Einhell BG-PM 51 SD User Manual [de]

k
Originalbetriebsanleitung Benzin-Rasenmäher
t
Original operating instructions Petrol Lawn Mower
p
Mode d’emploi d’origine Tondeuse à gazon à essence
C
Bf
Originalne upute za uporabu Benzinska kosilica za travu
4
Originalna uputstva za upotrebu Benzinska kosilica za travu
U
Original-bruksanvisning Bensindriven gräsklippare
Z
Orijinal Kullanma Talimatı Benzin Motorlu Çim Biçme Makinesi
Art.-Nr.: 34.024.40 I.-Nr.: 11022
BG-PM 51 SD
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:28 Seite 1
2
1
6
7
2
3
4
5a
1
2
6
11 11
3
9
8
10
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:28 Seite 2
3
3b3a
3d3c
7
8
4b4a
3
9
10
6
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:29 Seite 3
8
4
5b5a
7a6
7b
1
2
3
1
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:29 Seite 4
5
9a 9b
10
11
5a
5a
max min
12
9c
5b
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:29 Seite 5
6
12
1234
56
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 6
7
D
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 7
8
D
Inhaltsverzeichnis:
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung
3. Lieferumfang
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
5. Technische Daten
6. Vor Inbetriebnahme
7. Bedienung
8. Reiningung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung
9. Entsorgung und Wiederverwertung
10. Fehlersuchplan
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 8
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und der Sicherheitshinweise entstehen.
1. Sicherheitshinweise für handgeführte Rasenmäher
Hinweise
1. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Einstellungen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut.
2. Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Be­nutzers festlegen.
3. Mähen Sie niemals während andere Personen, insbesondere Kinder oder Tiere, in der Nähe sind. Denken Sie daran, dass der Maschinen­führer oder der Benutzer für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
4. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung bitte mit aus.
Vorbereitende Maßnahmen
1. Während des Mähens sind immer festes Schuh­werk und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nicht barfuß oder in leichten Sandalen.
2. Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die Maschine eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert werden können.
3. Warnung: Benzin ist hochgradig entflammbar:
- bewahren Sie Benzin nur in den dafür vorge­sehenen Behältern auf.
- tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie nicht während des Einfüllvorganges.
- Benzin ist vor dem Starten des Motors einzu­füllen. Während der Motor läuft oder bei heißem Mäher darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden.
- falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch unternommen werden, den Motor zu starten. Statt dessen ist die Maschine von der benzin­verschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Zündversuch ist zu vermeiden bis sich die Benzindämpfe verflüchtigt haben.
- aus Sicherheitsgründen sind Benzintank und andere Tankverschlüsse bei Beschädigung auszutauschen.
4. Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer
5. Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkon­trolle zu prüfen, ob die Schneidwerkzeuge, Be­festigungsbolzen und die gesamte Schneidein­heit abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Ver­meidung einer Unwucht dürfen abgenutzte oder beschädigte Schneidwerkzeuge und Befestig­ungsbolzen nur satzweise ausgetauscht werden.
6. Bei Geräten mit mehreren Messern beachten Sie, dass durch das Drehen eines Messers andere Messer zu drehen beginnen können.
Handhabung
1. Lassen Sie den Verbrennungsmotor nicht in geschlossenen Räumen laufen, in denen sich gefährliches Kohlenmonoxid sammeln kann.
2. Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung. Wenn möglich, ist der Einsatz des Gerätes bei nassem Gras zu ver­meiden.
3. Achten Sie immer auf einen guten Stand an Hängen.
4. Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo
5. Bei Maschinen auf Rädern gilt: Mähen Sie quer zum Hang, niemals auf- oder abwärts.
6. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern.
7. Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hängen
8. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Rasenmäher umkehren oder ihn zu sich heran­ziehen.
9. Halten Sie das Schneidmesser an, wenn der Rasenmäher angekippt werden muss, bei einem Transport über andere Flächen als Gras und wenn der Rasenmäher von und zu der zu mähenden Fläche bewegt wird.
10. Benutzen Sie den Rasenmäher niemals mit be­schädigten Schutzeinrichtungen oder Schutz­gittern oder ohne angebaute Schutzeinricht­ungen z.B. Prallbleche und/oder Grasfang­einrichtungen.
11. Ändern Sie nicht die Regeleinstellungen des Motors oder überdrehen Sie ihn nicht.
12. Lösen Sie die Motorbremse, bevor Sie den Motor starten.
13. Starten Sie den Motor mit Vorsicht, entsprechend den Herstelleranweisungen.
9
D
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 9
D
10
Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu dem Schneidmesser.
14. Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn, der Rasenmäher muss bei dem Vorgang ange­hoben werden. In diesem Fall kippen Sie ihn nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist, und heben Sie nur die vom Benutzer abgewandte Seite hoch.
15. Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem Auswurfkanal stehen.
16. Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder unter sich drehende Teile. Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung.
17. Heben Sie oder tragen Sie niemals einen Rasenmäher mit laufendem Motor.
18. Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Kerzenstecker ab:
- bevor Sie Blockierungen lösen oder Verstopf­ungen im Auswurfkanal beseitigen.
- bevor Sie den Rasenmäher überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihm durchführen.
- wenn ein Fremdkörper getroffen wurde. Suchen Sie nach Beschädigungen am Rasenmäher und führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch bevor Sie erneut starten und mit dem Rasenmäher arbeiten. Falls der Rasenmäher anfängt ungewöhnlich stark zu vibrieren, ist eine sofortige Überprüfung erforderlich.
19. Stellen Sie den Motor ab:
- wenn Sie sich vom Rasenmäher entfernen
- bevor Sie nachtanken.
20. Beim Abstellen des Motors ist der Gasregler auf Position “Stop” zu stellen. Der Benzinhahn ist zu schließen.
21. Ein Betreiben der Maschine mit übermäßiger Geschwindigkeit kann die Unfallgefahr erhöhen.
22. Seien Sie vorsichtig bei Einstellarbeiten an der Maschine und vermeiden Sie ein Einklemmen von Fingern zwischen dem sich bewegenden Schneidwerkzeug und starren Geräteteilen
Wartung und Lagerung
1. Sorgen Sie dafür dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist.
2. Bewahren Sie den Rasenmäher niemals mit Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommen können.
3. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie den Rasenmäher in geschlossenen Räumen ab­stellen.
4. Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor, Auspuff und den Bereich um den Kraftstofftank frei von Gras, Blättern oder austretendem Fett (Öl).
5. Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähig­keit.
6. Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschädigte Teile.
7. Falls der Kraftstofftank zu entleeren ist, sollte dies im Freien, mit einer Benzin-Absaugpumpe (in Baumärkten erhältlich) erfolgen.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 12)
1) Bedienungsanleitung lesen
2) Achtung! Gefahr durch herausgeschleuderte Teile. Sicherheitsabstand einhalten
3) Achtung! Vor scharfen Messern - Vor allen Wartungs-, Instandsetzungs-, Reinigungs- und Einstellarbeiten den Motor abstellen und Zündkerzenstecker abziehen
4) Vor Inbetriebnahme Öl und Treibstoff einfüllen
5) Vorsicht! Gehörschutz und Schutzbrille tragen
6) Motorstart-/Motorstophebel (I=Motor an; 0=Motor aus)
2. Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1 Motor Start- / Stophebel (Motorbremse)
2. Gashebel
3. Schubbügel
4. Tankeinfüllkappe
5a. Öleinfüllschraube 5b. Ölablassschraube
6. Seitenauswurfadapter
7. Startseilzug
8. 2x Kabelclip
9. 4x Mutter
10. 4x Schraube
11. Zündkerzenschlüssel
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 10
3. Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garantiebestimmungen am Ende der Anleitung.
n Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
n Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
n Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
n Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
n Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
n Benzinmäher n Schubbügel n Seitenauswurfadapter n 2x Kabelclip n 4x Mutter n 4x Schraube n Zündkerzenschlüssel n Serviceheft Benzin n Originalbetriebsanleitung
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Der Benzin Rasenmäher ist für die private Benutzung im Haus- und Hobbygarten geeignet.
Als Rasenmäher für den privaten Haus- und Hobby­garten werden solche angesehen, deren jährliche Benutzung in der Regel 50 Stunden nicht über­steigen und die vorwiegend für die Pflege von Gras­oder Rasenflächen verwendet werden, nicht jedoch in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und Forstwirtschaft.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Ge­brauchsanweisung ist Voraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Rasenmähers. Die Gebrauchsanweisung enthält auch die Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen.
Achtung! Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Rasenmäher nicht zu folgenden Arbeiten eingesetzt werden: zum Trimmen von Büschen, Hecken und Sträuchern, zum Schneiden und Zerkleinern von Rankgewächsen oder Rasen auf Dachbepflanzungen oder in Balkonkästen und zum Reinigen (Absaugen) von Gehwegen und als Häcksler zum Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten. Ferner darf der Rasenmäher nicht als Motorhacke verwendet werden zum Ein­ebnen von Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfs­hügel.
Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher nicht als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art verwendet werden.
5. Technische Daten
Motortyp: Einzylinder-Viertaktmotor 139 ccm Arbeitsdrehzahl n0: 2850 ± 50 min
-1
Kraftstoff: Benzin Tankinhalt: ca. 1,5 l Motoröl: ca. 0,6 l / 10W30 Zündkerze: F6RTC Elektrodenabstand: 0,5 - 0,6 mm Schnitthöhenverstellung: (30-60 mm) Schnittbreite: 510 mm Gewicht: 25 kg
D
11
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 11
12
D
Geräusch und Vibration
Schalldruckpegel L
pA
88 dB(A)
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
98 dB(A)
Unsicherheit K
WA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir­ken.
Schwingungsemissionswert a
h
= 6,0 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
6. Vor Inbetriebnahme
6.1 Zusammenbau der Komponenten.
Bei der Lieferung sind einige Teile demontiert. Der Zusammenbau ist einfach, wenn die folgenden Hin­weise beachtet werden Achtung! Beim Zusammenbau und für Wartungs­arbeiten benötigen Sie folgendes zusätzliches Werk­zeug, das nicht im Lieferumfang enthalten ist:
n eine Ölauffangwanne flach (für Ölwechsel) n einen Messbecher 1 Liter (Öl / Benzinfest) n einen Benzinkanister n einen Trichter (passend zum Benzineinfüll-
stutzen des Tanks)
n Haushaltswischtücher (zum Abwischen von Öl /
Benzinresten; Entsorgung an der Tankstelle)
n eine Benzin Absaugpumpe (Plastikausführung, in
Baumärkten erhältlich)
n eine Ölkanne mit Handpumpe (in Baumärkten
erhältlich)
n Motoröl
Montage
1. Schubbügel (Abb. 3a / Pos. 3) mit je einer Schraube (Abb. 3a / Pos. 10) und einer Mutter (Abb. 3a / Pos. 9) an beiden Seiten festschrauben. Achten Sie dabei darauf, dass die Seilzüge, die später befestigt werden, nicht im Weg sind.
2. Klappen Sie den Schubbügel auseinander und fixieren Sie diesen wie in Abb. 3b durch Festziehen der Sternschrauben.
3. Den Griff des Startseilzuges (Abb. 3c/Pos. 7) am dafür vorgesehenen Haken wie in Abb. 3c gezeigt einhängen.
4. Die Seilzüge mit den beiliegenden Kabelclips (Abb. 3d/Pos. 8) am Schubbügel fixieren.
5. Zur Befestigung des Seitenauswurfadapters
bringen Sie diesen in Position (Abb. 4a) und ziehen Sie die vormontierten Schrauben wie in Abbildung 4b an. Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
6.2 Einstellen der Schnitthöhe
Achtung! Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur bei abgestelltem Motor und abgezogenem Zündkerzenstecker vorgenommen werden.
n Bevor Sie zu Mähen beginnen, prüfen Sie, ob die
Schneidwerkzeuge nicht stumpf und Ihre Befestigungsmittel nicht beschädigt sind. Ersetzen Sie stumpfe und/oder beschädigte Schneidwerkzeuge gegebenenfalls im ganzen Satz, um keine Unwucht zu erzeugen. Bei dieser Prüfung den Motor abstellen und den Zündkerzenstecker abziehen.
Hinweis: Um das Wechseln der Räder, auf der dem Seitenauswurfadapter gegenüberliegenden Seite, zu vereinfachen entfernen Sie diesen wie unter 6.1.5 beschrieben.
n Die Einstellung der Schnitthöhe erfolgt dezentral,
es müssen alle 4 Räder unabhängig eingestellt werden. Es können 3 verschiedene Schnitthöhen eingestellt werden. (Auslieferungszustand: mittlere Schnitthöhe) Achtung: Es muss immer bei allen 4 Rädern die gleiche Schnitthöhe eingestellt werden.
1. Öffnen Sie die Radschraube (Abb. 7a). Achtung: Zwischen Rad und Rasenmäherge­häuse befindet sich eine Metallscheibe. Achten Sie darauf, dass diese Scheibe beim Zusammen­bau wieder zwischen Rad und Gehäuse eingesetzt wird. Wir empfehlen die Räder erst auf einer Seite zu wechseln und anschließend auf der anderen Seite.
2. Nehmen Sie das Rad ab und Schrauben es an der gewünschten Position wieder fest (Abb. 7b). Position 1: niedrige Schnitthöhe Position 2: mittlere Schnitthöhe (Auslieferungszustand (für normale Benutzung ausreichend)). Position 3: hohe Schnitthöhe
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 12
7. Bedienung
Achtung! Der Motor wird ohne Betriebsstoffe ausgeliefert. Vor Inbetriebnahme daher unbedingt Öl und Benzin einfüllen.
Um ein ungewolltes Starten des Rasenmähers zu vermeiden, ist dieser mit einer Motorbremse ausge­stattet (Abb. 5a/Pos. 1), welche betätigt werden muss, bevor der Rasenmäher gestartet wird. Beim Loslassen des Motor Start- /Stophebels muss dieser in die Ausgangsposition zurückkehren und der Motor wird automatisch abgestellt.
Stellen Sie den Gasregler (Abb. 6) in die Position . Ziehen Sie den Motor Start- /Stophebel (Abb. 5b) und ziehen Sie kräftig am Startseilzug. Bringen Sie den Gashebel in die Position “Hase”. Bevor Sie mit dem Rasenmähen beginnen, sollten Sie diesen Vorgang einige Male durchführen, um sicher zu gehen, dass alles korrekt funktioniert. Jedesmal wenn Sie irgendwelche Einstell- und/oder Reparaturarbeiten an Ihrem Rasenmäher vor­nehmen müssen, warten Sie, bis sich das Messer nicht mehr dreht. Stellen Sie vor jeder Einstell-, Wartungs- und Reparaturarbeit den Motor ab.
Hinweise:
1. Motorbremse (Abb. 5a/Pos. 1): Verwenden Sie den Motor Start- /Stophebel, um den Motor abzustellen. Wenn sie den Motor Start­/Stophebel loslassen, stoppen Motor und Schneidemesser automatisch. Zum Mähen halten Sie den Hebel in Arbeitsstellung (Abb. 5b). Vor dem eigentlichen Mähen, sollten Sie den Start-/Stophebel mehrmals überprüfen. Vergewissern Sie sich, dass das Zugseil leicht gängig ist.
2. Warnhinweis: Das Schneidemesser rotiert, wenn der Motor gestartet wird. Wichtig: Vor dem Starten des Motors bewegen Sie die Motorbremse mehrmals, um zu Prüfen, ob das Stopseil auch gut funktioniert. Beachte: Der Motor ist auf die Schnittgeschwin­digkeit für Gras, und Grasauswurf in den Fang­sack und für eine lange Motor-Lebenszeit ausge­legt
3. Überprüfen Sie den Ölstand
4. Verwenden Sie zum Auffüllen von Benzin einen Trichter und Maßbehälter. Vergewissern Sie sich, dass das Benzin sauber ist.
Warnung: Verwenden Sie immer nur einen Sicherheitsbenzinkanister. Rauchen Sie nicht beim Einfüllen von Benzin. Schalten Sie den Motor vor dem Einfüllen von Benzin ab und lassen Sie den Motor einige Minuten abkühlen.
5. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an der Zündkerze angeschlossen ist.
6. Stehen Sie hinter dem Motormäher. Eine Hand soll am Motor-Start-/Stophebel sein. Die andere Hand soll am Startergriff sein.
7. Den Motor mit dem Reversierstarter (Abb.1/ Pos.
7) starten. Hierfür den Griff ca. 10-15 cm (bis ein Widerstand spürbar ist) herausziehen, dann kräftig mit einem Ruck anziehen. Sollte der Motor nicht gestartet haben, nochmals am Griff anziehen. Achtung! Den Seilzug nicht zurückschleudern lassen. Achtung: Bei kühlem Wetter kann es erforderlich sein, den Anlassvorgang mehrmals zu wiederholen.
7.1 Vor dem Mähen
Wichtige Hinweise:
1. Ziehen Sie sich richtig an. Tragen Sie festes Schuhwerk und keine Sandalen oder Tennisschuhe.
2. Überprüfen Sie das Schneidemesser. Ein Messer, das verbogen oder sonst wie beschädigt ist, muss gegen ein Originalmesser ausgetauscht werden.
3. Füllen Sie den Benzintank im Freien auf. Be­nutzen sie einen Einfülltrichter und einen Mess­behälter. Wischen Sie übergelaufenes Benzin weg.
4. Lesen und beachten Sie die Betriebsanleitung und auch die Hinweise bezüglich des Motors und der Zusatzgeräte. Heben Sie die Anleitung auch für die anderen Benutzer des Gerätes zugänglich auf.
5. Auspuffgase sind gefährlich. Lassen Sie den Motor nur im Freien an.
6. Vergewissern Sie sich, dass alle Sicherheitseinrichtungen vorhanden sind und auch gut funktionieren.
7. Das Gerät sollte nur von einer Person bedient werden, die auch dazu geeignet ist.
8. Das Mähen von nassem Gras kann gefährlich sein. Mähen Sie Gras möglichst trocken.
9. Weisen Sie andere Personen oder Kinder an, sich vom Mäher entfernt aufzuhalten.
10. Mähen Sie niemals bei schlechten Sichtver­hältnissen.
11. Heben Sie herumliegende, lose Gegenstände vor dem Mähen vom Boden auf.
13
D
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 13
14
D
7.2 Hinweise zum richtigen Mähen
Der durch die Führungsholme gegebene Sicherheits­abstand zwischen Messergehäuse und Benutzer ist stets einzuhalten. Beim Mähen und Fahrtrichtungs­änderungen an Böschungen und Hängen ist beson­dere Vorsicht geboten. Achten Sie auf einen sicheren Stand, tragen Sie Schuhe mit rutschfesten, griffigen Sohlen und lange Hosen. Mähen Sie immer quer zum Hang.
Hänge über 15 Grad Schräge dürfen mit dem Rasen­mäher aus Sicherheitsgründen nicht gemäht werden.
Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsbewe­gen und beim Ziehen des Rasenmähers. Stolpergefahr!
7.3 Das Mähen
Nur mit scharfen, einwandfreien Messern schneiden, damit die Grashalme nicht ausfransen und der Rasen nicht gelb wird.
Zur Erzielung eines sauberen Schnittbildes den Rasenmäher in möglichst geraden Bahnen führen. Dabei sollten sich diese Bahnen immer um einige Zentimeter überlappen, damit keine Streifen stehen bleiben.
Die Unterseite des Mähergehäuses sauber halten und Grasablagerungen unbedingt entfernen. Ablage­rungen erschweren den Startvorgang, beeinträchti­gen die Schnittqualität und den Grasauswurf. An Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang zu legen. Ein Abgleiten des Rasenmähers lässt sich durch Schrägstellung nach oben verhindern. Wählen Sie die Schnitthöhe, je nach der tatsächli­chen Rasenlänge. Führen Sie mehrere Durchgänge aus, so dass maximal 4cm Rasen auf einmal abge­tragen wird.
Bevor irgendeine Kontrolle des Messers durchge­führt wird, Motor abstellen. Denken Sie daran, dass das Messer nach dem Ausschalten des Motors sich noch einige Sekunden weiterdreht. Versuchen Sie nie, das Messer zu stoppen. Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer richtig befes­tigt, in gutem Zustand und gut geschliffen ist. Schleifen oder ersetzen Sie es, falls dies nicht der Fall sein sollte. Falls das in Bewegung befindliche Messer auf einen Gegenstand schlägt, den Rasen­mäher anhalten und warten bis das Messer vollko­mmen still steht. Kontrollieren Sie anschließend den Zustand des Messers und des Messerhalters. Falls dieses beschädigt ist muss es ausgewechselt werden.
Hinweise zum Mähen:
1. Achten Sie auf feste Gegenstände. Der Rasen­mäher könnte beschädigt werden oder es könn­ten Verletzungen entstehen.
2. Ein heißer Motor, Auspuff oder Antrieb kann Ver­brennungen verursachen. Also nicht berühren.
3. Bei Hängen oder steil abfallendem Gelände vorsichtig mähen.
4. Fehlendes Tageslicht oder nicht ausreichende künstliche Beleuchtung sind ein Grund, um das Mähen einzustellen.
5. Überprüfen Sie den Mäher, das Messer und die anderen Teile, wenn Sie in einen Fremdkörper gefahren sind oder wenn das Gerät stärker als normal vibriert.
6. Machen Sie keine Einstellungsänderungen oder Reparaturen ohne den Motor vorher abzustellen. Ziehen Sie den Zündkabelstecker.
7. Auf oder in der Nähe einer Straße achten Sie auf den Straßenverkehr. Halten Sie den Grasauswurf von der Straße fern.
8. Vermeiden Sie Stellen, wo die Räder nicht mehr greifen oder das Mähen unsicher ist. Vor einer Rückwärtsbewegung vergewissern Sie sich, ob nicht kleine Kinder hinter Ihnen sind.
9. In dichtem, hohen Gras stellen Sie die höchste Schnittstufe ein und mähen Sie langsamer. Vor dem Entfernen von Gras oder sonstigen Verstop­fungen, stellen Sie den Motor ab und lösen Sie das Zündkabel.
10. Entfernen Sie niemals Teile die der Sicherheit dienen.
11. Füllen sie niemals Benzin in den Motor, der noch heiß ist oder läuft
7.4 Nach dem Mähen
1. Den Motor immer zuerst abkühlen lassen, bevor man den Rasenmäher in einem geschlossenen Raum abstellt.
2. Entfernen Sie Gras, Laub, Schmiere und Öl vor dem Einlagern. Keine anderen Gegenstände auf dem Mäher ablagern.
3. Kontrollieren Sie vor erneutem Gebrauch alle Schrauben und Muttern. Gelockerte Schrauben sind fest zu ziehen.
4. Lösen Sie den Zündkerzenstecker, um unerlaub­ten Gebrauch zu verhindern.
5. Achten Sie darauf, dass der Mäher nicht neben einer Gefahrenquelle abgestellt wird. Gasschwaden können zu Explosionen führen.
6. Es dürfen nur Originalteile oder solche vom Hersteller genehmigte Teile bei Reparaturen verwendet werden (siehe Adresse der Garantieurkunde).
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 14
7. Bei längerem Nichtgebrauch des Mähers, den Benzintank mit einer Benzinabsaugpumpe ent­leeren.
8. Kinder anweisen den Mäher nicht zu benützen. Er ist kein Spielzeug.
9. Niemals Benzin in der Nähe einer Funkenquelle aufbewahren. Verwenden Sie immer einen ge­prüften Kanister. Halten Sie Benzin von Kindern fern.
10. Ölen und warten Sie das Gerät
11. Wie man den Motor abstellt:
Um den Motor abzustellen, lassen Sie den Motor Start-/Stophebel los (Abb. 5a/Pos. 1).
Ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab, um zu vermeiden, dass der Motor startet. Überprüfen sie vor dem erneuten Anla­ssen den Seilzug der Motorbremse. Kontrollieren Sie, ob der Seilzug richtig montiert ist. Ein geknicktes oder beschädigtes Abstellseil muss ausgewechselt werden.
8. Reiningung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung
Achtung:
Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an stromfüh­renden Teilen der Zündanlage oder berühren diese. Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten den Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab. Führen Sie niemals irgendwelche Arbeiten am laufenden Gerät durch. Arbeiten die in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben werden, sollten nur bei einer autorisierten Fach-werkstatt durchgeführt werden.
8.1 Reinigung
Nach jedem Gebrauch sollte der Mäher gründlich gereinigt werden. Besonders die Unterseite und die Messeraufnahme. Dazu kippen Sie den Rasenmäher auf die linke Seite(gegenüber Öleinfüllstutzen) Hinweis: Bevor Sie den Rasenmäher auf die Seite kippen, entleeren Sie den Kraftstofftank mit einer Benzinabsaugpumpe vollständig. Der Rasenmäher darf nicht über 90 Grad gekippt werden. Am leichte­sten entfernen Sie Schmutz und Gras gleich nach dem Mähen. Angetrocknete Grasreste und Schmutz können zu einer Beeinträchtigung des Mähbetriebes führen. Kontrollieren Sie, ob der Grasauswurfkanal frei von Grasresten ist und entfernen diese bei Bedarf. Reinigen Sie den Mäher niemals mit einem Wasserstrahl oder Hochdruckreiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser ins Geräteinnere gelangen kann. Aggressive Reinigungsmittel wie Kaltreiniger oder Waschbenzin dürfen nicht verwendet werden.
8.2 Wartung
Wartungsintervalle entnehmen Sie bitte dem beiliegendem Serviceheft Benzin. Achtung: verschmutztes Wartungsmaterial und
Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben
8.2.1 Radachsen und Radnaben
Sollten einmal pro Saison leicht eingefettet werden. Dazu nehmen Sie die Radkappen mit einem Schrau­bendreher ab und lösen die Befestigungsschrauben der Räder.
8.2.2 Messer
Lassen Sie ihr Messer aus Sicherheitsgründen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt schärfen, auswuchten und montieren. Um ein optimales Arbeitsergebnis zu erzielen, wird empfohlen das Messer einmal im Jahr überprüfen zu lassen.
Wechseln des Messers (Abb. 8)
Beim Wechseln des Schneidwerkzeuges dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Die Kenn­zeichnung des Messers muss mit der in der Ersatz­teilliste angegebenen Nummer übereinstimmen. Niemals ein anderes Messer einbauen.
Beschädigte Messer
Sollte das Messer trotz aller Vorsicht mit einem Hin­dernis in Berührung gekommen sein, sofort Motor abstellen und Zündkerzenstecker abziehen. Mäher seitlich kippen und Messer auf Beschädigung überprüfen. Beschädigte oder verbogene Messer müssen ausgewechselt werden. Niemals ein ver­bogenes Messer wieder geradebiegen. Niemals mit einem verbogenen oder stark abgenutzten Messer arbeiten, dies verursacht Vibrationen und kann weitere Beschädigungen am Mäher zur Folge haben. Achtung: Beim Arbeiten mit einem beschädigten Messer besteht Verletzungsgefahr.
Messer nachschleifen
Die Messerschneiden können mit einer Metallfeile nachgeschärft werden. Um eine Unwucht zu ver­meiden sollte das Schleifen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden.
15
D
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 15
8.2.3 Ölstandskontrolle
Achtung: Motor niemals ohne oder mit zuwenig Öl
betreiben. Dies kann schwere Schäden am Motor verursachen.
Kontrolle des Ölstandes:
Rasenmäher auf eine ebene, gerade Fläche stellen. Den Ölmessstab (Abb. 9a/Pos. 5a) durch Linksdrehung abschrauben und Messstab abwischen. Messstab wieder bis zum Anschlag in den Einfüllstutzen stecken, nicht zuschrauben. Messstab herausziehen und in waagrechter Stellung den Ölstand ablesen. Der Ölstand muss sich zwischen min und max des Ölmessstabes (Abb. 9b) befinden.
Ölwechsel
Der Motorölwechsel sollte bei Raumtemperatur durchgeführt werden.
n Platzieren sie eine flache Ölauffangwanne unter
dem Rasenmäher.
n Öleinfüllschraube(Abb. 9a/ Pos.5a) öffnen. n Öffnen Sie die Ölablassschraube (Abb.9c/Pos.
5b). Warmes Motoröl in einen Auffangbehälter ablassen.
n Nach Auslaufen des Altöls Ölablassschraube
wieder schließen.
n Motoröl bis zur oberen Markierung des
Ölmessstabes einfüllen.
n Achtung! Ölmessstab zum Prüfen des Ölstandes
nicht einschrauben, sondern nur bis zum Gewinde einstecken.
n Das Altöl muss gemäß den geltenden
Bestimmungen entsorgt werden.
8.2.4 Pflege und Einstellung der Seilzüge
Die Seilzüge öfters einölen und auf Leichtgängigkeit überprüfen.
8.2.5 Wartung des Luftfilters (Abb. 10)
Verschmutzte Luftfilter verringern die Motorleistung durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Bei sehr staubiger Luft ist der Luftfilter öfters zu überprüfen. Achtung: Luftfilter nie mit Benzin oder brennbaren Lösungsmitteln reinigen. Luftfilter nur mit Druckluft oder durch Ausklopfen reinigen.
8.2.6 Wartung der Zündkerze
Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Kupferdrahtbürste.
n Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb.11/Pos.
12) mit einer Drehbewegung ab.
n Entfernen Sie die Zündkerze mit einem
Zündkerzenschlüssel.
n Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
8.2.7 Reparatur
Nach Reparatur oder Wartung vergewissern, ob alle sicherheitstechnischen Teile angebracht und in einwandfreiem Zustand sind. Verletzungsgefährdende Teile von anderen Personen und Kindern unzugänglich aufbewahren. Achtung: Laut Produkthaftungsgesetz haften wir nicht für Schäden die durch unsachgemäße Repara­tur verursacht werden oder wenn bei Ersatzteilen nicht Originalteile oder von uns freigegebene Teile verwendet werden. Ebenso haften wir nicht für Schäden von unsachgemäßen Reparaturen. Beauf­tragen sie einen Kundendienst oder einen autorisier­ten Fachmann. Entsprechendes gilt auch für Zube­hörteile.
8.2.8 Betriebszeiten
Für die Betriebszeiten beachten Sie bitte die geltenden gesetzlichen Bestimmungen, die örtlich unterschiedlich sein können.
8.3 Vorbereitung für das Einlagern des Rasenmähers
Warnhinweis: Entfernen Sie das Benzin nicht in
geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer oder beim Rauchen. Gasdämpfe können Explosionen oder Feuer verursachen.
1. Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzin Absaugpumpe.
2. Starten Sie den Motor und lassen Sie den Motor solange laufen bis das restliche Benzin ver­braucht ist .
3. Machen Sie nach jeder Saison einen Ölwechsel. Dazu entfernen Sie das alte Motoröl vom warmen Motor und füllen neues nach.
4. Entfernen Sie die Zündkerze vom Zylinderkopf. Füllen Sie mit einer Ölkanne ca. 20 ml Öl in den Zylinder. Ziehen Sie den Startergriff langsam, so dass das Öl den Zylinder innen schützt. Schrauben Sie die Zündkerze wieder ein.
5. Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders und das Gehäuse.
6. Reinigen Sie das ganze Gerät, um die Lackfarbe zu schützen.
7. Bewahren Sie das Gerät an einem gutgelüfteten Platz oder Ort auf.
16
D
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 16
8.4 Vorbereitung des Rasenmähers für den Transport
1. Entleeren Sie den Benzintank (siehe Punkt
8.3/1)
2. Lassen Sie den Motor solange laufen bis das restliche Benzin verbraucht ist.
3. Entleeren Sie das Motoröl vom warmen Motor.
4. Entfernen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze.
5. Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders und das Gehäuse.
6. Hängen Sie den Startseilzug am Haken (Abb. 3c) aus. Lösen Sie die Sternmuttern und klappen den oberen Schubbügel nach unten. Beachten Sie dabei, dass beim Umklappen die Seilzüge nicht geknicket werden.
7. Wickeln Sie einige Lagen Wellpappe zwischen oberen und unteren Schubbügel und Motor, um ein Scheuern zu vermeiden.
8.5 Verbrauchsmaterial, Verschleißmaterial und Ersatzteile
Ersatzteile, Verbrauchs- und Verschleißmaterialien wie z.B. Motoröl, Keilriemen, Zündkerzen, Luftfiltereinsatz, Benzinfilter, Batterien oder Messer fallen nicht unter die Garantie des Gerätes.
8.6 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent- Nummer des GerätesErsatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
17
D
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 17
18
D
10. Fehlersuchplan
Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel ziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
Störung mögliche Ursache Behebung
Unruhiger Lauf, starkes vibrieren des Gerätes
- Schrauben lose
- Messerbefestigung lose
- Messer unwuchtig
- Schrauben prüfen
- Messerbefestigung prüfen
- Messer ersetzen
Motor läuft nicht - Bremshebel nicht gedrückt
- Gashebel falsche Stellung
- Zündkerze defekt
- Kraftstofftank leer
- Bremshebel drücken
- Einstellung prüfen
- Zündkerze erneuern
- Kraftstoff einfüllen
Motor läuft unruhig - Luftfilter verschmutzt
- Zündkerze verschmutzt
- Luftfilter reinigen
- Zündkerze reinigen
Rasen wird gelb, Schnitt unregelmäßig
- Messer ist unscharf
- Schnitthöhe zu gering
- Motordrehzahl zu gering
- Messer schärfen
- richtige Höhe einstellen
- Hebel auf max. stellen
Grasauswurf ist unsauber - Motordrehzahl zu gering
- Schnitthöhe zu niedrig
- Messer abgenutzt
- Gashebel auf max. stellen
- richtig einstellen
- Messer austauschen
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 18
19
D
Garantiebedingungen:
Die Fa. iSC GmbH garantiert die Behebung von Mängeln bzw. den Geräteaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche unberührt bleiben.
Bezüglich Verschleißteilen, Verbrauchsmaterial und Fehlteilen garantiert die Fa. iSC GmbH eine Mängelbehebung bzw. eine Nachlieferung nur, wenn der Mangel innerhalb von 24h (Verbrauchsmaterial), 5 Arbeitstagen (Fehlteilen) oder 6 Monaten (Verschleißteile) nach Kauf angezeigt und das Kaufdatum durch Kaufbeleg nachgewiesen wird.
Bei Mängeln an Material oder Konstruktion, bitten wir Sie im Garantiefall das Gerät zusammen mit beiliegender Gerätekarte einzureichen und diese vollständig auszufüllen. Wichtig ist hierbei eine genaue Fehlerbeschreibung anzugeben.
Beantworten Sie hierfür folgende Fragen:
n Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt? n Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)? n Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Kategorie Beispiel Garantieleistung
Mängel an Material oder Konstruktion
24 Monate
Verschleißteile Luftfilter, Bowdenzüge, Fangkorb,
Bereifung, Fahrkupplung
6 Monate
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile
Messer Garantie nur bei Sofortdefekt (24h
nach Kauf / Kaufbelegdatum)
Fehlteile 5 Arbeitstage
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 19
20
GB
“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear safety goggles.
Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 20
21
GB
Table of contents:
1. Safety information
2. Layout
3. Items supplied
4. Intended use
5. Technical data
6. Before starting the equipment
7. Operation
8. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts
9. Disposal and recycling
10. Troubleshooting guide
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 21
Important.
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety information with due care. Keep these operating instructions in a safe place so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and the safety information as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety information.
1. Safety instructions for hand mower
Note
1. Read the directions with due care. Familiarize yourself with the settings and proper operation of the equipment.
2. Never allow children or other persons who are not familiar with the operating instructions to use the mower. Contact your local governmental agency for information regarding minimum age requirements for the user.
3. Never mow in the direct vicinity of persons ­especially children - or animals. Always keep in mind that the operator or user of the equipment is responsible for accidents involving other persons and/or their property.
4. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well.
Preliminary measures
1. Always wear sturdy, non-slip footwear and long trousers when mowing. Never mow barefoot or in sandals.
2. Check the ground on which the equipment will be used and remove all objects that could be caught up and violently flung out.
3. Warning: Petrol is highly flammable! Therefore:
- Only store petrol in containers designed to hold petroleum-based liquids.
- Only refuel out in the open and do not smoke during the refuelling process.
- Always refuel the lawn mower before starting the engine. Do not open fuel tank cap and do not refuel when the engine is running or when the scythe is hot.
- If petrol has overflowed, do not under any circumstances attempt to start the engine. Instead, remove the equipment from the affected area. Avoid starting the engine until the petrol fumes have completely evaporated.
- For safety reasons, the petrol tank and other tank closures must be replaced if they are damaged.
4. Replace defective mufflers.
5. Before using the scythe, visually inspect it to ensure that the blade, mounting bolts and the entire cutting apparatus are in good working order (i.e. not worn out or damaged). To prevent any imbalance, replace worn out or damaged blades and mounting bolts as a set only (if applicable).
6. Please note that where a mower has more than one blade, the rotation of one of the blades can cause the others to rotate as well.
Handling
1. Do not let the combustion engine run in enclosed areas, as dangerous carbon monoxide gas can build up.
2. Only mow in broad daylight or in well-lit conditions. If possible, avoid using the equipment on wet grass.
3. Always maintain good footing on inclines.
4. Only operate the machine at a walking pace.
5. For machines with wheels: Always mow across hills i.e. never straight up or straight down.
6. Be particularly careful when you change direction on a slope.
7. Do not mow on overly steep inclines.
8. Always be extra careful when turning the mower around and when pulling it towards you.
9. Switch off the lawn mower and ensure that the blade has stopped rotating whenever the mower has to be tilted for transporting over areas other than lawns and whenever it has to be moved from or to the area you want to mow.
10. Never use the lawn mower if the blade or safety grilles are damaged, or without the attached guards, e.g. deflectors and/or grass catching devices.
11. Do not adjust or overclock the engine speed settings.
12. Release the engine brake, before you start the engine.
13. Start the engine with caution as described in the manufacturer’s instructions. Make sure that your feet are far enough away from the mower blade!
14. Do not tilt the lawn mower when you start the engine unless the mower must raised off of the ground a little in order to start it. In this case, tilt it as little as absolutely necessary and only raise the side opposite to that of the user.
15. Do not start the engine if you are positioned in front of the chute.
16. Never move your hands or feet toward or under any rotating parts. Keep clear of the chute opening at all times.
22
GB
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 22
23
GB
17. Never lift or carry a lawn mower with the engine running.
18. Switch off the engine and pull the spark plug boot:
- before you dislodge any blockages or clogs in the chute.
- before carrying out any checks, cleaning, maintenance or other work on the lawn mower.
- if you have struck a foreign object. Examine the mower for signs of damage and carry out any necessary repairs before restarting and continuing to work with the mower. If the lawn mower begins to experience exceptionally strong vibrations, immediately switch it off and check it.
19. Switch off the engine: – when you leave the lawn mower
- before you refuel.
20. When you switch off the engine, move the speed lever to the “Stop” position. Close the petrol cock.
21. Operating the equipment at excessive speed may increase the risk of accidents.
22. Carry out adjustment work on the equipment with care and avoid jamming your fingers between the moving blades and rigid parts of the equipment.
Maintenance and storage
1. Make sure that all nuts, bolts and screws are tightened securely and that the machine is in safe working condition.
2. Never store the mower (with petrol in the tank) inside a building in which petrol fumes could come into contact with open flames or sparks.
3. Allow the engine to cool before you put the lawn mower in an enclosed area.
4. In order to avoid fire hazards, keep the engine, exhaust and the area around the fuel tank free from grass, leaves and leaking grease (oil).
5. Routinely check the grass basket for signs of wear and impaired functionality.
6. For your own safety, replace worn or damaged parts without delay.
7. If the fuel tank needs to be emptied, ensure that it is done out in the open with a petrol suction pump (available from DIY stores).
CAUTION
Read all the safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety information and instructions set out below may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety information and instructions in a safe place for future use.
Explanation of the warning signs on the equipment (see Fig. 12)
1) Read the operating instructions
2) Important. Danger from catapulted parts. Keep a safe distance.
3) Important. Switch off the engine and pull the spark plug boot before doing any maintenance, repair, cleaning or adjustment work.
4) Fill with oil and fuel before starting
5) Caution! Wear ear protection and safety goggles.
6) Engine start/stop lever (I=Engine on; 0=Engine off)
2. Layout (Fig. 1 / 2)
1. Engine start/stop lever (engine brake)
2. Throttle lever
3. Push bar
4. Tank fill cap
5a. Oil filler screw 5b. Oil drainage screw
6. Side discharge adapter
7. Starter cable
8. Cable clip (2x)
9. Nuts (4x)
10. Screw (4x)
11. Spark plug wrench
3. Items supplied
Please check that the article is complete as specified in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center at the latest within 5 work days after purchasing the article and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the warranty provisions at the end of the operating instructions.
n Open the packaging and take out the equipment
with care.
n Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available).
n Check to see if all items are supplied. n Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
n If possible, please keep the packaging until the
end of the guarantee period.
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 23
IMPORTANT The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
n Petrol lawn mower n Push bar n Side discharge adapter n Cable clip (2x) n Nut (4x) n Screw (4x) n Spark plug wrench n Petrol service manual n Original operating instructions
4. Intended use
The equipment may only be used for the tasks it is designed to handle. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user/operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
The petrol lawn mower is intended for private use i.e. for use in home and gardening environments.
Private use of the lawn mower refers an annual operating time generally not exceeding that of 50 hours, during which time the machine is primarily used to maintain small-scale, residential lawns and home/hobby gardens. Public facilities, sporting halls, and agricultural/forestry applications are excluded.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
The operating instructions as supplied by the manufacturer must be kept and referred to in order to ensure that the lawn mower is properly used and maintained. The instructions contain valuable information on operating, maintenance and servicing conditions.
Important. Due to the high risk of bodily injury to the user, the petrol lawn mower must not be used to carry out the following work: Trim bushes, hedges or shrubs, to cut scaling vegetation, planted roofs, or balcony-grown grass, to clean (suck up) dirt and debris off walkways, or to chop up tree or hedge clippings. Moreover, the lawn mower may not be used as a power cultivator to level out high areas such as molehills.
For safety reasons, the lawn mower may not be used as a drive unit for other work tools or toolkits of any kind.
5. Technical data
Engine type:
One-cylinder four-stroke engine, 139 ccm
Working speed n0: 2850 ± 50 min
-1
Fuel: Petrol Tank capacity: approx. 1.5 l Engine oil: approx. 0.6 l / 10W30 Spark plug: F6RTC Electrode gap: 0.5 - 0.6 mm Cutting height adjustment: (30-60 mm) Cutting width: 510 mm Weight: 25 kg
Sound and vibration
LpAsound pressure level 88 dB(A) KpAuncertainty 3 dB LWAsound power level 98 dB(A) KWAuncertainty 3 dB
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Vibration emission value ah= 6.0 m/s
2
K uncertainty = 1.5 m/s
2
24
GB
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 24
25
GB
6. Before starting the equipment
6.1 Assembling the components
Some parts of the mower come disassembled. For quick and easy assembly, read and follow the instructions below. Important. You will need the following additional tools (not supplied) for assembly, and also for maintenance work:
n A flat oil drip tray (for changing the oil) n A 1 liter measuring jug (oil/petrol resistant) n A petrol can n A funnel (suitable for the tank’s petrol filler neck) n Household wipes (to wipe up oil/petrol residue;
dispose of these at a filling station)
n A petrol suction pump (plastic, available from DIY
stores)
n An oil can with hand pump (available from DIY
stores)
n Engine oil
Assembly
1. Fasten the push handle (Fig. 3a / Item 3) with one screw (Fig. 3a / Item 10) and one nut (Fig. 3a / Item 9) each on either side, making sure that the cable pulls to be installed later on are not in the way.
2. Unfold the push bar and fix it into place by tightening the star screws as shown in Figure 3b.
3. Insert the grip of the starter cord (Fig. 3c/Item 7) into the hook provided for that purpose as shown in Figure 3c.
4. Fasten the cords to the push bar with the supplied cable clips (Fig. 3d/Item 8).
5. To assemble the side discharge adapters, first move them in position (Fig. 4a) and then tighten the preassembled as shown in Fig. 4b. For disassembly, please proceed in reverse order.
6.2 Setting the cutting height
Important. Adjust the cutting height only when the engine is switched off and the plug boot has been pulled.
n Before you begin to mow, check to ensure that
the blade is not blunt and that none of the fasteners are damaged. To prevent any imbalance, replace blunt and/or damaged blades as a set only (if applicable). To carry out this check, first switch off the engine and pull the spark plug boot.
NB: For easier replacement of the wheels opposite the side discharge adapter please remove the wheels as specified under 6.1.5.
n The cutting height is not adjusted at a single
central point – instead, each of the 4 wheels have to be adjusted separately. Three different cutting heights are available. (As-delivered state: Medium cutting height) Caution: All 4 wheels have to be set to the same cutting height.
1. Open the wheel bolt (Fig. 7a).
Important: There is a metal washer between the wheel and the mower housing. Make sure that you fit this washer back in place between the wheel and the housing during reassembly. We recommend that you first change both wheels on one side followed by both wheels on the other side.
2. Remove the wheel and screw it back on tightly in the desired position (Fig. 7b). Position 1: Low cutting height Position 2: Medium cutting height (As-delivered state (sufficient for normal use)). Position 3: High cutting height
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 25
7. Using the petrol lawn mower
Important. The engine is supplied without oil and petrol. Therefore, be sure to add oil and petrol before starting the engine.
In order to avoid any unintentional start-ups of the lawn mower, it comes equipped with an engine brake (Fig. 5a/Item 1) which must be pulled back before the engine can be started. When the engine start/stop lever is released it must return to its initial position, at which point the engine automatically switches off.
Move the speed lever (Fig. 6) to position . Pull the start/stop lever (Fig. 5b) and vigorously pull on the starter cable. Move the throttle lever into the “Hare” position. Before you start mowing, you should run through this process several times in order to ensure that the machine is working properly. Whenever you need to perform any kind of adjustment and/or repair work on your lawn mower, wait until the blade has come to a complete stop. Always switch off the engine before carrying out any adjustments, maintenance or repairs.
Note:
1. Engine brake (Fig. 5a/Item 1): Use the engine start/stop lever to switch off the engine. When you release the engine start/stop lever, the engine and blade will automatically stop. To mow, hold the lever in the working position (Fig. 5b). Before you start to mow, check the start/stop lever several times to be sure that it is working properly. Ensure that the tension cable can be smoothly operated (i.e. is not catching or kinking in any way).
2. Warning: The blade begins to rotate as soon as the engine is started. Important: Before you start the engine, move the engine brake several times to be sure that the stop cable is properly working. Note: The engine is factory set to a speed that is optimal for cutting and blowing grass into the basket and is designed to provide many years of use.
3. Check the oil level.
4. Use a funnel and measuring vessel to fill the tank with petrol. Make sure that the petrol is clean.
Warning: Never use more than one safety petrol can. Do not smoke when refueling. Switch off the engine before refueling and allow the engine to cool down for a few minutes.
5. Ensure that the ignition cable is connected to the spark plug.
6. Stand behind the mower. Place one hand on the engine start/stop lever. Place the other hand on the starter handle.
7. Start the engine using the reversing starter (Fig. 1/Item 7). To do this pull the handle out approx. 10 – 15 cm (until you feel a resistance) and then start the engine with a sharp pull. If the engine does not start, pull the handle again.
Important. Never allow the cable to snap back. Important: In cold weather, it may be necessary
to repeat the starting process several times.
7.1 Before mowing
Important information:
1. Make sure that you are properly dressed when mowing. Wear sturdy footwear; do not wear sandals or tennis shoes.
2. Inspect the blade. Blades, that are bent or otherwise damaged, must be exchanged for a genuine Einhell replacement blade.
3. Do not fill the fuel tank indoors, but rather out in the open. Use a funnel and a measuring vessel. Wipe off any spilled petrol.
4. Read and follow in the instructions in the operating manual as well as the information regarding the engine and accessory equipment. Store the manual in a place where it can be readily accessed by other users of the machine.
5. Exhaust gas is dangerous. Only start the engine out in the open.
6. Make sure that all the guards are fitted and that they are in good working order.
7. The machine should only be operated by persons who are well informed with the way it works and who are in reasonably good physical condition.
8. Mowing wet grass can be dangerous. Mow the grass when it is as dry as possible.
9. Tell other persons and children to stay away from the mower.
10. Never mow in conditions of poor visibility.
11. Pick up any loose objects and debris on the lawn prior to mowing.
26
GB
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 26
27
GB
7.2 Tips on mowing properly
Always ensure that a safe distance (provided by the length of the long handles) is maintained between the user and the mower housing. Be especially careful when mowing and changing direction on slopes and inclines. Maintain a solid footing and wear sturdy, non-slip footwear and long trousers. Always mow along the incline (not up and down).
For safety reasons, the lawn mower may not be used to mow inclines whose gradient exceeds 15 degrees.
Use special caution when backing up and pulling the lawn mower. Tripping hazard!
7.3 Mowing
Only use a sharp blade that is in good condition. This will prevent the grass blades from fraying and the lawn from turning yellow.
Try to mow in straight lines for a nice, clean look. The swaths should overlap each other by a few centimeters in order to avoid stripes.
Keep the underside of the mower housing clean and remove grass build-up. Deposits not only make it more difficult to start the mower; they decrease the quality of the cut and make it harder for the machine to bag the grass. Always mow along inclines (not up and down). You can prevent the lawn mower from slipping down by holding a position at an angle upwards. Select the cutting height according to the length of the grass. If necessary, mow a number of times so that you never cut more than 4cm of grass in one go.
Switch off the engine before doing any checks on the blade. Keep in mind that the blade continues to rotate for a few seconds after the engine has been switched off. Never attempt to manually stop the blade.
Regularly check to see if the blade is securely attached, is in good condition and is sharp. If the contrary is the case, sharpen the blade or replace it. In the event that the blade strikes an object, immediately switch off the lawn mower and wait for the blade to come to a complete stop. Then inspect the condition of the blade and the blade mount. Replace any parts that are damaged.
Tips for proper mowing:
1. Pay attention to ensure that you do not run into or over anything that could damage the mower. The lawn mower could be damaged and/or the machine could inflict bodily injury.
2. A hot engine, exhaust or drive unit can burn the skin if touched. Thus, do not touch these parts unless the mower has been switched off for a while and you know that they have cooled down!
3. Use extra caution when mowing on inclines and steep grades.
4. Insufficient daylight or an insufficient level of artificial light is one reason not to mow.
5. Check the mower, the blade and other parts if they have struck a foreign object or if the machine vibrates more than usual.
6. Do not make any adjustments or repairs until the engine has been switched off. Pull the plug boot.
7. Pay special attention if you are mowing directly next to a street or are close by one (traffic). Always keep the grass chute pointed away from the street.
8. Avoid mowing in places where the wheels have trouble gripping or mowing is unsafe in any other way. Before you back up, ensure that nobody is standing behind you (especially little children, who are more difficult to see).
9. When mowing over thick, high grass, select the highest cutting level and mow at a slower speed. Before you remove any grass or blockages of any kind, switch off the engine and pull the plug boot.
10. Never remove any safety-related parts.
11. Never fill the engine with petrol when it is hot or is running.
7.4 After mowing
1. Allow the engine to cool before you put the lawn mower in an enclosed area.
2. Remove grass, foliage, grease and oil before storing the mower. Do not place any objects on top of the mower.
3. Before using the mower again, retighten all nuts and screws. Tighten all screws which were slackened.
4. Disconnect the spark plug boot to prevent unauthorized use.
5. Ensure that you do not park the mower next to any source of danger. Petrol fumes can lead to explosions.
6. Only original parts or parts approved by the manufacturer may be used for repairs (see address on the warranty certificate).
7. Empty the petrol tank with a petrol extraction pump if you are not intending to use the mower for an extended period of time.
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 27
8. Tell your children not to use the mower. It is not a toy.
9. Never place petrol near an ignition source. Always use a can that is approved to store petrol. Keep petrol away from children.
10. Oil and maintain the machine.
11. How to switch off the engine:
All you have to do to switch off the engine is release the engine start/stop lever (Fig. 5a/Item 1).
Pull the ignition cable from the spark plug boot in order to prevent the engine from restarting. Before you start the engine again, check the cord for the engine brake. Check that the cord is correctly fitted. If the cord is kinked or damaged, it should be replaced.
8. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts
Important:
Never work on or touch any current-conducting parts of the ignition system while the engine is running. Pull the spark plug boot from the spark boot before doing any maintenance or assembly work. Never carry out any work on the equipment while the engine is running. Work that is not described in these operating instructions, should only be carried out by authorized workshops.
8.1 Cleaning
The lawn mower should be cleaned thoroughly every time after it has been used. This particularly applies to its underside and the blade mount. For this purpose, tilt the lawn mower onto its left side (opposite the oil­filler neck). Note: Before placing the lawn mower on its side, fully drain the fuel tank using a petrol extraction pump. Do not tilt the lawn mower by more then 90 degrees. It is easiest to remove dirt and grass immediately after mowing. Dried grass remnants and dirt may impair the mowing operation. Check if the grass ejector chute is free of grass remnants and remove any if necessary. Never clean the mower using a water jet or a high-pressure cleaner. Ensure that no water can get into the interior of the equipment. Do not use aggressive cleaning agents such as cold cleaners or petroleum ether.
8.2 Servicing
Please refer to the supplied petrol service manual for information on the maintenance intervals. Important: Dispose of soiled maintenance material
and operating materials at the appropriate collection point.
8.2.1 Axles and wheel hubs
A thin coating of grease should be applied to the axles and wheel hubs once per season. To do so, remove the wheel caps with a screwdriver and loosen the fastening screws on the wheels.
8.2.2 Blades
For safety reasons, have all blade sharpening, balancing and mounting work carried out by an authorized service center. To achieve optimal results, we recommend to have the blades checked once a year.
Changing the blades (Fig. 8)
When changing the cutting unit, be sure to use only genuine replacement parts. The identification mark on the blade must correspond with the number specified in the spare parts list. Never install a blade from a different manufacturer.
Damaged blades
If, in spite of all caution, the blade comes into contact with an obstacle, switch off the engine immediately and pull the spark plug boot. Tilt the mower to the side and check the blade for damage. Damaged or bent blades must be replaced. Never straighten a bent blade. Never work with bent or heavily worn blades as this will result in vibrations, causing further damage to the mower. Important: Risk of injury when working with a damaged blade.
Resharpening the blade
The blade edges can be resharpened with a metal file. To avoid imbalance, the blade resharpening work should only be carried out by an authorized service center.
28
GB
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 28
29
GB
8.2.3 Oil level check
Important: Never run the engine with no or too little
oil. This can cause serious damage to the engine.
Checking the oil level
Place the lawn mower on a level and straight surface. Unscrew the oil dipstick (Fig. 9a/Item 5a) by turning it counter-clockwise and wipe the dipstick. Re-insert the dipstick into the filler opening as far as it will go but do not screw it in. Pull out the dipstick, hold it horizontally and read off the oil level. The oil level must be between the two marks min. and max. on the oil dipstick (Fig. 9b).
Changing the oil
The engine oil is best changed at room temperature.
n Place a flat oil drip tray beneath the mower. n Open the oil filler plug (Fig. 9a/Item 5a) n Open the oil drain plug (Fig. 9c/Item 5b). Drain
the warm engine oil into a drip tray.
n Close the drain screw again when all the used oil
has been drained.
n Fill in engine oil up to the top mark on the oil dip
stick
n Important. Do not screw in the oil dipstick to
check the oil level – only insert it as far as the thread.
n Dispose of the used oil in accordance with
applicable regulations.
8.2.4 Care and adjustment of the cable pulls
Oil the cable pulls at regular intervals and check that they move easily.
8.2.5 Maintenance of the air filter (Fig. 10)
Soiled air filters reduce the engine output by supply too little air to the carburetor. If the air contains a lot of dust, the air filter should be checked more frequently. Important: Never clean the air filter with petrol or inflammable solvents. Clean the air filter only with compressed air or by tapping it.
8.2.6 Maintenance of the spark plug
Clean the spark plug with a copper wire brush.
n Pull off the spark plug boot (Fig. 11/Item 12) with
a twist.
n Remove the spark plug using a spark plug
wrench.
n Assemble in reverse order.
8.2.7 Repair
After carrying out repair or maintenance work, ensure that all safety parts are installed and in perfect condition. Store potentially hazardous parts out of the reach of other persons and children. Important: In accordance with the German Product Liability Act, we are not liable for any damages if they result from improper repairs to the product or if parts are replaced by items other than genuine parts or parts approved by us. Furthermore, we are not liable for any damages if they result from improper repairs to the product. Arrange for your customer service or an authorized workshop to do the work. The same applies to accessory parts.
8.2.8 Operating times
Please observe the regulations concerning lawn mower operating times, which may differ from town to town.
8.3 Preparing the mower for long-term storage
Warning: Do not empty the petrol tank in enclosed
areas, near fire or when smoking. Petrol fumes can cause explosions and fire.
1. Empty the petrol tank using a petrol suction pump.
2. Start the engine and run it until the tank and fuel line are completely empty and the engine stalls.
3. Change the oil after each season. To do so, remove the used engine oil when the engine is warm and refill new oil.
4. Remove the spark plug from the cylinder head. Use an oil can to fill the cylinder with approx. 20 ml of oil. Slowly pull back the starter handle, which will bathe the cylinder wall with oil. Screw the spark plug back in.
5. Clean the cooling fins of the cylinder and the housing.
6. Be sure to clean the entire equipment to protect the paint.
7. Store the equipment in a well-ventilated place or location.
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 29
8.4 Preparing the mower for transport
1. Empty the petrol tank (refer to point 8.3/1)
2. Always let the engine run until it has used up the remainder of petrol in the tank.
3. Empty the engine oil from the warm engine.
4. Remove the spark plug boot from the spark plug.
5. Clean the cooling fins of the cylinder and the housing.
6. Unhook the starter cable from the hook (Fig. 3c). Slacken the star nuts and fold down the upper push bar. Make sure that the cables do not get kinked when the bar is pulled up.
7. Wedge a few layers of corrugated cardboard between the upper and lower push bars and the engine in order to prevent any chafing.
8.5 Consumables, wear materials and spare parts
Spare parts, consumables and wear materials such as engine oil, V-belts, spark plugs, air filter inserts, petrol filters, batteries and blades are not covered by the warranty.
8.6 Ordering replacement parts
Please provide the following information on all orders for spare parts:
n Model/type of the equipment n Article number of the equipment n ID number of the equipment n Part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
30
GB
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 30
31
GB
10. Troubleshooting guide
Warning: Switch off the engine and pull out the ignition cable before making any checks or adjustments. Warning: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remember that
the exhaust and other parts will get hot. Do not touch these parts as they may burn you.
Fault Possible cause Remedy
The equipment does not operate smoothly and vibrates intensively
- Bolts loose
- Blade attachment is loose
- Blade imbalanced
- Check bolts
- Check blade attachment
- Replace blade
The engine does not start - Brake lever not pushed
- Throttle lever in wrong position
- Spark plug defective
- Fuel tank empty
- Push brake lever
- Check setting
- Replace spark plug
- Top up fuel
Engine does not run smoothly - Air filter dirty
- Spark plug dirty
- Clean the air filter
- Clean the spark plug
Lawn turns yellow, uneven cut
- Blade is not sharp
- Cutting height too small
- Engine speed too low
- Sharpen blade
- Adjust to the proper height
- Set the lever to max.
Grass chute is not clean - Engine speed too low
- Cutting height too small
- Blade is worn
- Set the throttle lever to max.
- Set properly
- Replace the blade
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 31
32
GB
Warranty conditions:
iSC GmbH guarantees the repair of defects or replacement of the equipment in accordance with the overview below, whereby statutory guarantee claims are not affected.
With regard to consumables, wear parts and missing parts iSC GmbH guarantees a correction of defects or a new delivery only if the defect is reported within 24 hours (consumables), 5 work days (missing parts) or 6 months (wear parts) after purchase and the purchase date is verified with the bill.
In case of defects concerning the material or construction, we kindly request you to submit the equipment together with the fully completed warranty card supplied with the equipment. It is important that you fill in an exact description of the defect.
To do so, answer the following questions:
n Did the equipment work at all or was it defective from the beginning? n Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure? n What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)? Describe the malfunction.
Category Example Warranty
Defect with regard to material or construction
24 months
Wear parts Air filter, Bowden cables, grass
basket, tires, drive clutch
6 months
Consumables Blades Warranty only in case of an
immediate defect (24 hours after purchase / date on the bill)
Missing parts 5 work days
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 32
33
F
«Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures»
Portez une protection de lʼouïe.
Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe.
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de lʼappareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 33
Sommaire :
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil
3. Volume de livraison
4. Utilisation conforme à l’affectation
5. Données techniques
6. Avant la mise en service
7. Commande
8. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange
9. Mise au rebut et recyclage
10. Plan de recherche des erreurs
34
F
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 34
Attention!
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité de la tondeuse à gazon commandée à la main
Remarques
1. Lisez minutieusement ce mode d’emploi. Apprenez à vous servir correctement de la machine en effectuant les réglages.
2. Ne permettez jamais à des enfants ou autres personnes n’ayant pas connaissance du mode d’emploi de se servir de la tondeuse à gazon. Des prescriptions locales peuvent déterminer l’âge minimum requis des utilisateurs.
3. Ne tondez jamais le gazon alors que d’autres personnes, particulièrement des enfants ou encore des animaux, se trouvent à proximité. Pensez au fait que l’opérateur/opératrice ou l’utilisateur/utilisatrice de la machine sera tenu/e responsable de tout accident sur d’autres personnes ou ce qui leur appartient.
4. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, remettez-leur aussi ce mode d’emploi.
Mesures préalables
1. Pendant la tonte, portez toujours des chaussures solides et un pantalon long. Ne tondez jamais pieds nus ni en sandales légères.
2. Contrôlez le terrain sur lequel vous allez employer la machine et retirez tous les objets pouvant être attrapés et éjectés par la tondeuse.
3. Avertissement : l’essence est extrêmement inflammable :
- Conservez l’essence uniquement dans des réservoirs prévus à cet effet.
- Faites le plein uniquement à l’air libre et ne fumez pas pendant le remplissage.
- Il faut remplir l’essence avant de démarrer le moteur. Pendant que le moteur fonctionne ou si la tondeuse est chaude, il est interdit d’ouvrir la fermeture du réservoir et de remplir de carburant.
- Si de l’essence déborde, il ne faut surtout pas essayer de mettre le moteur en marche. Au lieu de cela, il faut éloigner la machine de l’endroit sali d’essence. Tout essai de démarrage doit être évité jusqu’à ce que les vapeurs d’essence se soient complètement volatilisées.
- Pour des raisons de sécurité, remplacez toujours le réservoir à essence et autres fermetures de réservoir dès qu’un endommagement est détecté.
4. Remplacez les amortisseurs de bruit défectueux
5. Avant l’utilisation, contrôlez toujours à vue si l’outil de coupe, toute l’unité de coupe et les boulons de fixation sont usés ou abîmés. Pour éviter tout déséquilibre, les pièces endommagées ou usées et les boulons de fixation doivent être uniquement remplacés par jeux complets.
6. Pour les appareils qui ont plusieurs lames, veillez au fait que lorsque l’on tourne une lame, les autres peuvent aussi commencer à tourner.
Manipulation
1. Ne faites jamais marcher le moteur à combustion dans des endroits fermés dans lesquels du monoxyde de carbone, dangereux, peut s’emmagasiner.
2. Ne tondez qu’à la lumière du jour ou lorsque vous êtes bien éclairé artificiellement. Si possible, évitez de vous servir de l’appareil lorsque l’herbe est mouillée.
3. Veillez à toujours garder une position équilibrée sur les pentes.
4. Ne guidez la machine qu’au pas
5. Pour les machines sur roues : tondez transversalement par rapport à la pente, jamais en descente ni en montée.
6. Soyez particulièrement précautionneux, lorsque vous changez de direction sur une pente.
7. Ne tondez pas sur des pentes très raides
8. Soyez particulièrement précautionneux lorsque vous faites demi-tour avec la tondeuse à gazon ou lorsque vous la tirez vers vous.
9. Arrêtez la lame lorsqu’il vous faut renverser la tondeuse à gazon en cas de transport par-dessus d’autres surfaces que de l’herbe et lorsque vous déplacez la tondeuse à gazon d’une surface à tondre à une autre.
10. N’utilisez jamais la tondeuse à gazon lorsque la grille de protection ou les dispositifs de protection sont endommagés ou sans dispositif de protection monté, p. ex. des chicanes et/ou dispositifs collecteurs d’herbe.
11. Ne modifiez jamais les réglages de base du moteur et ne le faites pas marcher en surrégime.
12. Desserrez le frein moteur avant de lancer le moteur.
35
F
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 35
13. Faites démarrer le moteur avec précaution, conformément aux instructions du producteur. Veillez à garder une distance suffisante entre vos pieds et les lames.
14. Ne faites pas basculer la tondeuse à gazon pendant le démarrage du moteur ou si vous le laissez allumé, à moins que vous ne deviez soulever la tondeuse à gazon pendant la tonte. Dans un tel cas, basculez-la juste assez et ne soulevez que le côté opposé à l’utilisateur.
15. Ne faites jamais démarrer le moteur lorsque vous vous trouvez devant le canal d’éjection.
16. Ne mettez jamais les mains ou les pieds sur ou sous des pièces en rotation. Tenez-vous toujours éloigné(e) de l’orifice d’éjection.
17. Ne soulevez jamais ni ne portez jamais une tondeuse à gazon alors que le moteur tourne.
18. Arrêtez le moteur et tirez la cosse de bougie :
- avant de défaire le verrouillage ou d’éliminer des obturations du canal d’éjection.
- avant de contrôler la tondeuse à gazon, de la nettoyer ou d’effectuer des travaux dessus.
- en cas de rencontre avec un corps étranger. Recherchez les éventuels endommagements de la tondeuse à gazon et effectuez les réparations nécessaires avant de refaire démarrer la tondeuse à gazon et de travailler avec elle. Si la tondeuse à gazon commence à vibrer fortement, un contrôle immédiat est indispensable.
19. Eteignez le moteur :
- lorsque vous vous éloignez de la tondeuse à gazon
- avant de remplir d’essence.
20. Lorsque vous éteignez le moteur, mettez le régulateur de vitesse en position « Arrêt ». Il faut fermer le robinet d’essence.
21. Le fait d’exploiter la machine à une vitesse excessive peut augmenter les risques d’accident.
22. Soyez prudents pendant les travaux de réglage de la machine et évitez de vous coincer les doigts entre les outils de coupe en mouvement et des pièces rigides de l’appareil
Maintenance et stockage
1. Veillez à ce que tous les écrous, goujons et vis soient bien serrées et à ce que l’appareil soit dans un état de fonctionnement sûr.
2. Ne gardez jamais la tondeuse à gazon avec du carburant dans le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment dans lequel probablement des vapeurs d’essence peuvent rencontrer du feu ouvert ou des étincelles.
3. Laissez refroidir le moteur avant de stocker la tondeuse à gazon dans un endroit fermé.
4. Pour éviter tout risque d’incendie, maintenez le moteur, l’échappement et la zone entourant le réservoir à carburant sans herbe, feuilles ni fuite de matière grasse (huile).
5. Vérifiez régulièrement si le dispositif de récolte de l’herbe n’est pas usé ou s’il n’a pas perdu son aptitude au fonctionnement.
6. Remplacez les pièces usées ou endommagées pour des raisons de sécurité.
7. Si vous devez vidanger le réservoir à carburant, faites-le à l’air libre, en vous servant d’une pompe d’aspiration de carburant (à acheter dans les grandes surfaces de matériaux de construction).
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Toute omission lors du respect des
consignes de sécurité indiquées plus loin peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir.
Explication de la plaque indicatrice sur l’appareil (voir figure 12)
1) Lisez le mode d’emploi
2) Attention ! Risques en raison de pièces catapultées. Maintenir la distance de sécurité
3) Attention ! Lames tranchantes - Mettez le moteur hors circuit et retirez la cosse de bougie d’allumage avant tous travaux de maintenance, réparation, nettoyage et de réglage
4) Remplissez d’huile et de carburant avant la mise en service
5) Attention ! Portez une protection de l’ouïe et des lunettes de protection
6) Levier de démarrage / d’arrêt du moteur (I = moteur MARCHE ; 0 = moteur ARRÊT)
2. Description de l’appareil (figure 1/2)
1. Levier de démarrage / d’arrêt du moteur (frein moteur)
2. Levier de l’accélérateur
3. Guidon
4. Clapet de remplissage de réservoir
5a. Bouchon de remplissage d’huile 5b. Bouchon de vidange d’huile
6. Adaptateur d’éjection latérale
7. Corde de lancement
8. 2x clips à câbles
9. 4x écrous
10. 4x vis
11. Clé à bougie
36
F
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 36
3. Volume de livraison
Veuillez vérifier l’intégralité de l’article à l’aide du volume de livraison décrit. En cas de pièces manquantes, ramenez l’appareil au plus tard dans les 5 jours ouvrables après l’achat de l’article à notre service après-vente en présentant une preuve d’achat. Lisez à ce propos les clauses de garantie à la fin du mode d’emploi.
n Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
n Retirez le matériel d’emballage tout comme les
sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
n Vérifiez si la livraison est bien complète. n Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont
pas endommagés par le transport.
n Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
ATTENTION L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille ! Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
n Tondeuse à essence n Guidon n Adaptateur d’éjection latérale n 2x clips à câbles n 4x écrou n 4x vis n Clé à bougie n Cahier de service essence n Mode d’emploi d’origine
4. Utilisation conforme à l’affectation
L’appareil doit uniquement être utilisé conformément à son affectation ! Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
La tondeuse à gazon à essence convient à l’emploi privé dans les jardins de maisons et de loisirs. Sont considérées comme tondeuses à gazon pour les jardins domestiques et de loisirs celles dont l’utilisation annuelle ne dépasse pas 50 heures et qui sont utilisées surtout pour l’entretien de surfaces d’herbe ou de gazon, ne le sont pas cependant,
celles utilisées dans les installations publiques, les parcs, les terrains de sports ainsi que dans l’agriculture et les exploitations forestières.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n’ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil venait à être utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Le respect du mode d’emploi joint par le fabricant est la condition préalable à une utilisation conforme de la tondeuse à gazon. Le mode d’emploi comprend aussi les conditions de service, de maintenance et d’entretien.
Attention! En raison de l’exposition à des risques du corps de l’utilisateur /l’utilisatrice, la tondeuse à gazon ne doit pas servir aux travaux suivants : débroussaillement de buissons , haies et arbustes, coupe et broyage de plantes grimpantes ou de gazons sur toits ou dans des bacs de balcons, nettoyage (aspiration) de sentiers ni comme hacheuse pour concasser des tronçons d’arbres et de haie. De plus, la tondeuse à gazon ne doit pas être employée comme moto-bêche pour araser des élévations de terrain comme par ex. des taupinières.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’utiliser la tondeuse à gazon comme groupe d’entraînement pour d’autres outils et jeux d’outils en tous genres.
5. Données techniques
Type de moteur :
Moteur à quatre temps monocylindre 139 cm
3
Vitesse de travail n0: 2850 ± 50 tr/min Carburant : Essence Contenance du réservoir : env. 1,5 l Huile moteur : env. 0,6l / 10W30 Bougie d’allumage : F6RTC Distance entre les électrodes : 0,5 - 0,6 mm Réglage de la hauteur de coupe : (30-60mm) Largeur de coupe : 510 mm Poids : 25 kg
37
F
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 37
Bruit et vibrations
Niveau de pression acoustique L
pA
88 dB(A)
Imprécision K
pA
3 dB
Niveau acoustique L
WA
98 dB(A)
Imprécision K
WA
3 dB
Portez une protection de l’ouïe.
L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Valeur d’émission de vibration ah= 6,0 m/s² Insécurité K = 1,5 m/s²
6. Avant la mise en service
6.1 Assemblage des composants.
Certaines pièces sont livrées démontées. L’assemblage est simple à condition de respecter les consignes suivantes Attention ! Pour l’assemblage et pour les travaux de maintenance, vous aurez besoin de l’outillage suivant non compris dans la livraison :
n une cuve collectrice d’huile en position
horizontale (pour la vidange d’huile)
n un récipient doseur d’un litre (résistant à l’huile / à
l’essence)
n un bidon à essence n un entonnoir (convenant aux tubulures de
remplissage d’essence du réservoir)
n des chiffons ménagers (pour essuyer les restes
d’huile / d’essence ; les remettre à une station d’essence pour leur élimination)
n une pompe d’aspiration à carburant (en plastique,
à acheter dans les grandes surfaces de matériaux de construction)
n une burette d’huile avec pompe à main (à acheter
dans les grandes surfaces de matériaux de construction)
n de l’huile moteur
Montage
1. Vissez à fond le guidon (figure 3a/ pos. 3) en utilisant respectivement une vis (figure 3a/pos.
10) et un écrou (figure 3a/pos. 9) des deux côtés. Veillez ce faisant à ce que les câbles de transmission à fixer plus tard ne gênent pas.
2. Ouvrez le guidon et fixez-le comme indiqué en fig. 3b en serrant les vis-étoile.
3. Accrochez la poignée de la corde de lancement (fig. 3c/pos. 7) sur le crochet prévu à cet effet comme représenté sur la fig. 3c.
4. Fixez les câbles de transmission avec les clips à câbles joints (fig. 3d/pos. 8) sur le guidon.
5. Pour la fixation de l’adaptateur d’éjection latérale, mettez-le en position (figure 4a) et serrez les vis pré-assemblées comme indiqué dans la figure 4b. Le démontage doit être effectué dans l’ordre inverse.
6.2 Réglage de la hauteur de coupe
Attention ! Le déplacement de la hauteur de coupe peut seulement être entrepris lorsque le moteur est mis hors circuit et la cosse de bougie d’allumage débranchée.
n Avant de commencer à tondre, vérifiez si les
outils de coupe ne sont pas émoussés ni leurs fixations endommagées. Remplacez les outils de coupe émoussés et/ou endommagés, le cas échéant, en jeu complet, pour ne générer aucun balourd. Lors de ce contrôle, mettez le moteur hors circuit et retirez la cosse de la bougie d’allumage.
Remarque : pour simplifier le remplacement des roues, sur le côté opposé de l’adaptateur de l’éjection latérale, retirez-le comme indiqué sur la figure 6.1.5.
n Le réglage de la hauteur de coupe se fait sur
chacune des 4 roues indépendamment. Il est possible de régler 3 hauteurs de coupe différentes (état au moment de la livraison : hauteur de coupe moyenne) Attention : il faut toujours régler la même hauteur de coupe sur les 4 roues.
1. Ouvrez le boulon brut à tête fraisée (fig. 7a). Attention : entre la roue et le carter de la tondeuse se trouve un disque en métal. Veillez à ce que ce disque soit bien placé à nouveau entre la roue et le carter lors de lʼassemblage. Nous recommandons de changer dʼabord les roues dʼun côté et ensuite de lʼautre côté.
2. Retirez la roue et vissez-la dans la position voulue à nouveau (fig. 7b). position1: petite hauteur de coupe, position 2 : hauteur de coupe moyenne (état au moment de la livraison (suffit à un emploi normal), position 3 : grande hauteur de coupe
38
F
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 38
7. Commande
Attention ! Le moteur est livré sans matières consommables. Avant la mise en service, remplissez donc absolument d’huile.
Pour éviter que la tondeuse à gazon ne démarre involontairement, elle est équipée d’un frein moteur (fig. 5a/pos. 1) qui doit toujours être actionné avant le démarrage de la tondeuse à gazon. Lorsque l’on relâche le levier de démarrage/d’arrêt du moteur, il doit retourner dans sa position de départ et le moteur se met automatiquement hors circuit.
Placez le levier de l’accélérateur (fig. 6) dans la position . Tirez le levier de démarrage/d’arrêt du moteur (fig. 5b) et tirez vigoureusement sur la corde de lancement. Placez l’accélérateur en position « lièvre ». Avant de commencer à tondre le gazon, il est préférable d’effectuer cette opération plusieurs fois pour vous assurer que tout fonctionne correctement. A chaque fois que vous effectuez des travaux quelconques de réglage ou de réparation sur votre tondeuse à gazon, attendez que la lame ait cessé de tourner. Mettez toujours le moteur hors circuit avant chaque travail de réglage, de maintenance et de réparation.
Remarques :
1. Frein du moteur (fig. 5a/pos. 1) : Utilisez le levier de démarrage/d’arrêt pour mettre le moteur hors circuit. Lorsque vous relâchez le levier de démarrage/d’arrêt du moteur, le moteur et les lames s’arrêtent automatiquement. Pour tondre, maintenez le levier dans la position de travail (fig. 5b). Avant de commencer vraiment à tondre, contrôlez plusieurs fois le levier de démarrage/d’arrêt. Assurez-vous que le câble est bien accessible.
2. Avertissement : la lame de coupe est en rotation lorsque le moteur démarre. Important : avant de lancer le moteur, actionnez plusieurs fois le frein moteur afin de vérifier si le câble d’arrêt fonctionne également correctement. Attention : le moteur est conçu pour la vitesse de coupe de l’herbe, et le rejet de l’herbe dans le sac collecteur et pour un long cycle de vie du moteur
3. Contrôlez le niveau d’huile
4. Utilisez un entonnoir pour remplir le bidon d’essence, ainsi qu’un récipient gradué. Assurez­vous que l’essence est bien propre.
Avertissement : utilisez toujours exclusivement un bidon d’essence de sécurité. Ne fumez jamais en remplissant de carburant. Mettez le moteur hors circuit avant de remplir d’essence et laissez le moteur refroidir quelques minutes.
5. Assurez-vous que le câble d’allumage est bien raccordé à la bougie d’allumage.
6. Placez-vous derrière la tondeuse à moteur. Une main doit être posée sur le levier de démarrage / d’arrêt du moteur. L’autre main doit se trouver sur la poignée de démarrage.
7. Démarrer le moteur à l’aide du lanceur à retour (fig. 1/pos. 7) Pour ce faire, sortez la poignée d’env. 10-15 cm (jusqu’à sentir une résistance), ensuite actionnez-la d’un coup sec. Si le moteur n’a pas démarré, actionnez à nouveau la poignée. Attention ! Ne laissez pas le câble de transmission revenir à toute vitesse. Attention : lorsqu’il fait froid, il peut être nécessaire de recommencer plusieurs fois le processus de démarrage.
7.1 Avant la tonte
Remarques importantes :
1. Habillez-vous correctement. Portez de bonnes chaussures, pas de sandales ni de baskets.
2. Contrôlez la lame de coupe. Remplacez toute lame gauchie ou endommagée, par une lame d’origine.
3. Remplissez le réservoir à essence à l’air libre. Utilisez un entonnoir de remplissage et un récipient de mesure. Essuyez l’essence échappée.
4. Lisez et respectez le mode d’emploi ainsi que toutes les remarques en rapport avec le moteur et les appareils rapportés. Conservez le mode d’emploi dans un endroit accessible également pour d’autres utilisateurs/utilisatrices de l’appareil.
5. Les gaz d’échappement sont dangereux. Mettez le moteur en circuit uniquement à l’air libre.
6. Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité sont bien présents et qu’ils fonctionnent également bien.
7. L’appareil doit uniquement être utilisé par une personne qualifiée.
8. La tonte d’herbe mouillée peut être dangereuse. Tondez l’herbe de préférence lorsqu’elle est sèche.
9. Indiquez aux autres personnes ou enfants qu’elles doivent s’éloigner de la tondeuse.
39
F
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 39
10. Ne tondez jamais le gazon lorsque la vue est mauvaise.
11. Retirez du sol tous les objets détachés avant la tonte.
7.2 Remarques relatives à la tonte
La distance de sécurité donnée par les longerons du guidon entre le carter et l’utilisateur doit toujours être maintenue. En tondant et en modifiant la direction auprès de buissons et de pentes, veuillez faire particulièrement attention. Veillez à vous tenir de façon sûre, portez des chaussures à semelles anti­dérapantes et agrippantes et des pantalons longs. Tondez toujours transversalement par rapport à la pente.
Les pentes de plus de 15 degrés ne doivent, pour des raisons de sécurité, pas être tondues avec la tondeuse à gazon.
Soyez particulièrement précautionneux lorsque vous vous déplacez en reculant et lorsque vous tirez la tondeuse à gazon. Risque de trébucher !
7.3 La tonte
Coupez uniquement avec une lame aiguisée, de telle façon que les brins d’herbe ne soient pas effilochés et ne jaunissent pas.
Pour obtenir une tonte correcte, il faut faire suivre à la tondeuse à gazon des pistes droites, dans la mesure du possible. Les bords de ces pistes doivent alors se chevaucher de quelques centimètres pour qu’aucune bande ne reste sans tonte.
La partie inférieure du carter de la tondeuse à gazon doit être gardée propre et les dépôts d’herbe absolument éliminés. Les dépôts gênent le processus de démarrage, altèrent la qualité de coupe et l’éjection de l’herbe. Sur les pentes, il faut suivre une piste de tonte transversale par rapport à la pente. On empêche que la tondeuse à gazon ne glisse grâce la position transversale vers le haut. Sélectionnez la hauteur de coupe en fonction de la hauteur de gazon réelle. Faites plusieurs passages, de sorte de ne couper que 4 cm max. en une fois.
Avant tout contrôle de la lame, mettez le moteur hors circuit. Pensez aussi que la lame continue à tourner quelques secondes après l’arrêt du moteur. N’essayez jamais, d’arrêter la lame. Vérifiez régulièrement, si la lame est correctement fixée, en bon état et bien aiguisée. Affûtez-la ou remplacez-la, si tel devait ne pas être le cas. Si la lame en mouvement frappe un objet, arrêtez la tondeuse à gazon et attendez, que la lame soit au repos. Contrôlez ensuite l’état de la lame et du porte­lame. En cas d’endommagement, remplacez-les.
Remarques relatives à la tonte :
1. Attention aux objets solides. La tondeuse à gazon peut être endommagée et vous pouvez vous blesser ou blesser d’autres personnes.
2. Un moteur, échappement ou entraînement chaud peut causer des brûlures. Donc, ne les touchez pas.
3. Tondez avec précaution sur les pentes ou terrains en pente.
4. Une raison d’interruption de la tonte est le manque de lumière du jour ou d’éclairage artificiel suffisant.
5. Contrôlez la tondeuse, la lame et les autres pièces lorsque vous êtes passé sur un corps étranger ou lorsque l’appareil vibre plus que la normale.
6. Ne changez pas les réglages et n’effectuez aucune réparation sans avoir mis auparavant le moteur hors circuit. Tirez le câble d’allumage.
7. Sur une route ou à proximité d’une rue, attention à la circulation. Maintenez l’éjection de l’herbe éloignée de la rue.
8. Evitez les endroits sur lesquels les roues patinent ou la tonte est incertaine. Avant de reculer, assurez-vous qu’il n’y a pas de petits enfants derrière vous.
9. Dans l’herbe dense et haute, réglez le plus grand niveau de coupe et tondez plus lentement. Avant d’éliminer de l’herbe ou d’autres obturations, mettez le moteur hors circuit et déconnectez le câble d’allumage.
10. Ne retirez jamais de pièces servant à la sécurité.
11. Ne remplissez jamais d’essence dans un moteur encore chaud ou en fonctionnement.
40
F
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 40
7.4 Après la tonte
1. Laissez toujours refroidir le moteur avant de ranger la tondeuse à gazon dans un endroit fermé.
2. Retirez l’herbe, le graissage et l’huile avant de la ranger. Ne posez aucun autre objet sur la tondeuse.
3. Contrôlez toutes les vis et tous les écrous avant de la réutiliser. Revissez les vis desserrées.
4. Desserrez la cosse de bougie d’allumage pour éviter une utilisation non autorisée.
5. Veillez à ce que la tondeuse ne soit pas rangée à proximité d’une source de risques. Les vapeurs de gaz peuvent entraîner des explosions.
6. Il est uniquement autorisé d’utiliser des pièces d’origine ou autorisées par le producteur pour les réparations (voir adresse du bulletin de garantie).
7. Pendant une période prolongée, videz le réservoir à essence à l’aide d’une pompe d’aspiration à essence.
8. Ordonnez aux enfants de ne pas utiliser la tondeuse. Ce n’est pas un jouet.
9. Ne conservez jamais de carburant à proximité d’une source d’étincelles. Utilisez toujours un bidon contrôlé. Conservez l’essence hors de portée des enfants.
10. Huilez l’appareil et effectuez-en la maintenance
11. Comment mettre le moteur hors circuit :
pour arrêter le moteur, relâchez le levier de démarrage/d’arrêt du moteur (fig. 5a/pos. 1).
Tirez la cosse de la bougie d’allumage afin d’éviter que le moteur ne démarre. Avant de faire redémarrer, contrôlez le tirant à câble du frein moteur. Contrôlez si le câble de transmission est correctement monté. Un câble plié ou endommagé doit être remplacé.
8. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande des pièces de rechange
Attention :
ne travaillez jamais lorsque le moteur est en marche sur des pièces conductrices de courant ou l’installation d’allumage. Ne les touchez pas non plus. Retirez, avant tous travaux de maintenance et d’entretien, la cosse de bougie d’allumage. N’effectuez jamais de travaux quelconques sur un appareil en marche. Les travaux non décrits dans ce mode d’emploi doivent uniquement être réalisés dans un atelier spécialisé dûment autorisé.
8.1 Nettoyage
Nettoyez la tondeuse à fond après chaque utilisation. En particulier la face inférieure et le logement de lame. Pour ce faire, renversez la tondeuse à gazon sur la gauche (contre la tubulure de remplissage d’huile) Remarque: Avant de retourner la tondeuse à gazon de côté, videz le réservoir de carburant complètement à l’aide d’une pompe d’aspiration à essence. Il est interdit de basculer la tondeuse à gazon de plus de 90 degrés. Il est plus facile de retirer l’encrassement et l’herbe juste après la tonte. Les restes d’herbe et salissures sèches peuvent entraver le bon fonctionnement de la tondeuse. Contrôlez si le canal d’éjection de l’herbe est bien exempt de restes d’herbe et retirez-les en cas de besoin. Ne nettoyez jamais la tondeuse au jet d’eau ni à l’aide d’un nettoyeur haute pression. Veillez à ce qu’aucune eau ne s’immisce à l’intérieur de l’appareil. Il est interdit d’utiliser des produits de nettoyage agressifs tels un nettoyant à froid ou de l’éther de pétrole.
8.2 Maintenance
Les intervalles de maintenance sont indiqués dans le cahier de services « essence » ci-joint. Attention : éliminez le matériel d’entretien encrassé
et les carburants usagés dans les dépôts prévus à cet effet
8.2.1 Essieux et moyeux de roue
Graissez légèrement une fois par saison. Retirez les enjoliveurs avec un tournevis et desserrez les vis de fixation des roues.
41
F
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 41
8.2.2 Lames
Pour des raisons de sécurité, faites aiguiser, équilibrer et monter votre lame exclusivement par un atelier spécialisé dûment autorisé. Pour obtenir un résultat optimal, il est conseillé de faire contrôler la lame une fois par an.
Remplacement de la lame (fig. 8)
Lorsque vous remplacez l’outil de coupe, seules des pièces de rechange d’origine doivent être employées. L’identification de la lame doit correspondre aux numéros indiqués dans la liste des pièces de rechange. Ne montez jamais d’autre lame.
Lames endommagées
Si, malgré toutes les précautions, la lame entre en contact avec un obstacle, mettez immédiatement le moteur hors circuit et retirez la cosse de bougie d’allumage. Basculez la tondeuse de côté et contrôlez si la lame n’est pas endommagée. Remplacez les lames pliées ou endommagées. Ne redressez jamais une lame pliée. Ne travaillez jamais avec une lame pliée ou très usée, cela génère des vibrations et peut entraîner d’autres endommagements de la tondeuse. Attention : risque de blessure en cas de travail avec une lame endommagée.
Affûter la lame
On peut aiguiser les tranchants de la lame avec une lime en métal. Afin d’éviter un balourd, faites effectuez le meulage exclusivement par un atelier spécialisé dûment autorisé.
8.2.3 Contrôle du niveau d’huile Attention : ne faites jamais fonctionner le moteur
sans ou avec trop peu d’huile. Cela peut causer de graves dommages du moteur.
Contrôle du niveau d’huile :
mettez la tondeuse à gazon sur une surface plane et droite. Dévissez la jauge de niveau d’huile (fig. 9a/pos. 5a) en la tournant à gauche et essuyez la jauge. Renfilez la jauge jusqu’à la butée dans la tubulure de remplissage, ne vissez pas. Retirez la jauge et lisez le niveau d’huile à l’horizontale. Le niveau d’huile doit se trouver entre les min. et max. de la jauge de niveau d’huile (fig. 9).
Vidange d’huile
Le changement d’huile du moteur doit se faire lorsque le moteur est à la température ambiante.
n Placez une cuve collectrice d’huile basse sous la
tondeuse à gazon.
n Ouvrez le bouchon de remplissage d’huile
(fig.9a/pos. 5a).
n Ouvrez le bouchon de vidange d’huile (fig.
9c/pos. 5b). Faites couler l’huile pour moteur dans un récipient collecteur.
n Une fois l’huile usée écoulée, refermez le
bouchon de vidange d’huile.
n Remplissez d’huile pour moteur jusqu’au repère
supérieur de la jauge de niveau d’huile.
n Attention! Ne vissez pas la jauge de niveau
d’huile pour contrôler le niveau d’huile, mais enfoncez-la uniquement jusqu’au filetage.
n L’huile usée doit être éliminée conformément aux
prescriptions en vigueur.
8.2.4 Entretien et réglage des câbles de
transmission
Huilez souvent les câbles de transmission et contrôlez leur souplesse.
8.2.5 Maintenance du filtre à air (fig. 10)
Les filtres à air encrassés réduisent la puissance motrice en raison d’une amenée d’air au carburateur trop réduite. Si l’air est très chargé de poussière, contrôlez plus souvent le filtre à air. Attention : ne nettoyez jamais le filtre avec de l’essence ni avec des solvants inflammables. Nettoyez le filtre à air uniquement à l’air comprimé ou en tapotant dessus.
8.2.6 Maintenance de la bougie d’allumage
Nettoyez la bougie d’allumage avec la brosse à fils de cuivre.
n Tirez la cosse de bougie d’allumage (fig.11/pos.
12) d’une rotation.
n Retirez la bougie d’allumage avec une clé à
bougie.
n Le montage est effectué dans l’ordre inverse des
étapes.
8.2.7 Réparation
Assurez-vous après des réparations ou une maintenance que toutes les pièces relatives à la technique de sécurité sont bien montées et en état irréprochable. Conservez les pièces dangereuses hors de portée des autres personnes et des enfants.
42
F
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 42
Attention : conformément à la loi sur la responsabilité civile, nous ne répondons pas des dommages issus d’une réparation non conforme aux règles de l’art ou lorsque les pièces de rechange utilisées ne sont pas originales ni des pièces autorisées par nos soins. Nous ne pouvons pas non plus être tenus responsables de dommages issus de réparations non conformes aux règles de l’art. Faites­les effectuer par un service après-vente ou un(e) spécialiste dûment autorisé(e). De même également pour les accessoires.
8.2.8 Temps de service
Veuillez respecter les règlements légaux pouvant différer en fonction de la localité en ce qui concerne les horaires de tonte.
8.3 Préparatifs de stockage de la tondeuse à gazon
Avertissement : ne retirez pas l’essence carburant
dans des endroits fermés, à proximité de feu ou en fumant. Les vapeurs de gaz peuvent causer des explosions ou un incendie.
1. Videz le réservoir à essence à l’aide d’une pompe d’aspiration d’essence.
2. Lancez le moteur et faites-le tourner jusqu’à ce que le restant d’essence soit consommé.
3. Changez l’huile après chaque saison. Pour ce faire, retirez l’ancienne huile du moteur chaud et rajoutez la nouvelle huile.
4. Retirez la bougie d’allumage de la culasse. Remplissez avec une burette d’huile env. 20 ml huile dans le cylindre. Tirez lentement la poignée de démarrage pour que l’huile protège l’intérieur du cylindre. Vissez à nouveau la bougie d’allumage.
5. Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et le carter.
6. Nettoyez tout l’appareil pour protéger la couleur du vernis.
7. Conservez l’appareil dans un emplacement ou un lieu bien aéré.
8.4 Préparatifs de la tondeuse à gazon pour le transport
1. Videz le réservoir à essence (voir repère 8.3/1)
2. Faites tourner le moteur jusqu’à ce que le reste d’essence soit consommé.
3. Videz l’huile du moteur chaud.
4. Retirez la cosse de bougie d’allumage.
5. Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et le carter.
6. Suspendez la corde de lancement au crochet (fig. 3c). Desserrez les écrous-étoiles et rabattez le guidon supérieur vers le bas. Faites attention, ce faisant, à ne pas plier les tirants à câble pendant le rabattage.
7. Enroulez quelques couches de carton ondulé entre le guidon supérieur, le guidon inférieur et le moteur, afin d’éviter des rayures.
8.5 Consommables, pièces d’usure et pièces de rechange
Les pièces de rechange, de consommation et d’usure, comme p. ex. l’huile moteur, les courroies trapézoïdales, les bougies d’allumage, les cartouches de filtres à air, les filtres à essence, batteries ou lames, ne font pas partie de la garantie.
8.6 Commande de pièces de rechange
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange :
n Type de l’appareil n Référence de l’appareil n Numéro d’identification de l’appareil n Numéro de pièce de rechange de la pièce de
rechange nécessaire
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune !
43
F
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 43
44
F
10. Plan de recherche des erreurs
Avertissement : mettez tout d’abord le moteur hors circuit et retirez le câble d’allumage avant toute inspection
ou ajustement.
Avertissement : si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait que le pot d’échappement et les autres pièces sont chaudes. Donc, ne les touchez pas afin d’éviter des brûlures.
Dérangement Cause probable Dépannage
Course irrégulière, fortes vibrations de l'appareil
- vis desserrées
- fixation des lames desserrée
- lame non équilibrée
- contrôler les vis
- contrôler la fixation des lames
- remplacez la lame
Moteur ne démarre pas - levier de frein pas enfoncé
- mauvaise position de l'accélérateur
- bougie d'allumage défectueuse
- réservoir à essence vide
- appuyez sur le levier de frein
- contrôlez le réglage
- remplacez la bougie d'allumage
- remplissez de carburant
Le moteur fonctionne irrégulièrement
- filtre à air encrassé
- bougie d'allumage encrassée
- nettoyez le filtre à air
- nettoyez la bougie d'allumage
Le gazon jaunit, coupe irrégulière
- la lame n'est pas acérée
- hauteur de coupe trop faible
- vitesse de rotation du moteur trop lente
- affûtez la lame
- régler la bonne hauteur
- mettez le levier sur maxi
L'éjection d'herbe n'est pas propre - vitesse de rotation du moteur
trop lente
- hauteur de coupe trop basse
- lame usée
- mettez l'accélérateur sur maxi.
- réglez correctement
- remplacez la lame
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 44
45
F
Conditions de garantie :
L’entreprise iSC GmbH garantit le dépannage ou l’échange de l’appareil en cas de défauts, selon la vue d’ensemble ci-dessous, tout en gardant les exigences de garantie légale inchangées.
En ce qui concerne les pièces d’usure, les consommables et les pièces manquantes, l’entreprise iSC GmbH garantit un dépannage ou une livraison ultérieure seulement si le défaut est constaté dans les 24h (consommables), dans les 5 jours ouvrables (pièces manquantes) ou dans les 6 mois (pièces d’usure) après l’achat sur présentation d’une preuve d’achat.
En cas de défauts du matériel ou de la construction, nous vous demandons de présenter l’appareil et la fiche l’accompagnant ci-jointe et de la remplir entièrement. Il est important de donner une description des défauts aussi précise que possible.
Pour cela, répondez aux questions suivantes :
n L’appareil a-t-il déjà fonctionné ou est-il défectueux depuis le début ? n Avez-vous déjà remarqué quelque chose avant l’apparition du défaut (symptômes avant la panne) ? n Selon vous, quel dysfonctionnement présente l’appareil (symptôme principal) ?
Décrivez ce dysfonctionnement.
Catégorie Exemple Prestation de garantie
Défauts du matériel ou de la construction
24 mois
Pièces d’usure Filtre à air, câbles Bowden, panier
collecteur, pneus, accouplement
6 mois
Consommables / pièces d’usure Lames Garantie seulement pour les
défauts immédiats (24h après l’achat/date du bon d’achat)
Pièces manquantes 5 jours ouvrables
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 45
46
I
“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso”
Portate cuffie antirumore.
Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.
Indossate gli occhiali protettivi.
Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dallʼapparecchio possono causare la perdita della vista.
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 46
47
I
Indice
1. Avvertenze di sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio
3. Elementi forniti
4. Utilizzo proprio
5. Caratteristiche tecniche
6. Prima della messa in esercizio
7. Utilizzo
8. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio
9. Smaltimento e riciclaggio
10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 47
Attenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono prendere diverse misure di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate anche queste istruzioni per l’uso/avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza per tosaerba condotto a mano
Avvertenze
1. Leggete attentamente le istruzioni per l’uso. Informatevi bene sulle regolazioni e sull’uso appropriato dell’apparecchio.
2. Non permettete mai di usare il tosaerba a bambini o ad altre persone che non conoscono le istruzioni per l’uso. L’età minima dell’utilizzatore può essere definita da norme locali.
3. Non tagliate mai l’erba se nelle vicinanze ci sono delle persone, in particolare bambini, o animali. Tenete presente che l’utilizzatore è responsabile degli incidenti con altre persone o con cose di loro proprietà.
4. Se date l’apparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per l’uso insieme all’apparecchio.
Operazioni preliminari
1. Mentre si taglia l’erba si devono portare sempre scarpe chiuse e pesanti e pantaloni lunghi. Non tagliate l’erba a piedi scalzi o con sandali leggeri.
2. Controllate il terreno sul quale viene impiegato l’attrezzo e togliete tutti gli oggetti che possono rimanere impigliati o venir scaraventati via.
3. Avvertimento: la benzina è altamente infiammabile:
- Conservate la benzina solo negli appositi contenitori.
- Riempite il serbatoio solo all’aperto e non fumate durante questa operazione.
- La benzina va riempita prima di accendere il motore. Non aprite il tappo del serbatoio, né mettete benzina quando il motore è acceso o l’apparecchio è caldo.
- Se la benzina è traboccata non provate assolutamente ad accendere il motore, ma allontanate invece l’apparecchio dalla zona sporca di benzina. Evitate qualsiasi tentativo di
accendere il motore fino a che i vapori della benzina non si siano dileguati.
- Per motivi di sicurezza si deve sostituire il tappo del serbatoio della benzina o di altro serbatoio se è danneggiato.
4. Sostituite i silenziatori danneggiati
5. Prima di ogni utilizzo bisogna sempre eseguire un controllo visivo per accertarsi che le lame, i bulloni di bloccaggio e tutta l’unità di taglio non siano consumati o danneggiati. Per evitare uno sbilanciamento la lama e i bulloni di bloccaggio consumati o danneggiati devono essere sostituiti solo in set.
6. Per gli apparecchi con più lame tenete presente che girando una lama possono iniziare a girare anche le altre.
Maneggiamento
1. Non lasciate il motore a combustione acceso in luoghi chiusi: si potrebbero formare pericolose concentrazioni di anidride carbonica.
2. Tagliate l'erba solo alla luce del giorno o con una buona illuminazione artificiale. Se possibile evitate l'uso dell'apparecchio sull'erba bagnata.
3. Sui pendii accertatevi sempre di essere in posizione sicura.
4. Muovete l’apparecchio solo a passo d'uomo.
5. Nel caso di apparecchi su ruote: su un pendio tagliate l’erba in senso trasversale rispetto al pendio stesso, non verso l’alto e verso il basso.
6. Prestate particolare attenzione quando cambiate direzione su un pendio.
7. Non tagliate l'erba su pendii molto ripidi
8. Siate particolarmente attenti quando cambiate il senso di marcia o tirate il tosaerba verso di voi.
9. Arrestate la lama quando dovete inclinare il tosaerba su superfici diverse dal tappeto erboso e quando questo deve essere portato da e verso la superficie da tosare.
10. Non utilizzate mai il tosaerba se i dispositivi o le griglie di protezione sono danneggiati o senza tali dispositivi, per esempio deflettori in lamiera e/o dispositivi per raccogliere l'erba.
11. Non modificate la regolazione standard del motore o non fatelo andare fuori giri.
12. Allentate il freno del motore prima di avviare il motore.
13. Avviate il motore con prudenza secondo le istruzioni del costruttore. Mantenete sempre una distanza sufficiente tra i piedi e la lama.
14. Quando si accende il motore non bisogna inclinare il tosaerba, a meno che esso non debba venire sollevato durante l'operazione. In tal caso inclinatelo solamente il minimo indispensabile e sollevate solo la parte opposta all'utilizzatore.
48
I
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 48
49
I
15. Non avviate il motore se vi trovate davanti al canale di scarico.
16. Non mettete mai le mani o i piedi vicino o sotto le parti rotanti. Tenetevi sempre a distanza dall'apertura di scarico.
17. Non sollevate o trasportate mai un tosaerba con il motore acceso.
18. Spegnete il motore e staccate il connettore della candela:
- Prima di allentare eventuali blocchi o di togliere le ostruzioni dal canale di scarico.
- Prima di controllare o pulire il tosaerba o prima di eseguire dei lavori sull'apparecchio.
- Dopo aver toccato un corpo estraneo. Controllate che non ci siano danni sul tosaerba ed effettuate le riparazioni necessarie prima di azionarlo di nuovo e riprendere a lavorare. Nel caso in cui il tosaerba incominci a vibrare forte ed in maniera insolita è necessario procedere ad un controllo immediato.
19. Spegnete il motore:
- Se vi allontanate dal tosaerba.
- Prima di mettere benzina.
20. Quando spegnete il motore, dovete portare il regolatore del gas in posizione “Stop”. Chiudete il rubinetto della benzina.
21. L'uso dell'apparecchio a velocità eccessiva può aumentare il pericolo di infortuni.
22. Siate prudenti durante le operazioni di regolazione, badate che le dita non rimangano incastrate tra gli utensili da taglio mobili e i componenti fissi dell'apparecchio.
Manutenzione e conservazione
1. Controllate che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben serrati e che l'apparecchio sia sempre in uno stato tale da permetterne il funzionamento sicuro.
2. Non tenete mai l'apparecchio con benzina nel serbatoio all'interno di un edificio dove i vapori della benzina potrebbero venire a contatto con fiamme libere o scintille.
3. Lasciate raffreddare il motore prima di riporre il tosaerba in un luogo chiuso.
4. Per evitare incendi, tenete sempre il motore, lo scappamento e l'area intorno al serbatoio del carburante liberi da erba, foglie o grasso fuoriuscito (olio).
5. Controllate regolarmente che il dispositivo di raccolta non presenti segni di usura o di perdita della funzionalità.
6. Per motivi di sicurezza è necessario sostituire i pezzi consumati o danneggiati.
7. In caso fosse necessario svuotare il serbatoio, l'operazione va compiuta all'aria aperta con una pompa di aspirazione della benzina (disponibile nei centri del fai-da-te).
AVVERTIMENTO
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze
di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Spiegazione della targhetta di avvertenze sull’apparecchio (vedi Fig. 12)
1) Leggete le istruzioni per l'uso
2) Attenzione! Pericolo a causa di parti scagliate all'ingiro. Tenete la distanza di sicurezza
3) Attenzione! Prima di affilare le lame - prima di tutte le operazioni di manutenzione, riparazione e regolazione spegnete il motore e togliete il connettore della candela
4) Prima della messa in esercizio riempite di olio e carburante
5) Attenzione! Portate le cuffie antirumore e gli occhiali protettivi
6) Leva di avvio/ arresto motore (I = motore acceso; 0 = motore spento)
2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Leva di avvio/arresto motore (freno motore)
2. Leva dell’acceleratore
3. Archetto di spinta
4. Tappo di riempimento del serbatoio
5a. Tappo a vite di riempimento olio 5b. Tappo a vite di scarico olio
6. Adattatore scarico laterale
7. Fune di avvio
8. 2x fermacavi
9. 4x dadi
10. 4x viti
11. Chiave per candela di accensione
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 49
3. Elementi forniti
Verificate che l’articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall’acquisto. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle disposizioni di garanzia alla fine delle istruzioni.
n Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
n Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi
di trasporto / imballaggio (se presenti).
n Controllate che siano presenti tutti gli elementi
forniti.
n Verificate che l’apparecchio e gli accessori non
presentino danni dovuti al trasporto.
n Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla
scadenza della garanzia.
ATTENZIONE L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!
n Tosaerba a benzina n Archetto di spinta n Adattatore scarico laterale n 2x fermacavi n 4x dadi n 4x viti n Chiave per candela di accensione n Libretto di manutenzione sul tema benzina n Istruzioni per l’uso originali
4. Utilizzo proprio
L’apparecchio deve essere usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Il tosaerba a benzina è adatto all’uso privato nei giardini di piccole dimensioni.
Sono considerati tosaerba per l’uso privato in giardini di piccole dimensioni quegli apparecchi che di regola non sono usati per oltre 50 ore l’anno e che sono utilizzati principalmente per la cura di superfici erbose, ma non in giardini e parchi pubblici, in impianti sportivi e in attività agricole o forestali.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non riconosciamo alcuna garanzia se l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. Il rispetto delle istruzioni per l’uso fornite dal produttore è una condizione per l’uso corretto del tosaerba. Le istruzioni per l’uso contengono anche condizioni per l’esercizio, la manutenzione e la riparazione.
Attenzione! Visti i rischi per l’utilizzatore il tosaerba non deve venire usato per i seguenti lavori: regolare cespugli, siepi ed arbusti, per tagliare e sminuzzare piante rampicanti o superfici erbose su terrazze pensili o in vasi sui balconi, per pulire (aspirare) vialetti e come trituratore per sminuzzare foglie e rami tagliati da alberi ed arbusti. Il tosaerba non deve inoltre venire usato come motozappa né per livellare irregolarità del suolo, come per es. i mucchi di terra sollevati dalle talpe.
Per motivi di sicurezza il tosaerba non deve venire usato come gruppo motore per altri utensili o set di utensili di qualsiasi tipo.
5. Caratteristiche tecniche
Tipo di motore:
motore a un cilindro a quattro tempi 139 ccm
Numero di giri n0: 2850 ± 50 min
-1
Carburante: benzina Capacità del serbatoio: ca. 1,5 l Olio del motore: ca. 0,6 l / 10W30 Candela di accensione: F6RTC Distanza degli elettrodi: 0,5 -0,6 mm Regolazione dell’altezza di taglio: (30-60 mm) Larghezza di taglio: 510 mm Peso: 25 kg
50
I
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 50
51
I
Rumore e vibrazioni
Livello di pressione acustica L
pA
88 dB (A)
Incertezza K
pA
3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
98 dB (A)
Incertezza K
WA
3 dB
Indossate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Valore emissione vibrazioni ah= 6,0 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
6. Prima della messa in esercizio
6.1 Assemblaggio dei componenti.
Alcune parti sono smontate quando vengono fornite. L’assemblaggio è facile quando si osservano le seguenti avvertenze Attenzione! Per l’assemblaggio e per lavori di manutenzione avete bisogno anche dei seguenti utensili non compresi negli elementi forniti:
n una bacinella di raccolta dell’olio piatta (per il
cambio dell’olio)
n un misurino da 1 litro (resistente all’olio / alla
benzina)
n una tanica di benzina n un imbuto (adatto per il bocchettone di
riempimento del serbatoio)
n degli stracci (per togliere i resti di olio/benzina;
smaltimento alla stazione di servizio)
n una pompa di aspirazione benzina (in plastica,
disponibile nei centri del fai-da-te)
n un oliatore con pompa a mano (disponibile nei
centri del fai-da-te)
n olio del motore
Montaggio
1. Serrate l’archetto di spinta (Fig. 3a/Pos. 3) con una vite (Fig. 3a/Pos. 10) e un dado (Fig. 3a/Pos.
9) su entrambi i lati. Fate attenzione che i cavi flessibili che vengono fissati più tardi non disturbino.
2. Ribaltate l'archetto di spinta e fissatelo come in Fig. 3b serrando la vite a stella.
3. Appendete l’impugnatura della fune di avvio (Fig. 3c/Pos. 7) all'apposito gancio come illustrato in Fig. 3c.
4. Fissate i cavi flessibili all’archetto di spinta con i fermacavi forniti (Fig. 3d/Pos. 8).
5. Per il fissaggio dell’adattatore dello scarico laterale, portatelo in posizione (Fig. 4a) e serrate le viti premontate come nella Fig. 4b. Lo smontaggio avviene nell’ordine inverso.
6.2 Impostazione dell’altezza di taglio
Attenzione! La regolazione dell’altezza di taglio deve venire eseguita solamente a motore spento e con connettore della candela staccato.
n Prima di iniziare a tagliare l’erba, verificate che le
lame siano affilate e che i loro dispositivi di fissaggio non siano danneggiati. Sostituite eventualmente le lame consumate e/o danneggiate in set completo per evitare degli squilibri. Durante questa verifica spegnete il motore e togliete il connettore della candela.
Avvertenza: per facilitare la sostituzione delle ruote sul lato opposto all’adattatore dello scarico laterale, rimuovete quest’ultimo come descritto al punto 6.1.5.
n Lʼimpostazione dellʼaltezza di taglio avviene in
modo decentrale, si devono regolare tutte e 4 le ruote una alla volta. Si possono impostare 3 diverse altezze di taglio (impostazione alla consegna: altezza di taglio media). Attenzione: deve essere sempre impostata la stessa altezza di taglio su tutte e 4 le ruote.
1. Allentate la vite della ruota (Fig. 7a). Attenzione: tra la ruota e la scocca del tosaerba si trova un disco metallico. Badate che questo disco durante lʼassemblaggio venga rimontato tra la ruota e la scocca. Consigliamo di cambiare le ruote prima da un lato e poi dallʼaltro.
2. Togliete la ruota e riavvitatela bene sulla posizione desiderata (Fig. 7b). Posizione 1: altezza di taglio bassa Posizione 2: altezza di taglio media (impostazione alla consegna (sufficiente per uso normale)). Posizione 3: altezza di taglio alta
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 51
7. Utilizzo
Attenzione! Il motore viene fornito senza mezzi di esercizio. Prima della messa in esercizio si deve assolutamente riempire di olio e benzina.
Per evitare un avvio involontario del tosaerba, questo è dotato di un freno motore (Fig. 5a/Pos. 1) che deve essere azionato prima di avviare il tosaerba. La leva di avvio/arresto motore, se viene mollata, deve ritornare nella posizione di partenza ed il motore si spegne automaticamente.
Portate il regolatore del gas (Fig. 6) in posizione . Tirate la leva di avvio/arresto motore (Fig. 5b) e tirate con forza la fune di avvio. Portate la leva dell’acceleratore in posizione “lepre”. Prima di iniziare a tagliare l’erba dovreste eseguire alcune volte questo procedimento per essere sicuri che tutto funzioni correttamente. Ogni volta che dovete eseguire operazioni di regolazione e/o di riparazione al tosaerba, aspettate fino a quando la lama non si muova più. Prima di ogni operazione di impostazione, manutenzione e riparazione spegnete il motore.
Avvertenze
1. Freno motore (Fig. 5a/ Pos. 1): per spegnere il motore, utilizzate la leva di avvio/arresto del motore. Se mollate la leva di avvio/arresto del motore, il motore e la lama si arrestano automaticamente. Per tagliare l'erba tenete la leva in posizione di lavoro (Fig. 5b). Prima di iniziare effettivamente a tagliare l'erba dovreste controllare più volte la leva di avvio/arresto. Accertatevi che la fune flessibile si muova facilmente.
2. Avvertenza: la lama inizia a ruotare quando il motore viene avviato. Importante: prima di avviare il motore muovete più volte il freno motore per controllare che la fune di arresto funzioni correttamente. Nota bene: il motore è dimensionato per la velocità di taglio per l'erba e per lo scarico dell'erba nel sacco di raccolta e per una lunga durata.
3. Controllate il livello dell'olio
4. Per rabboccare la benzina utilizzate un imbuto e un recipiente graduato. Accertatevi che la benzina sia pulita.
Avvertimento: usate sempre solo una tanica di sicurezza per la benzina. Non fumate nel riempire la benzina. Spegnete il motore prima di mettere la benzina e lasciatelo raffreddare alcuni minuti.
5. Accertatevi che il cavo di accensione sia collegato alla candela.
6. Mettetevi dietro al tosaerba. Una mano deve trovarsi sulla leva di avvio/arresto del motore. L'altra deve essere sull'impugnatura dello starter.
7. Avviate il motore con l'avviatore autoavvolgente (Fig. 1/ Pos. 7). A tal fine tirate fuori l'impugnatura di circa 10-15 cm (fino a quando potete sentire una certa resistenza) e poi tirate di colpo con forza. Se il motore non dovesse essersi avviato, tirate di nuovo afferrando l'impugnatura. Attenzione! Non fate riavvolgere il cavo flessibile in modo incontrollato. Attenzione: se fa freddo può essere necessario ripetere più volte l'operazione di accensione.
7.1 Prima di tagliare l’erba
Avvertenze importanti
1. Indossate gli indumenti adatti. Portate scarpe chiuse, non portate sandali o scarpe da tennis.
2. Controllate la lama. Una lama deformata o altrimenti danneggiata deve venire sostituita con una lama originale.
3. Riempite il serbatoio di benzina all'aperto. Utilizzate un imbuto e un recipiente graduato. Asciugate con un panno la benzina traboccata.
4. Leggete e osservate le istruzioni per l'uso e anche le avvertenze relative al motore e agli attrezzi complementari. Conservate le istruzioni in modo che siano accessibili anche agli altri utilizzatori dell'apparecchio.
5. I gas di scarico sono pericolosi. Avviate il motore solo all'aperto.
6. Accertatevi che tutti i dispositivi di sicurezza siano montati e ben funzionanti.
7. L'apparecchio deve venire usato solo da una persona che sia in grado di farlo.
8. Il taglio dell'erba bagnata può essere pericoloso. Tagliate l'erba solo quando è il più asciutta possibile.
9. Fate in modo che altre persone o bambini stiano lontani dal tosaerba.
10. Tagliate l'erba solamente in condizioni di sufficiente visibilità.
11. Togliete gli oggetti che si trovino nella zona dove volete tagliare l'erba.
52
I
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 52
53
I
7.2 Avvertenze per tagliare l’erba in modo corretto
Mantenete sempre la distanza di sicurezza data dall’impugnatura tra la scocca della lama e l’utilizzatore. Nel tagliare l’erba e nel cambiare il senso di direzione su scarpate e pendii si deve prestare particolare attenzione. Accertatevi di essere in posizione sicura, portate scarpe con suole antisdrucciolevoli e pantaloni lunghi. Tagliate l’erba sempre in senso trasversale rispetto al pendio.
Per motivi di sicurezza non usate il tosaerba su pendii con un’inclinazione superiore ai 15 gradi.
Siate particolarmente attenti muovendovi all’indietro e tirando il tosaerba. Pericolo di inciampare!
7.3 Tagliare l’erba
Lavorate solamente con lame affilate ed in perfetto stato in modo che gli steli d’erba non si sfilaccino ed il prato non ingiallisca.
Per ottenere un buon taglio si deve muovere il tosaerba in fasce possibilmente diritte. Le corsie così formate si devono sovrapporre sempre di alcuni centimetri al fine di evitare strisce di erba non tagliata.
Tenete pulita la parte inferiore della scocca del tosaerba e togliete assolutamente i depositi di erba. I depositi rendono più difficile l’operazione di avvio e influiscono negativamente sulla qualità del taglio e sullo scarico dell’erba. Sui pendii le corsie formate dal taglio devono essere trasversali rispetto alla pendenza. Per evitare che il tosaerba scivoli lateralmente basta inclinarlo verso l’alto. Scegliete l’altezza di taglio a seconda della lunghezza effettiva del manto erboso. Eseguite diverse passate in modo che ogni volta vengano tagliati al massimo 4 cm.
Prima di eseguire qualsiasi controllo della lama bisogna spegnere il motore. Tenete presente che la lama continua a ruotare per alcuni secondi dopo aver disinserito il motore. Non cercate mai di fermare la lama.
Controllate regolarmente che la lama sia ben fissata, in buono stato e ben affilata. In caso contrario affilatela e sostituitela. Se la lama in movimento va a battere con un oggetto, fermate il tosaerba e attendete fino a quando la lama sia completamente ferma. Controllate quindi lo stato della lama e del portalama. Se sono danneggiati devono essere sostituiti.
Avvertenze per tagliare l’erba
1. Fate attenzione ad oggetti solidi. Potrebbero danneggiare il tosaerba o causare lesioni.
2. Se il motore, lo scappamento o l'azionamento sono caldi possono causare ustioni. Quindi non toccarli.
3. Tagliate l'erba con cautela in caso di pendii o di terreni in forte pendenza.
4. Se la luce diurna o quella artificiale non sono sufficienti si deve smettere di tagliare l'erba.
5. Controllate il tosaerba, la lama e le altre parti se avete incontrato un corpo estraneo o se l'apparecchio vibra più del normale.
6. Non modificate le impostazioni e non eseguite riparazioni senza avere prima spento il motore. Staccate il connettore del cavo di accensione.
7. In strada o nelle vicinanze di una strada fate attenzione al traffico. Fate in modo che l'erba tagliata non finisca in strada.
8. Evitate i punti nei quali le ruote non facciano più presa o il lavoro non sia sicuro. Prima di muovervi all'indietro accertatevi che non ci siano bambini piccoli alle vostre spalle.
9. Se l'erba è folta ed alta, impostate il massimo livello di taglio e tagliate l'erba più lentamente. Prima di togliere l'erba o altre ostruzioni, spegnete il motore e staccate il cavo di accensione.
10. Non togliete mai le parti che servono per la sicurezza.
11. Non riempite mai di benzina se il motore è ancora caldo o in funzione.
7.4 Dopo avere tagliato l’erba
1. Lasciate sempre prima raffreddare il motore prima di mettere il tosaerba in un locale chiuso.
2. Prima di metterlo via togliete sempre erba, foglie, lubrificante e olio. Non depositate altri oggetti sul tosaerba.
3. Prima di usarlo di nuovo controllate tutti le viti e i dadi. Le viti allentate devono venire serrate bene.
4. Staccate il connettore della candela per evitare l'uso da parte di persone non autorizzate.
5. Fate attenzione che il tosaerba non venga tenuto vicino ad una sorgente di pericoli. Le esalazioni di gas possono provocare esplosioni.
6. Per le riparazioni si devono usare solamente pezzi originali o autorizzati dal costruttore (vedi indirizzo del documento di garanzia).
7. Svuotate il serbatoio della benzina con una pompa di aspirazione in caso di inattività prolungata.
8. Istruite i bambini di non usare il tosaerba. Non è un giocattolo.
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 53
9. Non tenete mai la benzina vicino ad una sorgente di calore. Usate sempre una tanica omologata. Tenete la benzina fuori della portata dei bambini.
10. Lubrificate e tenete con cura l'apparecchio.
11. Come spegnere il motore:
Per spegnere il motore mollate la leva di avvio/arresto del motore (Fig. 5a/Pos. 1).
Staccate il connettore della candela di accensione per evitare che il motore si avvii. Prima di riaccendere il motore controllate il cavo flessibile del freno motore. Controllate che il cavo flessibile sia montato correttamente. Se il cavo di arresto è piegato o danneggiato deve venire sostituito.
8. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio
Attenzione
Non lavorate mai a motore acceso su parti sotto tensione dell’impianto di accensione e non toccatele. Prima di eseguire operazioni di manutenzione e di cura togliete il connettore della candela. Non eseguite mai lavori con l’apparecchio acceso. I lavori che non vengono descritti in queste istruzioni per l’uso devono essere eseguiti esclusivamente da un’officina specializzata e autorizzata.
8.1 Pulizia
Dopo l’uso il tosaerba deve essere sempre pulito a fondo. In particolare la parte inferiore e la sede della lama. A questo scopo inclinare il tosaerba sul lato sinistro (opposto al bocchettone di riempimento dell’olio). Avvertenza: prima di inclinare di lato il tosaerba svuotate completamente il serbatoio del carburante con una pompa di aspirazione. Il tosaerba non deve essere inclinato oltre i 90 gradi. È più facile togliere lo sporco e l’erba subito dopo aver tagliato l’erba. Resti d’erba essiccati e sporco possono pregiudicare l’esercizio del tosaerba. Controllate che non ci siano resti di erba nel canale di scarico e, se necessario, eliminateli. Non pulite mai il tosaerba con un getto d’acqua o un’idropulitrice. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua all’interno dell’apparecchio. Non devono essere utilizzati detergenti aggressivi, come detergenti a freddo o benzina per smacchiare.
8.2 Manutenzione
Gli intervalli di manutenzione sono disponibili nel libretto di manutenzione sul tema benzina allegato. Attenzione: consegnate il materiale sporco di
manutenzione e di esercizio presso un apposito punto di raccolta.
8.2.1 Assali e mozzi delle ruote
Dovrebbero venire ingrassati una volta per stagione. A questo scopo togliete i coprimozzo con un cacciavite e allentate le viti di bloccaggio delle ruote.
8.2.2 Lama
Per motivi di sicurezza fate affilare, bilanciare e montare la lama esclusivamente da un’officina specializzata. Per ottenere un risultato di lavoro ottimale consigliamo di far controllare la lama una volta l’anno.
Sostituzione della lama (Fig. 8)
Per la sostituzione della lama si devono utilizzare solo ricambi originali. Il codice delle lame deve corrispondere con il numero indicato nell’elenco dei pezzi di ricambio. Non montate mai una lama diversa.
Lame danneggiate
Se malgrado tutte le precauzioni prese la lama entra in contatto con un ostacolo, spegnete subito il motore e togliete il connettore della candela. Inclinate il tosaerba sul lato e controllate che la lama non sia danneggiata. Lame danneggiate o deformate devono essere sostituite. Non raddrizzate mai una lama deformata. Non lavorate mai con una lama deformata o fortemente consumata; ciò può causare delle vibrazioni e provocare ulteriori danni al tosaerba. Attenzione: lavorando con una lama danneggiata sussiste il pericolo di lesioni.
Affilatura delle lame
Le lame possono venire affilate con una lima metallica. Per evitare degli squilibri, l’affilatura dovrebbe essere eseguita esclusivamente da un’officina specializzata.
8.2.3 Controllo del livello dell’olio Attenzione: non usate mai il motore senza olio o con
olio insufficiente. Ciò può causare gravi danni al motore.
54
I
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 54
55
I
Controllo del livello dell’olio
Appoggiate il tosaerba su una superficie piana e liscia. Svitate l’astina dell’olio (Fig. 9a/Pos. 5a) ruotandola verso sinistra e pulite l’astina di misura. Reinserite l’astina fino alla battuta nel bocchettone di riempimento, non avvitatela. Estraete l’astina e leggete il livello dell’olio in posizione orizzontale. Il livello dell’olio deve trovarsi tra min. e max. dell’astina di misurazione (Fig. 9b).
Cambio dell’olio
Il cambio dell’olio del motore dovrebbe essere eseguito a temperatura ambiente.
n Posizionate una bacinella piatta di raccolta
dell’olio sotto il tosaerba.
n Aprite il tappo a vite di riempimento olio (Fig. 9a/
Pos. 5a).
n Svitate il tappo a vite di scarico dell’olio (Fig.
9c/Pos. 5b). Scaricate l’olio caldo del motore in un recipiente di raccolta.
n Dopo lo scarico del vecchio olio richiudete il
tappo a vite.
n Rabboccate l’olio per motore fino alla tacca
superiore dell’astina dell’olio.
n Attenzione! Per il controllo del livello dell’olio non
avvitate l’astina di misura, ma inseritela solo fino al filetto.
n L’olio vecchio deve essere smaltito in base alle
norme vigenti.
8.2.4 Cura e regolazione dei cavi flessibili
Lubrificate spesso i cavi flessibili e controllate che si muovano facilmente.
8.2.5 Manutenzione del filtro dell’aria (Fig. 10)
I filtri dell’aria sporchi riducono la potenza del motore a causa di un apporto insufficiente di aria al carburatore. In caso di aria molto polverosa il filtro dell’aria deve essere controllato più spesso. Attenzione: non pulite mai il filtro dell’aria con benzina o solventi infiammabili. Pulite il filtro dell’aria soltanto con aria compressa o dando dei leggeri colpi sul filtro.
8.2.6 Manutenzione della candela
Non pulite la candela con una spazzola a setole di rame.
n Sfilate il connettore della candela (Fig. 11/Pos.
12) con un movimento rotatorio.
n Togliete la candela di accensione con la chiave
apposita.
n L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso.
8.2.7 Riparazione
Accertatevi dopo la riparazione o la manutenzione che tutte le parti di tecnica di sicurezza siano montate e in perfetto stato. Conservate i pezzi che possono causare lesioni lontani dalla portata di altre persone e di bambini. Attenzione: secondo la Legge relativa alla responsabilità per i prodotti non rispondiamo per danni causati da una riparazione impropria o se non si usano i pezzi di ricambio originali o pezzi da noi autorizzati. Non rispondiamo nemmeno per danni causati in seguito a riparazioni improprie. Incaricate il servizio assistenza o un tecnico autorizzato. Lo stesso vale anche per gli accessori.
8.2.8 Tempi di esercizio
Per i tempi di esercizio rispettate le disposizioni di legge vigenti che possono variare a seconda del luogo.
8.3 Preparazione in caso di inattività del tosaerba
Avvertenza: non svuotate la benzina in locali chiusi o
nelle vicinanze di fiamme vive o mentre fumate. I vapori del gas possono causare esplosioni ed incendi.
1. Svuotate il serbatoio della benzina con una pompa di aspirazione.
2. Avviate il motore e fatelo funzionare fino a quando si sia consumata la benzina restante.
3. Fate il cambio dell'olio dopo ogni stagione. A tale scopo scaricate dal motore caldo l'olio esausto e riempitelo di olio nuovo.
4. Togliete la candela di accensione dalla testa del cilindro. Versate ca. 20 ml di olio con un oliatore nel cilindro. Tirate lentamente l'impugnatura dello starter in modo che l'olio protegga l'interno del cilindro. Riavvitate la candela.
5. Pulite le alette di raffreddamento del cilindro e la scocca.
6. Pulite tutto l'apparecchio in modo da proteggere la vernice.
7. Tenete l'apparecchio in un ambiente o in un luogo ben areato.
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 55
8.4 Preparazione del tosaerba per il trasporto
1. Svuotate il serbatoio della benzina (vedi punto
8.3/1)
2. Fate funzionare il motore fino a quando si sia consumata la benzina restante.
3. Svuotate l'olio del motore dal motore ancora caldo.
4. Togliete il connettore dalla candela di accensione.
5. Pulite le alette di raffreddamento del cilindro e la scocca.
6. Sganciate la fune di avvio dal gancio (Fig. 3c). Svitate i dadi a stella e piegate verso il basso l'archetto di spinta superiore. Nel ribaltare l'archetto di spinta fate attenzione che i cavi flessibili non vengano piegati.
7. Inserite alcuni strati di cartone fra l'archetto di spinta inferiore ed il motore per evitare che sfreghino l'uno contro l'altro.
8.5 Materiale di consumo, materiale soggetto ad usura e pezzi di ricambio
I pezzi di ricambio, i materiali di consumo e soggetti ad usura, come ad es. olio del motore, cinghia trapezoidale, candele di accensione, cartuccia del filtro dell’aria, filtro della benzina, batterie o lame non rientrano nella garanzia dell’apparecchio.
8.6 Ordinazione di pezzi di ricambio
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue
n Tipo di apparecchio n Numero di articolo dell’apparecchio n Numero di identificazione dell’apparecchio n Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi a un negozio specializzato o all’amministrazione comunale!
56
I
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 56
57
I
10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie
Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il cavo di accensione e poi eseguite le ispezioni o le
regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde. Quindi non toccatele per evitare delle ustioni.
Anomalia Possibile causa Soluzione
Movimento irregolare, forti vibrazioni dell'apparecchio
- Viti allentate
- Serraggio della lama allentato
- Lama squilibrata
- Controllate le viti
- Controllate il serraggio della lama
- Sostituite la lama
Il motore non funziona - Leva del freno non premuta
- Posizione sbagliata della leva dell'acceleratore
- Candela difettosa
- Serbatoio del carburante vuoto
- Premete la leva del freno
- Controllate l'impostazione
- Sostituite la candela
- Riempite di carburante
Il motore funziona in modo irregolare
- Filtro dell'aria sporco
- Candela sporca
- Pulite il filtro dell'aria
- Pulite la candela
Il prato ingiallisce, taglio irregolare - Lama non affilata
- Altezza del taglio insufficiente
- Numero di giri del motore insufficiente
- Affilate la lama
- Regolate l'altezza corretta
- Portate la levetta su max.
Scarico dell'erba eseguito male - Numero di giri del motore
insufficiente
- Altezza del taglio insufficiente
- Lama consumata
- Portate la leva dell'acceleratore su max.
- Eseguite la regolazione corretta
- Sostituite la lama
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 57
58
I
Condizioni di garanzia
La ditta iSC GmbH garantisce l’eliminazione di difetti ovvero la sostituzione dell’apparecchio in conformità con la tabella seguente, senza che ciò influisca sui diritti di garanzia previsti dalla legge.
Relativamente a parti soggette ad usura, materiale di consumo e parti mancanti, la ditta iSC GmbH garantisce un’eliminazione dei difetti ovvero una fornitura sostitutiva solo se il difetto viene comunicato entro 24h (materiale di consumo), 5 giorni lavorativi (parti mancanti) o 6 mesi (parti soggette ad usura) dall’acquisto e se la data di acquisto viene documentata tramite il documento di acquisto.
In caso di difetti del materiale o di fabbricazione vi preghiamo in caso di garanzia di presentare l’apparecchio con il certificato di garanzia accluso, compilato in tutte le sue parti. In questo caso è importante che riportiate una precisa descrizione del difetto.
A tal fine rispondete alle seguenti domande:
n L’apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall’inizio? n Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)? n A vostro parere che cosa non funziona nell’apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Categoria Esempio Prestazione di garanzia
Difetti di materiale o fabbricazione 24 mesi
Parti soggette ad usura Filtro dell’aria, cavi flessibili,
cestello di raccolta, ruote in gomma, frizione
6 mesi
Materiale di consumo/parti di consumo
Lame Garanzia solo in caso di difetto
immediato (24h dopo acquisto/data documento di acquisto)
Parti mancanti 5 giorni lavorativi
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 58
59
HR/ BIH
„Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“
Nosite zaštitu za sluh.
Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha.
Nosite zaštitne naočale.
Iskre koje nastaju tijekom rada ili iverje, strugotine i prašina koja izlazi iz uredjaja mogu uzrokovati gubitak vida.
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 59
Sadržaj:
1. Sigurnosne napomene
2. Opis uređaja
3. Sadržaj isporuke
4. Namjenska uporaba
5. Tehnički podaci
6. Prije puštanja u rad
7. Rukovanje
8. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i narudžba rezervnih dijelova
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
10. Plan traženja grešaka
60
HR/ BIH
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 60
Pozor!
Tijekom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu / sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste trebali ovaj uređaj predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene za ručno vođene kosilice
Napomene
1. Pažljivo pročitajte upute za uporabu. Upoznajte se s elementima za podešavanje i pravilnom uporabom stroja.
2. Nikad ne dopuštajte djeci niti osobama koje nisu upoznate s uputama za uporabu da koriste kosilicu za travu. Lokalne odredbe mogu ograničiti najmanju starosnu dob korisnika.
3. Nikad ne kosite dok su u blizini druge osobe, posebno djeca ili životinje. Uzmite u obzir da je rukovatelj strojem ili korisnik odgovoran za nesreće s drugim osobama ili njihovim vlasništvom.
4. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu.
Pripremne mjere
1. Tijekom košnje uvijek nosite čvrstu obuću i duge hlače. Nemojte kositi bosonogi ili u laganim sandalama.
2. Provjerite teren na kojem ćete stroj koristiti i uklonite sve predmete koji bi mogli biti obuhvaćeni ili odbačeni.
3. Upozorenje: Benzin je jako zapaljiv:
- Čuvajte benzin u samo za to predviđenim posudama.
- Točite ga samo na otvorenom i za vrijeme punjenja nemojte pušiti.
- Prije pokretanja motora napunite benzin. Dok motor radi ili dok je kosilica vruća ne smijete otvarati poklopac tanka ili dolijevati benzin.
- Ako se benzin prolije, ne pokušavajte pokrenuti motor. Umjesto toga uklonite stroj s površine natopljene benzinom. Zabranjen je svaki pokušaj paljenja sve dok se benzinske pare ne ispare.
- Iz sigurnosnih razloga zamijenite oštećeni tank za benzin ili poklopac tanka.
4. Zamijenite neispravnu ispušnu cijev.
5. Prije uporabe vizualnom kontrolom morate provjeriti jesu li alati za rezanje, pričvrsni svornjaci i cijela jedinica za rezanje istrošeni ili oštećeni. Da biste spriječili neuravnoteženost, istrošene ili oštećene alate za rezanje kao i pričvrsne svornjake morate zamijeniti u kompletima.
6. Kod strojeva s više noževa obratite pozornost na to da se okretanjem jednog noža započinju okretati ostali noževi.
Rukovanje
1. Ne ostavljajte motor s unutrašnjim sagorijevanjem raditi u zatvorenim prostorima u kojima se može sakupljati opasni ugljični monoksid.
2. Kosite samo pri dnevnom svjetlu ili dobroj umjetnoj rasvjeti. Izbjegavajte po mogućnosti košenje mokre trave.
3. Pripazite na stabilnost na padinama.
4. Stroj vodite postupno.
5. Kod strojeva na kotačima vrijedi: Kosite poprečno na padinu, nikad uzlazno niti silazno.
6. Naročito budite oprezni kad na kosini mijenjate smjer vožnje.
7. Nemojte kositi na previše strmim padinama.
8. Naročito budite oprezni kad okrećete kosilicu ili je vučete prema sebi.
9. Zaustavite vrtnju noža, ako morate preokrenuti kosilicu, kod transportiranja preko površina drugačijih od travnjaka i ako se kosilica dovozi ili odvozi s površine koju ćete kositi.
10. Nikad ne koristite kosilicu s oštećenim zaštitnim napravama ili mrežama ili bez ugrađenih zaštitnih naprava npr. udarnih limova i/ili uređaja za sakupljanje trave.
11. Ne mijenjajte podešenost motora i nemojte prekomjerno povećavati njegov broj okretaja.
12. Prije nego što ćete pokrenuti motor, otpustite kočnicu motora.
13. Oprezno pokrećite motor, u skladu s proizvođačevim uputama. Pripazite da između stopala i rezaćeg alata bude dostatan razmak.
14. Kod uključivanja ili pokretanja motora kosilicu ne smijete naginjati nego bi se tom prilikom morala podići. U tom slučaju nagnite ga samo koliko je nužno potrebno i podignite ga samo na suprotnoj strani od korisnika.
15. Nemojte pokretati motor ako stojite ispred kanala za izbacivanje.
16. Ruke i noge nikad ne stavljajte na ili ispod rotirajućih dijelova. Uvijek budite podalje od otvora za izbacivanje.
17. Kosilicu nikad ne podižite niti ne nosite kad motor radi.
61
HR/ BIH
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 61
18. Isključite motor i izvucite utikač svjećice:
- prije uklanjanja blokada ili začepljenja kanala za izbacivanje.
- prije nego ćete kosilicu kontrolirati, čistiti ili na njoj raditi
- ako strojem udarite u neko strano tijelo; potražite oštećenja na kosilici i obavite potrebne popravke prije nego je iznova pokrenete i počnete s njom raditi. Ako kosilica za travu počne neobično vibrirati, odmah je potrebno izvršiti kontrolu.
19. Ugasite motor:
- kad se udaljavate od kosilice,
- prije nego što ćete ulijevati benzin.
20. Kod gašenja motora regulator gasa postavite u položaj “Stop”. Zatvorite pipac za gorivo.
21. Rad stroja s prekomjernom brzinom može povećati opasnost od nesreće.
22. Budite oprezni kod radova podešavanja na stroju i pazite da vam prsti ne zaglave između pokretnog alata za rezanje i krutih dijelova uređaja.
Održavanje i čuvanje
1. Uvijek pazite na to da sve matice, svornjaci i vijci budu čvrsto pritegnuti tako da uređaj bude u sigurnom radnom stanju.
2. Ne spremajte kosilicu s benzinom u tanku u neku zgradu u kojoj bi benzinske pare mogle doći u kontakt s otvorenim plamenom ili iskrama.
3. Ostavite motor da se ohladi prije nego ćete kosilicu pospremiti u zatvorenu prostoriju.
4. Da bi se spriječila opasnost od požara, očistite motor, ispušnu cijev i područje oko tanka za gorivo od trave, lišća ili masnoća (ulje).
5. Redovito kontrolirajte istrošenost naprave za sakupljanje trave i gubitak njezine funkcionalnosti.
6. Iz sigurnosnih razloga zamijenite istrošene ili oštećene dijelove.
7. Ako treba isprazniti tank za gorivo, učinite to na otvorenom pomoću pumpe za usisavanje benzina (moguće nabaviti u trgovini građevinskog materijala).
UPOZORENJE
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute. Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške povrede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubuduće.
Tumačenje napomena na pločici uređaja (vidi sliku 12)
1) Pročitajte upute za uporabu.
2) Pozor! Opasnost od izbačenih dijelova. Održavajte sigurnosni razmak.
3) Pozor! Prije oštrenja noževa, prije svega radova održavanja, popravaka, čišćenja i podešavanja, isključite motor i izvucite utikač svjećice.
4) Prije puštanja u rad napunite gorivo i ulje.
5) Oprez! Nosite zaštitu za sluh i zaštitne naočale.
6) Poluga za pokretanje/gašenje motora (I=motor uključen; 0=motor isključen)
2. Opis uređaja (slika 1/2)
1. Poluga za pokretanje/zaustavljanje motora (kočnica motora)
2. Poluga gasa
3. Drška za vođenje
4. Čep na spremniku za punjenje
5a. Vijak za punjenje ulja 5b. Vijak za ispuštanje ulja
6. Adapter na bočnom otvoru za izbacivanje
7. Sajla za pokretanje
8. 2x kabelska stezaljka
9. 4x matica
10. 4x vijka
11. Ključ za svjećicu
3. Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke provjerite cjelovitost artikala. U slučaju neispravnih dijelova, nakon kupnje artikla obratite se našem servisnom centru u roku od 5 radnih dana uz predočenje važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi toga obratite pozornost na tablicu o jamstvu u jamstvenim odredbama na kraju uputa.
n Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj. n Uklonite materijal za pakiranje kao i osigurače
pakovine i transporta (ako postoje).
n Provjerite je li sadržaj isporuke potpun. n Provjerite ima li na uređaju i dijelovima pribora
transportnih oštećenja.
n Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
POZOR Uređaj i materijal za pakiranje nisu dječje igračke! Djeca se ne smiju igrati s plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost od gutanja i gušenja!
62
HR/ BIH
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 62
n Benzinska kosilica n Drška za vođenje n Adapter na bočnom otvoru za izbacivanje n 2x stezaljke kabela n 4x matica n 4x vijka n Ključ za svjećicu n Servisna knjižica Benzin n Originalne upute za rad
4. Namjenska uporaba
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvođač.
Benzinska kosilica za travu namijenjena je za privatno korištenje u kući i hobi-vrtovima.
Kosilicama za travu za privatne vrtove kuća i hobi vrtove smatraju se uređaji čija godišnja uporaba u pravilu ne prelazi 50 sati i koje se pretežno koriste za njegu trave ili travnjaka, ali ne na javnim terenima, parkovima, sportskim terenima, kao niti na poljoprivrednim i šumskim dobrima.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
Pretpostavka za pravilnu uporabu kosilice za travu je pridržavanje priloženih proizvođačevih uputa za uporabu. Upute za uporabu sadrže i uvjete rada, uvjete održavanja i popravaka.
Pozor! Zbog opasnosti od tjelesnih povreda korisnika kosilica za travu se ne smije koristiti za sljedeće radove: za šišanje grmlja, živica i žbunja, za rezanje i usitnjavanje vitičastog raslinja ili travnjaka na krovnim nasadima ili u balkonskim kutijama kao ni za čišćenje (odsisavanje) staza, niti kao stroj za usitnjavanje već odsječenih grana drveća i živice. Nadalje, kosilica za travu ne smije se koristiti kao motorna sjekira za izravnavanje povišenog tla, kao što su npr. krtičnjaci.
Zbog sigurnosnih razloga kosilica za travu se ne smije koristiti kao pogonski agregat za druge radne alate i komplete alata svake vrste.
5. Tehnički podaci
Tip motora:
jednocilindrični četverotaktni motor 139 ccm
Radni broj okretaja n0: 2850 ± 50 min
-1
Gorivo: benzin Sadržaj tanka: oko 1,5 l Motorno ulje: oko 0,6 l / 10W30 Svjećica: F6RTC Razmak elektroda: 0,5 - 0,6 mm Podešavanje visine rezanja: (30 - 60 mm) Širina rezanja: 510 mm Težina: 25 kg
Buka i vibracije
Razina zvučnog tlaka L
pA
88 dB (A)
Nesigurnost K
pA
3 dB
Intenzitet buke L
WA
98 dB (A)
Nesigurnost K
WA
3 dB
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Vrijednost emisije vibracija a
h
= 6,0 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
6. Prije puštanja u rad
6.1 Montaža komponenata
Kod isporuke su neki dijelovi demontirani. Montaža je jednostavna ako se pridržavate sljedećih napomena Pozor! Prilikom montaže i radova održavanja potreban Vam je sljedeći dodatni alat koji nije sadržan u isporuci:
n plitka posuda za sakupljanje ulja (za zamjenu
ulja)
n mjerna posuda od 1 litre (otporna na benzin /ulje) n benzinski kanistar n lijevak (koji odgovara nastavku na tanku za
punjenje benzina )
n kuhinjska krpa (za brisanje ulja / ostataka
benzina; zbrinjavanje na benzinskoj crpki)
n pumpa za usisavanje benzina (plastična, nabaviti
se može u trgovinama građevinskim materijalom)
n posuda s uljem s ručnom pumpom (nabaviti se
može u trgovinama građevinskim materijalom)
n Motorno ulje
63
HR/ BIH
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 63
Montaža
1. Dršku za guranje (sl. 3a/poz. 3) pričvrstite s po jednim vijkom (sl. 3a/poz. 10) i jednom maticom (sl. 3a/poz. 9) na obje strane. Pripazite na to da Vam ne smetaju sajle za pokretanje koje se kasnije pričvršćuju.
2. Rastavite dršku za vođenje i fiksirajte je kao što je prikazano na sl. 3b pritezanjem zvjezdastih vijaka.
3. Ručku sajle za pokretanje (sl. 3c/poz. 7) objesite na za to predviđenu kuku kao što je prikazano na slici 3c.
4. Sajle za pokretanje fiksirajte pomoću priloženih kabelskih spojnica (sl. 3d/poz. 8) na ručku za guranje.
5. Kod pričvršćivanja postavite adapter na bočnom otvoru za izbacivanje u položaj (sl. 4a) i pritegnite prethodno stavljeni vijak kao što je prikazano na slici 4b. Demontaža se izvodi obrnutim redoslijedom.
6.2 Podešavanje visine rezanja
Pozor! Podešavanje visine rezanja smije se obaviti samo kad je motor ugašen i kabel izvučen iz svjećice.
n Prije nego počnete s košenjem, provjerite je li
rezaći alat oštar i nisu li oštećena sredstva za pričvršćivanje. Zamijenite tupe i /ili oštećene rezaće alate u kompletu da ne bi došlo do neuravnoteženosti. Prilikom te kontrole isključite motor i izvucite utikač iz svjećice.
Napomena: Da biste si pojednostavili zamjenu kotača suprotno od adaptera na bočnom otvoru za izbacivanje, uklonite adapter na način opisan pod točkom 6.1.5.
n Podešavanje visine rezanja obavlja se
decentralno, sva 4 kotača moraju se podesiti neovisno. Mogu se podesiti 3 različite visine rezanja (Stanje prilikom isporuke: srednja visina rezanja.). Pažnja: Pri sva 4 kotača mora se podesiti jednaka visina rezanja.
1. Odvrnite vijke kotača (sl. 7a). Pažnja: Između kotača i kućišta kosilice nalazi se metalna pločica. Pripazite na to da prilikom montaže ponovno stavite pločicu između kotača i kućišta. Preporučujemo da prvo zamijenite kotače na jednoj pa zatim na drugoj strani.
2. Skinite kotač i zatim ga pričvrstite na željenu poziciju (sl. 7b). Pozicija 1: mala visina rezanja Pozicija 2: srednja visina rezanja (Stanje prilikom isporuke (dostatno za normalno korištenje). Pozicija 3: velika visina rezanja
7. Rukovanje
Pozor! Motor se isporučuje bez goriva. Zbog toga prije puštanja u rad obavezno treba napuniti ulje i benzin.
Da bi se izbjeglo neželjeno pokretanje kosilice, ona je opremljena kočnicom motora (sl. 5a/poz. 1), koja se mora aktivirati prije nego se kosilica pokrene. Kad pustimo polugu za pokretanje/zaustavljanje motora, ona se mora vratiti u početni položaj i motor se automatski isključuje.
Postavite regulator gasa (sl. 6) u položaj . Povucite polugu za pokretanje/zaustavljanje motora (sl. 5b) i snažno povucite sajlu za pokretanje. Dovedite polugu gasa u položaj “Zec”. Prije nego započnete kositi, trebali biste taj postupak ponoviti nekoliko puta da biste se uvjerili kako sve pravilno funkcionira. Svaki puta kad trebate obavljati bilo kakve radove podešavanja ili popravke na Vašoj kosilici, pričekajte dok se nož više ne okreće. Prije svih radova podešavanja, popravaka i održavanja isključite motor.
Napomene:
1. Kočnica motora (sl. 5a/poz. 1): Da biste isključili motor, koristite polugu za pokretanje/zaustavljanje motora. Kad pustite polugu za pokretanje/zaustavljanje motora, motor i rezni nož automatski se zaustavljaju. Kod košnje držite polugu u radnom položaju (sl. 5b). Prije stvarne košnje trebali biste više puta provjeriti polugu za pokretanje/zaustavljanje motora. Provjerite je li povlačna sajla lako pokretljiva.
2. Upozorenje: Kad se motor upali, nož rotira. Važno: Prije pokretanja motora više puta aktivirajte kočnicu motora da biste provjerili funkcionira li sajla za zaustavljanje dobro. Obratite pažnju: Motor je konstruiran za brzinu rezanja i izbacivanja trave u vreću za sakupljanje kao i za dug životni vijek.
3. Provjerite količinu ulja
4. Za punjenje benzina koristite lijevak i menzuru. Provjerite je li benzin čist.
64
HR/ BIH
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 64
Upozorenje: Uvijek koristite samo sigurnosni kanistar za benzin. Ne pušite prilikom punjenja benzina. Prije punjenja benzina isključite motor i ostavite ga da se nekoliko minuta hladi.
5. Provjerite je li kabel za paljenje priključen na svjećici.
6. Stojte iza motorne kosilice. Jedna ruka treba biti na poluzi za pokretanje/zaustavljanje motora. Druga ruka treba biti na ručki startera.
7. Pokrenite motor pomoću reverzibilnog startera (sl.1/ poz. 7). Pritom izvucite ručku oko 10-15 cm (dok ne osjetite otpor), zatim snažno povucite. Ako motor ne bi upalio, potegnite ručku još jednom. Pozor! Sajlu za pokretanje nemojte pustiti da naglo skoči natrag. Pozor: Za hladnog vremena može biti potrebno više puta ponavljati postupak pokretanja.
7.1 Prije košnje
Važne napomene:
1. Obucite se propisno. Nosite čvrstu obuću, a ne sandale ili tenisice.
2. Provjerite rezni nož. Savinuti ili oštećeni nož mora se zamijeniti originalnim.
3. Punite tank benzinom na otvorenom. Koristite lijevak i menzuru za punjenje. Obrišite proliveni benzin.
4. Pročitajte upute za uporabu i pridržavajte se ih kao i napomena za motor i priključne uređaje. Omogućite također drugim korisnicima uređaja uvid u ove upute.
5. Ispušni plinovi su opasni. Motor pokrećite samo na otvorenom.
6. Provjerite postoje li sve sigurnosne naprave i funkcioniraju li dobro.
7. Uređajem smije rukovati samo jedna, za to prikladna osoba.
8. Košnja mokre trave može biti opasna. Kosite po mogućnosti suhu travu.
9. Upozorite druge osobe ili djecu da se drže podalje od kosilice.
10. Nikad ne kosite po lošoj vidljivosti.
11. Prije košnje pokupite zaostale predmete na tlu.
7.2 Napomene za pravilnu košnju
Uvijek održavajte sigurnosni razmak između korisnika i kućišta s nožem koji je određen drškama za vođenje. Poseban oprez potreban je kod rada i promjena smjera vožnje na strminama i kosinama. Pripazite na stabilnost, nosite cipele s đonovima koji dobro prianjaju i ne kližu se, te duge hlače. Uvijek radite poprečno na kosinu.
Zbog sigurnosnih razloga ovom kosilicom ne smiju se kositi kosine od preko 15 stupnjeva.
Posebno budite oprezni kad izvodite kretnje kosilicom unatrag ili kad je vučete. Opasnost od spoticanja!
7.3 Košnja
Radite samo s oštrim, besprijekornim noževima, tako da se vlati trave ne savijaju i da livada ne postane žuta.
Za postizanje lijepog izgleda vodite kosilicu što ravnijim linijama. Pritom bi se staze trebale preklapati za nekoliko centimetara, tako da ne ostanu pruge.
Održavajte čistoću donje strane kućišta kosilice i obvezno uklonite naslage trave. Nečistoća otežava paljenje motora, ugrožava kvalitetu rezanja i izbacivanje trave. Stazu rezanja potrebno je postaviti poprečno na kosinu. Klizanje kosilice može se spriječiti kosim položajem prema gore. Odaberite visinu rezanja ovisno o stvarnoj dužini trave. Više puta prijeđite po travi, tako da se odjednom odreže maksimalno 4 cm trave.
Prije bilo kakve kontrole noža, isključite motor. Obratite pozornost na to da se nakon isključivanja motora nož okreće još nekoliko sekundi. Nikada ne pokušavajte zaustaviti nož.
Redovito provjeravajte je li nož pravilno pričvršćen, u dobrom stanju i nabrušen. Ako to nije slučaj, nabrusite ga ili zamijenite. Ako tijekom rada nož udari u neki predmet, isključite kosilicu i pričekajte da se nož u potpunosti umiri. Na kraju provjerite stanje noža i njegovog držača. Ako je on oštećen, morate ga zamijeniti.
65
HR/ BIH
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 65
Napomene o košnji:
1. Pazite na čvrste predmete. Kosilica se može oštetiti ili Vas ozlijediti.
2. Vruć motor, ispušna cijev ili pogon mogu prouzročiti opekotine. Zato ih ne dotičite.
3. Oprezno kosite na padinama ili kosinama.
4. Nedostatak danjeg svjetla ili nedovoljna umjetna rasvjeta dovoljan su razlog da prekinete s košnjom.
5. Provjerite kosilicu, nož i ostale dijelove, ako ste udarili o neki predmet ili ako uređaj vibrira jače nego obično.
6. Ne podešavajte niti ne popravljajte kosilicu prije nego što ste isključili motor. Izvucite utikač sa svjećice.
7. Na ili u blizini prometnice obratite pozornost na promet. Ne izbacujte travu po prometnici.
8. Izbjegavajte mjesta na kojima kotači nisu stabilni ili je košnja nesigurna. Prije kretanja unatrag provjerite nisu li iza Vas mala djeca.
9. U gustoj, visokoj travi podesite najviši stupanj rezanja i kosite polaganije. Prije uklanjanja trave ili sličnih začepljenja isključite motor i izvucite kabel za paljenje.
10. Nikad ne uklanjajte dijelove koji služe za siguran rad.
11. Nikad ne punite benzin dok je motor vruć ili još radi.
7.4 Nakon košnje
1. Motor uvijek ostavite najprije da se ohladi, prije nego što ćete odložiti kosilicu neki zatvoreni prostor.
2. Prije odlaganja očistite travu, lišće, mast i ulje. Ne odlažite druge predmete na kosilicu.
3. Prije ponovne uporabe provjerite sve vijke i matice. Pritegnite otpuštene vijke.
4. Otpojite utikač svjećice da biste spriječili nedopuštenu uporabu.
5. Pripazite na to da ne odložite kosilicu pokraj nekog izvora opasnosti. Stvoreni plin iz otkošene trave može izazvati eksploziju.
6. Prilikom popravka smijete koristiti samo originalne dijelove ili one koje je odobrio proizvođač (vidi adresu na jamstvenom listu).
7. Kod dužeg nekorištenja kosilice ispraznite tank s benzinom pomoću prikladne usisne pumpe.
8. Upozorite djecu da ne koriste kosilicu. To nije igračka.
9. Nikad ne čuvajte benzin u blizini izvora iskrenja. Uvijek koristiti ispitani kanistar. Benzin držite izvan dohvata djece.
10. Održavajte i mijenjajte ulje u kosilici.
11. Kako se gasi motor:
Da biste ugasili motor, pustite polugu za pokretanje/zaustavljanje motora (sl. 5a/poz.
1). Skinite utikač sa svjećice da biste izbjegli
paljenje motora. Prije ponovnog paljenja provjerite sajlu kočnice motora. Provjerite je li sajla pravilno montirana. Prelomljena ili oštećena sajla za isključivanje motora mora se zamijeniti.
8. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i narudžba rezervnih dijelova
Pozor:
Nikad ne radite na dijelovima koji provode el. struju niti ih dodirujte dok motor radi. Prije svih radova održavanja i njege skinite utikač sa svjećice. Nikad ne provodite bilo kakve radove dok uređaj radi. Radove koji nisu opisani u ovim uputama smije provoditi samo ovlaštena servisna radionica.
8.1 Čišćenje
Nakon svake uporabe kosilicu treba temeljito očistiti. Naročito donju stranu i prihvatnik noža. Pritom prevrnite kosilicu na lijevu stranu (suprotno od nastavka za punjenje ulja). Napomena: Prije nego ćete nagnuti kosilicu na stranu, pomoću pumpe za odsisavanje u cijelosti ispraznite tank s gorivom. Kosilica se ne smije nagnuti za više od 90 stupnjeva. Prljavštinu i travu najlakše ćete ukloniti odmah nakon rezanja trave. Sasušeni ostaci trave i prljavština mogu ugroziti rad kosilice. Kontrolirajte ima li u kanalu za izbacivanje ostataka trave i po potrebi ih uklonite. Kosilicu nikad nemojte čistiti mlazom vode ili uređajem za čišćenje pod visokim tlakom. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Ne smiju se koristiti agresivna sredstva za čišćenje kao što su hladna čistila ili benzin za čišćenje.
8.2 Održavanje
Intervale održavanja pogledajte u priloženoj servisnoj knjižici Benzin. Pozor: Zaprljani materijal za održavanje i pogonske
materijale otpremite na za to predviđeno sabiralište.
8.2.1 Osovine i glavčine kotača
Jednom u sezoni ih malo podmažite. Pritom odvijačem skinite poklopce kotača i otpustite vijke za pričvršćivanje kotača.
66
HR/ BIH
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 66
8.2.2 Nož
Iz sigurnosnih razloga predajte nož ovlaštenoj servisnoj radionici na brušenje, centriranje i montažu. Da biste postigli optimalni rezultat rada, preporučujemo da jednom godišnje date nož na provjeru.
Zamjena noža (sl. 8)
Kod zamjene alata za rezanje smijete koristiti samo originalne rezervne dijelove. Oznaka noža mora biti u skladu s brojem navedenim u popisu rezervnih dijelova. Nikad ne ugrađujte neki drugačiji nož.
Oštećeni noževi
Ako bi nož unatoč svom oprezu udario o neku prepreku, odmah ugasite motor i izvucite utikač svjećice. Nagnite kosilicu u stranu i provjerite je li nož oštećen. Oštećeni ili svinuti noževi moraju se zamijeniti. Nikad ne pokušajte izravnati svinuti nož. Nikad ne radite sa svinutim ili jako istrošenim nožem, to izaziva vibracije i može imati za posljedicu daljnja oštećenja kosilice. Pozor: Kod rada s oštećenim nožem postoji opasnost od povrede.
Brušenje noža
Oštrice noža možete naoštriti turpijom za metal. Da biste izbjegli neuravnoteženost, brušenje bi trebala obaviti samo ovlaštena servisna radionica.
8.2.3 Kontrola ulja Pozor: Nikad ne palite motor bez ulja ili s
nedovoljnom količinom ulja. To može teško oštetiti motor.
Kontrola razine ulja:
Kosilicu stavite na ravnu, vodoravnu površinu. Odvrnite šipku za mjerenje ulja (sl. 9a/poz. 5a) okretanjem ulijevo i obrišite je. Ponovno utaknite mjernu šipku u nastavak za punjenje do kraja, nemojte je navrnuti. Izvadite mjernu šipku i očitajte razinu ulja u vodoravnom položaju. Razina ulja mora biti između oznaka min i max na mjernoj šipci (sl. 9b).
Zamjena ulja
Zamjenu ulja obavite na sobnoj temperaturi.
n Stavite ravnu sabirnu posudu ispod kosilice. n Odvrnite vijak za punjenje ulja (sl. 9a/ poz. 5a). n Odvrnite vijak za ispuštanje ulja (sl. 9c/poz. 5b).
Ispustite toplo motorno ulje u sabirnu posudu.
n Kad staro ulje isteče, ponovno uvrnite vijak. n Napunite motorno ulje do gornje oznake mjerne
šipke.
n Pozor! Za provjeru razine ulja nemojte do kraja
uvrtati šipku, već je utaknite samo do navoja.
n Staro ulje mora se zbrinuti u skladu s važećim
odredbama.
8.2.4 Njega i podešavanje sajli
Češće nauljite sajle i provjerite njihovu pokretljivost.
8.2.5 Održavanje filtra za zrak (sl. 10)
Zaprljani filtri za zrak smanjuju snagu motora zbog premalog dovoda zraka do rasplinjača. Kod vrlo prašnjavog zraka filtar treba češće provjeriti. Pozor: Filtar za zrak nikad nemojte čistiti benzinom ili zapaljivim otapalima. Očistite filtar za zrak komprimiranim zrakom ili lupkanjem.
8.2.6 Održavanje svjećice
Očistite svjećicu četkom od bakrene žice.
n Okretom izvucite utikač svjećice (sl. 11/poz. 12). n Izvadite svjećicu pomoću prikladnog ključa. n Montaža slijedi obrnutim redoslijedom.
8.2.7 Popravci
Nakon popravka ili održavanja provjerite jesu li montirani svi sigurnosno-tehnički dijelovi i jesu li u besprijekornom stanju. Dijelove koji bi mogli izazvati povrede držite podalje od drugih osoba i djece. Pozor: Prema Zakonu o jamstvu proizvoda ne jamčimo za štete nastale nestručnim popravkom ili ako nisu korišteni originalni rezervni dijelovi ili oni koji nemaju naše odobrenje. Isto tako ne jamčimo za štete nastale zbog nestručnog popravka. To prepustite servisnoj radionici ili ovlaštenom stručnjaku. Isto vrijedi također za dijelove pribora.
8.2.8 Radno vrijeme
Kod radnog vremena obratite pozornost na važeće zakonske odredbe koje se mogu razlikovati od mjesta do mjesta.
8.3 Priprema kosilice za skladištenje
Upozorenje: Ne ispumpavajte benzin u zatvorenoj
prostoriji, u blizini vatre ili ako pušite. Isparavanja mogu izazvati eksploziju ili vatru.
1. Ispraznite tank za benzin pomoću usisne pumpe.
2. Pokrenite motor i pustite ga da radi tako dugo dok se ne potroši preostali benzin.
3. Nakon svake sezone zamijenite ulje. U tu svrhu uklonite staro ulje iz toplog motora i napunite novo motorno ulje.
4. Uklonite svjećicu s glave cilindra. Natočite pomoću posude oko 20 ml ulja u cilindar. Polako povlačite sajlu pokretača tako da ulje zaštiti cilindar iznutra. Ponovno uvrnite svjećicu.
67
HR/ BIH
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 67
5. Očistite rebra za hlađenje cilindra i kućište.
6. Očistite cijeli uređaj kako biste zaštitili lak.
7. Čuvajte uređaj na dobro prozračenom mjestu.
8.4 Priprema kosilice za transport
1. Ispraznite tank za gorivo (vidi točku 8.3/1)
2. Pustite da motor radi tako dugo dok se ne potroši sav preostali benzin.
3. Ispraznite motorno ulje iz toplog motora.
4. Uklonite utikač sa svjećice.
5. Očistite rebra za hlađenje cilindra i kućište.
6. Otkvačite sajlu za pokretanje s kuke (sl. 3c). Otpustite zvjezdaste matice i preklopite gornju dršku za vođenje prema dolje. Pripazite pritom da ne prelomite sajle.
7. Omotajte nekoliko slojeva kartona između gornje i donje drške za vođenje i motora da bi se izbjeglo trljanje.
8.5 Potrošni materijal i rezervni dijelovi
Rezervni i potrošni dijelovi kao što su motorno ulje, klinasti remen, svjećice, filtar za zrak, filtar za benzin, baterije ili noževi ne ulaze u jamstvo uređaja.
8.6 Naručivanje rezervnih dijelova
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke:
n Tip uređaja n Broj artikla uređaja n Identifikacijski broj uređaja n Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ovo pakiranje je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metal i plastika. Neispravne sklopove odlažite u specijalni otpad. Raspitajte se u specijaliziranoj trgovini ili općinskoj upravi!
68
HR/ BIH
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 68
69
HR/ BIH
10. Plan traženja grešaka
Upozorenje: Prije inspekcija ili podešavanja najprije isključite motor i izvucite kabel svjećice. Upozorenje: Ako je nakon podešavanja ili popravka motor radio nekoliko minuta, obratite pozornost na to da su
ispušna cijev i ostali dijelovi vrući. Zato ih nemojte dodirivati kako biste izbjegli opekotine.
Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje
Nemiran rad, jake vibracije uređaja - Otpušteni vijci
- Nož labavo pričvršćen
- Nož nije centriran
- Provjerite vijke
- Provjerite pričvršćenost noža
- Zamijenite nož
Motor ne radi - Nije pritisnuta poluga kočnice
- Poluga gasa u pogrešnom položaju
- Neispravna svjećica
- Tank za gorivo prazan
- Pritisnite polugu kočnice
- Provjerite podešenost
- Zamijenite svjećicu
- Napunite gorivo
Motor radi nemirno - Zaprljan filtar za zrak
- Zaprljana svjećica
- Očistite filtar za zrak
- Očistite svjećicu
Trava postaje žuta, nepravilan rez - Tup nož
- Premala visina rezanja
- Premali broj okretaja motora
- Naoštrite nož
- Podesite pravilnu visinu
- Stavite polugu na max.
Loše izbacivanje trave - Premali broj okretaja motora
- Premala visina rezanja
- Istrošen nož
- Stavite polugu na max.
- Podesite pravilno
- Zamijenite nož
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 69
70
HR/ BIH
Jamstveni uvjeti:
Tvrtka iSC GmbH jamči uklanjanje nedostataka odnosno zamjenu uređaja u skladu s dolje navedenom tablicom, pri čemu zakonski zahtjevi za realizaciju jamstva ostaju nepromijenjeni.
Obzirom na habajuće dijelove, potrošni materijal i neispravne dijelove tvrtka iSC GmbH jamči uklanjanje nedostatka odnosno dodatnu isporuku samo ako se nedostatak predoči u roku od 24 sata (potrošni materijal), 5 radnih dana (neispravni dijelovi) ili 6 mjeseci (habajući dijelovi) nakon kupnje ili dokaže datumom kupnje na računu.
Kod nedostataka na materijalu ili konstrukciji molimo vas da nam u slučaju jamstva pošaljete uređaj zajedno s priloženim i potpuno ispunjenim jamstvenim listom (karticom). Pritom je važno da se greška točno opiše.
Za to odgovorite na sljedeća pitanja:
n Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? n Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)? n U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)? Opišite taj kvar.
Kategorija Primjer Jamstvo
Nedostatak na materijalu ili konstrukciji
24 mjeseca
Habajući dijelovi Filtar za zrak, sajle, sabirna košara,
gume, kvačilo
6 mjeseci
Potrošni materijal/ potrošni dijelovi Nož Jamstvo samo u slučaju
trenutačnog kvara (24 sata nakon kupnje / datum na računu)
Neispravni dijelovi 5 radnih dana
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 70
71
RS
„Upozorenje – Pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda“
Nosite zaštitu za sluh.
Uticaj buke može da uzrokuje gubitak sluha.
Nosite zaštitne naočari.
Iskre koje pršte tokom rada ili iver, opiljak i prašina koji izlaze iz uredjaja mogu da uzrokuju gubitak vida.
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 71
Sadržaj:
1. Bezbednosne napomene
2. Opis uređaja
3. Sadržaj isporuke
4. Namenska upotreba
5. Tehnički podaci
6. Pre puštanja u rad
7. Rukovanje
8. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i poručivanje rezervnih delova
9. Bacanje u otpad i reciklovanje
10. Plan traženja grešaka
72
RS
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 72
73
RS
Pažnja!
Prilikom upotrebe uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili nastanak povreda i šteta. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, molimo da im prosledite i ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene. Ne preuzimamo odgovornost za štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
1. Bezbednosne napomene za ručno vođene kosilice
Napomene
1. Pažljivo pročitajte uputstva za uporabu. Upoznajte se s podešavanjima i pravilnom upotrebom mašine.
2. Nikada ne dozvolite deci niti licima koja nisu upoznata s uputstvima za upotrebu da koriste kosilicu za travu. Lokalne odredbe mogu da ograniče najmanju starosnu dob korisnika.
3. Nikad ne kosite dok su u blizini druga lica, naročito deca i životinje. Uzmite u obzir da je rukovaoc mašinom ili korisnik odgovoran za nesreće s drugim licima ili njihovim vlasništvom.
4. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo da im prosledite i ova uputstva za upotrebu.
Pripremne mere
1. Tokom košnje uvek nosite čvrstu obuću i duge pantalone. Nemojte kositi bosonogi ili u laganim sandalama.
2. Proverite teren na kojem ćete koristiti mašinu i uklonite sve predmete koji bi mogli biti zahvaćeni ili odbačeni.
3. Upozorenje: Benzin je jako zapaljiv:
- čuvajte benzin samo u za to predviđenim posudama.
- sipajte ga u mašinu samo na otvorenom i ne pušite za vreme punjenja.
- benzin treba sipati pre startovanja motora. Dok motor radi ili dok je uređaj vruć nemojte otvarati poklopac tanka ili dodatno sipati benzin.
- ako se benzin prospe, ni u kom slučaju nemojte pokušavati pokrenuti motor. Umesto toga uklonite benzin sa površine. Svaki pokušaj paljenja motora zabranjen je sve dok benzin ne ishlapi.
- Iz razloga bezbednosti zamenite oštećeni tank za benzin ili poklopac tanka.
4. Zamenite neispravan prigušivač zvuka.
5. Pre upotrebe uvek vizuelno proverite jesu li rezni alati, pričvrsni svornjaci i cela rezna jedinica istrošeni ili oštećeni. Da biste sprečili neuravnoteženost, istrošene ili oštećene rezne alate kao i pričvrsne zavornje morate da menjate u kompletu.
6. Kod mašina s više noževa obratite pažnju na to da se obrtanjem jednog noža počinju obrtati i ostali noževi.
Rukovanje
1. Motor ne sme da radi u zatvorenim prostorijama u kojima se može nakupiti opasan ugljen­monoksid.
2. Radite samo kod danjeg svetla ili dobre umetne rasvete. Izbegavajte po mogućnosti košenje mokre trave.
3. Uvek pazite na stabilnost na padinama.
4. Kosilicu vodite postepeno.
5. Kod mašina na točkovima važi: Kosite poprečno na kosinu, nikad uzbrdo niti nizbrdo.
6. Naročito budite oprezni kad na kosini menjate smer vožnje.
7. Nemojte kositi na previše strmim kosinama.
8. Naročito budite oprezni kad obrćete kosilicu ili je vučete prema sebi.
9. Zaustavite rezni alat, ako kosilicu treba podizati zbog transporta preko površina koje nisu travnjaci i kada s njom prilazite površini za košnju odnosno s nje odlazite.
10. Nikada nemojte koristiti kosilicu s oštećenim zaštitnim napravama i mrežama ili bez ugrađenih zaštitnih naprava npr. udarnih limova i/ili uređaja za sakupljanje trave.
11. Ne menjate osnovnu podešenost motora niti ne prekoračujte njegov broj obrtaja.
12. Pre nego što ćete pokrenuti motor, otpustite kočnicu motora.
13. Oprezno startujte motor, u skladu s uputstvima proizvođača. Pripazite da između stopala i reznog alata bude dovoljan razmak.
14. Kod startovanja motora kosilica za travu ne sme da se naginje, nego se pri tom mora podići. U tom slučaju nagnite je samo koliko je nužno potrebno i podignite je samo na strani suprotno od korisnika.
15. Nemojte da pokrećete motor ako stojite ispred kanala za izbacivanje.
16. Ruke i noge nikada ne stavljajte na ili ispod rotirajućih delova. Uvek budite podalje od otvora za izbacivanje.
17. Kosilicu nemojte nikad podizati niti nositi dok motor radi.
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 73
18. Isključite motor i izvucite utikač svećice:
- pre odstranjivanja blokada ili začepljenja kanala za izbacivanje.
- pre nego ćete kosilicu konrolisati, čistiti ili na njoj raditi
- ako mašinom udarite u neko strano telo; potražite oštećenja na kosilici i obavite potrebne popravke pre nego je iznova startujete i počnete s njom raditi. Ako uređaj počne neobično jako da vibrira, odmah to proverite.
19. Ugasite motor:
- kad se udaljavate od kosilice
- pre nego što ćete sipati benzin.
20. Kod gašenja motora regulator gasa postavite u položaj “Stop”. Zatvorite slavinu za benzin.
21. Rad mašine s prekomernom brzinom može povećati opasnost od nesreće.
22. Budite oprezni kod radova podešavanja na mašini i pazite da vam prsti ne zaglave između gibljivog reznog alata i krutih delova uređaja.
Održavanje i čuvanje
1. Uvek pazite na to da sve navrtke, svornjaci i zavrtnji budu čvrsto pritegnuti, tako da uređaj bude u bezbednom radnom stanju.
2. Uređaj nikada ne držite s napunjenim tankom za benzin u zgradi gde bi benzinske pare mogle doći u dodir s otvorenim plamenom ili iskrom i pri tom bi se zapalile.
3. Ostavite motor da se ohladi pre nego što ćete mašinu odložiti u zatvorenu prostoriju.
4. Da bi se sprečila opasnost od požara, očistite motor, izduvnu cev i područje oko tanka za gorivo od trave, lišća ili masnoća (ulja).
5. Redovno kontrolišite istrošenost naprave za sakupljanje trave ili gubitak njene funkcionalnosti.
6. Iz bezbednosnih razloga zamenite istrošene ili oštećene delove.
7. Ako treba isprazniti tank za gorivo, učinite to na otvorenom pomoću pumpe za usisavanje benzina (može se nabaviti u prodavnici građevinskog materijala).
UPOZORENJE
Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti kod poštivanja bezbednosnih
napomena i uputstava mogu da prouzroče el. udar, požar i/ili teške povrede.
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i uputstva za ubuduće.
Objašnjenje napomena na pločici uređaja (vidi sliku 12)
1) Pročitajte uputstva za upotrebu.
2) Pažnja! Opasnost od izbačenih delova. Držite sigurnosni razmak.
3) Pažnja! Prije oštrenja noževa, pogotovo pre radova održavanja, popravki, čišćenja i podešavanja, ugasite motor i izvucite utikač svećice.
4) Pre puštanja u rad napunite gorivo i ulje.
5) Oprez! Nosite zaštitu za sluh i zaštitne naočari.
6) Poluga za startovanje/gašenje motora (I=motor uključen; 0=motor isključen)
2. Opis uređaja (slika 1/2)
1. Poluga za startovanje/zaustavljanje motora (kočnica motora)
2. Poluga za gas
3. Drška za vođenje
4. Čep na rezervoaru za punjenje
5a. Zavrtanj za punjenje ulja 5b. Zavrtanj za ispuštanje ulja
6. Adapter na bočnom otvoru za izbacivanje
7. Sajla za pokretanje
8. 2x stezaljka kabla
9. 4x navrtka
10. 4x zavrtanj
11. Ključ za svećicu
3. Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju neispravnih delova, nakon kupovine artikla obratite se našem servisnom centru u roku od 5 radnih dana s time da predočite i važeću potvrdu o kupovini. Molimo vas da u vezi toga obratite pažnju na tabelu o garanciji u garantnim odredbama na kraju uputstava.
n Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj. n Uklonite materijal za pakovanje kao i delove za
sigurnost pakovanja / za sigurnost tokom transporta (ako postoje).
n Proverite da li je sadržaj isporuke potpun. n Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pribora
ima transportnih oštećenja.
n Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
74
RS
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 74
75
RS
PAŽNJA Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
n Benzinska kosilica za travu n Drška za vođenje n Adapter na bočnom otvoru za izbacivanje n 2x stezaljke kabla n 4x matice n 4x zavrtanj n Ključ za svećicu n Servisna knjižica Benzin n Originalna uputstva za upotrebu
4. Namenska upotreba
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili povrede svih vrsta nastale zbog nenamenske upotrebe odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvođač.
Ova kosilica za travu podesna je za lično korišćenje u kućnim i hobi baštama.
Kosilicama za travu za privatne bašte kuća i hobi bašte smatraju se uređaji čija godišnja upotreba u pravilu ne prelazi 50 časova i koje se pretežno koriste za negu trave ili travnjaka, ali ne na javnim terenima, parkovima, sportskim terenima, kao niti na poljoprivrednim i šumskim dobrima.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni za upotrebu u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u sličnim delatnostima.
Pretpostavka za pravilnu upotrebu kosilice za travu jeste poštovanje priloženih proizvođačevih uputstava za upotrebu. Uputstva za upotrebu sadrže i uslove rada, uslove održavanja i popravki.
Pažnja! Zbog opasnosti od fizičkih povreda korisnika kosilica za travu ne sme se koristiti za sledeće radove: šišanje grmlja, živica i žbunova, za rezanje i usitnjavanje povijuša ili travnjaka na krovnim nasadima ili u balkonskim kutijama kao ni za čišćenje (usisavanje) staza, niti kao mašina za usitnjavanje već odsečenih grana drveća i živice. Nadalje, kosilica za travu ne sme se koristiti kao motorni kultivator za izravnavanje povišenog tla, kao što su npr. krtičnjaci.
Iz bezbednosnih razloga kosa s benzinskim motorom ne sme da se koristi kao pogonski agregat za druge radne alate i komplete alata svake vrste.
5. Tehnički podaci
Tip motora:
jednocilindrični četverotaktni motor r 139 ccm
Radni broj obrtaja n0: 2850 ± 50 min
-1
Gorivo: benzin Kapacitet rezervoara: cirka 1,5 l Motorno ulje: cirka 0,6 l / 10W30 Svećica: F6RTC Razmak elektroda: 0,5 - 0,6 mm Podešavanje visine rezanja: (30 - 60 mm) Širina rezanja: 510 mm Težina: 25 kg
Buka i vibracije
Nivo zvučnog pritiska L
pA
88 dB (A)
Nesigurnost K
pA
3 dB
Intenzitet buke L
WA
98 dB (A)
Nesigurnost K
WA
3 dB
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može da utiče na gubitak sluha.
Vrednost emisije vibracija a
h
= 6,0 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
6. Pre puštanja u rad
6.1 Montaža komponenata
Kod isporuke su demontirani neki delovi. Montaža je jednostavna ako se pridržavate sledećih napomena. Pažnja! Prilikom montaže i radova održavanja potreban Vam je sledeći dodatni alat koji nije sadržan u isporuci:
n plitka posuda za sakupljanje ulja (za zamenu ulja) n posuda za merenje od 1 litre (ulje/otporna na
benzin)
n kanistar za benzin n levak (koji odgovara nastavku na tanku za
punjenje benzina)
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 75
n kuhinjska krpa (za brisanje ulja / ostataka
benzina; zbrinjavanje na benzinskoj pumpi)
n pumpa za usisavanje benzina (plastična, nabaviti
se može u prodavnicama građevinskog materijala)
n posuda s uljem s ručnom pumpom (nabaviti se
može u prodavnicama građevinskog materijala)
n Motorno ulje
Montaža
1. Pričvrstite dršku za vođenje (sl. 3a/poz. 3) sa po jednim zavrtnjem (sl. 3a/poz. 10) i jednom navrtkom (sl. 3a/poz. 9) na obe strane. Pripazite na to da Vam ne smetaju sajle za pokretanje koje se kasnije pričvršćuju.
2. Rastavite dršku za vođenje i fiksirajte je kao što je prikazano na sl. 3b pritezanjem zvezdastih zavrtanja.
3. Dršku sajle za pokretanje (sl. 3c/poz. 7) zakačite na za to predviđenu kuku kao što je prikazano na slici 3c.
4. Sajle za pokretanje fiksirajte pomoću priloženih kablovskih spojnica (sl. 3d/poz. 8) na dršku za guranje.
5. Kod pričvršćivanja postavite adapter na bočnom otvoru za izbacivanje u položaj (sl. 4a) i stegnite prethodno stavljen zavrtanj kao što je prikazano na slici 4b. Demontaža se vrši obrnutim redom.
6.2 Podešavanje visine rezanja
Pažnja! Podešavanje visine rezanja sme se obaviti samo kad je motor ugašen i izvučen utikač svećice.
n Pre nego počnete s košenjem, proverite je li rezni
alat oštar i nisu li oštećena sredstva za pričvršćivanje. Zamenite tupe i /ili oštećene rezne alate da ne bi došlo do neuravnoteženosti. Prilikom te kontrole ugasite motor i izvucite utikač svećice.
Napomena: Da biste pojednostavili zamenu točkova suprotno od adaptera na bočnom otvoru za izbacivanje, uklonite adapter na način opisan pod tačkom 6.1.5.
n Regulacija visine rezanja vrši se decentralno,
svaki od 4 točka reguliše se posebno. Mogu se podesiti 3 različite visine rezanja. (Stanje kod isporuke: srednja visina rezanja) Pažnja: Sva 4 točka moraju se podesiti na istu visinu rezanja.
1. Odvrnite zavrtanj na točku (sl. 7a).
Pažnja: Između točka i kućišta kosilice nalazi se metalna pločica. Pazite na to da prilikom montaže tu pločicu ponovno stavite između točka i kućišta. Preporučujemo da prvo zamenite točkove na jednoj strani a zatim na drugoj.
2. Skinite točak i ponovno ga pričvrstite na željenu poziciju (sl. 7b). Pozicija 1: mala visina rezanja Pozicija 2: srednja visina rezanja (stanje kod isporuke (dovoljno za normalno korišćenje)). Pozicija 3: velika visina rezanja
7. Rukovanje
Pažnja! Motor se isporučuje bez goriva. Stoga pre puštanja u pogon obavezno napunite ulje i benzin.
Da bi se izbeglo neželjeno startovanje kosilice, ona je opremljena kočnicom motora (sl. 5a/poz. 1), koja se mora aktivirati pre nego se kosilica startuje. Kada pustimo polugu za startovanje/zaustavljanje motora, ona se mora vratiti u početni položaj i motor se automatski gasi.
Postavite regulator gasa (sl. 6) u položaj . Povucite polugu za startovanje/zaustavljanje motora (sl. 5b) i snažno povucite sajlu za pokretanje. Dovedite polugu za gas u položaj “Zec”. Pre početka košnje trebali biste taj postupak da ponovite nekoliko puta kako biste se uverili kako sve pravilno funkcioniše. Svaki puta kada trebate obavljati bilo kakve radove podešavanja ili popravki na Vašoj kosilici, sačekajte dok se nož zaustavi. Pre svih radova podešavanja, popravki i održavanja ugasite motor.
Napomene:
1. Kočnica motora (sl. 5a/poz. 1): Da biste ugasili motor, upotrebite polugu za startovanje/zaustavljanje motora. Kad pustite polugu za startovanje/zaustavljanje motora, motor i nož se automatski zaustavljaju. Kod košnje držite polugu u radnom položaju (sl. 5b). Prije stvarne košnje trebali biste da više puta proverite polugu za startovanje/zaustavljanje motora. Proverite da li je sajla lako pokretljiva.
2. Upozorenje: Kad se motor upali, nož rotira. Važno: Pre pokretanja motora više puta aktivirajte kočnicu motora kako biste proverili funkcioniše li dobro sajla za zaustavljanje.
76
RS
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 76
77
RS
Obratite pažnju: Motor je konstruiran za brzinu rezanja i izbacivanja trave u kesu za sakupljanje kao i za dug životni vek.
3. Proverite količinu ulja.
4. Za punjenje benzina koristite levak i menzuru. Proverite da li je benzin čist.
Upozorenje: Uvek koristite samo sigurnosni kanistar za benzin. Ne pušite za vreme punjenja benzina. Pre punjenja benzina ugasite motor i ostavite ga da se nekoliko minuta hladi.
5. Proverite da li je kabl za paljenje pričvršćen na svećicu.
6. Stojte iza motorne kosilice. Jedna ruka treba biti na poluzi za startovanje/zaustavljanje motora. Druga ruka treba biti na ručici startera.
7. Pokrenite motor pomoću reverzibilnog startera (sl. 1/poz. 7). Pri tom izvucite ručku cirka 10 - 15 cm (dok ne osetite otpor), zatim snažno povucite. Ako motor ne upali, potegnite ručicu još jednom. Pažnja! Nemojte pustiti da sajla za pokretanje skoči u početni položaj. Pažnja: Tokom hladnog vremena može biti potrebno da se više puta ponovi postupak pokretanja.
7.1 Pre košnje
Važne napomene:
1. Obucite se propisno. Nosite čvrstu obuću, ne sandale ili tenisice.
2. Proverite nož. Savinuti ili oštećeni nož mora se zameniti originalnim.
3. Punite tank benzinom na otvorenom. Koristite levak i menzuru za punjenje. Obrišite proliveni benzin.
4. Pročitajte uputstva za upotrebu i pridržavajte ih se kao i napomena za motor i priključne uređaje. Omogućite takođe i drugim korisnicima uređaja uvid u ova uputstva.
5. Izduvni gasovi su opasni. Motor pokrećite samo na otvorenom.
6. Proverite da li postoje sve sigurnosne naprave i funkcionišu li dobro.
7. Uređajem sme rukovati samo jedno, za to sposobno lice.
8. Košnja mokre trave može biti opasna. Po moguićnosti kosite suhu travu.
9. Upozorite druga lica ili decu da budu podalje od kosilice.
10. Nikada ne kosite po lošoj vidljivosti.
11. Pre košnje pokupite predmete koji su ostali na tlu.
7.2 Napomene za pravilnu košnju
Između kućišta noža i korisnika uvek treba da se održava bezbednosno odstojanje koje je određeno prečkama za vođenje. Poseban oprez potreban je kod košnje i promene smera vožnje na strminama i kosinama. Pripazite na stabilnost, nosite cipele s đonovima koji dobro prianjaju i ne kližu se, te duge pantalone. Uvek kosite poprečno na kosinu.
Kosine nagnute više od 15 stepeni zbog bezbednosnih razloga ne smeju da se kose ovom kosilicom.
Posebno budite oprezni kad izvodite kretnje kosilice unazad ili kad je vučete. Opasnost od spoticanja!
7.3 Košnja
Kosite samo s oštrim, besprekornim noževima, kako se vlati trave ne bi savijale i travnjak ne bi požuteo.
Za postizanje bolje izgleda pošišane trave, vodite kosilicu što ravnije. Pri tom staze trebaju da se preklapaju za nekoliko santimetara tako da ne ostanu linije.
Čistite donju stranu kućišta kosilice i obavezno odstranjujte naslage trave. Naslage otežavaju postupak pokretanja, ugrožavaju kvalitet rezanja i izbacivanje trave. Na kosinama staza rezanja treba da bude poprečno na kosinu. Klizanje kosilice može da se spreči kosim položajem. Visinu rezanja izaberite prema stvarnoj duljini trave. Prolazite više puta tako da se odjednom obuhvati maksimalno 4cm trave.
Prije nego provodite bilo kakvu kontrolu noža, ugasite motor. Imajte u vidu da se nakon isključenja motora nož obrće još nekoliko sekundi. Nikada nemojte da pokušate zaustaviti nož.
Redovno kontrolišite da li je nož pravilno pričvršćen, je li u dobrom stanju i nabrušen. Ako to nije slučaj, nabrusite ga ili zamenite. U slučaju da rotirajući nož udari o neki predmet, isključite kosilicu i pričekajte da se nož potpuno zaustavi. Proverite stanje noža i njegovog držača. Ako je oštećen, morate ga zameniti.
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 77
Napomene za košnju:
1. Pripazite na krute predmete! Kosilica se može oštetiti ili može doći do povreda.
2. Vrući motor, izduvni otvor ili pogon mogu uzrokovati opekline. Prema tome, ne dirajte ih.
3. Oprezno kosite na kosinama ili strmim terenima.
4. Slabo danje svetlo ili veštačko svetlo razlog su da prekinete košnju.
5. Kada uređaj naleti na strano telo ili vibrira jače nego inače, proverite kosilicu, nož i druge delove.
6. Ne menjajte podešenost i ne provodite popravke bez da ste prethodno isključili motor. Izvucite utikač kabla za svećicu.
7. Na ili u blizini ulice obratite pažnju na ulični saobraćaj. Liniju izbacivanja trave držite podalje od ceste.
8. Izbegavajte mesta na kojima očkovi nisu stabilni ili košnja nije bezbedna. Pre kretanja unazad proverite da li se iza vas nalaze mala deca.
9. U gustoj, visokoj travi podesite najviši stepen rezanja i kosite sporije. Pre uklanjanja trave ili sličnih začepljenja ugasite motor i izvucite kabl za paljenje.
10. Nikada ne uklanjajte delove koji služe za bebzedan rad.
11. Nikada ne punite benzin dok je motor vruć ili još radi.
7.4 Nakon košnje
1. Motor uvek prvo ostavite da se ohladi pre nego ćete kosilicu spremiti u zatvoreni prostor.
2. Pre nego što ćete kosilicu spremiti očistite travu, lišće, mast i ulje. Ne odlažite druge predmete na kosilicu.
3. Pre ponovne upotrebe proverite sve zavrtnje i navrtke. Stegnite olabavljene zavrtnje.
4. Izvucite utikač svećice kako biste sprečili nedozvoljenu upotrebu.
5. Pripazite na to da ne odložite kosilicu pored nekog izvora opasnosti. Stvoreni gas iz odrezane trave može izazvati eksploziju.
6. Prilikom popravki smete koristiti samo originalne delove ili one koje je odobrio proizvođač (vidi adresu na garantnom listu).
7. Kod dužeg nekorišćenja kosilice ispraznite benzin iz tanka pomoću odgovarajuće usisne pumpe.
8. Upozorite decu na to da ne koriste kosilicu. Ona nije igračka.
9. Nikada ne čuvajte benzin u blizini izvora iskrenja. Uvek upotrebite provereni kanistar. Benzin držite podalje od dece.
10. Menjajte ulje na uređaju i održavajte ga
11. Kako se gasi motor:
Da biste ugasili motor, pustite polugu za startovanje/zaustavljanje motora (sl. 5a/poz.
1). Skinite utikač sa svećice kako biste izbegli
paljenje motora. Pre ponovnog paljenja proverite sajlu kočnice motora. Proverite je li sajla pravilno montirana. Prelomljenu ili oštećenu sajla za isključivanje motora morate zameniti.
8. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i porudžbina rezervnih delova
Pažnja:
Nikad ne radite na delovima koji provode el. struju niti ih dotičite dok motor radi. Pre svih radova održavanja i nege skinite utikač sa svećice. Nikada ne provodite bilo kakve radove dok uređaj radi. Radove koji nisu opisani u ovim uputstvima sme provoditi samo ovlašćeni servis.
8.1 Čišćenje
Nakon svake upotrebe kosilica treba temeljito da se očisti. Naročito donja strana i zahvatnik noža. Pri tom prevrnite kosilicu na levu stranu (suprotno od nastavka za punjenje ulja). Napomena: Pre nego što ćete izvrnuti kosilicu u stranu, pomoću pumpe za usisavanje potpuno ispraznite rezervoar za benzin. Kosilica ne sme da se izvrne za više od 90 stepeni. Prljavštinu i travu najlakše ćete ukloniti odmah nakon rezanja trave. Sasušeni ostaci trave i prljavština mogu da ugroze rad kosilice. Kontrolirajte da li u kanalu za izbacivanje ima ostataka trave i po potrebi ih uklonite. Kosilicu nikada nemojte čistiti mlazom vode ili uređajem za čišćenje pod visokim pritiskom. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospe voda. Ne smeju se koristiti agresivna sredstva za čišćenje kao što su hladna sredstva za čišćen je ili benzin.
8.2 Održavanje
Intervale održavanja pogledajte u priloženoj servisnoj knjižici Benzin. Pažnja: Zaprljan materijal za održavanje i pogonske
materijale ostavite na sakupljalištima predviđenima za njihovo zbrinjavanje.
8.2.1 Osovine i glavčine točkova
Jednom u sezoni malo ih podmažite. Pri tom odvijačem skinite poklopce točkova i olabavite zavrtnje za pričvršćivanje točkova.
78
RS
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 78
79
RS
8.2.2 Nož
Iz bezbednosnih razloga predajte nož ovlašćenoj servisnoj radionici na brušenje, centriranje i montažu. Da biste postigli optimalan rezultat rada, preporučujemo da jednom godišnje date nož na kontrolu.
Zamena noža (sl. 8)
Kod zamene reznog alata smete koristiti samo originalne rezervne delove. Oznaka noža mora biti u skladu s brojem navedenim na listi rezervnih delova. Nikada ne ugrađujte drugačiji nož.
Oštećeni noževi
Ako bi nož uprkos opreza udario o neku prepreku, odmah ugasite motor i izvucite utikač svećice. Nagnite kosilicu u stranu i proverite da li je nož oštećen. Oštećeni ili savinuti noževi moraju se zamijeniti. Nikada ne pokušajte ponovno izravnati savinuti nož. Nikada ne radite sa savinutim ili jako istrošenim nožem, to izaziva vibracije a posledica mogu biti daljnja oštećenja kosilice. Pažnja: Kod rada s oštećenim nožem postoji opasnost od povrede.
Brušenje noža
Sečivo noža možete naoštriti turpijom za metal. Da biste izbegli neuravnoteženost, brušenje bi trebao obaviti samo ovlašćeni servis.
8.2.3 Kontrola ulja Pažnja: Motor ne sme nikada raditi bez ili sa premalo
ulja. To na njemu može uzrokvoati teška oštećenja.
Kontrola nivoa ulja:
Kosilicu stavite na ravnu, horizontalnu površinu. Odvrnite uljomernu šipku (sl. 9a/poz. 5a) obrtanjem ulevo i obrišite je. Ponovno utaknite uljomernu šipku u nastavak za punjenje do kraja, nemojte je navrnuti. Izvadite uljomernu šipku i očitajte nivo ulja u horizontalnom položaju. Nivo ulja treba da bude između oznaka min i max na šipci (sl. 9b).
Zamena ulja
Zamenu ulja sprovedite dok je motor topao.
n Stavite ravnu posudu za sakupljanje ulja ispod
kosilice.
n Odvrnite zavrtanj za punjenje ulja (sl. 9a/poz.5a). n Izvadite navojni čep za ispuštanje ulja (sl. 9c/poz.
5b). Ispustite toplo motorno ulje u posudu za skupljanje.
n Kada staro ulje isteče, ponovno stavite navojni
čep.
n Napunite motorno ulje do gornje oznake
uljomerne šipke.
n Pažnja! Za proveru nivoa ulja nemojte da do kraja
uvrćete šipku, nego je utaknite samo do navoja.
n Staro ulje mora da se eliminiše u skladu s
važećim odredbama.
8.2.4 Nega i podešavanje sajli
Češće nauljite sajle i proverite njihovu pokretljivost.
8.2.5 Održavanje filtera za vazduh (sl. 10)
Zaprljan filter za vazduh smanjuje snagu motora zbog dovođenja premale količine vazduha do karburatora. Ako u vazduhu ima puno prašine, filter za vazduh trebalo bi proveravati češće. Pažnja: Nikada nemojte ispirati filter za vazduh benzinom ili zapaljivim rastvorima. Očistite ga samo komprimovanim vazduhom ili ga istresite.
8.2.6 Održavanje svećice
Očistite svećicu četkom od bakrene žice.
n Okretom izvucite utikač svećice (sl. 11/poz. 12). n Uklonite svećicu pomoću priloženog ključa. n Montaža se vrši obrnutim redom.
8.2.7 Popravka
Nakon popravke ili održavanja proverite da li su montirani svi sigurnosno-tehnički delovi i da li su u besprekornom stanju. Delove koji bi mogli uzrokovati povrede držite podalje od drugih lica i dece. Pažnja: Prema Zakonu o garanciji proizvoda ne odgovaramo za štete nastale nestručnom popravkom ili ako nisu korišćeni originalni rezervni delovi ili oni koji nemaju naše odobrenje. Isto tako ne odgovaramo za štete nastale zbog nestručne popravke. To prepustite servisnoj radionici ili ovlašćenom stručnjaku. To isto važi i za delove pribora.
8.2.8 Radno vreme
Kod radnog vremena obratite pažnju na važeće zakonske odredbe koje se mogu razlikovati od mesta do mesta.
8.3 Priprema kosilice za skladištenje
Upozorenje: Ne ispumpavajte benzin u zatvorenoj
prostoriji, u blizini vatre ili ako pušite. Isparavanja mogu izazvati eksploziju ili vatru.
1. Ispraznite tank za benzin pomoću usisne pumpe.
2. Pokrenite motor i pustite ga da radi tako dugo dok se ne potroši preostali benzin.
3. Nakon svake sezone zamenite ulje. U tu svrhu uklonite staro ulje iz toplog motora i napunite novo motorno ulje.
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 79
4. Uklonite svećicu s glave cilindra. Uspite pomoću posude oko 20 ml ulja u cilindar. Polako povlačite sajlu startera tako da ulje zaštiti cilindar iznutra. Ponovno uvrnite svećicu.
5. Očistite rebra za hlađenje cilindra i kućište.
6. Očistite celi uređaj kako biste zaštitili lak.
7. Čuvajte uređaj na dobro provetrenom mestu.
8.4 Priprema kosilice za transport
1. Ispraznite tank za gorivo (vidi tačku 8.3/1)
2. Pustite da motor radi tako dugo dok se ne potroši sav preostali benzin.
3. Ispraznite motorno ulje iz toplog motora.
4. Uklonite utikač sa svećice.
5. Očistite otvore za hlađenje cilindra i kućište.
6. Otkačite sajlu za pokretanje s kuke (sl. 3c). Olabavite zvezdaste navrtke i preklopite gornju dršku za vođenje prema dole. Pripazite pri tom da ne prelomite sajle.
7. Omotajte nekoliko slojeva kartona između gornje i donje drške za vođenje i motora kako bi se izbeglo habanje.
8.5 Potrošni materijal i rezervni dijelovi
Rezervni i potrošni delovi kao što su motorno ulje, klinasti kaiš, svećice, vazdušni filter, filter za benzin, baterije ili noževi ne ulaze u garanciju uređaja.
8.6 Porudžbina rezervnih delova
Kod poruždbine rezervnih delova trebali biste navesti sledeće podatke:
n Tip uređaja n Kataloški broj uređaja n Identifikacioni broj uređaja n Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info
9. Bacanje u otpad i reciklovanje
Uređaj je zapakovan na način koji sprečava oštećenja tokom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i može se ponovno upotrebiti ili predati na reciklovanje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne delove bacite u specijalni otpad. Raspitajte se u specijaliziranoj prodavnici ili opštinskoj upravi!
80
RS
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 80
81
RS
10. Plan traženja grešaka
Upozorenje: Pre inspekcija ili podešavanja prvo ugasite motor i izvucite kabel za paljenje. Upozorenje: Kada nakon podešavanja ili popravke motor radi nekoliko minuta, imajte na umu da su izduvni
otvor i drugi delovi vrući. Prema tome, nemojte ih doticati kako biste izbegli opekotine.
Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje
Nemiran rad, jako vibriranje uređaja - Olabavljeni zavrtnji
- Nož labavo pričvršćen
- Nož nije centriran
- Prekontrolisati zavrtnje
- Proverite pričvršćenost noža
- Zamenite nož
Motor ne radi - Nije pritisnuta poluga kočnice
- Poluga za gas u pogrešnom položaju
- Neispravna svećica
- Prazan tank za gorivo
- Pritisnite polugu kočnice
- Proveriti podešenost
- Zameniti svećice
- Sipajte gorivo
Motor radi nemirno - Zaprljan filter za vazduh
- Zaprljana svećica
- očistite filter
- očistite svećicu
Trava postaje žuta, nepravilan rez - Nož je tup
- Premala visina rezanja
- Premali broj obrtaja motora
- Naoštriti nož
- Podesiti ispravnu visinu
- Staviti polugu na max.
Loše izbacivanje trave - Premali broj obrtaja motora
- Premala visina rezanja
- Istrošen nož
- Staviti polugu za gas na max.
- Ispravno podesiti
- Zameniti nož
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 81
82
RS
Garantni uslovi:
Firma iSC GmbH garantuje uklanjanje nedostataka odnosno zamenu uređaja u skladu sa dole navedenom tabelom, pri čemu zakonski zahtevi za realizaciju garancije ostaju nepromenjeni.
S obzirom na habajuće delove, potrošni materijal i neispravne delove firma iSC GmbH garantuje uklanjanje nedostatka odnosno dodatnu isporuku samo ako se nedostatak predoči u roku od 24 časa (potrošni materijal), 5 radnih dana (neispravni delovi) ili 6 meseci (habajući delovi) nakon kupovine ili se dokaže datumom kupovine na računu.
Kod nedostataka na materijalu ili konstrukciji molimo vas da nam u slučaju garancije pošaljete uređaj zajedno s priloženim i u celosti ispunjenim garantnim listom. Pri tom je važno da se tačno opiše greška.
Za to odgovorite na sledeća pitanja:
n Da li je uređaj već jednom radio ispravno ili je neispravan od samog početka? n Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)? n U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
Kategorija Primer Garancija
Nedostatak na materijalu ili konstrukciji
24 meseca
Habajući delovi Filter za vazduh, sajle, sabirna
korpa, gume, kvačilo
6 meseci
Potrošni materijal/ potrošni delovi Nož Garancija samo u slučaju trenutnog
kvara (24 časa nakon kupovine / datum na računu)
Neispravni delovi 5 radnih dana
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 82
83
S
“Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador”
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Använd skyddsglasögon.
Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 83
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av maskinen
3. Leveransomfattning
4. Ändamålsenlig användning
5. Tekniska data
6. Innan du använder maskinen
7. Använda maskinen
8. Rengöring, underhåll, förvaring, transport och reservdelsbeställning
9. Skrotning och återvinning
10. Felsökning
84
S
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 84
Obs!
Innan produkterna kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller dessa säkerhetsanvisningar åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar för handstyrda gräsklippare
Anvisningar
1. Läs igenom bruksanvisningen noggrant. Ta reda på hur inställningarna fungerar och hur maskinen ska användas på rätt sätt.
2. Låt aldrig barn eller andra personer som inte har läst igenom bruksanvisningen använda gräsklipparen. Beakta regionala bestämmelser angående minsta tillåtna ålder för användning av gräsklipparen.
3. Klipp aldrig med maskinen medan personer, särskilt barn, eller djur vistas i närheten. Tänk på att användaren av gräsklipparen är ansvarig om andra personer eller deras egendom kommer till skada.
4. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning medfölja.
Förberedande åtgärder
1. Bär alltid kraftiga skor och långa byxor medan du klipper. Gå aldrig barfota eller i lätta sandaler medan du klipper.
2. Kontrollera terrängen i förväg och ta bort alla föremål som kan slungas iväg av maskinen.
3. Varning: Bensin är extremt brandfarligt:
- Förvara alltid bensin i härför avsedda behållare.
- Tanka maskinen endast utomhus och rök inte medan du fyller på.
- Fyll på bensin innan du slår på motorn. Medan motorn kör eller om gräsklipparen är het får du inte öppna tanklocket eller fylla på bensin.
- om bensin har runnit över är det inte tillåtet att starta motorn. Rengör i stället maskinens alla ytor som har smutsats ned av bensin. Undvik att slå på motorn tills alla bensinångor har avdunstat helt.
- Av säkerhetsskäl måste bensintanken och tanklocken bytas ut om de har skadats.
4. Byt ut defekta ljuddämpare.
5. Innan du använder maskinen måste du kontrollera optiskt om kniven, fästbultarna eller den kompletta klippanordningen är sliten eller skadad. För att undvika obalans får en sliten eller skadad kniv och fästbultar endast bytas ut satsvis.
6. Vid maskiner som är utrustade med flera knivar måste du tänka på att andra knivar ev. börjar rotera om du vrider runt på en kniv.
Hantering
1. Förbränningsmotorn får inte vara igång i slutna utrymmen där det finns risk för att kolmonoxid ansamlas.
2. Klipp endast i dagsljus eller i tillräckligt god artificiell belysning. Undvik om möjligt att klippa vått gräs.
3. Se till att du håller balansen när du arbetar på slänter.
4. Gå alltid i normal hastighet med gräsklipparen.
5. Vid maskiner på hjul: Klipp alltid tvärsemot slänten, aldrig uppför eller nedför.
6. Var särskilt försiktig när du byter arbetsriktning på en slänt.
7. Klipp inte på slänter som är alltför branta.
8. Var särskilt försiktig när du svänger runt gräsklipparen eller när du drar den mot dig.
9. Stoppa knivarnas rotation om du behöver luta gräsklipparen innan du transporterar den över andra ytor än gräs, eller om gräsklipparen ska flyttas mellan två grönytor.
10. Använd aldrig gräsklipparen om skyddsanordningarna eller skyddsgallren är skadade, t ex stötplåtar och/eller gräsuppsamlare.
11. Ändra inte på motorns standardinställningar och förvrid den inte.
12. Lossa på motorbromsen innan du startar motorn.
13. Var försiktig när du startar motorn och beakta tillverkarens anvisningar. Se till att avståndet mellan dina fötter och knivarna inte är för kort.
14. Tippa inte gräsklipparen när du startar motorn, såvida detta inte krävs för den aktuella användningen. I sådana fall får du endast tippa maskinen så långt som är tvunget nödvändigt, och endast den sida av maskinen som är vänd bort från dig.
15. Starta inte motorn om du står framför utkastningskanalen.
16. För aldrig in händer eller fötter vid eller under roterande delar. Håll dig alltid undan från utkastningsöppningen.
17. Lyft aldrig och bär aldrig gräsklipparen medan motorn är igång.
85
S
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 85
18. Stäng av motorn och dra av tändstiftskontakten:
- innan du lossar på blockeringar eller åtgärdar blockeringar i utkastningskanalen.
- innan du kontrollerar eller rengör gräsklipparen, eller utför arbetsuppgifter på maskinen.
- om kniven har slagit emot ett främmande föremål. Undersök gräsklipparen på skador och genomför därefter nödvändiga reparationer innan du startar och använder maskinen på nytt. Om gräsklipparen börjar vibrera ovanligt kraftigt måste du genast kontrollera orsaken.
19. Stäng av motorn:
- innan du lämnar gräsklipparen.
- innan du tankar.
20. Ställ gasreglaget i läge "Stopp" när du stänger av motorn. Stäng bensinkranen.
21. Om maskinen används med alltför hög hastighet ökar risken för olyckor.
22. Var försiktig när du utför inställningar på maskinen. Var försiktig så att du inte klämmer in fingrarna mellan den rörliga kniven och fasta maskindelar.
Underhåll och förvaring
1. Se till att alla muttrar, bultar och skruvar har dragits åt ordentligt och att maskinen befinner sig i säkert arbetsskick.
2. Förvara aldrig gräsklipparen med bensin i tanken i byggnader där det finns risk för att ev. bensinångor kommer i kontakt med eld eller gnistor.
3. Låt motorn svalna innan du ställer in gräsklipparen i ett slutet utrymme.
4. För att undvika brandfara måste du se till att motorn, avgasröret och området runt om bränsletanken hålls fritt från gräs, löv och läckande fett (olja).
5. Kontrollera med jämna mellanrum att gräsuppsamlaren inte är sliten eller har försämrad funktion.
6. Av säkerhetsskäl måste du byta ut slitna och skadade delar.
7. Om tanken måste tömmas får detta endast ske utomhus med hjälp av en länspump för bensin (finns på byggmarknader).
VARNING!
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Om säkerhetsanvisningar och andra
instruktioner inte beaktas finns det risk för elektriska slag, brand eller allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtida bruk.
Förklaring av skylten på maskinen (se bild 12)
1) Läs igenom bruksanvisningen.
2) Varning! Risk för att delar slungas ut. Beakta säkerhetsavståndet.
3) Varning! Vassa knivar - Stäng av motorn och dra av tändstiftskontakten inför alla underhålls-, reparations-, rengörings- och inställningsarbeten.
4) Fyll på olja och bränsle innan du använder gräsklipparen.
5) Obs! Använd hörselskydd och skyddsglasögon.
6) Spak för motorstart och -stopp (I=Motor TILL; 0=Motor FRÅN)
2. Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1. Motor start-/stoppspak (motorbroms)
2. Gasreglage
3. Skjutbygel
4. Tanklock
5a. Oljepåfyllningsplugg 5b. Oljeavtappningsplugg
6. Adapter till sidoutkastning
7. Startsnöre
8. 2 st kabelklämmor
9. 4 st muttrar
10. 4 st skruvar
11. Tändstiftsnyckel
3. Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i garantibestämmelserna i slutet av bruksanvisningen.
86
S
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 86
n Öppna förpackningen och ta försiktigt ut
maskinen ur förpackningen.
n Ta bort förpackningsmaterialet samt
förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden).
n Kontrollera att leveransen är komplett. n Kontrollera om maskinen eller tillbehörsdelarna
har skadats i transporten.
n Spara om möjligt på förpackningen tills
garantitiden har gått ut.
VARNING! Maskinen och förpackningsmaterialet är inga leksaker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
n Gräsklippare n Skjutbygel n Adapter till sidoutkastning n 2 st kabelklämmor n 4 st muttrar n 4 st skruvar n Tändstiftsnyckel n Servicehäfte för bensin n Original-bruksanvisning
4. Ändamålsenlig användning
Kompressorn får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren själv. Tillverkaren övertar inget ansvar.
Den bensindrivna gräsklipparen är lämplig för privat bruk i hemma- eller koloniträdgårdar.
Gräsklippare vars årliga användning i regel inte överstiger 50 timmar och som till övervägande del används till gräsvård, dock ej till allmänna grönytor, parker, sportanläggningar eller till lant- och skogsbruk, definieras som utrustning avsedd för privata hemma- och koloniträdgårdar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om maskinen används inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
En förutsättning för ändamålsenlig användning av gräsklipparen är att tillverkarens bifogade bruksanvisning beaktas. Bruksanvisningen innehåller även gällande drifts-, underhålls- och reparationsvillkor.
Obs! På grund av olycksrisken för användaren får den bensindrivna gräsklipparen inte användas till följande arbeten: trimma buskar och häckar, skära eller finfördela klätterväxter, gräsklippning på tak eller i balkonglådor, rengöring (rensugning) av gångar eller som kompostkvarn för finfördelning av kvistar och grenar från träd och häckar. Dessutom får gräsklipparen inte användas som motorhacka samt för att plana ut ojämnheter i marken, t ex mullvadshögar.
Av säkerhetsskäl får den bensindrivna gräsklipparen inte användas som drivaggregat för andra arbetsverktyg eller verktygssatser av olika slag.
5. Tekniska data
Motortyp Encylinders fyrtaktsmotor 139 ccm Arbetsvarvtal n
0
2850 ± 50 min
-1
Bränsle bensin Tankvolym ca 1,5 l Motorolja ca 0,6 l / 10W30 Tändstift F6RTC Elektrodgap 0,5 - 0,6 mm Inställning av klippningshöjd (30-60 mm) Klippbredd 510 mm Vikt 25 kg
87
S
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 87
Buller och vibration
Ljudtrycksnivå L
pA
88 dB(A)
Osäkerhet K
pA
3 dB
Ljudeffektnivå L
WA
98 dB(A)
Osäkerhet K
WA
3 dB
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till nedsatt hörsel.
Vibrationsemissionsvärde a
h
= 6,0 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
6. Innan du använder maskinen
6.1 Montera samman komponenterna.
Vid leverans är vissa delar demonterade. Monteringen är enkel om följande instruktioner beaktas. Obs! Vid montering och för underhåll behövs följande extra verktyg som inte ingår i leveransen:
n ett oljeuppsamlingskärl (för oljebyte) n en mätbägare 1 liter (olje-/bensinfast) n en bensindunk n en tratt (måste passa till infyllningsöppningen på
bensintanken)
n vanliga dammtrasor för hushållsbruk (för att torka
av olje-/bensinrester; kastas på bensinstationen)
n en länspump för bensin (av plast, kan köpas på
byggmarknader)
n en oljekanna med handpump (kan köpas på
byggmarknader)
n motorolja
Montera maskinen
1. Skruva fast skjutbygeln (bild 3a/pos. 3) på de båda sidorna med vardera en skruv (bild 3a/pos.
10) och en mutter (bild 3a/pos. 9). Kontrollera att vajrar som monteras vid ett senare tillfälle inte är i vägen.
2. Fäll upp skjutbygeln och fixera den sedan genom att dra åt stjärnskruvarna enligt beskrivningen i bild 3b.
3. Häng in handtaget till startsnöret (bild 3c/pos. 7) i den avsedda kroken enligt beskrivningen i bild 3c.
4. Fixera vajrarna vid skjutbygeln med bifogade kabelklämmor (bild 3d/pos. 8).
5. Håll adaptern till sidoutkastningen i rätt läge (bild 4a) och dra sedan åt de förmonterade skruvarna enligt beskrivningen i bild 4b. Demontera i omvänd ordningsföljd.
6.2 Ställa in klippningshöjden
Obs! Klippningshöjden får endast ställas in om motorn står stilla och tändstiftskontakten har tagits av.
n Innan du börjar klippa, kontrollera att knivarna inte
är trubbiga och att monterings materialet inte har skadats. Byt ut trubbiga och/eller skadade knivar i en komplett sats så att obalans inte uppstår. Slå ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten innan du gör dessa kontroller.
Obs! Hjulen som finns på samma sida som adaptern till sidoutkastningen kan demonteras enklast enligt beskrivningen under punkt 6.1.5.
n Klipphöjden ställs in decentralt, dvs. samtliga fyra
hjul måste ställas in vart för sig. Tre olika klipphöjder kan ställas in. (Leveransskick: mellersta klipphöjden) Obs! Ställ in samma klipphöjd på alla fyra hjul.
1. Skruva loss hjulbulten (bild 7a). Varning! En metallbricka finns mellan hjulet och gräsklipparens kåpa. Se till att denna bricka sätts in mellan hjulet och kåpan när hjulet monteras tillbaka. Vi rekommenderar att du först byter ut hjulen på den ena sidan, och sedan fortsätter på andra sidan.
2. Ta av hjulet och skruva sedan fast det i ett annat läge (bild 7b) Läge 1: lägsta klipphöjden Läge 2: mellersta klipphöjden (leveransskick (tillräcklig för normal användning)). Läge 3: högsta klipphöjden
88
S
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 88
7. Använda maskinen
Obs! Vid leverans är motorn inte fylld med bränsle eller driftvätskor. Fyll därför tvunget på olja och bensin innan du tar gräsklipparen i drift.
För att undvika att gräsklipparen startar upp oavsiktligt är den utrustad med en motorbroms (bild 5a/pos. 1) som måste aktiveras innan gräsklipparen startas. När du släpper spaken för motorstart/motorstopp måste den gå tillbaka till utgångspositionen. Därefter slås motorn ifrån automatiskt.
Ställ gasreglaget (bild 6) i läget ” ”. Dra in motor start­/stoppspaken (bild 5b) och dra kraftigt i startsnöret. Ställ gasreglaget på läget “hare”. Innan du börjar klippa bör du ha gjort detta arbetssteg ett par gånger så att du är säker på att allting fungerar korrekt. Varje gång innan du ska utföra inställnings­eller reparationsarbeten på gräsklipparen måste du vänta tills kniven inte längre roterar. Stäng alltid av motorn inför inställnings-, underhålls­och reparationsarbeten.
Obs!
1. Motorbroms (bild 5a/pos. 1): Använd spaken för motorstart/motorstopp till att slå ifrån motorn. Om du släpper spaken för motorstart/motorstopp kommer motorn och kniven att stanna automatiskt. För att klippa måste du hålla spaken i arbetsläge (bild 5b). Kontrollera start­/stoppspaken flera gånger innan du börjar klippa. Kontrollera att vajern inte går trögt.
2. Varning! Kniven roterar när motorn startas upp. Viktigt! Aktivera motorbromsen flera gånger innan du startar motorn för att kontrollera att stoppvajern verkligen fungerar. Kom ihåg: Motorn har dimensionerats för klipphastighet för gräs, utkastning av gräs till gräsuppsamlaren samt för en lång motorlivslängd.
3. Kontrollera oljenivån.
4. Använd en tratt och en mätbehållare när du fyller på bensin. Övertyga dig om att bensinen är ren.
Varning: Använd endast en säkerhetsdunk. Rök inte när du fyller på bensin. Slå ifrån motorn innan du fyller på bensin och låt motorn svalna ett par minuter. Kontrollera att tändkabeln har anslutits till tändstiftet.
5. Ställ dig bakom gräsklipparen.
6. Håll en hand på motorns stopp-/stoppspak. Håll den andra handen på starthandtaget.
7. Starta motorn med startsnöret (bild 1/pos. 7). Dra ut handtaget ca 10-15 cm (tills du känner av ett motstånd) och dra sedan kraftigt med ett ryck. Om motorn inte startar måste du dra ut handtaget igen.
Obs! Låt inte snöret slå tillbaka plötsligt. Varning! Vid kallt väder måste du ev. försöka
flera gånger innan motorn startar.
7.1 Innan du klipper
Viktig information:
1. Se till att du bär lämpliga kläder. Bär kraftiga skor och inga sandaler eller tennisskor.
2. Kontrollera gräsklipparens kniv. En kniv som har böjts eller som är skadad på annat sätt måste bytas ut mot en originalkniv.
3. Fyll på bensintanken utomhus. Använd en påfyllningstratt och en mätbehållare. Torka av ev. bensin som har spillts ut.
4. Läs igenom och beakta bruksanvisningen samt anvisningarna för motorn och tillsatsutrustningen. Spara bruksanvisningen på ett säkert ställe, så att den även är tillgänglig för andra användare.
5. Avgaser är farliga. Starta endast motorn utomhus.
6. Övertyga dig om att alla säkerhetsanordningar är förhanden och fungerar på avsett vis.
7. Maskinen bör endast användas av personer som är tillräckligt erfarna.
8. Tänk på att det kan vara farligt att klippa vått gräs. Se till att gräset är så torrt som möjligt.
9. Instruera barn och andra personer att hålla tillräckligt avstånd till gräsklipparen.
10. Klipp aldrig vid dålig sikt.
11. Ta bort lösa föremål från gräsmattan innan du börjar klippa.
89
S
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 89
7.2 Instruktioner för att klippa på rätt sätt
Beakta alltid avståndet mellan knivkåpan och dig själv som bestäms av styrstängerna. Var särskilt försiktig när du klipper och ändrar körriktning på sluttningar och slänter. Se till att du alltid står stadigt, bär skor med halkfria och profilerade sulor samt långa byxor. Använd alltid gräsklipparen i rät vinkel mot lutningen, gå alltså inte uppför eller nedför slänten.
Av säkerhetsskäl får du inte använda gräsklipparen på slänter vars lutning överstiger 15 grader.
Var särskilt försiktig när du går baklänges och när du drar gräsklipparen. Risk för att du snavar!
7.3 Klippa med gräsklipparen
Klipp alltid med en vass och intakt kniv så att grässtrån inte fransas ut, vilket annars kan leda till att gräsmattan gulnar.
För att du ska få en fin skärningsbild på gräsmattan måste du gå i så raka banor som möjligt. Se till att banorna där du har klippt överlappar varandra med ett par centimeter så att inga remsor står kvar.
Håll gräsklipparens undersida ren och ta alltid bort gräs som har fastnat. Avlagringar gör det svårare att starta maskinen, och påverkar dessutom klippningskvaliteten och utkastningen. Använd gräsklipparen i rät vinkel på sluttningar. Du kan undvika att glida med gräsklipparen om du håller den snett uppåt. Välj klippningshöjd beroende på aktuell gräshöjd. Gå flera gånger med gräsklipparen så att maximalt 4 cm gräs klipps av varje gång.
Slå alltid ifrån motorn innan du kontrollerar kniven. Tänk på att kniven fortsätter att rotera ett par sekunder efter att du har slagit ifrån motorn. Försök aldrig att stoppa kniven. Kontrollera med jämna mellanrum att kniven sitter fast ordentligt, är i fullgott skick samt tillräckligt vass. Slipa eller byt ut kniven om den är trubbig. Om den roterande kniven slår emot ett föremål måste du slå ifrån gräsklipparen och vänta tills kniven har stannat helt. Kontrollera därefter knivens och knivfästets skick. Om denna har skadats måste den bytas ut.
Instruktioner för gräsklippning
1. Var uppmärksam på fasta föremål. Gräsklipparen kan skadas eller personer kan komma till skada.
2. Tänk på att en het motor, avgasrör eller drivanordning kan förorsaka brännskador. Rör inte vid dessa delar.
3. Var försiktig när du klipper på slänter eller gräsmattor som lutar brant nedåt.
4. Om dagsljuset är otillräckligt eller om artificiell belysning saknas måste du avbryta klippningen.
5. Kontrollera gräsklipparen, kniven och de andra delarna om du har kört emot ett främmande föremål eller om maskinen vibrerar mer än normalt.
6. Stäng alltid av motorn innan du ändrar på inställningarna eller utför reparationer. Dra av tändstiftskontakten.
7. Om du klipper i närheten av trafikerade gator och vägar måste du beakta trafiken. Se till att gräsutkastningen inte är riktad mot en väg.
8. Undvik att klippa sådana ytor där hjulen inte längre griper tag eller där det kan vara farligt att klippa. Innan du går bakåt med gräsklipparen måste du se efter att inga småbarn finns bakom dig.
9. Om gräset är tätt och högt måste du ställa in högsta klippningshöjd och klippa långsamt. Innan du får ta bort gräs och andra blockeringar måste du stänga av motorn och dra av tändstiftskontakten.
10. Ta aldrig bort delar som krävs för säkerheten.
11. Fyll aldrig på bensin om motorn fortfarande är varm eller är igång.
7.4 Efter att du klippt färdigt
1. Låt alltid motorn svalna innan du ställer in gräsklipparen i ett slutet utrymme.
2. Rengör gräsklipparen från gräs, löv, smörjning och olja innan du ställer in den. Förvara inga andra föremål ovanpå gräsklipparen.
3. Kontrollera alla skruvar och muttrar innan du använder gräsklipparen på nytt. Dra åt ev. lösa skruvar.
4. Lossa på tändstiftskontakten för att förhindra att obehöriga personer använder maskinen.
5. Se till att gräsklipparen inte placeras direkt intill en farokälla. Gasångor kan leda till explosioner.
90
S
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 90
6. Vid reparation får endast originaldelar eller delar som har godkänts av tillverkaren användas (se adress i garantibeviset).
7. Om gräsklipparen inte ska användas under längre tid måste du tömma bensintanken med en länspump för bensin.
8. Se till att inga barn använder gräsklipparen. Den är ingen leksak.
9. Förvara aldrig bensin i närheten av en gnistkälla. Använd alltid en godkänd bensindunk. Förvara bensin utom räckhåll för barn.
10. Olja in och utför underhåll på gräsklipparen.
11. Stäng av motorn på följande sätt:
Släpp spaken för motorstart/motorstopp för att stänga av motorn (bild 5a/pos. 1).
Dra av tändstiftskontakten från tändstiftet för att undvika att motorn startar igen. Kontrollera motorbromsens vajer innan du startar motorn igen. Kontrollera att vajern har monterats rätt. Om vajern har böjts eller skadats måste den bytas ut.
8. Rengöring, underhåll, förvaring, transport och reservdelsbeställning
Varning!
Medan motorn fortfarande är igång får du inte arbeta vid strömförande delar i tändningsanläggningen eller röra vid dessa delar. Dra alltid av tändstiftskontakten från tändstiftet inför underhåll och skötsel. Utför aldrig några som helst arbeten på maskinen medan den är igång. Arbetsuppgifter som inte beskrivs i denna bruksanvisning bör utföras av en godkänd auktoriserad verkstad.
8.1 Rengöring
Rengör gräsklipparen noggrant varje gång efter att du använt den. Var särskilt noggrann med att rengöra undersidan och knivfästet. Tippa gräsklipparen på vänster sida (mittemot oljeröret). Obs! Innan du tippar gräsklipparen på sidan måste du tömma bränsletanken komplett med en länspump för bensin. Gräsklipparen får inte tippas med mer än 90°. Smuts och gräs kan lättast tas bort direkt efter att du klippt gräs. Gräsrester och smuts som har torkat fast kan leda till försämrad prestanda när du använder gräsklipparen. Kontrollera att gräsutkastningskanalen är fri från gräsrester och ta bort dessa vid behov. Rengör aldrig gräsklipparen med en vattenstråle eller högtryckstvätt. Se till att inget vatten tränger in i maskinens inre. Aggressiva rengöringsmedel, t ex kallrengöringsmedel eller lacknafta, får inte användas.
8.2 Underhåll
Föreskrivna underhållsintervall anges i det bifogade servicehäftet för bensin. Varning! Lämna in nedsmutsat underhållsmaterial
och driftvätskor till ett godkänt insamlingsställe.
8.2.1 Hjulaxlar och hjulnav
Fettas in lätt en gång varje säsong. Ta av navkapslarna med en skruvmejsel och lossa på hjulens skruvar.
8.2.2 Kniv
Av säkerhetsskäl ska du endast låta en godkänd auktoriserad verkstad slipa, rikta in och montera kniven. För att uppnå optimalt arbetsresultat rekommenderar vi att du låter en fackman kontrollera kniven en gång om året.
Byta ut kniven (bild 8)
Kniven får endast bytas ut mot original-reservdelar. Knivens beteckning måste stämma överens med numret som anges i reservdelslistan. Montera aldrig in en annan slags kniv.
Skadade knivar
Om kniven har slagit emot ett hinder trots att du har kört försiktigt måste du genast slå ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten. Tippa gräsklipparen försiktigt åt sidan och kontrollera om kniven har skadats. Om kniven har skadats eller böjts måste den bytas ut. Försök aldrig rikta in en böjd kniv. Arbeta aldrig med en böjd eller kraftigt avtrubbad kniv. Vibrationerna som uppstår kan leda till ytterligare skador på gräsklipparen. Varning! Risk för personskador om du klipper med en skadad kniv.
Slipa kniven
Knivens skär kan slipas med en metallfil. För att undvika obalans bör kniven endast slipas av en godkänd auktoriserad verkstad.
91
S
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 91
8.2.3 Kontrollera oljenivån
Varning! Använd aldrig motorn utan olja, eller med
för lite olja. Detta kan leda till allvarliga skador på motorn.
Kontrollera oljenivån
Ställ gräsklipparen på en jämn och plan yta. Skruva ut oljemätstickan (bild 9a/pos. 5a) genom att vrida den åt vänster. Torka sedan av mätstickan. För in oljemätstickan i påfyllnings röret igen, men skruva inte fast. Dra ut oljemätstickan och läs av oljenivån på den vågräta stickan. Oljenivån måste befinna sig mellan MAX och MIN på oljemätstickan (bild 9b).
Oljebyte
Motoroljan bör bytas ut medan motorn fortfarande är driftsvarm.
n Placera ett grunt oljeuppsamlingskärl under
gräsklipparen.
n Öppna oljepåfyllningspluggen (bild 9a/pos. 5a). n Öppna oljeavtappningspluggen (bild 9c/pos. 5b).
Tappa av den varma motoroljan till en uppsamlingsbehållare.
n Skruva åt oljeavtappningspluggen på nytt efter att
den förbrukade oljan har tappats av.
n Fyll på motorolja upp till den översta markeringen
på oljemätstickan.
n Obs! Skruva inte in oljestickan för att mäta
oljenivån, utan skjut endast in den till gängorna.
n Förbrukad olja måste hanteras enligt gällande
miljöskyddsbestämmelser.
8.2.4 Vårda och ställa in vajrarna
Olja in vajrarna ofta och kontrollera att de går lätt.
8.2.5 Underhålla luftfiltret (bild 10)
Smutsiga luftfilter försämrar motorprestandan eftersom luftmatningen till förgasaren då är reducerad. Kontrollera luftfiltret oftare om luften är mycket dammig. Varning! Rengör aldrig luftfiltret med bensin eller brännbara lösningsmedel. Rengör luftfiltret endast med tryckluft eller genom att slå ur det.
8.2.6 Underhålla tändstiftet
Rengör tändstiftet med en trådborste av koppar.
n Dra av tändstiftskontakten (bild 11/pos. 12) med
en vridande rörelse.
n Skruva ut tändstiftet med en tändstiftsnyckel. n Montera samman i omvänd ordningsföljd.
8.2.7 Reparation
Efter reparation eller underhåll måste du kontrollera att alla säkerhetstekniska delar har monterats och befinner sig i fullgott skick. Delar som kan förorsaka personskador måste förvaras utom räckhåll för barn och andra personer. Varning! Enligt lagen om produktansvar ansvarar vi inte för skador som har uppstått av ej ändamålsenlig reparation eller om reservdelarna som har använts inte motsvarar originaldelar eller delar som har godkänts av oss. Dessutom ansvarar vi inte för skador som kan härledas till ej ändamålsenliga reparationer. Tillkalla kundtjänst eller låt en behörig fackman utföra sådana arbeten. Detsamma gäller för tillbehörsdelar.
8.2.8 Användningstider
Innan du använder gräsklipparen måste du beakta de bestämmelser som gäller på orten där du bor.
8.3 Förbereda gräsklipparen för förvaring
Varning! Tappa inte av bensinen i slutna utrymmen, i
närheten av eld eller om du samtidigt röker. Det finns risk för att gasångor förorsakar explosioner eller brand.
1. Töm bensintanken med en länspump för bensin.
2. Starta motorn och låt den köra så länge tills resterande bensin har förbrukats.
3. Gör ett oljebyte efter varje säsong. Tappa ur den förbrukade motoroljan från den varma motorn och fyll sedan på ny olja.
4. Skruva ut tändstiftet ur cylinderlocket. Fyll på ca 20 ml olja i cylindern med hjälp av en oljekanna. Dra ut startsnöret långsamt så att oljan fördelas och skyddar cylinderns inre. Skruva in tändstiftet på nytt.
5. Rengör cylinderns kylflänsar samt kåpan.
6. Rengör hela maskinen för att skydda lackfärgen.
7. Förvara maskinen på en väl ventilerad plats.
92
S
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 92
8.4 Förbereda gräsklipparen för transport
1. Töm bensintanken (se punkt 8.3/1).
2. Låt motorn köra så länge tills resterande bensin har förbrukats.
3. Töm ut motoroljan ur den varma motorn.
4. Dra av tändstiftskontakten från tändstiftet.
5. Rengör cylinderns kylflänsar samt kåpan.
6. Häng ut startsnöret ur kroken (bild 3c). Lossa på stjärnmuttrarna och fäll ned den övre skjutbygeln. Se till att vajrarna inte knäcks när skjutbygeln fälls ned.
7. Linda ett par varv wellpapp mellan den övre och undre skjutbygeln och motorn för att undvika avnötta ställen.
8.5 Förbrukningsmaterial, slitmaterial och reservdelar
Reservdelar, förbruknings- och slitmaterial som t ex motorolja, kilremmar, tändstift, luftfilterinsats, batterier och knivar täcks inte av garantin för maskinen.
8.6 Reservdelsbeställning
Ange följande uppgifter när du beställer reservdelar:
n Produkttyp n Produktens artikelnummer n Produktens ID-nr. n Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Maskinen ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Maskinen och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta delar till ett godkänt insamlingsställe i din kommun. Hör efter med din kommun eller med försäljaren i din specialbutik.
93
S
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 93
94
S
10. Felsökning
Varning! Slå först ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten innan du gör inspektioner eller justeringar. Varning! Om motorn har kört ett par minuter efter justering eller reparation måste du tänka på att avgasröret och
andra delar är heta. Rör alltså inte vid dessa delar eftersom det finns risk för brännskador.
Störning Möjlig orsak Åtgärder
Instabil drift, kraftiga vibrationer - Lösa skruvar
- Kniven sitter löst
- Kniven är i obalans
- Kontrollera skruvarna
- Kontrollera monteringen av kniven
- Byt ut kniven
Motorn kör ej - Bromsspaken har inte tryckts in
- Gasreglage i fel läge
- Tändstiftet defekt
- Bränsletanken tom
- Tryck in bromsspaken
- Kontrollera inställningen
- Byt ut tändstiftet
- Fyll på bränsle
Motorn kör instabilt - Luftfiltret smutsigt
- Tändstiftet smutsigt
- Rengör luftfiltret
- Rengör tändstiftet
Gräsmattan blir gul, ojämn klippning
- Kniven trubbig
- För låg klippningshöjd
- För lågt motorvarvtal
- Vässa kniven
- Ställ in rätt höjd
- Ställ spaken på max.
Gräsutkastningen är inte ren - För lågt motorvarvtal
- För låg klippningshöjd
- Kniven sliten
- Ställ gasspaken på max.
- Ställ in rätt
- Byt ut kniven
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 94
95
S
Garantivillkor
Firman iSC GmbH garanterar att åtgärda brister eller byta ut produkten enligt nedanstående översikt, varvid lagstadgade garantianspråk inte påverkas.
När det gäller slitagedelar, förbrukningsmaterial och delar som saknas garanterar firman iSC GmbH endast att bristerna åtgärdas resp. reservdelar skickas ut, om bristerna reklameras inom 24 timmar (förbrukningsmaterial), 5 arbetsdagar (delar som saknas) resp. 6 månader (slitagedelar) efter köp och köpdatum kan påvisas med kvitto.
Om brister föreligger i material eller konstruktion vill vi be dig att skicka in produkten tillsammans med ett komplett ifyllt produktkort. Det är viktigt att du ger en detaljerad beskrivning av felet.
Besvara följande frågor:
n Fungerade produkten först eller var den defekt från början? n Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)? n Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Kategori Exempel Garanti
Brister i material eller konstruktion 24 månader
Slitagedelar Luftfilter, bowdenkablar,
gräsuppsamlare, däck, körkoppling
6 månader
Förbrukningsmaterial/ förbrukningsdelar
Kniv Garanti endast vid omedelbar
defekt (24 tim efter köp / köpdatum)
Delar som saknas 5 arbetsdagar
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 95
96
TR
„İkaz – yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz“
Kulakl∂k tak∂n.
Çal∂μma esnas∂nda oluμan gürültü iμitme kayb∂na yol açabilir.
∑μ gözlü©ü kullan∂n.
Çal∂μma esnas∂nda oluμan k∂v∂lc∂m veya aletten d∂μar∂ f∂rlayan k∂ym∂k, talaμ ve tozlar gözlere zarar verebilir.
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 96
97
TR
İçindekiler:
1. Güvenlik uyarıları
2. Makine açıklaması
3. Sevkiyatın içeriği
4. Kullanım amacına uygun kullanım
5. Teknik özellikler
6. Çalıştırmadan önce
7. Kullanma
8. Temizleme, Bakım, Depolama, Transport ve Yedek Parça Siparişi
9. Bertaraf etme ve geri kazanım
10. Arıza arama planı
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 97
Dikkat!
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin. Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi bir sorumluluk üstlenmez.
1. Elden kumanda edilen çim biçme makineleri için geçerli güvenlik uyarıları
Uyarılar
1. Kullanma Talimatını dikkatlice okuyun. Makinanın ayar elemanları ve doğru kullanımı hakkında bilgi edinin..
2. Kullanma talimatını okumamış kişilerin veya çocukların benzin motorlu tırpan ile çalışmasına kesinlikle izin vermeyin. Yerel yönetmelikler makineyi kullanacak kişinin asgari yaşını belirleyebilir.
3. Çalışma alanınızın yakınında insanlar, özellikle çocuklar veya hayvanlar olduğunda kesinlikle çim biçmeyin. Makine operatörü veya kullanıcının, başka kişiler veya onların mülkiyeti ve varlıkları ile yaptıkları kazalarda sorumlu tutulacaklarını göz önünde bulundurun.
4. Makineyi kullanmaları için başka kişilere verdiğinizde lütfen bu kullanma talimatıu kitapçığını da veriniz.
Çalışmaya başlamadan önce alınacak önlemler
1. Çalışma esnasında daima sağlam ayakkabı ve uzun pantolon giyin. Makine ile çıplak ayaklı veya sandalet giyerek çalışmayın.
2. Makine ile çalışılacak araziyi tam olarak kontrol edin ve makine tarafından etrafa fırlatabilecek cisimlerin tümünü temizleyin.
3. Uyarı! Benzin yüksek derecede yanıcı bir maddedir:
- Benzini sadece uygun ve saklama için öngörülmüş bidonlar içinde depolayın
- Yakıt dolumunu sadece açık havada yapın ve dolum esnasında sigara içmeyin
- Benzin motor çalıştırılmadan önce doldurulacaktır. Motor çalışırken veya motor kızgın durumdayken depo kapağının açılması veya benzin takviye edilmesi yasaktır.
- Benzin doldurma işleminde motor üzerine benzin döküldüğünde motorun çalıştırılması yasaktır. Bu durumda taşan veya dökülen benzin temizlenecektir. Benzin buharları tamamen yok oluncaya kadar motor çalıştırılmayacaktır
- Çalışma emniyeti açısından benzin deposu ve benzin kapağı (düzenli aralıklar) ile değiştirilecektir
4. Hasarlı egzost susturucusunu değiştirin
5. Makine ile çalışmaya başlamadan önce takımların hasarlı veya aşınıp aşınmadığını gözle kontrol edin. Balans bozukluğunun önlenmesi için hasarlı veya aşınmış parçalar daima set halinde değiştirilecektir.
6. Birden fazla bıçağı olan makinelerde bir bıçağın dönmeye başlaması diğer bıçağın da dönmeye başlamasına sebep olacağını göz önünde bulundurun.
Kullanım
1. Motorun, tehlikeli karbon monoksit gazının toplanabileceği kapalı mekanlarda çalıştırılması yasaktır.
2. Makine ile sadece gün ışığında veya iyi aydınlatılmış ortamlarda çalışın. Mümkün olduğunca çimler ıslak olduğunda makine ile biçme işlemiş yapmayın.
3. Eğimli arazilerde çalışırken daima emniyetli durmaya dikkat edin.
4. Makineyi çok ağır hızda hareket ettirin
5. Tekerlekli makinelerde: Daima eğimli arazinin enine doğru çalışın kesinlikle eğimin aşağısına veya yukarısına doğru çalışmayın.
6. Eğimli arazide çalışırken dönüşlerde çok dikkatli olun.
7. Aşırı eğimli arazilerde çim biç işlemi yapmayın
8. Çim biçme makinesini döndürürken veya kendinize doğru çekerken çok dikkatli olun.
9. Makine yatırılacağında, çim bulunmayan bir zemin üzerinden başka bir yere taşınacağında veya çim biçilecek alana hareket ettirileceğinden çim biçme makinesinin bıçağını durdurun.
10. Çim biçme makinesini kesinlikle, örneğin darbe sacı ve/vey çim toplama tertibatları gibi koruma tertibatları veya koruma kafesleri takılı olmadan veya bu elemanlar hasarlı olduğunda kullanmayın.
11. Motorun temel ayarını değiştirmeyin veya aşırı devirli çalışmayın.
12. Motoru çalıştırmaya başlamadan önce motor frenini açın.
13. Çim biçme makinesinin motorunun çalıştırılması üretici firmanın talimatları doğrultusunda çok dikkatli şekilde yapılacaktır. Ayaklarınızın kesme aparatına güvenli bir mesafede durmasına dikkat ediniz.
98
TR
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 98
99
TR
14. Motoru çalıştırmaya başlarken çim biçme makinesini eğik konuma kaldırmayın. Fakat bu işlem esnasında çim biçme makinesinin kaldırılması gerekiyorsa buna izin verilmiştir. Eğik konuma kaldırılması gerekli olduğunda makineyi sadece gerekli olduğunda kaldırın ve makinenin sadece kullanıcıdan uzak olan tarafını kaldırın.
15. Çim atma deliği (kanalı) önünde durduğunuzda motoru çalıştırmayın.
16. Elinizi veya ayağınızı kesinlikle dönmekte olan parçaların yakınına veya altına sokmayınız. Çim atma deliğinden daima uzakta durun.
17. Motoru çalışan makineyi kesinlikle yukarı kaldırmayın veya elde taşımayın.
18. Aşağıdaki durumlarda motoru durdurun ve buji kablosunu sökün:
- bloke edilen tertibatları açmak veya tıkanmış olan çim atma kanalını temizlemek için.
- Çim biçme makinesi üzerinde kontrol, temizleme, bakım çalışmalarını yapmak için.
- Yabancı madde makineye çarptığında. Çim biçme makinesi ile çalışmaya devam etmeden önce yabancı maddenin çim biçme makinesi üzerinde herhangi bir zarar verip vermediğini araştırın ve gerekli onarımları gerçekleştirin. Makinede anormal şekilde titreşimler meydana gelmeye başladığında makine derhal kontrol edilecektir.
19. Motor aşağıdaki durumlarda durdurulacaktır:
- makineyi her terk edişinizde
- benzin dolumu yapmadan önce.
20. Motor durdurulacağında gaz kolu “Stop” pozisyonuna getirilecektir. Benzin vanası da kapatılacaktır.
21. Makinanın aşırı hızda çalıştırılması iş kazası tehlikesini artırabilir.
22. Makina üzerinde ayar çalışmaları yaparken dikkatli olun ve parmaklarınızın hareket eden ve sabit duran parçalar arasına sıkışmamasına dikkat edin
Bakım ve saklama
1. Bütün somun, saplama ve civataların sıkı şekilde sıkılmış olmasını ve makinenin güvenli bir durumda olmasını kontrol edin.
2. Çim biçme makinesini kesinlikle yakıt deposunda benzin olduğunda saklamayın. Aksi takdirde yakıt deposu içindeki benzin gazları açık ateş veya kıvılcım ile temas edebilir ve tehlike oluşturabilir.
3. Çim biçme makinesini kapalı mekanlarda saklamadan önce motorun soğumasını bekleyin.
4. Yangın tehlikesini önlemek için motor, egzoz ve yakıt deposu bölümünü çim, yaprak veya dışarı saçılan gres (sıvı yağ) yağından temiz tutun.
5. Çim tutma tertibatının aşınması veya fonksiyon kaybının olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin.
6. İş güvenliği sebeplerinden dolayı aşınmış veya hasar görmüş parçaları değiştirin.
7. Yakıt deposu boşaltılacağında bu işlem açık havada, benzin emme pompası (yapı marketlerden temin edilebilir) ile yapılacaktır.
UYARI
Açıklanan bütün güvenlik uyarıları ve talimatları okuyun. Güvenlik uyarıları ve talimatlara riayet
edilmemesi durumunda elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir.
Güvenlik uyarıları ve talimatları gelecekte kullanmak için saklayın.
Makine üzerindeki uyarı etiketlerinin açıklaması (bkz. Şekil 12)
1) Kullanma talimatını okuyun
2) Dikkat! Dışarı fırlayan parçalar nedeniyle tehlike. Güvenli mesafede durun
3) Dikkat! Keskin bıçaklar - Bakım, onarım, temizleme ve ayar çalışmaları için motoru durdurun ve buji kablosunu çıkarın
4) Makineyi çalıştırmadan önce yağ ve yakıt doldurun
5) Dikkat! Kulaklık ve iş gözlüğü takın
6) Motor start /Motor stop kolu (I=Motor Açık; 0=Motor Kapalı)
2. Makine açıklaması (Şekil 1/2)
1. Motor Start-/Stop kolu (Motor freni)
2. Gaz kolu
3. Dümen
4. Depo dolum kapağı
5a. Yağ dolum civatası 5b. Yağ boşaltma civatası
6. Yan dışarı atma adaptörü
7. Çalıştırma ipi
8. 2 adet kablo bağı
9. 4 adet somun
10. 4 adet cıvata
11. Buji anahtarı
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 99
3. Sevkiyatın içeriği
Aşağıda sevkiyatın içeriği bölümünde açıklanan bilgilere göre ürün ve parçalarının eksiksiz olarak gönderilip gönderilmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça eksik olduğunda ürünü satın aldığınız tarihten sonraki en geç 5 iş günü içinde, satın aldığınızı ispatlayan kasa fişi veya fatura ile birlikte servis merkezlerimizden birisine başvurun. Bu konuda, kullanma talimatının sonunda bulunan garanti koşullarındaki maddeleri dikkate alınız.
n Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın içinden
çıkarın.
n Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve transport
emniyetlerini sökün (bulunması halinde).
n Ambalaj içindeki parçaların eksik olup olmadığını
kontrol edin.
n Alet ve aksesuar parçalarının transport esnasında
hasar görüp görmediğini kontrol edin.
n Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
DİKKAT Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak değildir! Çocukların plastik poşet, folyo ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır! Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
n Benzin motorlu çim biçme makinesi n Dümen n Yan dışarı atma adaptörü n 2x Kablo klipsi n 4x Somun n 4x Civata n Buji anahtarı n Servis defteri Benzin n Orijinal kullanma talimatı
4. Kullanım Amacına Uygun Kullanım
Makine sadece kullanım amacına göre kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki tüm kullanımlar makinenin kullanılması için uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup üretici firma sorumlu tutulamaz.
Benzin motorlu çim biçme makinesi, ev ve hobi işlerinde özel kullanım için tasarlanmıştır.
Özel ev ve hobi bahçelerindeki kullanım olarak, çim biçme makinesi ile yılda genelde 50 saati aşmayan çalışmalar kastedilmiştir. Bu çalışmalar genellikle ev ve hobi bahçelerindeki ot ve çim alanlarının bakımında yapılan çalışmalar olup kamuya açık alanlar, parklar, spor kompleksleri, tarım ve orman işletmelerindeki kullanımları kapsamaz.
Lütfen aletlerimizin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Makinelerin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
Çim biçme makinesinin kullanım amacına uygun kullanılması için üretici firma tarafından makine ile birlikte gönderilen Kullanma Talimatının okunması ve içerdiği talimatların yerine getirilmesi şarttır. Kullanma Talimatında ayrıca işletme, bakım ve onarım koşulları da açıklanmıştır.
Dikkat!Yaralanma tehlikesi oluşturacağından çim biçme makinesi çalılık, çit, yabancı otların veya sardırılmış şekildeki bitkilerin veya çatı katlarındaki çimlerin, balkon saksılarındaki bitkilerin kesilmesinde veya yürüyüş yollarının temizlenmesi (aspirasyon) ve ağaç, çit ve dal artıklarının öğütülmesi işleminde kullanılması yasaktır. Çim biçme makinesi ayrıca, örneğin köstebek yuvalarının düzeltilmesi işlemi gibi arazi üzerindeki pürüzlerin giderilmesi işleminde motorlu çapa olarak da kullanılması yasaktır.
İş güvenliği sebeplerinden dolayı çim biçme makinesinin, başka iş makinelerini ve aparatlarını tahrikleme için kullanılması da yasaktır.
5. Teknik özellikler
Motor tipi: Tek silindir, 4 zamanlı motor 139 ccm Çalışma devri n0: 2850 ± 50 dev/dak Yakıt: Benzin Depo kapasitesi: yakl. 1,5 l Motor yağı: yakl. 0,6 l / 10W30 Buji: F6RTC Elektrot aralığı: 0,5 - 0,6 mm Kesim yüksekliği ayarı: (30-60 mm) Kesim genişliği: 510 mm Ağırlık: 25 kg
100
TR
Anleitung_BG_PM_51_SD_SPK7__ 10.09.12 13:30 Seite 100
Loading...