Při používání přístroje je důležité dodržovat
bezpečnostní opatření, aby nedošlo k úrazům
a poškození přístroje. Pečlivě si proto přečtěte
celý návod k obsluze a bezpečnostní předpisy.
Uchovejte tento návod na bezpečném místě,
aby informace v něm uvedené byly vždy
k dispozici. Pokud přístroj předáte jiné osobě,
tak jí spolu s ním předejte i tento návod k obsluze
a bezpečnostní předpisy. Nemůžeme převzít
jakoukoliv odpovědnost za poškození nebo úrazy,
k nimž dojde důsledkem nerespektování tohoto
návodu a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní předpisy
Příslušné bezpečnostní informace naleznete
v přiložené příručce.
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní předpisy
a pokyny. Jakékoli chyby, vzniklé z důvodu
nedodržení těchto bezpečnostních předpisů
a pokynů, mohou mít za následek zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění.
Všechny tyto bezpečnostní předpisy a pokyny
uchovávejte pro budoucí použití na bezpečném
místě.
Vysvětlení výstražných štítků na zařízení (viz
obr. 12)
1) Přečtěte si návod k použití.
2) Věnujte pozornost nebezpeční vzniklému
odlétajícími částmi. Dodržujte bezpečnou
vzdálenost.
3) Nebezpečí! Ostré čepele - vypněte motor
a vytáhněte zapalovací svíčku předtím, než
začnete provádět jakoukoliv údržbu, opravu,
čištění a nebo seřizovací práci.
4) Před spuštěním sekačky doplňte olej a palivo.
5) Upozornění: Noste ochranu uší a ochranné
brýle.
6) Zaručená hladina akustického výkonu.
7) Proces startování
8) Páčka pro spuštění/zastavení motoru
(I = motor zapnutý; 0 = motor vypnutý)
9) Páčka řízení (páčka spojky)
10) Vyprázdněte nádrž předtím, než sekačku
umístíte do polohy pro čištění.
Prosím zkontrolujte, zda je výrobek kompletní
podle specifi kace v přehledu dodávky. Jestliže
chybí některé díly, prosím kontaktujte naše
servisní středisko nebo prodejní místo, ve kterém
jste uskutečnili nákup, a to nejpozději do 5
pracovních dnů po zakoupení výrobku, a po
doručení platné faktury k nákupu. Viz také tabulka
záruky v oddílu Informace o servisu na konci
tohoto návodu k použití.
• Otevřete obal a opatrně vyjměte vlastní
zařízení.
• Odstraňte balicí materiály a jakékoli balicí a/
nebo přepravní připevňovací prvky (pokud
jsou použity).
Nebezpečí!
Toto zařízení a obalový materiál nejsou
hračkami. Nenechte děti hrát si s plastovými
sáčky, plastovými fóliemi a malými díly. Je zde
nebezpečí jejich spolknutí nebo udušení se!
• Benzínová sekačka trávy
• Mulčovací adaptér
• Tlačná tyč
• Sběrný koš
• Adaptér bočního ejektoru
• Čistící škrabka
• Kabelová svorka (1x)
• Hvězdicová matice (2x)
• Šroub (2x)
• Podložka (2x)
• Klíč na zapalovací svíčku
• Návod k údržbě benzínu
• Originální návod k použití
• Bezpečnostní informace
3. Správné použití
Vybavení může být použito jen pro úlohy, pro
jejichž výkon je určené. Jakékoli jiné použití bude
považováno za případ nesprávného použití.
Za jakékoli škody nebo zranění způsobené
nesprávným užitím, bude odpovědný uživatel/
obsluha, a nikoli výrobce.
Benzínová sekačka trávy je určena pro osobní
použití např. pro použití doma a v zahradním
prostředí.
Soukromé použití sekačky na trávu představuje
roční dobu provozu obecně nepřesahující
50 hodin, během které je zařízení primárně
použito k udržování malých okrasných trávníků
a domácích zahrad. Použití pro veřejná zařízení,
sportovní haly a použití v zemědělství/lesnictví je
vyloučeno.
Upozorňujeme, že naše zařízení není určeno ke
komerčnímu, obchodnímu ani průmyslovému
využití. V případě komerčního, obchodního
nebo průmyslového využití tohoto zařízení dojde
k automatickému zániku platnosti této záruky.
Varování! Z důvodu vysokého nebezpečí
fyzického zranění uživatele, nesmí být tato
výkonná benzinová kosa použita k vykonávání
následujících prací: Zastřihávání keřů a křovin,
sekání popínavé vegetace, porostlých střech
nebo balkónové trávy, k čištění (vysávání) nečistot
a nepořádku z chodníků nebo k sekání odstřižků
ze stromů a keřů. Navíc nesmí být sekačka
na trávu používána jako elektrický kultivátor
k srovnávání vyvýšenin zeminy, např. krtinců.
Z bezpečnostních důvodů nesmí být sekačka
použita jako pohonná jednotka pro jiné pracovní
nástroje nebo pro sady nástrojů jakéhokoli druhu.
4. Technické údaje
Poznámka:
Přiložený manuál od Briggs & Stratton obsahuje
podrobná technická data o motoru!
GE-PM 48 S HW B&S
Typ motoru: ..........................................................
KpA neurčitost ............................................... 3 dB
LWA hladina akustického výkonu ............ 96 dB(A)
KWA neurčitost ......................................... 1,83 dB
Hodnota vibračních emisí a = 8,66 m/s
K nejistota = 1,5 m/s
2
2
-1
Pro zajištění správného používání a údržby tohoto
zařízení, musí být tento návod k použití, dodaný
výrobcem, řádně uchován a používán. Pokyny
obsahují hodnotné informace o obsluze, údržbě
a provozních podmínkách.
KpA neurčitost ............................................... 3 dB
LWA hladina akustického výkonu ............ 98 dB(A)
KWA neurčitost ......................................... 1,81 dB
Hodnota vibračních emisí a = 5,44 m/s
K nejistota = 1,6 m/s
2
2
Noste ochranu uší.
Hluk může poškodit sluch.
Mělo by se zamezit dlouhým pracovním periodám
z důvodu vzniku vysoké hladiny hluku a vibrací.
Udržujte emise hluku a vibrací na minimální
úrovni
• Používejte pouze zařízení, která jsou
v bezvadném pracovním stavu.
• Provádějte pravidelný servis a čištění zařízení.
• Svůj styl práce přizpůsobte tomuto zařízení.
• Zařízení nepřetěžujte.
• Kdykoli je to nutné, nechte provést servis
zařízení.
• Když zařízení nepoužíváte, vypněte jej.
Upozornění! Zbytková rizika
I v případě, že používáte toto elektrické nářadí
podle těchto pokynů, nelze vyloučit určitá
zbytková rizika. V souvislosti s konstrukcí
a uspořádáním zařízení, mohou vzniknout
následující rizika:
1. Poškození sluchu, není-li použita vhodná
ochrana sluchu.
2. Poškození zdraví způsobené vibracemi ruky-
paže v případě, že je zařízení používáno
dlouhodobě, nebo není správným způsobem
vedeno a udržováno.
5. Před spuštěním zařízení
5.1 Sestavení komponent
Některé součásti zařízení jsou dodávány
demontované. Pro rychlou a jednoduchou montáž
si přečtěte a následujte níže uvedené instrukce.
Poznámka! Pro montáž a následnou údržbu
budete potřebovat tyto nástroje (nejsou součástí
balení).
• Plochý odkapávací plech na olej (pro výměnu
oleje)
• Jednu litrovou měřící nádobu (nepropouštěcí
olej/benzín)
• Jeden kanystr na benzín
• Jeden trychtýř (pasující na hrdlo plniče
benzínu)
• Domácí utěrky ((pro setření zbytků oleje/
benzínu, následně se jich zbavte na čerpací
stanici)
• Jedno čerpadlo pro sání benzínu (plastové,
k dostání v obchodech pro kutily)
• Jedna plechovka oleje s ruční pumpou
(k dostání v obchodech pro kutily)
• Motorový olej
Sestavení
1. Namontujte tlačnou tyč (pol. 3), jak je
zobrazeno na Obr. 3a. Pro utažení si zvolte
jednu z děr (Obr. 3a/Pol. A) pro nastavení
požadované výšky madla. Důležité! Výška
musí být na obou stranách nastavena na
stejnou hodnotu.
2. Vložte rukojeť startovacího kabelu (Pol. 9) do
háku sloužícímu k tomuto účelu podle Obr. 3b.
3. Připevněte kabely aktuátoru k tlačné tyči
pomocí dodaných kabelových svorek (Pol. 10)
dle Obr. 3c.
4. Jednou rukou zdvihněte ejektorovou klapku
(Pol. 5a) a zahákněte ji do zásobníku na trávu
(Pol. 4a) podle Obr. 4a.
5.2 Nastavení výšky sekání
Varování! Výšku sekání nastavujte pouze po
vypnutí motoru.
• Výška sekání je centrálně nastavena pomocí
páčky pro úpravu výšky sekání (Obr. 6/Pol. 8).
Lze vybrat různé výšky sekání.
• Pohybujte páčkou pro nastavení a posuňte
ji do požadované polohy. Nechte páčku
zapadnout do zvolené polohy.
Poznámka!
Motor je dodáván bez oleje a benzínu. Proto se
ujistěte, že jste do motoru nalili olej a benzín
před tím, než jej spustíte.
Přiložený manuál k motoru od Briggs & Stratton
obsahuje informace o údržbě a informace
o intervalech údržby motoru.
Varování: Nikdy nepoužívejte více než jeden
bezpečnostní benzínový kanystr. Během
doplňování paliva nekuřte. Před doplněním
paliva vypněte motor a nechte jej několik minut
vychladnout.
Ujistěte se, že je kabel zapalování připojen
zapalovací svíčce.
Provádění bezpečnostního testu na páčce pro
start/zastavení motoru
Sekačka je při dodání vybavena páčkou pro
start/zastavení motoru (Obr. 5a/Pol. 1a) z důvodu
prevence jejího neúmyslného nastartování a pro
zajištění rychlého zastavení čepelí v případě
nebezpečí. Páčka musí být přepnuta (Obr. 5b)
předtím, než je sekačka nastartována. Pokud je
páčka startu/zastavení motoru uvolněna, musí se
vrátit do své počáteční pozice (Obr. 5a).
6.1 Nastartujte motor
Pro podrobné informace o nastartování
motoru se podívejte do přiloženého manuálu
od Briggs & Stratton.
Řídící jednotka
Páčka řízení/páčka spojky (Obr. 5a/Pol. 1b):
Pokud stisknete toto (Obr. 5c), bude spojka pro
řízení uzamčena a sekačka se začne pohybovat
s běžícím motorem. Včas uvolněte řídící páku
pro zastavení sekačky. Před použitím sekačky si
nacvičte startování a zastavení, dokud nebudete
obeznámeni s jejím ovládáním.
6.2 Tipy pro správné ovládání
Nebezpečí!
Nikdy neotevírejte klapku výstupu, když je
koš na trávu odpojen (za účelem vyprázdnění)
a motor je stále v chodu. Rotující čepele
mohou způsobit vážné poranění.
Vždy pečlivě připevněte klapku výstupu
a zásobník na nečistoty. Před jejich odejmutím
vypněte motor.
Kdykoliv potřebujete vykonat jakýkoliv typ
úpravy, údržby a nebo opravy, vypněte motor
a počkejte, dokud se čepel nepřestane otáčet.
Vytáhněte konektor zapalovací svíčky.
Předtím, než začnete sekat, musíte tento proces
několikrát zopakovat, abyste se ujistili, že
startovací kabely fungují správně.
Sekání
Motor je nastaven na optimální rychlost sekání
trávy, pro přesun trávy do koše na nečistoty a pro
mnoho let používání.
Několikrát opakujte test poté, co byl motor
nastartován. Pokud je páčka pro start/zastavení
motoru uvolněná, musí motor zastavit během
několika sekund. Pokud ne, kontaktujte
Používejte pouze ostré čepele, které jsou
v dobrém stavu. Tím předejdete tomu, že budou
stébla trávy roztřepená a trávník bude žloutnout.
zákaznický servis.
Pokuste se sekat v rovných drahách, čímž
Nebezpečí: Čepel se začne otáčet ihned, jakmile
je motor spuštěn.
dosáhnete hezkého a upraveného vzhledu. Dráhy
pokosu by se měly o několik centimetrů překrývat,
aby nedocházelo ke vzniku neposečených pruhů.
Spodek sekačky udržujte čistý a zbytky trávy
odstraňte. Nánosy nejen znesnadňují spuštění
sekačky, ale také snižují kvalitu sekání a zařízení
znesnadňují sbírání trávy do koše.
Vždy sekejte horizontálně podél svahu (ne nahoru
a dolů). Sklouznutí sekačky zabráníte tím, že ji
budete držet v mírném náklonu nahoru. Zvolte
výšku sekání podle délky trávy. Pokud je to
nezbytné, sekejte tolikrát, abyste nikdy nesekali
více, než 4 cm trávy během jednoho pojezdu.
Před prováděním jakýchkoliv kontrol čepelí
vypněte motor. Mějte na paměti, že čepele se
otáčejí i několik sekund po vypnutí motoru.
Nikdy se nepokoušejte čepele zastavit ručně.
Pravidelně kontrolujte, zda jsou čepele bezpečně
uchyceny, zda jsou v dobrém stavu, a jsou ostré.
Pokud zjistíte jiný stav, čepele naostřete nebo
vyměňte. V případě, že čepel narazí do předmětu,
neprodleně sekačku vypněte a počkejte, dokud
se čepel zcela nezastaví. Poté zkontrolujte stav
čepele a její uchycení. Případně poškozené díly
vyměňte.
Mulčování (Obr. 4b)
V režimu mulčování jsou odřezky rozdrceny
v uzavřeném plášti sekačky a následně rozptýleny
zpět na trávník. Není nutné trávu shrabávat
a likvidovat.
Mulčování je možné pouze tehdy, pokud je trávník
relativně nízký.
Chcete-li použít funkci mulčování, odpojte pytel
na odpad, nasuňte mulčovací adaptér (Pol. 4b) na
otvor výstupu a zavřete klapku výstupu.
Boční ejektor (Obr. 4b/4c)
Pro použití bočního ejektoru musíte zapojit
mulčovací adaptér (Pol. 4b). Zahákněte adaptér
bočního ejektoru (Obr. 4c/Pol. 4e) dle Obr. 4c.
6.3 Vypnutí motoru
Vše, co musíte pro vypnutí motoru udělat, je
uvolnění páčky pro start/zastavení motoru
(Obr. 5a/Pol. 1a). Pro zabránění startu motoru
vytáhněte ze zapalovací svíčky konektor. Předtím
než znovu nastartujete motor zkontrolujte kabel
brzdy motoru. Zkontrolujte, zda je kabel aktuátoru
správně zapojen. Pokud je kabel vypnutí
zauzlován a nebo poškozen, musí být vyměněn.
6.4 Vyprázdnění zásobníku na odpad
Když je zásobník na odpad plný, vzduchová
průchodnost bude nízká a indikátor úrovně (4c)
bude nahoře naproti zásobníku na odpad (Obr.
11). Vyprázdněte zásobník na odpad a vyčistěte
násypku ejektoru.
Nebezpečí! Před vyjmutím zásobníku na
odpad vypněte motor a počkejte, dokud se
čepel nezastaví.
Chcete-li vyjmout koš na trávu, jednou rukou
zvedněte klapku výstupu a druhou rukou
uchopte držadlo koše. Vyjměte koš (Obr. 4a).
Z bezpečnostních důvodů se klapka výstupu
po vyjmutí koše automaticky zavře, čímž zavře
otvor výstupu. Pokud v otvoru výstupu zůstane
nějaké tráva, bude jednodušší sekačku znovu
nastartovat, pokud ji zatáhnete zpět asi o 1 metr.
Nepoužívejte ruce ani nohy k odstraňování
odstřižků uvnitř nebo na plášti sekačky, ale místo
toho použijte vhodné nářadí, například štětec
nebo smetáček.
Abyste zajistili, že bude většina travních odstřižků
vysbírána, musíte po každém použití vyčistit
vnitřek koše na trávu a síťku.
Zadní ejektor (Obr. 4d)
Pro použití funkce zadního ejektoru musíte mírně
Koš na trávu znovu nasaďte, když je motor
vypnutý a čepele jsou zastavené.
otevřít záklopku ejektoru (Obr. 4d/Pol. 5a). Pomocí
páčky uzamčení ji uzamkněte v dané poloze (Obr.
4d/Pol. A). Vytáhněte uzamykací páčku a vložte
její patku do příslušné prohlubně (Obr. 4d/Pol. B).
Pomocí jedné ruky zvedněte klapku výstupu
a druhou rukou držte držadlo koše. Koš zavěste
seshora.
Mulčovací adaptér (Pol. 4b) nesmí být připojen,
pokud je používán zadní ejektor.
Nikdy nepracujte ani se nedotýkejte vodivých částí
na jednotce zapalování, pokud je motor v chodu.
Před zahájením údržbových či montážních
prací vytáhněte zavedení startovací svíčky ze
zapalování. Nikdy na zařízení neprovádějte žádné
práce, pokud motor běží. Práce, které nejsou
popsány v těchto provozních instrukcích, by měly
být vykonány autorizovaným servisem.
7.1 Čištění
7.1.1 Čištění ve vertikální čistící poloze
(Obr. 9a/9b)
Sekačku je zapotřebí po každém použití pečlivě
vyčistit. Toto platí obzvlášť pro její spodní stranu
a oblast čepele. Poznámka: Před nakloněním
sekačky do vertikální čistící polohy použijte
k odstranění paliva z nádrže čerpadlo pro odsání
benzínu. Nenaklánějte sekačku do více než 90°
sklonu.
Důležité! Před přemístěním sekačky do vertikální
čistící polohy vypněte motor a vytáhněte konektor
zapalovací svíčky. Důležité! Umístěte sekačku
pouze na pevný, rovný povrch.
1. Uvolněte hvězdicové matice (Pol. 11).
2. Stiskněte nižší tlačnou tyč a posuňte ji pro
otevření (Obr. 9a).
3. Přesuňte sekačku do vertikální čistící polohy
(Obr. 9b).
4. Vyčistěte spodní část sekačky čistící škrabkou
(Obr. 1/Pol. 2.).
Varování!
Ostré čepele! Během čistících prací noste
rukavice.
Nečistoty a trávu nejsnadněji odstraníte ihned po
sekání. Zaschlé zbytky trávy a nečistot mohou
omezit provozuschopnost sekačky. Zkontrolujte,
zda je násypka ejektoru trávy vyčištěná od zbytků
trávy a v případě potřeby je odstraňte.
Varování!
• Nechte sekačku ve vertikální čistící poloze
pouze tak dlouho, jak je nutné, protože v této
poloze existuje výrazné riziko poranění.
• Nikdy nenechte sekačku bez dozoru.
• Zamezte přístupu dětí.
7.1.2 Automatické čištění sekacího prostoru
prostřednictvím zapojení hadice
(Obr. 10/Pol. 14)
Sekací prostor je vybaven přípojkou pro hadici
(Pol. 14) (vhodné pro běžné připojení zahradní
hadice). Sekačku je zapotřebí po každém použití
pečlivě vyčistit.
Varování!
Před prováděním jakýchkoliv prací na sekačce
vypněte motor. Riziko poranění rotujícími
čepelemi. Při čištění udržujte záklopku ejektoru
(Pol. 5a) zavřenou. Riziko poranění odletujícími
částmi.
1. Umístěte sekačku pouze na pevný, rovný
povrch. Sekačka musí stát na 4 kolech jako
v režimu sekání. Sejměte sběrný koš (Pol. 4a)
a ujistěte se, že byl mulčovací adaptér (Pol. 4b)
odebrán.
2. Připojte vodovodní hadici do konektoru hadice
(14).
3. Otočte kohoutkem. Voda poteče do sekacího
prostoru.
4. Nastartujte motor Viz sekce 6.1.
5. Automatické čištění začne. Rotující čepele
rozmetou vodu po sekacím prostoru a tím ho
vyčistí zevnitř. Čištění po dobu 1-2 minut je
dostatečné, pokud je prováděné pravidelně.
Pro odstranění zbytků zaschlé trávy doporučujeme
provést několik čistících cyklů. Mezi čistícími
cykly počkejte několik minut, aby mohla zaschlá
tráva vsáknout vodu a změknout.
Důležité!
Nikdy nečistěte sekačku vysokotlakým čističem.
Motor musí zůstat suchý. Nepoužívejte agresivní
čistící prostředky, jako jsou studené čističe
a nebo petrolejový éter.
Nikdy nečistěte sekačku vysokotlakým čističem.
Motor musí zůstat suchý. Nepoužívejte agresivní
čistící prostředky, jako jsou studené čističe
a nebo petrolejový éter.
a provozních materiálů se zbavte na odpovídajícím
sběrném místě.
7.2.1 Benzínový motor
Přiložený manuál k motoru od Briggs & Stratton
obsahuje informace o údržbě a informace
o intervalech údržby motoru.
7.2.2 Čepele
Z bezpečnostních důvodů nechte broušení
čepelí, jejich vyvážení a montážní práce na
autorizovaném servisním centru. Pro dosažení
ideálních výsledků doporučujeme každoroční
kontrolu čepelí.
Kontrola čepelí (Obr. 7/Pol. A) A)
Při výměně sekací jednotky se ujistěte, že
používáte pouze originální náhradní díly.
Identifi kační značka na čepeli musí korespondovat
s číslem specifi kovaným v seznamu náhradních
dílů.
Nikdy neaplikujte čepel od jiného výrobce.
Poškozené čepele
Pokud se, navzdory všem opatřením, dostane
čepel do kontaktu s překážkou, vypněte okamžitě
motor a vyjměte konektor zapalovací svíčky.
Nakloňte sekačku na bok a zkontrolujte poškození
čepele. Poškozené a nebo ohnuté čepele musí
být nahrazeny. Nikdy nenarovnávejte ohnutou
čepel. Nikdy nepracujte s ohnutými a nebo silně
opotřebovanými čepelemi, protože to může
ústit v silné vibrace, které působí sekačce další
poškození.
Varování! Riziko poranění pri práci s poškozenou
čepelí.
7.2.6 Opravy
Po dokončení jakýchkoliv opravných či údržbových
prací se ujistěte, že všechny bezpečností části
jsou instalovány zpět a v perfektním stavu.
Udržujte potenciálně nebezpečné části mimo
dosah ostatních osob a dětí.
Poznámka! V souladu s německým nařízením pro
zodpovědnost za výrobky nejsme zodpovědní za
jakákoliv poškození, která plynou z nepatřičných
oprav produktu a nebo nahrazení jeho součástí
předměty jinými, než originálními a nebo námi
schválenými. Nejsme zodpovědní za jakékoliv
poškození, které plyne z neodborné opravy
produktu. Práci přenechte zákaznickému servisu
a nebo autorizované dílně. To samé platí pro
součástky příslušenství.
7.2.7 Provozní doby
Věnujte prosím pozornost předpisům zabývajícím
se provozním dobám sekaček, které se mohou
pro každé město lišit.
7.3 Příprava sekačky na dlouhodobé
uskladnění
Varování! Nádrž s benzinem nevyprazdňujte
v uzavřených oblastech, v blízkosti ohně ani
pokud kouříte. Benzinové výpary mohou způsobit
výbuch nebo požár.
1. Nádrž s benzinem vyprázdněte pomocí
odsávacího čerpadla na benzin.
2. Nastartujte motor a nechte ho běžet do té
doby, dokud nebude hladina paliva zcela
nulová a motor se nezastaví.
Přiložený manuál k motoru od Briggs & Stratton
obsahuje informace o údržbě a informace
o intervalech údržby motoru.
7.2.3 Nápravy a náboje kol
Mazivo by mělo být na nápravy a náboje kol
aplikováno jednou za sezónu.
Abyste tak učinili, sejměte protektory kol pomocí
šroubováku a povolte utahovací šrouby na kolech.
3. Vyčistěte chladicí žebra válce a kryt.
4. Ujistěte se, že jste očistili celé zařízení, abyste
chránili nátěr.
5. Zařízení skladujte na dobře odvětrávaném
místě.
7.2.4 Péče a nastavení kabelů aktuátoru
Kabely pravidelně promazávejte a kontrolujte, zda
se snadno pohybují.
7.2.5 Kontrola V-pásu
Pro kontrolu V-pásu musíte odejmout kryt V-pásu
(Obr. 8/Pol. 5b).
v uzavřených oblastech, v blízkosti ohně ani
pokud kouříte. Benzinové výpary mohou způsobit
výbuch nebo požár.
1. Nádrž s benzinem vyprázdněte pomocí
odsávacího čerpadla na benzin.
2. Vždy nechejte motor běžet, dokud
spotřebovává zbývající benzin z nádrže.
3. Z teplého motoru vylijte motorový olej.
Přiložený manuál k motoru od Briggs & Stratton
obsahuje informace o údržbě a informace
o intervalech údržby motoru.
4. Vyjměte patku zapalovací svíčky ze zapalovací
svíčky.
5. Vyčistěte chladicí žebra válce a kryt.
6. Vyhákněte startovací kabel z háku (Obr. 3b).
Uvolněte spojení znázorněné na Obr. 3a na
levé a pravé tlačné tyči a stlačte dolů tlačnou
tyč (Obr. 9a). Ujistěte se, že kabely zapalování
nejsou při zdvižení tyče zamotány.
7. Vtlačte několik vrstev zvlněné kartonové
krabice mezi horní a spodní tlačné tyče a motor
z důvodu zamezení jakéhokoliv odírání.
8. Dostatečně zajistěte náklad tak, aby nemohl
při přepravě sklouznout a způsobit tak
poškození či zranění.
8. Likvidace a recyklace
Zařízení je dodáváno v obalu, který jej chrání proti
poškození při dopravě. Suroviny v tomto obalu
je možno buď opět použít, nebo je recyklovat.
Vlastní zařízení a jeho příslušenství jsou vyrobeny
z různých druhů materiálů, jako například z kovů
a plastů. Nikdy nevyhazujte závadné zařízení do
domovního odpadu. Zařízení musí být předáno
do příslušného sběrného střediska pro zajištění
jeho správné likvidace. Jestliže nevíte, kde se
takové sběrné středisko nachází, informujte
se u svého prodejce nebo na místním obecním
zastupitelstvu.
7.5 Spotřební zboží, provozní materiál
a náhradní části
Náhradní části, spotřební zboží a provozní
materiál, jako např. motorový olej, V-pásy,
zapalovací svíčky, vložky do vzduchového
fi ltru, benzinové fi ltry, baterie a čepele nejsou
předmětem záruky.
7.6 Objednávání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů prosím uvádějte
následující údaje:
• Typ stroje
• Položkové číslo stroje
• Identifi kační číslo stroje
• Číslo požadovaného náhradního dílu
Abyste zjistili naše nejnovější ceny a informace,
přejděte prosím na adresu www.isc-gmbh.info
Varování: Před provedením jakýchkoliv kontrol a úprav vypněte motor a vytáhněte zapojení zapalovací
svíčky.
Varování: Pokud necháte po provedení úprav motor několik minut běžet, pamatujte si, že výfuk a jiné
části budou horké. Nedotýkejte se těchto části, protože vás mohou popálit.
ZávadaMožné příčinyOpatření
Zařízení nepracuje
hladce a intenzivně
vibruje
Motor nestartuje- Páčka pro spuštění/zastavení motoru
Motor neběží
plynule
Trávník žloutne,
nerovnoměrné
sekání
Násypka trávy není
čistá
- Uvolněné šrouby
- Uchycení čepele je volné
- Nevyvážená čepel
není stlačena
- Páčka plynu ve špatné pozici (pokud
je k dispozici)
- Vadná zapalovací svíčka
- Prázdná palivová nádrž
- Čerpadlo paliva (startér) není
poháněný (pokud je k dispozici)
- Zanesený vzduchový fi ltr
- Zapalovací svíčka je zanesená
- Čepel není ostrá
- Výška sekání je příliš malá
- Rychlost motoru je příliš nízká
- Rychlost motoru je příliš nízká
- Výška sekání je příliš malá
- Opotřebovaná čepel
- Zásobník na trávu je ucpaný
- Zkontrolujte šrouby
- Zkontrolujte uchycení čepele
- Vyměňte čepel
- Stiskněte páčku startu/zastavení
motoru
- Zkontrolujte nastavení (pokud je
k dispozici)
- Vyměňte zapalovací svíčku
- Doplňte palivo
- Spusťte čerpadlo paliva (startér)
(pokud je k dispozici)
- Vyčistěte vzduchový fi ltr
- Vyčistěte zapalovací svíčku
- Naostřete čepel
- Nastavte na správnou výšku
- Nastavte páčku plynu na max
(pokud je k dispozici)
- Nastavte páčku plynu na max
- Nastavte správně
- Vyměňte čepel
- Vyprázdněte zásobník na trávu
Přetisk nebo reprodukce dokumentace a podkladů, dodaných spolu s výrobkem, jakýmikoli prostředky,
ať již celé nebo jejich částí, je povolena pouze s výslovným souhlasem společnosti iSC GmbH.
Naše společnost má kompetentní servisní partnery ve všech zemích vyjmenovaných na záručním
certifi kátu, na kterém najdete také podrobnosti o těchto kontaktech. Tito partneři Vám pomohou se
všemi servisními požadavky, jakými jsou opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů,
nebo nákup spotřebního zboží.
Prosím povšimněte si, že následující díly tohoto výrobku podléhají běžnému a přirozenému opotřebení,
a že tyto díly jsou proto pro použití vyžadovány jako spotřební materiál.
KategoriePříklad
Rychle opotřebitelné díly*Vzduchový fi ltr, kabely, koš, pneumatiky,
Spotřební materiál*Čepel
Chybějící díly
*Není nutně součástí předmětu dodávky!
V případě závad nebo poruch, prosím zaznamenejte daný problém na internetu na www.isc-gmbh.info.
Prosím uveďte přesný popis daného problému, a ve všech případech odpovězte na následující otázky:
• Pracovalo zařízení celou dobu v pořádku, nebo bylo závadné již od začátku?
• Všimli jste si něčeho (symptomu nebo závady) před vlastní poruchou?
• Jakou funkční závadu má zařízení podle vašeho názoru (hlavní symptom)?
Nikdy neodkládejte žádné elektrické nářadí do komunálního odpadu.
Pro splnění požadavků Evropské směrnice 2012/19/EC, o odpadních elektrických a elektronických
zařízeních, a zavedení této směrnice do národních zákonů, musí být staré elektrické nářadí vytříděno
od ostatních odpadů, a zlikvidováno způsobem přátelským k životnímu prostředí, to jest předáním do
recyklačního sběrného místa.
Alternativa recyklace k požadavku na vrácení elektrických zařízení:
Při využití alternativy vrácení tohoto zařízení výrobci, se musí vlastník tohoto elektrického zařízení
ujistit, že v případě, že si již zařízení nechce déle ponechat, bude zařízení správně zlikvidováno.
Staré zařízení může být předáno do vhodného sběrného místa odpadů, které zlikviduje toto zařízení
v souladu s národními předpisy pro recyklaci a likvidaci odpadů. Toto neplatí pro žádné příslušenství
ani pomůcky, které byly dodány se starým zařízením a neobsahují elektrické součástky.
Přetisk nebo reprodukce dokumentace a podkladů, dodaných spolu s výrobkem, jakýmikoli prostředky,
ať již celé nebo jejich částí, je povolena pouze s výslovným souhlasem společnosti iSC GmbH.
Podléhá technickým změnám
Tato dodávka obsahuje lithium-ion baterie.
V souladu se speciálním ustanovením 188, nepodléhá tato dodávka předpisům ADR. S bateriemi
zacházejte opatrně. Nebezpečí vznícení v případě poškození obalu dodávky. Jestliže došlo k poškození
obalu dodávky: Proveďte kontrolu a v případě potřeby přeskupte. Pokud jde o další informace,
kontaktujte: 0049 1807 10 20 20 66 (pevná síť 14 centů/min, mobil max. 42 centů/min). Poplatky při
volání na pevnou linku mimo Německo budou zpoplatněny sazbou jako při volání na pevnou linku
v Německu.
Vážený zákazníku,
Všechny naše výrobky podléhají přísným kontrolám kvality s cílem zajistit, že je dostanete v perfektním
stavu. Jestliže i přesto dojde u vašeho zařízení k nějaké závadě, prosím kontaktujte naše servisní
oddělení na adrese uvedené na tomto záručním listu. Můžete nás také kontaktovat telefonicky na
uvedeném servisním čísle. Prosím vezměte na vědomí následující podmínky, při kterých je možno
uplatnit záruční nároky:
1. Tyto záruční podmínky regulují doplňkové záruční služby, které výrobce uvádí dále, a zavazuje se
tímto poskytnout je zákazníkům, kupujícím jeho nové výrobky, navíc k jejich statutárním záručním
nárokům. Vaše statutární záruční nároky nejsou touto zárukou ovlivněny. Za naši záruku vám
neúčtujeme.
2. Tyto záruční služby pokrývají pouze závady způsobené tímto zařízením, které byly průkazně
způsobeny materiálovými nebo výrobními závadami, a je omezena pouze na odstranění takovýchto
závad, nebo na výměnu zařízení, podle našeho rozhodnutí.
Prosím povšimněte si, že naše zařízení není určeno ke komerčnímu, obchodnímu, ani průmyslovému
využití. Záruční kontrakt nebude vytvořen, jestliže bylo zařízení použito ke komerčnímu, obchodnímu
nebo průmyslovému využití, nebo bylo vystaveno podobnému namáhání během záruční doby.
3. Naší zárukou není pokryto následující:
- Škody na zařízení, způsobené nedodržením pokynů pro montáž, nebo z důvodu nesprávné
instalace, nedodržením provozních pokynů (například připojením k chybnému typu síťového zdroje
napětí nebo proudu), nebo nedodržováním předpisů pro údržbu nebo bezpečnostních předpisů,
nebo vystavením zařízení abnormálním podmínkám okolního prostředí, nebo nedostatečnou péčí
a údržbou.
- Škody na zařízení, způsobené špatným zacházením nebo nesprávným použitím (například
přetěžováním zařízení, nebo použitím neschválených nástrojů nebo příslušenství), vnikáním cizích
tělísek do zařízení (jako je písek, kaménky nebo prach, poškozením při transportu), použitím síly
nebo poškození způsobené externími silami (například pádem zařízení).
- Poškození zařízení, nebo dílů zařízení, způsobená normálním nebo přirozeným opotřebením,
nebo normálním používáním zařízení.
4. Záruka platí po dobu 24 měsíců počínaje datem nákupu zařízení. Záruční nároky musí být uplatněny
před koncem záruční doby, a do dvou týdnů po zjištění závady. Po uplynutí záruční doby nebudou
přijaty žádné reklamační nároky. Původní záruční doba zůstává v platnosti i v případě provedených
oprav nebo vyměněných dílů. V těchto případech nejsou provedené práce nebo namontované díly
důvodem k prodloužení záruční doby, ani k poskytnutí jakékoli nové záruky z důvodu provedené
práce nebo namontovaných dílů. Toto také platí v případě provedení servisu na místě.
5. Závadné zařízení prosím nahlaste na následující internetové adrese, aby bylo možné Váš nárok na
záruku zaregistrovat: www.isc-gmbh.info. Jestliže bude závada kryta naší zárukou, Vaše zařízení
buď okamžitě opravíme a vrátíme je Vám, nebo Vám zašleme nové zařízení.
Samozřejmě Vám také rádi nabídneme zpoplatněný servis pro opravy jakýchkoli závad, které nejsou
kryty naší zárukou, nebo opravy jednotek, které již nejsou kryty naší zárukou. Pro využití tohoto servisu,
prosím zašlete zařízení na naši servisní adresu.
Podívejte se také na omezení této záruky, týkající se snadno opotřebitelných dílů, materiálů spotřebního
charakteru, a chybějících částí, jak je stanoveno v záručních podmínkách tohoto návodu k použití.
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodú podle smúrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledeìo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podĚa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következį konformitást jelenti ki
Benzin-Rasenmäher GE-PM 48 S HW B&S (Einhell)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
NotiŰ ed Body:
NotiŰ ed Body No.:
Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
X
Annex VI
Noise: measured LWA = 94,5 dB (A); guaranteed LWA = 96 dB (A)
P = 2 KW; L/Ø = 48 cm
NotiŰ ed Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199,
80686 München, Deutschland, NotiŰ ed Body (0036)
X
2004/26/EC
Emission No.: e11*97/68SA*2012/46*2648*01
PL deklaruje zgodnoľê wymienionego poniũej artykuĝu z
nastāpujåcymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG ɍɎɓɔɉəɑəɉ ɚɣɗɛɋɎɛɖɗɛɗ ɚɣɗɛɋɎɛɚɛɋɑɎ ɚɣɌɔɉɚɖɗ
șɑəɎɓɛɑɋɉ ɖɉ ȚȦ ɑ ɖɗəɕɑ ɐɉ ɉəɛɑɓɜɔ
LV paskaidro šÛdu atbilstďbu ES direktďvai un standartiem
LT apibŏdina šĒ atitikimå EU reikalavimams ir prekÿs normoms
RO declarÜ urmÜtoarea conformitate conform directivei UE Łi
normelor pentru articolul
GR ǰdzǸȓǺDZǶ ȁdzǺ ǭǷȏǸǼȂǴdz ȀȂǹǹȏǾȃȇȀdz ȀȐǹȃȇǺǭ ǹDZ ȁdzǺ
ǙǰdzǯȌǭ Ǐǔ ǷǭǶ ȁǭ ǽǾȏȁȂǽǭ ǯǶǭ ȁǼ ǽǾǼȍȏǺ
HR potvrñuje sljedeêu usklañenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrñuje sljedeêu usklañenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrñuje sledeêu usklañenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS ɚɔɎɍɜɧɢɑɕ ɜɍɗɚɛɗɋɎəɨɎɛɚɨ, ɠɛɗ ɚɔɎɍɜɧɢɑɎɘəɗɍɜɓɛɤ
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodú podle smúrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledeìo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podĚa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következį konformitást jelenti ki
Benzin-Rasenmäher GE-PM 53 S HW B&S (Einhell)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
NotiŰ ed Body:
NotiŰ ed Body No.:
Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
X
Annex VI
Noise: measured LWA = 95,8 dB (A); guaranteed LWA = 98 dB (A)
P = 2,3 KW; L/Ø = 53 cm
NotiŰ ed Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199,
80686 München, Deutschland, NotiŰ ed Body (0036)
X
2004/26/EC
Emission No.: e11*97/68SA*2012/46*2648*01
PL deklaruje zgodnoľê wymienionego poniũej artykuĝu z
nastāpujåcymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG ɍɎɓɔɉəɑəɉ ɚɣɗɛɋɎɛɖɗɛɗ ɚɣɗɛɋɎɛɚɛɋɑɎ ɚɣɌɔɉɚɖɗ
șɑəɎɓɛɑɋɉ ɖɉ ȚȦ ɑ ɖɗəɕɑ ɐɉ ɉəɛɑɓɜɔ
LV paskaidro šÛdu atbilstďbu ES direktďvai un standartiem
LT apibŏdina šĒ atitikimå EU reikalavimams ir prekÿs normoms
RO declarÜ urmÜtoarea conformitate conform directivei UE Łi
normelor pentru articolul
GR ǰdzǸȓǺDZǶ ȁdzǺ ǭǷȏǸǼȂǴdz ȀȂǹǹȏǾȃȇȀdz ȀȐǹȃȇǺǭ ǹDZ ȁdzǺ
ǙǰdzǯȌǭ Ǐǔ ǷǭǶ ȁǭ ǽǾȏȁȂǽǭ ǯǶǭ ȁǼ ǽǾǼȍȏǺ
HR potvrñuje sljedeêu usklañenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrñuje sljedeêu usklañenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrñuje sledeêu usklañenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS ɚɔɎɍɜɧɢɑɕ ɜɍɗɚɛɗɋɎəɨɎɛɚɨ, ɠɛɗ ɚɔɎɍɜɧɢɑɎɘəɗɍɜɓɛɤ