DENON S-81 User Manual [fr]

PERSONAL AUDIO SYSTEM
S-81
OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING
I
2 SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock t persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE. THIS PRODUCT SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING: OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT
,
CLASS 1
LASER
PRODUCT
,
,,
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI DISPOSITIVO OTTICO CON RAGGIO LASER. L’ USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI!
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
II
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
•Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
•Do not expose the set to dripping or splashing fluids.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.
•Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder Spritzen ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
ATTENTION:
•La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
•Veillez à respecter l’environnement lorsque vous jetez les piles usagées.
•L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit être placé sur l’appareil.
PRECAUZIONI:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionare sull'apparecchiatura fiamme libere, come ad esempio le candele accese.
•Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente quando si smaltisce la batteria.
•L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionare sull’apparecchiatura nessun oggetto contenete liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
•No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas encendidas.
•A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
•Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
•Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
•Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri.
•Apparaten får inte utsättas för vätska.
•Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten.
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
•Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
•Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
•Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
•Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
•Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
•Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
•Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
•Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the apparatus free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
•Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
•Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
•Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
•Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the apparatus for long periods of time.
•Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
•Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
•Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
•Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
•De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
•Do not let foreign objects into the apparatus.
•Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.
•No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the apparatus.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
•Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the apparatus in any way.
•Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
•Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
•Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
•Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
III
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning chemical waste. This product and the accessories packed together constitute the applicable product according to the WEEE directive except batteries.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batterien gemäß örtlichen Bestimmungen an den Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab. Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davon ausgenommen sind die Batterien.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout matériau conformément aux réglements de recylage locaux. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements locaux concernant les déchets chimiques. Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pour les piles.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker von der Wandsteckdose ab. Die Hauptstecker werden verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa. La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
VOORZICHTIGHEID:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. El enchufe de la alimentación se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
1
FRANCAIS
FRANCAIS
Contenu
Nous vous remercions d’avoir choisi ce système audio personnel DENON. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi afin de vous familiariser avec le système audio personnel et de pouvoir en profiter pleinement.
Accessoires······················································································2 Avant l’utilisation············································································2 Precautions d’installation ······························································2
Système d’enceintes (SC-S81)·······················································3
A propos des disques
Disques utilisables avec cet appareil ·············································3 Manipulation des disques ······························································3 Chargement des disques ·······························································3 Précautions liées au chargement des disques ······························3 Précautions de manipulation··························································4 Précautions liées au rangement des disques ································4 Nettoyage des disques ··································································4
A propos de la télécommande
Insertion des piles··········································································4 Portée de la télécommande···························································4
Nomenclature et fonctions
Panneau avant················································································5 Affichage ························································································5 Panneau arrière ··············································································6 Unité de télécommande ····························································6, 7
Introduction
Indications de câblages··································································7 Connexion des enceintes·······························································8
Changement des câbles des enceintes·········································8
Connexion des antenne
Connexion des antennes fournies ·················································9 Connexion d’une antenne extérieure·············································9
Connexion d’un lecteur portable ················································10 Connexion à un iPod
®
Lors de l’utilisation du câble iPod fourni ······································10 Lors de l’utilisation d’un Dock de contrôle pour iPod exclusif·····10 Lorsque vous utilisez un Apple iPod Dock···································11
Connexion d’un enregistreur CD·················································11 Connexion du cordon d’alimentation·········································11
Connexions
Mise en marche·············································································12 Chargement des disques ·····························································12 Réglage de la volume···································································12 Réglage de la tonalité ··································································12
Fonctionnement élémentaire
Début de la lecture ·······································································20
Pour arrêter la lecture ··································································20 Pour mettre la lecture en pause (Pause)······································20 Avance rapide (Recherche) ··························································20 Retour rapide (Recherche) ···························································20 Déplacement au début des pistes (Saut)·····································20
Lecture de la piste souhaitée (Lecture directe) ·························21 Ecoute de pistes spécifiques dans un ordre spécifié (Lecture programmée) ·································································21 Ecoute en ordre aléatoire (Lecture aléatoire)····························21 Ecoute répétée de pistes (Lecture répétée)
Ecoute répétée d’une piste spécifiée (Lecture répétée d’une piste)·······················································21 Ecoute répétée de toutes les pistes (Lecture répétée de toutes les pistes)·········································21
Lecture des disques
Depistage des pannes····························································26, 27 Spécifications················································································28
Autres
Sélection d’une station radio ······················································13 Donner un nom à la station syntonisée et la prérégler············13 Préréglage automatique des stations radio (Préréglage auto) ··········································································14 Ecoute des stations préréglées···················································14 RDS (Radio Data System)····························································15
Recherche RDS············································································15 Recherche PTY·············································································15 Recherche TP···············································································15 RT (Radio Text) ·············································································15
Ecoute d’émissions de radio
Réglage de l’heure········································································16 Avant de régler la minuterie························································16 Réglage de la minuterie quotidienne ou unique·······················17 Fonctionnement des minuteries quotidienne et unique··········18 Réglage de la minuterie sommeil ···············································18
Utilisation de la fonction de minuterie
Avant de lire des fichiers MP3 ou WMA·····································22 Lecture des fichiers MP3 ou WMA··············································23 Ecoute de fichiers MP3 ou WMA en ordre aléatoire (Lecture aléatoire du disque/dossier)·········································23 Ecoute répétée de fichiers MP3 ou WMA (Lecture répétée du disque/dossier)···········································24
Lecture des fichiers MP3 et WMA (Windows Media®Audio)
Lecture d’un iPod®·······································································25
Utilisation du câble iPod fourni·····················································25 Utilisation d’un Dock de contrôle pour iPod exclusif ···················25 Utilisation d’un Apple iPod Dock··················································25
Utilisation d’un lecteur portable·················································25
Autres types de lecture
Fonction de mise sous tension automatique ····························25 Sélection automatique de fonction ············································25
Opérations système
Réglage du mode veille économie d’énergie
Réglage de la durée de l’affichage de l’heure en mode veille·····19 Activation du mode de veille avec économie d’énergie (mode Eco) ··················································19
Réglage des enceintes
Réglage du son de basses des enceintes ···································19 Réglage de l’emplacement des enceintes···································19 Effectuer le réglage d’amortissement des vibrations ··················19
Utilisation des autres fonctions
2
FRANCAIS
FRANCAIS
Accessoires
Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l’unité principale:
q Mode d’emploi.........................................................................1
w Liste des services après-vente ................................................1
e Vis ............................................................................................4
r Télécommande (RC-1035) .......................................................1
t Piles R6P/AA............................................................................2
y Câble pour enceinte (Approx. 5 m)..........................................2
u Câble pour iPod (Approx. 1 m).................................................1
i Antenne à boucle AM..............................................................1
o Antenne intérieure FM.............................................................1
!0 Clé hexagonale ........................................................................1
!1 Support mural ..........................................................................2
r
io!0
tyu
!1
Avant l’utilisation
Faire attention aux points suivants avant sa mise en service:
• Déplacement de l’appareil.
Afin d’éviter des court-circuits ou d’endommager les câbles de connexion, débrancher toujours le cordon d’alimentation et déconnecter les cordons de connexion entres tous les autres appareils audio lors du déplacement de l’appareil.
• Attention lors de l’utilisation de téléphones mobiles.
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de cet appareil risque de causer du bruit. Dans ce cas, éloignez le téléphone portable de l’appareil lorsque celui-ci est en marche.
• Condensation (buée).
Des gouttelettes d’eau peuvent se former sur les pièces intérieures si l’ensemble est transféré d’un endroit frais à une pièce chaude, ou si la pièce est chauffée rapidement. Si cela se produit, l’ensemble peut ne pas fonctionner correctement.
• Si de la condensation se forme.
La condensation s’évaporera en une heure ou moins, après quoi le système fonctionnera normalement.
•Avant de mettre l’appareil sous tension.
Vérifier que toutes les connexion sont correctement effectués afin d’éviter tout court circuit. Placer toujours le commutateur d’alimentation sur la position d’attente avant de connecter et de déconnecter les câbles de connexion.
• Conserver ce manuel dans un endroit sûr.
Après l’avoir lu, conserver ce manuel ainsi que le certificat de garantie dans un endroit sûr.
• Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est mis en mode veille à l’aide de l’interrupteur d’alimentation. Lorsque vous voyagez ou que vous quittez votre domicile pendant une période prolongée, assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur.
• Remarquer que les illustrations dans ce manuel sont données à titre explicatif et peuvent être différentes par rapport à l’appareil.
REMARQUE:
Ce système audio personnel utilise un laser semi-conducteur.
Pour garantir un fonctionnement stable, il est recommandé d’utiliser l’appareil à l’intérieur et à une température comprise entre 5°C et 35°C.
Precautions d’installation
Mur
Remarque
Remarque: Pour permettre la dissipation de chaleur, n’installez pas cet équipement dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit similaire.
Introduction
Introduction Introduction
3
FRANCAIS
FRANCAIS
Précautions liées au chargement des disques
• Ne chargez qu’un disque à la fois. Vous risquez d’endommager l’appareil ou de rayer les disques en chargeant deux disques ou plus.
• Ne pas utiliser de disques craquelés ou déformés, ou réparés avec un adhésif, etc.
• Ne pas utiliser de disques sur lesquels la partie collante de l’étiquette ou du cellophane est exposée où sur lesquels se trouvent des restes d’étiquette décollée. Ces disques risquent de rester coincés à l’intérieur du lecteur et de l’endommager.
A propos des disques
Disques utilisables avec cet appareil
q
CD musicaux
Cet appareil peut lire les disques sur lesquels figure le symbole situé à droite. Veuillez cependant remarquer que les disques aux formes spéciales (disques en forme de cœur, disques octogonaux, etc.) ne peuvent être lus. N’essayez pas de les lire car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
w
CD-R/CD-RW
• Certains disques et formats d’enregistrement peuvent ne pas être lisibles.
• Les disques non finalisés ne peuvent être lus.
Finalisation:
La finalisation est le processus qui permet la lecture des CD-R/CD­RW enregistrés sur les lecteurs compatibles.
Manipulation des disques
Ne pas toucher la surface de signal.
Chargement des disques
• Placez le côté étiqueté du disque au-dessus.
• Assurez-vous que le plateau du disque est complètement ouvert lorsque vous insérez le disque.
• Placez le disque à plat, les disques de 12 cm dans le guide de plateau extérieur (Figure 1), les disques de 8 cm dans le guide de plateau intérieur (Figure 2).
Figure 1
Guide de plateau extérieur
Disques de 12 cm
Figure 2
Guide de plateau intérieur
Disques de 8 cm
• Placez les disques de 8 cm dans le guide de plateau intérieur sans utiliser d’adaptateur.
• “00 Tr 00 : 00” s’affiche sur l’écran dans les cas suivants:
• Lorsqu’aucun disque n’est chargé
• Lorsque le disque est chargé à l’envers
• Lorsque les informations du disque n’ont pu être lues
correctement
Système d’enceintes (SC-S81)
Lorsque vous installez les enceintes, faites attention aux points décrits ci-dessous.
•Veuillez noter que quand le système d’enceintes est disposé sur le même support ou la même étagère qu’une platine disque, un bruit gênant peut se produire.
• Si un aimant ou un élément de mobilier ou d'équipement utilisant un aimant est placé à proximité des enceintes, l'interaction avec le S-81 risque de provoquer un brouillage des couleurs du téléviseur.
• Les enceintes peuvent également être placées sur le côté. Placez les enceintes sur le côté et fixez fermement le support aux enceintes à l'aide des deux vis qui fixaient le support auparavant. Saisissez les deux bords du filet avec les doigts et tirez vers vous pour ôter le filet, puis appuyez sur l'insigne et tournez-le pour le placer sur le côté.
Les enceintes peuvent également être installées à l’aide des
supports fournis de montage au mûr.
Utilisez les quatre vis courtes fournies pour fixer fermement le support de montage au mur aux orifices des vis situés à l’arrière de l’enceinte.
SC-S81
SC-S81
Vis
Vis
Support d’enceinte
Support de mural
ATTENTION:
•Effectuez le montage sur un mur suffisamment solide pour supporter le poids des enceintes. Veuillez remarquer que DENON n’acceptera aucune responsabilité en cas de dégâts ou d’accidents causés par la chute d’une enceinte.
• Pour plus de sûreté, faites installer les enceintes au mur par un spécialiste.
• Fixez les cordons de connexion des enceintes au mur, etc., de façon à ne pas s’y prendre les mains ou les pieds et à ne pas provoquer une chute de l’appareil.
Introduction Introduction
4
FRANCAIS
FRANCAIS
A propos de la télécommande
Insertion des piles
q Déposer le couvercle arrière
de l’unité de télécommande.
w Placez deux piles R6P/AA
bdans le compartiment à piles dans le sens indiqué.
e Remettre le couvercle arrière
en place.
Remarques sur les piles:
• Remplacer les piles par des neuves si l’appareil ne fonctionne pas lorsque l’unité de télécommande est actionnée à proximité. (La pile fournie ne sert que pour la vérification du fonctionnement.)
• Lors de l’insertion des piles, toujours procéder dans la bonne direction, en suivant les marques “<” et “>” du compartiment à piles.
• Pour éviter des dommages ou une fuite du liquide de pile:
• Ne pas utiliser de pile neuve avec une ancienne.
• Ne pas utiliser deux types de pile différents.
• Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter les piles
dans des flammes.
• Enlever les piles de l’unité de télécommande chaque fois que vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une longue durée.
• ISi le liquide de pile devait fuir, essuyer soigneusement le liquide de l’intérieur du compartiment à piles, et insérer de nouvelles piles.
• Ôtez les piles de la télécommande si elle ne doit pas être utilisée pendant une longue période.
Portée de la télécommande
30°
30°
Approx. 7 m
• Pointer la télécommande sur le détecteur de télécommande lors de son utilisation.
• La télécommande peut être utilisée d’une distance allant jusqu’à 7 mètres environ, à un angle horizontal jusqu’à 30° par rapport au détecteur.
REMARQUE:
• Le capteur est sensible à la lumière: qu’elle soit solaire ou
artificielle, elle comporte des rayon infrarouge pouvant pert urber le contrôle.
Précautions de manipulation
• Ne pas laisser d’empreintes de doigts, de graisse ou de poussière sur les disques.
• Faites particulièrement attention à ne pas rayer les disques lorsque vous les retirez de leurs boîtiers.
• Ne pas tordre ni chauffer les disques.
• Ne pas agrandir l’orifice central.
• Ne pas écrire sur la surface étiquetée (imprimée) avec un stylo à bille, un crayon, etc., ni coller de nouvelles étiquettes sur les disques.
• Des gouttes d’eau peuvent se former sur les disques lorsqu’ils sont déplacés subitement d’un lieu froid (à l’extérieur par exemple) vers un lieu chaud. N’essayez pas de les sécher à l’aide d’un sèche­cheveux, etc.
Précautions liées au rangement des disques
• Pensez à retirer les disques après les avoir utilisés.
• Rangez les disques dans leurs boîtiers afin de les protéger de la poussière, des rayures, des déformations, etc.
• Ne pas ranger les disques dans les endroits suivants:
1. Emplacements exposés à la lumière directe du soleil pendant
une durée prolongée
2. Emplacements poussiéreux ou humides
3. Emplacements exposés à une température élevée à cause
d’appareils de chauffage, etc.
Nettoyage des disques
• Si des empreintes de doigts ou de la poussière se trouve sur un disque, essuyez-les avant d’utiliser le disque. Sans quoi la qualité sonore risque d’être atténuée et le son risque d’être interrompu.
• Utilisez un kit de nettoyage de disque disponible dans le commerce ou un chiffon doux pour nettoyer les disques.
Essuyez délicatement le disque de l’intérieur vers l’extérieur.
Ne pas essuyer en un mouvement circulaire.
REMARQUE:
• Ne pas utiliser de spray pour disque, d’agents antistatiques, de
benzène, de diluant ou autres dissolvants.
r
Voyants de mode de réception du tuner
TUNED: S’allume lorsque des émissions AM ou
FM sont correctement syntonisées.
AUTO: S’allume en mode stéréo auto. ST: S’allume pendant la réception d’une
émission stéréo en mode stéréo auto.
MONO: S’allume pendant la réception d’une
émission monaurale en mode stéréo auto.
t
Voyants de mode de lecture CD/MP3/WMA
RANDOM: S’allume lorsque le mode de lecture
aléatoire est activé.
: S’allume en mode de lecture
répétée. L’affichage change comme suit à chaque pression de la touche REPEAT.
• Dans les modes autres que le mode dossier:
Introduction Introduction
5
FRANCAIS
FRANCAIS
Affichage
q
Affichage des informations
Différentes informations sont affichées ici.
• Indications de fonctionnement générales:
• Fonction
• Heure
• Niveau du volume
• Niveau du réglage de la tonalité, etc.
• Lorsque la fonction est réglée sur “TUNER”:
• Nom de la station radio, etc.
• Nom de la station préréglée
• Lorsque la fonction est réglée sur “CD”: [Pour un CD/MP3/WMA musical]
• Nombre total de dossiers
• Nombre de pistes
• Numéro du dossier
• Durée écoulée
• Nom de la piste
• Nom de l’artiste
• Nom de l’album, etc.
w
Voyants de mode de lecture CD
1: S’allume lorsqu’un disque est lu. 3: S’allume lorsque le mode pause est
activé.
TOTAL:S’allume lorsque le nombre total de
pistes et la durée totale sont affichés dans q.
e
Voyants de tonalité
SDB: S’allume lorsque la fonction de basse
super dynamique est réglée sur “ON”.
TONE: S’allume pendant le réglage de la
tonalité (basse/aigu).
Nomenclature et fonctions
Panneau avant
Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
q e yw r u i
o
!0
t
!1!2!3
q
Interrupteur d’alimentation (ON/STANDBY) ·········································(12)
w
iPod branché (iPod) ····························(10, 11)
e
Prise de portable·······································(10)
r
FUNCTION button·······························(13, 14)
t
Capteur de télécommande·························(4)
y
Affichage······················································(5)
u
Molette de contrôle VOLUME ·················(12)
i
Prise de Headphones
Utilisez cette prise pour connecter un casque audio (disponible dans le commerce). Lorsqu’un casque audio est branché, le son n’est émis que par ce casque.
o
Touches de saut (8, 9)····························(12 ~ 21, 23, 24) Touches de syntonisation (+, –)················(13)
!0
Touche lecture/pause (1/3)····················(20)
!1
Touche stop (2) ·········································(20) Touche BAND····································(13 ~ 15)
!2
Plateau du disque ·······································(3)
!3
Touche d’ouverture/ fermeture du plateau du disque (5) ·······(12)
ALL1
1 FLD FLD
FLD
• In the folder mode:
(Répétition de toutes les pistes)
(Répétition d’une piste)
Pas d’affichage
(Répétition de toutes les pistes entre les dossiers)
(Répétition d’une piste)
y
Voyant de fonctionnement de la minuterie
: S’allume lorsque la minuterie est en
mode veille.
SLEEP: S’allume lorsque la minuterie de mise en
sommeil fonctionne.
u
Voyant de réception de signal de télécommande
S’allume pendant la réception de signaux de la télécommande.
qw e r w t yu
Introduction Introduction
6
FRANCAIS
FRANCAIS
Panneau arrière
q
Bornes d’entrée analogique···············(10, 11)
w
Borne DIGITAL OPTICAL OUT··················(11)
e
Interrupteur iPod CONTROL ··············(10, 11)
r
Bornes SPEAKER SYSTEM·························(8)
t
Cordon d’alimentation ·····························(11)
y
Bornes ANTENNA·······································(9)
u
Prise DOCK CONTROL ·····························(10)
Unité de télécommande
Touche BAND
·········································(13)
Touche TUNING
·········································(13)
Touc he ENTER/MEMO
·········································(13)
Touches de
fonctionnement tuner
Touches de curseur (
DD, HH, GG, FF
)························(13)
Touche CLEAR
·········································(13)
Touche ENTER/MEMO
·········································(13)
Touches DAB/XM/RDS, PTY TIME/DISPLAY
·········································(15)
Touches de
fonctionnement tuner
Touche ON/STANDBY
·········································(12)
Touche SLEEP
·········································(18)
Touches Fonction (CD, TUNER, AUX)
·····························(13, 20, 25)
Touches de
fonctionnement
amplificateur
Touche DIMMER
Règle la luminosité de l’affichage.
Touche SDB/TONE
·········································(12)
Touches de saut (8, 9)······················(12)
Touche VOLUME
·········································(12)
Touche MENU/SET
···································(16, 19)
Touche CLOCK
·········································(16)
Touche MUTE
Interrompt temporairement le son.
[
Avant
]
[
Arrière
]
Touches SEARCH (6, 7) ·······················(13)
Touche TIME/DISPLAY
·········································(15)
REMARQUE:
• Une pression forte sur les touches à l’avant ou à l’arrière activera également les touches de l’autre côté.
y
quw e
rt
Loading...
+ 23 hidden pages