Einhell BG-CS 235 E User manual [ml]

Art.-Nr.: 45.000.80 I.-Nr.: 11021
k
Originalbetriebsanleitung Kettenschärfer
t
Original operating instructions
Chain Sharpener
p
Mode d’emploi d’origine
C
Istruzioni per l’uso originali
Affilatore per catene
m
Manual de instrucciones original
Afilador de cadenas
U
Original-bruksanvisning
Kedjeslipmaskin
q
Alkuperäiskäyttöohje
Ketjunteroitin
Bf
Originalne upute za uporabu
naprave za oštrenje lanca
4
Originalna uputstva za upotrebu
Sprava za oštrenje lanca
Z
Orijinal Kullanma Talimatı
Zincir Bileme Aleti
BG-CS 235 E
2
3a
3b
4 5
1 2
3
A
13
10
A
B
A
A
A
B
C
4
5
2
12
11
10
8
7
9
13
6
1
3
6
C
C
8
9
10 11
7
7
1
2
5
1
3
1
4
6
2
7
1
4
14
15
1312
14
2
1
16
5
D
Inhaltsverzeichnis:
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
8. Entsorgung und Wiederverwertung
6
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Kettenstopper
2. Einstellschraube Kettenstopper
3. Skala für Schleifwinkeleinstellung
4. Feststellschraube für Schleifwinkeleinstellung
5. Führungsschiene für Kette
6. Kettenfeststellschraube
7. Einstellschraube für Tiefenbegrenzung
8. Schleifscheibe
9. Ein-/Ausschalter
10. Schleifkopf
11. Untergestell
12. Dachschneidwinkel Skala
13. Handgriff
3. Lieferumfang
n Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
n Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
n Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
n Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
n Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
n Originalbetriebsanleitung n Sicherheitshinweise
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Kettenschärfer ist zum Schärfen von Sägeketten geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden! Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch die Konstruktion und den Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:
n Berührung der Schleifscheibe im nicht
abgedeckten Bereich.
n Herausschleudern von Teilen aus beschädigten
Schleifscheiben.
n Herausschleudern von Werkstücken und
Werkstückteilen.
n Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen
Gehörschutzes.
7
D
5. Technische Daten
Nennspannung: 230V~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 235 Watt Leerlaufdrehzahl: 3000 min
-1
Einstellwinkel: 40º nach links und rechts Schleifscheiben-Ø (innen): 22 mm Schleifscheiben-Ø (aussen): max. 145 mm Schleifscheibendicke: 3,2 mm Schutzklasse: I Gewicht: 5,8 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre­chend EN 61029 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
68,3 dB(A)
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
81,3 dB(A)
Unsicherheit K
WA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 61029.
Schleifen
Schwingungsemissionswert ah = 3,675 m/s² Unsicherheit K = 1,5 m/s²
Warnung! Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
n Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. n Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. n Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. n Überlasten Sie das Gerät nicht. n Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls
überprüfen.
n Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vor­schriftsmäßig bedienen, bleiben immer Rest­risiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausfüh­rung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub­schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
6. Vor Inbetriebnahme
Die gesamte Montage darf nur bei gezogenem Netzstecker durchgeführt werden.
Montage des Schleifkopfs (Abb. 3a/3b)
Das Gerät besteht aus Schleifkopf (10) und Untergestell (11) welche noch montiert werden müssen.
Stecken Sie den Zentrierzapfen des Schleifkopfs in die Öffnung des Untergestells. Nun die Sechskantschraube (A) von vorne durch die Bohrung im Schleifkopf und das Langloch im Untergestell stecken und von hinten mit einer Beilagscheibe (B) und der Sternschraube (C) fixieren.
Montage des Handgriffs (Abb. 4)
Schrauben Sie den Handgriff (13) in die dafür vorgesehen Bohrung am Schleifkopf (10).
Tisch- Wandmontage(Abb. 5/6)
Das Gerät ist sowohl für die Tisch wie auch für die Wandmontage geeignet.
Bei der Tischmontage muss die Kante (B) mit der Tischkante abschließen, um das Gerät anschließend mit den Bohrungen (A) zu fixieren.
Bei der Wandmontage müssen zur Fixierung die Bohrungen (C) verwendet werden. Damit die Dachschneidwinkelstellschraube auch weiterhin
8
D
bedient werden kann, sollten Distanzhülsen o.Ä. verwendet werden. Achten Sie bei der Wandmontage darauf, dass Sie das Gerät nicht zu hoch anbringen, um nicht in direkter Augenhöhe zu arbeiten.
7. Bedienung
Achtung! Vor jeder Einstellung am Gerät immer erst
das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
7.1 Zu schärfende Kette in die Führungsschiene einlegen (Abb. 7)
Hierzu die Kettenfeststellschraube (1) lösen.
7.2 Schleifwinkel gemäß den Angaben ihrer Kette einstellen (Abb. 8) (Im Regelfall zwischen 30-35º)
n Feststellschraube für Schleifwinkeleinstellung (1)
lösen.
n Gewünschten Schleifwinkel anhand der Skala (2)
einstellen.
n Feststellschraube (1) wieder festziehen.
7.3 Dachwinkel gemäß den Angaben ihrer Kette einstellen (Abb. 11) (Im Regelfall zwischen 50-60°)
n Feststellschraube (6) für Dachwinkeleinstellung
lösen.
n Gewünschten Dachwinkel anhand der Skala (7)
einstellen
n Feststellschraube (6) wieder festziehen
7.4 Kettenstopper einstellen (Abb. 9/10)
n Kettenstopper (1) auf Kette klappen. n Kette rückwärts gegen den Kettenstopper (1)
ziehen bis dieser ein Schneideglied (2) stoppt. Achtung! Hierbei muss darauf geachtet werden, dass der Winkel des gestoppten Schneidegliedes mit dem Schleifwinkel überein stimmt. Wenn nicht, die Kette um ein Schneideglied weiterziehen.
n Schleifkopf (4) nach unten klappen bis die
Schleifscheibe (5) das zu schleifende Kettenglied (2) berührt. (Hierzu kann die Kette mit der Einstellschraube des Kettenstoppers (3) etwas nach vorne und zurück gestellt werden).
7.5 Tiefenbegrenzung einstellen (Abb. 9/10)
n Schleifkopf (4) nach unten klappen und
Schleiftiefe mit der Einstellschraube (7) einstellen. Achtung! Die Schleiftiefe soll so eingestellt werden, dass die komplette Schneide des Schneidegliedes geschärft wird.
7.6 Kette feststellen (Abb. 7)
n Kettenfeststellschraube (1) festziehen.
7.7 Glied schleifen (Abb. 10/11) Achtung!
n Verwenden Sie das Gerät nur zum Schärfen von
Sägeketten. Schleifen oder schneiden Sie nie­mals andere Materialien.
n Klemmen Sie die Sägekette vor dem Schärfen in
der Führungsschiene fest. Dies verhindert ein Verkanten der Schleifscheibe durch eine lose Sägekette.
n Führen Sie die Schleifscheibe langsam an die
Sägekette. Ein zu schnelles und ruckartiges Anfahren an die Sägekette kann dazu führen, dass die Schleifscheibe beschädigt wird. Durch Herausgeschleuderte Teile kann es zu Ver­letzungen kommen!
n Gerät mit Ein-/Ausschalter (1) einschalten. n Schleifscheibe (5) mit Schleifkopf (4) vorsichtig
gegen das eingestellte Glied führen.
n Gerät mit Ein-/Ausschalter (1) ausschalten. Auf
diese Weise muss jedes zweite Glied der Kette geschärft werden. Um zu wissen, wann jedes zweite Glied der gesamten Kette geschärft ist, empfiehlt sich das erste Glied zu markieren (z.B. mit Kreide). Nachdem alle Schneideglieder der einen Seite geschärft sind, muss der Schleifwinkel auf die selbe Gradzahl der anderen Seite der Winkeleinstellung eingestellt werden. Anschließend können Sie beginnen, die Glieder der anderen Seite zu schärfen.
7.8 Tiefenbegrenzerabstand einstellen (Abb. 12/13)
Nachdem die Kette vollständig geschärft ist, muss darauf geachtet werden, dass der Tiefenbegrenzerabstand eingehalten wird (Die Tiefenbegrenzer(1) müssen niedriger sein als die Schneideglieder (2). Gegebenenfalls die Tiefenbegrenzer (1) mit einer Feile (14) (nicht im Lieferumfang enthalten) gemäß den Angaben Ihrer Kette nachfeilen.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
n Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
n Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
n Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
8.2 Wartung Wechsel der Schleifscheibe Achtung! Vor jeder Wartung am Gerät immer erst
das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
1. Entfernen Sie die Schleifscheibe (Abb. 14-16).
2. Setzen Sie eine neue Schleifscheibe ein.
3. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Verwenden Sie keine verschlissenen, gebrochenen, gesprungenen oder anderweitig beschädigten Schleifscheiben. Verwenden Sie nur Original Schleifscheiben.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
n Typ des Gerätes n Artikelnummer des Gerätes n Ident-Nummer des Gerätes n Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
9
D
Table of contents:
1. Safety regulations
2. Layout
3. Intended use
4. Technical data
5. Before starting the equipment
6. Operation
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
8. Disposal and recycling
10
GB
Important!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
2. Layout (Fig. 1/2)
1. Chain stopper
2. Chain stopper setting screw
3. Scale for setting grinding angle
4. Locking screw for grinding angle setting
5. Chain bar for chain
6. Chain locking screw
7. Setting screw for limiting depth
8. Grinding wheel
9. ON/OFF switch
10. Grinding head
11. Base frame
12. Roof cutting angle scale
13. Handle
3. Items supplied
n Open the packaging and take out the equipment
with care.
n Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available).
n Check to see if all items are supplied. n Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
n If possible, please keep the packaging until the
end of the guarantee period.
IMPORTANT The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
n Original operating instructions n Safety instructions
4. Intended use
The chain sharpener is designed for sharpening saw chains.
The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
The machine must only be used for its intended purpose! Even when the equipment is used as prescribed it is still impossible to eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in connection with the machine’s construction and layout:
n Contact with the grinding wheel where it is not
covered.
n Catapulting of parts from damaged grinding
wheels.
n Catapulting of workpieces and parts of
workpieces from the machine.
n Damage to hearing if ear-muffs are not used as
necessary.
11
GB
5. Technical data
Rated voltage: 230V ~ 50Hz Power input: 235 watts Idle speed: 3000min
-1
Adjustment angle: 40º to the left and right Grinding wheel Ø (inside): 22 mm Grinding wheel Ø (outside): max. 145 mm Grinding wheel thickness: 3.2 mm Protection class: I Weight: 5.8 kg
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 61029.
LpAsound pressure level 68,3 dB(A) KpAuncertainty 3 dB LWAsound power level 81,3 dB(A) KWAuncertainty 3 dB
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 61029.
Grinding
Vibration emission value a
h
= 3,675 m/s
2
K uncertainty = 1,5 m/s
2
Warning!
The specified vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specified value in exceptional circumstances.
The specified vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
The specified vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect working
order.
Service and clean the appliance regularly.Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.Have the appliance serviced whenever
necessary.
Switch the appliance off when it is not in use.Wear protective gloves.
Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is used.
6. Before starting the equipment
The entire assembly process may only be carried out after the power plug has been pulled.
Fitting the grinding head (Fig. 3a/3b)
The equipment consists of the grinding head (10) and the base frame (11) which must still be fitted.
Insert the centering pin of the grinding head into the opening of the base frame. Now insert the hexagon head bolt (A) from the front through the hole in the grinding head and the oval hole in the base frame and secure on the back with a washer (B) and a star screw (C).
Fitting the handle (Fig. 4)
Screw the handle (13) into the intended hole on the grinding head (10).
Mounting on a table or wall (Fig. 5/6)
The equipment is designed for both table top installation and wall mounting.
When installing the equipment on a table top, first make sure that the edge of the equipment is flush with the edge of the table, then secure the equipment with the holes (A).
When mounting the equipment on the wall, use the holes (C) to secure the equipment. Spacer sleeves or the like should be used so that the roof cutting angle set screw remains accessible. When mounting the equipment on a wall, make sure that it is not fitted too high so as to avoid working at eye level.
12
GB
7. Operation
Important! Always switch the appliance off and
unplug the power plug before making any adjustments.
7.1 Insert the chain that is to be sharpened into the chain bar (Fig. 7)
To do this, loosen the chain locking screw (1)
7.2 Set the grinding angle according to the specifications for your chain (Fig. 8) (normally between 30-35º)
Slacken the locking screw for setting the grinding
angle (1)
Set the desired grinding angle using the scale (2)Tighten the locking screw (1) again
7.3 Set the roof angle according to the specifications for your chain (Fig. 11) (normally between 50-60°)
Undo the locking screw (6) for the roof angle
adjustment.
Set the desired roof angle using the scale (7).Re-tighten the locking screw (6).
7.4 Set the chain stopper (Fig. 9/10)
Fold the chain stopper (1) onto the chainPull the chain backwards against the chain
stopper (1) until the latter stops a cutting link (2) Important! You must make sure that the angle of the stopped cutting link coincides with the grinding angle. If it does not, pull the chain one link further.
Fold the grinding head (4) down until the grinding
wheel (5) is touching the chain link (2) that is to be ground. (To do so, you can move the chain back and forth a little using the setting screw of the chain stopper (3)
7.5 Set the depth limit (Fig. 9/10)
Fold the grinding head (4) down and set the
grinding depth using the setting screw (7) Important! The grinding depth should be set so that the full cutting edge of the cutting link is sharpened.
7.6 Lock the chain (Fig. 7)
Tighten the chain locking screw (1)
7.7 Grind the link (Fig. 10/11)
Important!
Only use the equipment for sharpening saw
chains. Never grind or cut other materials.
Before sharpening the saw chain clamp it into the
chain bar. This will prevent jamming of the
grinding wheel caused by a loose saw chain.
Slowly guide the grinding wheel to the saw blade.
If the grinding wheel approaches the saw chain too quickly or jerkily, this may cause damage to the grinding wheel. Injuries may result from catapulting parts!
Switch the appliance on at the ON/OFF switch
(1)
Carefully bring the grinding wheel (5) with
grinding head (4) so that it is against the set link
Switch the appliance off at the ON/OFF switch
(1) Every second link in the chain must be sharpened in this way. To know when every second link in the entire chain has been sharpened, mark the first link (e.g. with chalk). Once all cutting links on one side have been sharpened, the grinding angle must be set to the same number of degrees on the other side. You can then begin to sharpen the links of the other side.
7.8 Set the depth limiter spacing (Fig. 12/13)
Once the chain has been fully sharpened, you must make sure that the depth limiter spacing is kept (the depth limiters (1) must be lower than the cutting links (2). You may need to file the depth limiters (1) to the specifications for your chain using a file (14) (not included in delivery).
8. Cleaning, maintenance and ordering
of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the tool immediately after you use it. Clean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these may be aggressive to the toolʼs plastic parts. Ensure that no water can get into the interior of the tool.
8.2 Changing the grinding wheel
Important! Always switch the appliance off and
unplug the power plug before carrying out any maintenance.
1. Remove the grinding wheel (Figs. 14-16)
2. Fit a new grinding wheel
13
GB
3. Assemble in reverse order
Do not use grinding wheels that are worn, broken, cracked or otherwise damaged. Use only genuine grinding wheels.
8.3 Ordering replacement parts
Please provide the following information on all orders for spare parts:
Model/type of toolArticle number of the toolID number of the toolNumber of the required spare part
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
14
GB
Sommaire :
1. Consignes de sécurité
2. Description de lʼappareil
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
8. Mise au rebut et recyclage
15
F
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité:
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de lʼappareil (fig. 1/2)
1. étrangloir de chaîne
2. vis de réglage de lʼétrangloir de chaîne
3. échelle graduée pour le réglage de lʼangle dʼaffûtage
4. vis dʼarrêt pour le réglage de lʼangle dʼaffûtage
5. rail de guidage de la chaîne
6. vis dʼarrêt de la chaîne
7. vis de réglage de la limitation de profondeur
8. meule
9. interrupteur Marche/Arrêt
10. tête de polissage
11. Support
12. Echelle graduée dʼangle de coupe
13. Poignée
3. Volume de livraison
n Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
n Retirez le matériel d’emballage tout comme les
sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
n Vérifiez si la livraison est bien complète.
n Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont
pas endommagés par le transport.
n Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
ATTENTION L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
n Mode d’emploi d’origine n Consignes de sécurité
4. Utilisation conforme à lʼaffectation
Lʼappareil à aiguiser les chaînes sert à lʼaffûtage de chaînes de scie.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
La machine doit être exclusivement utilisée conformément à son affectation ! Malgré l’emploi conforme à l’affectation, certains facteurs de risques résiduels ne peuvent être complètement supprimés. Selon la construction et la conception de la machine, les risques suivants peuvent apparaître :
n Contact avec le disque abrasif à l’endroit non
recouvert.
n Projection de pièces provenant de disques
abrasifs endommagés.
n Projection de pièces à usiner et de parties de la
pièce à usiner.
n Lésions de l’ouïe si vous n’employez pas la
protection de l’ouïe nécessaire.
16
F
5. Caractéristiques techniques
Tension nominale : 230V ~ 50Hz Puissance absorbée : 235 Watts Vitesse de rotation de marche à vide : 3000 t/min Angle de mise au point : 40º à gauche et à droite Ø de meule (intérieur) : 22 mm Ø de meule (extérieur) : max. 145 mm Epaisseur de meule : 3,2 mm à isolement de protection : I Poids  : 5,8 kg
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 61029.
Niveau de pression acoustique L
pA
68,3 dB(A)
Imprécision K
pA
3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
81,3 dB(A)
Imprécision K
WA
3 dB
Portez une protection acoustique.
Lʼexposition au bruit peut entraîner la perte de lʼouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 61029.
Affûtage
Valeur dʼémission des vibrations a
h
= 3,675 m/s
2
Imprécision K = 1,5 m/s
2
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifiée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. Ne surchargez pas l’appareil.Faites contrôler l’appareil le cas échéant.Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti­poussière adéquat n’est porté.
2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.
6. Avant la mise en service
Lʼensemble du montage doit uniquement être réalisé lorsque la fiche secteur est débranchée.
Montage de la tête de meulage (fig. 3a/3b)
Lʼappareil se compose de la tête de meulage (10) et du support (11), qui doit encore être monté.
Enfichez les broches de centrage de la tête de meulage dans lʼouverture du support. Enfichez à présent la vis à tête hexagonale (A) de lʼavant dans le perçage de la tête de meulage et le trou oblong du support et fixez-la de lʼarrière avec une rondelle (B) et la vis-étoile (C).
Montage de la poignée (fig. 4)
Vissez la poignée (13) dans le perçage prévu à cet effet sur la tête de meule (10).
Montage mural - sur table (fig. 5/6)
Lʼappareil convient aussi bien au montage sur table quʼau montage mural.
Dans le cas du montage sur table, lʼarête (B) doit se terminer au niveau de lʼarête de la table pour fixer ensuite lʼappareil avec les perçages (A).
Dans le cas du montage mural, il faut utiliser les perçages (C) pour la fixation. Pour pouvoir continuer à commander la vis de réglage de lʼangle de coupe, il faut utiliser des douilles dʼécartement ou similaire. Veillez lors du montage mural, à ne pas monter lʼappareil trop haut, pour ne pas travailler directement à hauteur des yeux.
17
F
7. Commande
Attention ! Avant tout réglage de lʼappareil, mettez
toujours lʼappareil hors circuit et débrancher la prise secteur.
7.1 Introduisez la chaîne à affûter dans le rail de guidage (fig. 7)
dévissez la vis dʼarrêt de la chaîne (1) dans ce
but
7.2 Réglez lʼangle dʼaffûtage conformément aux indications de votre chaîne (fig. 8) (en règle générale entre 30 et 35º)
desserrez la vis dʼarrêt pour le réglage de lʼangle
dʼaffûtage (1)
réglez lʼangle dʼaffûtage désiré à lʼaide de
échelle graduée (2)
resserrez la vis dʼarrêt (1) à fond.
7.3 Réglez lʼangle conformément aux indications de votre chaîne (fig. 11) (en règle générale entre 50 et 60º)
Desserrez la vis de fixation (6) pour le réglage de
lʼangle.
Réglez lʼangle désiré à lʼaide de lʼéchelle
graduée (7)
Resserrez la vis de fixation (6) à fond
7.4 Régler lʼétrangloir de chaîne (fig. 9/10)
rabattez lʼétrangloir de chaîne (1) sur la chaîne tirez la chaîne en arrière contre lʼétrangloir de
chaîne (1) jusquʼà ce quʼil arrête un maillon coupant (2). Attention ! Il faut veiller ce faisant à ce que lʼangle du maillon arrêté corresponde à celui dʼaffûtage. Sinon, tirez la chaîne encore dʼun maillon coupant.
Rabattez la tête de polissage (4) vers le bas
jusquʼà ce que la meule (5) touche le maillon chaîne à affûter (2). (pour ce faire, on peut faire avancer ou reculer la chaîne à lʼaide de la vis de réglage de lʼétrangloir de chaîne)
7.5 Régler la limitation de profondeur (fig. 9/10)
Rabattez la tête de polissage (4) vers le bas et
réglez la profondeur dʼaffûtage avec la vis de réglage (7) Attention ! La profondeur dʼaffûtage doit être réglée de manière que la lame complète du maillon coupant soit aiguisée.
7.6 Arrêter la chaîne (fig. 7)
Serrez la vis dʼarrêt de la chaîne (1) à fond
7.7 Aiguisez le maillon (fig. 10/11)
Attention !
Utilisez l’appareil uniquement pour l’affûtage des
chaines de scie. Ne jamais affûter ou couper d’autres matériaux.
Avant l’affûtage, coincer la chaîne de scie dans le
rail de guidage. Cela évite que le disque abrasif ne se bloque du fait d’une chaîne de scie mobile.
Guidez lentement le disque abrasif le long de la
chaîne de scie. Un passage trop rapide et saccadé sur la chaîne de scie peut entraîner un endommagement du disque abrasif. Risque de blessures dues à la projection de pièces !
Mettez lʼappareil en circuit avec lʼinterrupteur
Marche / Arrêt (1)
Introduisez la meule (5) avec la tête de polissage
(4) précautionneusement contre le maillon régler
Mettez lʼappareil en circuit avec lʼinterrupteur
Marche / Arrêt (1). Chaque deuxième maillon de la chaîne doit être affûté de la sorte. Pour savoir à quel moment chaque deuxième maillon de la chaîne entière est affûté, il est conseillé de marquer le premier maillon (p. ex. avec de la craie). Une fois tous les maillons de coupe affûtés dʼun côté, il faut régler lʼangle dʼaffûtage sur le même angle de lʼautre côté du réglage dʼangle. Ensuite, vous pouvez commencer à affûter les maillons de lʼautre côté.
7.8 Réglez la distance de limiteur de profondeur
(fig. 12/13)
Une fois la chaîne complètement affûtée, il faut veil­ler à maintenir la distance de limiteur de profondeur (les limiteurs de profondeur (1) doivent être plus bas que les maillons de coupe (2)). Réaffûtez le cas échéant les limiteurs de profondeur (1) avec une lime (14) (non comprise dans la livraison) conformément aux indications de votre chaîne.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression. Nous recommandons de nettoyer lʼappareil directement après chaque utilisation. Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun chiffon
18
F
humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
8.2 Changement de meule Attention ! Avant toute maintenance de lʼappareil,
mettez toujours lʼappareil hors circuit et débrancher la prise secteur
1. Supprimez la meule (fig. 14-16)
2. Introduisez une nouvelle meule.
3. Le montage sʼeffectue dans lʼordre inverse Nʼutilisez aucune meule usée, cassée, fendue ou détériorée de toute autre manière. Utilisez exclusivement des meules dʼorigine.
8.3 Commande de pièces de rechange
Indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange :
Type de lʼappareilNuméro dʼarticle de lʼappareilNuméro dʼidentification de lʼappareil :Numéro de pièce de rechange de la pièce de
rechange nécessaire Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune !
19
F
Indice
1. Avvertenze di sicurezza
2. Descrizione dellʼapparecchio
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
8. Smaltimento e riciclaggio
20
I
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza insieme allʼapparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nellʼopuscolo allegato.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dellʼapparecchio (Fig. 1/2)
1. Blocco catena
2. Vite di regolazione blocco catena
3. Scala per regolazione dellʼangolo di affilatura
4. Vite di serraggio per regolazione dellʼangolo di
affilatura
5. Guida per catena
6. Vite di serraggio della catena
7. Vite di regolazione per limitazione di profondità
8. Disco abrasivo
9. Interruttore ON/OFF
10. Testa portamola
11. Basamento
12. Scala angolo di affilatura
13. Impugnatura
3. Elementi forniti
n Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
n Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi
di trasporto / imballo (se presenti).
n Controllate che siano presenti tutti gli elementi
forniti.
n Verificate che l’apparecchio e gli accessori non
presentino danni dovuti al trasporto.
n Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla
scadenza della garanzia.
ATTENZIONE L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!
n Istruzioni per l’uso originali n Avvertenze di sicurezza
4. Utilizzo proprio
Lʼaffilatore è adatto allʼaffilatura di catene per seghe.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando lʼapparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
L’elettroutensile deve essere usato solamente per lo scopo a cui è destinato! Anche se l’apparecchio viene usato in modo corretto non si possono escludere completamente determinati fattori di rischio residuo. Visto il funzionamento e la struttura dell’elettroutensile si possono presentare i seguenti punti:
n Contatto con il disco abrasivo nella zona non
coperta.
n Parti di dischi abrasivi danneggiati scagliate
all’ingiro.
n Pezzi da lavorare e loro frammenti scagliati
all’ingiro.
n Danni all’udito se non si indossano le cuffie
antirumore necessarie.
21
I
5. Caratteristiche tecniche
Tensione nominale: 230V ~ 50Hz Potenza assorbita: 235 Watt Numero di giri a vuoto: 3000min
-1
Angolo di regolazione: 40º a destra e a sinistra Ø dischi abrasivi (interno): 22 mm Ø dischi abrasivi (esterno): max. 145 mm Spessore dischi abrasivi: 3,2 mm Isolamento di protezione: I Peso: 5,8 kg
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 61029.
Livello di pressione acustica L
pA
68,3 dB (A)
Incertezza K
pA
3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
81,3 dB (A)
Incertezza K
WA
3 dB
Portate cuffie antirumore.
Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN
61029.
Smerigliatura
Valore emissione vibrazioni a
h
= 3,675 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Avvertimento!
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova normalizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.Fate eventualmente controllare l’apparecchio.Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.Indossate i guanti.
Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffie antirumore adeguate.
6. Prima della messa in esercizio
Tutto il montaggio deve essere eseguito solo con la spina staccata dalla presa di corrente.
Montaggio della testa portamola (Fig. 3a/3b)
Lʼapparecchio è composto di testa portamola (10) e basamento (11) che sono ancora da montare.
Inserite il perno di centraggio della testa portamola nellʼapertura del basamento. Ora inserite la vite a testa esagonale (A) dal davanti attraverso il foro nella testa portamola e lʼasola nel basamento e fissatela da dietro con una rosetta (B) e la vite a stella (C).
Montaggio dellʼimpugnatura (Fig. 4)
Avvitate lʼimpugnatura (13) nellʼapposito foro nella testa portamola (10).
Montaggio su banco/a parete (Fig. 5/6)
Lʼapparecchio è adatto sia per il montaggio su banco che a parete.
In caso di montaggio su banco il bordo (B) deve essere a livello con il bordo del banco, per fissare poi lʼapparecchio con i fori (A). In caso di montaggio al parete i fori (C) devono essere usati per il fissaggio. Per poter usare la vite di regolazione dellʼangolo di affilatura anche in futuro, si
22
I
Loading...
+ 50 hidden pages