Einhell GE-PM 48 S HW B&S User Manual

CZ Originální návod k použití
Benzínová sekačka trávy
GE-PM 48 S HW B&S GE-PM 53 S HW B&S
7
Výrobek číslo: 34.047.56 (GE-PM 48 S HW B&S) Výrobek číslo: 34.047.62 (GE-PM 53 S HW B&S)
3404756 navod.indd 13404756 navod.indd 1 23.08.16 14:2323.08.16 14:23
Identifi kační číslo: 11015 Identifi kační číslo: 11015
9
1a 1b
4c
3
4a
2
8
10
4d
2
6 7
10
11
12b4a
12a4b 4e
5
3
-2-
3404756 navod.indd 23404756 navod.indd 2 23.08.16 14:2323.08.16 14:23
13
3a 3b
11
3
9
12b
A
3c 4a
10
12a
5a
4a
4b
4b
3404756 navod.indd 33404756 navod.indd 3 23.08.16 14:2323.08.16 14:23
-3-
4c
4e
4d
4d
A
5a
A
B
5a
5b 5c
1b
1a
6 7
A
8
-4-
3404756 navod.indd 43404756 navod.indd 4 23.08.16 14:2323.08.16 14:23
8
5b
9a
9b 9c
11
10 11
14
-5-
3404756 navod.indd 53404756 navod.indd 5 23.08.16 14:2323.08.16 14:23
12
12345 6
7
8910
-6-
3404756 navod.indd 63404756 navod.indd 6 23.08.16 14:2323.08.16 14:23
CZ
Obsah
1. Bezpečnostní předpisy
2. Uspořádání a dodané položky
3. Správné použití
4. Technické údaje
5. Před spuštěním zařízení
6. Obsluha
7. Čištění, údržba, skladování, přeprava a objednávání náhradních dílů
8. Likvidace a recyklace
9. Průvodce řešením problémů
-7-
3404756 navod.indd 73404756 navod.indd 7 23.08.16 14:2323.08.16 14:23
CZ
Důležité.
Při používání přístroje je důležité dodržovat bezpečnostní opatření, aby nedošlo k úrazům a poškození přístroje. Pečlivě si proto přečtěte celý návod k obsluze a bezpečnostní předpisy. Uchovejte tento návod na bezpečném místě, aby informace v něm uvedené byly vždy k dispozici. Pokud přístroj předáte jiné osobě, tak jí spolu s ním předejte i tento návod k obsluze a bezpečnostní předpisy. Nemůžeme převzít jakoukoliv odpovědnost za poškození nebo úrazy, k nimž dojde důsledkem nerespektování tohoto návodu a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní předpisy
Příslušné bezpečnostní informace naleznete v přiložené příručce.
Nebezpečí! Přečtěte si všechny bezpečnostní předpisy a pokyny. Jakékoli chyby, vzniklé z důvodu
nedodržení těchto bezpečnostních předpisů a pokynů, mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění.
Všechny tyto bezpečnostní předpisy a pokyny uchovávejte pro budoucí použití na bezpečném místě.
Vysvětlení výstražných štítků na zařízení (viz obr. 12)
1) Přečtěte si návod k použití.
2) Věnujte pozornost nebezpeční vzniklému odlétajícími částmi. Dodržujte bezpečnou vzdálenost.
3) Nebezpečí! Ostré čepele - vypněte motor a vytáhněte zapalovací svíčku předtím, než začnete provádět jakoukoliv údržbu, opravu, čištění a nebo seřizovací práci.
4) Před spuštěním sekačky doplňte olej a palivo.
5) Upozornění: Noste ochranu uší a ochranné brýle.
6) Zaručená hladina akustického výkonu.
7) Proces startování
8) Páčka pro spuštění/zastavení motoru (I = motor zapnutý; 0 = motor vypnutý)
9) Páčka řízení (páčka spojky)
10) Vyprázdněte nádrž předtím, než sekačku umístíte do polohy pro čištění.
2. Uspořádání a dodané položky
2.1 Součásti zařízení (Obr. 1/-11)
1a. Páčka pro spuštění/zastavení motoru -
(brzda motoru)
1b. Páčka řízení (páčka spojky)
2. Čistící škrabka
3. Tlačná tyč 4a. Zásobník na nečistoty 4b. Mulčovací adaptér 4c. Ukazatel hladiny 4d. Záklopka bočního ejektoru 4e. Adaptér bočního ejektoru 5a. Ejektorová klapka 5b. V-pás
6. Uzávěr plniče paliva
7. Šroub plniče oleje
8. Nastavení výšky sekání
9. Kabel startéru
10. 1x kabelová svorka
11. Hvězdicová matice (2x) 12a. Šroub (2x) 12b. Podložka (2x)
13. Klíč na zapalovací svíčku
14. Hadicová spojka
2.2 Dodané položky
Prosím zkontrolujte, zda je výrobek kompletní podle specifi kace v přehledu dodávky. Jestliže chybí některé díly, prosím kontaktujte naše servisní středisko nebo prodejní místo, ve kterém jste uskutečnili nákup, a to nejpozději do 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku, a po doručení platné faktury k nákupu. Viz také tabulka záruky v oddílu Informace o servisu na konci tohoto návodu k použití.
Otevřete obal a opatrně vyjměte vlastní
zařízení.
Odstraňte balicí materiály a jakékoli balicí a/
nebo přepravní připevňovací prvky (pokud jsou použity).
Zkontrolujte, zda byly dodány všechny
položky.
Zkontrolujte zařízení a příslušenství, zda
případně nedošlo k poškození při přepravě.
Pokud to bude možné, prosím uchovejte obal
po celou dobu záruky zařízení.
-8-
3404756 navod.indd 83404756 navod.indd 8 23.08.16 14:2323.08.16 14:23
CZ
Nebezpečí! Toto zařízení a obalový materiál nejsou hračkami. Nenechte děti hrát si s plastovými sáčky, plastovými fóliemi a malými díly. Je zde nebezpečí jejich spolknutí nebo udušení se!
Benzínová sekačka trávy
Mulčovací adaptér
Tlačná tyč
Sběrný koš
Adaptér bočního ejektoru
Čistící škrabka
Kabelová svorka (1x)
Hvězdicová matice (2x)
Šroub (2x)
Podložka (2x)
Klíč na zapalovací svíčku
Návod k údržbě benzínu
Originální návod k použití
Bezpečnostní informace
3. Správné použití
Vybavení může být použito jen pro úlohy, pro jejichž výkon je určené. Jakékoli jiné použití bude považováno za případ nesprávného použití. Za jakékoli škody nebo zranění způsobené nesprávným užitím, bude odpovědný uživatel/ obsluha, a nikoli výrobce.
Benzínová sekačka trávy je určena pro osobní použití např. pro použití doma a v zahradním prostředí.
Soukromé použití sekačky na trávu představuje roční dobu provozu obecně nepřesahující 50 hodin, během které je zařízení primárně použito k udržování malých okrasných trávníků a domácích zahrad. Použití pro veřejná zařízení, sportovní haly a použití v zemědělství/lesnictví je vyloučeno. Upozorňujeme, že naše zařízení není určeno ke komerčnímu, obchodnímu ani průmyslovému využití. V případě komerčního, obchodního nebo průmyslového využití tohoto zařízení dojde k automatickému zániku platnosti této záruky.
Varování! Z důvodu vysokého nebezpečí fyzického zranění uživatele, nesmí být tato výkonná benzinová kosa použita k vykonávání následujících prací: Zastřihávání keřů a křovin, sekání popínavé vegetace, porostlých střech nebo balkónové trávy, k čištění (vysávání) nečistot a nepořádku z chodníků nebo k sekání odstřižků ze stromů a keřů. Navíc nesmí být sekačka na trávu používána jako elektrický kultivátor k srovnávání vyvýšenin zeminy, např. krtinců.
Z bezpečnostních důvodů nesmí být sekačka použita jako pohonná jednotka pro jiné pracovní nástroje nebo pro sady nástrojů jakéhokoli druhu.
4. Technické údaje
Poznámka:
Přiložený manuál od Briggs & Stratton obsahuje podrobná technická data o motoru!
GE-PM 48 S HW B&S
Typ motoru: ..........................................................
Jednoválcový čtyřtaktní motor o objemu 140 ccm
Výkon: . .........................................................2 kW
Pracovní rychlost n0: .................2850 ± 100 min
Palivo: ....................................................... Benzin
Nastavení výšky sekání: ......centrální (25-70 mm)
Šířka sekání: ...........................................480 mm
Hmotnost: ...................................................36 kg
Nebezpečí! Hluk a vibrace
LpA hladina akustického hluku .............81,8 dB(A)
KpA neurčitost ............................................... 3 dB
LWA hladina akustického výkonu ............ 96 dB(A)
KWA neurčitost ......................................... 1,83 dB
Hodnota vibračních emisí a = 8,66 m/s K nejistota = 1,5 m/s
2
2
-1
Pro zajištění správného používání a údržby tohoto zařízení, musí být tento návod k použití, dodaný výrobcem, řádně uchován a používán. Pokyny obsahují hodnotné informace o obsluze, údržbě a provozních podmínkách.
-9-
3404756 navod.indd 93404756 navod.indd 9 23.08.16 14:2323.08.16 14:23
CZ
GE-PM 53 S HW B&S
Typ motoru: ..........................................................
Jednoválcový čtyřtaktní motor o objemu 150 ccm
Výkon: .......................................................2,3 kW
Pracovní rychlost n
Palivo: ........................................................ Benzin
: ..................2850 ± 100 min
0
-1
Nastavení výšky sekání: .....centrální (25-70 mm)
Šířka sekání: ......................................... 530 mm
Hmotnost: ...................................................38 kg
Nebezpečí! Hluk a vibrace
LpA hladina akustického hluku ............83,5 dB(A)
KpA neurčitost ............................................... 3 dB
LWA hladina akustického výkonu ............ 98 dB(A)
KWA neurčitost ......................................... 1,81 dB
Hodnota vibračních emisí a = 5,44 m/s K nejistota = 1,6 m/s
2
2
Noste ochranu uší.
Hluk může poškodit sluch.
Mělo by se zamezit dlouhým pracovním periodám z důvodu vzniku vysoké hladiny hluku a vibrací.
Udržujte emise hluku a vibrací na minimální úrovni
Používejte pouze zařízení, která jsou
v bezvadném pracovním stavu.
Provádějte pravidelný servis a čištění zařízení.
Svůj styl práce přizpůsobte tomuto zařízení.
Zařízení nepřetěžujte.
Kdykoli je to nutné, nechte provést servis
zařízení.
Když zařízení nepoužíváte, vypněte jej.
Upozornění! Zbytková rizika I v případě, že používáte toto elektrické nářadí podle těchto pokynů, nelze vyloučit určitá zbytková rizika. V souvislosti s konstrukcí a uspořádáním zařízení, mohou vzniknout následující rizika:
1. Poškození sluchu, není-li použita vhodná
ochrana sluchu.
2. Poškození zdraví způsobené vibracemi ruky-
paže v případě, že je zařízení používáno dlouhodobě, nebo není správným způsobem vedeno a udržováno.
5. Před spuštěním zařízení
5.1 Sestavení komponent
Některé součásti zařízení jsou dodávány demontované. Pro rychlou a jednoduchou montáž si přečtěte a následujte níže uvedené instrukce. Poznámka! Pro montáž a následnou údržbu budete potřebovat tyto nástroje (nejsou součástí balení).
Plochý odkapávací plech na olej (pro výměnu
oleje)
Jednu litrovou měřící nádobu (nepropouštěcí
olej/benzín)
Jeden kanystr na benzín
Jeden trychtýř (pasující na hrdlo plniče
benzínu)
Domácí utěrky ((pro setření zbytků oleje/
benzínu, následně se jich zbavte na čerpací stanici)
Jedno čerpadlo pro sání benzínu (plastové,
k dostání v obchodech pro kutily)
Jedna plechovka oleje s ruční pumpou
(k dostání v obchodech pro kutily)
Motorový olej
Sestavení
1. Namontujte tlačnou tyč (pol. 3), jak je zobrazeno na Obr. 3a. Pro utažení si zvolte jednu z děr (Obr. 3a/Pol. A) pro nastavení požadované výšky madla. Důležité! Výška musí být na obou stranách nastavena na stejnou hodnotu.
2. Vložte rukojeť startovacího kabelu (Pol. 9) do háku sloužícímu k tomuto účelu podle Obr. 3b.
3. Připevněte kabely aktuátoru k tlačné tyči pomocí dodaných kabelových svorek (Pol. 10) dle Obr. 3c.
4. Jednou rukou zdvihněte ejektorovou klapku (Pol. 5a) a zahákněte ji do zásobníku na trávu (Pol. 4a) podle Obr. 4a.
5.2 Nastavení výšky sekání
Varování! Výšku sekání nastavujte pouze po vypnutí motoru.
Výška sekání je centrálně nastavena pomocí
páčky pro úpravu výšky sekání (Obr. 6/Pol. 8). Lze vybrat různé výšky sekání.
Pohybujte páčkou pro nastavení a posuňte
ji do požadované polohy. Nechte páčku zapadnout do zvolené polohy.
-10-
3404756 navod.indd 103404756 navod.indd 10 23.08.16 14:2323.08.16 14:23
CZ
6. Obsluha
Poznámka! Motor je dodáván bez oleje a benzínu. Proto se ujistěte, že jste do motoru nalili olej a benzín před tím, než jej spustíte.
Přiložený manuál k motoru od Briggs & Stratton obsahuje informace o údržbě a informace o intervalech údržby motoru.
Varování: Nikdy nepoužívejte více než jeden bezpečnostní benzínový kanystr. Během doplňování paliva nekuřte. Před doplněním paliva vypněte motor a nechte jej několik minut vychladnout.
Ujistěte se, že je kabel zapalování připojen zapalovací svíčce.
Provádění bezpečnostního testu na páčce pro start/zastavení motoru
Sekačka je při dodání vybavena páčkou pro start/zastavení motoru (Obr. 5a/Pol. 1a) z důvodu prevence jejího neúmyslného nastartování a pro zajištění rychlého zastavení čepelí v případě nebezpečí. Páčka musí být přepnuta (Obr. 5b) předtím, než je sekačka nastartována. Pokud je páčka startu/zastavení motoru uvolněna, musí se vrátit do své počáteční pozice (Obr. 5a).
6.1 Nastartujte motor
Pro podrobné informace o nastartování motoru se podívejte do přiloženého manuálu od Briggs & Stratton.
Řídící jednotka
Páčka řízení/páčka spojky (Obr. 5a/Pol. 1b): Pokud stisknete toto (Obr. 5c), bude spojka pro řízení uzamčena a sekačka se začne pohybovat s běžícím motorem. Včas uvolněte řídící páku pro zastavení sekačky. Před použitím sekačky si nacvičte startování a zastavení, dokud nebudete obeznámeni s jejím ovládáním.
6.2 Tipy pro správné ovládání
Nebezpečí! Nikdy neotevírejte klapku výstupu, když je koš na trávu odpojen (za účelem vyprázdnění) a motor je stále v chodu. Rotující čepele mohou způsobit vážné poranění.
Vždy pečlivě připevněte klapku výstupu a zásobník na nečistoty. Před jejich odejmutím vypněte motor.
Kdykoliv potřebujete vykonat jakýkoliv typ úpravy, údržby a nebo opravy, vypněte motor a počkejte, dokud se čepel nepřestane otáčet. Vytáhněte konektor zapalovací svíčky.
Předtím, než začnete sekat, musíte tento proces několikrát zopakovat, abyste se ujistili, že startovací kabely fungují správně.
Sekání
Motor je nastaven na optimální rychlost sekání trávy, pro přesun trávy do koše na nečistoty a pro mnoho let používání.
Několikrát opakujte test poté, co byl motor nastartován. Pokud je páčka pro start/zastavení motoru uvolněná, musí motor zastavit během několika sekund. Pokud ne, kontaktujte
Používejte pouze ostré čepele, které jsou v dobrém stavu. Tím předejdete tomu, že budou stébla trávy roztřepená a trávník bude žloutnout.
zákaznický servis.
Pokuste se sekat v rovných drahách, čímž
Nebezpečí: Čepel se začne otáčet ihned, jakmile je motor spuštěn.
dosáhnete hezkého a upraveného vzhledu. Dráhy pokosu by se měly o několik centimetrů překrývat, aby nedocházelo ke vzniku neposečených pruhů.
Spodek sekačky udržujte čistý a zbytky trávy odstraňte. Nánosy nejen znesnadňují spuštění sekačky, ale také snižují kvalitu sekání a zařízení znesnadňují sbírání trávy do koše.
-11-
3404756 navod.indd 113404756 navod.indd 11 23.08.16 14:2323.08.16 14:23
CZ
Vždy sekejte horizontálně podél svahu (ne nahoru a dolů). Sklouznutí sekačky zabráníte tím, že ji budete držet v mírném náklonu nahoru. Zvolte výšku sekání podle délky trávy. Pokud je to nezbytné, sekejte tolikrát, abyste nikdy nesekali více, než 4 cm trávy během jednoho pojezdu.
Před prováděním jakýchkoliv kontrol čepelí vypněte motor. Mějte na paměti, že čepele se otáčejí i několik sekund po vypnutí motoru. Nikdy se nepokoušejte čepele zastavit ručně. Pravidelně kontrolujte, zda jsou čepele bezpečně uchyceny, zda jsou v dobrém stavu, a jsou ostré. Pokud zjistíte jiný stav, čepele naostřete nebo vyměňte. V případě, že čepel narazí do předmětu, neprodleně sekačku vypněte a počkejte, dokud se čepel zcela nezastaví. Poté zkontrolujte stav čepele a její uchycení. Případně poškozené díly vyměňte.
Mulčování (Obr. 4b)
V režimu mulčování jsou odřezky rozdrceny v uzavřeném plášti sekačky a následně rozptýleny zpět na trávník. Není nutné trávu shrabávat a likvidovat.
Mulčování je možné pouze tehdy, pokud je trávník relativně nízký.
Chcete-li použít funkci mulčování, odpojte pytel na odpad, nasuňte mulčovací adaptér (Pol. 4b) na otvor výstupu a zavřete klapku výstupu.
Boční ejektor (Obr. 4b/4c)
Pro použití bočního ejektoru musíte zapojit mulčovací adaptér (Pol. 4b). Zahákněte adaptér bočního ejektoru (Obr. 4c/Pol. 4e) dle Obr. 4c.
6.3 Vypnutí motoru
Vše, co musíte pro vypnutí motoru udělat, je uvolnění páčky pro start/zastavení motoru (Obr. 5a/Pol. 1a). Pro zabránění startu motoru
vytáhněte ze zapalovací svíčky konektor. Předtím než znovu nastartujete motor zkontrolujte kabel brzdy motoru. Zkontrolujte, zda je kabel aktuátoru správně zapojen. Pokud je kabel vypnutí zauzlován a nebo poškozen, musí být vyměněn.
6.4 Vyprázdnění zásobníku na odpad
Když je zásobník na odpad plný, vzduchová průchodnost bude nízká a indikátor úrovně (4c) bude nahoře naproti zásobníku na odpad (Obr.
11). Vyprázdněte zásobník na odpad a vyčistěte
násypku ejektoru.
Nebezpečí! Před vyjmutím zásobníku na odpad vypněte motor a počkejte, dokud se čepel nezastaví.
Chcete-li vyjmout koš na trávu, jednou rukou zvedněte klapku výstupu a druhou rukou uchopte držadlo koše. Vyjměte koš (Obr. 4a). Z bezpečnostních důvodů se klapka výstupu po vyjmutí koše automaticky zavře, čímž zavře otvor výstupu. Pokud v otvoru výstupu zůstane nějaké tráva, bude jednodušší sekačku znovu nastartovat, pokud ji zatáhnete zpět asi o 1 metr.
Nepoužívejte ruce ani nohy k odstraňování odstřižků uvnitř nebo na plášti sekačky, ale místo toho použijte vhodné nářadí, například štětec nebo smetáček.
Abyste zajistili, že bude většina travních odstřižků vysbírána, musíte po každém použití vyčistit vnitřek koše na trávu a síťku.
Zadní ejektor (Obr. 4d)
Pro použití funkce zadního ejektoru musíte mírně
Koš na trávu znovu nasaďte, když je motor
vypnutý a čepele jsou zastavené. otevřít záklopku ejektoru (Obr. 4d/Pol. 5a). Pomocí páčky uzamčení ji uzamkněte v dané poloze (Obr. 4d/Pol. A). Vytáhněte uzamykací páčku a vložte její patku do příslušné prohlubně (Obr. 4d/Pol. B).
Pomocí jedné ruky zvedněte klapku výstupu
a druhou rukou držte držadlo koše. Koš zavěste
seshora. Mulčovací adaptér (Pol. 4b) nesmí být připojen, pokud je používán zadní ejektor.
-12-
3404756 navod.indd 123404756 navod.indd 12 23.08.16 14:2323.08.16 14:23
CZ
7. Čištění, údržba, skladování,
přeprava a objednávání náhradních dílů
Nebezpečí!
Nikdy nepracujte ani se nedotýkejte vodivých částí na jednotce zapalování, pokud je motor v chodu. Před zahájením údržbových či montážních prací vytáhněte zavedení startovací svíčky ze zapalování. Nikdy na zařízení neprovádějte žádné práce, pokud motor běží. Práce, které nejsou popsány v těchto provozních instrukcích, by měly být vykonány autorizovaným servisem.
7.1 Čištění
7.1.1 Čištění ve vertikální čistící poloze
(Obr. 9a/9b)
Sekačku je zapotřebí po každém použití pečlivě vyčistit. Toto platí obzvlášť pro její spodní stranu a oblast čepele. Poznámka: Před nakloněním sekačky do vertikální čistící polohy použijte k odstranění paliva z nádrže čerpadlo pro odsání benzínu. Nenaklánějte sekačku do více než 90° sklonu.
Důležité! Před přemístěním sekačky do vertikální čistící polohy vypněte motor a vytáhněte konektor zapalovací svíčky. Důležité! Umístěte sekačku pouze na pevný, rovný povrch.
1. Uvolněte hvězdicové matice (Pol. 11).
2. Stiskněte nižší tlačnou tyč a posuňte ji pro
otevření (Obr. 9a).
3. Přesuňte sekačku do vertikální čistící polohy
(Obr. 9b).
4. Vyčistěte spodní část sekačky čistící škrabkou
(Obr. 1/Pol. 2.).
Varování!
Ostré čepele! Během čistících prací noste rukavice.
Nečistoty a trávu nejsnadněji odstraníte ihned po sekání. Zaschlé zbytky trávy a nečistot mohou omezit provozuschopnost sekačky. Zkontrolujte, zda je násypka ejektoru trávy vyčištěná od zbytků trávy a v případě potřeby je odstraňte.
Varování!
Nechte sekačku ve vertikální čistící poloze
pouze tak dlouho, jak je nutné, protože v této poloze existuje výrazné riziko poranění.
Nikdy nenechte sekačku bez dozoru.
Zamezte přístupu dětí.
7.1.2 Automatické čištění sekacího prostoru
prostřednictvím zapojení hadice (Obr. 10/Pol. 14)
Sekací prostor je vybaven přípojkou pro hadici (Pol. 14) (vhodné pro běžné připojení zahradní hadice). Sekačku je zapotřebí po každém použití pečlivě vyčistit.
Varování!
Před prováděním jakýchkoliv prací na sekačce vypněte motor. Riziko poranění rotujícími čepelemi. Při čištění udržujte záklopku ejektoru (Pol. 5a) zavřenou. Riziko poranění odletujícími částmi.
1. Umístěte sekačku pouze na pevný, rovný povrch. Sekačka musí stát na 4 kolech jako v režimu sekání. Sejměte sběrný koš (Pol. 4a) a ujistěte se, že byl mulčovací adaptér (Pol. 4b) odebrán.
2. Připojte vodovodní hadici do konektoru hadice (14).
3. Otočte kohoutkem. Voda poteče do sekacího prostoru.
4. Nastartujte motor Viz sekce 6.1.
5. Automatické čištění začne. Rotující čepele rozmetou vodu po sekacím prostoru a tím ho vyčistí zevnitř. Čištění po dobu 1-2 minut je dostatečné, pokud je prováděné pravidelně.
Pro odstranění zbytků zaschlé trávy doporučujeme provést několik čistících cyklů. Mezi čistícími cykly počkejte několik minut, aby mohla zaschlá tráva vsáknout vodu a změknout.
Důležité!
Nikdy nečistěte sekačku vysokotlakým čističem. Motor musí zůstat suchý. Nepoužívejte agresivní čistící prostředky, jako jsou studené čističe a nebo petrolejový éter.
Nikdy nečistěte sekačku vysokotlakým čističem. Motor musí zůstat suchý. Nepoužívejte agresivní čistící prostředky, jako jsou studené čističe a nebo petrolejový éter.
-13-
3404756 navod.indd 133404756 navod.indd 13 23.08.16 14:2323.08.16 14:23
CZ
7.2 Údržba
Poznámka: Umazaných údržbových materiálů
a provozních materiálů se zbavte na odpovídajícím sběrném místě.
7.2.1 Benzínový motor
Přiložený manuál k motoru od Briggs & Stratton obsahuje informace o údržbě a informace o intervalech údržby motoru.
7.2.2 Čepele
Z bezpečnostních důvodů nechte broušení čepelí, jejich vyvážení a montážní práce na autorizovaném servisním centru. Pro dosažení ideálních výsledků doporučujeme každoroční kontrolu čepelí.
Kontrola čepelí (Obr. 7/Pol. A) A)
Při výměně sekací jednotky se ujistěte, že používáte pouze originální náhradní díly. Identifi kační značka na čepeli musí korespondovat s číslem specifi kovaným v seznamu náhradních dílů. Nikdy neaplikujte čepel od jiného výrobce.
Poškozené čepele
Pokud se, navzdory všem opatřením, dostane čepel do kontaktu s překážkou, vypněte okamžitě motor a vyjměte konektor zapalovací svíčky. Nakloňte sekačku na bok a zkontrolujte poškození čepele. Poškozené a nebo ohnuté čepele musí být nahrazeny. Nikdy nenarovnávejte ohnutou čepel. Nikdy nepracujte s ohnutými a nebo silně opotřebovanými čepelemi, protože to může ústit v silné vibrace, které působí sekačce další poškození. Varování! Riziko poranění pri práci s poškozenou čepelí.
7.2.6 Opravy
Po dokončení jakýchkoliv opravných či údržbových prací se ujistěte, že všechny bezpečností části jsou instalovány zpět a v perfektním stavu. Udržujte potenciálně nebezpečné části mimo dosah ostatních osob a dětí. Poznámka! V souladu s německým nařízením pro zodpovědnost za výrobky nejsme zodpovědní za jakákoliv poškození, která plynou z nepatřičných oprav produktu a nebo nahrazení jeho součástí předměty jinými, než originálními a nebo námi schválenými. Nejsme zodpovědní za jakékoliv poškození, které plyne z neodborné opravy produktu. Práci přenechte zákaznickému servisu a nebo autorizované dílně. To samé platí pro součástky příslušenství.
7.2.7 Provozní doby
Věnujte prosím pozornost předpisům zabývajícím se provozním dobám sekaček, které se mohou pro každé město lišit.
7.3 Příprava sekačky na dlouhodobé
uskladnění
Varování! Nádrž s benzinem nevyprazdňujte v uzavřených oblastech, v blízkosti ohně ani pokud kouříte. Benzinové výpary mohou způsobit výbuch nebo požár.
1. Nádrž s benzinem vyprázdněte pomocí odsávacího čerpadla na benzin.
2. Nastartujte motor a nechte ho běžet do té doby, dokud nebude hladina paliva zcela nulová a motor se nezastaví.
Přiložený manuál k motoru od Briggs & Stratton obsahuje informace o údržbě a informace o intervalech údržby motoru.
7.2.3 Nápravy a náboje kol
Mazivo by mělo být na nápravy a náboje kol aplikováno jednou za sezónu. Abyste tak učinili, sejměte protektory kol pomocí šroubováku a povolte utahovací šrouby na kolech.
3. Vyčistěte chladicí žebra válce a kryt.
4. Ujistěte se, že jste očistili celé zařízení, abyste chránili nátěr.
5. Zařízení skladujte na dobře odvětrávaném místě.
7.2.4 Péče a nastavení kabelů aktuátoru
Kabely pravidelně promazávejte a kontrolujte, zda se snadno pohybují.
7.2.5 Kontrola V-pásu
Pro kontrolu V-pásu musíte odejmout kryt V-pásu (Obr. 8/Pol. 5b).
-14-
3404756 navod.indd 143404756 navod.indd 14 23.08.16 14:2323.08.16 14:23
CZ
7.4 Příprava sekačky pro přepravu
Varování! Nádrž s benzinem nevyprazdňujte
v uzavřených oblastech, v blízkosti ohně ani pokud kouříte. Benzinové výpary mohou způsobit výbuch nebo požár.
1. Nádrž s benzinem vyprázdněte pomocí odsávacího čerpadla na benzin.
2. Vždy nechejte motor běžet, dokud spotřebovává zbývající benzin z nádrže.
3. Z teplého motoru vylijte motorový olej.
Přiložený manuál k motoru od Briggs & Stratton obsahuje informace o údržbě a informace o intervalech údržby motoru.
4. Vyjměte patku zapalovací svíčky ze zapalovací svíčky.
5. Vyčistěte chladicí žebra válce a kryt.
6. Vyhákněte startovací kabel z háku (Obr. 3b). Uvolněte spojení znázorněné na Obr. 3a na levé a pravé tlačné tyči a stlačte dolů tlačnou tyč (Obr. 9a). Ujistěte se, že kabely zapalování nejsou při zdvižení tyče zamotány.
7. Vtlačte několik vrstev zvlněné kartonové krabice mezi horní a spodní tlačné tyče a motor z důvodu zamezení jakéhokoliv odírání.
8. Dostatečně zajistěte náklad tak, aby nemohl při přepravě sklouznout a způsobit tak poškození či zranění.
8. Likvidace a recyklace
Zařízení je dodáváno v obalu, který jej chrání proti poškození při dopravě. Suroviny v tomto obalu je možno buď opět použít, nebo je recyklovat. Vlastní zařízení a jeho příslušenství jsou vyrobeny z různých druhů materiálů, jako například z kovů a plastů. Nikdy nevyhazujte závadné zařízení do domovního odpadu. Zařízení musí být předáno do příslušného sběrného střediska pro zajištění jeho správné likvidace. Jestliže nevíte, kde se takové sběrné středisko nachází, informujte se u svého prodejce nebo na místním obecním zastupitelstvu.
7.5 Spotřební zboží, provozní materiál
a náhradní části
Náhradní části, spotřební zboží a provozní materiál, jako např. motorový olej, V-pásy, zapalovací svíčky, vložky do vzduchového fi ltru, benzinové fi ltry, baterie a čepele nejsou předmětem záruky.
7.6 Objednávání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů prosím uvádějte následující údaje:
Typ stroje
Položkové číslo stroje
Identifi kační číslo stroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Abyste zjistili naše nejnovější ceny a informace, přejděte prosím na adresu www.isc-gmbh.info
-15-
3404756 navod.indd 153404756 navod.indd 15 23.08.16 14:2323.08.16 14:23
CZ
9. Průvodce odstraňováním závad
Varování: Před provedením jakýchkoliv kontrol a úprav vypněte motor a vytáhněte zapojení zapalovací
svíčky.
Varování: Pokud necháte po provedení úprav motor několik minut běžet, pamatujte si, že výfuk a jiné části budou horké. Nedotýkejte se těchto části, protože vás mohou popálit.
Závada Možné příčiny Opatření
Zařízení nepracuje hladce a intenzivně vibruje
Motor nestartuje - Páčka pro spuštění/zastavení motoru
Motor neběží plynule
Trávník žloutne, nerovnoměrné sekání
Násypka trávy není čistá
- Uvolněné šrouby
- Uchycení čepele je volné
- Nevyvážená čepel
není stlačena
- Páčka plynu ve špatné pozici (pokud je k dispozici)
- Vadná zapalovací svíčka
- Prázdná palivová nádrž
- Čerpadlo paliva (startér) není poháněný (pokud je k dispozici)
- Zanesený vzduchový fi ltr
- Zapalovací svíčka je zanesená
- Čepel není ostrá
- Výška sekání je příliš malá
- Rychlost motoru je příliš nízká
- Rychlost motoru je příliš nízká
- Výška sekání je příliš malá
- Opotřebovaná čepel
- Zásobník na trávu je ucpaný
- Zkontrolujte šrouby
- Zkontrolujte uchycení čepele
- Vyměňte čepel
- Stiskněte páčku startu/zastavení motoru
- Zkontrolujte nastavení (pokud je k dispozici)
- Vyměňte zapalovací svíčku
- Doplňte palivo
- Spusťte čerpadlo paliva (startér) (pokud je k dispozici)
- Vyčistěte vzduchový fi ltr
- Vyčistěte zapalovací svíčku
- Naostřete čepel
- Nastavte na správnou výšku
- Nastavte páčku plynu na max (pokud je k dispozici)
- Nastavte páčku plynu na max
- Nastavte správně
- Vyměňte čepel
- Vyprázdněte zásobník na trávu
Přetisk nebo reprodukce dokumentace a podkladů, dodaných spolu s výrobkem, jakýmikoli prostředky, ať již celé nebo jejich částí, je povolena pouze s výslovným souhlasem společnosti iSC GmbH.
Podléhá technickým změnám
-16-
3404756 navod.indd 163404756 navod.indd 16 23.08.16 14:2323.08.16 14:23
CZ
Informace o servisu
Naše společnost má kompetentní servisní partnery ve všech zemích vyjmenovaných na záručním certifi kátu, na kterém najdete také podrobnosti o těchto kontaktech. Tito partneři Vám pomohou se všemi servisními požadavky, jakými jsou opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů, nebo nákup spotřebního zboží.
Prosím povšimněte si, že následující díly tohoto výrobku podléhají běžnému a přirozenému opotřebení, a že tyto díly jsou proto pro použití vyžadovány jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Vzduchový fi ltr, kabely, koš, pneumatiky,
Spotřební materiál* Čepel
Chybějící díly
*Není nutně součástí předmětu dodávky!
V případě závad nebo poruch, prosím zaznamenejte daný problém na internetu na www.isc-gmbh.info. Prosím uveďte přesný popis daného problému, a ve všech případech odpovězte na následující otázky:
Pracovalo zařízení celou dobu v pořádku, nebo bylo závadné již od začátku?
Všimli jste si něčeho (symptomu nebo závady) před vlastní poruchou?
Jakou funkční závadu má zařízení podle vašeho názoru (hlavní symptom)?
Popište tuto funkční závadu.
spojka
-17-
3404756 navod.indd 173404756 navod.indd 17 23.08.16 14:2323.08.16 14:23
CZ
Pouze pro země EU
Nikdy neodkládejte žádné elektrické nářadí do komunálního odpadu.
Pro splnění požadavků Evropské směrnice 2012/19/EC, o odpadních elektrických a elektronických zařízeních, a zavedení této směrnice do národních zákonů, musí být staré elektrické nářadí vytříděno od ostatních odpadů, a zlikvidováno způsobem přátelským k životnímu prostředí, to jest předáním do recyklačního sběrného místa.
Alternativa recyklace k požadavku na vrácení elektrických zařízení: Při využití alternativy vrácení tohoto zařízení výrobci, se musí vlastník tohoto elektrického zařízení ujistit, že v případě, že si již zařízení nechce déle ponechat, bude zařízení správně zlikvidováno. Staré zařízení může být předáno do vhodného sběrného místa odpadů, které zlikviduje toto zařízení v souladu s národními předpisy pro recyklaci a likvidaci odpadů. Toto neplatí pro žádné příslušenství ani pomůcky, které byly dodány se starým zařízením a neobsahují elektrické součástky.
Přetisk nebo reprodukce dokumentace a podkladů, dodaných spolu s výrobkem, jakýmikoli prostředky, ať již celé nebo jejich částí, je povolena pouze s výslovným souhlasem společnosti iSC GmbH.
Podléhá technickým změnám
Tato dodávka obsahuje lithium-ion baterie. V souladu se speciálním ustanovením 188, nepodléhá tato dodávka předpisům ADR. S bateriemi zacházejte opatrně. Nebezpečí vznícení v případě poškození obalu dodávky. Jestliže došlo k poškození obalu dodávky: Proveďte kontrolu a v případě potřeby přeskupte. Pokud jde o další informace, kontaktujte: 0049 1807 10 20 20 66 (pevná síť 14 centů/min, mobil max. 42 centů/min). Poplatky při volání na pevnou linku mimo Německo budou zpoplatněny sazbou jako při volání na pevnou linku v Německu.
-18-
3404756 navod.indd 183404756 navod.indd 18 23.08.16 14:2323.08.16 14:23
CZ
Záruční certifi kát
Vážený zákazníku, Všechny naše výrobky podléhají přísným kontrolám kvality s cílem zajistit, že je dostanete v perfektním stavu. Jestliže i přesto dojde u vašeho zařízení k nějaké závadě, prosím kontaktujte naše servisní oddělení na adrese uvedené na tomto záručním listu. Můžete nás také kontaktovat telefonicky na uvedeném servisním čísle. Prosím vezměte na vědomí následující podmínky, při kterých je možno uplatnit záruční nároky:
1. Tyto záruční podmínky regulují doplňkové záruční služby, které výrobce uvádí dále, a zavazuje se tímto poskytnout je zákazníkům, kupujícím jeho nové výrobky, navíc k jejich statutárním záručním nárokům. Vaše statutární záruční nároky nejsou touto zárukou ovlivněny. Za naši záruku vám neúčtujeme.
2. Tyto záruční služby pokrývají pouze závady způsobené tímto zařízením, které byly průkazně způsobeny materiálovými nebo výrobními závadami, a je omezena pouze na odstranění takovýchto závad, nebo na výměnu zařízení, podle našeho rozhodnutí.
Prosím povšimněte si, že naše zařízení není určeno ke komerčnímu, obchodnímu, ani průmyslovému
využití. Záruční kontrakt nebude vytvořen, jestliže bylo zařízení použito ke komerčnímu, obchodnímu nebo průmyslovému využití, nebo bylo vystaveno podobnému namáhání během záruční doby.
3. Naší zárukou není pokryto následující:
- Škody na zařízení, způsobené nedodržením pokynů pro montáž, nebo z důvodu nesprávné instalace, nedodržením provozních pokynů (například připojením k chybnému typu síťového zdroje napětí nebo proudu), nebo nedodržováním předpisů pro údržbu nebo bezpečnostních předpisů, nebo vystavením zařízení abnormálním podmínkám okolního prostředí, nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na zařízení, způsobené špatným zacházením nebo nesprávným použitím (například přetěžováním zařízení, nebo použitím neschválených nástrojů nebo příslušenství), vnikáním cizích tělísek do zařízení (jako je písek, kaménky nebo prach, poškozením při transportu), použitím síly nebo poškození způsobené externími silami (například pádem zařízení).
- Poškození zařízení, nebo dílů zařízení, způsobená normálním nebo přirozeným opotřebením, nebo normálním používáním zařízení.
4. Záruka platí po dobu 24 měsíců počínaje datem nákupu zařízení. Záruční nároky musí být uplatněny před koncem záruční doby, a do dvou týdnů po zjištění závady. Po uplynutí záruční doby nebudou přijaty žádné reklamační nároky. Původní záruční doba zůstává v platnosti i v případě provedených oprav nebo vyměněných dílů. V těchto případech nejsou provedené práce nebo namontované díly důvodem k prodloužení záruční doby, ani k poskytnutí jakékoli nové záruky z důvodu provedené práce nebo namontovaných dílů. Toto také platí v případě provedení servisu na místě.
5. Závadné zařízení prosím nahlaste na následující internetové adrese, aby bylo možné Váš nárok na záruku zaregistrovat: www.isc-gmbh.info. Jestliže bude závada kryta naší zárukou, Vaše zařízení buď okamžitě opravíme a vrátíme je Vám, nebo Vám zašleme nové zařízení.
Samozřejmě Vám také rádi nabídneme zpoplatněný servis pro opravy jakýchkoli závad, které nejsou kryty naší zárukou, nebo opravy jednotek, které již nejsou kryty naší zárukou. Pro využití tohoto servisu, prosím zašlete zařízení na naši servisní adresu.
Podívejte se také na omezení této záruky, týkající se snadno opotřebitelných dílů, materiálů spotřebního charakteru, a chybějících částí, jak je stanoveno v záručních podmínkách tohoto návodu k použití.
-19-
3404756 navod.indd 193404756 navod.indd 19 23.08.16 14:2323.08.16 14:23
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodú podle smúrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledeìo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podĚa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következį konformitást jelenti ki
Benzin-Rasenmäher GE-PM 48 S HW B&S (Einhell)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
NotiŰ ed Body: NotiŰ ed Body No.: Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
X
Annex VI
Noise: measured LWA = 94,5 dB (A); guaranteed LWA = 96 dB (A) P = 2 KW; L/Ø = 48 cm NotiŰ ed Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199, 80686 München, Deutschland, NotiŰ ed Body (0036)
X
2004/26/EC
Emission No.: e11*97/68SA*2012/46*2648*01
PL deklaruje zgodnoľê wymienionego poniũej artykuĝu z
nastāpujåcymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG ɍɎɓɔɉəɑəɉ ɚɣɗɛɋɎɛɖɗɛɗ ɚɣɗɛɋɎɛɚɛɋɑɎ ɚɣɌɔɉɚɖɗ
șɑəɎɓɛɑɋɉ ɖɉ ȚȦ ɑ ɖɗəɕɑ ɐɉ ɉəɛɑɓɜɔ
LV paskaidro šÛdu atbilstďbu ES direktďvai un standartiem LT apibŏdina šĒ atitikimå EU reikalavimams ir prekÿs normoms RO declarÜ urmÜtoarea conformitate conform directivei UE Łi
normelor pentru articolul
GR ǰdzǸȓǺDZǶ ȁdzǺ ǭǷȏǸǼȂǴdz ȀȂǹǹȏǾȃȇȀdz ȀȐǹȃȇǺǭ ǹDZ ȁdzǺ
ǙǰdzǯȌǭ Ǐǔ ǷǭǶ ȁǭ ǽǾȏȁȂǽǭ ǯǶǭ ȁǼ ǽǾǼȍȏǺ
HR potvrñuje sljedeêu usklañenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrñuje sljedeêu usklañenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrñuje sledeêu usklañenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS ɚɔɎɍɜɧɢɑɕ ɜɍɗɚɛɗɋɎəɨɎɛɚɨ, ɠɛɗ ɚɔɎɍɜɧɢɑɎ ɘəɗɍɜɓɛɤ
ɚɗɗɛɋɎɛɚɛɋɜɧɛ ɍɑəɎɓɛɑɋɉɕ ɑ ɖɗəɕɉɕ ȚȦ
UKR ɘəɗɌɗɔɗɡɜɯ ɘəɗ ɐɉɐɖɉɠɎɖɜ ɖɑɏɠɎ ɋɱɍɘɗɋɱɍɖɱɚɛɥ ɋɑəɗɊɜ
ɍɑəɎɓɛɑɋɉɕ ɛɉ ɚɛɉɖɍɉəɛɉɕ ȻȦ ɖɉ ɋɑəɱɊ
MK ɳɉ ɑɐɳɉɋɜɋɉ ɚɔɎɍɖɉɛɉ ɚɗɗɊəɐɖɗɚɛ ɚɗɌɔɉɚɖɗ
ȚȨ-ɍɑəɎɓɛɑɋɉɛɉ ɑ ɖɗəɕɑɛɎ ɐɉ ɉəɛɑɓɔɑ
TR Ürünü ile ilgili AB direktiŲ eri ve normlarĔ gereĄince aŁaĄĔda
Ĕklanan uygunluĄu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN ISO 5395-1; EN ISO 5395-2; EN ISO 14982
Landau/Isar, den 08.05.2015
First CE: 15 Archive-File/Record: NAPR011291 Art.-No.: 34.047.56 I.-No.: 11015 Documents registrar: Markus Jehl Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
-20-
3404756 navod.indd 203404756 navod.indd 20 23.08.16 14:2323.08.16 14:23
Guihua/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodú podle smúrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledeìo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podĚa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következį konformitást jelenti ki
Benzin-Rasenmäher GE-PM 53 S HW B&S (Einhell)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
NotiŰ ed Body: NotiŰ ed Body No.: Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
X
Annex VI
Noise: measured LWA = 95,8 dB (A); guaranteed LWA = 98 dB (A) P = 2,3 KW; L/Ø = 53 cm NotiŰ ed Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199, 80686 München, Deutschland, NotiŰ ed Body (0036)
X
2004/26/EC
Emission No.: e11*97/68SA*2012/46*2648*01
PL deklaruje zgodnoľê wymienionego poniũej artykuĝu z
nastāpujåcymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG ɍɎɓɔɉəɑəɉ ɚɣɗɛɋɎɛɖɗɛɗ ɚɣɗɛɋɎɛɚɛɋɑɎ ɚɣɌɔɉɚɖɗ
șɑəɎɓɛɑɋɉ ɖɉ ȚȦ ɑ ɖɗəɕɑ ɐɉ ɉəɛɑɓɜɔ
LV paskaidro šÛdu atbilstďbu ES direktďvai un standartiem LT apibŏdina šĒ atitikimå EU reikalavimams ir prekÿs normoms RO declarÜ urmÜtoarea conformitate conform directivei UE Łi
normelor pentru articolul
GR ǰdzǸȓǺDZǶ ȁdzǺ ǭǷȏǸǼȂǴdz ȀȂǹǹȏǾȃȇȀdz ȀȐǹȃȇǺǭ ǹDZ ȁdzǺ
ǙǰdzǯȌǭ Ǐǔ ǷǭǶ ȁǭ ǽǾȏȁȂǽǭ ǯǶǭ ȁǼ ǽǾǼȍȏǺ
HR potvrñuje sljedeêu usklañenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrñuje sljedeêu usklañenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrñuje sledeêu usklañenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS ɚɔɎɍɜɧɢɑɕ ɜɍɗɚɛɗɋɎəɨɎɛɚɨ, ɠɛɗ ɚɔɎɍɜɧɢɑɎ ɘəɗɍɜɓɛɤ
ɚɗɗɛɋɎɛɚɛɋɜɧɛ ɍɑəɎɓɛɑɋɉɕ ɑ ɖɗəɕɉɕ ȚȦ
UKR ɘəɗɌɗɔɗɡɜɯ ɘəɗ ɐɉɐɖɉɠɎɖɜ ɖɑɏɠɎ ɋɱɍɘɗɋɱɍɖɱɚɛɥ ɋɑəɗɊɜ
ɍɑəɎɓɛɑɋɉɕ ɛɉ ɚɛɉɖɍɉəɛɉɕ ȻȦ ɖɉ ɋɑəɱɊ
MK ɳɉ ɑɐɳɉɋɜɋɉ ɚɔɎɍɖɉɛɉ ɚɗɗɊəɐɖɗɚɛ ɚɗɌɔɉɚɖɗ
ȚȨ-ɍɑəɎɓɛɑɋɉɛɉ ɑ ɖɗəɕɑɛɎ ɐɉ ɉəɛɑɓɔɑ
TR Ürünü ile ilgili AB direktiŲ eri ve normlarĔ gereĄince aŁaĄĔda
Ĕklanan uygunluĄu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN ISO 5395-1; EN ISO 5395-2; EN ISO 14982
Landau/Isar, den 08.05.2015
First CE: 15 Archive-File/Record: NAPR011626 Art.-No.: 34.047.62 I.-No.: 11015 Documents registrar: Markus Jehl Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
-21-
3404756 navod.indd 213404756 navod.indd 21 23.08.16 14:2323.08.16 14:23
Guihua/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
Loading...