Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit
sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt
werden. Das Gerät darf nicht von Personen mit
verminderten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Personen mit unzureichendem Wissen oder Erfahrung benutzt werden,
außer sie werden von einer für sie verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Erklärung der verwendeten Symbole
(siehe Bild 15)
1 „Warnung - Zur Verringerung des Verlet-
zungsrisikos Bedienungsanleitung lesen“
2 Abstand halten!
3 Vorsicht! - Scharfe Schneidmesser
4 Achtung vor rotierenden Messern. Hände und
Füße nicht in Öff nungen halten, wenn die Ma-
schine läuft.
5 Sicherheitsstecker ziehen vor Instandhal-
tungsarbeiten.
6 Gerät vor Regen und Feuchtigkeit schützen
7 Garantierter Schallleistungspegel
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
und Sicherheitsstecker
Grasfangkorb mit Halteriemen
•
Bügelgestell
•
Schubbügelverlängerung (2 St.)
•
Schubbügelunterteil
•
Schraube M6x40 (4 St.)
•
Flügelmutter M6 (4 St.)
•
Befestigungsschraube (2 St.)
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Rasenmäher ist für die private Benutzung im
Haus- und Hobbygarten geeignet.
Als Rasenmäher für den privaten Haus- und
Hobbygarten werden solche angesehen, deren
jährliche Benutzung in der Regel 50 Stunden
nicht übersteigen und die vorwiegend für die
Pfl ege von Gras oder Rasenfl ächen verwendet
werden, nicht jedoch in öff entlichen Anlagen,
Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und
Forstwirtschaft.
Achtung! Wegen körperlicher Gefährdung des
Benutzers darf der Rasenmäher nicht eingesetzt
werden zum Trimmen von Büschen, Hecken und
Sträuchern, zum Schneiden und Zerkleinern von
Rankgewächsen oder Rasen auf Dachbepfl anz-
ungen oder in Balkonkästen und zum Reinigen
(Absaugen) von Gehwegen und als Häcksler zum
Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten.
Ferner darf der Rasenmäher nicht verwendet
werden als Motorhacke und zum Einebnen von
Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel.
Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher
nicht verwendet werden als Antriebsaggregat für
andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze
jeglicher Art, es sei denn, diese sind vom Hersteller ausdrücklich zugelassen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz
konstruiert wurden. Wir übernehmen keine
Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-,
Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei
gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannung ...............................................18 V d.c.
Drehzahl Mähspindel: ...........................890 min
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Der Rasenmäher ist bei Auslieferung teilmontiert.
Der Schubbügel und der Fangkorb müssen vor
dem Gebrauch des Rasenmähers montiert werden. Folgen Sie der Gebrauchsanweisung Schritt
für Schritt und orientieren Sie sich beim Zusammenbau an den Bildern.
Hinweis! Notwendige Montageteile (Schrauben,
Kabelführungen usw.) oder Funktionsteile (z.B.
Stecker, Schlüssel usw.) können sich in den
Formteilen der Verpackung oder am Gerät befi n-
den.
5.1 Montage der Schubbügel
Abb. 3: Verschrauben Sie das
Schubbügelunterteil (7) mit den Enden der
Schubbügelverlängerungen (6) an denen nur
ein Vierkantloch vorhanden ist. Verwenden Sie
hierzu zwei Schrauben M6 x 40 mm (8) und zwei
Flügelmuttern M6 (9).
Abb. 4: Verschrauben Sie das
Schubbügeloberteil (2) mit den Enden der
Schubbügelverlängerungen (6) an denen zwei
Vierkantlöcher vorhanden sind. Verwenden Sie
hierzu zwei Schrauben M6 x 40 mm (8) und zwei
Flügelmuttern M6 (9). Die Benutzung der Löcher
(A) verlängert den Schubbügel um ca. 5 cm.
Abb. 5/5a: Schieben Sie das Schubbügelunterteil
(7) an beiden Seiten vollständig in die Schubbügelhalterung (7a) ein (Abb. 5a).
bügelhalterung befi nden.
Kippen Sie das Gerät vorsichtig nach vorne.
Schrauben Sie auf beiden Seiten die Befestigungsschrauben (16) in die Schraubenaufnahmen der Schubbügelhalterung. Dabei wird die
Befestigungsschraube (16) in die „V“-förmige
Kerbe (Abb. 5/Pos. 7b) geschraubt. Bei richtiger
Verschraubung hält das Schubbügelunterteil fest
in der Schubbügelhalterung. Die Abbildungen 5c
und 5d zeigen das fertig montierte Schubbügelunterteil.
Anschließend befestigen Sie mit den Kabelhaltern (Abb.2 / Pos.13) die Verbindungsleitung am
Schubbügel (Abb.1 / Pos.13).
5.2 Montage des Fangkorbes (Abb. 6 – 7)
1. Schieben Sie das Bügelgestell in das Rohr
des Grasfangkorbes.
2. Stülpen Sie die seitlichen Befestigungslaschen des Grasfangkorbes über das Bügelgestell.
3. Stülpen Sie die untere Befestigungslasche
des Grasfangkorbes über das Bügelgestell.
5.3 Fangkorb einhängen (Abb. 8)
Gefahr! Zum Einhängen des Fangkobes muss
der Motor abgeschaltet werden und die Mähspindel darf sich nicht drehen.
Hängen Sie den Grasfangkorb links und rechts
von der Laufrolle (Pos. C) ein. Zusätzlich wird der
Grasfangkorb mit dem Haltegurt am Schubbügel
befestigt (s. Abb. 1). Stellen Sie den Haltegurt
nach Ihren Bedürfnissen ein.
Durch das Verstellen der Auswurfklappe (Pos. 4)
können Sie das Auswurfverhalten in den Grasfangkorb mehrstufi g einstellen.
5.4 Verstellung der Schnitthöhe
Warnung!
Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur bei stillgesetztem Motor und abgezogenem Sicherheitsstecker vorgenommen werden.
Abb. 9: Die Schnitthöhe kann 4-stufi g im Bereich
14 – 38 mm verstellt werden. Ziehen Sie dazu auf
beiden Seiten den Federbolzen (D) nach außen
und lassen Sie ihn im gewünschten Loch (E)
einrasten. Die eingestellte Schnitthöhe ist auf der
Skala (F) abzulesen.
Abb. 5b/5c: Wichtig! Das Schubbügelunterteil
muss sich während des kompletten nachfolgenden Montagevorgangs vollständig in der Schub-
Rasenmäher ausgerichtet sein (gleiche Höhe
der Federbolzen (D)).
Die Schnitthöhe so einstellen, dass das Ge-
•
genmesser (Abb.14 / Pos.L) bei vorhandenen
Unebenheiten den Boden nicht berührt.
Bevor Sie zu Mähen beginnen, prüfen Sie, ob das
Schneidewerkzeug nicht stumpf und Ihre Befestigungmittel nicht beschädigt sind. Ersetzen Sie
stumpfe und /oder beschädigte Schneidewerkzeuge, um keine Unwucht zu erzeugen. Bei dieser
Prüfung den Motor abstellen und den Sicherheitsstecker ziehen.
Laden des Akkus (Abb. 10)
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
Rasttaste (Abb. 11/Pos. C) drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts in die
Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku auf das Ladegerät.
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ fi nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED
Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas
erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die
Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den
Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem
Defekt des Akku-Packs!
Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 11)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazitätsanzeige (A). Die Akku-Kapazitätsanzeige (B)
signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus
anhand von 3 LED`s.
Alle 3 LED’s leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(’s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Entfernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie
den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen.
Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tiefentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku
vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr verwendet bzw. geladen werden.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
•
handen ist
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
•
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
•
und den Akku-Pack
•
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst oder die
Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben
wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese einzeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Montage des Akkus (Abb. 12-13)
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen ist der Akkude-
ckel selbstschließend.
Öffnen Sie den Akkudeckel und entfernen Sie
•
den Sicherheitsstecker (15).
Stecken Sie den Akku und anschließend den
•
Sicherheitsstecker wieder in die Aufnahme.
Schließen Sie den Akkudeckel.
•
6. Bedienung
Der Rasenmäher kann mit Akku oder ohne Akku
im Handbetrieb benutzt werden.
Vorsicht!
Der Rasenmäher ist mit einer Sicherheitsschaltung ausgerüstet um unbefugten Gebrauch zu
verhindern. Unmittelbar vor Inbetriebnahme des
Rasenmähers den Sicherheitsstecker (Bild 13)
einsetzen und bei jeder Unterbrechung oder
- 9 -
D
Beendigung der Arbeit den Sicherheitsstecker
wieder entfernen.
Vorsicht!
Um ein ungewolltes Einschalten zu verhindern, ist
der Rasenmäher mit einer Einschaltsperre (Bild
1/ Pos. 1a) ausgestattet, die gedrückt werden
muss, bevor der Schaltbügel (1) aktiviert werden
kann. Wird der Schaltbügel losgelassen wird der
Rasenmäher ausgeschaltet. Führen Sie diesen
Vorgang einige Male durch, damit Sie sicher
sind, dass ihr Gerät korrekt funktioniert. Bevor
Sie Reparatur oder Wartungsarbeiten am Gerät
vornehmen, müssen Sie sich vergewissern, dass
sich das Messer nicht dreht und der Sicherheitsstecker gezogen ist.
Warnung! Öff nen Sie die Auswurfklappe nie,
wenn die Fangeinrichtung entleert wird und
der Motor noch läuft. Umlaufendes Messer
kann zu Verletzungen führen.
Befestigen Sie die Auswurfklappe bzw. den Grasfangkorb immer sorgfältig. Beim Entfernen vorher
den Motor ausschalten.
Der durch die Führungsholme gegebene Sicherheitsabstand zwischen Mähspindel und Benutzer
ist stets einzuhalten. Beim Mähen und Fahrtrichtungsänderungen an Böschungen und Hängen
ist besondere Vorsicht geboten. Achten Sie auf
einen sicheren Stand, tragen Sie Schuhe mit
rutschfesten, griffi gen Sohlen und lange Hosen.
Mähen Sie immer quer zum Hang. Hänge über 15
Grad Schräge dürfen mit dem Rasenmäher aus
Sicherheitsgründen nicht gemäht werden.
Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsbewegen und beim Ziehen des Rasenmähers.
Stolpergefahr!
Mähen eine Rasenhöhe von 3 - 4 cm und bei
Zierrasen 1,5 – 2,5 cm. Durch den Einsatz eines
Spindelmähers kann das Schnittbild speziell beim
Zierrasen verbessert werden. Mähen Sie Ihren
Rasen 1 – 2 Mal pro Woche. Gebrauchsrasen
empfehlen wir bei einer Rasenhöhe von 6 – 7 cm,
Zierrasen bei einer Höhe von 3 - 4 cm zu mähen.
Unabhängig von der empfohlenen Schnitthöhe
sollte der Rasen bei jedem Mähen nur um ein
Drittel der aktuellen Höhe gekürzt werden. Vor
Einsetzen des ersten Frostes sollte der Rasen auf
seine empfohlene Höhe gebracht werden. Mähen
Sie den Rasen immer in möglichst trockenem Zustand um ein sauberes Schnittbild zu bekommen.
Der Rasen sollte nie höher als 10 cm sein, um
vom Mäher sauber geschnitten werden zu können. Der Mäher ist beim Zurückziehen mit einem
Freilauf ausgestattet.
Die Akku-Laufzeit, und damit die mit einer Akkuladung mögliche Flächenleistung in Quadratmeter,
ist großteils von den vorhandenen Raseneigenschaften (z.B. Dichte, Feuchte, Länge, Schnitthöhe…) und der Mähgeschwindigkeit (Schritttempo)
abhängig. Zur individuellen Anpassung der Flächenleistung wird empfohlen, den Rasen öfter,
mit größerer Schnitthöhe und in angemessenem
Tempo zu mähen. Das häufi ge Ein- und Aus-
schalten des Gerätes während des Mähvorgangs
verringert die Flächenleistung ebenfalls. Sollte die
Akku-Laufzeit (Flächenleistung) trotz obiger Maßnahmen nicht zufriedenstellend sein, so können
Akkus mit einer größeren Kapazität (Ah) Abhilfe
schaff en.
Die Unterseite des Mähergehäuses sauber halten und Grasablagerungen unbedingt entfernen.
Ablagerungen erschweren den Startvorgang,
beeinträchtigen die Schnittqualität und den Grasauswurf.
Hinweise zum richtigen Mähen
Beim Mähen wird eine überlappende Arbeitsweise empfohlen.
Nur mit scharfen, einwandfreien Messern schneiden, damit die Grashalme nicht ausfransen und
der Rasen nicht gelb wird.
Zur Erzielung eines sauberen Schnittbildes den
An Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang
zu legen. Ein Abgleiten des Rasenmähers lässt
sich durch Schrägstellung nach oben verhindern.
Wählen Sie die Schnitthöhe, je nach der tatsächlichen Rasenlänge. Führen Sie mehrere Durchgänge aus, so dass maximal 4cm Rasen auf
einmal abgetragen werden.
Rasenmäher in möglichst geraden Bahnen führen. Dabei sollten sich diese Bahnen immer um
einige Zentimeter überlappen, damit keine Streifen stehen bleiben.
Bevor irgendwelche Kontrollen des Messers
durchgeführt werden, Motor abstellen. Denken
Sie daran, dass sich das Messer nach dem
Ausschalten des Motors noch einige Sekunden
Um eine gut gepfl egte Rasenfl äche zu erhalten,
empfehlen wir bei Gebrauchsrasen nach dem
richtig befestigt, in gutem Zustand und gut geschliff en ist. Im entgegengesetzten Fall, schleifen,
oder ersetzen. Falls das in Bewegung befi ndliche
Messer auf einen Gegenstand schlägt, den Rasenmäher anhalten und warten bis das Messer
vollkommen still steht. Kontrollieren Sie anschließend den Zustand des Messers und des Messerhalters. Falls diese beschädigt sind müssen sie
ausgewechselt werden.
Schnittgutreste im Mähergehäuse und am
Arbeitswerkzeug nicht von Hand oder mit den
Füßen entfernen, sondern mit geeigneten Hilfsmitteln, z.B. Bürste oder Handbesen.
Fangkorb nur bei abgeschaltetem Motor, gezogenen Sicherheitsstecker und stillstehendem
Schneidwerkzeug einhängen.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Akku heraus.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die
Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
7.2 Wartung
Der Rasenmäher darf nicht mit fließendem
•
Wasser, insbesondere unter Hochdruck,
gereinigt werden. Sorgen Sie dafür, dass alle
Befestigungselemente (Schrauben, Muttern
usw.) stets fest angezogen sind so dass Sie
mit dem Mäher sicher arbeiten können.
Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häu-
•
figer auf Verschleißerscheinungen.
Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte
•
Teile.
Lagern Sie Ihren Rasenmäher in einem tro-
•
ckenen Raum.
Für eine lange Lebensdauer sollten alle
•
Schraubteile sowie die Räder und Achsen
gereinigt und anschließend geölt werden.
Die regelmäßige Pflege des Rasenmähers
•
sichert nicht nur lange Zeit seine Haltbarkeit
und Leistungsfähigkeit, sondern trägt
auch zu einem sorgfältigen und einfachen
Mähen Ihres Rasens bei. Säubern Sie den
Rasenmäher möglichst mit Bürsten oder
Lappen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel
oder Wasser, um den Schmutz zu beseitigen.
Die am stärksten dem Verschleiß
•
ausgesetzten Bauteile sind die Messer der
Mähspindel. Prüfen Sie regelmäßig den
Messerzustand der Mähspindel sowie die
Befestigung der Mähspindel.
Sollten die Messer der Mähspindel, bei guter
•
Pflege erst nach Jahren, stumpf sein und
muss die Mähspindel gewechselt werden,
wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
•
ren zu wartenden Teile.
7.3 Gegenmesser einstellen (Abb. 14)
Warnung! Schutzhandschuhe tragen.
Hinweis:
Das Gegenmesser (L) ist ab Werk voreingestellt.
Nach längerem Gebrauch kann ein Nachjustieren
erforderlich sein. Justieren Sie nur nach wenn:
das Schnittbild grob und ungleichmäßig wirkt,
•
Grashalme nicht geschnitten werden (Abstand Gegenmesser zu Mähspindel zu groß)
sich das Gerät schwer oder gar nicht schie-
•
ben lässt
die Mähspindel laute Geräusche macht oder
•
sich nicht dreht weil sie am Gegenmesser
schleift oder sich verhakt
Einstellen:
Drehen der Innensechskantschraube (M) im
•
Uhrzeigersinn = Abstand Gegenmesser –
Mähspindel verringert sich
Drehen der Innensechskantschraube (M)
•
gegen den Uhrzeigersinn = Abstand Gegenmesser – Mähspindel vergrößert sich
1. Drehen Sie die beiden Innensechskantschrauben (M) gegen den Uhrzeigersinn
auf.
die Mähspindel dreht. Drehen Sie gleichzeitig
eine der beiden Innensechskantschrauben
(M) soweit zu, dass die Mähspindel das Gegenmesser kaum hörbar berührt.
3. Drehen Sie die Innensechskantschraube (M)
wieder so weit zurück, dass sich die Mähspindel gerade noch frei dreht.
4. Wiederholen Sie Punkt 2. und 3. mit der
zweiten Innensechskantschraube (M).
Wichtig!
Stellen Sie die Innensechskantschraube (M) an
beiden Seiten des Gerätes gleichmäßig ein,
sodass die Mähspindel (14) gerade noch frei
dreht. Das Gegenmesser (L) ist richtig eingestellt,
wenn ein Stück Papier zwischen den Messern der
Mähspindel (14) und dem Gegenmesser auf ganzer Länge geschnitten wird, während man mit der
Hand ein Rad mühelos nach vorne dreht.
Zum Saisonende führen Sie eine allgemeine
Kontrolle des Rasenmähers durch und entfernen
alle angesammelten Rückstände. Vor jedem
Saisonstart den Zustand des Messers unbedingt
überprüfen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an
unsere Kundendienststelle. Verwenden Sie nur
Original Ersatzteile.
7.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
Transport
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
•
den Sicherheitsstecker bevor Sie dieses
transportieren.
Bringen Sie, falls vorhanden, Transport-
•
schutzvorrichtungen an.
Schützen Sie das Gerät gegen Schäden und
•
starke Vibrationen, die insbesondere beim
Transport in Fahrzeugen auftreten.
Sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen
•
und Kippen.
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
8. Lagerung und Transport
Ziehen Sie den/die Akku(s) ab.
Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreien sowie für
Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 ˚C und 30 ˚C. Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf.
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
AnAus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät.Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
AusAnDer Akku ist aufgeladen und einsatzbereit. (READY TO GO)
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung umgeschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
BlinktAus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
BlinktBlinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
AnAn Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät entnommen werden.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Ser vice bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unter stützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandserv ice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer ver fügbaren Services jet zt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Surveillez les enfants pour vous assurer
qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil. Le nettoyage
et l‘entretien ne doivent pas être eff ectués par
des enfants. Cet appareil ne doit pas être utilisé
par les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles diminuées ou manquant d‘expérience et/ou de connaissances, à
moins d‘être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l‘utilisation de l‘appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Explication des symboles utilisés
(voir fi gure 15)
1 « Avertissement - pour réduire le risque de
blessure, lisez le mode d’emploi »
2 Gardez vos distances !
3 Attention ! - Lames aff ûtées
4 Attention aux lames rotatives. Ne pas tenir
les mains et les pieds dans les ouver-tures
lorsque la machine tourne.
5 Retirer la fi che de contact de sécurité avant
tout travail de remise en état.
6 Protéger l’appareil contre la pluie et l’humidité
7 Niveau de puissance acoustique garanti
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/2)
1 Levier de commande
1a Verrouillage de démarrage
2 Partie supérieure du guidon
3 Réglage de la hauteur de coupe
4 Clapet d’éjection
5 Panier collecteur d’herbe avec courroie de
soutien
5a Support en étrier
6 Rallonge de guidon (2 pces)
7 Partie inférieure du guidon
8 Vis M6x40 (4 pces)
9 Écrou à oreilles M6 (4 pces)
10 Roue
11 Moteur 18 V d.c.
12 Couvercle du bloc accumulateur
13 Porte-câble (3 pces)
14 Broche
15 Fiche de contact de sécurité
16 Vis de fi xation (2 pces)
2.2 Contenu de la livraison et déballage
(fi g. 2)
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
du guidon et fiche de contact de sécuri-té
Panier collecteur d’herbe avec courroie de
•
soutien
Support en étrier
•
Rallonge de guidon (2 pces)
•
Partie inférieure du guidon
•
Vis M6x40 (4 pces)
•
Écrou à oreilles M6 (4 pces)
•
Vis de fixation (2 pces)
•
Mode d’emploi d’origine
•
Consignes de sécurité
•
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
La tondeuse à gazon convient à l’utilisation privée
dans des jardins domestiques et de loisirs.
Sont considérées comme tondeuses à gazon
pour les jardins domestiques et de loisirs celles
dont l’utilisation annuelle ne dépasse pas 50 heures et qui sont utilisées surtout pour l’entretien de
surfaces d’herbe ou de gazon. Ne le sont pas cependant celles utilisées dans les installations publiques, les parcs, les terrains de sports ainsi que
dans l’agriculture et les exploitations forestières.
Attention ! A cause du danger physique
d’utilisation, la tondeuse à gazon ne doit pas
être utilisée pour débroussailler les buissons,
les haies et les bouquets, pour couper et broyer
des plantes grimpantes ou de gazon sur un toit
ou dans des jardinières ni pour nettoyer (aspirer)
les chemins et comme hacheur pour réduire des
sections d’arbres et de haies. De plus la tondeuse
à gazon ne doit pas être utilisée comme motobêche ni pour égaliser des bosses du sol, comme
par exemple des taupinières.
Pour des raisons de sécurité, la tondeuse à
gazon ne doit pas être utilisée comme groupe
d’entraînement pour d’autres outils d’autres
types, à moins que ce ne soit permis par le fabricant.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension ..................................................18 V d.c.
Vitesse de rotation broche : ..................890 tr/min
Type de protection : ......................................IPX1
Catégorie de protection : .................................. III
Poids : ......................................................10,8 kg
Largeur de coupe : .................................... 38 cm
Volume du sac collecteur : ......................45 litres
Niveau de pression acoustique L
Imprécision K
Niveau de puissance acoustique
mesuré L
Imprécision K
Niveau de puissance acoustique
garanti L
Vibration au niveau du manche : ......... ≤ 2,5 m/s
Imprécision K : ........................................1,5 m/s
Réglage de la hauteur
de coupe : ........................... 14-38 mm ; 4 paliers
Attention !
L’appareil est livré sans accumulateur et sans
chargeur et ne doit être utilisé qu’avec les accumulateurs Li-Ion de la série Power-X-Change !
Les accumulateurs Li-Ion de la série Power-XChange ne doivent être chargés qu’avec le chargeur Power-X.
Les valeurs de bruits et de vibrations ont été
déterminées conformément aux normes EN
ISO 3744:1995, ISO 11094:1991 et EN ISO
20643:2008.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
•
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
•
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
•
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
•
l’utilisez pas.
Portez des gants.
•
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
5. Avant la mise en service
La tondeuse à gazon est livrée en partie montée. Le guidon et le panier collecteur doi-vent
être montés avant l’utilisation de la tondeuse
à gazon. Suivez les instructions d’utilisation
étape par étape en vous aidant des photos pour
l’assemblage.
Remarque ! Les pièces de montage nécessaires
(vis, guide-câble, etc.) ou les pièces fonctionnelles (par ex. fi che, clé, etc.) se trouvent dans les
parties moulées de l’emballage ou au niveau de
l’appareil.
5.1 Montage des guidons
Fig. 3 : Vissez la partie inférieure du guidon (7)
avec les extrémités des rallonges de gui-don (6)
au niveau desquelles il n’y a qu’un trou carré. Utilisez pour cela deux vis M6x40 (8) et deux écrous
à oreille M6 (9).
Fig. 4 : Vissez la partie supérieure du guidon
(2) avec les extrémités des rallonges de guidon
(6) au niveau desquelles il n’y a que deux trous
carrés. Utilisez pour cela deux vis M6x40 (8) et
deux écrous à oreille M6 (9). L’utilisation des trous
(A) rallonge le gui-don d’env. 5 cm.
Fig. 5/5a : Insérez complètement la partie inférieure du guidon (7) des deux côtés dans le support de guidon (7a) (fi g. 5a).
Fig. 5b/5c : Important ! La partie inférieure du
guidon doit être complètement dans le support
de guidon pendant toute l‘opération de montage
successive.
Basculez précautionneusement l‘appareil vers
l‘avant. Vissez des deux côtés les vis de fi xation
(16) dans les logements pour vis du support de
guidon. Vissez ce faisant la vis de fi xation (16)
dans l‘encoche en forme de « V » (fi g. 5/pos. 7b).
En cas de vissage correct, la partie inférieure du
guidon reste fi xement dans le support de guidon.
Les fi gures 5c et 5d montrent la partie inférieure
du guidon montée.
Fixez ensuite le câble d’alimentation au niveau du
guidon (fi g. 2 / pos. 13) avec les porte-câble (fi g.
1/pos. 13).
5.2 Montage du panier collecteur (fi g. 6 – 7)
1. Poussez le support en étrier dans le tube du
panier collecteur d’herbe.
2. Emboutissez les colliers de fi xation latéraux
du panier collecteur d’herbe au-dessus du
support en étrier.
3. Emboutissez le collier de fi xation inférieur du
panier collecteur d’herbe au-dessus du support en étrier.
5.3 Accrochage du panier collecteur (fi g. 8)
Danger ! Pour accrocher le panier collecteur, le
moteur doit être arrêté et la broche ne doit pas
tourner.
Accrochez le panier collecteur d’herbe à gauche
et à droite du galet de roulement (pos. C). Le panier collecteur d’herbe est fi xé en outre au guidon
à l’aide de la courroie de re-tenue jointe (cf. fi g. 1).
Réglez la courroie de retenue selon vos besoins.
Le réglage du clapet d’éjection (pos. 4) permet de
régler l’éjection dans le panier collec-teur d’herbe
sur plusieurs paliers.
5.4 Réglage de la hauteur de coupe
Avertissement !
Le réglage de la hauteur de coupe peut seulement être entrepris lorsque le moteur est arrêté et
la fi che de sécurité enlevée.
Fig. 9 : La hauteur de coupe peut se régler sur
4 niveaux dans la plage comprise entre 14 – 38
mm. Tirez pour ce faire le boulon à ressort (D)
situé des deux côtés vers l’extérieur et faites-le
s’encranter dans le trou (E) souhaité. La hauteur
de coupe réglée se lit sur la graduation (F).
orientés parallèlement à la tondeuse (même
hauteur que les boulons à ressort (D)).
Réglez la hauteur de coupe de sorte que la
•
contre-lame (fig. 14 / pos. L) ne touche pas le
sol en cas d’irrégularités.
Avant de commencer à tondre, vérifi ez que l’outil
de coupe n’est pas émoussé et que vos moyens
de fi xation ne sont pas endommagés. Remplacez
les outils de coupe émoussés et/ou endommagés
afi n d’éviter tout balourd. Pour ce contrôle, arrêtez
le mo-teur et débranchez la fi che de sécurité.
Charge de l’accumulateur (fi g. 10)
1. Sortez le bloc accumulateur de l’appareil.
Pour cela, appuyez sur la touche à crans (fi g.
11/pos. C).
2. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible. Branchez la fi che
de contact du chargeur dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à clignoter.
3. Mettez l’accumulateur sur le chargeur.
4. Au point « Affi chage chargeur », vous trou-
verez un tableau avec les signifi cations des
affi chages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que
l’accumulateur chauff e quelque peu. C’est cepen-
dant normal.
S’il est impossible de charger le bloc accumulateur, veuillez contrôler
si la tension réseau est présente au niveau de
•
la prise de courant
si un contact correct est présent au niveau
•
des contacts de charge.
Si le chargement du bloc accumulateur reste
impossible, nous vous prions de bien vou-loir
renvoyer
le chargeur
•
et le bloc accumulateur
•
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de
contacter notre service après-vente ou le
point de vente où vous avez acheté l’appareil.
sacs en plastique afi n d’éviter les courts-
circuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable
lorsque vous constatez une diminution de la
puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais
complètement le bloc accumulateur. Ceci cause
l‘endommagement du bloc accumulateur !
Indicateur de charge de l’accumulateur
(fi gure 11)
Appuyez sur le bouton indicateur de charge de
l’accumulateur (A). L’indicateur de charge de
l’accumulateur (B) vous indique l’état de charge
de l’accumulateur à l’aide de trois voyants LED.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s)
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de
charge suffi sant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
La température de l’accumulateur est trop faible.
Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le
reposer pendant un jour à température ambiante.
Si l’erreur survient à nouveau, cela signifi e que
l’accumulateur est en décharge profonde et défectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un
accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé
ou chargé.
Montage de l’accumulateur (fi g. 12-13)
Remarque : Pour des raisons de sécurité, le couvercle du bloc accumulateur se ferme automatiquement.
Ouvrez le couvercle du bloc accumulateur et
•
retirez la fiche de contact de sécurité (15).
Insérez l’accumulateur et ensuite la fiche de
•
contact de sécurité dans le logement.
Fermez le couvercle du bloc accumulateur.
•
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise
au rebut, les accumulateurs ou les appareils
sans fi l soit emballés séparément dans des
La tondeuse peut être utilisée en mode manuel
avec ou sans accumulateur.
Attention !
La tondeuse est équipée d’un verrouillage de
sécurité afi n d’empêcher une utilisation non auto-
risée. Enfi chez la fi che de contact de sécurité (fi g.
13) directement avant la mise en service de la
tondeuse et débranchez-la à nouveau à chaque
interruption ou à la fi n du travail.
Attention !
Afi n d’empêcher un démarrage involontaire, la
tondeuse est équipée d’un verrouillage de démarrage (fi gure 1/pos. 1a) sur lequel on doit appuyer
avant de pouvoir actionner le levier de commande
(1). Lorsque l’on lâche le levier de commande,
la tondeuse s’arrête. Répétez cette opération
plusieurs fois afi n de vous assurer que l’appareil
fonctionne cor-rectement. Avant de procéder à
des réparations ou à des travaux de maintenance
sur l’appareil, vous devez vous assurer que la
lame ne tourne pas et que la fi che de sécurité est
débranchée.
Avertissement ! N’ouvrez jamais le clapet
d’éjection lorsque le dispositif collecteur
est en train d’être vidé et que le moteur est
encore en marche. Une lame en marche peut
provoquer des blessures.
Veuillez toujours soigneusement fi xer le clapet
d’éjection ou le sac collecteur. Éteignez le moteur
avant de les enlever.
Veuillez toujours respecter la distance de sécurité induite par le manche entre la broche
et l’utilisateur. Soyez particulièrement prudent
lorsque vous tondez ou changez de direc-tion à
proximité de bosquets ou sur une pente. Veillez à
être bien stable, portez des chaussures antidérapantes et adhérentes et un pantalon.
Tondez toujours en position perpendiculaire à la
pente. Pour des raisons de sécurité, il est interdit
de tondre sur des pentes de plus de 15 degrés.
cipe du chevauchement.
Ne tondez qu’avec des lames aiguisées et en bon
état afi n que les brins d’herbe ne s’effi lochent pas
et n’entraînent pas un jaunissement du gazon.
Afi n d’obtenir une coupe propre, tondez toujours
en bandes aussi droites que possible. Ce faisant,
faites en sorte que les bandes se chevauchent
de quelques centimètres, pour qu’il n’y ait pas de
traces.
Pour obtenir une surface de gazon bien entretenue, nous recommandons une hauteur après
tonte de 3 - 4 cm pour les pelouses et de 1,5
– 2,5 cm pour le gazon d’agrément. L’utilisation
d’une tondeuse hélicoïdale permet d’améliorer
la performance de coupe en particulier pour le
gazon d’agrément. Tondez votre gazon 1 – 2 fois
par semaine. Nous recommandons de tondre les
pelouses à une hauteur de 6 – 7 cm, le gazon
d’agrément à une hauteur de 3 – 4 cm. Quelle
que soit la hauteur de coupe recommandée,
le gazon ne peut être coupé que d’un tiers par
rapport à la hauteur actuelle à chaque tonte. Le
ga-zon doit être à la hauteur recommandée avant
les premières gelées. Coupez le gazon toujours
lorsqu’il est à peu près sec pour obtenir une
performance de coupe nette. Le gazon ne doit
jamais avoir plus de 10 cm de haut pour pouvoir
être coupé de façon nette. La tondeuse est dotée
d’une roue libre au recul.
La durée de fonctionnement de l’accumulateur,
et donc le rendement surfacique en mètres carré possible avec une charge d’accumulateur,
dépend en grande partie des ca-ractéristiques
du gazon (par ex. densité, humidité, longueur,
hauteur de coupe) et de la vitesse de tonte (au
pas). Pour adapter le rendement surfacique, il est
recommandé de tondre le gazon plus souvent, à
une hauteur de coupe plus élevée et à une vitesse adap-tée. Allumer et éteindre fréquemment
l’appareil pendant la tonte, diminue également le
rendement surfacique. Si la durée de fonctionnement de l’accumulateur (rendement sur-facique)
devait ne pas être satisfaisante malgré les mesures ci-dessus, des accumula-teurs de capacité
plus importante (Ah) peuvent être une solution.
Soyez particulièrement prudent quand vous reculez et quand vous tirez la tondeuse. Risque de
trébucher !
Maintenez le dessous de la tondeuse propre et
enlevez obligatoirement les dépôts de gazon. Les
dépôts rendent le démarrage diffi cile, altèrent la
qualité de la coupe et gênent l’éjection de l’herbe.
Recommandations pour bien tondre
Pour la tonte, nous conseillons d’adopter le prin-
Sur les pentes, il faut tondre en position perpendiculaire à la pente. Pour éviter un glis-sement de la
tondeuse, il faut l’orienter vers le haut. Choisissez
la hauteur de coupe se-lon la hauteur eff ective du
gazon. Faites plusieurs passages afi n de ne cou-
per qu’au maximum 4 cm de gazon à la fois.
Avant d’eff ectuer tout contrôle de la lame, éteig-
nez le moteur. Pensez que la lame conti-nue de
tourner encore quelques minutes après que le
moteur a été éteint. N’essayez ja-mais d’arrêter
la lame. Vérifi ez régulièrement que la lame est
bien fi xée, en bon état et bien aff ûtée. Dans le
cas contraire, aiguisez-là ou remplacez-là. Si la
lame heurte un ob-jet alors qu’elle est en marche,
arrêtez la tondeuse et attendez que la lame soit
complè-tement immobile. Vérifi ez ensuite l’état
de la lame et du support de lame. Si celles-ci sont
endommagées, il faut les remplacer.
Éliminez les résidus de coupe dans le carter et
sur les outils de travail à l’aide d’instruments adaptés, par exemple une brosse ou une balayette
plutôt qu’avec les mains ou les pieds.
Accrochez le panier collecteur uniquement
lorsque le moteur est éteint, la fi che de sécu-rité
enlevée et l’outil de coupe arrêté.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Débranchez l‘accumulateur avant tous travaux de
nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
•
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
7.2 Maintenance
La tondeuse à gazon ne doit pas être netto-
•
yée à l’eau courante, en particulier pas sous
haute pression. Faites en sorte que tous les
éléments de fixation (vis, écrous, etc.) soient
bien serrés de telle façon que vous puissiez
travailler avec la tondeuse en toute sécurité.
Contrôlez surtout les apparitions d’usure sur
•
le système de récupération d’herbe.
Remplacez les pièces usées ou endomma-
•
gées.
Entreposez votre tondeuse à gazon dans un
•
local sec.
Pour obtenir une longue durée de vie, toutes
•
les pièces vissées, ainsi que les roues et essieux doivent être nettoyés et ensuite huilés.
Seul un entretien régulier de la tondeuse à
•
gazon lui assure durabilité et perfor-mance
dans le temps, mais surtout vous assure
une tonte facile et soigneuse de votre gazon.
Nettoyez si possible la tondeuse à gazon
avec une brosse ou des chif-fons. N’utilisez
aucun solvant ou eau pour éliminer les
salissures.
Les composants les plus exposés à l’usure
•
sont les lames de la broche. Vérifiez régulièrement l’état de la lame de la broche tout
comme la fixation de la broche.
Si les lames de la broche s’émoussent, en
•
cas de bon entretien seulement après des
années, et si la broche doit être remplacée,
adressez-vous à notre service après-vente.
Aucune autre pièce à l’intérieur de l’appareil
•
n’a besoin de maintenance.
7.3 Régler la contre-lame (fi g. 14)
Avertissement ! Portez des gants de protection.
Remarque :
La contre-lame (L) est préréglée à l’usine. Après
une utilisation prolongée, un réajuste-ment peut
être nécessaire. Réajustez uniquement lorsque :
la performance de coupe est grossière et irré-
•
gulière, les brins d’herbe ne sont pas coupés
(la distance entre la contre-lame et la broche
est trop grande).
il est difficile voire impossible de pousser
•
l’appareil
la broche fait beaucoup de bruit ou ne tourne
•
pas parce qu’elle patine sur la contre-lame ou
s’accroche
sens des aiguilles d’une montre = dimi-nution
de la distance contre-lame – broche
Tournez la vis à six pans creux (M) dans le
•
sens contraire à celui des aiguilles d’une
montre = augmentation de la distance contrelame – broche
1. Dévissez les deux vis à six pans creux (M)
dans le sens contraire à celui des ai-guilles
d’une montre.
2. Tournez une roue vers l’avant ce qui fait
tourner la broche. Revissez les deux vis à
six pans creux (M) en même temps jusqu’à
ce que la broche touche de manière à peine
audible la contre-lame.
3. Dévissez à nouveau la vis à six pans creux
(M) pour que la broche tourne encore librement.
4. Répétez les points 2 et 3 avec la deuxième
vis à six pans creux (M).
Important !
Réglez la vis à six pans creux (M) uniformément
des deux côtés de l’appareil de sorte que la broche (14) tourne encore librement. La contre-lame
(L) est correctement réglée lorsque l’on peut
couper un morceau de papier entre les lames
de la broche (14) et la contre-lame sur toute sa
longueur pendant qu’on tourne sans eff ort vers
l’avant une roue à la main.
En fi n de saison, eff ectuez un contrôle général
de la tondeuse à gazon et retirez tous les dépôts
accumulés. Avant tout début de saison, contrôlez
absolument l’état de la lame. Pour les réparations,
adressez-vous à notre service clients. Utilisez
exclusivement des pièces d’origine.
7.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.Einhell-Service.com
8. Stockage et transport
Retirez le/les accumulateur(s).
Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec, à l’abri du gel et inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 °C et 30 °C. Conservez
l’appareil dans l’emballage d’origine.
Transport
Éteignez l’appareil et débranchez la fiche de
•
sécurité avant de le transporter.
Montez les dispositifs de protection pour le
•
transport, s’il y en a.
Protégez l’appareil des dommages et des
•
fortes vibrations survenant en particulier lors
du transport dans un véhicule.
Bloquez l’appareil contre tout glissement et
•
basculement.
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
MarcheArrêtChargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent diff érer quelque peu des temps de charge indiqués.
ArrêtMarcheLa batterie est chargée et prête à l’emploi. (READY TO GO)
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au chargement complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le chargeur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
ClignoteArrêtCharge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
ClignoteClignoteErreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
MarcheMarchePerturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Veuillez noter que lors de la mise au rebut, les accumulateurs et les moyens d’éclairage (par ex. ampoule) sont retirés de l’appareil.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obtenu.
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*brosses à charbon, accumulateur
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les
cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato
dai bambini. I bambini devono essere sorvegliati
in modo che non giochino con l‘apparecchio. La
pulizia e la manutenzione non devono essere
eseguite dai bambini. L‘apparecchio non deve
essere utilizzato da persone con capacità fi siche,
sensoriali o mentali ridotte o con esperienze e
conoscenze insuffi cienti, a meno che esse non
vengano sorvegliate o istruite da una persona per
loro responsabile.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Spiegazione dei simboli utilizzati
(vedi Fig. 15)
1 „Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni
leggete le istruzioni per l‘uso“
2 Tenetevi a distanza!
3 Attenzione! - Lame affi late
4 Fate attenzione alle lame in movimento. Non
mettete le mani e i piedi nelle apertu-re mentre l‘apparecchio è in funzione.
5 Estraete la chiave di sicurezza prima di ese-
guire operazioni di riparazione.
6 Proteggete l‘apparecchio da pioggia e umidi-
tà
7 Livello di potenza acustica garantito
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1 Staff a di comando
1a Blocco dell’avviamento
2 Parte superiore dell‘impugnatura di spinta
3 Regolazione dell‘altezza di taglio
4 Portello di scarico
5 Sacco di raccolta con cinghia di fi ssaggio
5a Telaio del manico
6 Prolunga del manico (2 pezzi)
7 Parte inferiore dell‘impugnatura di spinta
8 Vite M6x40 mm (4 pz.)
9 Dado ad alette (4 pz.)
10 Ruota
11 Motore 18V DC
12 Coperchio della batteria
13 Portacavo (3 pezzi)
14 Mandrino di taglio
15 Chiave di sicurezza
16 Vite di fi ssaggio (2 pz.)
2.2 Elementi forniti e disimballaggio (Fig. 2)
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Il tosaerba è adatto all’uso privato nei giardini di
piccole dimensioni.
Sono considerati tosaerba per l’uso privato in
giardini di piccole dimensioni quegli attrezzi che
di regola non sono usati per oltre 50 ore l’anno
e che sono utilizzati principalmente per la cura
di superfi ci erbose, ma non in giardini e parchi
pubblici, in impianti sportivi o in attività agricole o
forestali.
Attenzione! Visti i rischi per l’utilizzatore, il tosaerba non deve venire usato per regolare cespugli,
siepi ed arbusti, per tagliare piante rampicanti o
superfi ci erbose su terrazze pensili o in vasi sui
balconi, per pulire (aspirare) vialetti e come trituratore per sminuzzare foglie e rami tagliati da alberi ed arbusti. Il tosaerba non deve inoltre venire
usato come motozappa e per livellare irregolarità
del suolo, come per es. i mucchi di terra sollevati
dalle talpe.
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione ................................................18 V d.c.
Numero di giri del mandrino di taglio: ....890 min
Tipo di protezione: .......................................IPX1
Grado di protezione: ......................................... III
Peso: ....................................................... 10,8 kg
Larghezza di taglio: ................................... 38 cm
Volume del sacco di raccolta: .....................45 litri
Livello di pressione acustica L
Incertezza K
Livello misurato di potenza
acustica L
Incertezza K
Livello di potenza acustica
garantito L
Vibrazioni sul manico: ......................... ≤ 2,5 m/s
Incertezza K: ...........................................1,5 m/s
Regolazione dell‘altezza
di taglio: ...................................14-38 mm; 4 livelli
Attenzione!
L‘apparecchio viene fornito senza batterie e
senza caricabatterie e deve essere utilizzato solo
con le batterie agli ioni di litio della serie Power X
Change!
Le batterie agli ioni di litio della serie Power XChange devono essere ricaricate solo con il caricabatterie Power X.
Per motivi di sicurezza il tosaerba non deve venire
usato come gruppo motore per altri apparecchi o
set di utensili di qualsiasi tipo, a meno che questi
non siano espressamente permessi dal costruttore.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo le norme EN ISO 3744:1995, ISO
11094:1991 e EN ISO 20643:2008.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
•
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
•
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
•
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
•
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
•
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
•
Indossate i guanti.
•
- 32 -
I
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffi e antirumore adeguate.
5. Prima della messa in esercizio
Il tagliaerba viene fornito parzialmente montato.
Prima di usare il tagliaerba si devono montare il
sacco di raccolta e l‘impugnatura di spinta. Nel
montaggio seguite passo pas-so le istruzioni per
l‘uso e basatevi sulle fi gure.
Avvertenza! Gli elementi di montaggio necessari (viti, passacavi, ecc.) o le parti funzio-nali
(ad es. spine, chiavi, ecc.) si possono trovare
tra la minuteria della confezione oppu-re fi ssati
all’apparecchio.
5.1 Montaggio dell‘impugnatura di spinta
Fig. 3: Avvitate la parte inferiore dell‘impugnatura
di spinta (7) alle estremità delle pro-lunghe (6)
sulle quali è presente un foro quadrato. A questo
scopo usate due viti M6 x 40 mm (8) e due dadi
ad alette M6 (9).
Fig. 4: Avvitate la parte superiore dell‘impugnatura
di spinta (2) alle estremità delle pro-lunghe (6)
sulle quali sono presenti due fori quadrati. A
questo scopo usate due viti M6 x 40 mm (8) e
due dadi ad alette M6 (9). L‘impiego dei fori (A)
permette di allungare il ma-nico di ca. 5 cm.
Fig. 5/5a: spingete completamente la parte inferiore dell‘impugnatura di spinta (7) nel supporto
(7a) su entrambi i lati (Fig. 5a).
Fig. 5b/5c: Importante! La parte inferiore
dell‘impugnatura di spinta deve trovarsi completamente inserita nel supporto durante l‘intera operazione di montaggio successiva.
Ribaltate l‘apparecchio in avanti con attenzione.
Avvitate su entrambi i lati le viti di fi ssaggio (16)
nelle apposite sedi del supporto dell‘impugnatura
di spinta. Per farlo la vite fi ssaggio (16) viene
avvitata nell‘intaglio a forma di V (Fig. 5/Pos.
7b). Se avvitata correttamente, la parte inferiore
dell‘impugnatura di spinta rimane nel supporto. Le Fig. 5c e 5d mostrano la parte inferiore
dell‘impugnatura di spinta una volta terminato il
montaggio.
Fissate poi con i portacavi (Fig. 2 / Pos.13) i cavi
di collegamento all’impugnatura di spinta (Fig. 1
/ Pos.13).
5.2 Montaggio del sacco di raccolta
(Fig. 6 – 7)
1. Spingete il telaio del manico nel tubo del sacco di raccolta.
2. Ribaltate le linguette di fi ssaggio laterale del
sacco di raccolta sul telaio del mani-co.
3. Ribaltate la linguetta di fi ssaggio inferiore del
sacco di raccolta sul telaio del mani-co.
5.3 Agganciamento del sacco di raccolta
(Fig. 8).
Pericolo! Per agganciare il sacco di raccolta si
deve spegnere il motore ed il mandrino di taglio
non deve ruotare.
Agganciate il sacco di raccolta a sinistra e a
destra della rotella (Fig. C). Il sacco di rac-colta
viene inoltre fi ssato all‘impugnatura di spinta con
la cinghia di fi ssaggio (vedi Fig. 1). Regolate la
cinghia di fi ssaggio secondo le vostre esigenze.
Spostando l’apposito portello (Pos. 4) potete
regolare su diversi livelli lo scarico nel sac-co di
raccolta.
5.4 Regolazione dell’altezza di taglio
Avvertimento!
La regolazione dell‘altezza di taglio deve venire
eseguita solamente a motore spento e con chiave
di sicurezza estratta.
Fig. 9: L‘altezza di taglio può essere regolata su 4
livelli fra 14 e 38 mm. A questo scopo tirate verso
l‘esterno il perno a scatto (D) e lasciatelo scattare
nel foro (E) desiderato. L‘al-tezza di taglio regolata viene indicata sulla scala (F).
Avvertenze:
Le rotelle (F) devono essere allineate paral-
•
lelamente al tagliaerba (stessa altezza dei
perni a scatto (D)).
Regolate l’altezza di taglio in modo che la
•
controlama (Fig. 14 / Pos. L) non tocchi il terreno in caso siano presenti irregolarità.
Prima di iniziare a tagliare, verifi cate che le lame
siano affi late e che i loro dispositivi di fi ssaggio
non siano danneggiati. Sostituite le lame consumate e/o danneggiate per evita-re sbilanciamenti.
Durante questa verifi ca spegnete il motore ed
estraete la chiave di si-curezza.
Ricarica della batteria (Fig. 10)
1. Estraete la batteria dall‘apparecchio. A tale
scopo premete il tasto di arresto (Fig. 11/Pos.
C).
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione di
rete a disposizione. Inserite la spina di alimentazione del caricabatterie nella presa di
corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Inserite la batteria nel caricabatterie.
4. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una
tabella con i signifi cati degli indicato-ri LED
sul caricabatterie.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un
po‘. Ma ciò è del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile,
verifi cate
che sia presente tensione di rete sulla presa
•
di corrente;
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
•
ricarica.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare
la batteria, inviate
il caricabatterie
•
e la batteria
•
al nostro servizio di assistenza clienti.
Indicazione di carica della batteria (Fig. 11)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria (A). L‘indicazione di carica della
batteria (B) segnala lo stato di carica per mezzo
di 3 LED.
Tutti e 3 i LED sono illuminati
La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati
La batteria dispone di una suffi ciente carica re-
sidua.
1 LED lampeggia
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano:
La temperatura della batteria è scesa al di
sotto del valore minimo. Togliete la batteria
dall‘apparecchio e lasciatela un giorno a temperatura ambiente. Se l‘errore si presenta di nuovo,
la batteria si è scaricata completamente ed è
difettosa. Togliete la batteria dall‘apparecchio.
Una batteria difettosa non deve più venire usata
ovvero ricaricata.
Montaggio della batteria (Fig. 12-13)
Avvertenza: per motivi di sicurezza il coperchio
della batteria si chiude da solo.
Aprite il coperchio della batteria e togliete la
•
chiave di sicurezza (15).
Inserite la batteria e rimettete poi la chiave di
•
sicurezza nella sede.
Chiudete il coperchio della batteria.
•
Per un invio corretto contattate il nostro servizio di assistenza clienti o il punto vendita
dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie
ovvero di apparecchi a batteria metteteli in
sacchetti di plastica separati per evitare cortocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si
deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è
comunque necessario quando ci si accorge della
diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio.
Non fate scaricare mai completamente la batteria.
Questo potrebbe danneggiarla!
Il tagliaerba può essere utilizzato in esercizio manuale con o senza batteria.
Attenzione!
Il tagliaerba è dotato di una chiave di sicurezza
per evitare che venga utilizzato da per-sone non
autorizzate. Inserite la chiave di sicurezza subito
prima di mettere in esercizio il tagliaerba (Fig. 13)
ed estraete nuovamente la chiave di sicurezza a
ogni interruzione o conclusione del lavoro.
Attenzione!
Per evitare che venga inserito inavvertitamente, il
tagliaerba è fornito di un blocco dell‘avviamento
(Fig. 1/Pos. 1a) che deve venire premuto prima di
- 34 -
I
poter attivare la staff a di comando (1). Se si molla
la staff a di comando, il tagliaerba si spegne. Ese-
guite que-st‘operazione più volte per assicurarvi
che l‘apparecchio funzioni correttamente. Prima
di eseguire riparazioni o lavori di manutenzione
sull‘apparecchio dovete assicurarvi che la lama
sia ferma e che sia stata tolta la chiave di sicurezza.
Avvertimento! Non aprite mai il portello di
scarico quando viene svuotato il dispo-sitivo
di raccolta e il motore è ancora in moto. La
lama rotante può causare lesioni.
Fissate sempre con attenzione il portello di scarico ovvero il sacco di raccolta. Spegnete il motore
prima di toglierli.
Mantenete sempre la distanza di sicurezza data
dai manici di guida tra il mandrino di ta-glio e
l‘utilizzatore. Si deve prestare particolare attenzione nel tagliare l‘erba e nel cam-biare il senso di
direzione su scarpate e pendii. Accertatevi di essere in posizione sicura, portate scarpe con suole
antisdrucciolevoli e pantaloni lunghi.
Tagliate l‘erba sempre in senso trasversale rispetto al pendio. Per motivi di sicurezza non usate il
tagliaerba su pendii con un‘inclinazione superiore
ai 15 gradi.
Siate particolarmente attenti muovendovi
all‘indietro e tirando il tagliaerba. Pericolo di inciampare!
Avvertenze per tagliare l‘erba in modo corretto
Nel tagliare l‘erba si consiglia di ripassare i margini della fascia già eseguita, quindi con una
sovrapposizione.
Lavorate solamente con lame affi late e in perfetto
stato in modo che gli steli d‘erba non si sfi laccino
e il prato non ingiallisca.
Per ottenere un buon taglio si deve muovere il tagliaerba in strisce possibilmente dritte. Le corsie
così formate si devono quindi sovrapporre sempre di alcuni centimetri al fi ne di evitare strisce di
erba non tagliata.
Per ottenere una superfi cie erbosa ben curata
consigliamo un’altezza di 3 - 4 cm dopo il taglio
se il prato verrà calpestato e di 1,5 - 2,5 cm se
si tratta di un prato ornamentale. Il tagliaerba
elicoidale consente di migliorare l‘aspetto specialmente dei prati ornamentali. Tagliate il prato 1 o 2
volte alla settimana. Se il prato viene calpestato
consigliamo di eseguire il taglio quando l‘erba
è alta 6 - 7 cm, se invece si tratta di un prato ornamentale con erba alta 3 - 4 cm. Indipendentemente dall’altezza di taglio consigliata, il manto
er-boso dovrebbe essere accorciato ad ogni passata soltanto di un terzo della sua altezza attuale.
Prima del primo gelo il manto erboso dovrebbe
essere portato all’altezza consi-gliata. Tagliare il
prato sempre con l’erba più asciutta possibile per
ottenere migliori risul-tati. Il manto erboso non dovrebbe mai superare i 10 cm di altezza per poter
essere ta-gliato di nuovo correttamente. Il tagliaerba è dotato di una funzione di disattivazione
del-le lame durante la retromarcia.
La durata delle batterie e quindi il rendimento
possibile con una ricarica, espresso in me-tri
quadri, dipende in gran parte dalle caratteristiche
del prato (ad es. foltezza, umidità, lunghezza,
altezza di taglio...) e dalla velocità di taglio (passo
d’uomo). Per l’adeguamento specifi co del rendi-
mento si consiglia di tagliare il prato più spesso,
con un‘altezza di taglio maggiore e con una velocità adatta. Il rendimento dell‘apparecchio viene
inoltre ridotto se acceso e spento molte volte durante il lavoro di taglio. Se la dura-ta delle batterie
(rendimento) non dovesse essere soddisfacente
nonostante le misure precedentemente indicate,
potete ricorrere a batterie di capacità maggiore
(Ah).
Tenete pulita la parte inferiore della scocca del
tagliaerba e togliete assolutamente gli accumuli di erba. Gli accumuli rendono più diffi cile
l‘operazione di avvio e infl uiscono negativamente
sulla qualità del taglio e sullo scarico dell‘erba.
Sui pendii le strisce formate dal taglio devono essere trasversali rispetto al pendio. Per evitare che
il tagliaerba scivoli lateralmente basta inclinarlo
verso l‘alto. Scegliete l‘altez-za di taglio a seconda della lunghezza eff ettiva del manto erboso.
Eseguite diverse pas-sate in modo che ogni volta
vengano tagliati al massimo 4 cm.
Spegnete il motore prima di eseguire qualsiasi
controllo della lama. Tenete presente che la lama
continua a ruotare per alcuni secondi dopo aver
disinserito il motore. Non cerca-te mai di fermare
la lama. Controllate regolarmente che la lama sia
ben fi ssata, in buono stato e ben affi lata. In caso
contrario affi latela o sostituitela. Se la lama in mo-
vimento va a sbattere contro un oggetto, fermate
il tagliaerba e attendete fi no a quando la lama sia
completamente ferma. Controllate quindi lo stato
della lama e del portalama. Se sono danneggiati,
Non togliete resti di erba tagliata dalla scocca
e dall‘utensile con le mani o con i piedi, ma con
mezzi adatti, come per es. una spazzola o uno
scopino.
Agganciate il sacco di raccolta solo a motore
disinserito, con chiave di sicurezza tolta e con
utensile fermo.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Togliete sempre la batteria prima di eseguire regolazioni sull‘apparecchio.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
•
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
•
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
7.2 Manutenzione
Il tagliaerba non deve venire pulito sotto
•
l‘acqua corrente, in particolare non con getto ad alta pressione. Fate in modo che gli
elementi di fissaggio (viti, dadi ecc.) siano
sempre avvitati saldamente in modo da poter
lavorare con il tagliaerba in maniera sicura.
Controllate frequentemente che il dispositivo
•
di raccolta dell‘erba non presenti se-gni di
usura.
Sostituite le parti usurate o danneggiate.
•
Conservate il tagliaerba in un luogo asciutto.
•
Per una lunga durata, tutte le parti a vite, le
•
ruote e gli assi devono venire puliti ed infine
oliati.
La cura regolare del tagliaerba non soltanto lo
•
conserva a lungo in buono stato e ben effici-
ente, ma contribuisce anche a tagliare il prato
in modo più semplice e ac-curato. Se possibile pulite il tagliaerba con spazzole o stracci.
Non usate solventi o acqua per togliere lo
sporco.
Le lame del mandrino di taglio sono le parti
•
più esposte all‘usura. Controllate rego-larmente le condizioni e il fissaggio delle lame
del mandrino di taglio.
Rivolgetevi al nostro servizio di assistenza
•
clienti se le lame del mandrino di taglio non
fossero più affilate e dovessero essere sostituite; ciò dovrebbe succedere solo dopo anni
se vengono curate regolarmente.
All‘interno dell‘apparecchio non si trovano
•
altre parti che richiedano manutenzione.
7.3 Regolazione della controlama (Fig. 14)
Avvertimento! Indossate guanti protettivi.
Avvertenza:
La controlama (L) è stata già regolata in fabbrica.
Dopo un uso prolungato può essere necessario
regolarla di nuovo. Regolatela di nuovo solo se:
il taglio appare approssimativo e irregolare,
•
gli steli d’erba non vengono tagliati (di-stanza
eccessiva tra controlama e mandrino di taglio)
l’apparecchio è difficile o impossibile da spin-
•
gere
il mandrino di taglio emette forti rumori o non
•
gira perché la controlama sfrega o è incastrata
Regolazione:
Ruotando la vite a testa esagonale (M) in
•
senso orario = la distanza tra controlama e
mandrino di taglio si riduce
Ruotando la vite a testa esagonale (M) in
•
senso antiorario = la distanza tra contro-lama
e mandrino di taglio aumenta
1. Ruotate le due viti a testa esagonale (M) in
senso antiorario.
2. Girate in avanti una ruota per far muovere il
mandrino di taglio. Ruotate contempo-raneamente una delle due viti a testa esagonale
(M) fi no a quando la controlama e il mandrino
di taglio si toccano quasi senza produrre rumore.
3. Ruotate indietro la vite a testa esagonale (M)
fi no al punto in cui il mandrino di ta-glio inizia
a muoversi liberamente.
4. Ripetete i punti 2 e 3 con la seconda vite a
testa esagonale (M).
Regolate la vite a testa esagonale (M) in modo
uniforme su tutti e due i lati dell’apparecchio fi no
al punto in cui il mandrino di taglio (14) inizia
a muoversi libera-mente. La controlama (L) è
regolata correttamente se un pezzo di carta viene tagliato su tutta la lunghezza fra le lame del
mandrino di taglio (14) e la controlama mentre
con una mano si ruota in avanti una ruota senza
incontrare resistenza.
Alla fi ne della stagione eseguite un controllo ge-
nerale del tagliaerba e togliete tutti i de-positi e le
incrostazioni. All‘inizio di ogni stagione controllate
assolutamente lo stato della lama. Per le riparazioni rivolgetevi al nostro centro assistenza clienti.
Usate solamente ricambi originali.
7.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com
8. Conservazione e trasporto
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
Togliete la/le batteria/e.
Conservazione
Conservate l‘apparecchio e i suoi accessori in
un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non
accessibile ai bambini. La temperatura ottimale
per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30
°C. Conservate l‘apparecchio nella confezione
originale.
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel
caricabatterie.
AccesoSpentoRicarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica effettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
SpentoAccesoLa batteria è ricaricata e pronta per l’uso. (READY TO GO)
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fi no a completare il processo.
A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia SpentoRegolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di sicurezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti
motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la fi ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
AccesoAccesoAnomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
In caso di smaltimento fate attenzione che batterie e dispositivi di illuminazione (ad es. lampadine) vengano rimossi dall‘apparecchio.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell
Germany AG.
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *Spazzole di carbone, Batteria
Materiale di consumo/parti di consumo *Mandrino di taglio
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet
www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost-
ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden
gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door
kinderen worden uitgevoerd. Het apparaat mag
niet door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of door personen met onvoldoende kennis of ervaring worden
gebruikt, tenzij een voor hen verantwoordelijke
persoon op hen toeziet of hen instrueert.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van de gebruikte symbolen (zie
afbeelding 15)
1 ‘Waarschuwing - Handleiding lezen om het
verwondingsrisico te verminderen’
2 Afstand houden!
3 Voorzichtig! - Scherpe snijmessen
4 Opgelet voor roterende messen. Handen en
voeten niet in openingen houden, als de machine loopt.
5 Veiligheidsstekker uittrekken vóór instand-
houdingswerkzaamheden.
6 Apparaat beschermen tegen regen en vocht.
7 Gegarandeerd geluidsdrukniveau
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
•
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
schuifbeugel en veiligheidsstekker
Grasopvangkorf met bevestigingsriem
•
Beugelraam
•
Schuifbeugelverlenging (2 st.)
•
Onderste deel schuifbeugel
•
Schroef M6x40 (4 st.)
•
Vleugelmoer M6 (4 st.)
•
Bevestigingsschroef (2 st.)
•
Originele handleiding
•
Veiligheidsinstructies
•
3. Reglementair gebruik
De grasmaaier is geschikt voor particulier gebruik
in de huis- en hobbytuin.
Als grasmaaier voor de particuliere huis- en hobbytuin worden diegene beschouwd die doorgaans
niet langer dan 50 uur jaarlijks overwegend worden gebruikt voor het verzorgen van gras- en gazonvlakten, maar niet in openbare plantsoenen,
sportpleinen en ook niet in de land- en bosbouw.
Let op! Wegens gevaar voor lichamelijk letsel
van de gebruiker mag de maaier niet worden
gebruikt voor het trimmen van heesters, heggen
en struikgewassen, om rankgewassen of gazon
te maaien en klein te maken op dakbeplantingen
of in balkonbakken en ook niet om voetpaden te
reinigen (af te zuigen) of als hakselaar voor het
kleinmaken van snoeisels van bomen en heggen.
De maaier mag evenmin worden gebruikt als motorhakfrees en ook niet voor het gelijkmaken van
bodemverheffi ngen, zoals b.v. molshopen.
Om veiligheidsredenen mag de maaier niet worden gebruikt als aandrijfaggregaat voor andere
werkgereedschappen en gereedschapssets van
welke soort dan ook, tenzij die door de fabrikant
uitdrukkelijk toegestaan zijn.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Spanning: ............................................... 18 V DC
Toerental maaispindel: ..........................890 min
dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt gedragen.
5. Vóór inbedrijfstelling
De grasmaaier wordt deels gemonteerd geleverd.
De schuifbeugel en de opvangkorf moeten worden gemonteerd, voordat u de grasmaaier gebruikt. Volg de gebruiksaanwij-zing stap voor stap en
richt u bij de montage naar de afbeeldingen.
Aanwijzing! Voor de montage noodzakelijke
delen (schroeven, kabelgeleidingen enz.) of functionele delen (bijv. stekkers, sleutels enz.) kunnen
zich bevinden in de vormdelen van de verpakking
of aan het apparaat.
5.1 Montage van de schuifbeugel
Afb. 3: Schroef het onderste deel van de schuifbeugel (7) vast aan de uiteinden van de verlengstukken (6) waaraan slechts één vierkant gat zit.
Gebruik hiervoor twee schroe-ven M6x40 mm (8)
en twee vleugelmoeren M6 (9).
Afb. 4: Schroef het bovenste deel van de
schuifbeugel (2) vast aan de uiteinden van de
verlengstukken (6) waaraan twee vierkante gaten
zitten. Gebruik hiervoor twee schroe-ven M6x40
mm (8) en twee vleugelmoeren M6 (9). Het
gebruik van de gaten (A) verlengt de schuifbeugel
ca. 5 cm.
Afb. 5/5a: schuif het onderste deel van de schuifbeugel (7) aan beide zijden volledig in de houder
(7a) (afb. 5a).
Afb. 5b/5c: Belangrijk! Het onderste deel van
de schuifbeugel moet zich tijdens het complete
volgende montageproces volledig in de houder
bevinden.
Kantel het apparaat voorzichtig naar voor. Draai
aan beide zijden de bevestigingsschroeven (16)
in de schroefopeningen van de houder van de
schuifbeugel. Daarbij wordt de bevestigingsschroef (16) in de V-vormige kerf (afb. 5, pos. 7b) gedraaid. Bij juiste schroefverbinding zit het onderste deel van de schuifbeugel vast in de houder.
De afbeeldingen 5c en 5d tonen het compleet
gemonteerde onderste deel van de schuifbeugel.
Vervolgens bevestigt u met de kabelhouders (afb.
2, pos. 13) de verbindingsleiding aan de schuifbeugel (afb. 1, pos. 13).
5.2 Montage van de opvangkorf (afb. 6-7)
1. Schuif het beugelframe in de buis van de grasopvangkorf.
2. Stulp de zijdelingse bevestigingslussen van
de grasopvangkorf over het beugel-frame.
3. Stulp de onderste bevestigingslus van de grasopvangkorf over het beugelframe.
5.3 Opvangkorf inhangen (afb. 8)
Gevaar! Om de opvangkorf in te hangen moet de
motor zijn uitgeschakeld en mag de maaispindel
niet draaien.
Hang de grasopvangkorf links en rechts van de
looprol (pos. C) in. Bovendien wordt de grasopvangkorf met de bevestigingsriem aan de schuifbeugel bevestigd (z. afb. 1). Stel de bevestigingsriem in al naargelang uw behoeften.
Door de uitwerpklep (pos. 4) te verstellen kunt u
het uitwerpgedrag in de grasopvangkorf meertraps instellen.
5.4 Verstelling van de maaihoogte
Waarschuwing!
Het verstellen van de maaihoogte mag alleen
worden uitgevoerd bij stilgezette motor en uitgetrokken veiligheidsstekker.
Afb. 9: De maaihoogte kan in 4 trappen in het
bereik 14 – 38 mm worden versteld. Trek daarvoor
aan beide kanten de veerbout (D) naar buiten
en laat hem in het gewenste gat (E) vastklikken.
De ingestelde maaihoogte kan aan de schaal (F)
worden afgelezen.
Instructies:
De loopwielen (H) moeten parallel aan de
•
grasmaaier zijn uitgericht (dezelfde hoogte
als de veerbouten (D)).
Stel de maaihoogte zo in, dat het vaste mes
•
(afb. 14, pos. L) bij oneffenheden de grond
niet raakt.
Voordat u begint te maaien controleert u of het
maaigereedschap niet bot is, en of de be-vestigingsmiddelen niet zijn beschadigd. Vervang botte en/of beschadigde maaigereed-schappen om
onbalans te vermijden. Bij deze controle de motor
afzetten en de veilig-heidsstekker uittrekken.
1. Accupack uit het apparaat nemen. Daarvoor
de grendeltoets (afb. 11, pos. C) in-drukken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het typeplaatje overeenstemt met de be-schikbare
netspanning. Steek de netstekker van de lader in het stopcontact. De groene LED begint
te knipperen.
3. Steek de accu op de lader.
4. Onder punt ‘Indicatie lader’ vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie
aan de lader.
Tijdens het laden kan de accu iets warm worden.
Dit is echter normaal.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk
zijn, controleer dan
of aan het stopcontact de netspanning voor-
•
handen is,
of een foutloos contact aan de laadcontacten
•
voorhanden is.
Indien het laden van de accupack nog altijd niet
mogelijk is, dan verzoeken wij u
de lader
•
en de accupack
•
op te sturen aan onze klantendienst.
Voor een deskundige verzending verzoeken
wij u contact op te nemen met onze klantendienst of het verkooppunt waar u het apparaat heeft aangekocht.
Zorg er bij de verzending of verwerking van
accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze
afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken,
om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de
accupack is het raadzaam om op tijd voor het
herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk
geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het
vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de
accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect
van de accupack!
Accu-capaciteitsindicatie (afb. 11)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindicatie (A). De accu-capaciteitsindicatie (B) signaleert de laadtoestand van de accu aan de hand
van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen:
De temperatuur van de accu is te laag. Verwijder
de accu van het apparaat en laat de accu één
dag liggen bij ruimtetemperatuur. Als de fout
opnieuw optreedt, dan werd hij diep ontladen en
is hij defect. Neem de accu van het apparaat. Een
defecte accu mag niet meer gebruikt resp. geladen worden.
Montage van de accu (afb. 12-13)
Aanwijzing: Om veiligheidsredenen sluit het accudeksel automatisch.
Open het accudeksel en verwijder de veilig-
•
heidsstekker (15).
Steek de accu en vervolgens de veiligheids-
•
stekker weer in de houder.
Sluit het accudeksel.
•
6. Bediening
De grasmaaier kan met accu of zonder accu in
het handbedrijf worden ingezet.
Voorzichtig!
De grasmaaier is uitgerust met een veiligheidsschakeling om onbevoegd gebruik te ver-hinderen. Onmiddellijk vóór inbedrijfstelling van de
grasmaaier de veiligheidsstekker (afbeelding 13)
insteken en bij elke onderbreking of beëindiging
van het werk de veilig-heidsstekker weer verwijderen.
Voorzichtig!
Om een ongewild inschakelen te verhinderen is
de grasmaaier uitgerust met een in-schakelblokkering (afb. 1, pos. 1a), die moet worden ingedrukt voordat de schakelbeugel (1) kan worden
geactiveerd. Als de schakelbeugel wordt losgelaten, dan wordt de gras-maaier uitgeschakeld.
Voer deze procedure meermaals uit, om er zeker
van te zijn dat uw apparaat correct werkt. Voordat
u reparatie- of onderhoudswerkzaamheden aan
het apparaat verricht, moet u zich ervan vergewissen dat het mes niet draait en dat de veiligheidsstekker uit het stopcontact is getrokken.
Waarschuwing! Open de uitwerpklep nooit
als de opvanginrichting wordt leegge-maakt
en de motor nog loopt. Het roterende mes
kan verwondingen veroorzaken.
Maak de uitwerpklep of de grasopvangkorf altijd
zorgvuldig vast. Als u die wilt verwijde-ren, eerst
de motor uitschakelen.
De door de geleidestelen gecreëerde veiligheidsafstand tussen maaispindel en gebrui-ker moet
steeds worden aangehouden. Tijdens het maaien
en bij veranderingen van rij-richting op bermen
en hellingen moet u bijzonder voorzichtig te werk
gaan. Zorg voor een veilige stand, draag schoenen met slipvaste zolen met stroef profi el en een
lange broek.
Maai altijd dwars over de helling. Op hellingen
schuiner dan 15 graden mag om veilig-heidsredenen niet met de grasmaaier worden gemaaid.
Wees bijzonder voorzichtig bij het achteruit
bewegen en trekken van de grasmaaier. Struikelgevaar!
Instructies voor het correct maaien
Bij het maaien valt een overlappende werkwijze
aan te bevelen.
Maai alleen met een scherp en foutloos mes,
zodat de grashalmen niet uitrafelen en het gazon
niet geel wordt.
Om een zuiver maaipatroon te bereiken leidt u
de grasmaaier in zo recht mogelijke ba-nen. De
banen moeten elkaar steeds enkele centimeters
overlappen, zodat er geen stro-ken blijven staan.
Om een goed verzorgd gazonoppervlak te verkrijgen raden wij bij gazons die veel wor-den belopen na het maaien een hoogte van het gras van
3 – 4 cm aan, en bij siergazons een hoogte van
1,5 – 2,5 cm. Door de inzet van een spindelmaaier kan het maaibeeld met name bij siergazons
worden verbeterd. Maai uw gazon 1 – 2 maal per
week. Wij ra-den aan om gazons die veel worden
belopen bij een hoogte van het gras van 6 – 7 cm,
en om siergazons bij een hoogte van 3 – 4 cm te
maaien. Onafhankelijk van de aanbevo-len maaihoogte moet het gazon bij elke maaibeurt met
slechts een derde van de hoogte worden afgesneden. Vóór het begin van de vorstperiode moet
het gazon op zijn aanbe-volen hoogte worden gebracht. Maai het gazon om een zuiver snijbeeld te
verkrijgen al-tijd in zo droog mogelijke toestand.
Het gazon mag nooit hoger zijn dan 10 cm, opdat
het door de maaier nog zuiver kan worden ges-
neden. De maaier is bij het terugtrekken uit-gerust
met een vrijloop.
De looptijd van de accu, en daarmee de met
een acculading mogelijke oppervlakteca-paciteit
in vierkante meter, is grotendeels afhankelijk
van de eigenschappen van het gras (bijv. dichtheid, vochtigheid, lengte, maaihoogte…) en de
maaisnelheid (staptempo). Voor de individuele
aanpassing van de oppervlaktecapaciteit wordt
aanbevolen om het gazon vaker, met grotere
snijhoogte en in een passend tempo te maaien.
Het frequente in- en uitschakelen van het apparaat tijdens het maaien verlaagt eveneens de
oppervlak-tecapaciteit. Mocht de looptijd van de
accu (oppervlaktecapaciteit) ondanks de bovengenoemde maatregelen niet naar tevredenheid
zijn, dan kunnen accu’s met een grotere capaciteit (Ah) uitkomst bieden.
De onderkant van de behuizing van de maaier
schoon houden en afgezet gras zeker verwijderen. Afzettingen bemoeilijken het starten, doen
afbreuk aan de maaikwaliteit en belemmeren het
uitwerpen van gras.
Op hellingen moet de maaibaan dwars over de
helling verlopen. Het wegglijden van de grasmaaier kan door schuinstand naar boven worden
verhinderd. Kies de maaihoogte al naargelang de
daadwerkelijke lengte van het gras. Rijd het gras
in meerdere beurten af, zodat het gazon per beurt
maximaal 4 cm korter wordt gereden.
Voordat u eender welke controles aan het mes
uitvoert, zeker de motor afzetten. Denk eraan
dat het mes na het afzetten van de motor nog
enkele seconden blijft draaien. Pro-beer nooit
om het mes te stoppen. Controleer regelmatig of
het mes correct bevestigd, in perfecte staat en
goed geslepen is. Zo niet, het mes slijpen of vervangen. Indien het rote-rende mes een voorwerp
raakt, de grasmaaier stilzetten en wachten tot het
mes hele-maal stilstaat. Controleer vervolgens
de toestand van het mes en van de meshouder.
In-dien die beschadigd zijn, moeten ze worden
vervangen.
Grasresten in de behuizing van de maaier en
aan het werkgereedschap niet met de hand of de
voeten verwijderen, maar met geschikte hulpmiddelen, bijv. een borstel of handveger.
Opvangkorf alleen inhaken bij uitgeschakelde motor, uitgetrokken veiligheidsstekker en stilstaand
maaigereedschap.
Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de accu
eruit.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
•
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
•
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
•
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
7.2 Onderhoud
De grasmaaier mag niet met stromend water,
•
vooral niet onder hoge druk, worden schoongemaakt. Zorg ervoor dat alle bevestigingselementen (schroeven, moeren enz.) steeds
goed zijn vastgedraaid, zodat u veilig met de
maaier kunt werken.
Controleer de grasopvanginrichting regelma-
•
tig op sporen van slijtage.
Vervang versleten of beschadigde delen.
•
Berg uw grasmaaier op in een droge ruimte.
•
Voor een lange levensduur moeten alle
•
schroefdelen en de wielen en assen schoongemaakt en vervolgens met olie gesmeerd
worden.
Door de grasmaaier regelmatig te onder-
•
houden zal hij niet alleen lange tijd mee-gaan
en goed werken, maar zal hij u ook in staat
stellen uw gazon zorgvuldig en eenvoudig te
maaien. Maak de grasmaaier indien mogelijk
schoon met een borstel of doek. Gebruik
geen oplosmiddelen of water om het vuil te
elimineren.
De het meest aan slijtage onderhevige on-
•
derdelen zijn de messen van de maaispindel.
Controleer regelmatig de toestand van de
messen van de maaispin-del en de bevestiging daarvan.
Mochten de messen van de maaispindel, bij
•
goed onderhoud pas na jaren, bot zijn en de
maaispindel moet worden vervangen, gelieve
u dan te wenden tot onze klan-tendienst.
Binnenin het apparaat zijn er geen andere te
•
onderhouden onderdelen.
7.3 Vaste mes instellen (afb. 14)
Waarschuwing! Werkhandschoenen dragen.
Aanwijzing:
Het vaste mes (L) is in de fabriek ingesteld. Na
langer gebruik kan een bijstellen vereist zijn. Stel
alleen bij wanneer:
het snijbeeld grof en ongelijkmatig is, gras-
•
halmen niet worden gesneden (afstand vaste
mes tot maaispindel te groot)
het apparaat slechts moeilijk of helemaal niet
•
kan worden verschoven
de maaispindel veel geluid maakt of niet
•
draait, omdat het tegen vaste mes aan-schuurt of zich vasthaakt
Instellen:
Draaien van de binnenzeskantschroef (M)
•
met de klok mee = afstand vaste mes –
maaispindel wordt verkleind
Draaien van de binnenzeskantschroef (M)
•
tegen de klok in = afstand vaste mes –
maaispindel wordt vergroot
1. Draai de beide binnenzeskantschroeven (M)
tegen de klok in open.
2. Draai één wiel naar voor, waardoor de
maaispindel zich draait. Draai gelijktijdig één
van de beide binnenzeskantschroeven (M) zo
ver dicht, dat de maaispindel het vaste mes
nauwelijks hoorbaar raakt.
3. Draai de binnenzeskantschroef (M) weer zo
ver terug, dat de maaispindel nog net vrij
draait.
4. Herhaal punt 2. en 3. met de tweede binnenzeskantschroef (M).
Belangrijk!
Stel de binnenzeskantschroef (M) aan beide
kanten van het apparaat gelijkmatig in, zo-dat
de maaispindel (14) nog net vrij draait. Het vaste
mes (L) is juist ingesteld als een stuk papier tussen de messen van de maaispindel (14) en het
vaste mes over de hele lengte wordt gesneden,
terwijl men met de hand een wiel moeiteloos naar
voor draait.
Aan het einde van het seizoen voert u een algemene controle van de grasmaaier uit en verwijdert u alle achtergebleven resten. Telkens vóór
het begin van het seizoen absoluut de toestand
van het mes controleren. Wend u bij reparaties
tot onze klantendienst. Ge-bruik alleen originele
onderdelen.
7.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
•
Artikelnummer van het toestel
•
Ident-nummer van het toestel
•
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
•
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com
8. Opslag en transport
Trek de accu(’s) eraf.
Opslag
Bewaar het apparaat en het toebehoren op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het
apparaat in de originele verpakking.
Transport
Schakel het apparaat uit en trek de veilig-
•
heidsstekker uit, voordat u het transporteert.
Breng, indien voorhanden, transportbeveili-
•
gingen aan.
Bescherm het apparaat tegen schade en
•
sterke trillingen, die met name optreden bij
het transport in voertuigen.
Beveilig het apparaat tegen wegglijden en
•
kantelen.
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de
lader.
AanUitLaden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct
aan de lader.
Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken
van de vermelde tijden.
UitAanDe accu is opgeladen en operationeel. (READY TO GO)
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een buff erla-
ding.
Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
KnippertUitAanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen
meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder worden geladen.
KnippertKnippertFout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
AanAanTemperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur
(ca. 20 °C).
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Zorg er bij de verwerking voor dat accu’s en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden
genomen.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder
www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij
in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Geachte klant,
Onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter
ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst
via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht op garantie geldt het
volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden op mail adres:
service@einhell.nl. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe
apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden
teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen
uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie,
dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Indien u hiervan gebruik wenst te maken, neem dan contact met ons op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
Los niños no deben usar el aparato. Vigilar a
los niños para asegurarse de que no jueguen
con el aparato. Los niños no pueden limpiar ni
realizar trabajos de mantenimiento en el aparato.
El aparato no puede ser utilizado por personas
cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la
experiencia y/o los conocimientos necesarios a
no ser que estén vigiladas o hayan recibido instrucciones de una persona que se responsabilice
de ellos.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Explicación de los símbolos empleados
(véase fi g. 15)
1 „Aviso: Leer el manual de instrucciones para
reducir cualquier riesgo de sufrir le-siones“
2 Mantenerse alejado
3 ¡Cuidado! - Cuchilla de corte afi lada
4 Cuidado con las cuchillas en movimiento.
Mantener las manos y los pies alejados de
los orifi cios cuando el aparato esté en mar-
cha.
5 Desenchufar el enchufe de seguridad antes
de realizar trabajos de mantenimiento.
6 Proteger el aparato de la lluvia y la humedad
7 Nivel de potencia acústica garantizada
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2)
1 Arco de posicionamiento
1a Botón de bloqueo de conexión
2 Parte superior del arco de empuje
3 Ajuste de la altura de corte
4 Compuerta de expulsión
5 Bolsa de recogida de césped con correa de
sujeción
5a Bastidor del arco
6 Alargadera del arco de empuje (2 uds.)
7 Parte inferior del arco de empuje
8 Tornillo M6x40 (4 uds.)
9 Tuerca de mariposa M6 (4 uds.)
10 Rueda
11 Motor 18 V CC
12 Tapa de la batería
13 Sujetacables (3 uds.)
14 Husillo de corte
15 Enchufe de seguridad
16 Tornillo de fi jación (2 uds.)
2.2 Volumen de entrega y desembalaje
(fi g. 2)
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
del arco de empuje y enchufe de seguri-dad
Bolsa de recogida de césped con correa de
•
sujeción
Bastidor del arco
•
Alargadera del arco de empuje (2 uds.)
•
Parte inferior del arco de empuje
•
Tornillo M6x40 (4 uds.)
•
Tuerca de mariposa M6 (4 uds.)
•
Tornillo de fijación (2 uds.)
•
Manual de instrucciones original
•
Instrucciones de seguridad
•
3. Uso adecuado
El cortacésped es adecuado para el uso en jardines privados o de hobby.
Se defi ne como cortacésped para el uso privado
todo aquel cortacésped cuyo empleo a lo largo
del año no supere por lo regular las 50 horas de
servicio, estando indicado su uso mayoritariamente para el cuidado de superfi cies de césped
que no formen parte de instalaciones públicas,
parques, polideportivos, así como zonas agrícolas o forestales.
¡Atención! A fi n de evitar todo riesgo de lesiones
para el operario, el cortacésped no debe ser empleado para cortar arbustos, setos y matorrales,
para cortar y triturar plantas trepadoras o césped
en azoteas o terrazas, para limpiar (por aspiración) aceras, evitando asimismo emplearlo como
trituradora para desmenuzar ramas de árbol o
setos. Además, el cortacésped no debe usarse
como azada para allanar irregularidades en el
suelo como, por ejemplo, los montículos de tierra
hechos por los topos.
Por motivos de seguridad, no emplear el cortacésped como unidad motriz para otras herramientas de trabajo y juegos de herramientas de
toda índole, a no ser que ello haya sido permitido
expresamente por el fabricante.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Tensión ..................................................18 V CC
Velocidad husillo de corte: ...................890 r.p.m.
Tipo de protección: ......................................IPX1
Clase de protección: ........................................ III
Peso: ........................................................10,8 kg
Anchura de corte: ...................................... 38 cm
Volumen de la bolsa de recogida: ...........45 litros
Nivel de presión acústica L
Imprecisión K
Nivel de potencia acústica
medido L
Imprecisión K
Nivel de potencia acústica
garantizado L
Vibración en el mango: ........................ ≤ 2,5 m/s
Imprecisión K: .........................................1,5 m/s
Ajuste de altura de corte: .....14-38 mm; 4 niveles
¡Atención!
¡El aparato se suministra sin baterías y sin cargador y sólo puede utilizarse con las bate-rías de
iones de litio de la serie Power-X-Change!
Las baterías de iones de litio de la serie PowerX-Change sólo pueden cargarse con el cargador
Power-X-Charger.
Los valores de ruido y vibración se han determinado conforme a las normas EN ISO
3744:1995, ISO 11094:1991 y EN ISO
20643:2008.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada.
5. Antes de la puesta en marcha
El cortacésped se entrega parcialmente montado.
El arco de empuje y la bolsa de reco-gida deben
montarse antes de empezar a utilizar el cortacésped. Siga el manual de ins-trucciones paso a
paso y fíjese en las imágenes a la hora de realizar
el montaje.
¡Advertencia! Las piezas necesarias para el
montaje (tornillos, guías para cables, etc.) o
piezas para el funcionamiento (p. ej. enchufes, llaves, etc.) puede que se encuentren en las piezas
preformadas del embalaje o en el aparato.
5.1 Montaje del arco de empuje
Fig. 3: Enroscar la parte inferior del arco de empuje (7) con los extremos de las alargade-ras del
arco de empuje (6) en las que solo haya un agujero cuadrado. Para ello, utilizar dos tornillos M6 x
40 mm (8) y dos tuercas de mariposa M6 (9).
Fig. 4: Atornillar la parte superior del arco de
empuje (2) con los extremos de las alargaderas del arco de empuje (6) en las que haya
dos agujeros cuadrados. Para ello, utilizar
dos tornillos M6 x 40 mm (8) y dos tuercas de
mariposa M6 (9). El uso de los orifi cios (A) alarga
el arco de empuje unos 5 cm.
Fig. 5/5a: Empujar la parte inferior del arco de
empuje (7) por ambos lados completamente en el
soporte del arco de empuje (7a) (fi g. 5a).
Fig. 5b/5c: ¡Importante! La parte inferior del arco
de empuje debe encontrarse colocada completamente en el soporte del arco durante todo el
proceso posterior de montaje.
Inclinar cuidadosamente el aparato hacia adelan-
te. Atornillar los tornillos de fi jación (16) a ambos
lados en los alojamientos del soporte del arco de
empuje. El tornillo de fi jación (16) se atornilla en
la muesca en forma de „V“ (fi g. 5/pos. 7b). Cuan-
do está correctamente atornillado, la parte inferior
del arco de empuje se mantiene fi rmemente en el
soporte del mismo. Las fi guras 5c y 5d muestran
la parte inferior del arco de empuje completamente montada.
A continuación, fi jar con los sujetacables (fi g. 2/
pos. 13) el cable de conexión en el arco de empuje (fi g. 1/pos. 13).
5.2 Montaje de la bolsa de recogida (fi g. 6-7)
1. Introducir el bastidor del arco en el tubo de la
bolsa de recogida de césped.
2. Colocar las orejas de sujeción laterales de la
bolsa de recogida de césped sobre el bastidor del arco.
3. Colocar la oreja de sujeción inferior de la bolsa de recogida de césped sobre el bastidor
del arco.
5.3 Cómo sujetar la bolsa de recogida (fi g. 8)
¡Peligro! Antes de sujetar la bolsa de recogida,
apagar el motor y esperar a que el husi-llo de corte se halle totalmente parado.
Encajar la bolsa de recogida de césped a
derecha e izquierda del rodillo guía (pos. C).
Además, sujetar la bolsa de recogida de césped
con el cinturón de sujeción al arco de empuje
(véase fi g. 1). Ajustar el cinturón de sujeción de-
pendiendo de las necesidades de cada uno.
Regulando la compuerta de expulsión (pos. 4), en
la bolsa de recogida de césped se pueden ajustar distintos niveles de expulsión.
5.4 Ajuste de la altura de corte
¡Aviso!
El ajuste de la altura de corte debe efectuarse
únicamente tras haberse parado el motor y retirado el enchufe de seguridad.
Fig. 9: La altura de corte puede regularse en 4
niveles en un rango de 14 a 38 mm. Para ello,
sacar el perno de suspensión (D) en ambos lados
y dejar que se enclave en el agu-jero deseado
(E). La altura de corte regulada puede verse en la
escala graduada (F).
Advertencias:
Las ruedas (H) deben estar orientadas en
•
paralelo con respecto al cortacésped (misma
altura que el perno de suspensión (D)).
en caso de que el suelo presente irregularidades, la contracuchilla (fig. 14/pos. L) no lo
toque.
Antes de empezar a cortar el césped, compruebe
que la herramienta de corte esté afi la-da y que
sus elementos de sujeción no presenten daños.
Sustituir aquellas herramientas de corte que no
estén afi ladas o se encuentren dañadas con el fi n de evitar desequili-brios en el aparato. Durante
las comprobaciones, parar el motor y retirar el enchufe de seguridad de la toma de corriente.
Cargar la batería (fi g. 10)
1. Sacar la batería del aparato. Para ello, pulsar
el dispositivo de retención (fi g. 11/pos. C).
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especifi cada en la placa de iden-
tifi cación del aparato. Conectar el enchufe del
cargador a la toma de corriente. El LED verde
empieza a parpadear.
3. Enchufar la batería al cargador.
4. El apartado „Indicación cargador“ incluye una
tabla con los signifi cados de las in-dicaciones
LED del cargador.
Es posible que la batería se caliente durante el
proceso de carga. Esto es normal.
En caso que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
exista tensión de red en el enchufe
•
exista buen contacto entre los contactos de
•
carga.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
el cargador
•
y la batería
•
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en
contacto con nuestro servicio de asistencia
técnica o con el punto de venta en el que se
compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías
o del aparato, estos deben embalarse por
separado en bolsas de plástico para evitar
cortocircuitos e incendios.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería
para procurar que dure lo máximo posible. Hacerlo es imprescindible también en cuanto se
detecta que disminuye el rendimiento del aparato.
No descargar jamás la batería por completo. Esto
podría provocar un defecto en la batería.
Indicador de capacidad de la batería (fi g. 11)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de
capacidad de la batería (A). El indica-dor de capacidad de batería (B) muestra a través de 3 LED
el estado de carga de la ba-tería.
Si los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
Si están iluminados 1 o 2 LED:
La batería dispone de sufi ciente carga residual.
Si 1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La temperatura de la batería es demasiado baja.
Quitar la batería del aparato y dejarla durante un
día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer
el fallo, la batería se ha descargado completamente y está defectuosa. Quitar la batería del
aparato. Está prohibido emplear o cargar una
batería defectuosa.
Montaje de la batería (fi g. 12/13)
Advertencia: Por motivos de seguridad, la tapa de
la batería se cierra automáticamente.
Abrir la tapa de la batería y quitar el enchufe
•
de seguridad (15).
Introducir la batería y a continuación el
•
enchufe de seguridad de nuevo en el alojamiento.
Cerrar la tapa de la batería.
•
6. Manejo
El cortacésped se puede utilizar con batería o sin
batería en el modo manual.
¡Cuidado!
El cortacésped está provisto de un interruptor de
seguridad para evitar que se use inde-bidamente.
Justo antes de poner en marcha del cortacésped,
es preciso introducir el en-chufe de seguridad
(fi g. 13) y quitarlo cada vez que se interrumpan o fi nalicen los traba-jos.
Con el fi n de evitar que se encienda de manera
involuntaria, se ha equipado el corta-césped
con un botón de bloqueo de conexión (fi g. 1/pos.
1a) que se ha de activar antes de que pueda
presionarse el arco de posicionamiento (1). En
cuanto se deje de presio-nar el arco de posicionamiento, se apagará el cortacésped. Repetir
este proceso un par de veces para asegurarse de
que el aparato funciona correctamente. Antes de
efectuar trabajos de reparación o mantenimiento
en el equipo, es preciso asegurarse de que las
cuchillas no giran y que el enchufe de seguridad
esté quitado.
¡Aviso! No abrir nunca la compuerta del
expulsor cuando se esté vaciando el dis-positivo colector y el motor esté todavía funcionando. La cuchilla giratoria puede ocasionar
lesiones de gravedad.
Fijar siempre con cuidado la compuerta de expulsión o la bolsa de recogida de césped. Antes de
sacar algún componente, apagar el motor.
Es necesario mantener siempre la distancia de
seguridad establecida por el mango en-tre el
husillo de corte y el operario. Se aconseja ser
especialmente cuidadoso a la hora de cortar el
césped, especialmente al cambiar el sentido de
la marcha en zanjas y pen-dientes. Es preciso
asegurarse de que se mantiene una posición
segura, de que se lleva calzado de suela antideslizante, con buenas propiedades adherentes y
pantalones lar-gos.
Cortar siempre el césped de forma transversal a
la pendiente. Por motivos de seguridad, no debe
cortarse el césped con la máquina en pendientes
con más de 15 grados de in-clinación.
Poner especial cuidado al moverse hacia atrás y
al tirar del cortacésped. ¡Peligro de tro-pezar!
para que no quede ninguna banda de césped sin
cortar.
Con el fi n de mantener el césped bien cuidado,
recomendamos cortar el césped dejando una
altura de 3-4 cm en el caso de césped para uso y
de 1,5 – 2,5 cm en el caso de cés-ped ornamental. Si se usa un cortacésped helicoidal, se puede
mejorar el aspecto del corte, especialmente el
del césped ornamental. Cortar el césped de 1 a
2 veces por se-mana. Recomendamos cortar el
césped para uso cuando presente una altura de
6-7 cm, el césped ornamental cuando presente
una altura de 3-4 cm. Independientemente de la
altura de corte recomendada, cada vez se deberá
cortar aprox. 1/3 de la altura actual del césped.
Antes de que se produzca la primera helada,
cortar el césped a su altura reco-mendada. A ser
posible, cortar el césped siempre cuando esté
seco para lograr un buen aspecto de corte. El
césped nunca debería superar los 10 cm de altura antes de cortarlo si se desea lograr un buen
aspecto de corte. El cortacésped está dotado de
una función de marcha libre para cuando se mueve marcha atrás.
La duración de la batería, y con ello el rendimiento de superfi cie en m2 de una carga de batería,
depende en gran parte de las características que
presenta el césped (p. ej. den-sidad, humedad,
longitud, altura de corte, etc.) y la velocidad de
corte (velocidad del pa-so). Para adaptar de
forma individual el rendimiento de superfi cie, se
recomienda cortar el césped con más frecuencia,
a una altura de corte mayor y a una velocidad
de paso adecuada. Si el aparato se enciende y
apagar con frecuencia mientras se está cortando
el césped, se reduce el rendimiento de superfi cie.
Si, a pesar de las medidas anteriores, la duración
de la batería (rendimiento de superfi cie) no resul-
ta satisfactoria, se pueden adquirir batería con
una capacidad superior (Ah).
Instrucciones para cortar el césped de manera adecuada
A la hora de cortar el césped, se recomienda hacer pasadas que se sobrepongan.
Cortar el césped empleando únicamente cuchillas afi ladas y en perfecto estado con el fi n de que
Mantener limpia la parte inferior del chasis del
cortacésped, eliminando totalmente los residuos
de césped acumulados. Los residuos acumulados difi cultan el proceso de puesta en marcha,
menoscabando calidad de corte y la expulsión de
césped.
los tallos no se deshilachen, provocando así un
amarilleamiento del césped.
Para conseguir un corte limpio del césped es
necesario que los recorridos del cortacés-ped
sean lo más rectos posible. Dichos recorridos
deben superponerse entre sí algunos centímetros
se halla en posición oblicua hacia arriba. Selecci-
onar la altura de corte correspondiente a la longi-
- 59 -
E
tud real del césped. Pa-sar el cortacésped varias
veces de tal manera que cada vez que lo pase
cortar un máxi-mo de 4 cm de césped.
Antes de realizar cualquier control de las cuchillas, no se olvide de desconectar el mo-tor. Tener
siempre en cuenta que, aunque se haya apagado
el motor, la cuchilla sigue girando por inercia
durante algunos segundos. No intentar jamás
parar la cuchilla. Com-probar con regularidad si
la cuchilla se halla bien sujeta, en buen estado
y bien afi lada. Si se encuentra dañada, afi larla
o cambiarla por otra nueva. En caso de que la
cuchilla en movimiento tropiece con algún objeto,
parar el cortacésped y esperar hasta que la cuchilla se detenga por completo. A continuación,
controlar el estado de la cuchilla y del soporte de
la cuchilla. En caso de que presenten daños es
necesario cambiarlas.
No eliminar con la mano o los pies los restos de
césped que se encuentren adheridos al chasis y
en la herramienta de trabajo, utilizar siempre un
objeto adecuado, por ejemplo, cepillos o escobillas.
Colgar la bolsa de recogida únicamente cuando
se haya desconectado el motor, retirado el enchufe de seguridad y la herramienta de corte esté
totalmente parada.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
¡Peligro!
Quitar la batería antes de realizar cualquier trabajo de limpieza.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
•
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
•
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
•
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
7.2 Mantenimiento
El cortacésped no debe limpiarse con agua
•
corriente, especialmente a alta presión.
Asegurarse de que todos los elementos de
sujeción (tornillos, tuercas, etc.) estén bien
apretados para que se pueda trabajar con el
cortacésped de forma segura.
Comprobar regularmente que el dispositivo
•
de recogida de césped no presente señales
de desgaste.
Cambiar las piezas desgastadas o que pre-
•
senten daños.
Guardar el cortacésped en un recinto seco.
•
Es preciso limpiar y a continuación engrasar
•
todas los componentes con rosca, así como
las ruedas y los ejes con el fin de garantizar
que tengan una larga vida útil.
El cuidado regular del cortacésped garantiza
•
no sólo una larga duración de vida del mismo, sino asimismo su rendimiento, redundando todo ello en pro de la facili-dad y eficiencia
requeridas a la hora de cortar el césped.
Limpiar el cortacésped empleando cepillos y
trapos. No emplee ningún tipo de disolvente o
agua para eliminar la suciedad acumulada.
Los componentes que están más sometidos
•
al desgaste son las cuchillas del husi-llo de
corte. Comprobar regularmente el estado de
las cuchillas del husillo de corte así como su
fijación.
Si las cuchillas del husillo de corte están
•
romas, después de años si se han cuida-do
bien, es preciso cambiar el husillo de corte
(ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica).
No es preciso realizar el mantenimiento de
•
otras piezas en el interior del aparato.
7.3 Cómo ajustar la contracuchilla (fi g. 14)
¡Aviso! Llevar guantes protectores.
Advertencia:
La contracuchilla (L) viene preajustada de fábri-
ca. Es posible que sea preciso reajustarla si se ha
utilizado durante mucho tiempo. Reajustar solo si:
El aspecto de corte parece irregular, o se han
•
cortado los tallos (la distancia de la contracuchilla al husillo de corte es excesiva)
Cuesta mucho desplazar el aparato o no se
•
puede desplazar
El husillo de corte emite ruidos molestos o no
•
gira porque roja o se queda encajado con la
contracuchilla
la derecha = La distancia entre la contracuchilla y el husillo de corte se reduce
Girar el tornillo de hexágono interior (M) hacia
•
la izquierda = La distancia entre la contracuchilla y el husillo de corte se aumenta
1. Abrir los dos tornillos de hexágono interior
(M) girándolos hacia la izquierda.
2. Girar una rueda hacia delante, de manera
que el husillo de corte gira. Apretar al mismo
tiempo uno de los dos tornillos de hexágono
interior (M) hasta que se perci-ba que el husillo de corte ya no toca la contracuchilla.
3. Volver a abrir el tornillo de hexágono interior
(M) solo hasta que el husillo de corte puede
girar libremente.
4. Repetir los puntos 2 y 3 con el segundo tornil-
lo de hexágono interior (M).
¡Importante!
Ajustar uniformemente el tornillo de hexágono
interior (M) en los dos lados del aparato solo hasta que el husillo de corte (14) pueda girar libremente. La contracuchilla (L) está correctamente
ajustada si al girar manualmente sin esfuerzo una
rueda hacia delante es posible cortar un trozo de
papel entre la cuchilla del husillo de corte (14) y
la contracu-chilla en toda su longitud.
Cuando no se necesite usar más el cortacésped,
es preciso someterlo a un control com-pleto,
eliminando todos aquellos residuos acumulados
que se encuentren. Cuando se vuelva a emplear
el cortacésped no olvidarse de comprobar el
estado de la cuchilla. Po-nerse en contacto con
el departamento de reparaciones de nuestro
servicio de atención al cliente. Utilizar únicamente
piezas de recambio originales.
8. Almacenamiento y transporte
Retirar la(s) batería(s).
Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco, protegido de las hela-das e inac-
cesible para los niños. La temperatura de alma-
cenamiento óptima se en-cuentra entre los 5 y 30
˚C. Guardar el aparato en su embalaje original.
Transporte
Apagar el aparato y retirar el enchufe de se-
•
guridad antes de transportarlo.
Poner los dispositivos de protección para el
•
transporte (en caso de existir).
Proteger el aparato contra daños y fuertes
•
vibraciones, especialmente durante el transporte en vehículos.
Asegurar el aparato para que no se resbale ni
•
se vuelque.
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
7.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
No. del recambio de la pieza necesitada.
•
Encontrará los precios y la información actual en
www.Einhell-Service.com
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador
EncendidoApagadoCarga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga
necesario en el cargador.
¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de
carga reales pueden diferir de los indicados.
ApagadoEncendidoLa batería está cargada y está lista para utilizar. (READY TO GO)
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamente cargada.
Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
ParpadeaApagadoCarga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya fi nalizado, la batería puede
seguir cargándose.
ParpadeaParpadeaFallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
EncendidoEncendidoAvería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la bombilla) del aparato.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
CategoríaEjemplo
Piezas de desgaste*Escobillas de carbón, Batería
Material de consumo/Piezas de consumo*Husillo de corte
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De-
scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que
acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el
comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del
modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato,
recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
Este aparelho não se destina a ser usado por
pessoas (inclusive crianças) com limitações
físicas, sensoriais ou psíquicas e experiência ou
conhecimento insufi cientes, a não ser quando
acompanhadas de uma pessoa responsável pela
sua segurança ou que instrua sobre como se
deve utilizar a máquina. As crianças devem ser
mantidas sob vigilância para garantir que não
brincam com o aparelho.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
Explicação dos símbolos utilizados
(ver fi gura 15)
1 “Aviso - Para reduzir o risco de ferimentos,
leia o manual de instruções”
2 Mantenha a distância!
3 Cuidado!- Lâminas de corte afi adas
4 Tenha atenção às lâminas rotativas. Não
coloque mãos ou pés em frente às aber-turas
enquanto a máquina estiver em funcionamento.
5 Retire a fi cha de segurança antes dos trabal-
hos de reparação.
6 Mantenha o aparelho protegido da chuva e
da humidade
7 Nível de potência acústica garantido
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1/2)
1 Punho de ligação
1a Bloqueio de ligação
2 Parte superior da barra de condução
3 Ajuste da altura de corte
4 Portinhola de expulsão
5 Cesto de recolha da relva com correia de su-
porte
5a Armação da barra
6 Prolongamento da barra de condução (2 uni-
dades)
7 Parte inferior da barra de condução
8 Parafuso M6x40 (4 unidades)
9 Porca de orelhas M6 (4 unidades)
10 Roda
11 Motor 18V d.c.
12 Tampa da bateria
13 Suporte de cabos (3 unidades)
14 Fuso de corte
15 Ficha de segurança
16 Parafuso de fi xação (2 unidades)
2.2 Material a fornecer e desembalamento
(fi gura 2)
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifi que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fi m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
•
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
•
como os dispositivos de segurança da emba-
lagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
•
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
•
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
•
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
da barra de condução e ficha de segu-rança
Cesto de recolha de relva com correia de
•
suporte
Armação da barra
•
Prolongamento da barra de condução (2
•
unidades)
Parte inferior da barra de condução
•
Parafuso M6x40 (4 unidades)
•
Porca de orelhas M6 (4 unidades)
•
Parafuso de fixação (2 unidades)
•
Manual de instruções original
•
Instruções de segurança
•
3. Utilização adequada
O corta-relvas destina-se à utilização a nível doméstico e jardinagem enquanto hobby.
Considera-se que os corta-relvas para utilização
a nível doméstico e jardinagem enquanto hobby,
regra geral, não ultrapassam as 50 horas de serviço, sendo utilizados predominantemente para
a conservação de relva ou superfícies relvadas,
fi cando excluída a sua utilização em jardins públicos, parques, instalações desportivas, na agricultura ou na silvicultura.
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Tensão ...................................................18 V d.c.
Rotações do fuso de corte: ..................890 r.p.m.
Grau de proteção: ........................................IPX1
Classe de proteção: ......................................... III
Peso: ....................................................... 10,8 kg
Largura de corte: ....................................... 38 cm
Volume do saco de recolha: ....................45 litros
Nível de pressão acústica L
Incerteza K
Nível de potência acústica
medido L
Incerteza K
Nível de potência acústica
garantido L
Vibração da barra: ............................... ≤ 2,5 m/s
Incerteza K: .............................................1,5 m/s
Ajuste da altura de corte: .......14-38 mm; 4 níveis
Atenção! O corta-relvas não pode ser utilizado
para aparar moitas, sebes e arbustos, para cortar
e triturar plantas trepadeiras ou para cortar relva em coberturas ou em fl oreiras e para limpar
(aspiração) caminhos ou para triturar partes de
árvores e sebes. Para além disso, o corta-relvas
não pode ser utilizado como moto-enxada ou
para aplanar elevações de terreno, como p. ex.
elevações causadas por toupeiras.
Por motivos de segurança, o corta-relvas não
deve ser utilizado como unidade de accionamento para outras ferramentas de trabalho ou jogos
de ferramentas, seja de que tipo for, a não ser
que seja expressamente permitido pelo fabricante.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
O aparelho é fornecido sem baterias nem carregador e só pode ser usado com as bate-rias de
lítio da série Power-X-Change!
As baterias de lítio da série Power-X-Change só
podem ser carregadas com o carrega-dor PowerX-Charger.
Os valores de ruído e de vibração foram medidos
de acordo com as normas EN ISO 3744:1995,
ISO 11094:1991 e EN ISO 20643:2008.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
•
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
•
gularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
•
Não sobrecarregue o aparelho.
•
Se necessário, submeta o aparelho a uma
•
verificação.
- 68 -
P
Desligue o aparelho, quando este não estiver
•
a ser utilizado.
Use luvas.
•
Cuidado!
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta eléctrica podem
ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de protecção para pó adequada.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
protecção auditiva adequada.
5. Antes da colocação em
funcionamento
O corta-relvas encontra-se parcialmente montado
no momento de entrega. A barra de condução e
o cesto de recolha têm de ser montados antes
da utilização do corta-relvas. Siga as instruções
de serviço, passo-a-passo, e observe as fi guras
durante a montagem.
Nota! As peças de montagem necessárias (parafusos, guias do cabo, etc.) ou as peças funcionais (p. ex. fi chas, chaves, etc.) encontram-se
nas peças moldadas da embalagem ou presas
ao aparelho.
5.1 Montagem da barra de condução
Fig. 3: Aparafuse a parte inferior da barra de condução (7) às extremidades dos prolon-gamentos
(6) nas quais existe apenas um furo quadrado.
Para tal, utilize dois parafusos M6 x 40 mm (8) e
duas porcas de orelhas M6 (9).
Fig. 4: Aparafuse a parte superior da barra de
condução (2) às extremidades dos prolongamentos (6) nas quais existem dois furos
quadrados. Para tal, utilize dois parafusos M6
x 40 mm (8) e duas porcas de orelhas M6 (9).A
utilização dos orifícios (A) prolonga a barra de
condução aprox. 5 cm.
Fig. 5/5a: insira a parte inferior da barra de condução (7) inteiramente no apoio da barra de condução (7a) de ambos os lados (fi g. 5a).
Fig. 5b/5c: importante! Durante todo o processo
de montagem posterior, a parte inferior da barra
de condução deverá encontrar-se no apoio da
barra de condução.
Incline o aparelho cuidadosamente para a frente.
Enrosque de ambos os lados os parafusos de
fi xação (16) nos encaixes para os parafusos do
apoio da barra de condução. Ao mesmo tempo, o
parafuso de fi xação (16) é enroscado no entalhe
em forma de „V“ (fi g. 5/pos. 7b). Com uma união
roscada correta, a parte inferior da barra de condução fi ca fi xa ao apoio da barra de condução.
As fi guras 5c e 5d mostram a parte inferior da
barra de condução completamente montada.
A seguir, com os suportes de cabos (fi g. 2/pos.
13), fi xe o cabo de ligação à barra de condução
(fi g. 1/pos. 13).
5.2 Montagem do cesto de recolha (fi g. 6 – 7)
1. Empurre a armação da barra para dentro do
tubo do cesto de recolha.
2. Encaixe as duas patilhas de fi xação lateral do
cesto de recolha na armação da bar-ra.
3. Encaixe a patilha de fi xação inferior do cesto
de recolha, na armação da barra.
5.3 Engatar o cesto de recolha (fi g. 8)
Perigo! Antes de engatar o cesto de recolha, de-
verá desligar o motor e imobilizar o fuso de corte.
Engate o cesto de recolha da relva à esquerda
e à direita dos roletes (pos. C). Adicio-nalmente,
prenda também o cesto de recolha da relva com
a alça à barra de condução (ver Fig. 1).Ajuste a
alça de acordo com as suas necessidades.
Com a regulação da portinhola de expulsão (pos.
4) pode ajustar o comportamento de expulsão
para o cesto de recolha da relva em vários níveis.
5.4 Ajustar a altura de corte
Aviso!
O ajuste da altura de corte só pode ser efetuado
com o motor parado e com a fi cha de segurança
desconectada.
Fig. 9: A altura de corte pode ser ajustada em
4 níveis diferentes, que variam entre os 14 – 38
mm. Para tal, agarre o perno de mola (D) de
ambos os lados, puxe para fora e en-caixe-o no
orifício desejado (E). A altura de corte ajustada
pode ser lida na escala (F).
(D)).
Ajustar a altura de corte para que a contra-
•
lâmina (fig. 14/pos. L) não toque no chão em
caso de irregularidades.
Antes de começar a cortar relva verifi que se o
dispositivo de corte não está rombo e se os respetivos elementos de fi xação não estão danifi ca-
dos. Substitua os dispositivos de corte que estejam rombos e/ou danifi cados, de modo a prevenir
um desalinhamento. Não se esqueça de desligar
o motor e retirar a fi cha de segurança antes de
efetuar esta verifi cação.
Carregar a bateria (fi g. 10)
1. Retirar a bateria do aparelho, premindo para
isso a tecla de engate (fi g. 11/pos. C).
2. Verifi que se a tensão de rede indicada na pla-
ca de características corresponde à tensão
de rede existente. Ligue a fi cha de alimen-
tação do carregador à tomada. O LED verde
começa a piscar.
3. Insira a bateria no carregador.
4. No ponto „Visor do carregador“, encontra
uma tabela com os signifi cados da indi-cação
LED no carregador.
A bateria pode aquecer um pouco durante o carregamento. É normal que isso ocorra.
Se a bateria não carregar, verifi que
se existe tensão de rede na tomada
•
ou se existe um contacto correto nos contac-
•
tos de carregamento.
Se continuar a não ser possível carregar o pack
de acumuladores, envie
o carregador
•
e o pack de acumuladores
•
para o nosso serviço de assistência técnica.
Para o envio correto, contacte o nosso serviço de assistência técnica ou o ponto de
venda onde adquiriu o aparelho.
Ao enviar ou eliminar baterias ou o aparelho
sem fi o, certifi que-se de que estes são emba-
lados individualmente em sacos de plástico
para evitar curto-circuitos e incêndios!
Tendo em vista uma longa vida útil do pack de
baterias, deve providenciar o seu recarregamento
atempado. Isto é absolutamente necessário se
verifi car que a capacidade do aparelho está a
diminuir. Nunca deixe o pack de baterias descar-
regar-se completamente. Esta situação poderia
provocar uma avaria no pack de baterias!
Indicação da capacidade da bateria
(fi gura 11)
Prima o interruptor para a indicação da capacidade da bateria (A). A indicação da capa-cidade da
bateria (B) assinala o nível de carga da mesma a
partir dos 3 LEDs.
Acendem-se os 3 LEDs:
O acumulador está completamente carregado.
Acendem 2 ou 1 LEDs:
O acumulador dispõe de carga residual sufi ci-
ente.
1 LED a piscar
O acumulador está vazio, carregue-o.
Todos os LEDs a piscar:
A temperatura da bateria não foi alcançada. Remova a bateria do aparelho e deixe-a um dia à
temperatura ambiente. Se o erro voltar a ocorrer,
a bateria sofreu uma descarga total e tem defeito.
Remova a bateria do aparelho. Uma bateria com
defeito nunca mais pode voltar a ser usada ou
carregada.
Montagem da bateria (fi g. 12-13)
Nota: Por motivos de segurança a tampa da bateria fecha-se automaticamente.
Abra a tampa da bateria e retire a ficha de
•
segurança (15).
Volte a colocar a bateria e a ficha de seguran-
•
ça no encaixe.
Feche a tampa da bateria.
•
6. Operação
O corta-relvas pode ser utilizado com bateria ou
sem bateria no modo manual.
Cuidado!
O corta-relvas dispõe de um dispositivo de segurança para prevenir utilizações indese-jadas.
Imediatamente antes da colocação em funcionamento do corta-relvas, insira a fi -cha de segu-
rança (fi gura 13) e volte removê-la cada vez que
interromper o trabalho ou depois de o concluir.
Para evitar uma ligação inadvertida, o cortarelvas está equipado com um bloqueio de ligação
(fi gura 1/pos. 1a), que tem de ser premido antes
que se possa ativar o punho de ligação (1). O
corta-relvas desliga-se assim que se larga o punho de ligação. Repita vá-rias vezes este procedimento para ter a certeza de que o seu aparelho
funciona corre-tamente. Antes de efetuar trabalhos de reparação ou manutenção no aparelho,
certifi -que-se de que a lâmina não está a girar e
de que a fi cha de segurança está retirada.
Aviso! Nunca abra a portinhola de expulsão
enquanto o dispositivo de recolha é esvaziado e o motor ainda estiver a funcionar. Uma
lâmina em rotação pode cau-sar ferimentos
graves.
Fixe sempre bem a portinhola de expulsão e o
cesto de recolha da relva. Antes de os remover,
deve desligar sempre o motor.
A distância de segurança predeterminada pela
barra de guia entre o fuso de corte e o utilizador
tem de ser respeitada. Preste uma atenção especial ao cortar a relva e ao alte-rar a direção junto
a taludes e declives. Certifi que-se de que está
numa posição segura, use calçado antiderrapante, maleável e calças compridas.
Corte a relva sempre em sentido transversal ao
declive. Por motivos de segurança o cor-ta-relvas
não pode ser utilizado em declives superiores a
15 graus.
Muito cuidado ao recuar e ao puxar o cortarelvas. Existe o perigo de tropeçar!
Indicações para cortar a relva
adequadamente
Ao cortar a relva é recomendado que a passagem de corte apanhe uma parte da relva anteriormente cortada de modo a garantir a uniformidade
do corte.
Trabalhe apenas com uma lâmina afi ada e em
perfeitas condições, para que as pontas da relva
não fi quem retalhadas e a relva seque fi cando
amarela.
Para conseguir um corte uniforme da relva conduza o corta-relvas em linhas retas. As linhas devem sobrepor-se sempre em alguns centímetros,
para eliminar eventuais mar-cas.
Para obter uma superfície relvada bem cuidada,
recomendamos uma altura de relva após o corte
de 3 - 4 cm para relvados utilitários e de 1,5 –
2,5 cm para relvados orna-mentais. Utilizando
um corta-relva de cilindro é possível melhorar o
padrão de corte, em especial para os relvados
ornamentais. Corte a relva 1 – 2 vezes por semana. Em relva-dos utilitários, recomendamos
o corte da relva com uma altura de 6 – 7 cm,
para relva-dos ornamentais com uma altura de
3 - 4 cm. Independentemente da altura de corte
re-comendada, a relva deve ser sempre cortada
apenas em um terço da altura atual. Antes do
aparecimento da primeira geada, a relva deve
ser cortada à altura recomendada. Corte a relva
sempre o mais seco possível para obter um corte
uniforme. A relva nunca deve ter mais de 10 cm
de altura para que o corta-relvas possa cortar
uniformemente. O corta-relvas está equipado
com uma roda livre ao recolher.
O tempo de funcionamento da bateria e o rendimento por superfície em metros quadra-dos com
uma carga de bateria dependem em grande medida das características da rel-va (p. ex. densidade, humidade, comprimento, altura de corte…) e
da velocidade de cor-te (velocidade de passada
normal). Para a adaptação individual do rendimento por su-perfície recomendamos a cortar a
relva mais vezes, com uma maior altura de corte
e a uma velocidade moderada. Ligar e desligar
o aparelho frequentemente durante o pro-cesso
de corte da relva reduz igualmente o rendimento
por superfície. Se o tempo de funcionamento da
bateria (rendimento por superfície) não for satisfatório apesar das me-didas acima mencionadas,
a solução pode ser a utilização de baterias com
uma maior capacidade (Ah).
Mantenha o lado inferior da carcaça do corta-relvas limpo e remova impreterivelmente os detritos
de relva. As acumulações difi cultam o arranque,
afetam a qualidade do corte e a expulsão de
relva.
Nos declives, efetue o corte no sentido transversal ao declive. Pode evitar o eventual deslizamento do corta-relvas colocando-o numa posição inclinada, para cima. Selecione a altura de corte de
acordo com o comprimento real da relva. Efetue
várias passagens, de modo a que o desbaste da
relva não ultrapasse os 4 cm de uma só vez.
Desligue o motor antes de realizar qualquer
controlo da lâmina. Lembre-se de que a lâ-mina
ainda continua a girar durante alguns segundos
depois de ter desligado o motor. Nunca tente pa-
rar a lâmina. Verifi que regularmente se a lâmina
está corretamente fi xa-da, em bom estado e bem
afi ada. Caso contrário, afi e ou substitua a lâmina.
Caso a lâ-mina em movimento bata num objeto,
pare o corta-relvas e espere até que a lâmina fi -
que totalmente parada. Em seguida, verifi que o
estado da lâmina e do suporte da lâmi-na. Caso
estejam danifi cados, devem ser substituídos.
Os restos de relva existentes na carcaça do
corta-relvas e na ferramenta de trabalho não
devem ser removidos com a mão ou com os pés,
mas com meios auxiliares adequados, p. ex. uma
escova ou uma vassoura de mão.
Engate o cesto de recolha apenas quando o
motor estiver desligado, a fi cha de segu-rança
retirada e o acessório de corte parado.
7. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Retire sempre o acumulador antes de efectuar
ajustes no aparelho.
7.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
•
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
•
mente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
•
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho. A entrada de água num
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque
eléctrico.
7.2 Manutenção
O corta-relvas não pode ser limpo com água
•
corrente, especialmente sob alta pressão.
Certifique-se de que todos os elementos de
fixação (parafusos, porcas etc.) estão bem
apertados, de modo a poder trabalhar em
segurança com o corta-relvas.
Verifique com frequência o dispositivo de re-
•
colha da relva quanto a sinais de des-gaste.
Substitua as peças desgastadas ou danifica-
•
das.
Guarde o corta-relvas num local seco.
•
Para alcançar uma vida útil longa, deve lim-
•
par e de seguida lubrificar todas as pe-ças
roscadas, bem como as rodas e os eixos.
Para além de garantir a longevidade e
•
eficiência, a conservação regular do cortarelvas contribui para um corte cuidadoso e fácil da relva. Se possível, limpe o corta-relvas
com escovas ou panos. Não utilize solventes
ou água para remover a suji-dade.
Os componentes sujeitos a maior desgaste
•
são as lâminas do fuso de corte. Verifi-que regularmente o estado das lâminas do fuso de
corte bem como a fixação do fuso de corte.
Se as lâminas do fuso de corte ficarem rom-
•
bas, com bons cuidados só após anos, e se o
fuso de corte tiver de ser substituído, dirija-se
ao nosso serviço de assistên-cia técnica.
No interior do aparelho, não existem quais-
•
quer peças que necessitem de manu-tenção.
7.3 Ajuste a contra-lâmina (fi g. 14)
Aviso! Use luvas de proteção.
Nota:
A contra-lâmina (L) vem pré-ajustada de fábrica.
Após uma longa utilização, poderá pre-cisar de
ser reajustada. Ajuste apenas quando:
o resultado de corte for grosseiro ou irregular,
•
as pontas da relva não forem cortada (distância entre a contra-lâmina e o fuso de corte
muito grande)
for difícil ou impossível de empurrar o aparel-
•
ho
o fuso de corte fizer muito ruído ou não rodar,
•
porque roça ou engata na contra-lâmina
Ajuste:
Rodando o parafuso de cabeça sextavada
•
interior (M) para a direita = reduz a dis-tância
entre a contra-lâmina e o fuso de corte
Rodando o parafuso de cabeça sextavada
•
interior (M) para a esquerda = aumenta a distância entre a contra-lâmina e o fuso de corte
1. Rode os dois parafusos de cabeça sextavada
interior (M) para a esquerda.
2. Rode uma roda para a frente, rodando o
fuso de corte. Aperte em simultâneo um dos
dois parafusos de cabeça sextavada interior
(M) até o fuso de corte mal tocar na contralâmina.
da interior (M) até o fuso de corte rodar livremente.
4. Repita o ponto 2. e 3. com o segundo parafuso de cabeça sextavada interior (M).
Importante!
Ajuste o parafuso de cabeça sextavada interior
(M) de ambos os lados do aparelho uni-formemente, de modo a que o fuso de corte (14) volte
a rodar livremente. Para verifi car se o ajuste da
contra-lâmina (L) está correto, coloque uma folha
de papel entre o fuso de corte (14) e a contralâmina e ao rodar uma roda com a mão sem
esforço, verifi que se o papel fi ca cortado em todo
o seu comprimento.
No fi nal da época deve efetuar um controlo geral
do corta-relvas e remover todos resí-duos existentes. Verifi que impreterivelmente o estado da
lâmina antes do início de cada época. Em caso
de reparações, dirija-se ao nosso posto de assistência técnica. Utilize apenas peças sobressalentes originais.
7.4 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
•
Número de artigo da máquina
•
Número de identificação da máquina
•
Número da peça sobressalente necessária
•
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.Einhell-Service.com
Prenda o aparelho para que este não deslize
•
ou tombe.
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
8. Armazenagem e transporte
Retire a(s) bateria(s).
Armazenagem
Guarde o aparelho e os respetivos acessórios em
local escuro, seco e sem risco de formação de
gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura
ideal de armazena-mento situa-se entre os 5 e os
30 °C. Guarde o aparelho na embalagem original.
Transporte
Antes de transportar o aparelho, desligue-o e
•
retire a ficha de segurança.
Monte dispositivos de proteção durante o
•
transporte, caso existam.
Proteja o aparelho contra danos e vibrações
•
fortes, que ocorrem sobretudo durante o
transporte em veículos.
O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador
não está no carregador
LigadoDesligadoCarregamento
O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os
tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no
carregador.
Nota! Os tempos de carregamento reais podem diferir dos tempos de carregamento indicados em função da carga de acumulador disponível.
DesligadoLigadoO acumulador está carregado e está operacional. (READY TO GO)
De seguida, é comutado para um carregamento parcial até estar totalmente carregado.
Para tal, deixe o acumulador aprox. mais 15 min. no carregador.
Medida a adotar:
Remova o acumulador do carregador. Desligue o carregador da rede.
A piscarDesligadoCarregamento condicionado
O carregador encontra-se no modo de carregamento moderado.
Aqui, por motivos de segurança, o acumulador é carregado mais lentamente, precisando de mais tempo até estar carregado. Tal pode dever-se
às seguintes causas:
- O acumulador passou muito tempo sem ser carregado.
- A temperatura do acumulador não se encontra na faixa ideal.
Medida a adotar:
Aguarde até o carregamento estar concluído; o acumulador pode, no
entanto, continuar a ser carregado.
A piscarA piscarFalha
Já não é possível efetuar o carregamento. O acumulador tem um defeito.
Medida a adotar:
Um acumulador com defeito não deve voltar a ser carregado.
Remova o acumulador do carregador.
LigadoLigadoTemperatura anómala
O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar direta) ou demasiado frio (abaixo dos 0° C)
Medida a adotar:
Retire o acumulador e guarde-o 1 dia à temperatura ambiente (a aprox.
20° C).
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
Na eliminação, certifi que-se de que a bateria e a lâmpada (p. ex. lâmpada incandescente) foram retira-
das do aparelho.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da
Einhell Germany AG.
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
CategoriaExemplo
Peças de desgaste*Escovas de carvão, Acumulador
Consumíveis/peças consumíveis*Fuso de corte
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter-
net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden-
do sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
•
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
•
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pessoas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à
disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem
o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de
garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.