten ollessa vaara-alueella ei ole sallittu. Tiedustele asiaa sähköalan am­mattihenkilöltä!
Vaara!
Ennen kuin otat laitteen käyttöön, anna alan
ammattihenkilön tarkastaa ,että, maadoitus. nollajohding, vuotovirtasuojakytkin vastaavat energialaitosten määräyksiä ja toimivat moit­teettomasti. Sähköpistoliitännät tulee suojata kastumisel-
ta. Jos tulvan vaara uhkaa, tulee pistoliitännät
trhdä tulvalta suojatulla alueella. Syövyttävien nesteiden pumppaamista sekä
hankaavien (hiovien) aineiden pumppaamista tulee välttää joka tapauksessa. Laite tulee suojata pakkaselta.
Laitteen kuivakäynti tulee estää.
Laitteen joutuminen lasten käsiin tulee ehkäi-
stä sopivin toimenpitein.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1 ja 2)
1. Kahva
2. Ripustuslenkki
3. Letkuliitäntä
4. Integroitu johdon kelaus
5. Imukori
6. Pidennysputki, pitkä
7. Pidennysputki, lyhyt
8. Teleskooppiputki ripustuskoukulla
9. Kääntyvä liitäntä sulkuhanalla
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul­la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn­tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta. Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita. Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi­pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Uppopainepumppu
Putkisarja
Alkuperäiskäyttöohje
- 97 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 97Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 97 30.04.2020 13:33:3230.04.2020 13:33:32
FIN
3. Määräysten mukainen käyttö
Hankkimasi laite on tarkoitettu pumppaamaan vettä, jonka lämpötila on korkeintaan 35° C. Laitetta ei saa käyttää muiden nesteiden pump­paamiseen, ei varsinkaan moottoreiden polttoain­eiden, puhdistusaineiden ja muiden kemiallisten tuotteiden käsittelyyn!
Laitetta voidaan käyttää kaikissa paikoissa, joissa vettä täytyy siirtää paikasta toiseen, esim. kotitaloudessa, puutarhassa ja monissa muissa kohteissa. Sitä ei saa käyttää uima-altaiden täyt­tämiseen tai tyhjentämiseen!
Jos laitetta käytetään luonnonvesistöissä, joissa on liejuinen pohja, aseta laite hieman korkeam­malle, esim. tiilien päälle.
Laitetta ei ole tarkoitettu jatkuvaan käyttöön, esim. lammikon kiertopumppuna. Laitteen odotettavissa oleva kestoikä lyhenee tällöin selvästi, koska lai­tetta ei ole suunniteltu jatkuvaa rasitusta varten.
Laitetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyt­tö katsotaan määräysten vastaiseksi. Laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja on vastuussa kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsity­öläis- tai teollisuustarkoituksiin. Emme hyväksy mitään takuuvaateita, jos laitetta käytetään pien­teollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
Voiteluöljyn/voiteluaineen vuotamisesta saattaa aiheutua veden likaantuminen.
4. Tekniset tiedot
Verkkoliitäntä .......................... 230-240 V ~ 50 Hz
Tehonotto ..................................................550 W
Nostomäärä enint. ...................................5500 l/h
Pumppauskorkeus enint. ............................. 20 m
Pumppauspaine enint. ........... 0,20 MPa (2,0 bar)
Upotussyvyys enint. ...................................... 7 m
Veden lämpötila enint. ................................. 35°C
Letkuliitäntä .............. n. 33,3 mm (1”) ulkokierteet
Vieraat esineet enint.: ....................... puhdas vesi
Imukorkeus väh. ...................................... n. 5 mm
Veden vähimmäispinta käyttöönotossa .... 50 mm
Käynnistyspaine ................. n. 0,12 MPa (1,2 bar)
Suojauslaji: ...................................................IPX8
Pumpun käyttö putkisarjalla
Nostomäärä enint. ...................................2300 l/h
Pumppauskorkeus enint. ............................. 20 m
Pumppauspaine enint. ...........0,20 MPa (2,0 bar)
5. Ennen käyttöönottoa
Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.
5.1 Asennus
Laitteen asennus tehdään joko:
kiinteästi kiinteällä putkijohdolla
tai
kiinteästi joustavalla letkujohdolla
Viite:
Selvitä ennen pumpun käyttöä, onko sen asennuksessa huomioitava mahdolliset erikois­määräykset! Jos esim. virtakatko, likaantuminen tai viallinen tiiviste saattavat aiheuttaa esinevahinkoja, täytyy asentaa lisäsuojatoimia. Näihin suojatoimiin sisältyvät esimerkiksi: rinnakkain käyvät pumput erikseen varmistetuissa virtapiireissä, kosteudenilmaisimet sammuttamis­ta varten, ja muut tämänkaltaiset turvallisuusva­rusteet. Epäselvissä tapauksissa pyydä ehdottomasti put­kialan asentajan neuvoa.
Suurin nostomäärä saavutetaan ainoastaan johdon suurimmalla mahdollisella halkaisijalla, nostomäärä alenee liitettäessä pienempiä letkuja tai johtoja.
- 98 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 98Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 98 30.04.2020 13:33:3230.04.2020 13:33:32
FIN
Ilmanpoisto:
Käytön aikana ilmanpoistoaukosta voi purkautua vettä.
Huomaa!
Asennuksessa on huolehdittava siitä, että laitetta ei koskaan asenneta vapaasti riippumaan painejohdosta tai verkkovirtajohdosta. Laite tulee ripustaa tätä varten olevaan kantokahvaan tai ripustuslenkkiin, tai se tulee laskea kuilun pohjalle. Laitteen moitteettoman toiminnan takaamiseksi tulee huo­lehtia aina siitä, ettei kuilun pohjalle kerry liejua tai muuta likaa. Kun veden pinta on liian alhainen, niin kuilussa oleva lieju saattaa kuivua nopeasti ja estää laitteen käynni­stymisen. Siksi laitteen toiminta tulee tarkastaa säännöllisesti (tekemällä käynnistysy­rityksiä).
Pumppukuilun tulee olla riittävän tilava.
5.2 Pumpun käyttö sadevesitynnyrissä
Asenna toimitukseen sisältyvä putkisarja seuraa­vasti ja huolehdi siitä, että yksittäisten osien väli­set tiivisteet ovat oikein paikallaan (kuva 3):
1. Liitä teleskooppiputki (8) lyhyeen pidennys­putkeen (7).
2. Ruuvaa koko teleskooppiputki yhteen pidem­män pidennysputken (6) sekä kääntyvän liitännän (9) kanssa.
Pumpun käyttämiseksi sadevesitynnyrissä toimi seuraavasti:
Liitä putkisarja pumppuun.
Pumpun voi ripustaa sadevesitynnyriin
käyttäen ripustuskoukkua (kuva 3/ kohta B). Muunneltavaa korkeudensäätöä varten irrota teleskooppiputken pinneholkki (kuva 3 / kohta A) ja kierrä pinneholkki sitten kiinni halutussa kohdassa. Teleskooppiputken pituus tulisi säätää niin, ettei pumppu ota pohjaan kiinni. Täten estetään likaantumien pääseminen pumppuun. Ripustuskoukun korkeus on säädettävissä
välillä 63 - 108 mm käytettäessä teleskooppi­putkea ilman pidennysputkea tai sen kanssa. Tarvittaessa teleskooppiputkea tulee piden-
tää letkulla. Avaa sulkuhana (kuva 3/ kohta C) veden otta-
mista varten.
5.3 Verkkoliitäntä Vaara!
Hankkimasi laite on jo varustettu suojakontakti­pistokkeella. Laite on tarkoitettu liitettäväksi suo­jakontaktipistorasiaan, jossa on 230-240 V ~ 50 Hz. Varmista, että pistorasia on suojattu riittävästi (väh. 6 A), ja että se on moitteettomassa kun­nossa. Pane verkkopistoke pistorasiaan ja laite on siten valmis käyttöön.
6. Käyttö
Sen jälkeen kun olet lukenut tämän asennus- ja käyttöohjeen tarkkaavaisesti, voit ottaa laitteen käyttöön seuraavia kohtia noudattaen:
Tarkasta, että laite on asennettu paikalleen
turvallisesti. Tarkasta, että painejohto on liitetty asianmu-
kaisesti. Varmista, että sähköliitännän jännite on
230-240 V ~ 50 Hz. Tarkasta sähköpistorasian moitteeton kunto.
Varmista, että verkkoliitäntään ei koskaan
pääse kosteutta tai vettä. Vältä laitteen käymistä kuivana.
Sammuta laite vetämällä verkkopistoke pois
pistorasiasta.
Viite!
1. Laske pumppu kiinnitysnarussa kaivoon tai kuiluun tai ripusta se sadevesitynnyriin.
2. Liitä verkkopistoke pistorasiaan.
Pumppu käynnistyy heti, kun liitäntäjohto on työn­netty pistorasiaan.
6.1 Automaattikäyttö
Pumppu kehittää paineen (esim. vesihana suljet­tu) ja sammuu sitten automaattisesti. Integroidun kaksisuuntaisventtiilin avulla paine säilyy letkus­sa, kunnes jälleen otetaan vettä. Kun paine putoaa arvoon alle 1,2 bar, niin pump­pu käynnistyy automaattisesti uudelleen.
6.2 Varmistus kuivakäynnin varalta:
Pumppu tekee enintään 3 imunaloitusyritystä, jos:
- pumppu käynnistetään pistämällä verkkopis­toke pistorasiaan,
tai
- käytön aikana ei nostettavaa vettä ole enää jäljellä.
Kun nostoteho jää pois, niin pumppu siirtyy auto-
- 99 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 99Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 99 30.04.2020 13:33:3330.04.2020 13:33:33
FIN
maattisesti kuivakäyntivarmistukseen ja sammuu. Pumpun verkkopistoke täytyy vetää irti ja työntää jälleen pistorasiaan, jotta pumppu on jälleen käyt­tövalmiina.
7. Verkkojohdon vaihtaminen
Vaara!
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-, huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pä­tevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei pääse syntymään.
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Irroita verkkopistoke ennen kaikkia huoltotoi-
mia. Kun laite vaihdetaan jatkuvasti käyttöpaikasta
toiseen, tulee se puhdistaa kirkkaalla vedellä joka käytön jälkeen. Poista nöyhtä ja mahdollisesti koteloon tarttu-
neet kuituosaset vesiruiskeella huuhtoen. Poista lieju kuilun pohjalta 3 kuukauden välein
ja puhdista myös kuilun seinämät.
8.1 Suodattimen puhdistus (kuvat 4 ja 5)
Laitteen ja pumpunroottorin suojaamiseksi kar­keammalta lialta on imukorin alaosaan asennettu lisäksi suodatin. Puhdista suodatin seuraavien ohjeiden mukaan:
1. Avaa suodatinkansi (A) imukorissa (5).
2. Ota suodatin (B) pois ja pese se juoksevan veden alla.
3. Kokoaminen tehdään päinvastaisessa järjes­tyksessä.
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte­tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai­netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine­kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis­ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis­teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta.
10. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk­sissaan.
8.2 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvits­evia osia.
8.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit­teesta www.isc-gmbh.info
- 100 -
Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 100Anl_GE-PP_5555_RB-A_SPK9.indb 100 30.04.2020 13:33:3330.04.2020 13:33:33
Loading...