DOMENA FG 900, FG 911, FG 930, FG 931, FG 2001 User Manual

...
4 (2)

FG 900 - FG 901 - FG 911 - FG 930 - FG 931 - FG 2001 - FG 900P - FG 901P

MODE D'EMPLOI

LIBRETTO ISTRUZIONI

BEDIENUNGSANLEITUNG

INSTRUCCIONES DE USO

INSTRUCTION BOOK

MANUAL DE INSTRUÇÕES

INSTRUCTIE BOEK

 

500 411 539 - Printed in France - 414 418 251 00016 RCS MULHOUSE

 

FRANÇAIS

 

 

DEUTSCH

 

 

ENGLISH

 

 

NEDERLANDS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Conseils importants

Lors de l'utilisation de l'appareil, des précautions élémentaires sont à prendre, comme indiqué ci-dessous

N’utilisez pas votre appareil avant d’avoir lu le mode d’emploi.

Avant de brancher votre fer à repasser, vérifiez que le voltage de votre installation correspond à celui inscrit sur la plaquette signalétique.

N'utilisez cet appareil que pour l'usage pour lequel il est prévu : le repassage et le défroissage.

Pour débrancher l'appareil, ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation mais sur la prise.

Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne touche pas de surfaces chaudes.

N'utilisez pas votre fer avec un cordon abîmé ou si l'appareil fuit ou est endommagé. Pour éviter tout risque d'électrocution, ne démontez pas votre fer à vapeur. Rendez-vous auprès de votre Service-Après- Ventes pour le faire vérifier ou réparer.

Lorsque vous repassez en présence d'enfants, une grande vigilance est nécessaire. Ne laissez pas votre fer branché sans surveillance.

Evitez de brancher plusieurs appareils de grande puissance sur le même circuit électrique.

Si une rallonge électrique est nécessaire, un cordon de10 Ampères doit être utilisé. Veillez à placer la rallonge de façon à ce qu'on ne puisse trébucher ou la débrancher par mégarde. Elle doit être équipée d'une prise de terre.

Utilisez une prise de courant comportant une prise de terre, ceci pour votre sécurité.

Après chaque utilisation,veillez à toujours reposer votre fer à plat sur le repose-fer marqué SIT-FG. Ne posez pas votre fer à la verticale.

Ne plongez jamais votre appareil dans l'eau ou tout autre liquide même partiellement.

Après le repassage, laissez refroidir votre appareil. Vous pourrez ensuite le ranger bien à plat, sans avoir besoin de vider le réservoir.

Pour toutes réparations, il est nécessaire de confier votre appareil aux points Services agréés pour que la remise en état soit conforme aux normes indiquées sur cette brochure.

Toute infraction commise par une personne non autorisée annule la validité de la garantie.

Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles présentés et leurs caractéristiques et accessoires.

Appareil conforme aux prescriptions de la directive européenne basse tension 73/23/CEE relative à la sécurité, et à la directive CEM 89/336/CEE relativeà la

compatibilité électromagnétique, amendées par 93/68/CEE.

2

Wichtig Sicherheitshinweise

Beim Gebrauch des Bügelsystems sollten folgende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden :

Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, ohne die Gebrauchsanweisung zu lesen.

Bevor das Gerät das erste Mal ans Stromnetz angeschlossen wird, muß sichergestellt sein, daß die Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt.

Das Gerät nur zum Bügeln und nicht für andere Zwecke verwenden.

Das Gerät darf nie unbeaufsichtigt gelassen werden, während es ans Netz angeschlossen ist. Auch bei kurzzeitigem Verlassen des Raumes Netzstecker ziehen.

Stecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen.

Das Kabel von heißen Flächen fernhalten.

Das Bügelgerät nur in einwandfreiem Zustand benutzen. Wenn das Gerät oder das elektrische Kabel beschädigt sind, den Kundendienst aufsuchen.

Das Gerät kann bei Inbetriebnahme sehr heiß werden. Es gelten hier die gleichen Vorsichtmaßnahmen wie für alle anderen Bügelgeräte.

Wenn Sie den Haltebügel verwenden, achten Sie darauf, daß er in der Station gut arretiert ist. Achten Sie auch darauf, daß das Gerät immer gut am Tisch befestigt ist.

Bei Haushalten mit Kindern darauf achten, daß das Bügeleisen nicht in Reichweite von Kindern abgestellt wird, solange es noch heiß ist.

Wenn andere Geräte mit hohem Stromverbrauch gleichzeitig ans Netz angeschlossen werden, kann dies zu einer Überlastung führen.

Zur Verlängerung des Stromkabels nur ein 10 Ampere Kabel verwenden.Darauf achten, daß das Kabel so auf den Boden gelegt wird, daß man nicht darüber stolpern kann, oder daß man es nicht versehentlich herausziehen kann. Das Kabel muß mit einem Erdleiter ausgestattet sein.

Zur eigenen Sicherheit nur geerdete Steckdose benutzen.

Achten Sie nach jeder Benutzung darauf, dass Ihr Bügeleisen auf der mit SIT-FG gekennzeichneten Bügeleisen - Abstellplatte flach hingestellt wird. Stellen Sie Ihr Bügeleisen nicht senkrecht auf.

Tauchen Sie ihr Gerät niemals ins Wasser oder in jegliche andere Flüssigkeit, auch nicht teilweise.

Nach dem Bügeln vollständig abkühlen lassen und möglichst in waagerechter Stellung aufbewahren.

Reparaturen nur vom Fachmann ausführen lassen. Bei nicht fachgerechter Reparatur entfällt der Garantieanspruch.

Der Hersteller behält sich vor, die vorgestellten Modelle, ihre Kennzeichen und ihre Zubehörteile zu ändern.

Gerät entspricht den Normen der europäischen Richtlinie für

Niederspannung 73/23/CEE bezüglich der Sicherheit, und der Richtlinie CEM 89/336/CEE, abgeändert durch

93/68/CEE, bezüglich der elekromagnetische Kompatibilität

Important advice

When using the machine, the following elementary precautions should be taken :

Before connecting your iron to the mains, make sure that your mains voltage corresponds to the voltage indicated on the identification plate.

This machine should only be used for its intended purpose: ironing and smoothing

When unplugging the machine, pull the plug, not the cable.

Make sure that the supply cable does not touch any hot surfaces.

Do not use the iron if it is damaged, if it leaks, or if the power cable is damaged. To avoid any risk of electrocution, do not dismantle your iron. Take it to your nearest After Sales Service dealer for servicing or repair.

Great care must be taken when ironing in the presence of children. Do not leave iron unattended while connected.

To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the same circuit.

If an extension cord is absolutely necessary, a 10 ampere cord should be used. Make sure that they cannot trip over or unplug the extension lead. It must be equipped with an earth connection.

Use a mains supply which has an earth connection, for your own safety.

Never immerse the machine in water or other liquids, even partially.

Place the iron horizontally on the iron rest marked SIT-FG after each use. Never put the iron down vertically.

Let the machine cool down when you have finished ironing. It can yhen be stored flat, without having to empty the water container.

For any repair, take your machine to a registered after-sales service centre, so that the repair will be in accordance with the standards indicated in this instruction book.

Any repair done by an unauthorized person would cancel the warranty.

The manufacturer reserves the right to makes changes and alterations to the product without prior notice.

The appliance which you have just purchased complies with the terms of European Directive 73/23 EEC relating to safety and low voltage, and with Directive CEM 89/336/EEC regarding electromagnetic compatibily as amended by 93/68/EEC.

Belangrijke aanwijzingen

Bij het gebruik van het apparaat zijn een aantal voorzorgsmaatregelen in acht te nemen :

Alvorens het strijkijzer op het net aan te sluiten, kijk na of de netspanning overeenstemt met de spanning die op het apparaat aangegeven staat.

Gebruik het apparaat enkel voor strijken en kreukels verwijderen.

Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopkontakt te trekken ; trek aan de stekker zelf.

Let erop dat het snoer geen warme onderdelen raakt.

Gebruik het apparaat niet met een versleten snoer of wanneer het lekt of beschadigd is. Loop niet het risiko geëlektrokuteerd te worden door zelf het apparaat te demonteren ; breng het naar uw service-dienst voor reparatie of controle.

Laat uw strijkijzer niet onbewaakt achter als er kinderen in de buurt zijn.

Sluit het strijkijzer niet aan op een stopkontakt waar nog andere apparaten met zwaar vermogen aangesloten zijn.

Indien u een verlengsnoer gebruikt, neem een snoer van 10 A met aarding. Let erop het verlengsnoer zo te plaatsen dat u er niet over struikelt of het per ongeluk uit het stopkontakt rukt.

Voor uw eigen veiligheid, sluit het apparaat enkel aan op een stopkontakt met aarding.

Duik nooit het apparaat in water, of in enig andere vloeistof, zelf niet gedeleeltelijk.

Plaats het strijkijzer na gebruik steeds op het daartoe bestemde oppervlak, aangeduid met SITFG. Plaats het strijkijzer nooit verticaal.

Laat na gebruik het apparaat afkoelen alvorens het op te bergen. Berg het apparaat steeds horizontaal weg. Het waterreservoir hoeft niet leeg gemaakt te worden.

Alle herstellingen dienen door een erkend handelaar uitgevoerd te worden om aan de in deze gebruiksaanwijzing gestelde normen te voldoen.

Elke ingreep door een niet bevoegde persoon doet de waarborg teniet.

De fabrikant behoudt zich het recht voor de gepresenteerde modellen en hun kenmerken en accessoires te wijzigen.

Dit apparaat is gelijkvormig aan de voorschriften van de Europese richtlijn voor lage spanning 73/23/CEE met betrekking tot de veiligheid, en aan de richtlijn CEM 89/336/CEE met betrekking tot de elktromagnetische patibiliteit, geamendeerd door

93/68/CEE

ITALIANO

ITALIANO

Consigli importanti

Quando utilizzate l'apparecchio, prendete le precauzioni seguenti :

Prima di collegare il ferro da stiro, controllate che la tensione di rete (voltaggio) corrisponda a quella indicata sulla targhetta signaletica.

Utilizzate questo apparecchio solo per l'uso per il quale è previsto : per la stiratura e per togliere le pieghe.

Per staccare l'apparecchio dalla corrente, non tirate mai sul cavo d'alimentazione ma sulla presa.

Controllate che il cavo d'alimentazione non tocchi superfici calde.

Non utilizzate il vostro ferro con un cavo in cattivo stato o se l'apparecchio perde o è danneggiato. Per evitare ogni rischio di scariche elettriche, non smontate il vostro ferro a vapore. Rivolgetevi al vostro Centro di Assistenza per farlo controllare o riparare.

Un' accurata vigilanza è necessaria se stirate in presenza di bambini. Non lasciate il vostro ferro collegato alla rete senza sorveglianza.

Evitate di collegare alla rete numerosi apparecchi di forte potenza.

Come prolungamento elettrico occorrerà utilizzare un cavo d'alimentazione di 10 ampere munito di una presa di terra. Sistemate il prolungamento in modo che non sia d'intralcio al passaggio delle persone o possa essere disinserito dalla presa.

Per la votra sicurezza utilizzate una presa di corrente con presa di terra.

Appoggiate il vostro ferro sul posaferro SIT - FG dopo ogni utilizzazione.

Non immergete mai il vostro apparecchio nell' acqua, neanche parzialmente.

Dopo la stiratura, lasciate raffreddare l'apparecchio. Potrete poi riporlo orizzontalmente senza svuotare il serbatoio.

Affidate ogni riparazione del vostro apparecchio ad un centro d'Assistenza autorizzato. Esso sarà così riparato secondo le norme descritte su questo libretto.

Ogni infrazione commessa da una persona non autorizzata annulla la validità della garanzia.

Il fabbricante si riserva il diritto di modificare i modelli presentati nonché le caratteristiche e gli accessori degli stessi.

L’apparecchio che avete appena acquistato è conforme a quanto prescritto dalla direttiva europea bassa tensione 73/23/CEE relativa alla sicurezza ed alla direttiva CEM 89/336/CEE relativa alla compatibilità elettromagnetica, emendate dalla direttiva 93/68/CEE.

ESPAÑOL

ESPAÑOL

Aviso importante

Cuando utilice el equipo debe tener en consideración

Antes de conectar a la red comprobar que el voltaje es el corecto.

Este equipo está diseñado sólo para planchar y alisar.

Cuando desconecte de la red tire del enchufe y no del cable.

Compruebe que el cable no está en contacto con superficies calientes.

No la utilice si está rota o tiene escapes o el cable de red está dañado. Para evitar cualquier riesgo de electrocución, no desmonte su plancha de vapor. Llévela a su servicio de posventa para controlarla o repararla.

Tenga mucho cuidado cuando planche cerca de niños pequeños. No deje sola la plancha enchufada.

Para no sobrecargar la linea conecte el equipo en lineas de poco uso.

Si necesita un alargo utilice cable de 10 amp. Coloque el prolongador de tal forma que no se pueda tropezar con él o desenchufarlo por descuido. Además, deberá llevar una toma de tierra.

Utilice enchufes con toma de tierra para su seguridad.

Deje enfriar la plancha después de haber terminado de planchar.

No introduzca nunca el aparato en el agua ni en cualquier otro líquido, ni siquiera parcialmente.

Después de cada utilización, coloque siempre la plancha en posición horizontal en el apoya-planchas donde esté escrito SIT-FG. No coloque la plancha en posición vertical.

Después podrá recogerla en posición horizontal sin necesidad de vaciar el depósito.

Para cualquier reparación llevela a un servicio técnico registrado.

Una reparación por personal no autorizado anula la garantie.

El fabricante se reserva el derecho de modificar los modelos presentados y sus características y accesorios.

Aparato conforme a las precripciones de la directiva europea de baja tensión 73/23/CEE relativa a la seguridad, y a la directiva CEM 89/336/CEE relativa a la compatibilidad electromagnética, enmendadas por la directiva

93/68/CEE.

PORTUGUÊS

Regras de segurança importantes

Ao utilizar a seu ferro de passar, deve seguir algumas regras básicas de segurança, das quais destacamos as seguintes :

Antes de ligar a o ferro, certifique-se de que os dados eléctricos inscritos no auto-colante colocado na parte inferior da máquina correspondem aos da instalação da sua casa.

Utilize a máquina apenas para o fim a que a mesma se destina passar a ferro e desamarrotas.

Parar sempre a aparelho antes de a ligar ou desligar.

Certifique-se de que o cabo de alimentação não toca superficies quentes.

Não utilize a sua aparelho se o fio estiver danificado e se houver (quaisquer) fugas ou danos na aparelho. Para evitar o risco de choque eléctrico, não desmonte a aparelho - leve-a ao serviço de assistência mais próximo, para que seja verificada ou eventualmente reparada. A montagem incorrecta da aparelho pode provocar choques eléctricos quando a mesma for utilizada.

Se utilizar a sua máquina na proximidade de crianças, deverá manter-se especialmente atenta.

Para evitar uma sobrecarga do circuito, não ligue no mesmo circuito nenhum outro aparelho de potência elevada.

Se tiver absoluta necessidade de aplicar uma extensão, deve utilizar um fio de 10 Ampères. Os fios preparados para uma ampèragem menor, correm o risco de sobreaquecimento. Há que ter o cuidado de não puxar o fio ou de tropeçar nele.

Utilize uma tomada com terra, para maior segurança.

Coloque o ferro no descanso depois de cada utilização.

Não meta o ferro na água nem em outro líquido mesmo de forma parcial.

Após cada utilização, é favor colocar o seu ferro no descansa-ferro com a marca SIT-FG. Não coloque o ferro na posição vertical.

Quando acabar de passar a ferro, deixe arrefecer o aparelho. Pode depois arruma-lo no descanso sem necessidade de esvaziar o aparelho.

Para qualquer reparação deve confiar o seu ferro a serviços técnicos especializados, para que as normas sejam respeitadas.

Qualquer infração cometida por pessoa não autorizada invalida a garantia.

O fabricante reserva o direito de modificar os modelos apresentados, assim como as suas características e acessórios.

Aparelho conforme com as prescrições da directiva europeia baixa tensão 73/23/CEE com respeito à segurança e com a directiva CEM 89/336/CEE relativa à compatibilidade electromagnética, modificadas por 93/68/CEE

3

DOMENA FG 900, FG 911, FG 930, FG 931, FG 2001 User Manual

1

2

3

4

13

FRANÇAIS

14

11

 

 

 

 

Description de

 

 

 

 

 

l'appareil

9

 

1.

Fer à repasser

 

 

12

 

2.

Bouton de réglage du

 

3.

thermostat

 

 

Gâchette de commande de la

 

 

 

vapeur

 

 

4.

Témoin de température du fer

 

 

5.

Repose-fer amovible

 

 

6.

Logement du générateur de

 

 

 

vapeur

 

 

7.

Réservoir d'eau amovible

 

 

8.

Variateur de vapeur à

 

 

 

2 positions (selon modèle)

 

 

9.Témoins lumineux :

 

 

 

A. Témoin de mise sous tension

 

 

 

(selon modèle).

7

 

 

B. Témoin de température du

 

 

générateur de vapeur

 

 

10.

Interrupteur Marche/Arrêt

 

 

 

(selon modèle)

 

 

11.

Cordon de liaison fer et

8

9

 

générateur

12.

Cordon d'alimentation électrique

 

 

13.

Bouton du Spray (selon modèle)

 

 

14.

Spray (selon modèle)

 

A

B

 

 

1

 

3

10

4

 

2

DEUTSCH

Wichtige Teile

1.Bügeleisen

2.Thermostat-Regler

3.Dampfstoßtaste

4.Temperatur-Kontrolllampe des Bügeleisens

5.Abnehmbare Abstellplatte

6.Dampferzeugergehäuse

7.Abnehmbarer Wassertank

8.Dampfregler mit 2 Stufen (je nach Modell)

9.Kontrolllampen :

A.Betriebs-Kontrolllampe (je nach Modell)

B.Temperatur-Kontrolllampe des Dampferzeugers

10.Ein-/Ausschalter (je nach Modell)

11.Verbindungsschlauch Bügeleisen-Dampferzeuger

12.Anschlußkabel

13.Spraytaste (je nach Modell)

14.Spray (je nach Modell)

ENGLISH

Description of the machine

1.Iron

2.Thermostat adjustment switch

3.Steam button

4.Iron temperature light

5.Detachable holder

6.Steam generator housing

7.Water reservoir

8.Alternative steam settings (according to model)

9.Indicator lights :

A.Power light (according to model)

B.Steam generator pilot light

10.On/Off switch (according to model)

11.Steam supply tube

12.Iron and generator power cord

13.Spray switch (according to model)

14.Spray (according to model)

4

 

 

NEDERLANDS

 

 

 

 

ITALIANO

 

 

 

ESPAÑOL

 

 

 

PORTUGUÊS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Beschrijving van het apparaat

Descrizione dell’ apparecchio

Descripción de la máquina

Descrição do aparelho

1.

Strijkijzer

1.

Ferro da stiro

1.

Plancha

1.

Ferro de passar

2.

Thermostaatknop

2.

Manopola regolazione del termostato

2.

Termostato regulador de temperatura

2.

Botão de regulação do termostato

3.

Stoomknop

3.

Pulsante comando del vapore

3.

Botón de expulsión de vapor

3.

Botão de comando do vapor

4.

Controlelampje voor strijkijzer-thermostaat

4.

Spia luminosa della temperatura di

4.

Indicador luminoso de temperatura

4.

Lâmpada de temperatura

5.

Afneembare stelplaat

 

 

 

riscaldamente del ferro

5.

Soporte extraible

5.

Descanso do ferro amovível

6.

Stoomgenerator

5.

Posaferro amovibile

6.

Calderín generador de vapor

6.

Compartimento do gerador de vapor

7.

Waterreservoir

6.

Alloggio del generatore di vapore

7.

Depósito de agua

7.

Reservatório de água

8.

Stoomregelaar 2 stande (naargelang model)

7.

Serbatoio dell’ acqua estraibile

8.

Ajuste de salida de vapor 2 posiciones (Segun o

8.

Botão de variação do vapor com 2 posições

9.

Controlelampje :

8.

Variatore di vapore 2 posizioni (secondo lo

 

 

modelo)

 

 

(segundo o modelo)

 

 

A. Controlelampje netspanning (naargelang

 

 

 

modello)

9.

Indicador luminoso :

9.

Lâmpada de controle :

 

 

model)

9.

Spie luminose :

 

 

A. Indicador luminoso de funcionamiento (Segun

 

 

A. Lâmpada de ligação eléctrica (segundo o

 

 

B. Controlelampje temperatuur stoomgenerator

 

 

 

A. Spia luminosa del collegamento elettrico

 

 

o modelo)

 

 

modelo)

10.

AAN/UIT-schakelaar (naargelang model)

 

 

 

(secondo lo modello)

 

 

B. Indicador luminoso del generador de vapor

 

 

B. Lâmpada da temperatura do vapor

11.

Aanvoerslang voor strijkijzer en stoomgenerator

 

 

 

B. Spia luminosa della temperatura del

10.

Interruptor de puesta en marcha (Segun o

10.

Botão Ligar / Desligar (segundo o modelo)

12.

Elektrisch snoer voor strijkijzer en

 

 

 

generatore di vapore

 

 

modelo)

11.

Cabo de junção ferro-gerador

 

 

stoomgenerator

10.

Interruttore Acceso/Spento (secondo lo modello)

11.

Conducto transmisor de vapor

12.

Cabo de alimentação eléctrica

13.

Verstuivingknop (naargelang model)

11.

Cordone di collegamento ferro e generatore

12.

Cable de corriente

13.

Spray botão (segundo o modelo)

14.

Verstuiving (naargelang model)

12.

Cavo d’alimentazione elettrica

13.

Spray botón (Segun o modelo)

14.

Spray (segundo o modelo)

 

 

 

 

13.

Pulsante Spray (secondo lo modello)

14.

Spray (Segun o modelo)

 

 

 

 

 

 

 

 

14.

Spray (secondo lo modello)

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Loading...
+ 11 hidden pages