Einhell BRILLIANTO User guide

BRILLIANTO
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Fensterreiniger
GB Original operating instructions
Cordless window cleaner
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Lavavetri a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning N Akku-vinduespudserudstyr
S Original-bruksanvisning
Batteridriven fönsterrengörare
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorový čistič oken
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorový čistič okien
NL Originele handleiding
Accu vensterreiniger
E Manual de instrucciones original
Limpiador de cristales inalámbrico
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akku-ikkunanpuhdistin
SLO Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski čistilec za okna
H Eredeti használati utasítás
Akkus-ablaktisztító
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Aparat pentru curăţat geamuri cu acumulator
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Καθαριστηρας τζαμιων, με μπαταρια
P Manual de instruções original
Limpador de vidros sem fi o
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Baterijski čistač prozora
RS Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorski perač prozora
PL Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa myjka do okien
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü cam temizleme makinesi
EE Originaalkasutusjuhend
Akuga aknapesur
13
Art.-Nr.: 34.371.00 I.-Nr.: 21012
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 1Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 1 12.04.2023 09:47:1612.04.2023 09:47:16
1
2
10
2
18
1
8
7
2
11
69
3
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 2Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 2 12.04.2023 09:47:1912.04.2023 09:47:19
5
- 2 -
4
3a 3b
3
4
3
4a 4b
2
10
4c 4d
1
6
96
max.
6
- 3 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 3Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 3 12.04.2023 09:47:2012.04.2023 09:47:20
5
e d
b
a
7 8
6
c a
1
9a
12
- 4 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 4Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 4 12.04.2023 09:47:2512.04.2023 09:47:25
9b
12
12 13
10a 10b
11a
12
14
12
13
- 5 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 5Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 5 12.04.2023 09:47:2612.04.2023 09:47:26
11b 11c
1
14
14
11d
7
11e 12
8
1
14
1
16
15
- 6 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 6Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 6 12.04.2023 09:47:2812.04.2023 09:47:28
13
1
- 7 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 7Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 7 12.04.2023 09:47:3112.04.2023 09:47:31
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole (siehe Bild 13)
1. Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungs-
risikos Bedienungsanleitung lesen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweis­ungen, Bebilderungen und technischen Dat­en, mit denen dieses Elektrowerkzeug verse­hen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der
nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Keinesfalls einsaugen: Brennende Streichhöl-
zer, glimmende Asche und Zigarettenstum­mel, brennbare, ätzende, feuergefährliche oder explosive Stoffe, Dämpfe und Flüssig­keiten. Dieses Gerät ist nicht für die Absaugung ge-
sundheitsgefährdender Stäube geeignet. Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
Kein schadhaftes Gerät in Betrieb nehmen.
Service nur bei autorisierten Kundendienst-
stellen. Benützen Sie das Gerät nur für die Arbeiten,
für die es konstruiert wurde. Bei Reinigung von Treppen ist höchste Auf-
merksamkeit geboten. Verwenden Sie nur Original Zubehör- und
Ersatzteile.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie­sen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge­führt werden. Schließen Sie das Gerät nicht kurz. Hinweis zum Ladegerät: Wenn die Netzan­schlussleitung des Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden­dienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person er- setzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Das Gerät darf nur in Verbindung mit den entspre­chenden Akkus und dem Ladegerät der Power X-Change-Serie verwendet werden.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-2)
1. Fensterreiniger
2. Saugdüse 28 cm
3. Sprühfl asche
4. Fensterpad
5. Wandhalterung
6. Wassertank/ Ablassöff nung
7. Akku, Ladegerät
(nicht im Lieferumfang enthalten)
8. Ein-/ Ausschalter
9. Arretierungsschalter Wassertank
10. Arretierungsschalter Saugdüse
11. Ansaugöff nung
Nicht im Lieferumfang enthalten, separat als Zubehör erhältlich:
Set 1 (Art. Nr.: 34.371.01)
12. Teleskopwischer
13. Fensterpad
14. Teleskop Verlängerung Fensterreiniger
Set 2 (Art. Nr.: 34.371.02)
15. Saugdüse 16,5 cm
16. Saugdüse 35 cm
Informationen/ Abbildungen/ Verwendung des zusätzlich erhältlichen Zubehörs fi nden Sie in den Abb. 9-12.
- 8 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 8Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 8 12.04.2023 09:47:3212.04.2023 09:47:32
D
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Fensterreiniger
Saugdüse
Sprühflasche
Fensterpad
Wandhalterung
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor: .................18 V d.c.
Behältervolumen: ...........................................0,1 l
Gewicht: ......................................................0,8 kg
Achtung!
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus der Po­wer X-Change Serie verwendet werden!
Die Li-Ion Akkus der Power X-Change Serie dürfen nur mit den Power X-Chargern geladen werden.
Passende Akkus und Ladegeräte der Power X-Change Serie sind zum Beispiel:
Akku: Power X-Change 1,5
Akku: Power X-Change 5,2
Ladegerät: Power X-Charger 3A
Ladegerät: Power X-Charger
5. Vor Inbetriebnahme
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Akku-Fensterreiniger ist zum Reinigen von glatten Oberfl ächen wie Fenster, Glas, Spiegel oder Fliesen geeignet. Ein Arbeiten über Kopf wird nicht empfohlen. Das Gerät ist nicht be­stimmt zum Saugen von Staub. Das Gerät ist nicht bestimmt zum Aufsaugen von brennbaren, explosiven oder gesundheitsgefährdenden Stof­fen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 9Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 9 12.04.2023 09:47:3212.04.2023 09:47:32
Warnung!
Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Montage Gerät
Montage/Befüllen (Abb. 1-4)
Montieren Sie den Fensterreiniger wie in Abb. 1-4 gezeigt. Befüllen Sie die Sprühfl asche nur mit herkömmli- chen Fensterreinigungsmitteln (kein Spiritus, kein Schaumreiniger). Beachten Sie die Anweisungen des Reinigungsmittelherstellers.
- 9 -
D
Montage der Wandhalterung (Abb. 8)
Montieren Sie die Wandhalterung (5) wie in Abbil­dung 8 dargestellt. Geeignetes Befestigungsmaterial wie Schrauben (Ø 4 mm) etc. ist im Fachhandel erhältlich. Nach der Verwendung kann der Fensterreiniger praktisch an der Halterung aufbewahrt werden:
Hinweis!
Die Wandhalterung ist nur geeignet für die Ver­wendung mit Einhell Akku-Fensterreiniger. Nicht für größere Lasten geeignet!
5.2 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 5-6)
1. Akku-Pack (a) aus dem Handgriff heraus
ziehen, dabei die Rasttaste (b) nach unten drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhan­denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (c) in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Schieben Sie den Akku (a) auf das Ladegerät
(c).
4. Unter „Anzeige Ladegerät“ fi nden Sie eine Ta-
belle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist. ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät und Ladeadapter
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie­ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein­zeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku­Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf­ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs!
5.3 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 5/Pos. d)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku­Kapazitätsanzeige (e). Die Akku-Kapazitätsan­zeige (d) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LED’s.
Alle 3 LED’s leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(’s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Ent­fernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen. Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tie­fentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr ver­wendet bzw. geladen werden.
6. Bedienung
Ein-/Ausschalter (Abb. 1/Pos. 8)
Bedienung erfolgt wie in Abb. 7 gezeigt. Bitte beachten Sie den Füllstand im Wassertank, dieser darf nicht über der max. Markierung (Abb. 4b) stehen. Korrekt abgelesen wird der Füllstand, wenn das Gerät bei eingesetztem Akku auf dem Boden steht (Abb 1). Zum Entleeren entnehmen Sie bitte den Wassertank und kippen diesen aus (Abb 4c/4d). Hinweis: Bei Überfüllung des Wassertanks (Was­serstand oder Schaum über max. Markierung am Tank) tritt Wasser am Ventilator Gehäuse aus. Das Gerät wird dadurch nicht beschädigt, ent­nehmen Sie den Akku und lassen Sie das Gerät trocknen.
- 10 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 10Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 10 12.04.2023 09:47:3312.04.2023 09:47:33
D
Warnung
Wenn Ihnen Reinigungsmittel auf die Haut oder ins Auge gelangt, spülen Sie sofort mit reichlich reinem Wasser. Suchen Sie anschließend einen Arzt auf oder befolgen Sie die Hinweise vom Sicherheitsdatenblatt bzw. des Spülmittelherstel­lers.
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Akku heraus.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Spülen Sie den Wassertank nach der Benut-
zung mit klarem Wasser.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
- 11 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 11Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 11 12.04.2023 09:47:3312.04.2023 09:47:33
10. Anzeige Ladegerät
D
Anzeigestatus
Rote LED Grüne LED
Bedeutung und Maßnahme
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit. (READY TO GO)
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um­geschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade­gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und 45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
- 12 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 12Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 12 12.04.2023 09:47:3312.04.2023 09:47:33
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät ent­nommen werden.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 13 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 13Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 13 12.04.2023 09:47:3412.04.2023 09:47:34
D
Ser vice-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Akku, Fensterpad (Reinigungsmikrofaser),
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu­melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Saugdüse
- 14 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 14Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 14 12.04.2023 09:47:3412.04.2023 09:47:34
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 15 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 15Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 15 12.04.2023 09:47:3512.04.2023 09:47:35
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Ser vice bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehör t ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersat zteilver füg­barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer ver fügbaren Services jet zt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 20 00 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 16 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 16Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 16 12.04.2023 09:47:3512.04.2023 09:47:35
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols used (see Fig. 13)
1. Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Warning! Read all the safety information, instructions, illustrations and technical data provided on or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instruc­tions in a safe place for future use.
Never vacuum the following: Burning mat-
ches, smoldering ash and cigarette butts, combustible, caustic, inflammable or explosi­ve substances, vapor or liquids. This equipment is not suitable for vacuuming
dust which can be harmful to health. Store the equipment in a dry indoor location.
Never use the equipment if it is damaged.
Have the equipment serviced only by an au-
thorized after sales service outlet. Use the equipment only to carry out work for
which has been designed. Take extra care when cleaning steps.
Use only genuine accessories and spare
parts.
This equipment can be used by children of 8 ye­ars and older and by people with limited physical, sensory or mental capacities or those with no ex­perience and knowledge if they are supervised or have received instruction in how to use the equip­ment safely and understand the dangers which result from such use. Children are not allowed
to play with the equipment. Unless supervised, children are not allowed to clean the equipment or carry out user-level maintenance work.
Do not short circuit the equipment. Information on the charger: If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or OEM after-sales service or by similarly trained personnel to prevent ha­zards. The equipment may only be used together with the appropriate rechargeable batteries and the charger from the Power X-Change series.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-2)
1. Window cleaner
2. Suction nozzle 28 cm
3. Spray bottle
4. Window pad
5. Wall holder
6. Water tank / drain opening
7. Battery / charger (not supplied with the pro­duct)
8. On/Off switch
9. Locking switch for water tank
10. Locking switch for suction nozzle
11. Intake opening
Not supplied with the product – available se­parately as accessories:
Set 1 (Art. no.: 34.371.01)
12. Telescopic wiper
13. Window pad
14. Telescopic extension for window cleaner
Set 2 (Art. no.: 34.371.02)
15. Suction nozzle 16.5 cm
16. Suction nozzle 35 cm
Information / illustrations concerning the use of the separately available accessories can be found in Figs. 9-12.
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in
- 17 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 17Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 17 12.04.2023 09:47:5112.04.2023 09:47:51
GB
the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Window cleaner
Suction nozzle
Spray bottle
Window pad
Wall holder
3. Intended use
The cordless window cleaner is designed for cleaning smooth surfaces such as windows, glass, mirrors or tiles. Overhead use is not recom­mended. The equipment is not designed for the vacuuming of dust. The equipment is not suitable for the vacuuming of combustible, explosive or harmful substances.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Motor power supply: ............................... 18 V DC
Tank volume: .................................................0.1 l
Weight: .......................................................0.8 kg
Important!
The equipment is supplied without rechargeable batteries and without a charger and is allowed to be used only with the lithium-ion batteries of the Power X-Change series!
The lithium-ion batteries of the Power X-Change series are allowed to be charged only with Power­X chargers.
Suitable rechargeable batteries and chargers from the Power X-Change range are for example:
Rechargeable battery: Power X-Change 1.5
Rechargeable battery: Power X-Change 5.2
Charger: Power X-Charger 3A
Charger: Power X-Charger
5. Before starting the equipment
Warning!
Always remove the battery pack before making adjustments to the equipment.
5.1 Assembling the equipment
Assembly/fi lling (Fig. 1-4)
Assemble the window cleaner as shown in Fig. 1-4. Fill the spray bottle only with conventional window cleaning agents (no white spirit, no foam cleaner). Observe the instructions issued by the manufac­turer of the cleaning agent.
Fitting the wall holder (Fig. 8)
Fit the wall holder (5) as shown in Fig. 8. Suitable fastening materials such as screws etc. (Ø 4 mm) are available from your dealer. The holder provides a practical means of storing the window cleaner after use.
Important!
The wall holder is suitable for use only with Ein­hell cordless window cleaners. It is not suitable for bigger loads!
- 18 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 18Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 18 12.04.2023 09:47:5112.04.2023 09:47:51
GB
5.2 Charging the Li battery pack (Fig. 5-6)
1. Remove the battery pack (a) from the handle, pressing the pushlock button (b) downwards as you do so.
2. Check that your mains voltage is the same as that marked on the rating plate of the battery charger. Insert the power plug of the charger (c) into the socket outlet. The green LED will then begin to blink.
3. Push the battery (a) onto the charger (c).
4. In the section entitled „Charger indicator“ you will fi nd a table with explanations of the LED display on the charger.
The battery pack can become a little warm during the charging. This is normal.
If the battery pack fails to charge, check:
whether there is voltage at the socket outlet
whether there is good contact at the charging
contacts
If the battery pack still fails to charge, send
the charging unit
and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged and delivered when you send them to us, please contact our customer service or the point of sale at which the equipment was purchased.
When shipping or disposing of batteries and cordless tools, always ensure that they are packed individually in plastic bags to prevent short circuits and fi res.
To ensure that the battery pack provides long ser­vice, you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice that the performance of the device drops. Never allow the battery pack to become fully di­scharged. This will cause it to develop a defect.
5.3 Battery capacity indicator (Fig. 6/Item d)
Press the button for the battery capacity indicator (e). The battery capacity indicator (d) shows the charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED fl ashes:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery temperature is too low. Remove the battery from the equipment, keep it at room tem­perature for one day. If the fault reoccurs, this me­ans that the rechargeable battery has undergone exhaustive discharge and is defective. Remove the battery from the equipment. Never use or charge a defective battery.
6. Operation
On/Off switch (Fig. 1/Item 8)
Operation is performed as shown in Fig. 7. Obser­ve the level of contents in the water tank. The level is not allowed to be higher than the max. mark (Fig. 4b). To read the level correctly, fi t the battery and then place the equipment upright on the fl oor (Fig. 1). To empty, remove the water tank and pour out the contents (Fig. 4c/4d). Note: An overfi lled water tank (water level or foam above the Max. mark on the tank) will result in wa­ter escaping at the ventilator housing. This will not damage the equipment – remove the battery and allow the equipment to dry.
Warning
If cleaning agent gets into contact with your skin or into your eye, rinse immediately with lots of clean water. Then consult a doctor or follow the steps described on the safety data sheet or provi­ded by the manufacturer of the cleaning agent.
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Hazard!
Always pull out the battery pack before starting any cleaning work.
7.1 Cleaning the equipment
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. We recommend cleaning the equipment im-
mediately each time after use. Rinse the water tank with clear water after
use.
- 19 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 19Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 19 12.04.2023 09:47:5112.04.2023 09:47:51
GB
7.2 Cleaning the tank (3)
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
7.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
Please note that batteries and lamps (e.g. light bulbs) must be removed from the tool before it is disposed of.
The reprinting or reproduction by any other me­ans, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germa­ny AG.
Subject to technical changes
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original pa­ckaging.
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old elec­tric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
- 20 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 20Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 20 12.04.2023 09:47:5212.04.2023 09:47:52
GB
10. Charger indicator
Indicator status Explanations and actions
Red LED Green LED
Off Flashing Ready for use
On O Charging
Off On The battery is charged and ready for use. (READY TO GO)
Flashing O Adapted charging
Flashing Flashing Fault
On On Temperature fault
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char­ging times are shown directly on the charger. Important! The actual charging times may vary slightly from the stated charging times depending on the existing battery charge.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is fully charged. To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15 minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the mains supply.
The charger is in gentle charging mode. For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the battery pack.
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack. Take the battery pack out of the charger.
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold (below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C) for one day .
- 21 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 21Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 21 12.04.2023 09:47:5212.04.2023 09:47:52
GB
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Battery, window pad (cleaning microfi ber),
Consumables* Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
suction nozzle
- 22 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 22Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 22 12.04.2023 09:47:5212.04.2023 09:47:52
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co- vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 23 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 23Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 23 12.04.2023 09:47:5312.04.2023 09:47:53
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
Explication des symboles utilisés (voir fi gure 13)
1. Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour dimi­nuer le risque de blessures.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir.
N‘aspirez en aucun cas : des allumettes en
flamme, des cendres chaudes et des mégots de cigarettes, des matériaux, vapeurs et liqui­des combustibles, corrosifs, inflammables ou explosifs. Cet appareil ne convient pas à l‘aspiration de
poussières dangereuses pour la santé. Stockez l‘appareil dans des pièces sèches.
Ne pas mettre en service un appareil défec-
tueux. Service après-vente uniquement auprès de
service clients autorisés. Utilisez l‘appareil uniquement pour les tra-
vaux pour lesquels il a été fabriqué. Lors du nettoyage d‘escaliers, il faut être très
prudent. Utilisez exclusivement des accessoires et
pièces de rechange d’origine.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à par­tir de 8 ans et les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles dimi­nuées ou possédant un manque d‘expérience et/ou de connaissances à condition qu’elles soient surveillées ou aient reçus les instructions relatives à l‘utilisation de l‘appareil et qu‘elles comprennent les risques résultant de cette utilisa­tion. Les enfants n‘ont pas le droit de jouer avec l‘appareil. Les enfants ne doivent pas eff ectuer le nettoyage et la maintenance de l‘utilisateur sans surveillance.
Ne court-circuitez pas l‘appareil. Remarque concernant le chargeur : si le câble d‘alimentation réseau de cet appareil est endom­magé, il faut le faire remplacer par le fabricant ou son service après-vente ou par une personne qualifi ée afi n d‘éviter tout risque. L‘appareil doit être uniquement utilisé en association avec les accumulateurs correspondants et le chargeur de la série Power X-Change.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l‘appareil (fi gure 1-2)
1. Nettoyeur de vitres
2. Buse d’aspiration 28 cm
3. Flacon pulvérisateur
4. Bonnette pour vitres
5. Support mural
6. Réservoir d’eau/Ouverture de vidange
7. Accumulateur, chargeur (non compris dans la
livraison)
8. Interrupteur marche/arrêt
9. Interrupteur d’arrêt réservoir d’eau
10. Interrupteur d’arrêt buse d’aspiration
11. Ouverture d’aspiration
Non compris dans la livraison, disponible sé­parément en tant qu’accessoire :
Kit 1 (réf. : 34.371.01)
12. Nettoyeur télescopique
13. Bonnette pour vitres
14. Rallonge télescopique pour nettoyeur de vit-
res
Kit 2 (réf. : 34.371.02)
15. Buse d’aspiration 16,5 cm
16. Buse d’aspiration 35 cm
- 24 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 24Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 24 12.04.2023 09:47:5312.04.2023 09:47:53
F
Vous trouverez des informations / des illustrations / l’utilisation des accessoires disponibles en plus dans les fi gures 9-12.
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Nettoyeur de vitres
Buse d’aspiration
Flacon pulvérisateur
Bonnette pour vitres
Support mural
dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Alimentation en tension du moteur : .......18 V d.c.
Volume du réservoir : ....................................0,1 l
Poids : ........................................................0,8 kg
Attention !
L’appareil est livré sans accumulateur et sans chargeur et ne doit être utilisé qu’avec les batte­ries Li-Ion de la série Power X-Change !
Les batteries Li-Ion de la série Power X-Change ne doivent être chargées qu’avec les chargeurs Power X.
Exemples d‘accumulateurs et de chargeurs adap­tés de la série Power X-Change :
Accumulateur : Power X-Change 1,5
Accumulateur : Power X-Change 5,2
Chargeur : Power X-Charger 3A
Chargeur : Power X-Charger
5. Avant la mise en service
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
Le nettoyeur de vitres sans fi l convient au netto- yage de surfaces lisses telles que fenêtre, verre, miroir ou carrelage. Il est déconseillé de travailler au-dessus de la tête. L’appareil n’est pas destiné à l’aspiration de la poussière. L’appareil n’est pas destiné à l’aspiration de matériaux combustibles, explosifs ou dangereux pour la santé.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 25Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 25 12.04.2023 09:47:5312.04.2023 09:47:53
Avertissement !
Enlevez systématiquement l‘accumulateur avant de paramétrer l‘appareil.
5.1 Montage de l’appareil
Montage/Remplissage (fi g. 1-4)
Montez le nettoyeur de vitres comme indiqué sur les fi gures 1-4. Remplissez le fl acon pulvérisateur uniquement avec des produits nettoyants pour vitres habituels (pas d’alcool, pas de nettoyant moussant) Re­spectez les instructions du fabricant de produit nettoyant.
- 25 -
F
Montage du support mural (fi g. 8)
Montez le support mural (5) comme représenté sur la fi gure 8. Le matériel de fi xation adapté tel que les vis (Ø 4 mm), etc. est disponible dans le commerce spécialisé. Après utilisation, le nettoyeur de vitres peut être rangé de façon pratique sur le support.
Remarque !
Le support mural peut uniquement être utilisé avec le nettoyeur de vitres sans fi l Einhell. Ne convient pas aux charges plus lourdes !
5.2 Charge du bloc accumulateur lithium
(fi g. 5-6)
1. Retirez le bloc accumulateur (a) de la poig-
née en poussant la touche d’enclenchement (b) vers le bas.
2. Comparez si la tension réseau indiquée sur la
plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fi che de con- tact du chargeur (c) dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à clignoter.
3. Insérez l’accumulateur (a) sur le chargeur (c).
4. Au point « Affi chage chargeur », vous trou-
verez un tableau avec les signifi cations des affi chages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que l‘accumulateur chauff e quelque peu. C‘est cepen- dant normal.
S‘il est impossible de charger l‘accumulateur, veuillez contrôler,
si la tension secteur est présente au niveau
de la prise de courant si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l‘accumulateur reste toujours impossible, nous vous prions de bien vouloir rapporter,
le chargeur
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise au rebut, les accumulateurs ou les appareils sans fi l soit emballés séparément dans des sacs en plastique afi n d’éviter les courts- circuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne­ment du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable lorsque vous constatez une diminution de la puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause l‘endommagement du bloc accumulateur !
5.3 Indicateur de charge de l’accumulateur (fi g. 6/pos. d)
Appuyez sur l’interrupteur pour l’indicateur de charge de l’accumulateur (e). L’indicateur de charge de l’accumulateur (d) vous indique l’état de charge de l’accumulateur à l’aide de trois vo­yants LED.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) :
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de charge suffi sant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
La température de l’accumulateur est trop faible. Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le reposer pendant un jour à température ambiante. Si l’erreur survient à nouveau, cela signifi e que l’accumulateur est en décharge profonde et dé­fectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé ou chargé.
Pour un envoi correct, nous vous prions de contacter notre service après-vente ou le point de vente où vous avez acheté l’appareil.
- 26 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 26Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 26 12.04.2023 09:47:5412.04.2023 09:47:54
F
6. Commande
Interrupteur marche/arrêt (fi g. 1/pos. 8)
Commande comme montré sur la fi g. 7. Faites attention au niveau de remplissage du réservoir d’eau, celui-ci ne doit pas être au-dessus du repère max. (fi g. 4b) Le niveau de remplissage est lu correctement lorsque l’appareil est posé sur le sol avec l’accumulateur inséré (fi g. 1). Pour le vider, retirez le réservoir d’eau et déversez-le (fi g. 4c/4d). Remarque : En cas de surremplissage du réser­voir d’eau (niveau d‘eau ou mousse au-dessus du repère max. sur le réservoir), l’eau sort au niveau du boîtier du ventilateur Cela n’endommage pas l’appareil. Retirez l’accumulateur et laissez sé­cher l’appareil.
Avertissement
Si du produit nettoyant entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez immédiatement et abon­damment à l’eau propre. Consultez ensuite un médecin ou suivez les indications de la fi che de données de sécurité ou du fabricant de détergent.
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
7.3 Commande de pièces de rechange et d‘accessoires :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ;
Type de l‘appareil
Référence de l‘appareil
Numéro d‘identification de l‘appareil
Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l‘adresse www.Einhell-Service.com
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
Danger !
Débranchez l‘accumulateur avant tous travaux de nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres et sans poussière que possible. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
immédiatement après chaque utilisation. Après utilisation, rincez le réservoir d’eau à
l’eau claire.
7.2 Nettoyage du réservoir (3)
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 27Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 27 12.04.2023 09:47:5412.04.2023 09:47:54
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
- 27 -
F
10. Affi chage chargeur
État de l’affi chage
Voyant
LED rouge
Voyant
LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur. Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge réels peuvent diff érer quelque peu des temps de charge indiqués.
Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi. (READY TO GO)
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au charge­ment complet. Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le char­geur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sé­curité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie peut quand même encore être rechargée.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée. Retirez la batterie du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante (env. 20 °C).
Signifi cation et mesures
- 28 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 28Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 28 12.04.2023 09:47:5412.04.2023 09:47:54
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Veuillez noter que lors de la mise au rebut, les accumulateurs et les moyens d’éclairage (par ex. am­poule) sont retirés de l’appareil.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte­nu. Sous réserve de modifi cations techniques.
- 29 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 29Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 29 12.04.2023 09:47:5512.04.2023 09:47:55
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Accumulateur, bonnette pour vitres (microfi bre de
Matériel de consommation/ pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
nettoyage), buse d’aspiration
- 30 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 30Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 30 12.04.2023 09:47:5512.04.2023 09:47:55
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 31 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 31Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 31 12.04.2023 09:47:5512.04.2023 09:47:55
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
Spiegazione dei simboli utilizzati (vedi Fig. 13)
1. Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leg­gete le istruzioni per l’uso.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Avvertimento! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche tecniche che accompagnano il presente elett­routensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future.
Non aspirate in nessun caso: fiammiferi acce-
si o ancora incandescenti, ceneri e mozziconi di sigarette che non siano spenti, sostanze, vapori e liquidi infiammabili, caustici o esp­losivi. Questo apparecchio non è adatto
all‘aspirazione di polveri nocive alla salute. Conservate l‘apparecchio in luoghi asciutti.
Non mettete in funzione l‘apparecchio se è
difettoso. Assistenza tecnica solo presso centri auto-
rizzati. Utilizzate l‘apparecchio solo per i lavori per i
quali è stato progettato. Nella pulizia di scale occorre essere estrema-
mente attenti. Usate solamente accessori e ricambi origi-
nali.
Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni e da persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenze solo se ven­gono sorvegliati o sono stati istruiti riguardo l‘uso sicuro dell‘apparecchio e conoscono i rischi a esso connessi. I bambini non devono giocare con l‘apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manu­tenzione a carico dell‘utilizzatore non devono ve­nire eseguite dai bambini se non sono sorvegliati. Non cortocircuitate l‘apparecchio. Avvertenze sul caricabatterie: se il cavo di alimen­tazione di quest‘apparecchio viene danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo ser­vizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli. L‘apparecchio deve essere utilizzato solo con batterie e carica­batterie della serie Power X-Change.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-2)
1. Lavavetri
2. Bocchetta di aspirazione da 28 cm
3. Flacone spray
4. Panno in microfi bra
5. Supporto per parete
6. Serbatoio dell‘acqua/apertura di scarico
7. Batteria, caricabatterie (non compresi tra gli
elementi forniti)
8. Interruttore ON/OFF
9. Pulsante di blocco, serbatoio dell‘acqua
10. Pulsante di blocco, bocchetta di aspirazione
11. Apertura di aspirazione
Non compresi tra gli elementi forniti, ma dis­ponibili separatamente come accessori:
Set 1 (n. art.: 34.371.01)
12. Lavavetri telescopico
13. Panno in microfi bra
14. Prolunga telescopica per lavavetri
Set 2 (n. art.: 34.371.02)
15. Bocchetta di aspirazione da 16,5 cm
16. Bocchetta di aspirazione da 35 cm
Per informazioni / fi gure / utilizzo degli accessori disponibili separatamente si vedano le Fig. 9-12.
- 32 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 32Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 32 12.04.2023 09:47:5612.04.2023 09:47:56
I
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Lavavetri
Bocchetta di aspirazione
Flacone spray
Panno in microfibra
Supporto per parete
3. Utilizzo proprio
Il lavavetri a batteria è adatto alla pulizia di super­ ci lisce come fi nestre, vetri, specchi o piastrelle. Si sconsiglia di lavorare sopra l‘altezza della testa. L‘apparecchio è stato concepito per as­pirare la polvere. L‘apparecchio non è destinato all‘aspirazione di sostanze infi ammabili, esplosive o dannose per la salute.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di tensione del motore: ...18 V DC
Capienza del contenitore: .............................0,1 l
Peso: ..........................................................0,8 kg
Attenzione!
L‘apparecchio viene fornito senza batterie e senza caricabatterie e deve essere utilizzato solo con le batterie agli ioni di litio della serie Power X-Change!
Le batterie agli ioni di litio della serie Power X­Change devono essere ricaricate solo con i cari­cabatterie Power X.
Batterie e caricabatterie adatti della serie Power X-Change sono ad esempio:
Batteria: Power X-Change 1,5
Batteria: Power X-Change 5,2
Caricabatterie: Power X-Charger 3A
Caricabatterie: Power X-Charger
5. Prima della messa in esercizio
Avvertimento!
Togliete sempre la batteria prima di eseguire re­golazioni sull‘apparecchio.
5.1 Montaggio dell‘apparecchio
Montaggio/riempimento (Fig. 1-4) Montate il lavavetri come indicato nelle Fig. 1-4. Riempite il fl acone spray solo con comuni de- tergenti per vetri (non alcoll, non schiuma deter­gente). Osservate le istruzioni del produttore del detergente.
Montaggio del supporto per parete (Fig. 8)
Montate il supporto per parete (5) come mostrato nella Fig. 8. Il materiale di fi ssaggio adatto, come per es. le viti (Ø 4 mm), è disponibile presso i rivenditori specializzati. Dopo l‘impiego si può riporre como-
- 33 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 33Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 33 12.04.2023 09:47:5612.04.2023 09:47:56
I
damente il lavavetri sul supporto.
Avvertenza!
Il supporto per parete è adatto solo per lavavetri a batteria Einhell. Non è adatto per carichi mag­giori!
5.2 Ricarica della batteria al litio (Fig. 5-6)
1. Estraete la batteria (a) dall‘impugnatura pre­mendo verso il basso il tasto di arresto (b).
2. Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite la spina di ali­mentazione del caricabatterie (c) nella presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Inserite la batteria (a) nel caricabatterie (c).
4. In „Indicatori caricabatterie“ trovate una ta­bella con i signifi cati degli indicatori LED sul caricabatterie.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un po‘. Ma ciò è del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile, verifi cate
che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente; che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare la batteria, portate
il caricabatterie
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro ser­vizio di assistenza clienti o il punto vendita dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie ovvero di apparecchi a batteria metteteli in sacchetti di plastica separati per evitare cor­tocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio. Non fate scaricare mai completamente la batteria. Questo potrebbe danneggiarla!
5.3 Indicazione di carica della batteria (Fig. 6/Pos. d)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica della batteria (e). L‘indicazione di carica della batteria (d) segnala lo stato di carica per mezzo di 3 spie LED.
Tutti e 3 i LED sono illuminati:
La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati:
La batteria dispone di una suffi ciente carica re- sidua.
1 LED lampeggia:
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano:
La temperatura della batteria è scesa al di sotto del valore minimo. Togliete la batteria dall‘apparecchio e lasciatela un giorno a tempe­ratura ambiente. Se l‘errore si presenta di nuovo, la batteria si è scaricata completamente ed è difettosa. Togliete la batteria dall‘apparecchio. Una batteria difettosa non deve più venire usata ovvero ricaricata.
6. Uso
Interruttore ON/OFF (Fig. 1/Pos. 8)
L‘uso avviene come mostrato nella Fig. 7. Con­trollate il livello di riempimento nel serbatoio dell‘acqua che non deve essere superiore alla marcatura max. (Fig. 4b). Per controllare cor­rettamente il livello di riempimento appoggiate l‘apparecchio su un piano (Fig. 1) con la batteria inserita. Per svuotare il serbatoio dell‘acqua ri­muoverlo e inclinarlo ( Fig. 4c/ad). Avvertenza: se il serbatoio dell‘acqua è troppo pieno (livello dell‘acqua o della schiuma sopra la marcatura max. sul serbatoio) l‘acqua fuoriesce dal rivestimento della ventola. L‘apparecchio non subisce danni, basta rimuovere la batteria e far asciugare l‘apparecchio.
Avvertimento
Se il detergente viene a contatto con la pelle o con gli occhi, sciacquate immediatamente con abbondante acqua pulita. Rivolgetevi poi a un medico o seguite le avvertenze della scheda di sicurezza ovvero del produttore del detergente.
- 34 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 34Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 34 12.04.2023 09:47:5612.04.2023 09:47:56
I
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia togliete la bat­teria.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile liberi da polvere e
sporco i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore. Consigliamo di pulire l‘apparecchio subito
dopo averlo usato. Dopo l‘uso risciacquate il serbatoio
dell‘acqua con acqua pulita.
7.2 Pulizia del contenitore (3)
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio e
accessori
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne­cessario indicare quanto segue:
Tipo di apparecchio
Numero di articolo dell‘apparecchio
Numero di identificazione dell‘apparecchio
Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
- 35 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 35Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 35 12.04.2023 09:47:5712.04.2023 09:47:57
10. Indicatori caricabatterie
I
Stato indicatori
LED rosso LED verde
Signifi cato e interventi
Spento Lampeggia Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela­tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie. Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica eff ettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
Spento Acceso La batteria è ricaricata e pronta per l’uso. (READY TO GO)
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fi no a completare il processo. A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta. In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di si­curezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la fi ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata. Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente (ca. 20°C).
- 36 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 36Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 36 12.04.2023 09:47:5712.04.2023 09:47:57
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
In caso di smaltimento fate attenzione che batterie e dispositivi di illuminazione (ad es. lampadine) ven­gano rimossi dall‘apparecchio.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Ein­hell Germany AG.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 37 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 37Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 37 12.04.2023 09:47:5712.04.2023 09:47:57
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Batteria, panno in microfi bra (panno in microfi bra
Materiale di consumo/parti di consumo * Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris­pondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
di pulizia), bocchetta di aspirazione.
- 38 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 38Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 38 12.04.2023 09:47:5812.04.2023 09:47:58
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost- ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 39 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 39Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 39 12.04.2023 09:47:5812.04.2023 09:47:58
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
Forklaring af de anvendte symboler (se fi g. 13)
1. Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at re-
ducere risikoen for personskade.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.
Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger, illustrationer og tekniske data, som dette el-værktøj er udstyret med. Følges de efterføl-
gende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvis­ninger skal opbevares for senere brug.
Må under ingen omstændigheder indsuges:
Brændende tændstikker, glødende aske og cigaretskod, brændbare, ætsende, brandfarli­ge eller eksplosive stoffer, dampe og væsker. Sugeren er ikke beregnet til indsugning af
sundhedsskadeligt støv. Sugeren skal opbevares i tørre lokaler.
Anvend ikke sugeren, hvis den er beskadiget.
Servicearbejde er forbeholdt autoriseret kun-
deservice. Brug kun sugeren til formål, den er konstru-
eret til. Vær særlig opmærksom ved rengøring af
trapper. Brug kun originale tilbehørs- og reservedele.
Dette produkt må betjenes af børn, der er fyldt 8 år eller ældre, og af personer med begrænsede fysiske eller sensoriske færdigheder eller af per­soner, der er psykisk ustabile eller ikke har nogen
erfaring og kendskab til produktet, hvis de er un­der opsyn eller er blevet instrueret i en sikker brug af produktet og forstår de farer, der er forbundet med at arbejde med det. Børn må ikke bruge produktet som legetøj. Rengøring og brugervedli­geholdelse må kun gennemføres af børn, hvis de er under opsyn. Pas på ikke at kortslutte produktet. Henvisning til ladeaggregatet: Hvis produktets netledning beskadiges, skal den skiftes ud af pro­ducenten eller dennes kundeservice eller af en person med lignende kvalifi kationer for at undgå fare for personskade. Produktet må kun bruges i forbindelse med de passende akkuer og ladeag­gregatet fra Power X-Change-serien.
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1-2)
1. Vinduespudserudstyr
2. Sugemundstykke 28 cm
3. Sprøjtefl aske
4. Vinduespad
5. Vægholder
6. Vandbeholder/aftapningsåbning
7. Akku, ladeaggregat (følger ikke med)
8. Tænd/sluk-knap
9. Låsekontakt vandbeholder
10. Låsekontakt sugemundstykke
11. Opsugningsåbning
Følger ikke med, fås separat som tilbehør:
Sæt 1 (art.nr.: 34.371.01)
12. Teleskopvisker
13. Vinduespad
14. Teleskop forlængelse vinduespudserudstyr
Sæt 2 (art.nr.: 34.371.02)
15. Sugemundstykke 16,5 cm
16. Sugemundstykke 35 cm
Informationer/illustrationer/brug af det yderligere tilbehør fi ndes på fi g. 9-12.
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecen­ter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op-
- 40 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 40Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 40 12.04.2023 09:47:5812.04.2023 09:47:58
DK/N
mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Vinduespudserudstyr
Sugemundstykke
Sprøjteflaske
Vinduespad
Vægholder
3. Tilsigtet brug
Akku-vinduespudserudstyret er beregnet til at pudse glatte overfl ader som f.eks. vinduer, glas, spejl eller fl iser. Det kan ikke anbefales at arbejde over hovedhøjde. Produktet er ikke beregnet til at suge støv. Produktet er ikke beregnet til opsug­ning af brændbare, eksplosive eller sundhedsska­delige stoff er.
Produktet må kun anvendes i overensstemmelse med det tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, der måtte opstå som følge af, at produk­tet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene brugerens/ejerens ansvar.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Spændingsforsyning motor: ...................18 V d.c.
Beholdervolumen: .........................................0,1 l
Vægt: ..........................................................0,8 kg
Pas på!
Maskinen leveres uden akkumulatorbatterier og uden ladeaggregat og må kun bruges sammen med Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power X­Change serien!
Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power X-Change serien må kun lades med Power X-Chargere. Passende akkuer og opladere til Power X-Change serien er f.eks.:
Akku: Power X-Change 1,5
Akku: Power X-Change 5,2
Oplader: Power X-Charger 3A
Oplader: Power X-Charger
5. Før ibrugtagningen
Advarsel!
Træk altid akkumulatorbatteriet ud, inden du fore­tager indstillinger på produktet.
5.1 Montering af produkt
Montering/påfyldning (fi g. 1-4)
Monter vinduespudserudstyret som vist på fi g. 1-4. Fyld kun sprøjtefl asken med almindelig vindues- rens (ikke spiritus og ikke skumrens). Overhold instruktionerne fra rengøringsmiddelproducenten.
Montering af vægholder (fi g. 8)
Monter vægholderen (5) som vist på fi g. 8. Egnet fastgørelsesmateriale som f.eks. skruer (Ø 4 mm) osv. fås i faghandlen. Efter brug kan vin­duespudserudstyret opbevares i holderen.
Bemærk!
Vægholderen er kun beregnet til brug i kombina­tion med Einhell akku-vinduespudserudstyr. Ikke egnet til større last!
- 41 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 41Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 41 12.04.2023 09:47:5812.04.2023 09:47:58
DK/N
5.2 Opladning af LI-akku-pack (fi g. 5-6)
1. Træk akku-pack‘en (a) ud af håndtaget, mens du trykker anslagsknappen (b) ned.
2. Kontrollér, at netspændingen, som står anført på mærkepladen, svarer til den forhånden­værende netspænding. Sæt netstikket til la­deaggregatet (c) i stikkontakten. Den grønne lysdiode begynder at blinke.
3. Skub akkumulatorbatteriet (a) fast på ladeag­gregatet (c).
4. Under „Visning på ladeaggregat“ fi ndes en oversigt over betydningerne af LED-visningen på ladeaggregatet.
Under opladningen kan akkuen blive varm. Dette er helt normalt.
Hvis det ikke er muligt at oplade akkupack‘en, skal du kontrollere,
om der er netspænding i stikkontakten
om forbindelsen til ladekontakterne er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akkupack‘en, bedes du indsende,
ladeaggregatet
samt akkupack‘en
til vores kundeservice.
Kontakt vores kundeservice eller den forret­ning, hvor du har købt produktet, hvis du har brug for at vide, hvordan produktet sendes korrekt.
Ved forsendelse og bortskaff else af akku- mulatorbatterier og akkumaskine skal disse indpakkes særskilt i en plastikpose , for at undgå kortslutning og brand!
Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for at sikre en lang levetid. Genopladning skal under alle omstændigheder ske, når du kan konstat­ere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå, at akkupack‘en afl ades helt. Det vil ødelægge akkupack‘en!
5.3 Akkumulatorbatteri-kapacitetsindikator (Fig. 6/Pos. d)
Tryk på kontakten til akkumulatorbatteri-kapaci­tetsindikator (e). Akkumulatorbatteri-kapacitet­sindikatoren (d) indikerer akkumulatorbatteriets ladetilstand ved hjælp af 3 LED-lamper.
Alle 3 LED‘er lyser:
Akkuen er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(‚er) lyser
Akkubatteriet råder over tilstrækkelig restkapa­citet.
1 LED blinker:
Akkubatteriet er afl adt; oplad akkubatteriet.
Alle LED-lamper blinker:
Akkumulatorbatteriets temperatur er underskre­det. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet og lad akkumulatorbatteriet hvile en dag ved stuetemperatur. Fremkommer fejlen igen, er akkumulatorbatteriet meget afl adet og defekt. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet. Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og oplades.
6. Betjening
Slip tænd/sluk-knappen (fi g. 1/pos. 8)
Betjening som vist i på fi g. 7. Hold øje med ni- veauet i vandbeholderen, dette må ikke overskri­de max. markeringen (fi g. 4b). Niveauet afl æses korrekt, når produktet står på gulvet med isat akku (fi g. 1). Vandbeholderen tømmes ved at tage den ud og vippe den af (fi g. 4c/4d). Bemærk: Er der for meget vand i vandbeholderen (vandniveau eller skum over maks. markering på tanken), siver vand ud ved ventilatorhuset. Pro­duktet beskadiges ikke i denne forbindelse, tag akkuen ud og lad produktet tørre.
Advarsel
Hvis du får rensemiddel på huden eller i øjet, skal du straks skylle med rigelige mængder rent vand. Opsøg herefter læge, eller følg anvisningerne fra sikkerhedsdatabladet eller fra midlets producent.
- 42 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 42Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 42 12.04.2023 09:47:5912.04.2023 09:47:59
7. Rengøring, vedligeholdelse og bestilling af reservedele
Fare!
Træk akkumulatorbatteriet ud inden rengøring.
7.1 Rensning
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
ventilationskanaler og motorhus fri for støv og snavs. Vi anbefaler, at produktet rengøres hver gang
efter brug. Skyl vandbeholderen med rent vand efter
brug.
7.2 Rengøring af beholder (3)
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.
7.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele bedes følgende oplyst:
Produktets typebetegnelse
Produktets varenummer
Produktets identnummer
Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.Einhell-Service.com
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt hushold­ningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om af­fald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig fors­varlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at borts­kaff e maskinen og dens dele ifølge miljøforskrif- terne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Kontroller før bortskaff elsen, at akkuer og lyskil- der (f.eks. glødepære) er taget ud af produktet.
8. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumen­tation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
9. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk­kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
- 43 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 43Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 43 12.04.2023 09:47:5912.04.2023 09:47:59
DK/N
10. Visning på ladeaggregat
Visningsstatus
Rød lysdi-
ode
Grøn lysdi­ode
Slukket Blinker Standby-modus
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte­riet er ikke i ladeaggregatet
Tændt Slukket Opladning
Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi ndes direkte på ladeaggregatet. Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider afhængigt af den eksisterende akkuladning.
Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug. (READY TO GO)
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er nået. Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggrega­tet.
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra strømforsyningsnettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Ladeaggregatet befi nder sig i funktionen for skånsom opladning. Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid.
- Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk oplades.
Blinker Blinker Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades. Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
Tændt Tændt Temperaturfejl
Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt (under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Betydning og påkrævet handling
- 44 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 44Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 44 12.04.2023 09:47:5912.04.2023 09:47:59
DK/N
Ser viceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Akku, vinduespad (rengøringsmikrofi bre), suge-
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
mundstykke
- 45 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 45Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 45 12.04.2023 09:48:0012.04.2023 09:48:00
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn­digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel­ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til:
www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el­ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 46 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 46Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 46 12.04.2023 09:48:0012.04.2023 09:48:00
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
Förklaring av symbolerna som används (se bild 13)
1. Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att
sänka risken för skador.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Varning! Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, inst­ruktioner, bilder och tekniska data som fi nns på detta elverktyg. Om nedanstående instrukti-
oner inte beaktas fi nns det risk för elektriska slag, brand eller allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och inst­ruktioner för framtida bruk.
Sug aldrig in brinnande tändstickor, glödande
aska eller cigarettfimpar, brännbara, frätande, brandfarliga eller explosiva ämnen, ångor och vätskor. Denna maskin är inte avsedd för uppsugning
av hälsofarligt damm. Förvara maskinen i ett torrt utrymme.
Använd inte maskinen om den är skadad.
Service får endast utföras av behörig kundt-
jänst. Använd endast maskinen till de ändamål den
är avsedd för. Var mycket försiktig när du rengör trappor.
Använd endast originaltillbehör och -reserv-
delar.
Denna maskin kan användas av barn från 8 års ålder samt av personer med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller som sa­knar erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de hålls under uppsikt eller har instruerats om säker användning av maskinen och förstår vilka
faror som kan uppstå. Barn får inte leka med mas­kinen. Barn får endast rengöra och underhålla maskinen under uppsikt. Kortslut inte maskinen. Information om laddaren: Om nätkabeln till mas­kinen har skadats ska den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet eftersom det annars fi nns risk för personskador. Maskinen får endast användas i kombination med avsedda laddbara batterier och laddaren i Power X-Change-serien.
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-2)
1. Fönsterrengörare
2. Sugmunstycke 28 cm
3. Sprayfl aska
4. Överdrag
5. Vägghållare
6. Vattentank/avtappningsöppning
7. Laddbart batteri, laddare (medföljer ej)
8. Strömbrytare
9. Spärrbrytare för vattentank
10. Spärrbrytare för sugmunstycke
11. Insugningsöppning
Medföljer ej, måste köpas separat som till­behör:
Set 1 (art. nr.: 34.371.01)
12. Teleskoptorkare
13. Överdrag
14. Teleskopförlängning fönsterrengörare
Set 2 (art. nr.: 34.371.02)
15. Sugmunstycke 16,5 cm
16. Sugmunstycke 35 cm
Information / bilder / användning av extra tillbehör nns i bild 9-12.
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
- 47 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 47Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 47 12.04.2023 09:48:0012.04.2023 09:48:00
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Fönsterrengörare
Sugmunstycke
Sprayflaska
Överdrag
Vägghållare
S
4. Tekniska data
Spänningsförsörjning motor ................... 18 V DC
Behållarens volym .........................................0,1 l
Vikt .............................................................0,8 kg
Obs!
Maskinen levereras utan batterier och utan lad­dare. Tänk på att maskinen endast får användas med Li-jon-batterier från serien Power X-Change!
Li-jon-batterierna i serien Power X-Change får endast laddas med Power X-laddare.
Passande laddbara batterier och laddare för Power X-Change serien är till exempel:
Batteri: Power X-Change 1,5
Batteri: Power X-Change 5,2
Laddare: Power X-Charger 3A
Laddare: Power X-Charger
3. Ändamålsenlig användning
Den batteridrivna fönsterrengöraren är avsedd för rengöring av släta ytor, t.ex. fönster, glas, speglar eller kakel. Vi rekommenderar inte att den använ­das ovanför huvudet. Maskinen är inte avsedd för att suga upp damm. Maskinen är inte avsedd för uppsugning av brännbara, explosiva eller hälso­farliga ämnen.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
5. Före användning
Varning!
Dra alltid ut batteriet innan du utför inställningar på maskinen.
5.1 Montera maskinen
Montera/fylla maskinen (bild 1-4)
Montera fönsterrengöraren enligt beskrivningen i bild 1-4. Fyll sprayfl askan endast med normala fönster- putsmedel (ingen alkohol, ingen skumrengöring). Beakta instruktionerna från producenten av ren­göringsmedlet.
Montera vägghållaren (bild 8)
Montera vägghållaren (5) enligt beskrivningen i bild 8. Lämpligt monteringsmaterial, t ex skruvar (Ø 4 mm), fi nns i specialaff ärer. Efter att fönsterrengö- raren har använts kan den helt enkelt förvaras i hållaren.
Märk!
Vägghållaren är endast lämplig för användning med en batteridriven fönsterrengörare från Ein­hell. Hållaren är inte avsedd för högre belastning!
- 48 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 48Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 48 12.04.2023 09:48:0012.04.2023 09:48:00
S
5.2 Ladda Li-batteripaketet (bild 5-6)
1. Dra ut batteriet (a) ur handtaget samtidigt som spärrknappen (b) trycks ned.
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på märkskylten stämmer överens med nätspän­ningen i vägguttaget. Anslut laddarens (c) stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lam­pan börjar blinka.
3. Skjut batteriet (a) på laddaren (c).
4. Under ”Lampor på laddaren” fi nns en tabell som förklarar vad de olika lysdioderna på lad­daren betyder.
Medan batteriet laddas upp värms det en aning. Detta är helt normalt. Om batteripaketet inte kan laddas måste du kon­trollera
att nätspänning finns i vägguttaget
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna
Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du lämna in
laddaren
batteripaketet
till vår kundtjänstavdelning.
För en professionell returnering vill vi be dig att kontakta vår kundtjänst eller butiken där du köpte produkten.
När du returnerar eller avfallshanterar batte­rier eller batteridrivna produkter, måste du se till att dessa förpackas separat i plastpåsar för att undvika kortslutningar eller brand!
För att batteriets livslängd ska bli så lång som möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta är alltid nödvändigt om du märker att maskinens prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet förstörs!
5.3 Kapacitetsindikering för batteriet (bild 6/pos. d)
Tryck på knappen (e) för kapacitetsindikering för batteriet. Kapacitetsindikeringen (d) visar batte­riets laddningsnivå med tre lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända
Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar
Batteriets temperatur har underskridits. Dra av batteriet från maskinen och låt det svalna i rumstemperatur i en dag. Om felet fortfarande indikeras har batteriet djupurladdats och är där­med defekt. Dra av batteriet från maskinen. Du får inte längre använda eller försöka ladda ett defekt batteri.
6. Använda
Släpp strömbrytaren (bild 1/pos. 8)
Använd maskinen enligt beskrivningen i bild 7. Beakta fyllnadsnivån i vattentanken. Denna får inte överskrida max. markering (bild 4b). Rätt fyllnadsnivå kan läsas av om batteriet har satts in och maskinen står på golvet (bild 1). Om vatten­tanken ska tömmas måste den tas ut och sedan hällas ur (bild 4c/4d). Märk: Om vattentanken fylls på för mycket (vattennivå eller skum över max. markering på tanken) kommer vatten att läcka ut vid fl äkthuset. Maskinen skadas inte av detta. Ta ut batteriet och låt maskinen torka.
Varning
Skölj genast av med rikliga mängder rent vatten om huden eller ögonen har utsatts för rengörings­medel. Uppsök därefter läkare eller följ anvisnin­garna som anges i säkerhetsdatabladet eller som har utgetts av producenten av rengöringsmedlet.
- 49 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 49Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 49 12.04.2023 09:48:0112.04.2023 09:48:01
7. Byta ut nätkabeln
S
Fara!
Dra alltid ut batteriet om maskinen ska rengöras.
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle. Spola ur vattentanken med klart vatten efter
varje användning.
7.2 Rengöra behållaren (3)
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un- derhåll.
7.3 Reservdels- och tillbehörsbeställning
Ange följande information när du beställer reser­vdelar:
Produkttyp
Produktens artikelnummer
Produktens ID-nr.
Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell-Service.com
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövän­lig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsänd­ning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elut­rustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhänder­tas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elekt­riska komponenter vars syfte har varit att komplet­tera den förbrukade utrustningen.
Tänk på att ta ut batterier och ljuskällor (t.ex. glöd­lampor) innan kompressorn skrotas.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumenta­tion och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack­ningen.
- 50 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 50Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 50 12.04.2023 09:48:0112.04.2023 09:48:01
S
10. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Röd
lysdiod
Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad­daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Från Till Batteriet har laddats och är klart för användning. (READY TO GO)
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats helt. Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning. Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid. Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats under mycket lång tid.
- Batteriets temperatur är inte i idealområdet.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas. Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C)
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Betydelse och åtgärder
- 51 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 51Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 51 12.04.2023 09:48:0112.04.2023 09:48:01
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part­ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Batteri, överdrag (rengöringsmikrofi ber),
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal­jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
sugmunstycke
- 52 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 52Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 52 12.04.2023 09:48:0212.04.2023 09:48:02
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av­sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till­verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti­den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 53 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 53Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 53 12.04.2023 09:48:0212.04.2023 09:48:02
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
Vysvětlení použitých symbolů (viz obr. 13)
1. Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Varování! Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny, grafi cká znázornění a technické údaje, jimiž je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
při dodržování následujících instrukcí mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a/ nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
V žádném případě nenasávejte: hořící zápal-
ky, doutnající popel a cigaretové nedopalky, hořlavé, žíravé, výbušné nebo požárem hro­zící látky, páry a kapaliny. Tento přístroj není vhodný pro vysávání zdraví
škodlivých prachů. Přístroj skladujte v suchých místnostech.
Poškozený přístroj neuvádějte do provozu.
Servis je povolen pouze v autorizovaných zá-
kaznických servisech. Používejte přístroj pouze pro práce, pro které
byl konstruován. Při čištění schodů se maximálně soustřeďte.
Používejte pouze originální příslušenství a
náhradní díly.
Tento přístroj smějí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, pouze pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny ohledně bezpečného používání přístroje a rozumě
nebezpečím, které mohou v důsledku použití vz­niknout. Děti si nesmějí s přístrojem hrát. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dohledu.
Přístroj nezkratujte. Informace k nabíječce: Pokud je přívodní napájecí vedení přístroje poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo obdobně kvalifi kovanou osobou, aby se předešlo nebezpečí. Přístroj se smí používat pouze s odpo­vídajícími akumulátory a s nabíječkou série Power X-Change.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1-2)
1. Čistič oken
2. Sací hubice 28 cm
3. Lahvička s rozprašovačem
4. Pad na okna
5. Nástěnný držák
6. Nádrž na vodu / vypouštěcí otvor
7. Akumulátor, nabíječka (nejsou součástí do- dávky)
8. Za-/vypínač
9. Aretační spínač nádrže na vodu
10. Aretační spínač sací hubice
11. Nasávací otvor
Není součástí dodávky a je k dostání jako příslušenství:
Sada 1 (výr. č.: 34.371.01)
12. Teleskopický stěrač
13. Pad na okna
14. Teleskopické prodloužení čističe oken
Sada 2 (výr. č.: 34.371.02)
15. Sací hubice 16,5 cm
16. Sací hubice 35 cm
Informace / obrázky / použití dodatečně dodáva­ného příslušenství najdete na obr. 9–12.
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
- 54 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 54Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 54 12.04.2023 09:48:0212.04.2023 09:48:02
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
CZ
4. Technická data
Zdroj napětí motoru: ...............................18 V d.c.
Objem nádoby: ..............................................0,1 l
Hmotnost: ..................................................0,8 kg
Pozor!
Přístroj se dodává bez akumulátorů a bez nabíječky a smí se používat pouze s Li-Ion aku­mulátory série Power X-Change!
Li-Ion akumulátory série Power X-Change se smějí nabíjet pouze pomocí nabíječek Power X­Charger.
Čistič oken
Sací hubice
Lahvička s rozprašovačem
Pad na okna
Nástěnný držák
3. Použití v souladu s určeným účelem
Akumulátorový čistič oken je vhodný k čištění hladkých povrchů, jako jsou okna, sklo, zrcadla nebo dlaždice. Nedoporučuje se práce nad hla­vou. Přístroj není určen k vysávání prachu. Přístroj není určen k vysávání hořlavých, výbušných nebo zdraví škodlivých látek.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
Vhodné akumulátory a nabíječky série Power X­Change jsou například:
Akumulátor: Power X-Change 1,5
Akumulátor: Power X-Change 5,2
Nabíječka: Power X-Charger 3A
Nabíječka: Power X-Charger
5. Před uvedením do provozu
Varování!
Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy z něj vyjměte akumulátor.
5.1 Montáž přístroje
Montáž / plnění (obr. 1–4)
Čistič oken smontujte tak, jak je znázorněno na obr. 1–4. Lahvičku s rozprašovačem plňte pouze běžnými čisticími prostředky na okna (žádný líh, žádný pěnový čistič). Dodržujte pokyny výrobce čisticího prostředku.
Montáž nástěnného držáku (obr. 8)
Nástěnný držák (5) namontujte tak, jak je znázorněno na obrázku 8. Vhodný spojovací materiál jako šrouby (Ø 4 mm) atd. je k dostání ve specializovaných obchodech. Po použití lze čistič oken praktickým způsobem zavěsit na držák.
Upozornění!
Nástěnný držák je vhodný pouze pro zavěšení čističe oken Einhell. Není vhodný pro větší zátěže!
- 55 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 55Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 55 12.04.2023 09:48:0212.04.2023 09:48:02
CZ
5.2 Nabíjení LI akumulátorového článku
(obr. 5–6)
1. Akumulátorový článek (a) vytáhněte z ru-
kojeti, při tom stlačte západkové tlačítko (b) směrem dolů.
2. Porovnejte, zda síťové napětí uvedené na
typovém štítku souhlasí se síťovým napětím, které je k dispozici. Zastrčte síťovou zástrčku nabíječky (c) do zásuvky. Zelená LED začne blikat.
3. Zastrčte akumulátor (a) do nabíječky (c).
4. V části „Indikace nabíječky“ naleznete tabulku
s vysvětlivkami k LED indikacím na nabíječce.
Během nabíjení se může akumulátor trochu zahřívat. To je ovšem normální.
Pokud není možné akumulátor nabít, zkontrolujte,
zda je v zásuvce síťové napětí,
zda se kontakty akumulátoru bez problémů
dotýkají nabíjecích kontaktů.
Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí­me vás, abyste
nabíječku
a akumulátorový článek
poslali na adresu našeho zákaznického servisu.
Pokud jde bezpečné odeslání, kontaktujte naši zákaznickou službu nebo prodejnu, v níž jste si přístroj pořídili.
Dbejte při zaslání nebo likvidaci akumulátoru resp. akumulátorového přístroje na to, aby byly zabaleny jednotlivě v plastovém sáčku, aby se zabránilo zkratům a vzniku požáru!
V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru byste měli vždy dbát na jeho včasné nabití. To je v každém případě třeba tehdy, když zjistíte, že vý­kon přístroje klesá. Akumulátorový článek nikdy kompletně nevybíjejte. Toto vede k defektu aku­mulátoru!
2 nebo 1 LED svítí:
Akumulátor disponuje dostatečným zbytkovým nabitím.
1 LED bliká:
Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte.
Všechny LED blikají:
Teplota akumulátoru je podkročena. Odpojte aku­mulátor od přístroje, nechte akumulátor odpočívat jeden den při pokojové teplotě. Pokud se chyba objeví znovu, došlo k hlubokému vybití akumu­látoru, čímž se stal defektním. Vyjměte akumulá­tor z přístroje. Defektní akumulátor se již nesmí používat, resp. nabíjet.
6. Obsluha
Za-/vypínač (obr. 1 / pol. 8)
Obsluha se provádí tak, jak je znázorněno na obr.
7. Dbejte prosím výšku hladiny v nádrži na vodu, ta nesmí být nad max. značkou (obr. 4b). Hladinu lze správným způsobem odečíst, pokud přístroj s nasazeným akumulátorem stojí na podlaze (obr. 1). Pokud chcete nádrž na vodu vyprázdnit, vyjměte ji a její obsah vylijte (obr. 4c/4d). Upozornění: Při přeplnění nádrže na vodu (hladi­na vody nebo pěna nad max. značkou na nádrži) vystupuje voda na krytu ventilátoru. Přístroj se tím nepoškodí, vyjměte akumulátor a nechte přístroj uschnout.
Varování
Pokud se Vám čisticí prostředek dostane na kůži nebo do očí, okamžitě opláchnout velkým množstvím čisté vody. Poté vyhledejte lékaře nebo postupujte podle pokynů uvedených v bezpečnostním listu, resp. podle pokynů výrobce čisticího prostředku.
5.3 Indikace kapacity akumulátoru
(obr. 6 / pol. d)
Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru (e). Indikace kapacity akumulátoru (d) signalizuje stav nabití pomocí 3 LED.
Všechny 3 LED svítí:
Akumulátor je plně nabitý.
- 56 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 56Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 56 12.04.2023 09:48:0312.04.2023 09:48:03
7. Výměna síťového napájecího vedení
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vyjměte akumulátor.
7.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak čisté a zbavené prachu a nečistot, jak jen to je možné. Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit. Po použití vypláchněte nádrž na vodu čistou
vodou.
7.2 Čištění nádoby (3)
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu.
7.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com
8. Likvidace a recyklace
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do do­movního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpad­ních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovída­jícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Při likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a svítidla (např. žárovka) vyjmuty z přístroje.
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Ger- many AG.
Technické změny vyhrazeny
9. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
- 57 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 57Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 57 12.04.2023 09:48:0312.04.2023 09:48:03
CZ
10. Indikace nabíječky
Stav indikace
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Provozní pohotovost
Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce.
Zap vyp Nabíjení
Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skuteč doby nabíjení poněkud lišit od uvedených dob nabíjení.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a připravený k provozu. (READY TO GO)
Poté se až do úplného nabití přepne na úsporné nabíjení. Nechte akumulátor v nabíječce o cca 15 minut déle.
Opatření:
Vyjměte akumulátor z nabíječky. Odpojte nabíječku ze sítě.
Bliká Vyp Přizpůsobené nabíjení
Nabíječka se nachází v režimu šetrného nabíjení. Akumulátor je přitom z bezpečnostních důvodů nabíjen pomaleji a potřebuje více času. To může mít následující příčiny:
- Akumátor nebyl již po dlouhou dobu nabíjen.
- Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu.
Opatření:
Počkejte, až bude nabíjení ukon nabíjen.
Bliká Bliká Porucha
Nabíjení již není možné. Akumulátor je defektní.
Opatření:
Defektní akumulátor se již nesmí nabíjet. Vyjměte akumulátor z nabíječky.
Zap Zap Porucha teploty
Akumulátor je příliš horký (např. přímé sluneční záření) nebo příliš studený (pod 0° C).
Opatření:
Odeberte akumulátor a uložte ho 1 den při pokojové teplotě (cca 20° C).
Význam a opatření
čeno, akumulátor může být i přesto dále
- 58 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 58Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 58 12.04.2023 09:48:0312.04.2023 09:48:03
CZ
Ser visní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob­jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Akumulátor, pad na okna (čisticí mikrovlákno),
Spotřební materiál/spotřební díly* Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
sací hubice
- 59 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 59Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 59 12.04.2023 09:48:0412.04.2023 09:48:04
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na:
www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 60 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 60Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 60 12.04.2023 09:48:0412.04.2023 09:48:04
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
Vysvetlenie použitých symbolov (pozri obr. 13)
1. Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko por-
anenia, prečítajte si návod na obsluhu.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Výstraha! Prečítajte si všetky bezpečnostné predpi­sy, pokyny, zobrazenia a technické údaje, ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
V žiadnom prípade nevysávať: Horiace zápal-
ky, tlejúci popol a cigaretové ohorky, horľavé, žieravé, zápalné alebo explozívne látky, výpa­ry a tekutiny. Tento prístroj nie je určený na vysávanie zdra-
viu škodlivého prachu. Prístroj uchovávať v suchých miestnostiach.
Nikdy neuvádzať do prevádzky poškodený
prístroj. Servis len v autorizovaných zákazníckych
zastúpeniach. Používajte tento prístroj výlučne len na také
práce, na ktoré bol konštruovaný. Pri čistení schodov je potrebná najvyššia
opatrnosť. Používajte len originálne príslušenstvo a
náhradné diely.
Tento prístroj smie byť používaný deťmi vo veku 8 rokov a staršími, ako aj osobami so zníženými psychickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkami skúseností a vedomostí, pokiaľ budú pod dohľadom alebo budú poučené ohľadne bezpečného používania prístroja a o príslušných z toho plynúcich rizi­kách. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, pokiaľ nie sú pod dozorom. Prístroj neskratujte. Upozornenie k nabíjačke: Ak dôjde k poškodeniu sieťového kábla prístroja, musí byť kábel vyme­nený výrobcom alebo jeho zákazníckym servisom alebo inou, podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo vzniku nebezpečenstva. Prístroj sa smie používať len v spojení s príslušnými akumu­látormi a nabíjačkou série Power X-Change.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1-2)
1. Čistič okien
2. Sacia hlavica 28 cm
3. Postreková fľaša
4. Okenná stierka
5. Nástenný držiak
6. Nádržka na kvapalinu/vypúšťací otvor
7. Akumulátor, nabíjačka (nie je súčasťou do- dávky)
8. Vypínač zap/vyp
9. Aretačný spínač nádržky na kvapalinu
10. Aretačný spínač sacej hlavice
11. Nasávací otvor
Nie sú súčasťou dodávky, dostupný ako príslušenstvo:
Súprava 1(č. výr.: 34.371.01)
12. Teleskopický stierač
13. Okenná stierka
14. Teleskopické predĺženie čističa okien
Súprava 2 (č. výr.: 34.371.02)
15. Sacia hlavica 16,5 cm
16. Sacia hlavica 35 cm
Informácie/zobrazenia/použitie dodatočne dostupného príslušenstva nájdete v obr. 9 – 12.
- 61 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 61Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 61 12.04.2023 09:48:0412.04.2023 09:48:04
SK
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Čistič okien
Sacia hubica
Postreková fľaša
Okenná stierka
Nástenný držiak
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Napájanie napätím motora ......................18 V d.c.
Objem nádoby: ..............................................0,1 l
Hmotnosť (bez akumulátora): .............. cca 0,8 kg
Pozor!
Prístroj sa dodáva bez akumulátorov a bez nabíjačky a smie sa používať len s lítium-iónovými akumulátormi série Power X-Change!
Lítium-iónové akumulátory série Power X-Change sa smú nabíjať len pomocou nabíjačiek Power X-Charger.
Vhodnými akumulátormi a nabíjačkami série Pow­er X-Change sú napríklad:
Akumulátor: Power X-Change 1,5
Akumulátor: Power X-Change 5,2
Nabíjačka: Power X-Charger 3A
Nabíjačka: Power X-Charger
5. Pred uvedením do prevádzky
Varovanie!
3. Používanie v súlade s určeným účelom
Akumulátorový čistič okien je vhodný na čistenie hladkých povrchov ako sú okná, sklá, zrkadlá alebo obkladačky. Neodporúča sa pracovať vo výške nad hlavou. Prístroj nie je určený na vysá­vanie prachu. Prístroj nie je vhodný na vysávanie horľavých, explozívnych ani zdraviu škodlivých látok.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 62Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 62 12.04.2023 09:48:0412.04.2023 09:48:04
Akumulátor vytiahnite vždy predtým, než budete vykonávať nastavenia na prístroji.
5.1 Montáž prístroja
Montáž/plnenie (obr. 1 – 4)
Namontujte čistič okna tak, ako je zobrazené na obr. 1 – 4. Do postrekovej fľaše plňte len bežné prostriedky na čistenie okien (nie etylalkohol, nie penové čističe). Dodržiavajte pokyny výrobcu čistiaceho prostriedku.
Montáž nástenného držiaka (obr. 8)
Namontujte nástenný držiak (5) tak, ako je to zná­zornené na obrázku 8. Vhodný upevňovací materiál, ako sú skrutky (Ø 4 mm) atď. dostanete v odbornej predajni. Po použití sa dá čistič okien prakticky uschovať zave­sením na držiak.
- 62 -
SK
Upozornenie!
Nástenný držiak je vhodný len na použitie s akumulátorovým čističom na okná Einhell. Nie je vhodný na väčšie záťaže!
5.2 Nabitie LI akumulátora (obr. 5 – 6)
1. Akumulátor (a) vyberte von z rukoväte, pritom
stlačte aretačné tlačidlo (b) smerom nadol.
2. Porovnajte, či sa elektrické napätie uvede-
né na typovom štítku zhoduje s prítomným elektrickým napätím siete. Zapojte sieťovú zástrčku nabíjačky (c) do zásuvky. Zelená kontrolka LED začne blikať.
3. Nasuňte akumulátor (a) na nabíjačku (c).
4. V časti „Signalizácia nabíjačky“ nájdete
tabuľku s významom signalizácie kontroliek LED na nabíjačke.
Počas nabíjania môže dôjsť k čiastočnému zohri- atiu akumulátora. To je však normálne.
Ak by nebolo možné nabitie akumulátora, skont­rolujte prosím,
či je v zásuvke prítomné sieťové napätie
či je kontakt na nabíjacích kontaktoch v bez-
chybnom stave.
Ak by napriek tomu nemalo byť stále možné nabi­tie akumulátora, prosíme Vás, aby ste
nabíjačku
a akumulátor
zaslali nášmu zákazníckemu servisu.
Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš zákaznícky servis alebo obchod, kde ste prístroj zakúpili.
Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumu­látorov, resp. akumulátorového prístroja na to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmot­ných vreckách aby sa zabránilo skratom a vzniku požiaru!
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa mali postarať o včasné opätovné nabíjanie aku­mulátora. To je potrebné v každom prípade vtedy, keď zistíte, že sa výkon prístroja začne znižovať. Akumulátor by nemal byť nikdy úplne vybitý. To totiž vedie k poškodeniu akumulátora!
5.3 Zobrazenie kapacity akumulátora (obr. 6/poz. d)
Zatlačte na vypínač pre zobrazenie kapacity aku­mulátora (e). Zobrazenie kapacity akumulátora (d) signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3 kontroliek.
Svietia všetky 3 kontrolky:
Akumulátor je úplne nabitý.
Svietia 2 alebo 1 kontrolka:
Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie.
1 kontrolka bliká:
Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.
Všetky kontrolky LED blikajú:
Požadovaná teplota akumulátora nie je dosiahnu­tá. Vyberte akumulátor z prístroja a nechajte ho jeden deň ležať pri izbovej teplote. Ak sa chyba bude znovu opakovať, tak bol akumulátor hĺbkovo vybitý a je defektný. Odoberte akumulátor z prístroja. Defektný akumulátor sa nesmie naďalej používať, resp. nabíjať.
6. Obsluha
Vypínač zap/vyp (obr. 1/poz. 8)
Obsluha je zobrazená na obr. 7. Dbajte na hla­dinu naplnenia v nádržke na kvapalinu, hladina nesmie prekročiť značku max. (obr. 4b). Hladinu naplnenia môžete správne odčítať, keď prístroj s vloženým akumulátorom stojí na podlahe (obr. 1). Ak chcete nádržku na kvapalinu vyprázdniť, vy­berte nádržku a kvapalinu vylejte (obr. 4c/4d). Upozornenie: Pri preplnení nádržky na kvapalinu (hladina kvapaliny alebo peny nad značkou max. na nádržke) unikne kvapalina cez kryt ventilátora. Prístroj sa tým nepoškodí. Vyberte akumulátor a prístroj nechajte vysušiť.
Výstraha
Ak sa Vám dostane čistiaci prostriedok na pokožku alebo do oka, okamžite vypláchni­te dostatočným množstvom vody. Následne vyhľadajte lekára alebo postupujte podľa po- kynov uvedených v bezpečnostnom liste resp. podľa pokynov výrobcu čistiaceho prostriedku.
- 63 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 63Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 63 12.04.2023 09:48:0512.04.2023 09:48:05
SK
7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite akumulátor.
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
štrbiny a kryt motora vždy bez prachu a nečistôt, ako je to len možné. Odporúčame, aby ste prístroj čistili hneď po
každom použití. Nádržku na kvapalinu po použití prepláchnite
čistou vodou.
7.2 Čistenie nádoby (3)
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
7.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
9. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori­ginálnom balení.
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zasla­nie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne na­miesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Vezmite na vedomie, že pri likvidácii je potrebné odobrať akumulátory a osvetľovacie prostriedky (napr. žiarovka) z náradia.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie do­kumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súh­lasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
- 64 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 64Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 64 12.04.2023 09:48:0512.04.2023 09:48:05
SK
10. Signalizácia nabíjačky
Stav signalizácie
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Pripravená k prevádzke
Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke.
Zap Vyp Nabíjanie
Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a pripravený na použitie. (READY TO GO)
Potom sa po úplnom nabití prepne do udržiavacieho nabíjania. Za týmto účelom nechajte akumulátor približne 15 minút dlhšie na nabíjačke.
Opatrenie:
Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte nabíjačku zo siete.
Bliká Vyp Prispôsobené nabíjanie
Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania. Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a potre­buje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny:
- Akumulátor sa veľmi dlhú dobu nenabíjal.
- Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu.
Opatrenie:
Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné napriek tomu ďalej nabíjať.
Bliká Bliká Chyba
Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný.
Opatrenie:
Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný! Vyberte akumulátor z nabíjačky.
Zap Zap Tepelná porucha
Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš stu­dený (pod 0 °C)
Opatrenie:
Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C).
Význam a opatrenie
- 65 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 65Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 65 12.04.2023 09:48:0512.04.2023 09:48:05
SK
Ser visné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Akumulátor, okenná stierka (čistiace mikrovlák-
Spotrebný materiál / spotrebné diely* Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
no), sacia hubica
- 66 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 66Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 66 12.04.2023 09:48:0612.04.2023 09:48:06
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese:
www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 67 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 67Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 67 12.04.2023 09:48:0612.04.2023 09:48:06
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
Verklaring van de gebruikte symbolen (zie afbeelding 13)
1. Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisi-
co te verminderen.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin­gen, plaatjes en technische gegevens, waar­van dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de vol­gende instructies kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij­zingen voor de toekomst.
In geen geval inzuigen: brandende lucifers,
gloeiende as en peuken, brandbare, bijtende, brandgevaarlijke of explosieve stoffen, dam­pen en vloeistoffen. Dit apparaat is niet geschikt voor het afzu-
igen van stoffen die schadelijk zijn voor de gezondheid. Apparaat opbergen in droge ruimtes.
Geen defect apparaat in bedrijf nemen.
Service alleen door geautoriseerde techni-
sche dienst. Gebruik het apparaat alleen voor werkzaam-
heden waarvoor het geconstrueerd werd. Bij reiniging van trappen is de grootste op-
merkzaamheid geboden. Gebruik alleen originele accessoires en on-
derdelen.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en ook door personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, mits deze onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat geïnstrueerd werden en begrijpen welke gevaren van het apparaat kunnen uitgaan. Kinderen mo­gen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. Sluit het apparaat niet kort. Aanwijzing bij de lader: als de netaansluitkabel van het apparaat wordt beschadigd, dan moet deze om gevaren te vermijden door de fabrikant of diens klantendienst of door een adequaat gekwalifi ceerde persoon worden vervangen. Het apparaat mag alleen worden ingezet in combina­tie met de bijhorende accu´s en de lader van de Power X-Change serie.
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat (fi g. 1-2)
1. Vensterreiniger
2. Zuigmondstuk 28 cm
3. Sproeifl es
4. Vensterpad
5. Wandhouder
6. Watertank / Afl aatopening
7. Accu, lader (niet meegeleverd)
8. Aan/Uit-schakelaar
9. Grendelschakelaar watertank
10. Grendelschakelaar zuigmondstuk
11. Aanzuigopening
Niet meegeleverd, apart verkrijgbaar als toe­behoren:
Set 1 (art.-nr.: 34.371.01)
12. Telescoopwisser
13. Vensterpad
14. Telescoopverlenging vensterreiniger
Set 2 (art.-nr.: 34.371.02)
15. Zuigmondstuk 16,5 cm
16. Zuigmondstuk 35 cm
Informatie/ Afbeeldingen/ Inzet van het aanvul­lend verkrijgbare toebehoren vindt u in de afb. 9-12.
- 68 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 68Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 68 12.04.2023 09:48:0612.04.2023 09:48:06
NL
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Vensterreiniger
Zuigmondstuk
Sproeifles
Vensterpad
Wandhouder
3. Doelmatig gebruik
De accu vensterreiniger is geschikt voor het reini­gen van gladde oppervlakken zoals ramen, glas, spiegels of tegels. Werken boven het hoofd wordt niet aanbevolen. Het apparaat is niet bedoeld om stof op te zuigen. Het apparaat is evenmin bedo­eld voor het opzuigen van brandbare, explosieve of voor de gezondheid schadelijke stoff en.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Spanning motor: ..................................... 18 V DC
Inhoud reservoir: ...........................................0,1 l
Gewicht: .....................................................0,8 kg
Opgelet!
Het apparaat wordt geleverd zonder accu’s en zonder lader, en mag alleen worden ingezet met de Li-Ion accu’s van de Power X-Change serie!
De Li-Ion accu’s van de Power X-Change serie mogen alleen worden geladen met de Power X­Chargers.
Passende accu’s en laders van de Power X­Change serie zijn bijvoorbeeld:
Accu: Power X-Change 1,5
Accu: Power X-Change 5,2
Lader: Power X-Charger 3A
Lader: Power X-Charger
5. Vóór inbedrijfstelling
Waarschuwing!
Trek altijd de accu eruit, voordat u instellingen aan het apparaat uitvoert.
5.1 Montage van het apparaat
Montage/Vullen (afb. 1-4)
Monteer de vensterreiniger zoals getoond in afb. 1-4. Vul de sproeifl es alleen met gebruikelijke reini- gingsmiddelen voor ramen (geen spiritus, geen schuimreiniger). Neem de aanwijzingen van de fabrikant van het reinigingsmiddel in acht.
Montage van de wandhouder (afb. 8)
Monteer de wandhouder (5) zoals voorgesteld in afbeelding 8. Geschikt bevestigingsmateriaal zoals schroeven (Ø 4 mm) enz. is verkrijgbaar in de speciaalzaak. Na gebruik kan de vensterreiniger praktisch wor-
- 69 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 69Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 69 12.04.2023 09:48:0612.04.2023 09:48:06
NL
den bewaard aan de houder.
Aanwijzing!
De wandhouder is alleen geschikt in combinatie met Einhell accu vensterreinigers. Niet geschikt voor grotere lasten!
5.2 Laden van de LI-accupack (afb. 5-6)
1. Trek de accupack (a) uit de handgreep, terwijl u de grendelknop (b) naar beneden drukt.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het typeplaatje overeenstemt met de beschikbare netspanning. Steek de netstekker van de lader (c) in de contactoos. De groene LED begint te knipperen.
3. Schuif de accu (a) op de lader (c).
4. Onder ‘Indicatie lader’ vindt u een tabel met de betekenissen van de LED-indicatie aan de lader.
Tijdens het laden kan de accu iets warm worden. Dit is echter normaal.
Als de accupack niet kan worden geladen, cont­roleer dan
of aan de contactdoos de netspanning be-
schikbaar is. of een foutloos contact aan de laadcontacten
van de lader voorhanden is.
Indien het laden van de accupack nog altijd niet mogelijk is, dan verzoeken wij u
de lader en de laadadapter
en de accupack
op te sturen aan onze klantendienst.
Voor een deskundige verzending verzoeken wij u contact op te nemen met onze klan­tendienst of het verkooppunt waar u het ap­paraat heeft aangekocht.
Zorg er bij de verzending of verwerking van accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken, om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de accupack is het raadzaam om op tijd voor het herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect van de accupack!
5.3 Accu-capaciteitsindicatie (fi g. 6/pos. d)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi­catie (d). De accu-capaciteitsindicatie (e) signa­leert de laadtoestand van de accu aan de hand van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen:
De temperatuur van de accu is te laag. Verwijder de accu van het apparaat en laat de accu één dag liggen bij ruimtetemperatuur. Als de fout opnieuw optreedt, dan werd hij diep ontladen en is hij defect. Neem de accu van het apparaat. Een defecte accu mag niet meer gebruikt resp. gela­den worden.
6. Bediening
Aan/Uit-schakelaar (afb. 1, pos. 8).
Bediening gebeurt zoals getoond in afb. 7. Let op de vulstand in de watertank, want deze mag niet boven de max. markering (afb. 4b) staan. De vulstand wordt correct afgelezen, wanneer het apparaat met erin geplaatste accu op de grond staat (afb. 1). Om hem leeg te maken neemt u de watertank eruit en kantelt u hem (afb. 4c/4d). Aanwijzing: als de watertank te vol is (waterni­veau of schuim boven de maximummarkering op de tank), dan loopt er water uit het huis van de ventilator. Het apparaat wordt daardoor niet beschadigd. Neem de accu eruit en laat het ap­paraat drogen.
Waarschuwing
Wanneer er reinigingsmiddel op uw huid of in uw ogen belandt, spoel deze dan meteen rijkelijk met schoon water. Raadpleeg vervolgens een arts of volg de instructies van het veiligheidsinforma­tieblad resp. van de fabrikant van het afwasmid­del.
- 70 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 70Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 70 12.04.2023 09:48:0712.04.2023 09:48:07
NL
7. Reiniging, onderhoud en
bestelling van onderdelen
Gevaar!
Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de netstekker van de accu uit het stopcontact.
7.1 Reiniging
Houd de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wij bevelen aan om het apparaat onmiddellijk
na elk gebruik schoon te maken. Spoel de watertank na gebruik met helder
water.
7.2 Reiniging van het reservoir (3)
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
7.3 Bestelling van onderdelen en toebehoren:
Gelieve bij de bestelling van onderdelen de vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het apparaat
Artikelnummer van het apparaat
Ident.-nummer van het apparaat
Onderdeelnummer van het benodigde on-
derdeel
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op af­gedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedank­te elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alter­natief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Zorg er bij de verwerking voor dat accu’s en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden genomen.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 71 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 71Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 71 12.04.2023 09:48:0712.04.2023 09:48:07
10. Indicatie lader
NL
Indicatiestatus
Rode LED
Groene
LED
Betekenis en maatregel
Uit Knippert Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader.
Aan Uit Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader. Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken van de vermelde tijden.
Uit Aan De accu is opgeladen en operationeel. (READY TO GO)
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een buff erla- ding. Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Knippert Uit Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading. Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder wor­den geladen.
Knippert Knippert Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen. Neem de accu uit de lader.
Aan Aan Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur (ca. 20 °C).
- 72 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 72Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 72 12.04.2023 09:48:0712.04.2023 09:48:07
NL
Ser vice-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Accu, vensterpad (microvezel reinigingsdoek),
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
zuigmondstuk
- 73 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 73Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 73 12.04.2023 09:48:0712.04.2023 09:48:07
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, Onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze ser­vicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht op garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden op mail adres: service@einhell.nl. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Indien u hiervan gebruik wenst te maken, neem dan con­tact met ons op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 74 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 74Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 74 12.04.2023 09:48:0812.04.2023 09:48:08
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
Explicación de los símbolos empleados (véase fi g. 13)
1. Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso! Leer todas las instrucciones de seguridad, indicaciones, ilustraciones y los datos técni­cos con los que está provista esta herrami­enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguri­dad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
No aspirar bajo ningún concepto: cerillas
encendidas, cenizas no apagadas, colillas in­candescentes, materiales, vapores o líquidos inflamables, corrosivos o explosivos. Este aparato no es indicado para aspirar pol-
vos nocivos para la salud. Guardar el aparato en un recinto seco.
No poner en funcionamiento un aparato que
presente daños. Sólo el servicio de asistencia autorizado po-
drá efectuar reparaciones en el aparato. Utilizar el aparato exclusivamente para los
fines para los que ha sido diseñado. Prestar especial atención durante la limpieza
de escaleras. Utilizar exclusivamente piezas de repuesto y
accesorios originales.
Este aparato podrá ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conoci­mientos necesarios siempre y cuando estén vigi­ladas o hayan recibido formación o instrucciones sobre el funcionamiento seguro del aparato y de los posibles peligros. Está prohibido que los niños jueguen con el aparato. Los niños no podrán re­alizar los trabajos de limpieza y mantenimiento a no ser que estén vigilados por un adulto. No ponga el aparato en cortocircuito. Advertencia sobre el cargador: Cuando el cable de conexión a la red del aparato esté dañado, de­berá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualifi ca- da para ello, con el fi n de evitar cualquier peligro. El aparato solo se puede utilizar en combinación con la batería pertinente y el cargador de la serie Power X-Change.
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-2)
1. Limpiador de cristales
2. Boquilla aspiradora 28 cm
3. Botella pulverizadora
4. Paño limpiacristales
5. Soporte de pared
6. Depósito de agua/ Orifi cio de salida
7. Batería, cargador (no se incluye en el volu-
men de entrega)
8. Interruptor ON/OFF
9. Dispositivo de retención del depósito de agua
10. Dispositivo de retención de la boquilla aspira-
dora
11. Orifi cio de aspiración
No se incluye en el volumen de entrega, dis­ponible como accesorio por separado:
Juego 1 (núm. de art.: 34.371.01)
12. Mopa telescópica
13. Paño limpiacristales
14. Alargadera telescópica del limpiador de cris-
tales
Juego 2 (núm. de art.: 34.371.02)
15. Boquilla aspiradora 16,5 cm
16. Boquilla aspiradora 35 cm
- 75 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 75Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 75 12.04.2023 09:48:0812.04.2023 09:48:08
E
En las fi g. 9-12 encontrará información/imágenes/ uso de los accesorios disponibles adicionalmen­te.
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Limpiador de cristales
Boquilla aspiradora
Botella pulverizadora
Paño limpiacristales
Soporte de pared
3. Uso adecuado
inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Alimentación de tensión de motor: .........18 V d.c.
Volumen recipiente: .......................................0,1 l
Peso: ..........................................................0,8 kg
¡Atención!
¡El aparato se suministra sin baterías y sin car­gador y sólo puede utilizarse con las baterías de iones de litio de la serie Power X-Change!
Las baterías de iones de litio de la serie Power X-Change sólo pueden cargarse con cargadores Power X.
Las baterías y los cargadores adecuados de la serie Power X-Change son, por ejemplo:
Batería: Power X-Change 1,5
Batería: Power X-Change 5,2
Cargador: Power X-Charger 3A
Cargador: Power X-Charger
5. Antes de la puesta en marcha
¡Aviso!
Quitar siempre la batería antes de realizar ajustes en el aparato.
El limpiador de cristales inalámbrico está indi­cado para limpiar superfi cies lisas tales como ventanas, cristales, espejos o baldosas. No se recomienda trabajar en alturas por encima de la cabeza. El aparato no está indicado para aspirar polvo. El aparato no está indicado para aspirar materiales infl amables, explosivos ni perjudicia- les para la salud.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 76Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 76 12.04.2023 09:48:0812.04.2023 09:48:08
5.1 Montaje del aparato
Montaje/Llenado (fi g. 1-4)
Montar el limpiador de cristales como se indica en las fi g. 1-4. Rellenar la botella pulverizadora únicamente con limpiacristales convencionales (nada de alcohol etílico ni detergentes espumosos). Seguir las inst­rucciones del fabricante del producto de limpieza.
- 76 -
E
Montaje del soporte de pared (fi g. 8)
Montar el soporte de pared (5) como se describe en la fi gura 8. El material de fi jación adecuado, como tornillos (Ø 4 mm), etc., se puede adquirir en tiendas es­pecializadas. Después de su uso, el limpiador de cristales se puede guardar de manera práctica en el soporte.
¡Aviso!
En el soporte de pared solo se debe guardar el limpiador de cristales inalámbrico de Einhell. No está indicado para soportar cargas mayores.
5.2 Cómo cargar la batería de litio (fi g. 5-6)
1. Sacar la batería (a) de la empuñadura presio­nando hacia abajo el dispositivo de retención (b).
2. Comprobar que la tensión de red coincida con la especifi cada en la placa de identifi ca- ción del aparato. Conectar el enchufe del car­gador (c) a la toma de corriente. El LED verde empieza a parpadear.
3. Colocar la batería (a) en el cargador (c).
4. El apartado „Indicación cargador“ incluye una tabla con los signifi cados de las indicaciones LED del cargador.
Es posible que la batería se caliente durante el proceso de carga. Esto es normal.
cerlo es imprescindible también en cuanto se detecta que disminuye el rendimiento del aparato. No descargar jamás la batería por completo. Esto podría provocar un defecto en la batería.
5.3 Indicador de capacidad de batería (fi g. 6/pos. d)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de capacidad de la batería (e). El indicador de cap­acidad de batería (d) le indica el estado de carga de la batería sirviéndose de 3 LED.
Si los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
Si están iluminados 1 o 2 LED:
La batería dispone de sufi ciente carga residual.
Si 1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La temperatura de la batería es demasiado baja. Quitar la batería del aparato y dejarla durante un día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer el fallo, la batería se ha descargado completa­mente y está defectuosa. Quitar la batería del aparato. Está prohibido emplear o cargar una batería defectuosa.
En caso que no sea posible cargar la batería, comprobar que
exista tensión de red en el enchufe
exista buen contacto entre los contactos de
carga.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la batería, rogamos enviar
el cargador
y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica o con el punto de venta en el que se compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías o del aparato, estos deben embalarse por separado en bolsas de plástico para evitar cortocircuitos e incendios.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería para procurar que dure lo máximo posible. Ha-
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 77Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 77 12.04.2023 09:48:0812.04.2023 09:48:08
6. Manejo
Interruptor ON/OFF (fi g. 1/pos. 8)
Manejo según se indica en la fi g. 7. Observar el nivel de llenado en el depósito de agua, este no deberá quedar por encima de la marca máx. (fi g. 4b). El nivel de llenado se lee correctamente estando el aparato de pie sobre el suelo con la batería puesta (fi g. 1). Para el vaciado retirar el depósito de agua y volcarlo fi g. 4c/4d). Aviso: En caso de llenar en exceso el depósito del agua (nivel de agua o espuma por encima de la marca máx. en el depósito), saldrá agua por la carcasa del ventilador. El aparato no resultará da­ñado, retirar la batería y dejar secar el aparato.
Advertencia
Si el producto de limpieza entra en contacto con la piel o los ojos, aclarar inmediatamente con abundante agua la zona afectada. Después, ponerse en contacto con un médico y seguir las indicaciones de la hoja de datos de seguridad o del fabricante del producto de limpieza.
- 77 -
E
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
¡Peligro!
Quitar la batería antes de realizar cualquier traba­jo de limpieza.
7.1 Limpieza
Evitar al máximo posible que la suciedad y
el polvo se acumulen en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la car­casa del motor. Se recomienda limpiar el aparato inmediata-
mente después de cada uso. Tras el uso enjuagar con agua limpia el depó-
sito del agua.
7.2 Limpieza del recipiente (3)
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
7.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
- 78 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 78Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 78 12.04.2023 09:48:0912.04.2023 09:48:09
10. Indicación cargador
E
Estado de indicación LED rojo LED verde
Signifi cado y medida
Apagado Parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba­tería no está en el cargador
Encendido Apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga necesario en el cargador. ¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar. (READY TO GO)
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamen­te cargada. Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea Apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta. Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya fi nalizado, la batería puede seguir cargándose.
Parpadea Parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa. Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente (aprox. 20° C).
- 79 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 79Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 79 12.04.2023 09:48:0912.04.2023 09:48:09
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la bom­billa) del aparato.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 80 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 80Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 80 12.04.2023 09:48:0912.04.2023 09:48:09
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Batería, paño limpiacristales (microfi bra limpiado-
Material de consumo/Piezas de consumo* Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
ra), boquilla aspiradora
- 81 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 81Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 81 12.04.2023 09:48:0912.04.2023 09:48:09
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 82 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 82Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 82 12.04.2023 09:48:1012.04.2023 09:48:10
FIN
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval­lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli­suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
Käytettyjen merkkien selitys (katso kuva 13)
1. Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi
lue käyttöohje.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta.
Varoitus! Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet, kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkö­työkalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja oh­jeet myöhempää tarvetta varten.
Ei missään tapauksessa saa imeä: palavia tu-
litikkuja, kytevää tuhkaa ja tupakantumppeja, tulenarkoja, syövyttäviä, helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita, höyryjä tai nesteitä. Tämä laite ei sovellu terveydelle vaarallisten
pölyjen imemiseen. Säilytä laite kuivissa tiloissa.
Älä ota vahingoittunutta laitetta käyttöön.
Huollon saa tehdä vain valtuutettu huoltopal-
velu. Käytä tätä laitetta vain sellaisiin töihin, joita
varten se on tehty. Portaita puhdistettaessa tulee olla erityisen
tarkkaavainen. Käytä ainoastaan alkuperäisiä lisävarusteita
ja varaosia.
Tätä laitetta saavat vähintään 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut tai joilla ei ole tarvit­tavaa kokemusta ja tietoutta, käyttää ainoastaan valvottuina tai jos heitä on opastettu käyttämään
laitetta turvallisesti ja he ymmärtävät sen käytöstä aiheutuvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteel­la. Lapset saavat suorittaa puhdistus- ja käyttäjä­huoltotoimia ainoastaan valvottuina.
Älä koskaan liitä laitetta oikosulkuun. Latauslaitteen ohje: Jos laitteen verkkoliitän­täjohto vahingoittuu, niin valmistajan tai sen asiakaspalvelun tai vastaavan ammattitaitoisen henkilön tulee vaihtaa se uuteen vaaratilanteiden välttämiseksi. Laitetta saa käyttää ainoastaan sii­hen sopivien Power X-Change -sarjan akkujen ja latauslaitteen kanssa.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen laajuus
2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-2)
1. Ikkunanpuhdistin
2. Imusuutin 28 cm
3. Suihkupullo
4. Ikkunatyyny
5. Seinäkannatin
6. Vesisäiliö / Laskuaukko
7. Akku, latauslaite (ei kuulu toimitukseen)
8. Päälle-/pois-katkaisin
9. Vesisäiliön lukituskatkaisin
10. Imusuuttimen lukituskatkaisin
11. Imuaukko
Ei kuulu toimitukseen, saatavana erikseen lisävarusteena:
Sarja 1 (tuotenro: 34.371.01)
12. Teleskooppipyyhin
13. Ikkunatyyny
14. Ikkunanpuhdistimen teleskooppipidennys
Sarja 2 (tuotenro: 34.371.02)
15. Imusuutin 16,5 cm
16. Imusuutin 35 cm
Lisävarusteina saatavien tuotteiden tiedot / kuvat / käyttöohjeet löytyvät kuvista 9-12.
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul­la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn­tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
- 83 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 83Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 83 12.04.2023 09:48:1012.04.2023 09:48:10
FIN
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta. Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita. Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi­pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Ikkunanpuhdistin
Imusuutin
Suihkupullo
Ikkunatyyny
Seinäkannatin
3. Määräysten mukainen käyttö
Akkukäyttöinen ikkunanpuhdistin soveltuu silei­den pintojen kuten ikkunoiden, lasin, peilien tai laattojen puhdistamiseen. Pään yläpuolella ty­öskentelyä ei suositella. Laitetta ei ole tarkoitettu pölyn imemiseen. Laitetta ei ole tarkoitettu tulen­arkojen, räjähdysalttiden tai terveydelle vaarallis­ten aineiden imemiseen.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu­tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas­tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol­lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko­illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Moottorin virransyöttö: ....................18 V tasavirta
Säiliön tilavuus: .............................................0,1 l
Paino: .........................................................0,8 kg
Huomio!
Laite toimitetaan ilman akkuja ja latauslaitetta, ja sitä saa käyttää ainoastaan Power X-Change
-sarjan litiumioniakkujen kera!
Power X-Change -sarjan litiumioniakut saa ladata ainoastaan Power X-latauslaitteilla.
Sopivia Power X-Change -sarjan akkuja ja lataus­laitteita ovat esimerkiksi:
Akku: Power X-Change 1,5
Akku: Power X-Change 5,2
Latauslaite: Power X-Charger 3A
Latauslaite: Power X-Charger
5. Ennen käyttöönottoa
Varoitus!
Irrota akku aina ennen kuin teet laitteeseen säätöjä.
5.1 Laitteen asennus
Asennus/täyttö (kuvat 1 -4)
Asenna ikkunanpuhdistin kuten kuvissa 1-4 näy­tetään. Täytä suihkupulloon vain tavallista ikkunanpe­suainetta (ei spriitä, ei vaahtopuhdistusainetta). Noudata puhdistusaineen valmistajan antamia ohjeita.
Seinäkannattimen asennus (kuva 8)
Asenna seinäkannatin (5) kuten kuvassa 8 näy­tetään. Sopivat kiinnitysmateriaalit kuten ruuvit (Ø 4 mm) jne. löytyvät alan ammattiliikkeistä. Käytön jälkeen ikkunanpuhdistus voidaan säilyttää kätevästi kan­nattimessa.
Viite!
Seinäkannatin sopii käytettäväksi vain Einhell akku-ikkunanpuhdistimen kanssa. Se ei sovellu suuremmille kuormille!
- 84 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 84Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 84 12.04.2023 09:48:1012.04.2023 09:48:10
FIN
5.2 LI-akkusarjan lataaminen (kuvat 5-6)
1. Vedä akkusarja (a) ulos kahvasta painaen samanaikaisesti lukituspainiketta (b) alas.
2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko­jännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojän­nitettä. Työnnä latauslaitteen (c) verkkopisto­ke pistorasiaan. Vihreä LED alkaa vilkkua.
3. Työnnä akku (a) latauslaitteeseen (c).
4. Kohdasta „Latauslaitteen näyttö“ löydät taulu­kon, josta selviävät latauslaitteen LED-näytön merkitykset.
Latauksen aikana akku saattaa lämmetä hieman. Tämä on kuitenkin normaalia.
Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja tarkasta,
onko pistorasiassa verkkojännite
ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhtey-
dessä latauslaitteeseen.
Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu, pyydämme toimittamaan
latauslaitteen
sekä akkusarjan
tekniseen asiakaspalveluumme.
Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalve­luumme tai myyntipisteeseen, josta laite on ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista lähettämistä varten.
Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta vältetään oikosulut ja tulipalo!
1 LED vilkkuu:
Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen.
Kaikki LED:it vilkkuvat:
Akun lämpötila on liian alhainen. Ota akku pois laitteesta ja anna akun olla päivän verran huone­enlämmössä. Jos virhe esiintyy jälleen, niin akku on tyhjentynyt aivan täysin ja vahingoittunut. Ota akku pois laitteesta. Viallista akkua ei saa enää käyttää tai ladata.
6. Käyttö
Päälle-/pois-katkaisin (kuva 1/nro 8)
Laitteen käyttö on esitetty kuvassa 7. Muista tark­kailla vesisäiliön täyttömäärää, se ei saa nousta max-merkinnän (kuva 4b) yläpuolelle. Täyttömää­rä voidaan lukea oikein, kun laite seisoo lattialla siihen asetetun akun kanssa (kuva 1). Tyhjentämi­stä varten ota vesisäiliö pois ja kaada se tyhjäksi (kuvat 4c/4d). Viite: Jos vesisäiliö on liian täynnä (vedenpinta tai vaahto ylittää säiliön max-merkinnän), niin vettä purkautuu tuulettimen kotelosta ulos. Tämä ei vahingoita laitetta, mutta ota akku pois ja anna laitteen kuivua.
Varoitus
Jos puhdistusainetta joutuu ihollesi tai silmiin, huuhtele se heti pois runsaalla puhtaalla vedellä. Hakeudu sitten lääkärinhoitoon tai noudata käyt­tötiedotteessa olevia tai huuhteluaineen valmista­jan antamia ohjeita.
Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pit­kä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan tyhjentyä täysin. Tästä seuraa akkusarjan vahin­goittuminen!
5.3 Akun tehonäyttö (kuva 6/nro d)
Paina akun tehonnäytön katkaisinta (e). Akun tehonnäyttö (d) ilmoittaa akun lataustilan 3 LED:in avulla.
Kaikki 3 LED:iä palavat:
Akku on ladattu täyteen.
2 tai 1 LED(:iä) palaa:
Akussa on vielä riittävästi tehoa.
- 85 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 85Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 85 12.04.2023 09:48:1012.04.2023 09:48:10
7. Verkkojohdon vaihtaminen
FIN
Vaara!
Vedä akku pois ennen kaikkia puhdistustoimia.
7.1 Puhdistus
Pidä turvalaitteet, ilmaraot ja moottorin runko
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin mahdollista. Suosittelemme laitteen puhdistamista aina
heti käytön jälkeen. Huuhtele vesisäiliö käytön jälkeen puhtaalla
vedellä.
7.2 Säiliön (3) puhdistus
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvits­evia osia.
7.3 Varaosa- ja lisävarustetilaus:
Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot:
laitteen tyyppi
laitteen tuotenumero
laitteen tunnusnumero
tarvittavan varaosan varaosanumero
Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivus­tosta www.Einhell-Service.com
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte­tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai­netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine­kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis­ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis­teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta.
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäy­tetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin lii­tettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia.
Pyydämme huolehtimaan hävitettäessä siitä, että akut ja valaisuvälineet (esim. hehkulamppu) otetaan laitteesta pois.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toi­mitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan Ein­hell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
9. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk­sissaan.
- 86 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 86Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 86 12.04.2023 09:48:1112.04.2023 09:48:11
FIN
10. Latauslaitteen näyttö
Näytön tila
Punainen
LED
Vihreä
LED
Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila
Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua
Palaa Pois Lataaminen
Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora­an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
Pois Palaa Akku on ladattu ja valmis käyttöön. (READY TO GO)
Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku on ladattu aivan täyteen. Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen.
Toimenpide:
Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
Vilkkuu Pois Sovitettu lataaminen
Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan. Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen ke­stää pitempään. Mahdollisia syitä ovat:
- Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan.
- Akun lämpötila ei ole ihannealueella.
Toimenpide:
Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta ladata edelleen.
Vilkkuu Vilkkuu Häiriö
Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika.
Toimenpide:
Viallista akkua ei saa enää ladata. Ota akku pois latauslaitteesta.
Palaa Palaa Lämpötilahäiriö
Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä (alle 0°C)
Toimenpide:
Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C).
Merkitys ja toimenpiteet
- 87 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 87Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 87 12.04.2023 09:48:1112.04.2023 09:48:11
FIN
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump­paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve­lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Akku, ikkunatyyny (puhdistusmikrokuitu),
Käyttömateriaali / käyttöosat* Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
imusuutin
- 88 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 88Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 88 12.04.2023 09:48:1112.04.2023 09:48:11
FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas­palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus­vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu­della. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi­työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat­tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi­antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy­töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en­nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu­delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meil­le lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnista­miseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
- 89 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 89Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 89 12.04.2023 09:48:1112.04.2023 09:48:11
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
Pojasnilo uporabljenih simbolov (glejte sliko 13)
1. Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere­te v priloženi knjižici!
Opozorilo! Preberite vse varnostne napotke, navodila, naslove slike in tehnične podatke, s ka­terimi je to električno orodje opremljeno.
Neupoštevanje naslednjih navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo.
Nikakor ne vsesavajte: Gorečih vžigalic,
tlečega pepela in cigaretnih ogorkov, gorljivih, jedkih, vnetljivih ali eksplozivnih snovi, hlapov in tekočin. Te naprava ni primerna za odsesavanje
prahov, ki so nevarni zdravju. Napravo shranjujte na suhem.
Okvarjene naprave ne zaganjajte.
Napravo sme servisirati le pooblaščen servis.
Napravo uporabljajte samo za dela, za katera
je bila zasnovana. Pri ččenju stopnic bodite zelo pozorni.
Uporabljajte le originalno opremo in nado-
mestne dele.
To napravo lahko otroci, stari 8 let ali več, ose­be z zmanjšanimi psihičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ter osebe, ki nimajo dovolj izkušenj in znanja uporabljajo le pod nad­zorom ali če so bile podučene o varni uporabi na­prave in razumejo nevarnosti, ki lahko pri uporabi
nastanejo. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Ččenja in vzdrževanja, ki ga opravlja uporabnik, ne smejo opravljati otroci brez nadzora. Ne povzročite kratkega stika na napravi. Napotki o polnilniku: Če je napajalni kabel napra­ve poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova služba za stranke ali podobno us­posobljena oseba, da se izognete nevarnostim. Napravo lahko uporabljate samo v povezavi z ustreznim akumulatorjem in polnilnikom serije Power X-Change.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1-2)
1. Čistilnik oken
2. Sesalna šoba 28 cm
3. Razpršilna posoda
4. Blazinica za okna
5. Stenski nosilec
6. Rezervoar za vodo/izpustna odprtina
7. Akumulator, polnilnik (ni v obsegu dobave)
8. Stikalo za vklop/izklop
9. Blokirno stikalo rezervoarja za vodo
10. Blokirno stikalo sesalne šobe
11. Sesalna odprtina
Ni v obsegu dobave, ločeno na voljo kot do­datna oprema:
Komplet 1 (št. art.: 34.371.01)
12. Teleskopski brisalnik
13. Blazinica za okna
14. Teleskopski podaljševalni čistilnik oken
Komplet 2 (št. art.: 34.371.02)
15. Sesalna šoba 16,5 cm
16. Sesalna šoba 35 cm
Informacije/slike/uporaba dodatno razpoložljive dodatne opreme najdete na sl. 9-12.
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj­kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže. Odstranite embalažni material in embalažne
- 90 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 90Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 90 12.04.2023 09:48:1212.04.2023 09:48:12
SLO
in transportne varovalne priprave (če obstaja­jo). Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta­ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
Čistilnik oken
Sesalna šoba
Razpršilna posoda
Blazinica za okna
Stenski nosilec
3. Namenska uporaba
Akumulatorski čistilnik oken je primeren za ččenje gladkih površin, kot so okna, steklo, zr-
cala ali ploščice. Delo nad glavo ni priporočljivo. Naprava ni primerna za sesanje prahu. Naprava ni primerna za sesanje gorljivih, eksplozivnih ali zdravju nevarnih snovi.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg­ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor­nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
Pozor!
Naprava je dobavljena brez akumulatorjev in pol­nilnika; uporabljate jo lahko samo z litij-ionskimi akumulatorji serije Power X-Change!
Litij-ionske akumulatorje serije Power X-Change lahko polnite samo s polnilniki Power X.
Primerni akumulatorji in polnilne naprave serije Power X-Change so na primer:
Akumulator: Power X-Change 1,5
Akumulator: Power X-Change 5,2
Polnilna naprava: Power X-Charger 3A
Polnilna naprava: Power X-Charger
5. Pred uporabo
Opozorilo!
Preden začnete izvajati nastavitve na napravi, akumulator vselej izvlecite.
5.1 Montaža naprave
Montaža/polnjenje (sl. 1-4)
Čistilnik oken montirajte, kot je prikazano na sl. 1-4. Razpršilno posodo napolnite samo z običajnimi sredstvi za ččenje oken (brez špirita, brez pen­astih čistil). Upoštevajte navodila proizvajalca čistilnega sredstva.
Montaža stenskega nosilca (sl. 8)
Montirajte stenski nosilec (5), kot je prikazano na sliki 8. Primerni pritrdilni material, kot so vijaki (Ø 4 mm) itn., so na voljo v specializirani prodajalni. Po uporabi je mogoče čistilnik oken praktično shraniti na nosilec.
Opomba!
Stenski nosilec je primeren samo za uporabo s čistilniki oken Einhell. Ni primeren za večje obre- menitve!
4. Tehnični podatki
Oskrba motorja z napetostjo .................. 18 V d.c.
Zmogljivost vsebnika: ....................................0,1 l
Teža (brez akumulatorja): .................. pribl. 0,8 kg
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 91Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 91 12.04.2023 09:48:1212.04.2023 09:48:12
5.2 Polnjenje litij-ionskega akumulatorskega vložka (sliki 5–6)
1. Povlecite akumulatorski vložek (a) iz ročaja, ob tem potisnite zaskočno tipko (b) navzdol.
2. Primerjajte, ali se omrežna napetost na tip­ski tablici ujema z omrežno napetostjo, ki je na voljo. Vključite vtič polnilnika (c) v zidno vtičnico. Zelena lučka LED začne utripati.
3. Akumulator (a) potisnite na polnilnik (c).
- 91 -
SLO
4. V razdelku »Prikaz polnilnika« najdete tabelo s pomeni prikaza lučk LED na polnilniku.
Med polnjenjem se lahko baterija nekoliko ogreje. Vendar je to normalno.
Če polnjenje akumulatorskega vložka ni mogoče, preverite
ali je vtičnica pod napetostjo.
ali je kontakt na polnilnih kontaktih brezhiben.
Če polnjenje akumulatorskega vložka še vedno ni mogoče, pošljite
napajalnik
in baterijski vložek
naši službi za stranke.
Za pravilno pošiljanje se obrnite na našo službo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste napravo kupili.
Pri pošiljanju ali odstranjevanju morate akumulatorje oz. akumulatorske naprave posamično zapakirati v plastične vrečke, da ne prihaja do kratkih stikov in požara!
V interesu dolge življenjske dobe baterijskega vložka poskrbite za pravočasno polnjenje bate­rijskega vložka. To je potrebno v vsakem primeru, če opazite, da moč naprave peša. Baterijskega vložka nikoli ne izpraznite popolnoma. S tem poškodujete baterijski vložek!
5.3 Prikaz kapacitete akumulatorja (sl. sl. 6/poz. d)
Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumu­latorja (e). Prikaz kapacitete akumulatorja (d) signalizira stanje napolnjenosti akumulatorja s 3 lučkami LED.
Vse 3 LED-lučke svetijo:
Akumulator je do konca napolnjen.
Svetita 2 ali 1 lučka LED
Akumulator je še zadostno napolnjen.
1 lučka LED utripa:
Akumulator je prazen in ga napolnite.
varjenega akumulatorja ne smete več uporabljati ali polniti.
6. Uporaba
Sprostite stikalo za vklop/izklop (sl. 1/pol. 8)
Uporaba poteka, kot je prikazano na sl. 7. Upoštevajte napolnjenost rezervoarja za vodo, katerega nivo ne sme presegati oznake najv. (sl. 4b). Odčitek nivoja napolnjenosti je pravilen, če se naprava ob vstavljenem akumulatorju nahaja na tleh (sl. 1). Za praznjenje odstranite rezervoar za vodo in ga prevrnite (sl. 4c/4d). Napotek: V primeru prekomernega polnjenja rezervoarja za vodo (nivo vode ali pena presega oznako najv. na rezervoarju) voda izteka na ven­tilatorju ohišja. S tem se naprava ne poškoduje; odstranite akumulator in napravo pustite, da se posuši.
Opozorilo
Če čistilno sredstvo pride v stik s kožo ali očmi, takoj sperite z veliko čiste vode. Potem poiščite zdravniško pomoč ali sledite napotkom na var­nostnem podatkovnem listu oz. proizvajalca čistilnega sredstva.
7. Ččenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela odstranite akumulator.
7.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje motor-
ja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisot­nosti prahu in umazanije. Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu. Rezervoar za vodo po uporabi izperite s čisto
vodo.
7.2 Ččenje posode (3)
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati.
Vse LED-lučke utripajo:
Temperatura akumulatorja ni dosežena. Akumu­lator odstranite od naprave in ga pustite en dan na sobni temperaturi. Če se napaka ponovno pojavi, je bil akumulator globinsko izpraznjen in je okvarjen. Akumulator odstranite od naprave. Ok-
- 92 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 92Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 92 12.04.2023 09:48:1212.04.2023 09:48:12
7.3 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na­vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.Einhell-Service.com
8. Odstranjevanje in ponovna uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi­na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin­jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz­nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji občinski upravi.
SLO
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o sta­rih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zave­zan, da namesto vračanja sodeluje pri pri stro­kovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstran­jevanje v smislu nacionalne zakonodaje o od­stranjevanju takšnih odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih komponent.
9. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
Pred odstranjevanjem, iz naprave odstranite aku­mulator in svetilo (npr. žarnico).
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumen­tacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglas­jem Einhell Germany AG.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
- 93 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 93Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 93 12.04.2023 09:48:1212.04.2023 09:48:12
SLO
10. Prikaz polnilnika
Prikaz stanja
Rdeča
LED-dioda
Zelena
LED-dioda
Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo
Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku
Vklop Izklop Polnjenje
Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku. Opozorilo! Dejanski časi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od na- vedenih časov polnjenja glede na obstoječe stanje polnosti.
Izklop Vklop Akumulator je poln in pripravljen na uporabo. (READY TO GO)
Nato se preklopi v blago polnjenje, dokler ni povsem poln. Akumulator pustite v polnilniku približno 15 minut dlje.
Ukrep:
Akumulator odstranite iz polnilnika. Polnilnik ločite od omrežja.
Utripa Izklop Prilagodilno polnjenje
Polnilnik je v načinu pazljivega polnjenja. Akumulator se pri tem zaradi varnosti počasneje polni in potrebuje več časa. Vzroki so lahko naslednji:
- Akumulatorja zelo dolgo niste polnili.
- Temperatura akumulatorja ni v idealnem območju.
Ukrep:
Počakajte do konca postopka polnjenja, akumulator lahko kljub temu pol- nite naprej.
Utripa Utripa Napaka
Postopek polnjenja ni mogoč. Akumulator je okvarjen.
Ukrep:
Okvarjenega akumulatorja več ne smete polniti. Akumulator odstranite iz polnilnika.
Vklop Vklop Motnja temperature
Akumulator je prevroč (npr. neposredni sončni žarki) ali prehladen (pod 0 °C).
Ukrep:
Akumulator odstranite in ga za 1 dan shranite pri sobni temperaturi (pribl. 20 °C).
Pomen in ukrepi
- 94 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 94Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 94 12.04.2023 09:48:1312.04.2023 09:48:13
SLO
Ser visne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka­teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Akumulator, blazinica za okna (čistilna mikrovlak-
Obrabni material/ obrabni deli* Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
na), sesalna šoba
- 95 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 95Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 95 12.04.2023 09:48:1312.04.2023 09:48:13
SLO
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib­no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fi zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do­datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene-
ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo. Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic­no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na­prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre­menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah-
tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs­kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na:
www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Nap­rave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser­visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
- 96 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 96Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 96 12.04.2023 09:48:1312.04.2023 09:48:13
H
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha- gyásából keletkeznek.
A használt szimbólumok magyarázata (lásd a 13-es képet)
1. Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökken-
téséhez olvassa el a használati utasítást.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü­zetecskében találhatóak!
Figyelmeztetés! Olvasson minden biztonsági utasítást, uta­lást, képleírást és technikai adatot végig, amelyekkel ez az elektromos szerszám el van látva. A következő utasítások betartásán belüli
mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sé­rüléseket okozhatnak.
Őrizze meg az összes biztonsági utasításokat és utalásokat a jövőre nézve.
Semmi esetre sem beszívni: égő gyufákat,
izzó hamut és cigarettavégeket, égő, maró, tűzveszélyes vagy robbanó anyagokat, gázo­kat és folyadékokat. Ez a készülék nem alkalmas az egészségre
veszélyes porok elszívására. A készüléket száraz teremben tárolni.
Ne vegyen üzembe egy károsult készüléket.
Szervíz csak is feljogosított
vevőszolgálatoknál. A készüléket csak olyan munkákra használni,
amelyekre konstruálva lett. A lépcsők tisztításánál különös figyelmesség
szükséges. Csak originális tartozékokat és pótalkatrésze-
ket használni.
vagy szellemmie képességekkel vagy tapasztalat­tal és tudással nem rendelkezőeknek lehet hasz­nálni, ha felügyelve vannak vagy a készülék biz­tos használatával kapcsolatban ki lettek oktatva és megértették az abból eredő veszélyeket. Nem szabad gyerekeknek játszaniuk a készülékkel. A tisztítást és a használó-karbantartást nem szabad gyerekeknek felügyelet nélkül elvégezniük. Ne zárja rövidre a készüléket. Utasítás a töltőkészülékhez: Ha megsérült a készülék hálózati csatlakozóvezetéke, akkor azt a veszélyeztetések elkerüléséhez a gyártó vagy annak a vevőszolgáltatása vagy egy hasonlóan kvalifi kált személy által ki kell cseréltetni. A kés- züléket csak a Power X-Change-Széria megfelelő akkujaival és töltőkészülékével szabad használni.
2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
2.1 A készülék leírása (ábrák 1-2)
1. Ablaktisztító
2. Szívófej 28 cm
3. Permetező üveg
4. Ablaktisztító pad
5. Fali tartó
6. Víztartály/ leeresztőnyílás
7. Akku, töltőkészülék (nincs a szállítás terjedel-
mében)
8. Be-/Kikapcsoló
9. Arretáló kapcsoló víztartály
10. Arretáló kapcsoló szívófej
11. Beszívó nyílás
Nincs a szállítás terjedelmében, tartozékként külön kapható:
Szet 1 (Cikk- szám: 34.371.01)
12. Teleszkópos ablaktörlő
13. Ablaktisztító pad
14. Teleszkóp hosszabbító ablaktisztító
Szet 2 (Cikk- szám: 34.371.02)
15. Szívófej 16,5 cm
16. Szívófej 35 cm
A kiegészítően kapható tartozék Információit / ábráit / használatát a 9-től - 12-ig levő ábrákon találja.
Ezt a készüléket 8 éves és a felett levő gyereke­knek, valamint csökkentett pszihikai, szenzórikus
- 97 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 97Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 97 12.04.2023 09:48:1312.04.2023 09:48:13
H
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból. Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me. Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra. Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek­kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg­fulladás veszélye!
Ablaktisztító
Szívófej
Permetező üveg
Ablaktisztító pad
Fali tartó
3. Rendeltetés szerinti használat
Az akkus-ablaktisztító az sima felületek, mint ab­lakok, üvegek, tükrök vagy csempék tisztítására alkalmas. Nem ajánlatos a fej feletti munkavég­zés. A készülék nem lett por szívására megha­tározva. A készülék nem lett gyullékony, robbanó vagy az egészségre káros anyagok felszívására meghatározva.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van hasz­nálva.
4. Technikai adatok
Feszültségellátás motor ..........................18 V d.c.
Tartály ürtartalom: ....................................... 0,1 L
Súly (akku nélkül): .............................. cca. 0,8 kg
Figyelem!
A készülék akkuk és töltőkészülék nélkül lesz les­zállítva és csak a Power X-Change szeriai Li-Ion akkukkal szabad használni!
A Power X-Change szeriának a Li-Ion akkujait csak a Power X-Charger-el szabad tölteni.
A Power X-Change széria megfelelő akkujai és töltőkészülékei például a következőek:
Akku: Power X-Change 1,5
Akku: Power X-Change 5,2
Töltőkészülék: Power X-Charger 3A
Töltőkészülék: Power X-Charger
5. Beüzemeltetés előtt
Figyelmeztetés!
Mielőtt beállításokat végezne el a készüléken, húzza mindig ki az akkut.
5.1 A készülék összeszerelése
Összeszerelés/feltöltés (ábrák 1-től – 4-ig)
Szerelje fel a 1-től – 4-ig levő ábrákon mutatottak szerint az ablaktisztítót. A permetező üveget csak szokásszerű ablaktisz­tító szerekkel tölteni fel (nem spiritusszal, nem habtisztítóval). Vegye fi gyelembe a tisztítószer gyártójának az utasításait.
A fali tartó felszerelése (8-as ábra)
Szerelje fel az 8-as ábrán ábrázoltak szerint a fali tartót (5). Megfelelő rögzítőanyagok mint csavarok (Ø 4 mm) stb. a szaküzletben kaphatóak. Használat után praktikusan a tartóban lehet tárolni az ablak­tisztítót.
- 98 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 98Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 98 12.04.2023 09:48:1312.04.2023 09:48:13
H
Utasítás!
A fali tartó csak az Einhell akkus-ablaktisztítóval történő használatra alkalmas. Nem alkalmas na­gyobb terhekre!
5.2 A LI-akku-csomag töltése (ábrák 5-től – 6-ig)
1. Kihúzni az akku-csomagot (a) a kézi marko­latból, ennél lefelé nyomni a rögzítő gombot (b).
2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán me­gadott hálózati feszültség, megegyezik e a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a töltőkészülék (c) hálózati csatlakozóját a du­gaszoló aljzatba. A zöld LED elkezd pislogni.
3. Tolja a töltőkészülékre (c) az akkut (a).
4. „A töltőkészülék kijelzése” alatt egy táblázat található a töltőkészüléken levő LED jelzések jelentéseivel.
A töltés ideje alatt valamennyire felmelegedhet az akku. De ez normális.
Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetsé­ges, akkor kérjük vizsgálja meg,
hogy a hálózati aljzatban van e hálózati fes-
zültség hogy a töltőkontaktusokon kifogástalan e a
kontaktus.
Ha az akku-csomag töltése még mindig nem le­hetséges, akkor kérjük,
a töltőkészüléket
és az akku-csomagot
a vevőszolgálatunkhoz beküldeni.
Egy szakszerű elküldéséhez kérjük kontaktál­ja a vevőszolgálatunkat vagy az eladó helyet, ahol vásárolta a készüléket.
Az akkuk ill. akkus készülékek elküldésénél vagy megsemmisítésénél vegye fi gyelembe, hogy rövidzárlat és tűz elkerüléséhez ezek külön külön legyenek műanyagtasakokban becsomagolva!
Az akku-csomag hosszú élettartamának az ér­dekében gondoskodnia kellene az akku-csomag időbeni újboli feltöltéséről. Ez minden esetben akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy a készülék teljesítménye alábbhagy. Ne merítse ki sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az akku­csomag defektusához vezet!
5.3 Akku-kapacitás jelző (6-es kép/poz. d)
Nyomja meg az akku-kapacitás jelző (e) kapcso­lóját. A 3 LED által szignalizálja az akku-kapacitás jelző (d) az akku töltésállapotát.
Mind a 3 LED világít:
Az akku teljesen fel van töltve.
2 vagy 1 LED világít:
Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendel­kezik.
1 LED pislog:
Üres az akku, töltse fel az akkut.
Minden LED villog:
Alul van lépve az akku hőmérséklete. Távolítsa el az akkut a készülékről és hagyja az akkut egy napig szobahőmérsékletnél lehülni. Ha újra fellép a hiba, akkor mélyre le lett merítve az akku és defektes. Távolítsa el az akkut a készülékről. Egy defektes akkut nem szabad többet használni ill. nem szabad többet tölteni.
6. Kezelés
Be-/ kikapcsoló (1-es ábra/poz. 8)
A 7-es ábrán mutatottak szerint történik a keze­lés. Kérjük vegye fi gyelembe a víztartályban levő töltöttségi állást, ennek nem szabad a max. jelzés (ábra 4b) felett lennie. A töltésállás akkor lesz helyesen leolvasva, ha a készülél betett akkunál a talajon áll (1-es ábra). Kiürítéshez kérjük vegye ki a víztartályt és öntse azt ki (ábra 4c/4d). Utasítás: A víztartály túltöltésénél (vízszint vagy hab a max. jelzés felett a tartályban) a ventilátor gépházon víz lép ki. Ezáltal nem lesz megrongál­va a készülék, vegye ki az akkut és hagyja megs­záradni a készüléket.
Figyelmeztetés
Ha tisztítószer jut a bőrére vagy a szemébe, akkor azt azonnal bőséges tiszta vízzel ki kell öblíteni. Azután felkeresni egy orvost vagy követni a biz­tonsági adatlap ill. az öblítőszer gyártójának az utasításait.
- 99 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 99Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 99 12.04.2023 09:48:1412.04.2023 09:48:14
H
7. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Minden tisztítási munka előtt kihúzni az akkut.
7.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok­mentesen amennyire csak lehet. Azt ajánljuk, hogy minden használat után
azonnal tisztítsa ki a készüléket. Használat után tiszta vízzel kiöblíteni a víztar-
tályt.
7.2 A tartály tisztítása (3)
A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész.
7.3 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato­kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service.com alatt találhatóak.
8. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü­lék egy csomagolásban található. Ez a csoma­golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé­kai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz­ségi önkormányzatnál.
9. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolás­ban őrizni.
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartá­si hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jog­ba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólí­táshoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolat­ban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktör­vények értelmében levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segítőeszközeit
Kérjük vegye fi gyelembe a megsemmisítésnél, hogy ki legyenek véve a készülékből az akkuk és a világító szerek (mint például villanykörte).
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy eg­yébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezé­sével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
- 100 -
Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 100Anl_BRILLIANTO_SPK13.indb 100 12.04.2023 09:48:1412.04.2023 09:48:14
Loading...