Einhell CE-JS 18/1 User guide

DK/ Original betjeningsvejledning N Jumpstarter – Energistation
S Original-bruksanvisning
Starthjälp – Energistation
FIN Alkuperäiskäyttöohje
RUS Оригинальное руководство по
эксплуатации Внешний аккумулятор – Узел электропитания
CE-JS 18/1
3
Art.-Nr.: 10.915.31 I.-Nr.: 21020
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 1Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 1 08.02.2021 10:32:5808.02.2021 10:32:58
2a1
2b
8
7
6 5
1 2 93 4
2c
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 2Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 2 08.02.2021 10:33:0508.02.2021 10:33:05
2d
14
13
- 2 -
3
4
Out:5V/9V Out:5V/2A
5
Out:5V/2A
Out:5V/9V
(559:
XK\KXYK
IUXXKIZ
Out:5V/9V Out:5V/2A
OUT:12V 10AOUT:19V 3.5A
IN:15V 1A
5a
5b
5c
Beep,Beep
- 3 -
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 3Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 3 08.02.2021 10:33:0608.02.2021 10:33:06
5d 6
D E F
- 4 -
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 4Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 4 08.02.2021 10:33:1108.02.2021 10:33:11
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.
Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an­visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Denne maskine må ikke anvendes af børn. Pas på, at børn ikke bruger maskinen som legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må ikke gennem­føres af børn. Maskinen må ikke anvendes af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller af personer med util­strækkelig viden eller erfaring, medmindre de er under opsyn eller instrueres af en person, der er ansvarlig for dem.
Signaturforklaring (fi g. 6)
D = Beskyttelsesklasse II maskine E = Må kun bruges i tørre rum indendørs F = Vigtigt! Læs vejledningen før brug!
Tekst på maskine og starthjælpekabel
Pas på! Læs vejledningen før brug!
1. Tryk aldrig på Boost-tasten, før bil-batteriet er tilsluttet.
2. Forbind aldrig klemmer med hinanden – kortslutning og fare for tilskadekomst.
3. Starthjælp kun for 12 V bil, rød klemme til „+“, sort klemme til „-“ batteripol.
Grøn LED-lampe „Correct“ = start motor i løbet
af 30 s.
5. Rød LED-lampe + advarselstone = batteri
tilsluttet forkert (se 3.)
6. Grøn lysdiode „Correct“ blinker = tryk på „Boost“ taste og start motor i løbet af 30 s.
7. Ingen LED-lampe, ingen advarselstone = kontroller stikforbindelse til produkt, tryk på „Boost“ taste og start motor i løbet af 30 s.
Advarsel!
1. Hold produktet uden for børns rækkevidde!
2. Åbn ikke produktet - fare for tilskadekomst!
3. Lyser mindre end 3 LED-lamper, står der in­gen starthjælp til rådighed.
4. Starter motoren ikke i løbet af 5 sekunder, afsluttes startprocessent. Vent i 1 minut, før processen gentages.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1)
1. Tilslutning starthjælpkabel
2. USB udgang 5V maks. 2A
3. USB udgang 5V/9V
4. LED-lampe lys
5. On-off -knap
6. Jævnspændingsudgang 12V maks. 10 A
7. Jævnspændingsudgang 19V maks. 3,5 A
8. Ladebøsning 15V d.c. / 1A
9. LED-lampe akkukapacitetsindikator
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecen­ter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op­mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
- 5 -
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 5Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 5 08.02.2021 10:33:1208.02.2021 10:33:12
DK/N
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Jump-Start Power Bank
Startkabel
3in 1 USB tilslutningskabel (Micro/Mini/C)
Ladeaggregat
Forbindelseskabel 19V
Stik sæt 19V
Opbevaringsmappe
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Jump-Start Power Bank bruges til at lade smart­phones, kameraer, tablets osv. Den kan også bruges som lommelygte. Desuden kan notebooks og 12V forbrugere forsynes med jævnspænding. Med det medleverede starthjælpekabel kan pro­duktet også bruges til at understøtte svage 12 V starterbatterier (blysyreakkumulatorer) i motor­køretøjer med benzinmotorer op til 8000 ccm og dieselmotorer op til 5000 ccm kubikindhold.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth­vert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Jump-Start Power Bank
Li-Po-akku: ............11,1 V – 6000 mAh – 66,6 Wh
Indgang: .......................................... 15 V d.c./1 A
Ladetid ca.: .................................................... 6 h
Udgang USB „OUT: „5V/2A“: 5 V d.c. / 2 A (maks.) Udgang USB „OUT: „5V/9V „: 5 V d.c./3 A (maks.)
.............................................. 9 V d.c./2 A (maks.)
Jævnspændingsudgang: ......... .. 19 V maks. 3,5 A
Jævnspændingsudgang: .......... .. 12 V maks. 10 A
Starthjælpestrøm: ..300 A (5 sek.) / 600 A (maks.) Omgivelsestemperatur ifm.
starthjælp: ................................. - 15 °C - + 40 °C
Opbevaringstemperatur: ............ + 5 °C - + 40 °C
Beskyttelsesklasse: ..........................................III
Ladeaggregat
Indgangsspænding: ..........100-240 V ~ 50/60 Hz
Udgangsspænding: ............................... 15 V d. c.
Udgangsstrøm: ..............................................1 A
5. Inden ibrugtagning
5.1 Opladning af Jump-Start Power Bank med det medleverede ladeaggregat
For ladeaggregatet gælder:
Dette produkt må betjenes af børn, der er fyldt 8 år eller ældre, og af personer med begrænsede fysiske eller sensoriske færdigheder eller af per­soner, der er psykisk ustabile eller ikke har nogen erfaring og kendskab til produktet, hvis de er un­der opsyn eller er blevet instrueret i en sikker brug af produktet og forstår de farer, der er forbundet med at arbejde med det. Børn må ikke bruge produktet som legetøj. Rengøring og brugervedli­geholdelse må kun gennemføres af børn, hvis de er under opsyn.
Inden produktet sluttes til strømforsyningsnettet, skal det kontrolleres, at angivelserne på mærke­pladen svarer til strømforsyningsnettets data. Pas på! Træk stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger på maskinen. Oplad udelukkende maskinen med det medleverede ladeaggregat.
Læs og overhold de vedlagte sikkerhedsanvisnin­ger med detaljerede henvisninger til opladningen.
- 6 -
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 6Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 6 08.02.2021 10:33:1208.02.2021 10:33:12
DK/N
Udgangene må ikke bruges under opladningen.
Forbind det medleverede ladeaggregat (fig.
2a) med „Input 15 V 1A“ ladebøsningen (fig. 1/pos. 8) til med maskinen. Sættes ladeaggregatet ind i stikkontakten,
lades akkuen. Under opladningen lyser (blin­ker) LED-lamperne (fig. 1/pos. 9) og viser la­destatussen. Når opladningen er færdig, lyser alle LED-lamper. Opladning af et tomt batteri varer ca. 6 timer.
Under opladningen kan akkumulatorbatteriet i apparatet blive varmt, hvilket er helt normalt.
5.2 Akku- kapacitetsindikator
Tryk kort på on-off -knappen (fi g. 1/pos. 5). LED- lampen til akkukapacitetsindikatoren (fi g. 1/pos.
9) lyser. Antallet af lysende LED-lamper oplyser om den aktuelle ladetilstand for det indbyggede Li-Po-akkumulatorbatteri.
100% ladet = 4 LED-lampe konstant lys >25% ladet = 1 LED-lampe konstant lys <25% ladet = intet konstant lys
5.3 Tidsbegrænsninger
For at beskytte de indbyggede akkuceller slukker lysdiodens lys, når de har været brugt i ca. 5 timer.
6. LED-lys
Forsigtig! Kig ikke ind i lysstrålen
Tryk på on-off-knappen i 3 sekunder – LED-
lampen (fig. 1/pos. 1) lyser konstant. Tryk på on-off-knappen en gang til – LED-
lampen lyser som „stroboskoplyn“. Tryk på on-off-knappen en gang til – LED-
lampen lyser som „SOS“-morselys. Trykkes en gang til på knappen, slukkes LED-
lampen igen.
7. Udgange
Forsigtig! Kontrollér spændings- og strømvær-
dierne for maskinen, der skal forsynes (f.eks. mobiltelefon, notebook). Læs og overhold den medfølgende betjeningsvejledning. Forsyningsvarigheden varierer afhængigt af lade­tilstanden for for Jump-Start Power Bank, den op­tagede eff ekt og brugsintensiteten af tilslutning- senheden. Når der nås en restopladning på 25% (1 LED-lampe lyser), skal akkumulatorbatteriet
lades (se afsnit 5.). Er den optagede strøm for det tilsluttede produkt meget lav, slukker produktet igen i løbet af få sekunder. Er den integrerede akku afl adt, slukker produktet også. USB tilslutningerne kan bruges parallelt. Sørg for, at den kumulerede udgangsstrøm ikke overskri­der 5 A.
7.1 Opladning/brug af maskiner med USB tilslutning
a) 5V/2A USB udgang
1. Forbind et eksisterende (eller det medleve­rede 2 in 1) USB tilslutningskabel med USB tilslutningen (fi g. 1/pos. 2) til Jump-Start Power Bank og så med maskinen, der skal forsynes (maks. 2A).
2. Tryk på on-off -knappen (fi g. 1/pos. 5).
b) „OUT 5V/9V“ USB udgang (Fig. 3) Bemærk: Skulle opladningen ikke fungere på
denne udgang, understøttes maskinen eller kab­let ikke. Brug i dette tilfælde 5V d.c. / 2A USB ud­gangen til opladningen, som beskrevet ovenfor.
1. Forbind det medleverede 3in1 USB kabel (fi g. 2b) med „OUT 5V/9V“ USB tilslutningen (fi g. 1/pos. 3) til Jump-Start Power Bank og så med maskinen, der skal forsynes.
2. Tryk på on-off -knappen (fi g. 1/pos. 5).
3. På USB udgangen beregnes parametrene, der er brug for til opladningen, og den tils­luttede maskine lades. Ladetiden på „OUT 5V/9V“ USB udgangen kan afkortes i forhold til „OUT 5V/2A“ USB udgangen afhængigt af ladekablet og maskinen, der skal lades.
7.2 Brug af 19 V jævnspændingsenheder (fi g. 4)
1. Forbind det medleverede forbindelseskabel (fi g. 2d/pos. 13) med 19V jævnspændingsud- gangen (fi g. 1/pos. 7) på Jump-Start Power Bank og herefter i givet fald med 19V jævn­spændingsenheden vha. et af de medleve­rede stik (fi g. 2d/pos. 14). Det maks. strømfor- brug må ikke overskride 3,5A.
2. Tryk på on-off -knappen (fi g. 1/pos.5).
7.3 Brug af 12 V jævnspændingsenheder
1. Forbind et passende forbindelseskabel med 12V jævnspændingsudgangen (fi g. 1/pos. 6) på Jump-Start Power Bank og herefter med 12V jævnspændingsenheden. Det maks. strømforbrug må ikke overskride 10A.
2. Tryk på on-off -knappen (fi g. 1/pos. 5).
- 7 -
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 7Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 7 08.02.2021 10:33:1208.02.2021 10:33:12
DK/N
8. Starthjælp til motorkøretøjet
12 V starthjælpanordningen er en velkommen hjælp ved startproblemer som følge af manglende batterikapacitet. Advarsel! Under en starthjælp må kun starth­jælpkablet være tilsluttet. Forsyningen af en tilslutningsenhed f.eks. via USB-tilslutningen skal afbrydes forinden.
Læs og overhold bestemmelserne for starth-
jælpen, der findes i køretøjets driftsvejledning. Tilsidesættelse af bestemmelserne vil kunne føre til skader på køretøjet. Sluk for alle strømaftagere (lygter, radio, …)
på køretøjet. Forsøg aldrig at starte et køretøj, hvis startbatteriet ikke er klemt på. Sikr, at stikket fra starthjælpkablet er forbun-
det fast med maskinens stikdåse. Er forbin­delsen løs under starthjælpen, kan stikforbin­delsen smelte på grund af den høje strøm. Polerne på bil-batteriet skal være rene, og
starthjælpkablets klemmer sidde fast på bat­teriets poler. Advarsel! Forbind ikke startkablets klemmer
med hinanden, hvis „Boost“ tasten er trykket ned eller under startforsøget – kortslutning med gnistdannelse, eksplosionsfare og ødelæggelse af produktet.
Forvis dig om, at mindst 3 LED-lamper lyser på akku-kapacitetsindikatoren. Produkttemperaturen skal befi nde sig inden for området + 5 °C - + 40 °C, omgivelsestemperaturen inden for om­rådet – 15 °C - + 40 °C. Brug udelukkende det medleverede starthjælpkabel (fi g. 2c).
1. Fig. 5: Klap afdækningen til starthjælpka­beltilslutningen (fi g. 1/pos. 1) op, skub den underliggende afdækning ud til siden og sæt starthjælpkablet i aggregatet.
2. Fig. 5a: Slut det røde kabel til pluspolen og det sorte kabel til minuspolen på bil-batteriet og kontrollér, at klemmerne sidder fast. Vær desuden opmærksom på, at Jump-Start Po­wer Bank opbevares sikkert i motorrummet, og at den ikke kan falde ned under starten som følge af vibrationer. Jump-Start Power Bank må ikke komme i nærheden af dele, der bevæger sig. Efterfølgende punkter 3. – 6. Beskriver starthjælpkablets statusmeldinger. Følg instruktionerne.
3. Fig. 5a: „Correct“ lysdioden lyser grøn på startkablet. Alle eksisterende forbindelser er
i orden, og køretøjet kan startes i løbet af 30 sekunder.
4. Fig. 5b: „Correct“ lysdioden blinker grøn på startkablet. Alle eksisterende forbindel­ser er i orden, dog er bil-batteriets ladetil­stand meget lav. Tryk på tasten „Boost“ på startkablet og vent, til „Correct“ lysdioden lyser konstant grøn. Start køretøjet i løbet af 30 sekunder.
Vær særlig forsigtig, da sikkerhedsindret-
ninger, der er integreret i Jump-Start Power Bank, sættes ud af kraft, når der trykkes på tasten „Boost“.
5. Fig. 5c: Den røde LED-lampe lyser på
starthjælpkablet, og en advarselstone høres. Starthjælpkablets klemmer er tilsluttet
forkert på bil-batteriet. Fjern klemmerne og tilslut klemmerne rigtigt til bil-batteriet iht. de foregående instruktioner.
6. Fig. 5d: Der lyser ingen LED-lampe på
starthjælpkablet, og der høres ingen ad­varselstone. Kontrollér alle forbindelserne
og især at klemmerne er tilsluttet rigtigt til bil-batteriet. Er alle eksisterende forbindelser i orden, kan det være, at bil-batteriet er defekt. Tryk på tasten „Boost“ på startkablet og vent, til „Correct“ lysdioden lyser konstant grøn. Start køretøjet i løbet af 30 sekunder. Vær særlig forsigtig, da sikkerhedsindret­ninger, der er integreret i Jump-Start Power Bank, sættes ud af kraft, når der trykkes på tasten „Boost“. Erstat det defekte bil-batteri så hurtigt som muligt.
7. Så snart motoren går, fjernes starthjælpkablet fra aggregatet, herefter fjernes først den røde klemme og så den sorte klemme fra bil-batte­riet.
8. Lad motoren køre. Generatoren lader bil­batteriet.
Ved meget lave temperaturer kan det være nød­vendigt at gennemføre fl ere startforsøg, før bilen startes. Ventetiden mellem to startforsøg er et mi­nut. Fjern helst aggregatet i løbet af 30 sekunder efter korrekt gennemført starthjælp.
Antallet af mulige startforsøg (maks. 4 inden for 10 minutter) afhænger af omgivelsestempera­turen, tilstanden af batteriet, der skal startes, og ladetilstanden af Jump-Start Power Bank akku­mulatorbatteriet.
Er der blevet gennemført for mange startforsøg i løbet af 10 minutter, blinker „Correct“ lysdioden grøn / rød på skift, i dette tilfælde er et yderligere
- 8 -
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 8Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 8 08.02.2021 10:33:1208.02.2021 10:33:12
DK/N
startforsøg ikke muligt.
9. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden renholdel­se. Fjern alle tilsluttede kabler fra Jump-Start Power Bank.
9.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug. Rengør aggregatet regelmæssigt med en
fugtig klud.Undgå brug af rengørings- eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et el-værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
9.2 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.
11. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
12. Opbevaring
Produktet og dets tilbehør skal opbevares et mørkt, tørt og frostfrit sted. Den optimale lager­temperatur er mellem +5 og 40 °C.
Læs og overhold de vedlagte sikkerhedsanvisnin­ger med detaljerede henvisninger til opbevarin­gen. Da akkumulatorbatteriet reagerer på for høje (over +40 °C) og for lave temperaturer (under 0 °C), må det ikke opbevares konstant i en bil. Til transport i et køretøj placeres det et egnet sted, så det ikke kan bevæge sig, hastigheden og/eller retningen pludselig ændres. Opbevar aggregatet i den originale emballage.
9.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply­ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.Einhell-Service.com
10.Reparation
I tilfælde af driftsforstyrrelse skal produktet un­dersøges af en autoriseret fagmand eller på et kundeserviceværksted.
- 9 -
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 9Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 9 08.02.2021 10:33:1208.02.2021 10:33:12
13. Fejlsøgningsskema
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Aggregat kan ikke tændes
Starthjælp fungerer ikke
Alle LED-lamper blinker
- Akkubatteriets spænding er for lille - Lad akkubatteri op
- Akkubatteriets spænding er for lille
- Tilslutninger på køretøj er ombyttet
- Temperatur uden for temperaturom­råde
- Overbelastningsbeskyttelse har reageret
- Aggregat for koldt/varmt
- Omgivelsestemperatur er for lille/ høj
DK/N
- Lad akkubatteri op
- Kontroller for korrekt polforbindelse og tilslut rigtigt
- Forsøg starhjælp inden for tempe­raturområde
- Sluk for aggregat, kontroller for mu­lig overbelastning
- Overhold aggregattemperatur +5 °C - +40 °C
- Overhold omgivelsestemperatu­rområde -15 °C - +40 °C
- 10 -
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 10Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 10 08.02.2021 10:33:1208.02.2021 10:33:12
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas- kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 11 -
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 11Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 11 08.02.2021 10:33:1208.02.2021 10:33:12
DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Akku Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 12 -
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 12Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 12 08.02.2021 10:33:1208.02.2021 10:33:12
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn­digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel­ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in­den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el­ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 13 -
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 13Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 13 08.02.2021 10:33:1208.02.2021 10:33:12
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti­oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror­saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
Denna apparat får inte användas av barn. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte använder apparaten som leksak. Apparaten får inte rengör­as eller underhållas av barn. Apparaten får inte användas av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller av personer med bristfällig kunskap eller erfarenhet, såvida inte en ansvarig person håller uppsikt eller ger instruktioner.
Teckenförklaring (bild 6)
D = Skyddsklass II apparat E = Får endast användas i torra inomhusutrym-
men
F = Obs! Läs igenom instruktionerna före använd-
ning!
Text på apparat och hjälpstartkabel
Obs! Läs igenom instruktionerna före använd­ning!
1. Tryck aldrig på knappen „Boost“ om fordons­batteriet ännu inte har anslutits.
2. Koppla aldrig samman klämmorna – kortslut­ning och risk för personskador.
3. Starthjälp endast för 12 V motorfordon, röd klämma till batteripol „+“, svart klämma till „-“.
4. Grön LED „Correct“ = Starta motorn inom 30 sek.
5. Röd LED + varningston = Batteriet har anslu­tits med omskiftade poler (se 3.)
6. Grön lysdiod „Correct“ blinkar = Tryck på knappen „Boost“ och starta motorn inom 30 sek.
7. Ingen LED, ingen varningston = Kontrollera stickanslutningen till apparaten, tryck på knappen „Boost“ och starta motorn inom 30 sek.
Varning!
1. Håll barn på avstånd från apparaten.
2. Öppna inte apparaten – Risk för personska­dor!
3. Om färre än tre lysdioder är tända är ingen starthjälp möjlig.
4. Om motorn inte startar inom 5 sek måste du avsluta startförsöket. Vänta i 1 minut innan du försöker starta igen.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1)
1. Anslutning för hjälpstartkabel
2. USB-utgång 5 V max. 2 A
3. USB-utgång 5 V / 9V
4. LED-ljus
5. Strömbrytare
6. Likspänningsutgång 12 V max. 10 A
7. Likspänningsutgång 19 V max. 3,5 A
8. Laddningsuttag 15 V DC / 1 A
9. LED-kapacitetsindikering för batteri
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
- 14 -
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 14Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 14 08.02.2021 10:33:1208.02.2021 10:33:12
S
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Jump-Start Power Bank
Hjälpstartkabel
3 in 1 USB-anslutningskabel (Micro/Mini/C)
Laddare
Anslutningskabel 19 V
Stickkontaktset 19 V
Förvaringsmapp
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Jump-Start Power Bank används till att ladda smarttelefoner, kameror, pekplattor och liknande. Den kan även användas som fi cklampa. Dessu- tom kan bärbara datorer och annan utrustning för 12 V matas med likspänning. Med hjälp av den bifogade hjälpstartkabeln kan apparaten även användas till att understödja svaga 12 V startbat­terier (blysyrabatterier) i motorfordon med bensin­motorer upp till 8000 ccm och dieselmotorer upp till 5000 ccm cylindervolym.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Jump-Start Power Bank
Li-Po-batteri: .........11,1 V – 6000 mAh – 66,6 Wh
Ingång: ............................................ 15 V DC /1 A
Laddningstid ca.: ............................................ 6 h
Utgång USB „OUT:5V/2A“: ....5 V DC / 2 A (max.)
Utgång USB „OUT:“5V/9V“: .. 5 V DC / 3 A (max.)
.............................................. 9 V DC / 2 A (max.)
Likspänningsutgång: ...................19 V max. 3,5 A
Likspänningsutgång: ....................12 V max. 10 A
Starthjälpström ....... 300 A (5 sek.) / 600 A (max.)
Omgivningstemperatur v
id starthjälp: ................................ - 15°C - + 40°C
Förvaringstemperatur .................. + 5°C - + 40°C
Skyddsklass ......................................................III
Laddare
Ingångsspänning ................100-240 V ~50/60 Hz
Utgångsspänning ................................... 15 V DC
Utgångsström ................................................1 A
5. Före användning
5.1 Ladda Jump-Start Power Bank med den bifogade laddaren
Följande gäller för laddaren:
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder samt av personer med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller som sa­knar erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de hålls under uppsikt eller har instruerats om säker användning av apparaten och förstår vilka faror som kan uppstå. Barn får inte leka med ap­paraten. Barn får endast rengöra och underhålla apparaten under uppsikt.
Innan du ansluter apparaten ska du övertyga dig om att informationen på märkskylten stämmer överens med nätets data. Obs! Dra alltid ut stickkontakten innan du gör nå­gra inställningar på apparaten. Ladda apparaten endast med den medföljande laddaren.
Beakta bifogade säkerhetsanvisningar med detal­jerad information om laddning.
Utgångarna får inte användas medan apparaten laddas.
- 15 -
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 15Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 15 08.02.2021 10:33:1308.02.2021 10:33:13
S
Anslut den bifogade laddaren (bild 2a) med
„Input 15 V 1 A“ laddningsuttaget (bild 1 / pos.
8) på apparaten. Anslut laddaren till eluttaget. Batteriet lad-
das därefter. Medan laddningen pågår lyser (blinkar) lysdioderna (bild 1 / pos. 9) och visar aktuell laddningsstatus. Samtliga lysdioder är tända efter att laddningen har avslutats. Batteriets laddningstid uppgår till ca 6 timmar.
Under uppladdningen kan batteriet i appara­ten bli varmt. Detta är dock normalt.
5.2 Kapacitetsindikering för batteri
Tryck kort på strömbrytaren (bild 1/pos. 5). Lysdi­oderna för kapacitetsindikeringen (bild 1 / pos. 9) tänds kort. Antalet tända lysdioder informerar om aktuell laddningsstatus för det inbyggda Li-Po­batteriet.
100 % laddning = 4 LED lyser ständigt >25 % laddning = 1 LED lyser ständigt <25 % laddning = ingen LED lyser ständigt
5.3 Tidsbegränsningar
För att skydda de inbyggda battericellerna slås lysdioderna ifrån efter ca 5 timmars användnings­tid.
6. LED-ljus
Obs! Titta inte in i ljusstrålen.
Håll strömbrytaren intryckt i 3 sekunder –
LED-ljuset (bild 1 / pos. 1) lyser ständigt. Tryck på strömbrytaren en gång till – LED-
ljuset lyser som stroboskopblixt. Tryck på strömbrytaren en gång till – LED-
ljuset lyser som SOS-morseljus. Tryck en gång till för att slå ifrån LED-ljuset.
7. Utgångar
Obs! Beakta avsedda spännings- och strömvär-
den för apparaten som ska matas (t ex mobiltele­fon, bärbar dator). Beakta motsvarande bruksan­visningar. Matningstiden är beroende av laddningsnivån i Jump-Start Power Bank, eff ektförbrukningen och användningsintensiteten med den anslutna appa­raten. Ladda batteriet när restladdningen har nått 25 % (1 LED lyser) (se avsnitt 5.). Om strömför­brukningen i den anslutna utrustningen är mycket låg, kommer utrustningen att slås ifrån igen inom några sekunder.
Även för det fall att det inbyggda batteriet är ur­laddat, kommer utrustningen att slås ifrån. USB-anslutningarna kan användas parallellt. Se till att den sammanlagda utgångsströmmen inte överstiger 5 A.
7.1 Ladda/använda apparater med USB­anslutning
a) 5 V / 2 A USB-utgång
1. Anslut en egen (eller bifogad 3 in 1) USB­anslutningskabel till USB-anslutningen (bild 1 / pos. 2) på Jump-Start Power Bank och därefter till apparaten som ska matas (max. 2 A).
2. Tryck på strömbrytaren (bild 1 / pos. 5).
b) „OUT 5V/9V“ USB-utgång (bild 3) Märk: Om det inte fungerar att ladda från denna
utgång stöds apparaten eller kabeln inte. I sådana fall måste du använda 5 V DC / 2 A USB-utgån­gen enligt beskrivningen ovan.
1. Anslut den bifogade 3 in 1 USB-kabeln (bild 2b) till „OUT 5V/9V“ USB-anslutningen (bild 1 / pos. 3) på Jump-Start Power Bank och där­efter till apparaten som ska matas.
2. Tryck på strömbrytaren (bild 1 / pos. 5).
3. Vid USB-utgången bestäms parametrarna för laddning varefter den anslutning apparaten laddas. Beroende på laddningskabeln och apparaten som ska laddas kan laddningsti­den vid „OUT 5V/9V“ USB-utgången förkor­tas jämfört med „OUT 5V/2A“ USB-utgången.
7.2 Använda 19 V likspänningsapparater (bild
4)
1. Anslut den bifogade anslutningskabeln (bild 2d / pos. 13) till 19 V likspänningsutgången (bild 1 / pos. 7) på Jump-Start Power Bank och därefter till 19 v likspänningsapparaten med en av de bifogade stickkontakterna (bild 2d / pos. 14). Överskrid inte maximal ström­förbrukning 3,5 A.
2. Tryck på strömbrytaren (bild 1/pos. 5).
7.3 Använda 12 V likspänningsapparater
1. Anslut en passande anslutningskabel med 12 V likspänningsutgången (bild 1 / pos. 6) på Jump-Start Power Bank och därefter till 12 V likspänningsapparaten. Överskrid inte maxi­mal strömförbrukning 10 A.
2. Tryck på strömbrytaren (bild 1/pos. 5).
- 16 -
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 16Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 16 08.02.2021 10:33:1308.02.2021 10:33:13
S
8. Starthjälp för motorfordon
12 V starthjälpen är en välkommen hjälp om det går svårt att starta fordonet pga. låg batterikapa­citet. Varning! När starthjälp ges får endast hjälpstart­kabeln anslutas. Försörjningen till en ansluten apparat, t ex via USB-anslutningen, måste först avbrytas.
Beakta föreskrifterna för starthjälpen i bruk-
sanvisningen till ditt fordon. Om detta inte beaktas finns det risk för fordonsskador. Slå ifrån alla strömförbrukare (strålkastare,
radio osv) i fordonet. Försök aldrig att starta fordonet om startbatteriet inte har anslutits. Se till att stickkontakten på hjälpstartkabeln
är fast ansluten till apparatens stickuttag. Om anslutningen är lös medan starthjälp ges finns det risk för att stickanslutningen smälter på grund av den höga strömmen. Polerna på fordonsbatteriet måste vara rena
och klämmorna på hjälpstartkabeln sitta fast ordentligt på batteripolerna. Varning! När knappen ”Boost” trycks in eller
under startförsöket får klämmorna i hjälpstart­kabeln inte komma i kontakt med varandra – risk för kortslutning med gnistbildning, ex­plosionsrisk och förstörd apparat.
Kontrollera att minst tre lysdioder i kapacitetsindi­keringen för batteriet lyser. Apparattemperaturen måste befi nna sig inom området + 5°C - + 40°C, omgivningstemperaturen vid starthjälp inom – 15°C - + 40°C. Använd endast den bifogade hjälpstartkabeln (bild 2c).
1. Bild 5: Fäll upp locket från anslutningen för hjälpstartkabeln (bild 1 / pos. 1), skjut locket undertill åt sidan och anslut sedan hjälpstart­kabeln till apparaten.
2. Bild 5a: Anslut den röda kabeln till pluspolen och den svarta kabeln till minuspolen på fordonsbatteriet. Se till att klämmorna sitter fast ordentligt. Kontrollera dessutom att Jump-Start Power Bank har placerats säkert i motorrummet och inte kan falla ned av vibra­tioner under startförloppet. Jump-Start Power Bank får inte komma i närheten av rörliga delar. Nedanstående punkt 3. – 6. beskriver statusindikeringar för hjälpstartkabeln. Läs igenom instruktionerna.
3. Bild 5a: Lysdioden ”Correct” vid hjälp- startkabeln lyser grönt. Alla befi ntliga an-
slutningar är intakta och fordonet kan startas inom 30 sekunder.
4. Bild 5b: Lysdioden ”Correct” vid hjälp- startkabeln blinkar grönt . Alla befi ntliga anslutningar är intakta, men laddningsnivån för fordonets batteri är mycket låg. Tryck på knappen ”Boost” vid hjälpstartkabeln och vänta tills lysdioden ”Correct” lyser konstant grön. Starta fordonet inom 30 sekunder.
Var särskilt försiktig eftersom de integrerade
säkerhetsanordningarna i Jump-Start Power Bank tas ur drift när knappen „Boost“ trycks in.
5. Bild 5c: Den röda lysdioden vid hjälpstart- kabeln lyser och en varningston hörs. Klämmorna på hjälpstartkabeln har anslutits förväxlat till fordonsbatteriet. Ta av klämmorna och anslut dem därefter till fordonsbatteriet med hänsyn till rätt polaritet och enligt instruk­tionerna ovan.
6. Bild 5d: Ingen lysdiod lyser vid hjälpstart- kabeln, ingen varningston hörs. Kontrolle­ra alla anslutningar, framför allt att klämmorna har anslutits till rätt poler på fordonsbatteriet. Om alla anslutningar stämmer, är orsaken troligtvis ett defekt fordonsbatteri. Tryck på knappen ”Boost” vid hjälpstartkabeln och vänta tills lysdioden ”Correct” lyser konstant grön. Starta fordonet inom 30 sekunder. Var särskilt försiktig eftersom de integrerade säkerhetsanordningarna i Jump-Start Power Bank tas ur drift när knappen „Boost“ trycks in. Byt ut det defekta fordonsbatteriet så snart som möjligt.
7. Så snart motorn har startat ska hjälpstartka­beln tas av. Lossa först på den röda klämman och därefter den svarta klämman från for­donsbatteriet.
8. Låt motorn köra. Generatorn laddar det in­byggda fordonsbatteriet.
Vid mycket låga temperaturer är det möjligt att man behöver fl era startförsök innan fordonet startar. Väntetiden mellan två startförsök uppgår till en minut. Ta om möjligt bort apparaten inom 30 sekunder efter att starthjälp har getts.
Antalet möjliga startförsök (max. 4 inom 10 minu­ter) är beroende av omgivningstemperatur, status i batteriet som ska startas och laddningsnivån i batteriet i Jump-Start Power Bank.
Om alltför många startförsök har gjorts inom 10 minuter, kommer lysdioden ”Correct” att blinka omväxlande grönt / rött. Därefter är inga fl er
- 17 -
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 17Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 17 08.02.2021 10:33:1308.02.2021 10:33:13
S
startförsök möjliga. Efter 10 minuters väntetid står starthjälpfunktionen till förfogande igen under fö­rutsättning att tillräcklig batterikapacitet är förhan­den och den integrerade säkerhetsanordningen tillåter detta.
9. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten om apparaten ska rengöras. Avlägsna alla anslutna kablar från Jump-Start Power Bank.
9.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas­kinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle. Rengör apparaten med jämna mellanrum
med en fuktig duk. Använd inga rengörings­eller lösningsmedel. Dessa kan skada maski­nens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag.
11. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
12. Förvaring
Förvara apparaten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats. Den optimala förvaringstem­peraturen är mellan +5 och 40°C.
Beakta bifogade säkerhetsanvisningar med detal­jerad information om förvaring. Eftersom batteriet reagerar på alltför höga (över +40°C) resp. låga temperaturer (under 0°C), ska apparaten inte förvaras permanent i ett motorfordon. För trans­port i ett fordonet ska apparaten placeras på ett lämpligt ställe så att den inte kan rubbas om has­tigheten eller riktningen plötslig ändras. Förvara apparaten i originalförpackningen.
9.2 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un- derhåll.
9.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser­vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell-Service.com
10. Reparation
Vid eventuella störningar får apparaten endast kontrolleras av en behörig tekniker eller av en kundtjänstverkstad.
- 18 -
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 18Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 18 08.02.2021 10:33:1308.02.2021 10:33:13
S
13. Felsökning
Störning Möjlig orsak Åtgärder
Det går inte att slå på apparaten
Starthjälpen funge­rar inte
Alla lysdioder blin­kar
- För låg batterispänning - Ladda upp batteriet
- För låg batterispänning
- Anslutningarna på fordonet har för­växlats
- Temperatur utanför temperaturom­råde
- Överbelastningsskyddet har löst ut
- Ladda upp batteriet
- Kontrollera polariteten och anslut rätt
- Försök att ge starthjälp inom avsett temperaturområde
- Slå ifrån apparaten, kontrollera av­seende ev. överbelastning
- Apparat för kall / varm
- Beakta apparattemperatur +5°C till +40°C
- Omgivningstemperaturen för låg/ hög
- Beakta omgivningstemperatur
-15°C till +40°C
- 19 -
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 19Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 19 08.02.2021 10:33:1308.02.2021 10:33:13
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 20 -
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 20Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 20 08.02.2021 10:33:1308.02.2021 10:33:13
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part­ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Batteri Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal­jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 21 -
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 21Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 21 08.02.2021 10:33:1308.02.2021 10:33:13
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av­sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till­verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti­den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 22 -
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 22Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 22 08.02.2021 10:33:1308.02.2021 10:33:13
FIN
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval­lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli­suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta.
Vaara! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Lapsia tulee valvoa, jotta varmistetaan, etteivät he voi leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistus- tai huoltotoimia. Henkilöt, joiden fyysiset, aistiperä­iset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut, tai henkilöt, joilla ei ole tarvittavia tietoja tai kokemusta, eivät saa käyttää laitetta muuten kuin heistä vastuulli­sen henkilön valvonnassa ja ohjaamina.
Merkkien selitys (kuva 6)
D = Suojausluokan II laite E = Käytetään vain kuivissa sisätiloissa F = Huomio! Lue ohje ennen käyttöä!
Teksti laitteessa ja käynnistysapukaapelissa
Huomio! Lue ohje ennen käyttöä!
1. Älä koskaan paina boost-painiketta ennen kuin auton akku on liitetty.
2. Älä koskaan yhdistä pinteitä keskenään - oi­kosulun ja tapaturman vaara.
3. Käynnistysapu vain 12 V -ajoneuvoon, pu­nainen pinne akun „+“-napaan, musta pinne akun „-“-napaan.
4. Vihreä „Correct“ LED = käynnistä moottori 30 sek:n aikana.
5. Punainen LED + varoitusäänimerkki = akku liitetty vääriin napoihin (katso 3.)
6. Vihreä „Correct“ LED vilkkuu = paina „boost“­painiketta ja käynnistä moottori 30 sek:n aika­na.
7. LEDit eivät pala, ei merkkiääntä = tarkasta pistoliitännät laitteeseen, paina „boost“-paini­ketta ja käynnistä moottori 30 sek:n aikana.
Varoitus!
1. Säilytä laite poissa lasten ulottuvilta!
2. Älä avaa laitetta - tapaturman vaara!
3. Jos vähemmän kuin 3 LEDiä palaa, ei käynni­stysapua voi antaa.
4. Jos moottori ei käynnisty 5 sekunnin aikana, keskeytä käynnistäminen. Odota 1 minuutin ajan, ennen kuin toistat menettelyn.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1)
1. Virranantokaapelin liitäntä
2. USB-antoliitäntä 5 V enint. 2 A
3. USB-antoliitäntä 5 V / 9 V
4. LED-valaisin
5. Päälle-/pois-katkaisin
6. Tasajännite-antoliitäntä 12 V enint. 10 A
7. Tasajännite-antoliitäntä 19 V enint. 3,5 A
8. Latausholkki 15 V tasavirta / 1 A
9. Akun LED-tehonäyttö
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul­la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn­tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta. Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita. Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
- 23 -
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 23Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 23 08.02.2021 10:33:1308.02.2021 10:33:13
FIN
Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi­pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Käynnistysapu-virtavaraaja
Virranantokaapeli
3-in-1 -USB-liitäntäjohto (mikro/mini/c)
Latauslaite
Liitäntäjohto 19 V
Pistokesarja 19 V
Säilytyskansio
Alkuperäiskäyttöohje
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Käynnistysapu-virtavaraajaa käytetään älypu­helimien, kameroiden, tablettitietokoneiden jne. lataamiseen. Sitä voidaan käyttää myös tasku­lamppuna. Lisäksi kannettaviin tietokoneisiin ja 12 V -kuluttajiin voidaan syöttää tasavirtaa. Mukana toimitettua virranantokaapelia käyttämällä laitetta voidaan käyttää myös heikkojen 12 V -startti­akkujen (lyijyhappoakkujen) käynnistysapuna moottoriajoneuvoissa, joiden moottorin tilavuus on bensiinimoottoreissa enintään 8000 ccm ja dieselmoottoreissa enintään 5000 ccm.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu­tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas­tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol­lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko­illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Käynnistysapu-virtavaraaja
Li-Po-akku: ............11,1 V – 6000 mAh – 66,6 Wh
Tuloliitäntä: ........................... 15 V vaihtovirta /1 A
Latausaika (n.): ....................................... 6 tuntia
Antoliitäntä USB
„OUT: 5V/2A“: ...............5 V tasavirta / 2 A (enint.)
Antoliitäntä USB „OUT: 5V/9V“:
..................................... 5 V tasavirta / 3 A (enint.)
...................................... 9 V tasavirta /2 A (enint.)
Tasajännite-antoliitäntä: ......... .....19 V enint. 3,5 A
Tasajännite-antoliitäntä: ......... ......12 V enint. 10 A
Käynnistysapuvirta: 300 A (5 sek) / 600 A (enint.) Ympäristölämpötila käynnistysapua
annettaessa: ................................ -15°C - +40°C
Säilytyslämpötila: .......................... +5°C - +40°C
Suojaluokka: ....................................................III.
Latauslaite
Tulojännite: .........................100-240 V ~50/60 Hz
Lähtöjännite: ..................................15 V tasavirta
Antovirta: ........................................................ 1 A
5. Ennen käyttöönottoa
5.1 Käynnistysapu-virtavaraajan lataaminen mukanan toimitetulla latauslaitteella
Latauslaitteen turvallisuusohjeet:
Tätä laitetta saavat vähintään 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut tai joilla ei ole tarvit­tavaa kokemusta ja tietoutta, käyttää ainoastaan valvottuina tai jos heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ymmärtävät sen käytöstä aiheutuvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteel­la. Lapset saavat suorittaa puhdistus- ja käyttäjä­huoltotoimia ainoastaan valvottuina.
Tarkasta ennen laitteen liittämistä sähköverkkoon, että tyyppikilven tiedot vastaavat käytettävän ver­kkovirran tietoja. Huomio! Irrota aina verkkopistoke ennen kuin teet laitteeseen säätöjä. Lataa laite ainoastaan mukana toimitetulla latauslaitteella.
Noudata oheistettuja turvallisuusmääräyksiä ja niiden tarkkoja ohjeita lataamisesta.
Antoliitäntöjä ei saa käyttää lataamisen aikana.
- 24 -
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 24Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 24 08.02.2021 10:33:1308.02.2021 10:33:13
FIN
Liitä mukana toimitettu latauslaite (kuva 2a)
laitteen „Input 15 V 1 A“ -latausholkkiin (kuva 1 / nro 8). Kun työnnät latauslaitteen verkkopistorasi-
aan, niin akku ladataan. Lataamisen aikana palavat (vilkkuvat) LEDit (kuva 1 / nro 9) ja ilmoittavat lataustilan. Kun lataaminen on päättynyt, niin kaikki LEDit palavat. Lataaminen kestää n. 6 tuntia akun ollessa
tyhjä. Lataamisen aikana laitteessa oleva akku saattaa lämmetä hieman, mutta tämä on aivan tavallista.
5.2 Akun tehonnäyttö
Paina päälle-/pois-katkaisinta (kuva 1 / nro 5) lyhyesti. Akun tehonnäytön LEDit (kuva 1 / nro 9) syttyvät palamaan. Palavien LEDien lukumäärä ilmoittaa laitteeseen asennetun Li-Po-akun sen­hetkisen lataustilan.
100 % ladattu = 4 LEDiä palavat jatkuvasti >25 % ladattu = 1 LED palaa jatkuvasti <25 % ladattu = ei jatkuvaa valoa
5.3 Aikarajoitukset
Sisäänrakennettujen akkukennojen suojaami­seksi LED-valo sammuu n. 5 tunnin käyttöajan jälkeen.
6. LED-valaisin
Varo! Älä katso säteeseen.
Paina 3 sekunnin ajan päälle-/pois-katkaisinta
– LED-lamppu (kuva 1 / nro 1) palaa jatkuvas­ti. Paina päälle-/pois-katkaisinta uudelleen –
LED-lamppu palaa lyhyin välähdyksin („stro­boskooppisalama“). Paina päälle-/pois-katkaisinta uudelleen –
LED-lamppu palaa „SOS“-morsetusmerkein. Sammuta LED-lamppu painamalla katkaisinta
vielä kerran.
7. Antoliitännät
Var o! Huomioi sen laitteen jännite- ja virta-arvot,
johon virtaa syötetään (esim. älypuhelin, kannet­tava tietokone). Noudata sen käyttöohjetta. Virransyötön kestoaika vaihtelee käynnistysapu­virtavaraajan lataustilan, liitetyn laitteen tehonoton ja sen käyttöintensiivisyyden mukaan. Kun la­taustila on enää 25 % ( 1 LED palaa), täytyy akku
ladata uudelleen (ks. osio 5.). Jos liitetyn laitteen ottovirta on hyvin vähäinen, niin laite sammua jälleen muutaman sekunnin kuluttua. Jos sisään­rakennettu akku on tyhjentynyt, niin laite sammuu samoin. USB-liitäntöjä voidaan käyttää samanaikaisesti. Ole hyvä ja huolehdi siitä, ettei yhteenlaskettu antovirta ylitä arvoa 5 A.
7.1 Laitteiden lataaminen/käyttö USB-liitän­nällä
a) 5 V / 2 A -USB-anto
1. Liitä jo sinulla oleva (tai mukana toimitettu 3-in-1) USB-liitäntäjohto käynnistysapu­virtavaraajan USB-liitäntään (kuva 1 / nro 2) ja sitten laitteeseen, johon virtaa annetaan (enint. 2 A).
2. Paina päälle-/pois-katkaisinta (kuva 1 / nro 5).
b) „OUT 5 V / 9 V“ -USB-anto (kuva 3)
Viite: Jos lataaminen ei onnistu tällä antoliitän­nällä, niin laitetta tai johtoa ei tueta. Käytä siinä tapauksessa lataamiseen 5 V tasavirta / 2 A
-USB-antoliitäntää kuten edellä selostettiin.
1. Liitä mukana toimitettu 3-in-1 USB-liitäntä­johto käynnistysapu-virtavaraajan „OUT 5 V / 9 V“ -USB-liitäntään (kuva 1 / nro 3) ja sitten laitteeseen, johon virtaa annetaan.
2. Paina päälle-/pois-katkaisinta (kuva 1 / nro 5).
3. USB-liitännässä tutkitaan lataamiseen tar­vittavat parametrit ja liitetty laite ladataan. Latausjohdosta ja ladattavasta laitteesta riippuen latausaika „OUT 5 V / 9 V“ -USB­antoliitäntää käyttäen olla lyhyempi kuin „OUT 5 V / 2 A“ -antoliitännässä.
7.2 19 V tasajännitelaitteiden käyttö (kuva 4)
1. Liitä mukana toimitettu liitäntäjohto (kuva 2d / nro 13) käynnistysapu-virtavaraajan 19 V -tasajänniteantoliitäntään (kuva 1 / nro 7) ja sitten tarvittaessa käyttäen yhtä mukana toimitetuista pistokkeista (kuva 2d / nro 14) 19 V -tasajännitelaitteeseen. Suurin virranotto ei saa ylittää 3,5 A.
2. Paina päälle-/pois-katkaisinta (kuva 1 / nro 5).
7.3 12 V tasajännitelaitteiden käyttö
1. Liitä sopiva liitäntäjohto käynnistysapu­virtavaraajan 12 V -tasajänniteantoliitäntään (kuva 1 / nro 6) ja sitten 12 V -tasajännitelait­teeseen. Suurin virranotto ei saa ylittää 10 A.
2. Paina päälle-/pois-katkaisinta (kuva 1 / nro 5).
- 25 -
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 25Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 25 08.02.2021 10:33:1308.02.2021 10:33:13
FIN
8. Moottoriajoneuvon käynnistysapu
12 V -käynnistysapumahdollisuus on tervetullut apu akun riittämättömän varaustehon aiheuttami­en käynnistysvaikeuksien poistamisessa. Varoitus! Käynnistysapua annettaessa vain käynnistysapukaapeli saa olla liitettynä. Liitetyn laitteen virransyöttö, esim. USB-litännän kautta, täytyy keskeyttää sitä ennen.
Noudata ajoneuvon käyttöohjeissa annettuja
määräyksiä käynnistysavusta. Niiden laiminly­önti voi aiheuttaa ajoneuvon vahingoitumisen. Sammuta kaikki ajoneuvon virrankuluttajat
(valonheittimet, radio, ...). Älä yritä koskaan käynnistää ajoneuvoa ilman kytkettyä käynni­stysakkua. Varmista, että virranantokaapelin pistoke on
tiukasti kiinni laitteen pistorasiassa. Jos liitän­tä on löysä käynnistämisen aikana, niin pisto­liitäntä voi sulaa korkean virran vuoksi. Auton akun napojen tulee olla puhtaat ja
virranaontokaapelin pinteiden tiukasti kiinni akun navoissa. Varoitus! Älä koskaan liitä käynnistysapu-
kaapeleiden pinteitä toisiinsa, jos „Boost“­painiketta on painettu tai käynnistysapua an­nettaessa - siitä uhkaa lyhytsulku kipinöiden kera, räjähdysvaara ja laitteen tuhoutuminen.
Varmista, että vähintään 3 akun tehonnäytön LE­Diä palaa. Laitteen lämpötilan tulee olla + 5 °C ja + 40 °C välillä, ympäristön lämpötilan - 15 °C ja + 40 °C välillä käynnistysapua annettaessa. Käytä ainoastaan mukana toimitettua virranantokaapelia (kuva 2c).
1. Kuva 5: Käännä virranantokaapelin liitännän suojus (kuva 1 / nro 1) auki, työnnä sen alla oleva kansi sivuun ja työnnä virranantokaapeli laitteen liitäntään.
2. Kuva 5a: Liitä punainen johto auton akun plussanapaan ja musta johto miinusnapaan. Huolehdi siitä, että pinteet ovat tiukasti kiinni. Lisäksi tulee huolehtia siitä, että käynnistysa­pu-virtavaraaja on asetettu tukevasti moot­toritilaan eikä voi pudota alas käynnistyksen aikana syntyvän tärinän vuoksi. Käynnis­tysapu-virtavaraajaa ei saa asettaa liikkuvien osien ulottuville. Seuraavat kohdat 3. – 6. ku­vaavat virranantokaapelin tilailmoituksia. Ole hyvä ja noudata ohjeita.
3. Kuva 5a: Käynnistysapukaapelin „Correct“-LED palaa vihreänä. Kaikki teh-
dyt liitokset ovat kunnossa ja ajoneuvon voi käynnistää 30 sekunnin aikana.
4. Kuva 5b: Käynnistysapukaapelin „Correct“-LED vilkkuu vihreänä. Kaikki tehdyt liitokset ovat kunnossa, mutta ajoneu­von akun lataustila on hyvin alhainen. Paina käynnistysapukaapelin „Boost“-painiketta ja odota, kunnes „Correct“-LED palaa jatkuvasti vihreänä. Käynnistä ajoneuvo 30 sekunnin aikana.
Ole erityisen varovainen, koska „Boost“-pai-
niketta painettaessa Jump-Start Power Bank
-laitteen sisäiset turvatoimenpiteet eivät ole päällä.
5. Kuva 5c: Virranantokaapelin punainen LED palaa ja kuuluu varoitusäänimerkki. Virranantokaapelin pinteet on liitetty auton akun vääriin napoihin. Ota pinteet pois ja liitä ne uudelleen auton akun oikeisiin napoihin noudattaen edellä annettuja ohjeita.
6. Kuva 5d: Mikään LED ei pala virrananto-
kaapelissa, eikä myöskään kuulu varoi­tusäänimerkkiä. Tarkasta kaikki liitännät, en-
nen muuta pinteiden liitännät oikeisiin auton akun napoihin. Jos kaikki tehdyt liitännät ovat oikein, niin syynä on todennäköisesti auton akun vika. Paina käynnistysapukaapelin „Boost“-painiketta ja odota, kunnes „Correct“­LED palaa jatkuvasti vihreänä. Käynnistä ajoneuvo 30 sekunnin aikana. Ole erityisen varovainen, koska painamalla „boost“-painiketta käynnistysapu-virtavaraa­jaan asennetut turvallisuuslaitteet on kytketty pois. Korvaa viallinen auton akku uudella mahdollisimman pian.
7. Heti kun moottori käy, irrota virranantokaapeli ensin laitteesta ja sitten ensin punainen pinne ja lopuksi musta pinne auton akusta.
8. Anna moottorin käydä. Auton laturi lataa au­toon asennetun akun.
Hyvin alhaisissa lämpötiloissa voidaan tarvita useampia käynnistysyrityksiä, kunnes auto lähtee käyntiin. Kahden käynnistysyrityksen välinen odotusaika on yksi minuutti. Ota laite pois virra­nannon onnistuttua 30 sekunnin kuluttua, mikäli mahdollista.
Mahdollisten käynnistysyritysten lukumäärä (en­int. 4 yritystä 10 minuutin aikana) on riippuvainen ympäristön lämpötilasta, käynnistettävän auton akun tilasta ja käynnistysapu-virtavaraajan akun lataustilasta.
- 26 -
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 26Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 26 08.02.2021 10:33:1308.02.2021 10:33:13
FIN
Jos 10 minuutin aikana tehtiin liian monta käynni­stysyritystä, niin „Correct“-LED vilkkuu vuorotellen vihreänä / punaisena, eikä uutta käynnistysyri­tystä voi tehdä. 10 minuutin odotusajan jälkeen käynnistysaputoiminto on jälleen käytettävissä, mikäli akun kapasiteetti on vielä riittävä ja sisäi­nen turvatoimenpide sallii sen.
9. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Irrota verkkopistoke ennen kaikkia puhdistustoi­mia. Irrota kaikki siihen liitetyt kaapelit käynnistysapu­virtavaraajasta.
9.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah­dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal­la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla. Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen. Puhdista laite säännöllisin väliajoin kostealla
rievulla. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää lait­teen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä. Veden tunkeutumi­nen sähkötyökaluun lisää sähköiskun vaaraa.
11. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte­tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai­netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine­kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis­ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis­teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta.
12. Varastointi
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa. Optimaalinen säilytyslämpötila on +5 °C ja 40 °C välillä.
Noudata oheistettuja turvallisuusmääräyksiä ja ni­iden tarkkoja ohjeita varastoimisesta. Koska akku reagoi liian korkeisiin (yli +40 °C) tai liian alhaisiin (alle 0 °C) lämpötiloihin, ei sitä saa säilyttää jatku­vasti autossa. Ajoneuvossa kuljetettaessa aseta se sopivaan paikkaan, niin ettei se lähde liikkuma­an äkillisten nopeuden- ja/tai suunnanmuutosten aikana. Säilytä laite alkuperäispakkauksessaan.
9.2 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvits­evia osia.
9.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit­teesta www.Einhell-Service.com
10. Korjaukset
Jos laitteessa ilmenee häiriöitä, anna ainoastaan valtuutetun alan ammattihenkilön tai ammattikor­jaamon tarkastaa se.
- 27 -
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 27Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 27 08.02.2021 10:33:1408.02.2021 10:33:14
FIN
13. Vianhakukaavio
Häiriö Mahdollinen syy Poisto
Laitetta ei voi käyn­nistää
Virrananto ei toimi - akun jännite liian vähäinen
Kaikki LEDit vilk­kuvat
- akun jännite liian vähäinen - lataa akku
- lataa akku
- liitännät ajoneuvoon väärin päin
- lämpötila sallittujen rajojen ulkopuo­lella
- ylikuormitussuojaus on lauennut
- liitä oikein huomioiden napaisuus
- yritä antaa virtaa lämpötila-alueen puitteissa
- sammuta laite ja tarkasta, onko yli­kuormitus mahdollinen
- laite liian kylmä / lämmin
- noudata laitteen lämpötilarajoja +5 °C - +40 °C
- ympäristön lämpötila liian alhainen/ korkea
- noudata ympäristön lämpötilarajoja
-15°C - +40 °C
- 28 -
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 28Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 28 08.02.2021 10:33:1408.02.2021 10:33:14
FIN
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek­si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä­välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu­välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis­taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
- 29 -
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 29Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 29 08.02.2021 10:33:1408.02.2021 10:33:14
FIN
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump­paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve­lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Akku Käyttömateriaali / käyttöosat* Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
- 30 -
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 30Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 30 08.02.2021 10:33:1408.02.2021 10:33:14
FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas­palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus­vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu­della. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi­työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat­tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi­antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy­töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en­nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu­delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meil­le lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnista­miseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
- 31 -
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 31Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 31 08.02.2021 10:33:1408.02.2021 10:33:14
RUS
Опасность!
При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности. Мы не несем никакой ответственности за травмы и ущерб, которые были получены или причинены в результате несоблюдения указаний этого руководства и указаний по технике безопасности.
, то приложите к нему
1. Указания по технике
безопасности
Соответствующие указания по технике безопасности находятся в приложенных брошюрах!
Опасность! Прочитайте все указания по технике безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике безопасности и технических требований возможно получение удара током, возникновение пожара и/или получение серьезных травм. Храните все указания
по технике безопасности и технические требования для того, возможно воспользоваться ими в будущем.
Запрещается использование данного устройства детьми. Дети должны находиться под присмотром, чтобы они не играли с устройством. Запрещается очистка и техническое обслуживание данного устройства детьми. Запрещается использование устройства лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не обладающими достаточными знаниями или опытом когда они работают под наблюдением или руководством отвечающего за них лица.
чтобы было
, кроме случаев,
Условные обозначения (рис. 6)
D = Устройство, имеющее класс защиты II E = Использовать только в сухих помещениях F = Внимание! Перед использованием
прочитать инструкцию!
Текс т , размещенный на устройстве и кабеле для облегчения пуска
Внимание! Перед использованием прочитать инструкцию!
1. Никогда не нажимать кнопку ускоренной зарядки, если автомобильный аккумулятор не подключен.
2. Никогда не соединять клеммы друг с другом – опасность короткого замыкания и травмирования.
3. Механизм облегчения пуска может быть использован только для зарядки автомобильных аккумуляторов напряжением 12 В, красная клемма должна быть подключена к положительному полюсному выводу аккумуляторной батареи, а черная клемма
к отрицательному.
4. Зеленый светодиод двигатель в течение 30 секунд.
5. Красный светодиод + предупредительный
сигнал = неправильное подключение аккумулятора в результате несоблюдения полярности (см. 3).
6. Зеленый светодиод „Correct“ мигает = нажать кнопку ускоренной зарядки и запустить двигатель в течение 30 секунд.
7. Не горят светодиоды, не раздается предупредительный сигнал = проверить штекерное соединение устройства, нажать кнопку ускоренной зарядки и запустить двигатель в
Предупреждение!
1. Не подпускать детей близко к устройству!
2. Не открывать устройство – опасность травмирования!
3. Если не горят 3 светодиода, не доступен механизм облегчения пуска.
4. Если двигатель не запускается в течение 5 секунд, завершить процесс запуска.
Подождать 1 минуту, прежде чем повторить процесс.
„Correct“ = запустить
течение 30 секунд.
- 32 -
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 32Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 32 08.02.2021 10:33:1408.02.2021 10:33:14
2. Состав устройства и состав упаковки
2.1 Состав устройства (рисунки 1)
1. Ввод кабеля для облегчения пуска
2. USB-выход 5 В, макс. 2A
3. USB-выход 5 В/9 В
4. Светодиодная лампочка
5. Кнопка включения/выключения
6. Выход постоянного напряжения 12 В,
макс. 10 А
7. Выход постоянного напряжения 19 В,
макс. 3,5 А
8. Гнездо для зарядки 15 В пост. тока /1A
9. Светодиодный индикатор заряда
аккумулятора
2.2 Состав комплекта устройства
Проверьте комплектность изделия на основании При обнаружении недостатка компонентов обратитесь в наш сервисный центр или магазин, в котором Вы приобрели устройство, не позднее чем в течение 5-ти рабочих дней после приобретения изделия, предъявив действительную квитанцию о покупке. Обратите внимание на таблицу с указанием гарантийных сроков в документе с информацией о сервисном обслуживании.
Опасность! Устройство и упаковка не являются детскими игрушками! Запрещено детям играть с пластиковыми пакетами, пленками и мелкими деталями! Опасность заключается в том, что они могут проглотить или погибнуть от удушья!
описанного объема поставки.
Откройте упаковку и выньте осторожно из упаковки устройство. Удалите упаковочный материал, а также
приспособления защиты устройства при упаковывании и транспортировке (при наличии).
Проверьте комплектность устройства. Проверьте устройство и принадлежности
на наличие возникших при транспортировке повреждений. Сохраняйте упаковку по возможности до истечения срока гарантийных обязательств.
Пуско-зарядное устройство с внешним аккумулятором Кабель для облегчения пуска
RUS
Соединительный кабель USB 3 в 1 (Micro/
Mini/C) Зарядное устройство
Соединительный кабель 19 В
Набор штекеров 19 В
Папка для хранения
Оригинальное руководство по
эксплуатации Указания по технике безопасности
3. Использование в соответствии с предназначением
Пуско-зарядное устройство с внешним аккумулятором предназначено для зарядки смартфонов, камер, планшетов и т. д. Оно может также использоваться в качестве карманного фонарика. Более того, существует возможность обеспечивать постоянное напряжение для ноутбуков и устройств, работающих с напряжением 12 В. При использовании входящего в комплект поставки кабеля для облегчения пуска устройство пригодно также слабых стартерных аккумуляторных батарей мощностью 12 В (свинцово-кислотных аккумуляторов) в автомобилях с бензиновым двигателем объемом до 8000 куб. см и с дизельным двигателем объемом до 5000 куб. см.
Разрешается использовать устройство только в соответствии с его предназначением. Любое другое, отличающееся от этого использование считается не соответствующим предназначению. За все возникшие результате такого использования ущерб или травмы любого вида несет ответственность пользователь и работающий с устройством, а не его изготовитель.
Учтите, что конструкция наших устройств не предназначена для использования их в промышленной, ремесленной или индустриальной области. Мы не несем никакой ответственности по гарантийным обязательствам при использовании устройства в промышленной, ремесленной или
индустриальной области, а также в
подобной деятельности.
для зарядки
в
- 33 -
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 33Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 33 08.02.2021 10:33:1408.02.2021 10:33:14
RUS
4. Технические данные
Пуско-зарядное устройство с внешним аккумулятором
Литий-полимерный
аккумулятор: ........11,1 В – 6000 мАч – 66,6 Втч
Вход: .................................... 15 В пост. тока/1 A
Прибл. время зарядки: ................................. 6 ч
Выход USB
«ВЫХ.: «5 В/2 A»: ..... 5 В пост. тока /2 A (макс.)
Выход USB «ВЫХ.: «5 В/9 В»:
................................... 5 В пост. тока/3 A (макс.)
................................... 9 В пост. тока/2 A (макс.)
Выход постоянного
напряжения: ...........................19 В, макс. 3,5 A
Выход постоянного
напряжения: ............................12 В, макс. 10 A
То к в
режиме облегчения
пуска: .................... 300 A (5 сек.)/600 A (макс.)
Температура окружающей среды при процессе
облегчения пуска: .................. от -15 до +40 °C
Температура хранения: ......... от + 5 до + 40 °C
Класс защиты: .................................................III
Зарядное устройство
Входное напряжение: ......100-240 В ~50/60 Гц
Выходное напряжение: ............ 15 В пост. тока
Выходной ток: ............................................... 1 А
5. Перед вводом в эксплуатацию
5.1 Зарядка пуско-зарядного устройства с
внешним аккумулятором и входящим в комплект поставки зарядным устройством
Для зарядного устройства действуют следующие инструкции:
Данное устройство может использоваться детьми в возрасте 8-ми лет и старше, а также лицами со сниженными физическими, сенсорными или умственными способностями либо с недостатком опыта и знаний под надзором или после инструктажа касательно безопасного применения устройства при условии понимания связанных с этим опасностей. Детям запрещается играть с устройством. Чистка и техническое обслуживание не должны выполняться детьми без надзора.
прохождения
Перед подключением проверить соответствие данных на фирменной табличке параметрам электросети.
Внимание! Извлекайте штекер из розетки электросети перед настройкой устройства. Осуществляйте зарядку устройства при помощи входящего в комплект поставки зарядного устройства.
Соблюдайте прилагаемые указания по технике безопасности с подробными инструкциями, касающимися процесса зарядки.
Во время процесса зарядки запрещено использовать выходы.
Соедините входящее в комплект поставки
зарядное устройство (рис. 2a) с гнездом для зарядки «Вход 15 В, 1A» (рис. 1/поз. 8) в устройстве.
Вставьте зарядное устройство в розетку
электросети для зарядки аккумулятора. Во время зарядки светодиоды (рис. 1/поз.
9) горят (мигают) и указывают на уровень заряда. После завершения зарядки загораются все светодиоды.
Время зарядки полностью разряженного
аккумулятора составляет примерно 6 часов. Во время процесса зарядки
аккумулятор в устройстве может слегка нагреваться, что является вполне нормальным.
5.2 Индикатор заряда аккумулятора
Коротко нажмите кнопку включения/ выключения (рис. 1/поз. 5). Загораются светодиоды индикатора заряда аккумулятора (рис. 1/поз. 9). Количество светящихся светодиодов дает информацию о текущем уровне заряда встроенного литий полимерного аккумулятора.
Уровень заряда 100 % = постоянно горит 4 светодиода Уровень заряда >25 % = постоянно горит 1 светодиод Уровень заряда <25 % = не горят постоянно светодиоды
только
-
- 34 -
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 34Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 34 08.02.2021 10:33:1408.02.2021 10:33:14
RUS
5.3 Ограничение во времени
Для защиты встроенных аккумуляторных элементов светодиодная лампочка выключается приблизительно после 5 часов использования.
6. Светодиодная лампочка
Осторожно! Запрещено смотреть в направлении источника излучения.
Нажимайте кнопку включения/
выключения в течение 3 секунд – светодиодная лампочка (рис. 1/поз. 1) горит постоянно.
Повторно нажмите кнопку включения/
выключения – светодиодная лампочка горит в режиме «стробоскопа».
Повторно нажмите кнопку включения/
выключения – светодиодная лампочка горит, генерируя сигнал SOS с помощью азбуки Морзе.
При повторном нажатии светодиодная
лампочка выключается.
7. Выходы
Осторожно! Обращайте внимание на
значения напряжения и силы тока питаемого устройства (например, мобильного телефона, ноутбука). Соблюдайте указания, содержащиеся в соответствующем руководстве по эксплуатации. Время подачи электропитания варьируется в зависимости от уровня заряда пуско­зарядного устройства с внешним аккумулятором, а также потребляемой мощности и интенсивности использования подключаемого устройства. При достижении остаточного заряда необходимо зарядить аккумулятор (см. раздел
5). Если потребляемый ток подключенного устройства крайне низкий, устройство снова выключится через несколько секунд. Если встроенный аккумулятор разряжен, устройство также выключается. USB-разъемы могут использоваться параллельно. Следите за тем, чтобы накопленный выходной ток не превышал 5 А.
25 % (горит 1 светодиод)
7.1 Зарядка/эксплуатация устройств с
USB-разъемом
a) USB-выход 5 В/2 A
1. Соедините имеющийся соединительный
кабель USB (или входящий в комплект поставки кабель 3 в 1) с USB-разъемом (рис. 1/поз. 2) пуско-зарядного устройства с внешним аккумулятором, а затем с питаемым устройством (макс. 2A).
2. Нажмите кнопку включения/выключения
(рис. 1/поз. 5).
b) USB-выход «ВЫХ. 5 В/9 В» (рис. 3) Указание: Если зарядка не осуществляется
на данном выходе, то не поддержка устройства или кабеля. В этом случае используйте для зарядки USB-выход 5 В пост. тока /2A, как описано выше.
1. Соедините входящий в комплект поставки
USB-кабель 3 в 1 (рис. 2b) с USB-
разъемом «ВЫХ. 5 В/9 В» (рис. 1/поз. 3) пуско-зарядного устройства с внешним аккумулятором, а затем с питаемым устройством.
2. Нажмите кнопку включения/выключения
(
рис. 1/поз. 5).
3. На USB-выходе устанавливаются
требуемые для зарядки параметры, затем осуществляется зарядка подключенного устройства. В зависимости от зарядного кабеля и заряжаемого устройства можно уменьшить время зарядки на USB-выходе «ВЫХ. 5 В/9 В» по сравнению с USB­выходом «ВЫХ. 5 В/2 А».
7.2 Эксплуатация устройств постоянного
напряжения на 19 В (рис. 4)
1. Подключите входящий в комплект
поставки соединительный кабель (рис. 2d/ поз. 13) к выходу постоянного напряжения 19 В (рис. 1/поз. 7) пуско-зарядного устройства с внешним аккумулятором, а затем при необходимости к устройству постоянного напряжения на 19 В, используя прилагаемый штекер (рис. 2d/ поз. 14). Максимальный потребляемый ток не должен превышать 3,5 А.
2. Нажмите кнопку включения/выключения
(рис. 1/поз. 5).
обеспечивается
- 35 -
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 35Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 35 08.02.2021 10:33:1408.02.2021 10:33:14
RUS
7.3 Эксплуатация устройств постоянного напряжения на 12 В
1. Подключите подходящий соединительный кабель к выходу постоянного напряжения 12 В (рис. 1/поз. 6) пуско-зарядного устройства с внешним аккумулятором, а затем к устройству постоянного напряжения на 12 В. Максимальный потребляемый ток не должен превышать
10 А.
2. Нажмите кнопку включения/выключения (рис. 1/поз. 5).
8. Облегчение пуска двигателя
автомобиля
Приспособление для облегчения пуска мощностью 12 В помогает запустить двигатель при трудностях, обусловленных разряженным аккумулятором. Предупреждение! Во время процесса облегчения пуска может быть подключен только кабель для облегчения пуска. Предварительно необходимо отключить электропитание подключаемого устройства, например, через USB-разъем.
Соблюдайте указания по облегчению
пуска, содержащиеся в руководстве по эксплуатации транспортного средства. Несоблюдение этих указаний может привести к повреждению транспортного средства. Выключите все потребители тока (фары,
радиоприемник и т. д.) в транспортном средстве. Никогда не пытайтесь запустить транспортное средство без подключенной стартерной аккумуляторной батареи. Убедитесь, что штекер кабеля для
облегчения пуска надежно соединен с розеткой устройства. Если соединение во время процесса облегчения пуска ослабло, штекерное соединение в результате воздействия высокого тока может оплавиться.
Полюса автомобильного аккумулятора
должны содержаться в чистоте, а клеммы кабеля для облегчения пуска должны быть надежно закреплены в полюсах аккумулятора.
Предупреждение! При нажатой кнопке
ускоренной зарядки «Boost» или во время процесса облегчения пуска клеммы
соответствующего кабеля запрещено соединять друг с другом – опасность короткого замыкания с искрением, взрыва и разрушения устройства.
Убедитесь, что горит не менее 3 светодиодов индикатора заряда аккумулятора. Температура устройства должна составлять от +5 до +40 °C; температура окружающей среды при процессе облегчения пуска находиться в диапазоне от –15 до +40 °C. Используйте только входящий в комплект поставки кабель для облегчения пуска (рис.
2c).
1. Рис. 5: Откройте крышку ввода кабеля
для облегчения пуска (рис. 1/поз. 1), уберите в сторону лежащую ниже крышку и вставьте кабель для облегчения пуска в устройство.
2. Рис. 5a: Подсоедините красный кабель к положительному полюсу автомобильного аккумулятора, а черный кабель – к отрицательному полюсу. Следите за надежностью крепления клемм. Кроме того, необходимо следить за тем, чтобы пуско-зарядное устройство с внешним аккумулятором было надежно размещено в моторном отсеке, а также защищено от падения в результате воздействия вибрации во время процесса запуска. Пуско-зарядное устройство с внешним аккумулятором зоне досягаемости движущихся частей. В следующих разделах 3– 6 представлена информация о статусных сообщениях кабеля для облегчения пуска. Следуйте приведенным указаниям.
3. Рис. 5a: Светодиод «Correct» на кабеле для облегчения пуска горит зеленым цветом. Все имеющиеся соединения
в порядке, а автомобиль может быть запущен в течение 30 секунд.
4. Рис. 5b: Светодиод «Correct» на кабеле для облегчения пуска мигает зеленым цветом. Все имеющиеся соединения
в порядке, однако имеет место критически низкий заряд автомобильного аккумулятора. Нажмите кнопку ускоренной зарядки «Boost» на кабеле для облегчения пуска и дождитесь, когда светодиод «Correct» будет гореть зеленым цветом в течение длительного промежутка времени. Запустите автомобиль в течение
30 секунд.
- 36 -
не должно находиться в
должна
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 36Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 36 08.02.2021 10:33:1408.02.2021 10:33:14
RUS
Соблюдайте предельную осторожность,
поскольку при нажатии кнопки ускоренной зарядки «Boost» предохранительные устройства, встроенные в пуско-зарядное устройство с внешним аккумулятором, будут выключены.
5. Рис. 5c: Горит красный светодиод на кабеле для облегчения пуска, раздается предупредительный сигнал. Клеммы кабеля для облегчения
пуска подключены к автомобильному аккумулятору без соблюдения полярности. Удалите клеммы и подключите их автомобильному аккумулятору, соблюдая правильную полярность и приведенные выше указания.
6. Рис. 5d: На кабеле для облегчения пуска не горят светодиоды, не раздается предупредительный сигнал.
Проверьте все соединения, прежде всего правильное с точки зрения полярности подключение клемм к автомобильному аккумулятору. Если все имеющиеся соединения в порядке, возможной причиной неисправности является выход автомобильного аккумулятора из строя. Нажмите кнопку ускоренной зарядки «Boost» на кабеле для облегчения пуска и дождитесь, когда светодиод «Correct» будет гореть зеленым цветом в течение длительного промежутка времени. Запустите автомобиль в течение 30 секунд. Соблюдайте предельную осторожность, поскольку при нажатии кнопки ускоренной зарядки предохранительные устройства, встроенные в пуско­зарядное устройство с внешним аккумулятором Замените поврежденный автомобильный аккумулятор в кратчайшие сроки.
7. Как только двигатель запустится, отключите кабель для облечения пуска от устройства. Снимите красную, а затем черную клеммы с автомобильного аккумулятора.
8. Дайте двигателю поработать. Генератор заряжает встроенный автомобильный аккумулятор.
При очень низких температурах может потребоваться несколько попыток для запуска двигателя автомобиля. попытками запуска должно составлять одну
, будут выключены.
заново к
Время между
минуту. После успешного запуска отключите устройство по возможности в течение 30 секунд.
Количество возможных попыток облегчения пуска (макс. 4 в течение 10 минут) зависит от температуры окружающей среды, состояния подлежащего запуску аккумулятора и уровня зарядки аккумулятора пуско-зарядного устройства.
Если в течение 10 минут сделано слишком много попыток мигает попеременно зеленым и красным цветом, а дальнейшие попытки запуска невозможны. По прошествии 10 минут функция облегчения пуска снова будет доступна при условии, что аккумуляторная батарея имеет достаточный заряд, а встроенное предохранительное устройство позволяет это сделать.
запуска, светодиод «Correct»
9. Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей
Опасность!
Перед всеми работами по очистке необходимо вынуть штекер из розетки электросети. Удалите все подключенные кабели пуско-зарядного устройства с внешним аккумулятором.
9.1 Очистка
Содержите защитные приспособления,
вентиляционные щели и корпус двигателя свободными насколько это возможно от пыли и грязи. Протрите устройство чистой ветошью или продуйте сжатым воздухом под низким давлением.
Мы рекомендуем очищать устройство
сразу после каждого использования. Регулярно чистите устройство влажной
ветошью. Не используйте средства для очистки или растворы; они могут повредить пластмассовые части устройства. Следите за тем, чтобы вода не попала вовнутрь устройства. Попадание воды в электрическое устройство повышает опасность получения удара током.
- 37 -
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 37Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 37 08.02.2021 10:33:1408.02.2021 10:33:14
RUS
9.2 Техобслуживание
Внутри устройства нет никаких деталей, нуждающихся в техническом уходе.
9.3 Заказ запасных деталей:
При заказе запасных деталей необходимо указать следующие данные;
Ти п устройства
Номер артикула устройства
Идентификационный номер устройства
Номер необходимой запасной детали
Актуальные цены и информация находятся на странице www.Einhell-Service.com
10. Ремонт
При возможном возникновении неисправностей поручайте проверку устройства только авторизованному специалисту или сотрудникам сервисной мастерской.
11. Утилизация и вторичное
использование
Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована вновь или направлена на повторную переработку сырья. Устройство и его принадлежности изготовлены из различных материалов, например, металла и пластмасс. Не выбрасывайте дефектные устройства вместе с бытовыми отходами. Для правильной утилизации устройство необходимо сдать подходящий пункт приема. Если Вы не знаете, где находится пункт приема, уточните это в органах коммунального управления.
в
высокие (свыше +40 °C) и слишком низкие температуры (ниже 0 °C), запрещается хранить устройство в автомобиле в течение длительного времени. При транспортировке устройства в автомобиле поместите его в подходящее место, что исключить его перемещение при внезапном изменении скорости и (или) направления движения. Храните устройство в оригинальной упаковке.
12. Хранение
Храните устройство и его принадлежности в темном сухом незамерзающем месте. Оптимальная температура хранения составляет от 5 до 40 ˚C.
Соблюдайте прилагаемые указания по технике безопасности с подробными инструкциями по хранению. Поскольку аккумулятор реагирует на слишком
- 38 -
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 38Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 38 08.02.2021 10:33:1408.02.2021 10:33:14
RUS
13. Таблица поиска неисправностей
Неисправность Возможные причины Устранение
Устройство не включается
Механизм облегчения пуска не работает
Мигают все светодиоды
- Критически низкое напряжение
аккумулятора
- Критически низкое напряжение
аккумулятора
- Перепутаны клеммы в транспортном средстве
- Температура за пределами допустимого диапазона
- Сработала защита от перегрузки
- Устройство
слишком холодное/
теплое
- Температура окружающей среды слишком низкая/высокая
- Зарядить аккумулятор
- Зарядить аккумулятор
- Правильно подключить, соблюдая полярность
- Запустить механизм облегчения
пуска в пределах температурного диапазона
- Выключить устройство, проверить на предмет перегрузки
- Поддерживать температуру устройства в диапазоне от
+5 °C до +40 °C
- Поддерживать температуру
окружающей среды в диапазоне от -15 °C до +40 °C
- 39 -
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 39Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 39 08.02.2021 10:33:1408.02.2021 10:33:14
RUS
Только для стран ЕС
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю: Владелец
электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации. Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим электрические части.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения Einhell Germany AG.
Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
- 40 -
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 40Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 40 08.02.2021 10:33:1408.02.2021 10:33:14
RUS
Информация о сервисном обслуживании
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в качестве расходных материалов.
Категория Пример
Быстроизнашивающиеся детали* Аккумулятор Расходный материал/расходные части* Недостающие компоненты
* Не обязательно входят в объем поставки!
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети Интернет на сайте www.Einhell-Service.com. Обратите внимание на точное описание неисправности и в любом случае ответьте на следующие вопросы:
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Вам бросилось что-либо в глаза перед возникновением неисправности (признак перед
неисправностью)? Какую неисправность имеет устройство, по Вашему мнению (основной признак)?
Опишите эту неисправность.
, что в этом изделии следующие детали подвержены
- 41 -
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 41Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 41 08.02.2021 10:33:1408.02.2021 10:33:14
RUS
Гарантийное свидетельство
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов устройства или
заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Наша гарантия не распространяется на
:
- повреждения устройства, возникшие в результате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического обслуживания;
повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
-
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке), применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с
износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства. Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Для предъявления гарантийных требований сообщите о неисправности устройства на сайте www.Einhell-Service.com. Приготовьте квитанцию о покупке приобретения Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам, направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите отремонтированное или новое устройство.
действуют следующие
замена
или другие доказательства
Само собой разумеется, мы можем также устранить
при оплате затрат неисправности устройства, которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов, мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном обслуживании настоящего руководства
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 42Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 42 08.02.2021 10:33:1508.02.2021 10:33:15
по эксплуатации.
- 42 -
- 43 -
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 43Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 43 08.02.2021 10:33:1508.02.2021 10:33:15
- 44 -
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 44Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 44 08.02.2021 10:33:1508.02.2021 10:33:15
- 45 -
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 45Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 45 08.02.2021 10:33:1508.02.2021 10:33:15
EH 02/2021 (01)
Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 46Anl_CE_JS_18_1_SPK3.indb 46 08.02.2021 10:33:1508.02.2021 10:33:15
Loading...