Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit
sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt
werden. Das Gerät darf nicht von Personen mit
verminderten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Personen mit unzureichendem Wissen oder Erfahrung benutzt werden,
außer sie werden von einer für sie verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
Zeichenerklärung (Abb. 6)
D = Schutzklasse II Gerät
E = Nur zur Verwendung in trockenen Innenräu-
men
F = Achtung! Vor Gebrauch Anleitung lesen!
Text auf Gerät und Starthilfekabel
Achtung! Vor Gebrauch Anleitung lesen!
1. Niemals Boost Taste drücken bevor die KFZBatterie angeschlossen ist.
2. Niemals Klemmen miteinander verbinden –
Kurzschluss und Verletzungsgefahr.
3. Starthilfe nur für 12 V KFZ, rote Klemme an
„+“, schwarze Klemme an „-“ Batteriepol.
4. „Correct“ LED leuchtet grün = Motor innerhalb von 30 s starten.
6. „Correct“ LED blinkt grün = “Boost“ Taste drücken und Motor innerhalb 30 s starten.
7. Keine LED, kein Warnton = Steckverbindung
zum Gerät prüfen, „Boost“ Taste drücken und
Motor innerhalb von 30 s starten.
Warnung!
1. Gerät von Kindern fern halten!
2. Gerät nicht öff nen - Verletzungsgefahr!
3. Leuchten weniger als 3 LED‘s steht keine
Starthilfe zur Verfügung.
4. Startet der Motor innerhalb von 5 Sekunden
nicht, beenden Sie den Startvorgang. Warten
Sie 1 Minute, bevor Sie den Vorgang wiederholen.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. LED Licht
2. USB Ausgang 5V max. 2A
3. USB Ausgang 5V/9V
4. Ladebuchse 15V d.c. / 1A
5. Ein- Aus- Taster
6. Gleichspannungsausgang 12V max. 10 A
7. Gleichspannungsausgang 19V max. 3,5 A
8. Anschluss Starthilfekabel
9. LED Akkukapazitätsanzeige
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Jump-Start Power Bank
•
Starthilfekabel
•
3 in 1 USB Anschlusskabel (Micro/Mini/C)
•
Ladegerät
•
Verbindungskabel 19V
•
Stecker Set 19V
•
Aufbewahrungsmappe
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
D
4. Technische Daten
Jump-Start Power Bank
Li-Po-Akku: ...........11,1 V – 3700 mAh – 41,1 Wh
Eingang: .......................................... 15 V d.c./1 A
Ladezeit ca.: ................................................... 5 h
Ausgang USB „OUT: „5V/2A“: 5 V d.c. / 2 A (max.)
Ausgang USB „OUT: „5V/9V “:
................................................ 5 V d.c./3 A (max.)
................................................ 9 V d.c./2 A (max.)
Gleichspannungsausgang: .........19 V max. 3,5 A
Gleichspannungsausgang: ..........12 V max. 10 A
Starthilfestrom: .......200 A (5 Sek.) / 400 A (max.)
Umgebungstemperatur
bei Starthilfe: ............................. - 15 °C - + 40 °C
Lagertemperatur: ........................+ 5 °C - + 40 °C
Nennausgangsspannung: ......................15 V d.c.
Nennausgangsstrom: ..................................... 1 A
Die Jump-Start Power Bank dient zum Laden von
Smartphones, Kameras, Tablets, etc. Sie kann
auch als Taschenlampe verwendet werden. Ferner kann man Notebooks und 12V Verbraucher
mit Gleichspannung versorgen. Unter Verwendung des mitgelieferten Starthilfekabels ist das
Gerät auch zur Unterstützung von schwachen
12 V Starterbatterien (Bleisäureakkus) in Kraftfahrzeugen mit Benzinmotoren bis 4000 ccm und
Dieselmotoren bis 2000 ccm Hubraum geeignet.
Das Gerät darf nur nach dessen Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Laden der Jump-Start Power Bank mit
dem mitgelieferten Ladegerät
Für das Ladegerät gilt:
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerat spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen. Laden Sie
das Gerät ausschließlich mit dem mitgelieferten
Ladegerät.
Beachten Sie die beiliegenden Sicherheitshinweise mit ausführlichen Hinweisen zum Ladevorgang.
Die Ausgänge dürfen während des Ladevorgangs
nicht benutzt werden.
Verbinden Sie das mitgelieferte Ladegerät
•
(Abb. 2a) mit der „Input 15 V 1A“ Ladebuchse
(Abb. 1 / Pos. 4) des Gerätes.
Stecken Sie das Ladegerät in die Netzsteck-
•
dose ein, wird der Akku geladen. Während
des Ladens leuchten (blinken) die LEDs (Abb.
1/ Pos. 9) und zeigen den Ladestatus an.
Ist das Laden abgeschlossen, leuchten alle
LEDs.
Die Ladezeit beträgt bei leerem Akku ca. 5
•
Stunden. Während des Ladevorgangs kann
sich der Akku im Gerät etwas erwärmen, dies
ist jedoch normal.
5.2 Akku- Kapazitätsanzeige
Drücken Sie den Ein- Aus-Taster (Abb. 1/Pos. 5)
kurz. Die LED der Akkukapazitätsanzeige (Abb. 1
/ Pos. 9) leuchten auf. Die Anzahl der leuchtenden
LED gibt Auskunft über den aktuellen Ladezustand des eingebauten Li-Po-Akkus.
100 % geladen = 4 LED Dauerlicht
>25 % geladen = 1 LED Dauerlicht
<25 % geladen = kein Dauerlicht
7. Ausgänge
Vorsicht! Achten Sie auf die Spannungs- und
Stromwerte des zu versorgenden Gerätes (z.B.
Handy, Notebook). Beachten Sie dessen Bedienungsanleitung.
Die Versorgungsdauer variiert je nach Ladestand
der Jump-Start Power Bank, Leistungsaufnahme
und Nutzungsintensität des Anschlussgerätes.
Bei Erreichen einer Restladung von 25% (1 LED
leuchtet) ist der Akku zu laden (s. Abschnitt 5.).
Ist der Aufnahmestrom des angeschlossenen Gerätes sehr gering, so schaltet das Gerät innerhalb
weniger Sekunden wieder ab.
Ist der integrierte Akku entladen, so schaltet das
Gerät ebenfalls ab.
Die USB Anschlüsse können parallel verwendet
werden. Bitte achten Sie darauf, dass der kumulierte Ausgangsstrom 5 A nicht überschreitet.
7.1 Laden/Betreiben von Geräten mit USB
Anschluss
a) 5V/2A USB Ausgang
1. Verbinden Sie ein vorhandenes (oder das
mitgelieferte 3 in 1) USB Anschlusskabel mit
dem USB Anschluss (Abb. 1 / Pos. 2) der
Jump-Start Power Bank und anschließend
mit dem zu versorgenden Gerät (max. 2A).
2. Drücken Sie den Ein- Austaster (Abb. 1 / Pos.
5).
5.3 Zeitbeschränkungen
Zum Schutz der eingebauten Akkuzellen schaltet
das LED Licht nach einer Nutzungsdauer von ca.
4 Stunden ab.
6. LED-Licht
Vorsicht! Nicht in den Lichtstrahl blicken.
Drücken Sie 3 Sekunden lang den Ein- Aus-
•
Taster – das LED-Licht (Abb. 1 / Pos. 1) leuchtet dauernd.
Drücken Sie den Ein- Aus-Taster nochmals
•
– das LED-Licht leuchtet als „Stroboskopblitzer“.
Drücken Sie den Ein- Aus-Taster nochmals –
•
das LED-Licht leuchtet als „SOS“-Morselicht.
Bei nochmaligem Drücken wird das LED-
b) „OUT 5V/9V“ USB Ausgang (Abb. 3)
Hinweis: Sollte das Laden an diesem Ausgang
nicht funktionieren wird das Gerät oder Kabel
nicht unterstützt. Verwenden Sie in diesem Fall
zum Laden den 5V d.c. / 2A USB Ausgang wie
zuvor beschrieben.
1. Verbinden Sie das mitgelieferte 3 in1 USB
Kabel (Abb. 2b) mit dem „OUT 5V/9V“ USB
Anschluss (Abb. 1 / Pos. 3) der Jump-Start
Power Bank und anschließend mit dem zu
versorgenden Gerät.
2. Drücken Sie den Ein- Austaster (Abb. 1 / Pos.
5).
3. Am USB Ausgang werden die zum Laden
benötigten Parameter ermittelt und das angeschlossene Gerät wird geladen. Abhängig
vom Ladekabel und dem zu ladenden Gerät
kann sich die Ladezeit am „OUT 5V/9V“ USB
Ausgang im Vergleich zum „OUT 5V/2A“ USB
Ausgang verkürzen.
- 7 -
D
7.2 Betreiben von 19 V Gleichspannungsgeräten (Abb. 4)
1. Verbinden Sie das mitgelieferte Verbindungskabel (Abb. 2d / Pos. 13) mit dem 19V Gleichspannungsausgang (Abb. 1 / Pos. 7) der
Jump-Start Power Bank und anschließend
gegebenenfalls unter Verwendung eines der
mitgelieferten Stecker (Abb. 2d / Pos. 14) mit
dem 19V Gleichspannungsgerät. Die maximale Stromaufnahme darf 3,5A nicht überschreiten.
2. Drücken Sie den Ein- Austaster (Abb. 1/
Pos.5).
7.3 Betreiben von 12 V Gleichspannungsgeräten
1. Verbinden Sie ein passendes Verbindungskabel mit dem 12V Gleichspannungsausgang
(Abb. 1 / Pos. 6) der Jump-Start Power Bank
und anschließend mit dem 12V Gleichspannungsgerät. Die maximale Stromaufnahme
darf 10A nicht überschreiten.
2. Drücken Sie den Ein- Austaster
(Abb. 1/Pos. 5).
8. Starthilfe für das Kfz
Die 12V Starthilfeeinrichtung bietet bei Startschwierigkeiten aufgrund fehlender Batteriekapazität eine willkommene Hilfe.
Warnung! Während eines Starthilfevorgangs darf
nur das Starthilfekabel angeschlossen sein. Die
Versorgung eines Anschlussgerätes, z.B. über
den USB-Anschluss, muss vorher unterbrochen
werden.
Beachten Sie die Vorgaben zur Starthilfe in
•
der Betriebsanleitung des Fahrzeugs. Die
Nichtbeachtung kann zu Fahrzeugschäden
führen.
Schalten Sie alle Stromabnehmer (Schein-
•
werfer, Radio, …) am Fahrzeug aus. Versuchen Sie nie ein Fahrzeug ohne angeklemmter Starterbatterie zu starten.
Stellen Sie sicher, dass der Stecker vom
•
Starthilfekabel mit der Gerätesteckdose fest
verbunden ist. Ist die Verbindung während
des Starthilfevorgangs lose, kann die Steckverbindung aufgrund des hohen Stroms
schmelzen.
Die Pole der Kfz-Batterie müssen sauber sein
•
und die Klemmen des Starthilfekabels fest
auf den Batteriepolen sitzen.
Warnung! Bei gedrückter „Boost“ Taste oder
•
während des Starthilfevorganges, die Klemmen des Starthilfekabels nicht miteinander
verbinden – Kurzschluss mit Funkenbildung,
Explosionsgefahr und Zerstörung des Geräts.
Vergewissern Sie sich, dass mindestens 3 LED
der Akku-Kapazitätsanzeige leuchten. Die Gerätetemperatur muss im Bereich von + 5 °C - + 40
°C, die Umgebungstemperatur beim Starthilfevorgang im Bereich von – 15 °C - + 40 °C liegen.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte
Starthilfekabel (Abb. 2c).
1. Abb. 5: Klappen Sie die Abdeckung vom
Starthilfekabelanschluss (Abb. 1 / Pos. 8) auf,
schieben Sie die darunterliegende Abdeckung zur Seite und stecken Sie das Starthilfekabel am Gerät an.
2. Abb. 5a: Schließen Sie das rote Kabel am
Pluspol und das schwarze Kabel am Minuspol der Kfz-Batterie an.
Achten Sie auf einen festen Sitz der Klemmen. Des Weiteren ist darauf zu achten,
dass die Jump-Start Power Bank sicher im
Motorraum verstaut wird und durch Erschütterungen während des Startvorganges nicht
herunterfallen kann. Die Jump-Start Power
Bank darf nicht in Reichweite bewegter Teile
gelangen. Nachfolgende Punkte 3. – 6. beschreiben die Statusmeldungen des Starthilfekabels. Bitte befolgen sie die Anweisungen.
3. Abb. 5a: Die „Correct“ LED am Starthil-fekabel leuchtet grün. Alle vorhandenen
Verbindungen sind in Ordnung und das Fahrzeug kann innerhalb 30 Sekunden gestartet
werden.
4. Abb. 5b: Die „Correct“ LED am Starthil-fekabel blinkt grün. Alle vorhandenen
Verbindungen sind in Ordnung, jedoch ist der
Ladezustand der Kfz-Batterie sehr niedrig.
Drücken Sie die Taste „Boost“ am Starthilfekabel und warten Sie bis die „Correct“ LED
dauerhaft grün leuchtet. Starten Sie das Fahrzeug innerhalb 30 Sekunden.
Seien Sie besonders vorsichtig, da durch
Drücken der Taste „Boost“ in der Jump-Start
Power Bank integrierte Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
5. Abb. 5c: Die rote LED am Starthilfekabel leuchtet und ein Warnton erklingt. Die
Klemmen des Starthilfekabels sind verpolt
an der Kfz-Batterie angeschlossen. Entfernen Sie die Klemmen und schließen Sie die
Klemmen unter Beachtung der Polarität und
den vorherigen Anweisungen neu an die Kfz-
Starthilfekabel, noch erklingt ein Warnton. Prüfen Sie alle Verbindungen, vor allem
den pol-richtigen Anschluss der Klemmen
an der Kfz-Batterie. Sind alle vorhandenen
Verbindungen in Ordnung, so ist die Ursache
wahrscheinlich eine schadhafte Kfz-Batterie.
Drücken Sie die Taste „Boost“ am Starthilfekabel und warten Sie bis die „Correct“ LED
dauerhaft grün leuchtet. Starten Sie das Fahrzeug innerhalb 30 Sekunden.
Seien Sie besonders vorsichtig, da durch
Drücken der Taste „Boost“ in der Jump-Start
Power Bank integrierte Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Ersetzen Sie
die schadhafte Kfz-Batterie baldmöglichst.
7. Sobald der Motor läuft entfernen Sie das
Starthilfekabel vom Gerät und anschließend
zuerst die rote Klemme und dann die schwarze Klemme von der Kfz-Batterie.
8. Lassen Sie den Motor laufen. Die Lichtmaschine lädt die eingebaute Kfz-Batterie.
Bei sehr niedrigen Temperaturen ist es möglich,
dass mehrere Startversuche notwendig sind um
das Kfz zu starten. Die Wartezeit zwischen zwei
Startversuchen beträgt eine Minute. Entfernen Sie
das Gerät nach erfolgreicher Starthilfe möglichst
innerhalb 30 Sekunden.
Die Anzahl der möglichen Starthilfeversuche
(max. 4 innerhalb 10 Minuten) ist abhängig von
der Umgebungstemperatur, dem Zustand der zu
startenden Batterie und dem Ladezustand des
Jump-Start Power Bank Akkus.
Wurden zu viele Startversuche innerhalb 10 Minuten unternommen, so blinkt die „Correct“ LED
abwechselnd grün / rot und es kann kein weiterer
Startversuch erfolgen. Nach 10 Minuten Wartezeit
steht die Starthilfefunktion wieder zur Verfügung,
sofern genügend Akkukapazität vorhanden ist
und die integrierte Sicherheitsvorrichtung es zulässt.
9. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
Entfernen Sie alle angeschlossenen Kabel von
der Jump-Start Power Bank.
9.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die
Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
9.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
9.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
10. Reparatur
Bei eventuell auftretenden Störungen das Gerät
nur von einem autorisierten Fachmann bzw. von
einer Kundendienstwerkstatt überprüfen lassen.
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
12. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreien Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen +5 und
+40 ˚C.
Beachten Sie die beiliegenden Sicherheitshinweise mit ausführlichen Hinweisen zur Lagerung.
Da der Akku auf zu hohe (über +40 °C) bzw. auf
zu niedrige Temperaturen (unter 0°C) reagiert, lagern Sie das Gerät nicht dauerhaft in einem Kfz.
Zum Transport in einem Fahrzeug, platzieren Sie
es an einer geeigneten Stelle, damit es bei plötzlichen Geschwindigkeits- und/oder Richtungsänderungen nicht in Bewegung geraten kann.
Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien.
Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorgsam
behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschädigung des Versandstücks. Bei Beschädigung des Versandstücks: Kontrolle und erforderlichenfalls erneutes Verpacken.
Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte die 0049 9951 95920-66 an.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projek te möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Ser vice bei uns gelebter A nspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Ser vice auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Techniker team, bis zu 10 Jahre Ersat zteilver fügbarkeit, 24 Stunden Ver sandservice, eine leis tungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetz t noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Surveillez les enfants pour qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
ne doivent pas être eff ectués par des enfants.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou manquant
d’expérience et/ou de connaissances, à moins
d’être surveillées et de recevoir les instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Explication des sigles (fi g. 6)
D = Catégorie de protection II appareil
E = À n’utiliser qu’à l’intérieur
F = Attention ! Lisez le mode d’emploi avant uti-
lisation !
Texte sur l’appareil et le câble de démarrage
Attention ! Lisez le mode d’emploi avant
utilisation !
1. N’appuyez jamais sur la touche Boost avant
d’avoir raccordé la batterie de véhicule.
2. Ne reliez jamais les pinces entre elles –
Court-circuit et risque de blessure.
3. Aide au démarrage seulement pour véhicule
12 V, pince rouge sur le pôle « + » de la batterie, pince noire sur le pôle « - » de la batterie.
4. Voyant LED vert « Correct » = Démarrez le
moteur dans un délai de 30 s.
5. Voyant LED rouge + Avertissement sonore =
Polarité inversée de la batterie (voir 3.)
6. Voyant LED vert « Correct » clignotant= Appuyez sur la touche « Boost » et démarrez le
moteur dans un délai de 30 s.
7. Pas de LED, pas d’avertissement sonore
= Contrôlez la connexion enfi chable sur
l’appareil, appuyez sur la touche « Boost » et
démarrez le moteur dans un délai de 30 s.
Avertissement !
1. Maintenez l’appareil hors de portée des enfants !
2. N’ouvrez pas l’appareil - Risque de blessure !
3. Si moins de 3 LED sont allumées, il n’y a pas
d’aide au démarrage.
4. Si le moteur ne démarre pas dans un délai
de 5 secondes, arrêtez l’opération de démarrage. Attendez une minute avant de répéter
l’opération.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1)
1. Lampe LED
2. Sortie USB 5 V max. 2 A
3. Sortie USB 5 V/9 V
4. Prise de charge 15 V d.c. / 1 A
5. Bouton-poussoir marche/arrêt
6. Sortie de tension continue 12 V max. 10 A
7. Sortie de tension continue 19 V max. 3,5 A
8. Raccord câble de démarrage
9. Indicateur LED de charge de l’accumulateur
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Jump-Start Power Bank
•
Câble de démarrage
•
Câble de raccordement USB 3 en 1 (Micro/
•
Mini/C)
Chargeur
•
Câble de raccordement 19 V
•
Kit fiche 19 V
•
Pochette de rangement
•
Mode d’emploi d’origine
•
Consignes de sécurité
•
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
Jump-Start Power Bank sert à charger des smartphones, des appareils photo, des tablettes, etc.
et peut également servir de lampe de poche. De
plus, il est possible d’alimenter des ordinateurs
portables et consommateurs 12 V en tension continue. En utilisant le câble de démarrage fourni,
l’appareil convient également à charger des batteries de démarrage 12 V faibles (accumulateurs
plomb-acide) dans les véhicules automobiles à
moteur essence jusqu’à 4000 cm
sel jusqu’à 2000 cm3.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
3
et moteurs die-
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Jump-Start Power Bank
Accumulateur
Li-Po : ....................11,1 V – 3700 mAh – 41,1 Wh
Entrée : ........................................... 15 V d.c./1 A
Durée de charge env. : ................................... 5 h
Sortie USB « OUT: 5V/2A » : .5 V d.c. / 2 A (max.)
Sortie USB « OUT: 5V/9V » : .. 5 V d.c./3 A (max.)
............................................... 9 V d.c./2 A (max.)
Sortie de tension continue : .........19 V max. 3,5 A
Sortie de tension continue : ..........12 V max. 10 A
Courant d’aide au
démarrage : ................. 200 A (5 s) / 400 A (max.)
Température ambiante pour l’aide
au démarrage : .......................... - 15 °C - + 40 °C
Température de stockage : ......... + 5 °C - + 40 °C
Catégorie de protection : ...................................III
Chargeur
Tension d‘entrée
nominale : ..........................100-240 V ~50/60 Hz
Tension de sortie nominale : .................. 15 V d.c.
Courant nominal de sortie : ............................ 1 A
5. Avant la mise en service
5.1 Charge de Jump-Start Power Bank avec le
chargeur fourni
Règles applicables au chargeur :
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou en manque d’expérience et de connaissances à condition qu’ils soient surveillés ou aient
reçu les instructions relatives à l’utilisation sûre de
l’appareil et qu’ils comprennent les risques résultant de cette utilisation. Les enfants n’ont pas le
droit de jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent pas eff ectuer le nettoyage et la maintenance
de l’utilisateur sans surveillance.
Assurez-vous, avant de brancher la machine, que
les données se trouvant sur la plaque signalétique correspondent bien aux données du réseau.
Attention ! Tirez la fi che de contact avant de
procéder aux réglages sur l’appareil. Chargez
l’appareil uniquement avec le chargeur fourni.
Respectez les consignes de sécurité jointes
comportant des indications détaillées sur le processus de charge.
Les sorties ne doivent pas être utilisées pendant
le processus de charge.
Raccordez le chargeur fourni (fig. 2a) à la pri-
•
se de charge « Input 15 V 1A » (fig. 1 / pos. 4)
de l’appareil.
Enfichez le chargeur dans la prise de cou-
•
rant pour charger l’accumulateur. Pendant la
charge, les LED (fig. 1 / pos. 9) sont allumées
(clignotent) et indiquent l’état de charge. Si
la charge est terminée, toutes les LED sont
allumées.
La durée de charge est d’env. 5 heures pour
•
un accumulateur vide. Un léger réchauffement de l’accumulateur peut avoir lieu pendant le processus de charge. Ce phénomène
est tout à fait normal.
5.2 Indicateur de charge de l’accumulateur
Appuyez brièvement sur le bouton-poussoir marche/arrêt (fi g. 1/pos. 5). La LED de l’indicateur de
charge de l’accumulateur (fi g. 1 / pos. 9) s’allume.
Le nombre de LED allumées indique l’état de
charge actuel de l’accumulateur Li-Po intégré.
Charge 100 % = 4 LED allumées en permanence
Charge >25 % = 1 LED allumée en permanence
Charge <25 % = Aucune LED allumée en permanence
5.3 Restrictions de temps
Pour protéger les piles d’accumulateur intégrées, la lampe LED s’éteint après une durée
d’utilisation d’env. 4 heures.
6. Lampe LED
Attention ! Ne regardez pas en direction du
rayon lumineux.
Appuyez pendant 3 secondes sur le bouton-
•
poussoir marche/arrêt – la lampe LED (fig. 1 /
pos. 1) reste allumée en permanence.
Appuyez à nouveau sur le bouton-poussoir
•
marche/arrêt – la lampe LED s’allume comme
« flash stroboscopique ».
Appuyez à nouveau sur le bouton-poussoir
•
marche/arrêt – la lampe LED s’allume comme
lampe morse « SOS ».
Appuyez une nouvelle fois pour éteindre la
•
lampe LED.
7. Sorties
Attention ! Respectez les valeurs de tension et
d’intensité de l’appareil à alimenter (par ex. téléphone portable, ordinateur portable). Respectez
son mode d’emploi.
La durée d’alimentation varie en fonction de
l’état de charge de Jump-Start Power Bank, de la
puissance absorbée et de l’intensité d’utilisation
de l’appareil raccordé. Chargez l’accumulateur
lorsque sa charge résiduelle n’est plus que de 25
% (1 LED allumée) (voir point 5.). Si le courant
absorbé de l’appareil raccordé est très faible,
l’appareil s’éteint dans un délai de quelques secondes. Si l’accumulateur intégré est déchargé,
l’appareil s’éteint également.
Les raccords USB peuvent être utilisés en parallèle. Veillez à ce que le courant de sortie cumulé
ne dépasse pas 5 A.
7.1 Charge/Exploitation d’appareils avec raccord USB
a) Sortie USB 5V/2A
1. Reliez un câble de raccordement USB existant (ou le câble 3 en 1 fourni) au raccord
USB (fi g. 1 / pos. 2) de Jump-Start Power
Bank et ensuite à l’appareil à alimenter (max.
2A).
2. Appuyez sur le bouton-poussoir marche/arrêt
(fi g. 1 / pos. 5).
b) Sortie USB « OUT 5V/9V » (Fig. 3)
Remarque : Si la charge ne fonctionne pas
sur cette sortie, l’appareil ou le câble n’est pas
compatible. Utilisez dans ce cas la sortie USB 5
V d.c. / 2 A pour la charge comme décrit précé-
1. Reliez le câble USB 3 en 1 fourni (fi g. 2b)
au raccord USB « OUT 5V/9V » (fi g. 1 / pos.
3) de Jump-Start Power Bank et ensuite à
l’appareil à alimenter.
2. Appuyez sur le bouton-poussoir marche/arrêt
(fi g. 1 / pos. 5).
3. Les paramètres nécessaires à la charge
sont déterminés à la sortie USB et l’appareil
raccordé est chargé. En fonction du câble de
charge et de l’appareil à charger, la durée de
charge à la sortie USB « OUT 5V/9V » peut
être réduite par rapport à la sortie USB « OUT
5V/2A ».
7.2 Exploitation d’appareils à tension continue 19 V (fi g. 4)
1. Raccordez le câble de raccordement fourni
(fi g. 2d / pos. 13) à la sortie de tension conti-
nue 19 V (fi g. 1 / pos. 7) de Jump-Start Power
Bank puis le cas échéant en utilisant la fi che
fournie (fi g. 2d / pos. 14) à l’appareil à tension
continue 19 V. Le courant absorbé maximum
ne doit pas excéder 3,5 A.
2. Appuyez sur le bouton-poussoir marche/arrêt
(fi g. 1/pos. 5).
7.3 Exploitation d’appareils à tension continue 12 V
1. Raccordez un câble de raccordement adapté
à la sortie de tension continue 12 V (fi g. 1
/ pos. 6) de Jump-Start Power Bank puis à
l’appareil à tension continue 12 V. Le courant
absorbé maximum ne doit pas excéder 10 A.
2. Appuyez sur le bouton-poussoir marche/arrêt
(fi g. 1/pos. 5).
8. Aide au démarrage pour le
véhicule
Le dispositif d’aide au démarrage 12 V est une
aide bienvenue en cas de diffi cultés de démar-
rage en raison du manque de capacité de la
batterie.
Avertissement ! Pendant une opération d’aide
au démarrage, seul le câble de démarrage doit
être raccordé. L’alimentation d’un appareil raccordé, par ex. via le raccord USB, doit être interrompue au préalable.
Respectez les prescriptions relatives à l’aide
•
au démarrage indiquées dans le mode
d’emploi du véhicule. Le non-respect des
consignes peut entraîner des dommages sur
le véhicule.
Mettez tous les consommateurs de courant
•
(phares, radio, …) du véhicule hors circuit.
N’essayez jamais de démarrer un véhicule
sans batterie de démarrage branchée.
Assurez-vous que la fiche du câble de dé-
•
marrage soit fixée à la prise de l’appareil. Si la
connexion est desserrée pendant l’opération
d’aide au démarrage, la connexion enfichable
peut fondre en raison du courant élevé.
Les pôles de la batterie du véhicule doivent
•
être propres et les pinces du câble de démarrage doivent être fixées solidement sur les
pôles de la batterie.
Avertissement ! Lorsque la touche « Boost »
•
est enfoncée ou pendant le processus d’aide
au démarrage, ne reliez pas l’une à l’autre
les pinces du câble de démarrage – courtcircuit avec formation d’étincelles, risque
d’explosion et destruction de l’appareil.
Assurez-vous qu’au moins 3 LED de l’indicateur
de capacité de charge sont allumées. La température de l’appareil doit être dans la plage de +
5 °C à + 40 °C, la température ambiante lors de
l’opération d’aide au démarrage dans la plage de
-15 °C à + 40 °C. Utilisez exclusivement le câble
de démarrage fourni (fi g. 2c).
1. Fig. 5 : Relevez le recouvrement du raccord
de câble de démarrage (fi g. 1 / pos. 8),
poussez le recouvrement sous-jacent vers le
côté et branchez le câble de démarrage sur
l’appareil.
2. Fig. 5a : Branchez le câble rouge sur le pôle
positif et le câble noir sur le pôle négatif de
la batterie de véhicule. Veillez à la bonne
fi xation des pinces. Veillez en outre à ranger
Jump-Start Power Bank de façon sûre dans
le compartiment moteur pour qu’il ne puisse
pas tomber pendant le démarrage en raison
des vibrations. Jump-Start Power Bank doit
rester hors de portée des pièces mobiles. Les
points 3. – 6. ci-après décrivent les messages
d’état du câble de démarrage. Veuillez respecter les instructions.
3. Fig. 5a : Le voyant LED vert « Correct » du câble de démarrage est allumé. Toutes les
connexions sont OK et le véhicule peut être
démarré dans un délai de 30 secondes.
4. Fig. 5b : Le voyant LED vert « Correct » du câble de démarrage clignote. Toutes les
connexions sont OK, mais l’état de charge de
la batterie de véhicule est très faible. Appuyez
sur la touche « Boost » sur le câble de démarrage et attendez jusqu’à ce que le voyant
LED vert « Correct » reste allumé en permanence. Démarrez le véhicule dans un délai de
30 secondes. Soyez particulièrement prudent
car en appuyant sur la touche « Boost », vous
désactivez les dispositifs de sécurité intégrés
dans Jump-Start Power Bank.
5. Fig. 5c : Le voyant LED rouge du câble
de démarrage est allumé et un avertissement sonore est émis. La polarité des
pinces du câble de démarrage est inversée
sur la batterie de véhicule. Enlevez les pinces
et branchez-les à nouveau sur la batterie de
véhicule en respectant la polarité et les instructions précédentes.
tes les connexions, en particulier le respect
de la polarité des pinces sur la batterie de
véhicule. Si toutes les connexions sont OK,
la cause est probablement une batterie de
véhicule défectueuse. Appuyez sur la touche
« Boost » sur le câble de démarrage et attendez jusqu’à ce que le voyant LED vert « Correct » reste allumé en permanence. Démarrez
le véhicule dans un délai de 30 secondes.
Soyez particulièrement prudent car en appuyant sur la touche « Boost », vous désactivez
les dispositifs de sécurité intégrés dans
Jump-Start Power Bank. Remplacez au plus
vite la batterie de véhicule défectueuse.
7. Dès que le moteur tourne, retirez le câble de
démarrage de l’appareil puis la pince rouge et
ensuite la pince noire de la batterie de véhicule.
8. Laissez tourner le moteur. Le générateur
charge la batterie de véhicule intégrée.
Lorsque les températures sont très basses, il
est possible que plusieurs essais de démarrage
soient nécessaires pour démarrer le véhicule. Le
temps d’attente entre deux essais de démarrage
est d’une minute. Retirez l’appareil si possible
dans un délai de 30 secondes après une aide au
démarrage concluante.
Le nombre d’essais d’aide au démarrage possibles (max. 4 en 10 minutes) dépend de la température ambiante, de l’état de la batterie à démarrer
et de l’état de charge de l’accumulateur JumpStart Power Bank.
Si les essais de démarrage ont été trop nombreux
en l’espace de 10 minutes, la LED « Correct »
vert/rouge clignote en alternance et il ne peut y
avoir d’autre essai de démarrage. Après un temps
d’attente de 10 minutes, la fonction d’aide au
démarrage est à nouveau disponible, si la charge
de l’accumulateur est suffi sante et le dispositif de
sécurité intégré le permet.
9. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
Retirez tous les câbles raccordés de Jump-Start
Power Bank.
9.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide
•
d’un chiffon humide. N’utilisez aucun produit
de nettoyage ni détergeant; ils pourraient
endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune
eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique
augmente le risque de décharge électrique.
9.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
9.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.Einhell-Service.com
En cas de dysfonctionnements éventuels, il convient de faire contrôler l’appareil uniquement par
un spécialiste autorisé ou par un service aprèsvente.
11. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
12. Stockage
F
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec et à l’abri du gel. La température de stockage optimale est comprise entre +5
et 40 °C.
Respectez les consignes de sécurité jointes
comportant des indications détaillées sur le stockage. Étant donné que l’accumulateur réagit à
des températures trop élevées (plus de +40 °C)
ou trop faibles (moins de 0°C), ne stockez pas
durablement l’appareil dans un véhicule. Pour
le transporter dans un véhicule, placez-le à un
endroit adapté pour qu’il ne puisse pas se mettre
en mouvement en cas de changements soudains
de vitesse et/ou de direction. Conservez l’appareil
dans l’emballage d’origine.
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obtenu.
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*Accumulateur
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les
cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato
dai bambini. I bambini devono essere sorvegliati
in modo che non giochino con l‘apparecchio. La
pulizia e la manutenzione non devono essere
eseguite dai bambini. L‘apparecchio non deve
essere utilizzato da persone con capacità fi siche,
sensoriali o mentali ridotte o con esperienze e
conoscenze insuffi cienti, a meno che esse non
vengano sorvegliate o istruite da una persona per
loro responsabile.
Spiegazione dei simboli (Fig. 6)
D = Apparecchio con grado di protezione II
E = Solo per l‘impiego in ambienti interni asciutti
F = Attenzione! Leggere le istruzioni prima
dell‘uso!
Testo sull’apparecchio e sul cavo per
l‘avviamento di soccorso
Attenzione! Leggere le istruzioni prima dell‘uso!
1. Non premete mai il tasto „Boost“ prima che
sia collegata la batteria dell‘autovettura.
2. Non collegate mai tra loro i morsetti – cortocircuito e pericolo di lesioni.
3. Avviamento di soccorso solo per autovetture
con batterie da 12 V, morsetto rosso al polo
della batteria „+“, morsetto nero al polo della
batteria „-“.
4. LED „Correct“ verde = avviate il motore entro
30 s.
5. LED rosso + segnale acustico = la batteria è
collegata con polarità errata (vedi 3.)
6. LED „Correct“ verde lampeggia = premete il
tasto „Boost“ e avviate il motore entro 30 s.
7. Nessun LED illuminato, nessun segnale acustico = controllate la connessione
all‘apparecchio, premete il tasto „Boost“ e
avviate il motore entro 30 s.
Avvertimento!
1. Tenete l‘apparecchio fuori della portata dei
bambini!
2. Non aprite l‘apparecchio - pericolo di lesioni!
3. Se si illuminano meno di 3 LED non è disponibile l‘avviamento di soccorso.
4. Se il motore non si avvia entro 5 secondi,
terminate la procedura di avvio. Attendete 1
minuto prima di ripetere la procedura.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Luce LED
2. Uscita USB 5V max. 2A
3. Uscita USB 5V/9V
4. Presa di ricarica 15V DC / 1A
5. Tasto ON/OFF
6. Uscita tensione continua 12V, max. 10 A
7. Uscita tensione continua 19V, max. 3,5 A
8. Presa per cavo di avviamento di soccorso
9. LED di indicazione livello batteria
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Avviatore di emergenza Power Bank
•
Cavi per avviamento di soccorso
•
Cavo di collegamento USB 3 in 1 (Micro/
•
Mini/C)
Caricabatterie
•
Cavo di collegamento 19V
•
Set di spine 19V
•
Custodia
•
Istruzioni per l’uso originali
•
Avvertenze di sicurezza
•
3. Utilizzo proprio
L‘avviatore di emergenza Power Bank serve a ricaricare smartphone, macchine fotografi che, tab-
let, ecc. Può anche essere utilizzato come torcia.
È inoltre possibile alimentare di tensione continua
notebook e utenze a 12V. L‘apparecchio è inoltre
adatto a fornire energia a batterie di avviamento
da 12 V deboli (accumulatori piombo-acido) di
veicoli con motori a benzina di cilindrata fi no a
4000 cm³ e motori diesel fi no a 2000 cm³, utiliz-
zando il cavo per l‘avviamento di soccorso fornito.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Avviatore di emergenza Power Bank
Accumulatore
litio-polimero: ........11,1 V – 3700 mAh – 41,1 Wh
Ingresso: .........................................15 V DC /1 A
Tempo di ricarica ca.: ..................................... 5 h
Uscita USB „OUT: „5V / 2A“: . 5 V DC / 2 A (max.)
Uscita USB „OUT: „5V/9V“: .... 5 V d.c./3 A (max.)
............................................... 9 V d.c./2 A (max.)
Uscita tensione continua: ............19 V max. 3,5 A
Uscita tensione continua: .............12 V max. 10 A
Corrente di avviamento
di soccorso: ............ 200 A (5 sec.) / 400 A (max.)
Temperatura ambiente con
avviamento di soccorso: ............ - 15 °C - + 40 °C
Temperatura per
la conservazione: ....................... + 5 °C - + 40 °C
Grado di protezione: ..........................................III
Caricabatterie
Tensione nominale
in ingresso: ........................100-240 V ~ 50/60 Hz
Tensione nominale in uscita: .................. 15 V DC
Corrente nominale in uscita: ........................... 1 A
5. Prima della messa in esercizio
5.1 Ricarica dell‘avviatore di emergenza Power Bank con il caricabatterie accluso
Per il caricabatterie vale quanto segue
Bambini a partire dagli 8 anni e persone con
capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte
o prive di esperienza e conoscenze possono
usare questo apparecchio solo se vengono sorvegliati o sono stati istruiti riguardo l‘uso sicuro
dell‘apparecchio e conoscono i rischi a esso
connessi. I bambini non devono giocare con
l‘apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione a carico dell‘utilizzatore non devono venire eseguite dai bambini se non sono sorvegliati.
Prima di inserire la spina nella presa di corrente,
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
Attenzione! Staccate la spina di alimentazione
prima di eff ettuare regolazioni all‘apparecchio.
Ricaricate l‘apparecchio esclusivamente con il
caricabatterie accluso.
Osservate le avvertenze di sicurezza allegate con
informazioni dettagliate sul processo di ricarica.
Le uscite non devono essere utilizzate durante la
ricarica.
Collegate il caricabatterie accluso (Fig. 2a)
•
con la presa di ricarica „Input 15 V 1A“ (Fig. 1
/ Pos. 4) dell‘apparecchio.
Inserite il caricabatterie nella presa di cor-
•
rente, la batteria viene ricaricata. Durante la
ricarica i LED (Fig. 1/ Pos. 9) sono illuminati
(lampeggiano) indicando lo stato della ricarica. Al termine della ricarica tutti i LED sono
illuminati.
Con la batteria scarica il tempo di ricarica è
•
di ca. 5 ore. Durante il processo di ricarica la
batteria nell‘apparecchio si può riscaldare un
po‘, ma ciò è del tutto normale.
5.2 Indicazione di carica della batteria
Premete brevemente il tasto ON/OFF (Fig. 1/
Pos. 5). I LED dell‘indicazione di carica della
batteria (Fig. 1 / Pos. 9) si illuminano. Il numero
di LED illuminati indica lo stato di carica attuale
dell‘accumulatore litio-polimero integrato.
Carica al 100 % = 4 LED illuminati fi ssi
Carica >25 % = 1 LED illuminato fi sso
Carica <25 % = nessun LED illuminato fi sso
5.3 Limitazioni di tempo
Per proteggere le celle contenute nella batteria, la
luce a LED si disattiva dopo un periodo di utilizzo
di ca. 4 ore.
6. Luce LED
Attenzione! Non rivolgete lo sguardo verso il
fascio di luce.
Premendo il tasto ON/OFF per 3 secondi, la
•
luce LED (Fig. 1 / Pos. 1) rimane illuminata.
Premendo un‘altra volta il tasto ON/OFF, la
•
luce LED si illumina come „faro stroboscopico“.
Premendo un‘altra volta il tasto ON/OFF, la
•
luce LED si illumina come „lampeggio codice
morse SOS“.
Premendo ancora una volta, la luce LED si
•
spegne.
7. Uscite
Attenzione! Fate attenzione ai valori di tensione
e corrente dell‘apparecchio da alimentare (per es.
cellulare, notebook). Osservate anche le relative
istruzioni per l‘uso.
La durata dell‘alimentazione varia in base al
livello di carica dell‘avviatore di emergenza Power Bank, alla potenza assorbita e all‘intensità di
utilizzo dell‘apparecchio collegato. Quando viene
raggiunta una carica residua del 25% (1 LED è
illuminato) si deve ricaricare la batteria (vedi punto 5.). Se la corrente assorbita dall’apparecchio
collegato è molto bassa, questo si disinserisce
entro pochi secondi. L’apparecchio si disinserisce
anche se la batteria integrata è scarica.
Le porte USB possono essere utilizzate parallelamente. Fate attenzione che la corrente totale in
uscita non superi 5 A.
7.1 Ricarica/uso di apparecchi con porta USB
a) Uscita USB 5V/2A
1. Collegate un cavo di collegamento USB esistente (o il cavo fornito 3 in 1) con la porta USB
(Fig. 1 / Pos. 2) dell‘avviatore di emergenza
Power Bank e quindi con l‘apparecchio da
alimentare (max. 2A).
2. Premete il tasto ON/OFF (Fig. 1/Pos. 5).
b) Uscita USB „OUT 5V/9V“ (Fig. 3)
Avvertenza: Se la ricarica tramite questa uscita
non dovesse funzionare, l‘apparecchio o il cavo
non vengono supportati. In questo caso utilizzate
per la ricarica l‘uscita USB 5V DC / 2A come descritto in precedenza.
1. Collegate il cavo USB 3 in 1 fornito (Fig. 2b)
con la porta USB „OUT 5V/9V“ (Fig. 1 / Pos.3)
dell‘avviatore di emergenza Power Bank e
quindi con l‘apparecchio da alimentare.
2. Premete il tasto ON/OFF (Fig. 1/Pos. 5).
3. All‘uscita USB vengono accertati i parametri
necessari per la ricarica e l‘apparecchio collegato viene ricaricato. A seconda del cavo
di ricarica e dell‘apparecchio da ricaricare il
tempo di ricarica all‘uscita USB „OUT 5V/9V“
può ridursi rispetto a quello all‘uscita USB
„OUT 5V/2A“
7.2 Alimentazione di apparecchi a tensione
continua da 19 V (Fig. 4)
1. Collegate il cavo di collegamento fornito (Fig.
2d/ Pos. 13) con l‘uscita a tensione continua da 19V (Fig. 1 / Pos. 7) dell‘avviatore di
emergenza Power Bank e poi, eventualmente
impiegando uno dei connettori forniti (Fig. 2d
/ Pos. 14), con l‘apparecchio a tensione continua da 19V. La corrente assorbita massima
non deve superare 3,5A.
2. Premete il tasto ON/OFF (Fig. 1/Pos. 5).
7.3 Alimentazione di apparecchi a tensione
continua da 12 V
1. Collegate un cavo di collegamento adatto
con l‘uscita a tensione continua da 12V (Fig.
1 / Pos. 6) dell‘avviatore di emergenza Power
Bank e quindi con l‘apparecchio a tensione
continua da 12V. La corrente assorbita massima non deve superare 10A.
2. Premete il tasto ON/OFF (Fig. 1/Pos. 5).
8. Avviamento di soccorso per
autovettura
Il dispositivo per l‘avviamento di soccorso da 12V
rappresenta un ottimo aiuto in caso di diffi coltà di
avviamento per una capacità insuffi ciente della
batteria.
Avvertimento! Durante l‘avviamento di soccorso
deve essere collegato solo l‘apposito cavo. Si
deve quindi prima interrompere l‘alimentazione di
apparecchi collegati, per es. tramite la porta USB.
Rispettate le indicazioni sull’avviamento di
•
soccorso nelle istruzioni per l’uso del veicolo.
La mancata osservanza di queste avvertenze
può provocare danni al veicolo.
Disinserite tutte le utenze (fari, radio, …) del
•
veicolo. Non cercate mai di avviare un veicolo
se la batteria di avviamento non è collegata.
Accertatevi che il connettore del cavo di
•
avviamento di soccorso sia saldamente collegato alla presa dell‘apparecchio. Se il collegamento è allentato durante l‘avviamento di
soccorso, il connettore può fondere a causa
della forte corrente.
I poli della batteria dell‘autovettura devo-
•
no essere puliti e i morsetti del cavo per
l‘avviamento di soccorso devono essere ben
fissati ai poli.
Avvertimento! Non collegate tra loro i
•
morsetti del cavo per l’avviamento di soccorso con tasto “Boost” premuto o durante
l’avviamento di soccorso – cortocircuito con
sviluppo di scintille, pericolo di esplosione e
danni irreparabili all’apparecchio.
Accertatevi che almeno 3 LED di indicazione di
carica della batteria siano illuminati. La temperatura dell‘apparecchio deve rientrare nel range
+ 5 °C - + 40 °C e la temperatura ambiente
durante l‘avviamento di soccorso nel range – 15
°C - + 40 °C. Utilizzate esclusivamente il cavo per
l‘avviamento di soccorso fornito (Fig. 2c).
1. Fig. 5: aprite la copertura del collegamento
del cavo per l‘avviamento di soccorso (Fig. 1
/ Pos. 8), spostate di lato la copertura sottostante e inserite tale cavo nell‘apparecchio.
2. Fig. 5a: collegate il cavo rosso al polo positivo
e il cavo nero al polo negativo della batteria
dell‘autovettura. Controllate che i morsetti
siano ben fi ssati. Si deve inoltre fare atten-
zione che l‘avviatore di emergenza Power
Bank venga appoggiato in modo sicuro nel
vano motore e che non possa cadere durante
la procedura di avvio a causa delle vibrazioni. L‘avviatore di emergenza Power Bank
deve essere conservato fuori dalla portata
di parti in movimento. I seguenti punti 3. – 6.
descrivono le indicazioni di stato del cavo per
l‘avviamento di soccorso. Seguite le istruzioni.
3. Fig. 5a: il LED “Correct” del cavo per
l‘avviamento di soccorso è illuminato in
verde. Tutti i collegamenti presenti sono in
ordine e il veicolo può essere avviato entro 30
secondi.
4. Fig. 5b: il LED “Correct” del cavo per
l‘avviamento di soccorso lampeggia in
verde. Tutti i collegamenti presenti sono in
ordine, tuttavia lo stato di carica della batteria
dell‘autovettura è molto basso. Premete il tasto „Boost“ del cavo per l‘avviamento di soccorso e aspettate fi no a quando il LED verde
“Correct” rimane illuminato. Avviate il veicolo
entro 30 secondi.
Siate particolarmente attenti perché premen-
do il tasto „Boost“ i dispositivi di sicurezza
integrati nell‘avviatore di emergenza Power
Bank vengono disattivati.
5. Fig. 5c: il LED rosso del cavo per
l‘avviamento di soccorso è illuminato
e viene emesso un segnale acustico. I
morsetti del cavo per l‘avviamento di soccorso sono collegati con polarità errata alla
batteria dell‘autovettura. Togliete i morsetti e
collegate nuovamente i morsetti alla batteria
dell‘autovettura rispettando la polarità e le
istruzioni precedenti.
6. Fig. 5d: non si accende nessun LED del
cavo per l‘avviamento di soccorso e non
viene emesso nessun segnale acustico.
che i morsetti siano stati collegati con la
giusta polarità alla batteria dell‘autovettura.
Se tutti i collegamenti presenti sono in ordine,
la causa è probabilmente una batteria difettosa. Premete il tasto „Boost“ del cavo per
l‘avviamento di soccorso e aspettate fi no a
quando il LED verde “Correct” rimane illuminato. Avviate il veicolo entro 30 secondi.
Siate particolarmente attenti perché premendo il tasto „Boost“ i dispositivi di sicurezza
integrati nell‘avviatore di emergenza Power
Bank vengono disattivati. Sostituite la batteria
difettosa dell‘autovettura al più presto.
7. Non appena il motore funziona, togliete il cavo per l‘avviamento di soccorso
dall‘apparecchio e poi prima il morsetto
rosso e poi il morsetto nero dalla batteria
dell‘autovettura.
8. Lasciate acceso il motore. La dinamo carica
la batteria dell‘autovettura.
In caso di temperature molto basse è possibile
che siano necessari diversi tentativi di avvio
per avviare l‘autovettura. Il tempo di attesa tra
due tentativi di avvio è di un minuto. Dopo che
l‘avviamento di soccorso è riuscito staccate
l‘apparecchio possibilmente entro 30 secondi .
Il numero dei tentativi di avviamento di soccorso
possibili (Al max. 4 entro 10 minuti) dipende dalla
temperatura ambiente, dalle condizioni della batteria da avviare e dal livello di carica della batteria
dell‘avviatore di emergenza Power Bank.
Se vengono eseguiti troppi tentativi di avvio in un
intervallo di 10 minuti, il LED “Correct” lampeggia
in modo alternato in rosso e verde e non può
essere eseguito alcun ulteriore tentativo di avvio.
Dopo un’attesa di 10 minuti la funzione di avviamento di soccorso torna disponibile, a condizione
che la capacità della batteria sia suffi ciente e che
i dispositivi di sicurezza integrati lo consentano.
9. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
Togliete tutti i cavi collegati dall‘avviatore di emergenza Power Bank.
9.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
•
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
Pulite l‘apparecchio regolarmente con un
•
panno umido. Non usate detergenti o solventi
perché questi ultimi potrebbero danneggiare
le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua
nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione
di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
9.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
9.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com
10. Riparazione
In caso di anomalie fate controllare l‘apparecchio
soltanto da uno specialista autorizzato oppure da
un‘offi cina assistenza clienti.
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
12. Conservazione
Conservate l‘apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto e al riparo dal gelo. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa
tra i +5 e i 40 °C.
Osservate le avvertenze di sicurezza allegate con
informazioni dettagliate sulla conservazione. Dato
che la batteria reagisce a temperature troppo alte
(superiori a +40 °C) ovvero troppo basse (inferiori a 0°C), non tenete l‘apparecchio in auto per
periodi prolungati. Per il trasporto in un veicolo,
posizionatelo in un luogo adatto in modo che non
si muova in caso di improvvisi cambiamenti di
direzione e/o variazioni della velocità. Conservate
l‘apparecchio nella confezione originale.
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell
Germany AG.
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *Batteria
Materiale di consumo/parti di consumo *
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet
www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost-
ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden
gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door
kinderen worden uitgevoerd. Het apparaat mag
niet door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of door personen met onvoldoende kennis of ervaring worden
gebruikt, tenzij een voor hen verantwoordelijke
persoon op hen toeziet of hen instrueert.
Verklaring van symbolen (afb. 6)
D = Beschermklasse II apparaat
E = Alleen voor gebruik in droge binnenruimtes
F = Opgelet! Vóór gebruik handleiding lezen!
Tekst op apparaat en startkabel
Opgelet! Vóór gebruik handleiding lezen!
1. Nooit de Boost toets indrukken voordat de
accu van het voertuig is aangesloten.
2. Klemmen nooit met elkaar verbinden – kortsluiting en verwondingsgevaar.
3. Starthulp alleen voor 12 V voertuigen, rode
klem aan „+“, zwarte klem aan „-“ accupool.
4. „Correct“ LED brandt groen = motor binnen
30 s starten.
5. Rode LED + waarschuwingssignaal = accu
met de verkeerde polen aangesloten (zie 3.).
6. „Correct“ LED knippert groen = „Boost“ toets
indrukken en motor binnen 30 s starten.
7. Geen LED, geen waarschuwingssignaal =
steekverbinding met het apparaat controleren, „Boost“ toets indrukken en motor binnen
30 s starten.
Waarschuwing!
1. Apparaat uit de buurt houden van kinderen!
2. Apparaat niet openen - verwondingsgevaar!
3. Als er minder dan 3 LEDs branden, dan is
geen starthulp beschikbaar.
4. Als de motor binnen 5 seconden niet start,
beëindig dan de startpoging. Wacht 1 minuut
voordat u het proces herhaalt.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1)
1. LED licht
2. USB uitgang 5 V max. 2 A
3. USB uitgang 5 V/9 V
4. Laadbus 15 V DC / 1 A
5. Aan/Uit-knop
6. Gelijkspanningsuitgang 12 V max. 10 A
7. Gelijkspanningsuitgang 19 V max. 3,5 A
8. Aansluiting startkabel
9. LED accucapaciteitsindicatie
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Jump Start Power Bank
•
Startkabel
•
3in1 USB aansluitkabel (Micro/Mini/C)
•
Lader
•
Verbindingskabel 19 V
•
Stekkerset 19 V
•
Bewaarmap
•
Originele handleiding
•
Veiligheidsinstructies
•
3. Reglementair gebruik
De Jump Start Power Bank dient voor het laden
van smartphones, camera’s, tablets enz. Hij kan
ook als zaklamp worden gebruikt. Verder kan
men notebooks en 12V verbruikers voeden met
gelijkspanning. Met behulp van de meegeleverde startkabel is het apparaat ook geschikt voor
de ondersteuning van zwakke 12V startaccu‘s
(loodzuuraccu‘s) in voertuigen met benzinemotoren tot 4000 ccm en dieselmotoren tot 2000 ccm
cilinderinhoud.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Jump Start Power Bank
Li-Po accu: ............11,1 V – 3700 mAh – 41,1 Wh
Ingang: .............................................15 V DC/1 A
Laadduur ca.: ................................................. 5 h
Uitgang USB „OUT:„5V/2A“: ..5 V DC / 2 A (max.)
Uitgang USB „OUT: „5V/9V “: .. 5 V DC/3 A (max.)
................................................ 9 V DC/2 A (max.)
Gelijkspanningsuitgang: ..............19 V max. 3,5 A
Gelijkspanningsuitgang: ...............12 V max. 10 A
Starthulpstroom: .....200 A (5 sec.) / 400 A (max.)
Omgevingstemperatuur
bij starthulp: ............................... - 15 °C - + 40 °C
Opslagtemperatuur: ................... + 5 °C - + 40 °C
ingangsspanning: ...............100-240 V ~50/60 Hz
Nominale uitgangsspanning: ................. 15 V DC
Nominale uitgangsstroom: ............................. 1 A
5. Vóór inbedrijfstelling
5.1 Laden van de Jump Start Power Bank met
de meegeleverde lader
Voor de lader geldt:
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder en ook door personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale vaardigheden
of een gebrek aan ervaring en kennis worden
gebruikt, mits deze onder toezicht staan of met
betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat
geïnstrueerd werden en begrijpen welke gevaren
van het apparaat kunnen uitgaan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud door de gebruiker mogen niet zonder
toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
Controleer of de gegevens vermeld op het typeplaatje overeenkomen met de gegevens van het
stroomnet, alvorens het apparaat aan te sluiten.
Opgelet! Trek de netstekker uit het stopcontact
voordat u instellingen aan het apparaat uitvoert.
Laad het apparaat uitsluitend met de meegeleverde lader.
Neem de bijgevoegde veiligheidsinstructies met
uitvoerige aanwijzingen over het laadproces in
acht.
De uitgangen mogen tijdens het laadproces niet
worden gebruikt.
Verbind de meegeleverde lader (afb. 2a) met
•
de „Input 15 V 1 A“ laadbus (afb. 1/pos. 4) van
het apparaat.
Als u de lader in het stopcontact steekt, dan
•
wordt de accu geladen. Tijdens het laden
branden (knipperen) de LEDs (afb. 1/pos. 9)
en geven de laadstatus aan. Als het laden is
afgesloten, dan branden alle LEDs.
De laadduur bedraagt ca. 5 uur als de accu
•
leeg is. Tijdens het laden kan de accu in het
apparaat iets warm worden, dat is echter normaal.
5.2 Accucapaciteitsindicatie
Druk kort op de Aan/Uit-knop (afb. 1/pos. 5). De
LEDs van de accucapaciteitsindicatie (afb. 1/pos.
9) lichten op. Het aantal brandende LEDs geeft
de huidige laadtoestand van de ingebouwde LiPo-accu aan.
100 % geladen = 4 LED continu licht
>25 % geladen = 1 LED continu licht
<25 % geladen = geen continu licht
5.3 Tijdsbeperkingen
Ter bescherming van de ingebouwde accucellen
schakelt het LED-licht na een gebruiksduur van
ca. 4 uur uit.
6. LED-licht
Voorzichtig! Niet in de lichtstraal kijken
Druk 3 seconden lang op de Aan/Uit-knop –
•
het LED-licht (afb. 1/pos. 1) brandt continu.
Druk nog eens op de Aan/Uit-knop – het LED-
•
licht brandt als „stroboscoop flitser“.
Druk nog eens op de Aan/Uit-knop – het LED-
•
licht brandt als „SOS“ morse licht.
Als er nog eens op wordt gedrukt, dan wordt
•
het LED-licht weer uitgeschakeld.
7. Uitgangen
Voorzichtig! Houd rekening met de spannings-
en stroomwaarde van het te voeden apparaat
(bijv. GSM, notebook). Neem de handleiding van
het apparaat in acht.
De voedingsduur varieert al naargelang de
laadtoestand van de Jump Start Power Bank, de
krachtontneming en gebruiksintensiteit van het
aangesloten apparaat. Als een restlading van
25% (1 LED brandt) wordt bereikt, dan moet de
accu worden geladen (z. hoofdstuk 5). Als de
krachtontneming van het aangesloten apparaat
zeer gering is, dan schakelt het apparaat binnen
enkele seconden weer uit. Als de geïntegreerde
accu is ontladen, dan schakelt het apparaat eveneens uit.
De USB aansluitingen kunnen parallel worden
gebruikt. Zorg ervoor dat de geaccumuleerde uitgangsstroom 5 A niet overschrijdt.
7.1 Laden/Inzetten van apparaten met USB
aansluiting
a) 5V/2A USB uitgang
1. Verbind een voorhanden (of de meegeleverde 3in1) USB aansluitkabel met de USB
aansluiting (afb. 1/pos. 2) van de Jump Start
Power Bank en vervolgens met het te voeden
apparaat (max. 2A).
2. Druk op de Aan/Uit-knop (afb. 1/pos. 5).
b) „OUT 5V/9V“ USB uitgang (afb. 3)
Aanwijzing: Als het laden aan deze uitgang niet
functioneert, dan wordt het apparaat of de kabel
niet ondersteund. Gebruik in dit geval voor het
laden de 5V DC / 2A USB uitgang zoals hiervoor
beschreven.
1. Verbind de meegeleverde 3in1 USB kabel
(afb. 2b) met de „OUT 5V/9V“ USB aansluiting (afb. 1/pos. 3) van de Jump Start Power
Bank en vervolgens met het te voeden apparaat.
2. Druk op de Aan/Uit-knop (afb. 1/pos. 5).
3. Aan de USB uitgang worden de voor het
laden benodigde parameters vastgesteld en
het aangesloten apparaat wordt geladen. Afhankelijk van de laadkabel en het te laden apparaat kan de laadduur aan de „OUT 5V/9V“
USB uitgang korter zijn in vergelijking met de
„OUT 5V/2A“ USB uitgang.
7.2 Inzetten van 19 V gelijkspanningsapparaten (afb. 4)
1. Verbind de meegeleverde verbindingskabel
(afb. 2d/pos. 13) met de 19 V gelijkspanningsuitgang (afb. 1/pos. 7) van de Jump Start
Power Bank en vervolgens eveneens met
behulp van de meegeleverde stekker (afb.
2d/pos. 14) met het apparaat dat werkt op 19
V gelijkspanning. De maximale krachtontneming mag 3,5 A niet overschrijden.
2. Druk op de Aan/Uit-knop (afb. 1/pos. 5).
7.3 Inzetten van apparaten die werken op 12
V gelijkspanning
1. Verbind een passende verbindingskabel met
de 12 V gelijkspanningsuitgang (afb. 1/pos. 6)
van de Jump Start Power Bank en vervolgens
met het apparaat dat werkt op 12 V gelijkspanning. De maximale krachtontneming
mag 10 A niet overschrijden.
2. Druk op de Aan/Uit-knop (afb. 1/pos. 5).
8. Starthulp voor de auto
De 12V starthulpinrichting biedt een welkome
hulp in het geval van startproblemen op grond van
onvoldoende accucapaciteit.
Waarschuwing! Tijdens een starthulpproces
mag alleen de startkabel zijn aangesloten. De voeding van een aangesloten apparaat, bijv. via de
USB aansluiting, moet eerst worden onderbroken.
Neem de opgaven over de starthulp in de
•
gebruiksaanwijzing van het voertuig in acht.
Niet-inachtneming kan schade aan het voertuig tot gevolg hebben.
Schakel alle stroomverbruikers (koplampen,
•
radio, …) aan het voertuig uit. Probeer nooit
een voertuig te starten zonder aangeklemde
startaccu.
Controleer of de stekker van de startkabel
•
vast is verbonden met de contactdoos van
het apparaat. Als de verbinding tijdens het
starthulpproces los zit, dan kan de steekverbinding door de hoge stroom smelten.
De polen van de accu van het voertuig moe-
•
ten schoon zijn en de klemmen van de startkabel vast op de accupolen zitten.
Waarschuwing! Bij ingedrukte ‘Boost’ toets
•
of tijdens het starthulpproces de klemmen
van de startkabel niet met elkaar verbinden –
kortsluiting met vonkvorming, explosiegevaar
en vernietiging van het apparaat.
Vergewis u ervan dat minstens 3 LEDs van de
accucapaciteitsindicatie branden. De temperatuur
van het apparaat moet in het bereik van + 5 °C - +
40 °C, de omgevingstemperatuur bij het starthulpproces in het bereik van – 15 °C - + 40 °C liggen.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde startkabel
(afb. 2c).
1. Afb. 5: Klap de afdekking van de aansluiting
van de startkabel (afb. 1/pos. 8) open, schuif
de daaronder liggende afdekking opzij en
sluit de startkabel aan op het apparaat.
2. Afb. 5a: Sluit de rode kabel aan op de
pluspool en de zwarte kabel aan de minpool
van de accu van het voertuig. Zorg ervoor
dat de klemmen goed vastzitten. Verder moet
men erop letten dat de Jump Start Power
Bank goed in de motorruimte wordt geplaatst
en niet door schokken tijdens het starten kan
vallen. De Jump Start Power Bank mag niet
in de buurt komen van bewegende delen.
Volgende punten 3. – 6. beschrijven de statusmeldingen van de startkabel. Gelieve de
aanwijzingen te volgen.
3. Afb. 5a: De ‘Correct’ LED aan de startkabel brandt groen. Alle voorhanden verbindingen
zijn in orde en het voertuig kan binnen 30 seconden worden gestart.
4. Afb. 5b: De ‘Correct’ LED aan de startkabel knippert groen. Alle voorhanden verbindingen zijn in orde, maar de laadtoestand van de
accu van het voertuig is zeer laag. Druk op de
toets ‘Boost’ aan de startkabel en wacht tot
de ‘Correct’ LED continu groen brandt. Start
het voertuig binnen 30 seconden.
Wees bijzonder voorzichtig, aangezien door
het indrukken van de toets ‘Boost’ in de
Jump-Start Power Bank geïntegreerde veiligheidsinrichtingen buiten werking worden
gesteld.
5. Afb. 5c: De rode LED aan de startkabel
brandt en er weerklinkt een waarschuwingstoon. De klemmen van de startkabel
zijn verkeerd gepoold aangesloten aan de
accu van het voertuig. Verwijder de klemmen
en sluit de klemmen met inachtneming van de
polariteit en de bovenstaande aanwijzingen
opnieuw aan op de accu van het voertuig.
6. Afb. 5d: Er brandt geen LED aan de start-
kabel noch weerklinkt er een waarschuwingstoon. Controleer alle verbindingen,
vooral de juiste polariteit van de aan de accu
van het voertuig aangesloten klemmen. Als
alle voorhanden verbindingen in orde zijn,
dan is de oorzaak waarschijnlijk een defecte
accu. Druk op de toets ‘Boost’ aan de startkabel en wacht tot de ‘Correct’ LED continu
groen brandt. Start het voertuig binnen 30
seconden.
Wees bijzonder voorzichtig, aangezien door
indrukken van de toets „Boost“ in de Jump
Start Power Bank geïntegreerde veiligheidsinrichtingen buiten werking worden gesteld.
Vervang de beschadigde accu van het voertuig zo snel mogelijk.
7. Zodra de motor loopt verwijdert u de startkabel van het apparaat en vervolgens eerst
de rode klem en dan de zwarte klem van de
accu.
8. Laat de motor lopen. De dynamo laadt de
ingebouwde accu.
Bij zeer lage temperaturen is het mogelijk dat
meerdere startpogingen noodzakelijk zijn om
het voertuig te starten. De wachttijd tussen twee
startpogingen bedraagt een minuut. Verwijder het
apparaat na succesvolle starthulp indien mogelijk
binnen 30 seconden.
Het aantal mogelijke startpogingen (max. 4 binnen 10 minuten) is afhankelijk van de omgevingstemperatuur, de toestand van de te starten accu
en van de laadtoestand van de Jump Start Power
Bank accu.
Als er te veel startpogingen werden ondernomen
binnen 10 minuten, dan knippert de ‘Correct’ LED
afwisselend groen / rood en kan er geen verdere
startpoging volgen. Na 10 minuten wachttijd staat
de starthulpfunctie weer ter beschikking, mits er
voldoende accucapaciteit beschikbaar is en de
geïntegreerde veiligheidsinrichting dit toelaat.
9. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
Verwijder alle aangesloten kabels van de Jump
Start Power Bank.
9.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
•
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
•
gebruik te reinigen.
Maak het apparaat regelmatig schoon
•
met een vochtige doek. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
9.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
9.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
•
Artikelnummer van het toestel
•
Ident-nummer van het toestel
•
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
•
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com
10. Reparatie
Bij eventueel optredende storingen het apparaat
alleen laten controleren door een geautoriseerde
vakman resp. door een werkplaats van de klantendienst.
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
12. Opslag
Bewaar het apparaat en het toebehoren op een
donkere, droge en vorstvrije plaats. De optimale
opslagtemperatuur ligt tussen +5 en 40 °C.
Neem de bijgevoegde veiligheidsinstructies met
uitvoerige aanwijzingen over de opslag in acht.
Aangezien de accu reageert op te hoge (boven
+40 °C) resp. op te lage temperaturen (onder
0°C), mag u het apparaat niet permanent opbergen in een voertuig. Voor het transport in een voertuig plaatst u het op een geschikte plaats, opdat
het bij veranderingen van snelheid en/of richting
niet in beweging kan komen. Bewaar het apparaat
in de originele verpakking.
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder
www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij
in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder:
www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden
teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen
uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie,
dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Los niños no deben usar el aparato. Vigilar a
los niños para asegurarse de que no jueguen
con el aparato. Los niños no pueden limpiar ni
realizar trabajos de mantenimiento en el aparato.
El aparato no puede ser utilizado por personas
cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la
experiencia y/o los conocimientos necesarios a
no ser que estén vigiladas o hayan recibido instrucciones de una persona que se responsabilice
de ellos.
Explicación de símbolos (fi g. 6)
D = Clase de protección II del aparato
E = Solo para usar en interiores secos
F = ¡Atención! ¡Leer las instrucciones antes de
utilizarlo!
Texto en el aparato y cable de ayuda de arranque
¡Atención! ¡Leer las instrucciones antes de utilizarlo!
1. No pulsar nunca la tecla Boost antes de que
esté conectada la batería del coche.
2. No conectar nunca las pinzas entre sí: ¡Cortocircuito y peligro de sufrir daños!
3. Ayuda de arranque solo para coche de 12 V,
pinza roja al polo de la batería „+“, pinza negra al polo de la batería „-“.
4. LED „Correct“ verde = arrancar el motor en
los próximos 30 segundos.
5. LED rojo + señal de aviso = polaridad de la
batería incorrecta (ver 3.)
6. LED „Correct“ verde parpadea = „pulsar la
tecla „Boost“ y arrancar el motor en los próximos 30 segundos.
7. Ningún LED, ninguna señal de aviso = comprobar la conexión al aparato, pulsar la tecla
„Boost“ y arrancar el motor en los próximos
30 segundos.
¡Aviso!
1. Mantener el aparato alejado de los niños.
2. No abrir el aparato, ¡peligro de sufrir daños!
3. Si se encienden menos de 3 LED no se podrá utilizar la ayuda de arranque.
4. Si el motor no arranca en los siguientes 5
segundos, concluir el proceso de arranque.
Esperar 1 minuto para volver a repetir el proceso.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1)
1. Luz LED
2. Salida USB 5V máx. 2A
3. Salida USB 5V/9V
4. Hembrilla de carga 15V CC / 1A
5. Botón ON/OFF
6. Salida de tensión continua 12V máx. 10 A
7. Salida de tensión continua 19V máx. 3,5 A
8. Conexión para el cable de ayuda de arranque
9. LED indicador de la capacidad de la batería
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Arrancador de batería Power Bank
•
Cable de ayuda de arranque
•
USB cable de conexión 3 en 1 (Micro/Mini/C)
•
Cargador
•
Cable de conexión 19V
•
Juego de enchufes 19V
•
Carpeta archivadora
•
Manual de instrucciones original
•
Instrucciones de seguridad
•
3. Uso adecuado
El arrancador de batería Power Bank sirve para
cargar smartphones, cámaras, tablets, etc. También se puede utilizar a modo de linterna. También se pueden alimentar con tensión continua portátiles y consumidores de 12 V. Utilizando el cable
de ayuda de arranque adjunto, el aparato también
se puede emplear como auxiliar de baterías de
arranque de 12 V (baterías de plomo) poco cargadas en vehículos con motores de gasolina con
una cilindrada de hasta 4000 cm
sel con una cilindrada de hasta 2000 cm
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3
y motores dié-
3
.
4. Características técnicas
Arrancador de batería Power Bank
Batería LiPo: ..........11,1 V – 3700 mAh – 41,1 Wh
Entrada: .......................................... .15 V CC/1 A
Tiempo de carga aprox.: ................................ 5 h
Salida USB „OUT: „5V/2A“: ...5 V CC / 2 A (máx.)
Salida USB „OUT: „5V/9V“:
................................................ 5 V CC/3 A (máx.)
................................................ 9 V CC/2 A (máx.)
Salida de tensión continua: .........19 V máx. 3,5 A
Salida de tensión continua: ..........12 V máx. 10 A
Corriente ayuda de
arranque: ..................... 200 A (5 s) / 400 A (máx.)
Temperatura ambiente en ayuda
de arranque: ............................... - 15°C - + 40 °C
Temperatura de
almacenamiento: .........................+ 5 °C - + 40 °C
Clase de protección: .........................................III
Cargador
Tensión nominal
de entrada: .........................100-240 V ~50/60 Hz
Tensión de salida nominal: .....................15 V d.c.
Corriente nominal de salida: ...........................1 A
5. Antes de la puesta en marcha
5.1 Cómo cargar el arrancador de batería
Power Bank con el cargador suministrado
Información relativa al cargador:
Este aparato podrá ser utilizado por niños a partir
de 8 años y personas cuyas capacidades estén
limitadas física, sensorial o psíquicamente o que
no dispongan de la experiencia o los conocimientos necesarios, siempre y cuando estén vigiladas
o hayan recibido formación o instrucciones sobre
el funcionamiento seguro del aparato y comprendan los posibles peligros. Está prohibido que los
niños jueguen con el aparato. Los niños no podrán realizar los trabajos de limpieza y mantenimiento a no ser que estén vigilados por un adulto.
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identifi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
¡Atención! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes. Cargar el aparato exclusivamente
con el cargador suministrado.
Tener en cuenta las instrucciones de seguridad
adjuntas con advertencias detalladas sobre el
proceso de carga.
No utilizar las salidas durante el proceso de carga.
Conectar el cargador suministrado (fig. 2a)
•
con la hembrilla de carga „Input 15V 1A“ (fig.
1/pos. 4) del aparato.
Enchufar el cargador en la toma de corriente
•
para cargar la batería. Durante la carga se
encienden (parpadean) los LED (fig. 1/pos. 9)
y muestran el estado de carga. Una vez finalizada la carga, se encienden todos los LED.
El tiempo de carga cuando la batería está
•
vacía es de aprox. 5 horas. Es posible que la
batería se caliente durante el proceso de carga. Esto es normal.
5.2. Indicador de capacidad de batería
Pulsar brevemente el interruptor ON/OFF (fi g. 1/
pos. 5). El LED de la indicación de capacidad de
la batería (fi g. 1/pos. 9) se enciende. El número
de LED encendidos indica el estado actual de
carga de la batería Li-Po integrada.
100 % cargada = 4 LED luz continua
>25 % cargada = 1 LED luz continua
<25 % cargada = sin luz continua
5.3 Límites de tiempo
Para proteger las celdas de la batería incorporadas, la luz LED se apaga después de aproximadamente 4 horas de uso.
6. Luz LED
¡Cuidado! No mirar directamente a la luz.
Pulsar durante 3 segundos el interruptor ON/
•
OFF - la luz LED se enciende de forma duradera (fig. 1/pos. 1).
Volver a pulsar el interruptor ON/OFF - la luz
•
LED se enciende como una sirena.
Volver a pulsar el interruptor ON/OFF - la luz
•
LED se enciende con la luz morse de „SOS“.
Si se vuelve a pulsar se apaga de nuevo la
•
luz LED.
7. Salidas
¡Cuidado! Tener en cuenta los valores de ten-
sión y corriente de los aparatos a alimentar (p.
ej., móvil, portátil). Consultar sus manuales de
instrucciones.
La duración de suministro varía en función del
estado de carga del arrancador de batería Power
Bank, de la unidad energética, del consumo y de
la intensidad de uso del aparato de conexión. Cuando se alcance una carga restante del 25 % (1
LED encendido), cargar la batería (ver apartado
5.). Si la corriente de alimentación del aparato
conectado es muy baja, el aparato se apaga de
nuevo en pocos segundos. Si la batería integrada
se descarga, el aparato también se apaga.
Las conexiones USB se pueden utilizar en paralelo. Asegurarse de no superar la corriente de
salida acumulada de 5 A.
7.1 Cómo cargar/operar aparatos con conexión USB
a) Salida USB de 5V/2A
1. Conectar el cable de conexión USB (o en 3
en 1 suministrado) con la conexión USB (fi g.
1/pos 2) del arrancador de batería Power
Bank y, a continuación, con el aparato a cargar (máx. 2A).
2. Pulsar el interruptor ON/OFF (fi g. 1/pos 5).
b) Salida USB „OUT 5V/9V“ (Fig. 3)
Aviso: si la carga no funciona en esta salida, el
aparato o el cable no es compatible. En tal caso,
utilizar para la carga la salida USB 5V CC / 2A
como se ha descrito anteriormente.
1. Conectar el cable USB 3 en 1 (fi g. 2b) a la
conexión USB „OUT 5V/9V“ (fi g. 1/pos. 3) del
arrancador de batería Power Bank y, a continuación, con el aparato a cargar.
2. Pulsar el interruptor ON/OFF (fi g. 1/pos 5).
3. En la salida USB se determinan los parámetros para cargar y se carga el aparato
conectado. En función del cable de carga y
del aparato a cargar, el tiempo de carga en la
salida USB „OUT 5V/9V“ se puede acortar en
comparación con la salida USB „OUT 5V/2A“.
7.2 Cómo operar aparatos de tensión continua de 19 V (fi g. 4)
1. Conectar el cable de conexión suministrado
(fi g. 2d/pos. 13) con la salida de tensión con-
tinua de 19 V (fi g. 1/pos. 7) del arrancador
de batería Power Bank y a continuación, y si
es necesario utilizando uno de los enchufes
suministrados (fi g. 2d/pos. 14), con el aparato
de tensión continua de 19 V. El consumo máximo de corriente no debe de superar los
3,5 A.
2. Pulsar el interruptor ON/OFF (fi g. 1/pos 5).
7.3 Cómo operar aparatos de tensión continua de 12 V
1. Conectar el cable de conexión con la salida
de tensión continua de 12 V (fi g. 1/pos. 6) del
arrancador de batería Power Bank, y a continuación con el aparato de tensión continua
de 12V. El consumo máximo de corriente no
debe de superar los 10 A.
2. Pulsar el interruptor ON/OFF (fi g. 1/pos 5).
8. Ayuda de arranque para el
vehículo
El dispositivo de ayuda de arranque de 12 V
ofrece una gran ayuda en caso de difi cultades al
arrancar por falta de carga de la batería.
Aviso: Durante el proceso de ayuda de arranque
solo puede estar conectado el cable de ayuda de
arranque. Por este motivo, es preciso interrumpir
previamente el posible suministro de un aparato
de conexión, por ejemplo a través de una conexión de USB.
Observe las especificaciones para la ayuda
•
de arranque en el manual de instrucciones
del vehículo. Si no se observan, se pueden
producir daños en el vehículo.
Apagar todos los colectores de corriente (fa-
•
ros, radio,...) del vehículo. Nunca intentar arrancar un vehículo sin la batería de arranque
conectada.
Asegurarse de que el enchufe con el cable de
•
ayuda de arranque esté bien introducido en
la toma de corriente del aparato. Si estuviese
suelta, el enchufe se podría fundir debido a la
elevada corriente.
Los polos de la batería de coche deben de
•
estar limpios y las pinzas del cable de ayuda
de arranque estar bien sujetas a los polos de
la batería.
¡Aviso! Con la tecla „Boost“ pulsada o du-
•
rante el proceso de ayuda de arranque, no
conectar los bornes del cable de arranque
entre sí - cortocircuito con chispas, peligro de
explosión y destrucción del aparato.
Asegurarse de que al menos 3LED del indicado
de capacidad de la batería estén encendidos. La
temperatura del aparato se debe de encontrar
entre + 5 °C y + 40 °C, la temperatura ambiente
durante el proceso de ayuda de arranque entre –
15 °C - y 40 °C. Emplear exclusivamente el cable
de ayuda de arranque suministrado (fi g. 2c).
1. Fig. 5: Abrir la tapa de la conexión del cable
de ayuda de arranque (fi g. 1/pos. 8), poner
hacia un lado la tapa de abajo y conectar el
cable de ayuda de arranque al aparato.
2. Fig. 5a: Conectar el cable rojo al polo + y el
cable negro al polo - de la batería del coche
y asegurar que las pinzas estén bien sujetas.
Asegurarse también de que el arrancador de
batería Power Bank esté bien colocado en el
compartimento del motor de manera que no
se pueda caer por las vibraciones del proceso de arranque. El arrancador de batería
Power Bank no debe entrar en contacto ni
estar al alcance de piezas móviles. Punto 3
a continuación. – 6. Describe los mensajes
de estado del cable de ayuda de arranque.
Seguir las instrucciones.
3. Fig. 5a: El LED „Correct“ en el cable de
ayuda de arranque se ilumina en verde.
Todas las conexiones están bien y el vehículo
se puede arrancar en 30 segundos.
4 Fig. 5b: El LED „Correct“ en el cable de ay-
uda de arranque parpadea en verde. To das las conexiones están bien puestas, pero
la batería del coche está muy poco cargada.
Pulsar la tecla „Boost“ en el cable de ayuda
de arranque y esperar a que el LED „Correct“
se encienda en verde. Arrancar el coche en
los siguientes 30 segundos.
Tener especial cuidado puesto que al pulsar
la tecla „Boost“ en el arrancador de batería
Power Bank se ponen fuera de servicio los
dispositivos de seguridad integrados.
5. Fig. 5c: El LED en el cable de ayuda de
arranque se enciende y se emite una
señal de aviso. Las pinzas del cable están
conectadas a la batería del coche con la polaridad incorrecta. Quitar las pinzas y volver a
conectarlas teniendo en cuenta la polaridad
de las instrucciones anteriores.
6. Fig. 5d: No se enciende ningún LED en el
cable de ayuda de arranque ni se emite
ninguna señal de aviso. Comprobar to-
das las conexiones, especialmente que las
pinzas estén conectadas a la batería con la
polaridad correcta. Si todas las conexiones
están bien, la causa es probablemente un defecto de la batería del coche. Pulsar la tecla
„Boost“ en el cable de ayuda de arranque y
esperar a que el LED „Correct“ se encienda
en verde. Arrancar el coche en los siguientes
30 segundos.
Tener especial cuidado puesto que al pulsar
la tecla „Boost“ en el arrancador de batería
Power Bank se ponen fuera de servicio los
dispositivos de seguridad integrados. Cambiar la batería defectuosa lo antes posible.
7. En cuanto se arranque el motor, quitar el
cable de ayuda de arranque del aparato y, a
continuación en este orden: primero la pinza
roja y luego la pinza negra de la batería de
coche.
8. Dejar el motor en marcha. El dínamo carga la
batería incorporada.
Si hace mucho frío, es posible que sea necesario
realizar varios intentos de arranque para arrancar
el coche. Es preciso esperar un minuto entre intento e intento. Después de arrancarlo con éxito,
retirar el aparato a ser posible en los siguientes
30 segundos.
El número de los posibles intentos de ayuda de
arranque (máx 4 en 10 minutos) depende de la
temperatura ambiente, del estado de la batería a
arrancar y del estado de carga de la batería del
arrancador de batería Power Bank.
Si se han hecho demasiados intentos de arranque en 10 minutos, el LED „Correct“ parpadea
en rojo y verde de forma alterna y no se puede
hacer ningún otro intento de arranque. Después
de esperar 10 minutos, la función de ayuda de
arranque vuelve a estar disponible siempre que
haya sufi ciente capacidad de batería y el disposi-
tivo de seguridad integrado lo permita.
9. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar el aparato siempre antes de realizar
cualquier trabajo de limpieza.
Quitar todos los cables del arrancador de batería
Power Bank.
9.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
•
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
•
uso.
Limpiar regularmente el aparato con un paño
•
húmedo. No utilizar productos de limpieza o
disolventes ya que se podrían deteriorar las
piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior
del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga
eléctrica.
9.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
9.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
No. del recambio de la pieza necesitada.
•
Encontrará los precios y la información actual en
www.Einhell-Service.com
10. Reparación
En caso de que se produjeran averías, llevar el
aparato a un especialista autorizado o un taller de
servicio técnico.
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
12. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco y protegido de las heladas. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra
entre los 5 y 40 ˚ C.
Tener en cuenta las instrucciones de seguridad
adjuntas con advertencias detalladas sobre el almacenamiento. La batería reacciona a temperaturas excesivas (por encima de los 40°C), así como
a temperaturas demasiado bajas (por debajo de
los 0°C), por lo que se recomienda no guardar
el aparato de manera permanente en un coche.
Para transportarlo en un vehículo, colocarlo en un
lugar adecuado para que no se pueda mover en
caso de que se produzcan cambios bruscos de
velocidad y/o dirección. Guardar el aparato en su
embalaje original.
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
CategoríaEjemplo
Piezas de desgaste*Batería
Material de consumo/Piezas de consumo*
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De-
scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que
acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el
comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del
modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato,
recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
Este aparelho não pode ser utilizado por crianças. As crianças devem ser mantidas sob
vigilância para que não brinquem com o aparelho.
A limpeza e a manutenção não podem ser efetuadas por crianças. Este aparelho não pode ser
utilizado por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou por pessoas
com conhecimento ou experiência insufi cientes,
a não ser quando supervisionadas ou instruídas
pela pessoa por elas responsável.
Explicação dos símbolos (fi g. 6)
D = Aparelho da classe de proteção II
E = Para utilização apenas em espaços interiores
secos
F = Atenção! Leia o manual antes da utilização!
Texto no aparelho e no cabo auxiliar de arranque
Atenção! Leia o manual antes da utilização!
1. Nunca prima a tecla Boost antes de a bateria
do automóvel estar ligada.
2. Nunca ligue os bornes uns aos outros – Curto-circuito e perigo de ferimento.
3. Arranque auxiliado apenas para automóveis
de 12 V, borne vermelho no polo da bateria
„+“, borne preto no polo „-“.
4. LED „Correct“ verde = dar arranque ao motor
dentro de 30 s.
5. LED vermelho + som de aviso = bateria ligada com polaridade inversa (ver 3.)
6. LED „Correct“ verde a piscar = premir a tecla
„Boost“ e dar arranque ao motor dentro de 30
s.
7. Sem LED, sem som de aviso = verifi car a
ligação de encaixe com o aparelho, premir a
tecla „Boost“ e dar arranque ao motor dentro
de 30 s.
Aviso!
1. Mantenha o aparelho afastado das crianças!
2. Não abra o aparelho - perigo de ferimento!
3. Se estiverem menos de 3 LEDs acesas, o
arranque auxiliado não está disponível.
4. Se o motor não arrancar dentro de 5 segundos, termine o processo de arranque.
Aguarde 1 segundo antes de repetir o procedimento.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1)
1. Luz LED
2. Saída USB de 5 V máx. 2A
3. Saída USB de 5 V/9 V
4. Tomada de carga de 15 V d.c. / 1A
5. Botão para ligar/desligar
6. Saída de tensão contínua de 12 V máx. 10 A
7. Saída de tensão contínua de 19 V máx. 3,5 A
8. Ligação do cabo auxiliar de arranque
9. Indicação LED da capacidade da bateria
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifi que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fi m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
•
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
•
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
•
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
•
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfi xia!
Power bank Jump-Start
•
Cabo auxiliar de arranque
•
Cabo de ligação USB 3 em 1 (Micro/Mini/C)
•
Carregador
•
Cabo de ligação de 19 V
•
Conjunto de fichas de 19 V
•
Bolsa para acondicionamento
•
Manual de instruções original
•
Instruções de segurança
•
3. Utilização adequada
O power bank Jump-Start serve para carregar
smartphones, câmaras, tablets, etc. Também
pode ser utilizado como lanterna. Além disso é
possível alimentar portáteis e consumidores de
12 V com tensão contínua. Utilizando o cabo auxiliar de arranque fornecido, o aparelho também é
adequado como auxiliar de baterias de arranque
de 12 V (baterias de chumbo-ácido) fracas em
veículos com motores a gasolina até 4000 cm
motores a gasóleo até 2000 cm
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
3
de cilindrada.
3
e
4. Dados técnicos
Power bank Jump-Start
Bateria Li-Po: ........11,1 V – 3700 mAh – 41,1 Wh
Entrada: ..........................................15 V d.c./1 A
Tempo de carregamento aprox.: .................... 5 h
Saída USB „OUT: „5V/2A“: ....5 V d.c. / 2 A (máx.)
Saída USB „OUT: „5V/9V“: ..... 5 V d.c./3 A (máx.)
............................................... 9 V d.c./2 A (máx.)
Saída de tensão contínua: ...........19 V max. 3,5 A
Saída de tensão contínua: ............12 V max. 10 A
Corrente de arranque
auxiliado: ..................... 200 A (5 s) / 400 A (máx.)
Temperatura ambiente durante
o arranque auxiliado: ................. - 15 °C - + 40 °C
Temperatura de
armazenamento: ........................ + 5 °C - + 40 °C
Classe de proteção: ..........................................III
Carregador
Tensão de entrada
nominal: .............................100-240 V ~50/60 Hz
Tensão de saída nominal: ..................... 15 V d.c.
Corrente de saída nominal: ............................ 1 A
5. Antes da colocação em
funcionamento
5.1 Carregamento do power bank Jump-Start
com o carregador fornecido
Para o carregador é válido o seguinte:
Este aparelho pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de idade, assim como por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou sem experiência nem conhecimentos, desde que sejam mantidas sob vigilância ou
tenham sido instruídas relativamente à utilização
segura do aparelho e tiverem entendido os perigos daí resultantes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção a
cargo do utilizador não podem ser efetuadas por
crianças sem vigilância.
Antes de estabelecer a ligação, certifi que-se de
que os dados constantes da placa de características correspondem aos dados de rede.
Atenção! Retire a fi cha de alimentação da cor-
rente elétrica antes de efetuar ajustes no aparelho. Carregue o aparelho exclusivamente com o
carregador fornecido.
Respeite as instruções de segurança fornecidas,
que contêm informações detalhadas relativamente ao carregamento.
As saídas não podem ser utilizadas durante o
carregamento.
Ligue o carregador fornecido (fig. 2a) à toma-
•
da de carga de „entrada de 15 V 1A“ (fig. 1 /
pos. 4) do aparelho.
Insira o carregador na tomada, a bateria é
•
carregada. Durante o carregamento, os LEDs
(fig. 1/pos. 9) acendem-se (piscam) e indicam
o estado de carga. Quando o carregamento
está concluído, acendem todos os LEDs.
Quando a bateria está descarregada o tempo
•
de carregamento é de aprox. 5 horas. Durante o carregamento, a bateria pode aquecer
um pouco no aparelho, o que é perfeitamente
normal.
5.2. Indicação da capacidade da bateria
Prima brevemente o botão para ligar/desligar (fi g.
1/pos. 5). Os LEDs da indicação da capacidade
da bateria (fi g. 1 / pos. 9) acendem-se. O número
de LEDs acesos fornece informação acerca do
nível de carga atual da bateria Li-Po montada.
Para proteger as células do acumulador incorporadas, a luz LED desliga após um tempo de
funcionamento de aprox. 4 horas.
6. Luz LED
Cuidado! Não olhe para o raio de luz.
Prima o botão para ligar/desligar durante 3
•
segundos – a luz LED (fig. 1 / pos. 1) acendese permanentemente.
Prima novamente o botão para ligar/desligar
•
– a luz LED acende como „flash de repetição“.
Prima novamente o botão para ligar/desligar
•
– a luz LED acende como luz Morse „SOS“.
Se voltar a premir, a luz LED volta a desligar.
•
7. Saídas
Cuidado! Tenha em consideração os valores de
tensão e de corrente do aparelho a alimentar (p.
ex. telemóvel, portátil). Tenha em consideração o
seu manual de instruções.
A duração da alimentação varia em função do
nível de carga do power bank Jump-Start, da
potência absorvida e da intensidade de utilização
do aparelho de ligação. Ao atingir uma carga
residual de 25% (1 LED acende-se), a bateria
deve ser carregada (ver Secção 5.). Se a corrente
absorvida do aparelho ligado for muito reduzida,
este volta a desligar-se em poucos segundos.
Se o acumulador estiver descarregado, o aparelho desliga-se igualmente.
As ligações USB podem ser utilizadas paralelamente. Tenha atenção para que a corrente de
saída de 5 A não seja excedida.
7.1 Carregar/operar aparelhos com ligação
USB
a) Saída USB 5V/2A
1. Ligue um cabo de ligação USB existente (ou
o 3 em 1 fornecido) à ligação USB (fi g. 1 /
pos. 2) do power bank Jump-Start e depois
ao aparelho a alimentar (máx. 2A).
2. Prima o botão para ligar/desligar (fi g. 1 / pos.
5).
b) Saída USB „OUT 5V/9V“ (fi g. 3)
Nota: Se o carregamento nesta saída não funcio-
nar, o aparelho ou o cabo não é suportado. Neste
caso, para o carregamento, utilize a saída USB
de 5V d.c. /2A, conforme descrito anteriormente.
1. Ligue o cabo USB 3 em 1 fornecido (fi g. 2b)
com a ligação USB „OUT 5V/9V“ (fi g. 1 / pos.
3) do power bank Jump-Start e depois ao
aparelho a alimentar.
2. Prima o botão para ligar/desligar (fi g. 1 / pos.
5).
3. Na saída USB são determinados os parâmetros necessários para o carregamento e o
aparelho conectado é carregado. Dependendo do cabo de carga e do aparelho a carregar, o tempo de carregamento na saída USB
„OUT 5V/9V“ pode reduzir em comparação
com a saída USB „OUT 5V/2A“.
7.2 Operar aparelhos de tensão contínua de
19 V (fi g. 4)
1. Ligue o cabo de ligação fornecido (fi g. 2d /
pos. 13) à saída de tensão contínua de 19 V
(fi g. 1 / pos. 7) do power bank Jump-Start e, a
seguir, se necessário, utilizando a fi cha forne-
cida (fi g. 2d / pos. 14) ao aparelho de tensão
contínua de 19 V. O consumo de energia máximo não deve ultrapassar 3,5 A.
2. Prima o botão para ligar/desligar (fi g. 1/
pos.5).
7.3 Operar aparelhos de tensão contínua de
12 V
1. Ligue o cabo de ligação adequado à saída de
tensão contínua de 12 V (fi g. 1 / pos. 6) do po-
wer bank Jump-Start e, a seguir, ao aparelho
de tensão contínua de 12 V. O consumo de
energia máximo não deve ultrapassar 10 A.
2. Prima o botão para ligar/desligar (fi g. 1/pos.
5).
8. Arranque auxiliado para o
automóvel
O dispositivo auxiliar de arranque de 12 V representa uma ajuda preciosa em caso de difi culd-
ades de arranque que se devem à falta de capacidade da bateria.
Aviso! Durante um arranque auxiliado, só deve
estar ligado o cabo auxiliar de arranque. A
alimentação de um aparelho de ligação, p. ex.
através da ligação USB, tem de ser interrompida
antes.
Observe as indicações sobre o arranque
•
auxiliado no manual de instruções do veículo.
A inobservância pode resultar em danos no
veículo.
Desligue todos os coletores de corrente
•
(faróis, rádio, …) no veículo. Nunca tente dar
arranque a um veículo sem a bateria de arranque ligada.
Certifique-se de que a ficha do cabo auxiliar
•
de arranque está bem ligada à tomada do
aparelho. Se a ligação se soltou durante o arranque auxiliado, a ligação de encaixe pode
derreter devido à corrente elevada.
Os polos da bateria do automóvel têm de
•
estar limpos e os bornes do cabo auxiliar de
arranque têm de estar bem fixos aos polos da
bateria.
Aviso! Com a tecla „Boost“ premida ou
•
durante o arranque auxiliado, não ligar os
terminais do cabo auxiliar de arranque uns
aos outros – curto-circuito com formação de
faíscas, perigo de explosão e destruição do
aparelho.
Assegure-se de que pelo menos 3 LEDs da indicação da capacidade da bateria se acendem.
A temperatura do aparelho tem de estar na faixa
de + 5 °C - + 40 °C e a temperatura ambiente na
faixa de – 15 °C - + 40 °C durante o arranque auxiliado. Utilize exclusivamente o cabo auxiliar de
arranque fornecido (fi g. 2c).
1. Fig. : Abra a cobertura da ligação do cabo
auxiliar de arranque (fi g. 1 / pos. 8), deslize
a cobertura em baixo para o lado e insira o
cabo auxiliar de arranque no aparelho.
2. Fig. 5a: Ligue o cabo vermelho ao polo positivo e o cabo preto ao polo negativo da bateria
do automóvel. Certifi que-se do assento cor-
reto dos bornes. Além disso, certifi que-se de
que o power bank Jump-Start seja arrumado
de forma segura no compartimento do motor
e que não possa cair devido às vibrações
durante o processo de arranque. O power
bank Jump-Start não pode fi car no alcance
de peças móveis. O pontos 3. – 6. a seguir
descrevem as mensagens de estado do cabo
auxiliar de arranque. Siga as indicações.
3. Fig. 5a: O LED „Correct“ no cabo auxiliar de arranque acende-se a verde. Todas as
ligações existentes estão em ordem e o veículo pode ser ligado dentro de 30 segundos.
4. Fig. 5b: O LED „Correct“ no cabo auxili-ar de arranque pisca a verde. Todas as
ligações existentes estão em ordem, no
entanto, o nível de carga da bateria do automóvel é muito baixo. Prima a tecla „Boost“
no cabo auxiliar de arranque e aguarde até
que o LED „Correct“ fi que aceso a verde per-
manentemente. Ligue o veículo dentro de 30
segundos.
Tenha especial cuidado, pois ao premir a tec-
la „Boost“ no power bank Jump-Start podem
ser desligados dispositivos de segurança
integrados.
5. Fig. 5c: O LED vermelho no cabo auxiliar
de arranque acende-se e ouve-se um
som de aviso. Os bornes do cabo auxiliar
de arranque estão ligados aos polos errados
na bateria do automóvel. Retire os bornes e
volte a ligá-los à bateria do automóvel tendo
em atenção a polaridade e as indicações anteriores.
6. Fig. 5d: Volta a acender-se um LED no
cabo auxiliar de arranque, ouve-se um
novo som de aviso. Verifi que todas as
ligações, sobretudo a ligação correta dos
bornes na bateria do automóvel. Se todas as
ligações estiverem em ordem, a causa é provavelmente uma bateria do automóvel com
defeito. Prima a tecla „Boost“ no cabo auxiliar
de arranque e aguarde até que o LED „Correct“ fi que aceso a verde permanentemente.
Ligue o veículo dentro de 30 segundos.
Tenha especial cuidado, pois ao premir a tecla „Boost“ no power bank Jump-Start podem
ser desligados dispositivos de segurança
integrados. Substitua a bateria do automóvel
danifi cada assim que possível.
7. Assim que o motor estiver a funcionar, remova o cabo auxiliar de arranque do aparelho e,
em seguida, primeiro o borne vermelho e só
depois o borne preto da bateria do automóvel.
8. Mantenha o motor em funcionamento. O
dínamo carrega a bateria do automóvel montada.
Com temperaturas muito baixas é possível que
sejam necessárias várias tentativas de arranque
para ligar o veículo. O tempo de espera entre
duas tentativas de arranque é de um minuto.
Após o arranque auxiliado com sucesso, remova
o aparelho se possível dentro de 30 segundos.
O número de tentativas de arranque auxiliado
possíveis no máx. 4 no espaço de 10 minutos)
depende da temperatura ambiente, do estado da
bateria a ligar e do nível de carga do acumulador
do power bank Jump-Start.
Caso tenham sido realizadas demasiadas tentativas de arranque no espaço de 10 minutos,
o LED „Correct“ pisca alternadamente a verde /
vermelho e não pode ser efetuada outra tentativa
de arranque. Após um tempo de espera de 10
minutos, a função de arranque auxiliado volta a
estar disponível, desde que haja uma capacidade
do acumulador sufi ciente e o dispositivo de segu-
rança integrado assim o permita.
9. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Retire a fi cha de alimentação da tomada antes de
qualquer trabalho de limpeza.
Retire todos os cabos ligados do power bank
Jump-Start.
9.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
•
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
•
mente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
•
húmido.Não utilize detergentes ou solventes;
estes podem corroer as peças de plástico
do aparelho. Certifique-se de que não entra
água para o interior do aparelho. A entrada
de água num aparelho eléctrico aumenta o
risco de choque eléctrico.
9.2 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
9.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
•
Número de artigo da máquina
•
Número de identificação da máquina
•
Número da peça sobressalente necessária
•
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.Einhell-Service.com
10. Reparação
Na eventualidade de ocorrer alguma avaria no
aparelho, mande verifi car por um técnico autoriz-
ado ou por uma ofi cina de assistência técnica.
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
12. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respetivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo. A temperatura ideal de armazenamento
situa-se entre os +5 e os 40 °C.
Respeite as instruções de segurança fornecidas,
que contêm informações detalhadas relativamente à armazenagem. Uma vez que a bateria reage
a temperaturas demasiado elevadas (mais de
+40 °C) ou demasiado baixas (abaixo de 0°C),
não armazene o aparelho num automóvel de forma permanente. Para o transporte num veículo,
coloque-a num local adequado, para que não
possa ser colocada em movimento devido a uma
alteração súbita da velocidade e/ou sentido. Guarde o aparelho na embalagem original.
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da Einhell Germany AG.
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
CategoriaExemplo
Peças de desgaste*Acumulador
Consumíveis/peças consumíveis*
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter-
net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden-
do sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
•
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
•
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pessoas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à
disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem
o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de
garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.