Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’Utilisateur
The operations described in this manual are
based mainly on use of the remote control
unit buttons.
The same operations can also be performed
using the buttons with the same names on
the main unit.
Die in diesem Handbuch erläuterten
Funktionen beziehen sich im Wesentlichen
auf die Tasten der Fernbedienung.
Dieselben Funktionen lassen sich aber auch
über die gleichnamigen Tasten aktivieren,
die sich direkt am Gerät befi nden.
Les opérations décrites dans ce manuel
reposent principalement sur l’utilisation des
touches de la télécommande.
Il est également possible d’effectuer ces
opérations à l’aide des touches qui portent
le même nom sur l’appareil principal.
•
•
•
v
Book 1
English Deutsch Français PRESET CODE
Book 2
Italiano Español Nederlands Svenska
Simple Version
Einfache Variante
Version simplifi ée
v
3
Basic Version
Basisausführung
Version basique
v
11
Advanced Version
Anleitung für Fortgeschrittene
Version avancée
v
35
Information
“Part Names and Functions“ (vpage 64)
Informationen
“Bezeichnung der Teile und deren Funktionen“
(vpage 64)
Informations
“Nomenclature et fonctions“ (vpage 64)
v
63
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
$-"44
-"4&3
130%6$5
ITALIANOESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
SAFETY PRECAUTIONS
n
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING: OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI
DISPOSITIVO OTTICO CON RAGGIO LASER.
L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE
PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI!
I
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves,
or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
10. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
14. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or
the like.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a
muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por
completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe
de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF
PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN
HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE
EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des
objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet
wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden
afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long
periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non
utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo
por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
•
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the unit.
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
•
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit
toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou
d’une autre.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please
dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in
accordance with the local regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute
the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann
wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend
der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und
Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden;
bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme
der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être
réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage
en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois
en vigueur sur la mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la
directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali
conformemente alle normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui
rifi uti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad
eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar.
Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos
de su localidad relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva
RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt
verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed
op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke
voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte
elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala
återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och
bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser
för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med
undantag av batterierna.
III
ITALIANOESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which
this declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of Low Voltage Directive 2006/95/EC and
EMC Directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its
frame work Directive 2009/125/EC for Energy-related Products (ErP).
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Following the provisions of low voltage directive 2006/95/EC and
EMC directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its
frame work directive 2009/125/EC for energy-related products (ErP).
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel
se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
Selon la directive 2006/95/EC concernant la basse tension et la
directive CEM 2004/108/EC, la réglementation européenne 1275/2008
et la directive 2009/125/EC établissant un cadre de travail applicable
aux produits liés à l'énergie (ErP).
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
Facendo seguito alle disposizioni della direttiva sul basso voltaggio
2006/95/EC alla direttiva EMC 2004/108/EC, alla norma EC 1275/2008
e alla relativa legge quadro 2009/125/EC in materia di prodotti
alimentati ad energia (ErP).
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
al que hace referencia esta declaración, está conforme con los
siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
De acuerdo con la directiva sobre baja tensión 2006/95/CE y la
directiva sobre CEM 2004/108/CE, la normativa CE 1275/2008 y su
directiva marco 2009/125/EC para productos relacionados con la
energía (ErP).
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met
de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de voorzieningen van lage spanningsrichtlijn 2006/95/EC
en EMC-richtlijn 2004/108/EC, de EU-richtlijn 1275/2008 en de
kaderrichtlijn 2009/125/EC voor energieverbruikende producten (ErP).
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta
intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Uppfyller reglerna i lågspänningsdirektivet 2006/95/EC och
EMC-direktivet 2004/108/EC, EU-förordningen 1275/2008 och
ramverksdirektivet 2009/125/EC för energirelaterade produkter (ErP).
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Kleinbahn 18, Nettetal,
D-41334 Germany
nCautions On Installation
Vorsichtshinweise zur Aufstellung
Précautions d’installation
Precauzioni sull’installazione
Emplazamiento de la Instalación
Voorzorgsmaatregelen bij de installatie
Försiktighet vid installationen
zz
z
Wall
Wand
Paroi
Parete
Pared
Muur
Vägg
z
For proper heat dispersal, do not install this unit in a
confi ned space, such as a bookcase or similar enclosure.
More than 20 cm is recommended.
Do not place any other equipment on this unit.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen Ort,
wie in einem Bücherregal oder einer ähnlichen Einrichtung
auf, da dies eine ausreichende Belüftung des Geräts
behindern könnte.
Empfohlen wird über 20 cm.
Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.
Pour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez
pas cette unité dans un espace confi né tel qu’une
bibliothèque ou un endroit similaire.
Une distance de plus de 20 cm est recommandée.
Ne placez aucun matériel sur cet appareil.
Per una dispersione adeguata del calore, non installare
questa apparecchiatura in uno spazio ristretto, come ad
esempio una libreria o simili.
Si raccomanda una distanza superiore ai 20 cm.
Non posizionare alcun altro oggetto o dispositivo su questo
dispositivo.
Para la dispersión del calor adecuadamente, no instale
este equipo en un lugar confi nado tal como una librería o
unidad similar.
Se recomienda dejar más de 20 cm alrededor.
No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.
Plaats dit toestel niet in een kleine afgesloten ruimte, zoals
een boekenkast e.d., omdat anders de warmte niet op
gepaste wijze kan worden afgevoerd.
Meer dan 20 cm is aanbevolen.
Plaats geen andere apparatuur op het toestel.
För att tillförsäkra god värmeavledning får utrustningen
inte installeras i instängda utrymmen, som t.ex. en bokhylla
eller liknande.
Mer än 20 cm rekommenderas.
Placera ingen annan utrustning ovanpå den här enheten.
z
•
•
z
•
•
z
•
•
z
•
•
z
•
•
z
•
•
z
•
•
er
i
y
u
Erste Schritte
Vielen Dank für den Kauf dieses DENON-Produkts. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch, damit Sie das Gerät richtig bedienen können.
Bewahren Sie das Handbuch nach der Lektüre zum späteren Nachschlagen auf.
Inhaltn
Erste Schritte ·················································································1
Zubehör·························································································1
Merkmale······················································································2
Warnhinweise zur Handhabung ····················································2
HDMI-kompatible Geräte anschließen ········································12
TV-Gerät anschließen··································································13
Steuerungsdock für den iPod anschließen ·································14
iPod oder USB-Speichergerät an den USB-Anschluss anschließen
Set-Top-Box (Satelliten- oder Kabelfernsehempfänger) anschließen
Antenne anschließen ··································································15
Verbindung mit dem Netzwerk ···················································16
Externen Fernbedienempfänger anschließen ·····························17
Hinweise zu den Wiedergabeinformationen ·······························18
Abspielbare Medien ····································································19
Die Eingangsquelle auswählen ···················································20
Wiedergabe von Blu-ray Disc und DVD-Videos ··························20
CDs wiedergeben ·······································································21
iPod® abspielen ··········································································22
Wiedergabe von USB-Speichergeräten ······································24
Dateien wiedergeben ·································································25
Senderabstimmung von Radiostationen ·····································27
Grundfunktionen ·········································································30
Einrichten verschiedener Funktionen········································60
Handhabung der angeschlossenen Geräte durch die
Fernbedienung ············································································61
Sonstige Information ··································································68
Über Disks und Datei ··································································68
Der Umgang mit Medien ···························································68
Reinigung von Discs ···································································68
Hinweis zum Urheberrecht ·························································69
AL24 Processing ·········································································69
Trademark Information ·······························································69
Surround ·····················································································70
Sprachencode-Liste ····································································72
Liste der Ländercodes ································································73
Erklärung der Fachausdrücke ······················································74
w Kundendienstverzeichnis ......................................................... 1
e Netzkabel (Kabellänge: Etwa 1,8 m) ........................................1
r Fernbedienung (RC-1122) ........................................................ 1
t R6/AA-Batterien ....................................................................... 2
y Einmessmikrofon
(DM-A409, Kabellänge: Etwa 7,6 m) .......................................1
u MW-Rahmenantenne ..............................................................1
i UKW-Zimmerantenne .............................................................. 1
DEUTSCH
Schritte
Erste
Einfache
Variante
Anschlüsse
(Grundfunktionen)
Wiedergabe
Einstellungen
(Erweiterte Funktionen)
Wiedergabe
Multi-
Zonen
GUI
Fernbedienung
Information
Sonstige
Fehlersuche
Spezifik. IndexTeilenamen
2
DEUTSCH
Einfache
Variante
Fernbedienung
Wiedergabe
(Erweiterte Funktionen)
Anschlüsse
Wiedergabe
(Grundfunktionen)
Multi-
Zonen
GUI
Einstellungen
Erste
Schritte
Fehlersuche
Sonstige
Information
Spezifi k. IndexTeilenamen
Warnhinweise zur Handhabung
Vor dem Einschalten des Netzschalters
Prüfen Sie erneut, dass alle Verbindungen korrekt sind und es keine
Probleme mit den Verbindungskabeln gibt.
Manche Schaltkreise verbrauchen auch dann Strom, wenn sich das
Gerät im Standby-Modus befi ndet. Wenn Sie in Urlaub gehen oder
längere Zeit nicht zuhause sind, sollten Sie den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Bild-Nachleuchten (Bild-Einbrand)
Lassen Sie Standbilder des Disc-Menüs, des Geräte-Menüs usw.
nicht für längere Zeit auf dem TV-Bildschirm dargestellt. Dies kann
zu Bild-Nachleuchten (Bild-Einbrand) auf dem Bildschirm führen.
Hinweis zur Kondensation
Wenn zwischen dem Geräteinneren und der Umgebung ein großer
Temperaturunterschied besteht, kann sich Kondensation (Tau) an
Betriebsteilen im Inneren des Geräts bilden und Fehlfunktionen
verursachen.
Bei Benutzung in diesem Zustand arbeitet das Gerät nicht korrekt,
was zu Beschädigung führen kann. Wenn sich auf dem Gerät
Kondensation bildet, lassen Sie das Gerät vor der Benutzung für 1
bis 2 Stunden ausgeschaltet stehen.
Warnhinweise bezüglich Handys
Die Verwendung eines Handys in der Nähe dieses Geräts kann zu
Rauschen führen. Verwenden Sie in diesem Fall das Handy weiter
vom Gerät entfernt.
Bewegen des Geräts
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Disc herausnehmen, das Gerät
ausschalten und das Netzkabel von der Steckdose trennen. Trennen
Sie dann alle Verbindungskabel zu anderen Systemkomponenten
der Anlage, bevor Sie die Einheit bewegen.
Reinigung
Wischen Sie das Gehäuse und die Steuerkonsole mit einem
weichen Tuch sauber.
Wenn Sie ein chemisches Reinigungsmittel verwenden, folgen Sie
bitte den Anweisungen.
Benzin, Farbverdünner oder andere organische Lösungsmittel
sowie Insektizide können bei Kontakt mit dem Gerät
Materialveränderungen und Entfärbung verursachen und sollten
deshalb nicht verwendet werden.
Sorgen Sie am Aufstellungsort für ausreichende Lüftung
Wenn das Gerät längere Zeit in einem Raum voller Zigarettenrauch
etc. ist, kann sich die Oberfl äche der optischen Abtastung
verschmutzen, und das Gerät kann dann die Signale nicht mehr
korrekt lesen.
Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen zu Erläuterungszwecken
und können sich vom tatsächlichen Gerät unterscheiden.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Merkmale
Technisch ausgereifte Entwicklung von AVKomponenten im Highend-Bereich mit erstklassigen
Audio- und Videofunktionen in HD-Qualität
Unterstützung von HD-Audioformaten sowie neuester Surround-
Formate
Exklusives Blu-ray Disc-Highend-Laufwerk von DENON zur
originalgetreuen Auslesung und präzisen Wiedergabe hoch
aufl ösender AV-Signale von Blu-ray Discs
DENON-Qualitätsverarbeitung, ideal für AV-Wiedergabegeräte.
Pure Audio-Technologie von DENON
Von DENONs Highend-Komponenten stammende Videotechnologien
Mit diesem Gerät werden die Akustik in Ihrem Zimmer sowie
die Eigenschaften Ihrer Lautsprecher gründlich gemessen, um
für eine optimale akustische Anpassung zu sorgen (Audyssey
Mit der Funktion Dynamic Volume werden Probleme im Zusammenhang
mit größeren Lautstärkeabweichungen bei der Wiedergabe vom TV,
von Filmen und anderen Inhalten beseitigt. Und mithilfe der Dynamic
EQ Funktion gibt es keine Probleme mit nachlassender Klangqualität
mehr, da die Lautstärke herabgesetzt wird.
Eintasten-Wiedergabefunktion (vSeite 41)
Auf der Fernbedienung befi ndet sich die Taste ONE TOUCH PLAY,
mit der das TV-Gerät eingeschaltet und direkt auf den Eingang
geschaltet wird, damit die Filmwiedergabe sofort gestartet werden
kann.
Automatischer Klangkonfi guration
Automatische Umschaltung auf Stereowiedergabe beim Hören
von Musik bzw. auf Surround-Ton bei Video-Wiedergabe.
Plug-and-Play
Direkter Beginn der Wiedergabe bei Anschluss eines iPod oder USBSpeichergeräts (vSeite 23 “Zur Wiedergabe verbinden Sie den
iPod direkt mit dem USB-Anschluss”, vSeite 24 “Wiedergabe
von USB-Speichergeräten”).
Fernbedienung mit Tastenanordnung für komfortable
Gerätebedienung
Optionen für kundenspezifi sche Konfi guration
2 Quellen, 2 Zonen (vSeite 43 “Geräteanschluss für
Mehrzonenbetrieb”) / Ein- und Ausgänge für IR-Fernbedienung
(vSeite 17 “REMOTE CONTROL-Buchsen”) / AMX, Unterstützung
für serielle Fernbedienung per RS-232C-Schnittstelle der
Drittpartei Crestron (vSeite 17 “RS-232C-Anschluss”) / 150mA
Triggerausgang (vSeite 17 “TRIGGER OUT-Buchsen”)
Im Folgenden wird die komplette Einrichtung des Geräts vom Auspacken bis zur Verwendung in einer Heimkinoumgebung erläutert.
Bei der “Einfachen Variante” werden die Installation, der Anschluss sowie die Einrichtungsmöglichkeiten für 5.1-Kanal-Lautsprecher erläutert.
Erläuterungen zur Installation, zum Anschluss und zu den Einrichtungsmöglichkeiten für andere Lautsprecherkonfi gurationen außer
5.1-Kanal-Surroundtechnik fi nden Sie auf Seite 36.
Vor dem Anschließen des Geräts müssen alle Geräte abgeschaltet werden.
Hinweise zur Bedienung der angeschlossenen Geräte entnehmen Sie bitte den jeweiligen Geräteanleitungen.
n
n
Disc-Wiedergabe
starten
(vSeite 10)
Filme auf Blu-ray Disc und
DVD in Surroundsound
genießen.
5
Lautsprecher
einrichten
(vSeite 6)
Für die automatische
Konfi guration verwenden Sie
das Einmessmikrofon (DMA409), das zum Lieferumfang
des Produkts gehört.
4
Gerät
einschalten
(vSeite 5)
3
Anschluss
(vSeite 4)
5.1-Kanal-Lautsprecher und
ein TV-Gerät mit HDMIAnschluss anschließen.
2
Installation
(vSeite 4)
Mit der richtigen
Installation zu besserer
Audioqualität.
1
Schritt 6
Speichern
Schritt 5
Überprüfung
Schritt 4
Berechnung
Schritt 3
Messung
Schritt 2
Lautsprechererkennung
Schritt 1
Vorbereitungen
Lautsprecher einrichten (Messautom.Audyssey™)
4
DEUTSCH
Einfache
Variante
Fernbedienung
Wiedergabe
(Erweiterte Funktionen)
Anschlüsse
Wiedergabe
(Grundfunktionen)
Multi-
Zonen
GUI
Einstellungen
Erste
Schritte
Fehlersuche
Sonstige
Information
Spezifi k. IndexTeilenamen
Installation
124 53
Dieses Gerät ermöglicht die 2.0/2.1 bis 7.1-Kanal-SurroundWiedergabe.
Als Beispiel erläutern wir die Einrichtung einer 5.1-KanalLautsprecherwiedergabe.
FLFR
SW
C
SL
SR
120˚
22 – 30˚
Hörposition
FL Front-Lautsprecher (L)
Die Surround-Lautsprecher müssen 60 bis
90 cm über Ohrhöhe positioniert werden.
Schließen Sie die Lautsprecherkabel so an, dass sie an den
Anschlussbuchsen nicht überstehen. Die Schutzschaltung
kann u. U. aktiviert werden, wenn die Adern die Schalttafel
berühren oder wenn die Plus- und Minuspole einander
berühren (vSeite 76 “ Überlastschutz”).
Berühren Sie die Anschlussbuchsen der Lautsprecher nicht,
wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Dies
kann zu einem Stromschlag führen.
•
•
Lautsprecher
Überprüfen Sie sorgfältig,
dass der linke (L) und der
rechte (R) Kanal und die Pole
+ (rot) und – (schwarz) an
den Lautsprechern richtig an
dieses Gerät angeschlossen
wurden und dass die Kanäle
und Pole richtig miteinander
verbunden werden.
Anschluss der
Lautsprecherkabel
Isolieren Sie ca. 10 mm des
Lautsprecherkabelendes ab,
verzwirbeln Sie das Ende der
Ader fest oder versehen Sie es
mit einem Kabelschuh.
Lautsprecher-Impedanz
Front
4 – 16 Ω
Center
Surround
Anschluss
124 53
222
FLFR
SW
C
SL
SR
Subwoofer mit
eingebautem
Verstärker
Lautsprecherkabel
(separat erhältlich)
Audiokabel
(separat erhältlich)
Bei der “Einfachen Variante” werden die Installation, der Anschluss sowie die Einrichtungsmöglichkeiten für 5.1-Kanal-Lautsprecher erläutert.
Erläuterungen zur Installation, zum Anschluss und zu den Einrichtungsmöglichkeiten für andere Lautsprecherkonfi gurationen außer 5.1-Kanal-Lautsprecher fi nden Sie auf Seite 36.
5
DEUTSCH
Einfache
Variante
Anschlüsse
Wiedergabe
(Grundfunktionen)
Erste
Schritte
Fernbedienung
Wiedergabe
(Erweiterte Funktionen)
Multi-
Zonen
GUI
Einstellungen
Fehlersuche
Sonstige
Information
Spezifi k. IndexTeilenamen
1
Schalten Sie den Fernseher und den
Subwoofer ein.
Stellen Sie die TV-Eingabe auf die Eingabe
dieses Gerätes.
Einschalten
2
Drücken Sie zum Einschalten des
Geräts auf ON.
Die Netzanzeige leuchtet blau.
Auf dem TV-Schirm erscheint das Fenster
“ERSTEINRICHTUNG”.
•
•
FIRST S ETUP 1/2
RETURN
GUI Lan guage
Select the lang uage dis played o n the G UI scree n
EnterCancel
English
Deutsch
Nederla nds
Svenska
Françai s
Italian o
Español
ON ··········· Einschalten
*/
)%.*
Verwenden Sie nur HDMI (High Defi nition Multimedia
Interface) – Kabel, die das HDMI-Logo tragen (Original
HDMI-Produkt). Die Verwendung von Kabeln ohne
HDMI-Logo (nicht authentisches HDMI-Produkt) kann
zu unregelmäßiger Wiedergabe führen.
Für die Ausgabe von Deep Colour oder 1080p usw.
empfehlen wir Ihnen die Verwendung eines HighSpeed-HDMI-Kabels für erweiterte hochqualitative
Wiedergabe.
Zur Haushaltssteckdose
(230 V Wechselstrom, 50 Hz)
Netzkabel
(
im Lieferumfang
enthalten)
TV
HDMI-Kabel
(separat erhältlich)
HINWEIS
Stecken Sie das Netzkabel erst dann an, wenn alle Geräte angeschlossen wurden.
Bündeln Sie Netzkabel und Anschlusskabel nicht zusammen. Anderenfalls kann es zu Brumm- oder
anderen Störgeräuschen kommen.
•
•
Anschluss
3
Wählen Sie die gewünschte Sprache
aus der Bildschirmliste aus, und
drücken Sie auf ENTER.
Das Fenster “ERSTEINRICHTUNG 2/2” wird
angezeigt.
ui ········· Auswahl
ENTER ····· Bestätigen
Nach Auswahl von “Abbrechen”
“Konfi guration abbrechen?” wird im GUI-Display
angezeigt. Nach Auswahl von “Ja” wird das
Fenster “ERSTEINRICHTUNG” geschlossen.
Die GUI-Sprache wird wieder auf Werksvorgabe
(Englisch) zurückgestellt.
Mit der Lautsprecherkonfi guration fortfahren
Siehe unter “Lautsprecher einrichten
(Messautom. Audyssey™)” (vSeite 6).
Aus dem GUI-Fenstertitel “ERSTEINRICHTUNG”
wird nun “Messautom. Audyssey”, die
Bedienung ändert sich jedoch nicht.
GUI-Sprache erneut einstellen
Die Sprache stellen Sie mit den Befehlen
“Manuelle Konfi g” – “GUI-Sprache” (vSeite
59) im GUI-Menü ein.
Die Hilfestellungen unter “ERSTEINRICHTUNG”
sollen bei der ersten Geräteeinrichtung nach der
Inbetriebnahme behilfl ich sein.
Dieser Bildschirm wird nach dem ersten Einschalten
angezeigt.
HINWEIS
Wenn ein Kopfhörer angeschlossen ist, erscheint
der “ERSTEINRICHTUNG” Bildschirm nicht.
n
•
•
Gerät einschalten
124 53
3
3
6
DEUTSCH
Einfache
Variante
Fernbedienung
Wiedergabe
(Erweiterte Funktionen)
Anschlüsse
Wiedergabe
(Grundfunktionen)
Multi-
Zonen
GUI
Einstellungen
Erste
Schritte
Fehlersuche
Sonstige
Information
Spezifi k. IndexTeilenamen
1
Einmessmikrofon
vorbereiten
Befestigen Sie das Mikrofon auf einem
Dreifuß oder Ständer und installieren
Sie es in der Haupthörposition.
Beim Aufstellen des Einmessmikrofons ist
darauf zu achten, dass der Schallempfangsteil
am Mikrofon auf Ohrhöhe eingestellt ist.
Schallempfänger
Einmessmikrofon
HINWEIS
Halten Sie das Einmessmikrofon während der
Messungen nicht in der Hand.
Platzieren Sie das Einmessmikrofon nicht in der
Nähe einer Rückenlehne oder an der Wand, da
das Messergebnis sonst durch Tonrefl exionen
verfälscht wird.
•
•
Lautsprecher einrichten (Messautom. Audyssey™)
124 53
Die akustischen Merkmale der angeschlossenen Lautsprecher und der Hörraum werden gemessen und die optimalen Einstellungen
erfolgen dann automatisch. Dies ist das so genannte “Messautom. Audyssey”.
Zum Einmessen der Lautsprecher muss das Mikrofon an verschiedenen Stellen im Hörbereich aufgestellt werden. Ein optimales
Ergebnis wird durch eine Messung an sechs verschiedenen Stellen erzielt, wie die Abbildung zeigt (bis zu sechs Positionen).
Beim Aktivieren des Messautom. Audyssey werden die MultEQ®/Dynamic EQ™/Dynamic Volume™ Funktionen aktiviert. (vSeite 53).
Zum manuellen Einrichten der Lautsprecher wählen Sie im GUI-Menü die Befehle “Manuelle Konfi g” – “Lautspr.-Konfi g.” (vSeite 55).
•
•
444
Bei der “Einfachen Variante” werden die Installation, der Anschluss sowie die Einrichtungsmöglichkeiten für 5.1-Kanal-Lautsprecher erläutert.
Erläuterungen zur Installation, zum Anschluss und zu den Einrichtungsmöglichkeiten für andere Lautsprecherkonfi gurationen außer 5.1-Kanal-Lautsprecher fi nden Sie auf Seite 36.
HINWEIS
Der Raum sollte so leise wie möglich sein. Hintergrundgeräusche können die
Raummessungen beeinfl ussen. Schließen Sie die Fenster, schalten Sie die
Mobiltelefone, Fernseh- und Radiogeräte, Klimaanlagen, Fluoreszenzleuchten,
Haushaltsgeräte, Dimmer und alle übrigen Geräte ab, da die Messungen durch
diese Tonquellen beeinfl usst werden.
Die Mobiltelefone sollten von sämtlicher Audioelektronik weit genug
entfernt aufbewahrt werden, da Messunterbrechungen durch die
Funkfrequenzstörungen (auch bei abgeschalteten Mobiltelefonen) verursacht
werden können.
Trennen Sie das Einmessmikrofon erst vom Gerät, wenn das “Messautom.
Audyssey” abgeschlossen ist.
Stellen Sie während der Messungen weder sich noch Gegenstände zwischen
die Lautsprecher und das Einmessmikrofon. Sonst erhalten Sie ungenaue
Ergebnisse.
Im Verlauf der automatischen Lautsprechereinmessung
erzeugt der Audyssey MultEQ unter Umständen laute
Testtöne. Das ist Teil des normalen Prozederes. Wenn
im Raum Hintergrundgeräusche vorhanden sind, werden
die Testsignale lauter.
Sobald der VOLUME Regler von Hand betätigt wird, wird
die Einmessung abgebrochen.
Bei angeschlossenem Kopfhörer ist keine Einmessung
möglich.
•
•
•
Vorderseite
Wenn das Resultat vom tatsächlichen Verbindungsstatus abweicht oder die
Meldung “Achtung!” zu sehen ist, schlagen Sie unter “Fehlermeldungen”
(vSeite 9) nach. Starten Sie das Messautom. Audyssey anschließend
erneut.
Wenn das Ergebnis nach der wiederholten Messung immer noch von der
tatsächlichen Anschlussweise abweicht oder die Fehlermeldung immer noch
erscheint, sind die Lautsprecher unter Umständen nicht korrekt angeschlossen.
Schalten Sie dieses Gerät aus, prüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse, und
wiederholen Sie den Messvorgang von Anfang an.
Wenn Sie eine Lautsprecherposition oder -ausrichtung verändern, müssen Sie
das Messautom. Audyssey wiederholen, um eine optimale Equalizer-Korrektur
zu erzielen.
•
•
•
•
•
•
•
Positionen des Einmessmikrofons
Messungen werden durchgeführt, indem das kalibrierte Mikrofon nach und
nach an vielen verschiedenen Positionen innerhalb des Hörbereichs platziert
wird, siehe GBeispiel qH. Ein optimales Ergebnis wird durch eine Messung
an sechs verschiedenen Stellen erzielt, wie die Abbildung zeigt (bis zu sechs
Positionen).
Selbst wenn der Hörbereich sehr schmal ist, wie in GBeispielwH, ermöglichen
viele Messergebnisse eine effektivere Korrektur.
Die Hauptposition zum Hören befi ndet sich an der zentralsten Position im
Hörbereich, an der man normalerweise sitzt.
Audyssey MultEQ verwendet die Messungen von dieser Position,
um Lautsprecherabstand, Klangpegel, Polarität und den optimalen
Übertragungswert des Subwoofers zu berechnen.
•
•
n
7
DEUTSCH
Einfache
Variante
Anschlüsse
Wiedergabe
(Grundfunktionen)
Erste
Schritte
Fernbedienung
Wiedergabe
(Erweiterte Funktionen)
Multi-
Zonen
GUI
Einstellungen
Fehlersuche
Sonstige
Information
Spezifi k. IndexTeilenamen
Lautsprecher einrichten (Messautom. Audyssey™)
Schritt 1
Vorbereitungen
Schritt 2
Lautsprechererkennung
Schritt 3
Messung
2
Subwoofer einrichten
Falls am Subwoofer die nachfolgenden
Einstellungen vorgenommen werden
können, richten Sie den Subwoofer
wie unten erläutert ein.
Bei Verwendung eines Subwoofers
mit Direktmodus
Stellen Sie den Direktmodus auf “Ein”, und
deaktivieren Sie die Lautstärkeregelung und
die Einstellung der Übergangsfrequenz.
Schließen Sie das Setup-Mikrofon
an die SETUP MIC-Buchse dieses
Gerätes an.
ERSTEIN RICHTUNG 2/2
1 2 3 4 5 6
Lautspr .-Zuw.
RETURN
Start d . Einmes sung
SCHRITT 1 Vorber eitung
Falls S ie 2 ode r 5 Laut spreche r mit od er ohne Subwoofe r
verwend en, wähl en Sie " Start d. Einmess ung", an derenfa lls
"Lautsp r.-Zuw."
Autom. Einmessu ng start en
EingabeAbbrech en
Nach dem Anschließen des Einmessmikrofons
wird das folgende Fenster angezeigt.
ERSTEIN RICHTUNG 2/2
RETURN
SCHRITT 1 Vorber eitung
Schließ en Sie b itte das mitgeli eferte kalibrie rte
Einmess mikrofin an
Leitet die auto matische Einmes sung ein
EingabeAbbrechen
Wählen Sie zum Einrichten einer anderen
Lautsprecherkonfi guration als 5.1-Surround die
Option “Lautspr.-Zuw.”. Wenn das Fenster
“Lautspr.-Zuw.” erscheint, befolgen Sie die
Schritte 2 und 3 unter “Lautsprecher einrichten”
(vSeite 38).
4
Wählen Sie “Start d. Einmessung”,
und drücken Sie anschließend
ENTER.
5
Wählen Sie “Messung”, und drücken
Sie anschließend ENTER.
Sobald die Messungen beginnen, ertönt aus
jedem Lautsprecher ein Testton.
Sobald die Messungen abgeschlossen sind,
wird die Lautsprechererkennung angezeigt.
ERSTEIN RICHTUNG 2/2
1 2 3 4 5 6
RETURN
Messung
SCHRITT 2 Lautsp recherer kennung
Stel len Si e bitt e das M ikrofo n in d er
Haup thörpo sition in Ohr höhe a uf!
Messung starten . Es wir d ein T estton a usgegebe n.
EingabeAbbrech en
6
Wählen Sie “Weiter→Messung” , und
drücken Sie anschließend ENTER.
7
Bewegen Sie das Setup-Mikrofon zu
Position 2, wählen Sie “Messung”
und drücken dann ENTER.
Die Messung der zweiten. Hörposition beginnt.
An maximal sechs Stellen kann gemessen
werden.
ERSTEIN RICHTUNG 2/2
1 2 3 4 5 6
RETURN
Weiter→ Berechnu ng
Messung
SCHRITT 3 Messun g
Stel len Si e bitt e das M ikrofo n in d er2.
Hörp ositio n in O hrhöhe auf (b is zu 6 Posit onen)!
Messung starten . Es wir d ein T estton a usgegebe n.
EingabeAbbre chen
8
Wiederholen Sie Schritt 7,
Messpositionen 3 bis 6.
Wenn die Messung von Position 6
abgeschlossen ist, wird eine Meldung
“Messungen abgeschlossen.” angezeigt.
ERSTEIN RICHTUNG 2/2
1 2 3 4 5 6
Messung
RETURN
Erneut versuche n
SCHRITT 3 Messun g
Stel len Si e bitt e das M ikrofo n in d er3.
Hörp ositio n in O hrhöhe auf (b is zu 6 Posit onen)!
Messung starten . Es wir d ein T estton a usgegebe n.
EingabeAbbrec hen
Weiter→ Berechnu ng
Wählen Sie “Weiter→Berechnung”, um die
verbleibenden Messungen auszulassen.
(Fahren Sie mit “
Schritt 4 Berechnung
” auf
vSeite 8 fort)
Nach Auswahl von “Abbrechen”
“Konfi guration abbrechen?” wird im GUI-Display
angezeigt. Nach Auswahl von “Ja” wird das
Fenster “ERSTEINRICHTUNG” geschlossen.
Lautsprecher erneut einstellen
Wiederholen Sie die Schritte ab Punkt 3 unter
Schritt 1 Vorbereitungen
.
Aus dem GUI-Fenstertitel “ERSTEINRICHTUNG”
wird nun “Messautom. Audyssey”, die
Bedienung ändert sich jedoch nicht.
n
•
HINWEIS
Bei Anzeige der Meldung “Achtung!”:
Schlagen Sie unter “Fehlermeldungen” (vSeite
9) den jeweiligen Eintrag nach, und befolgen Sie die
angegebenen Schritte zur Problembeseitigung.
Wenn der Fehler behoben ist, kehren Sie
zum “Messautom. Audyssey” zurück und
wiederholen Sie die einzelnen Schritte.
Um das Messautomatische
Audyssey abzubrechen
Drücken Sie ui wählen Sie “Erneut
versuchen”, und drücken Sie anschließend
ENTER.
Um das Messautomatische
Audyssey Verfahren noch einmal
auszuführen
Drücken Sie RETURN, und dia “Konfi guration
abbrechen?” Eingabeaufforderung wird
angezeigt.
Drücken Sie op wählen Sie “Ja”, und
drücken Sie anschließend ENTER.
n
n
Fernbedienungstasten
Den Cursor bewegen
(Oben / Unten / Links / Rechts)
Einstellung bestätigen
Zum vorherigen Menü
zurückkehren
8
DEUTSCH
Einfache
Variante
Fernbedienung
Wiedergabe
(Erweiterte Funktionen)
Anschlüsse
Wiedergabe
(Grundfunktionen)
Multi-
Zonen
GUI
Einstellungen
Erste
Schritte
Fehlersuche
Sonstige
Information
Spezifi k. IndexTeilenamen
Lautsprecher einrichten (Messautom. Audyssey™)
Schritt 4
Berechnung
Schritt 5
Überprüfung
Schritt 6
Speichern
9
Wählen Sie auf dem
Schritt3
Bildschirm “Weiter → Berechnung”
und drücken dann ENTER.
Die Messergebnisse werden analysiert,
und die Frequenz-Rückmeldung jedes
Lautsprechers im Hörraum wird bestimmt.
ERSTEIN RICHTUNG 2/2
1 2 3 4 5 6
SCHRITT 4 Berech nung
20%
Bere chne.. . Bitt e warte n
Die Untersuchung der Ergebnisdaten dauert
mehrere Minuten.Die Zeit, die für diese Analyse
notwendig ist, hängt von der Anzahl der
angeschlossenen Lautsprecher ab.
Je mehr Lautsprecher angeschlossen sind,
desto länger dauert die Untersuchung.
•
10
Wählen Sie die zu kontrollierende
Option aus, und drücken Sie auf
ENTER.
ERSTEIN RICHTUNG 2/2
1 2 3 4 5 6
Kanalpe gel prüf en
RETURN
Weiter→ Speicher n
Übergan gsfreq.
LS-Konf ig.-Chec k
Abständ e prüfen
SCHRITT 5 Überpr üfung
"Ber echnun gserge bnis se prü fen.
""We iter"" drück en, um fortzu fahren ."
Ermitte lte Laut sprecher -Konfig . prüfen
EingabeAb brechen
Bei Subwoofern kann es aufgrund der für
Subwoofer üblichen elektronischen Verzögerung
vorkommen, dass eine größere als die
tatsächliche Entfernung gemessen wird.
Wenn Sie einen anderen Punkt überprüfen
möchten, drücken Sie RETURN.
•
•
11
Wählen Sie “Weiter→Speichern”,
und drücken Sie anschließend
ENTER.
12
Drücken Sie ENTER.
Speichern Sie die Messergebnisse.
ERSTEIN RICHTUNG 2/2
1 2 3 4 5 6
RETURN
Speiche rn
SCHRITT 6 Fertig stellen
"Spe ichern " drüc ken, um die B erechn ungserg ebniss e zu
spei chern.
Messerg ebnis ve rwenden und spei chern
EingabeAbbrech en
Der Speichervorgang benötigt etwa 30 Sekunden
bis er abgeschlossen ist.
HINWEIS
Schalten Sie das Gerät nicht aus, während die
Einstellungen gespeichert werden.
•
13
Wenn das folgende Fenster angezeigt
wird, ziehen Sie das Einmessmikrofon
von der Gerätebuchse SETUP MIC
ab.
ERSTEIN RICHTUNG 2/2
1 2 3 4 5 6
Nein
Ja
Fertigs tellen
"Spe ichern beend et.
Die autom. Einme ssung i st abg eschlo ssen.
Bitt e Mikr o entf ernen. "
Dyna mic Vo lume e instel len?
"Dynami c Volume " nicht verwende n.
Eingabe
14
Dynamic Volume verwenden.
ERSTEIN RICHTUNG 2/2
1 2 3 4 5 6
Nein
Ja
Fertigs tellen
"Spe ichern beend et.
Die autom. Einme ssung i st abg eschlo ssen.
Bitt e Mikr o entf ernen. "
Dyna mic Vo lume e instell en?
"Dynami c Volume " verwen den.
Eingabe
Einzelheiten zu den Dynamic Volume
Einstellungen fi nden Sie auf Seite 54.
•
Beim Einschalten von Dynamic Volume
Wählen Sie “Ja” und drücken Sie dann ENTER.
Damit ist die Lautsprechereinrichtung
abgeschlossen.
Beim Ausschalten von Dynamic Volume
Wählen Sie “Nein” und drücken Sie dann ENTER.
Die MultEQ-Standardeinstellungen werden
angezeigt.
Drücken Sie zum Verlassen ENTER.
n
•
n
•
•
CDMultEQ : AUS
BD/D VD
FM/A M
HDMI 1/2/3
USB
AUX1 /2
MultEQ : EIN
MultEQ : AUS
MultEQ : EIN
MultEQ : AUS
MultEQ : EIN
Informa tionen z u den ak tuellen Einstel lungen
Beenden
ERSTEIN RICHTUNG 2/2
Einzelheiten zu den MultEQ-Einstellungen fi nden
Sie auf Seite 53.
•
HINWEIS
Nach dem Messautom. Audyssey dürfen Sie die
Lautsprecherverbindungen oder die SubwooferLautstärke nicht mehr verändern. Sollten Sie
Änderungen vornehmen, müssen Sie Messautom.
Audyssey wiederholen.
Fernbedienungstasten
Den Cursor bewegen
(Oben / Unten / Links / Rechts)
Einstellung bestätigen
Zum vorherigen Menü
zurückkehren
Fehlermeldungen
Eine Fehlermeldung wird angezeigt, wenn das Messautom. Audyssey™ aufgrund der Lautsprecherplatzierung, der Messumgebung etc. nicht abgeschlossen
werden konnte. Wenn dies eintritt, müssen Sie die entsprechenden Geräte überprüfen und sicherstellen, dass Sie die richtigen Messungen ausführen.
Anschließend können Sie das “Messautom. Audyssey” erneut starten.
HINWEIS
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecheranschlüsse überprüfen.
BeispieleFehlerdetailsAbhilfemaßnahme
Das angeschlossene Einmessmikrofon ist defekt
Achtung!
Kein Mikrofonoder Lautsprecher
Achtung!
Das Umgebungsgeräusch ist zu hoch
oderPegelzuniedrig
Achtung!
Front R Keiner
•
oder ein anderes Gerät als das mitgelieferte
Einmessmikrofon ist angeschlossen.
Es wurden nicht alle Lautsprecher erkannt.
•
Der vordere links Lautsprecher wurde nicht
•
ordnungsgemäß erkannt.
Im Zimmer gibt es zu viele Geräusche, so dass
•
keine genauen Messungen erfolgen können.
Der Ton aus den Lautsprechern oder dem
•
Subwoofer ist zu leise, so dass keine genauen
Messungen erfolgen können.
Der angezeigte Lautsprecher wurde nicht erkannt.•Überprüfen Sie die Anschlüsse des angezeigten
Schließen Sie das mitgelieferte Einmessmikrofon an
•
die SETUP MIC-Buchse am Gerät an.
Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse.
•
Schalten Sie die Geräuschquelle aus, oder entfernen
•
Sie sie aus dem Raum.
Versuchen Sie es erneut, wenn es in der Umgebung
•
ruhiger ist.
Überprüfen Sie die Lautsprecheraufstellung und die
•
Richtung, in die die Lautsprecher zeigen.
Passen Sie die Lautstärke des Subwoofers an.
•
•
Lautsprechers.
DEUTSCH
Schritte
Erste
Einfache
Variante
Anschlüsse
(Grundfunktionen)
Wiedergabe
Einstellungen
(Erweiterte Funktionen)
Wiedergabe
Zonen
Multi-
Achtung!
Front L Phase
Der angezeigte Lautsprecher wurde falsch herum
•Überprüfen Sie die Pole des angezeigten
gepolt angeschlossen.
•
Lautsprechers.
Bei manchen Lautsprechern wird diese
•
Fehlermeldung angezeigt, obwohl die Lautsprecher
richtig angeschlossen sind. Wenn Sie sicher sind,
dass die Verkabelung korrekt ist, drücken Sie ui
um “Überspringen” auszuwählen, und danach
ENTER.
GUI
Fernbedienung
Information
Sonstige
Fehlersuche
Spezifik. IndexTeilenamen
0
DEUTSCH
Einfache
Variante
Fernbedienung
Wiedergabe
(Erweiterte Funktionen)
Anschlüsse
Wiedergabe
(Grundfunktionen)
Multi-
Zonen
GUI
Einstellungen
Erste
Schritte
Fehlersuche
Sonstige
Information
Spezifi k. IndexTeilenamen
1
Legen Sie eine Disc ein.
Drücken Sie am Gerät auf 5, um das Laufwerk zu öffnen bzw.
zu schließen.
Legen Sie die Disc mit der abzuspielenden Seite nach unten
in das Laufwerk.
•
•
2
Nehmen Sie die zutreffenden Einstellungen für die
Wiedergabe im Disc-Menü vor.
Schaltet dieses Gerät und das TV-Gerät ein, und
startet die Disc-Wiedergabe automatisch.
Zur Nutzung dieser Funktion müssen Sie das Gerät
zuvor entsprechend einrichten. Einzelheiten der
Einrichtung dazu werden im Folgenden erläutert.
Informationen über die Lautsprecher- und TV-Anschlüsse finden Sie auf Seite 4, 5.
2
DEUTSCH
Einfache
Variante
Fernbedienung
Wiedergabe
(Erweiterte Funktionen)
Anschlüsse
Wiedergabe
(Grundfunktionen)
Multi-
Zonen
GUI
Einstellungen
Erste
Schritte
Fehlersuche
Sonstige
Information
Spezifi k. IndexTeilenamen
Anschlüsse
Schliessen Sie das Gerät vor dem Gebrauch wie folgt an: Richten Sie die Verbindungen
entsprechend der Gerätekomponenten, die Sie anschliessen, ein.
Je nach Anschlussweise müssen an dem Gerät bestimmte Einstellungen vorgenommen werden.
Weitere Informationen werden im Zusammenhang mit den einzelnen Anschlüssen erläutert.
Wählen Sie die Kabel (separat erhältlich) entsprechend der anzuschließenden Komponenten.
•
•
•
HINWEIS
Stecken Sie das Netzkabel erst dann an, wenn alle Geräte angeschlossen wurden.
Lesen Sie sich vor der Verkabelung auch die Bedienungsanleitungen der anderen anzuschließenden
Komponenten durch.
Achten Sie auf den richtigen Anschluss des linken und des rechten Kanals (links an links und rechts an
rechts).
Bündeln Sie Netzkabel und Anschlusskabel nicht zusammen. Anderenfalls kann es zu Brumm- oder
anderen Störgeräuschen kommen.
•
•
•
•
HDMI-kompatible Geräte anschließen
Mit dem Gerät können Sie bis zu drei HDMI-kompatible Geräte verbinden.
Anschlusskabel
Audio- und Videokabel (separat erhältlich)
HDMI-Kabel
Über diese Schnittstelle ist der Transfer von digitalen Video- und Audiosignalen über ein einziges HDMIKabel möglich.
Anmerkungen zu HDMI-Kabeln
Verwenden Sie ein Kabel mit dem HDMI-Logo (zertifi ziertes HDMI-Produkt) zur Verbindung mit dem
HDMI-Anschluss. Eine normale Wiedergabe ist u. U. nicht möglich, wenn ein Kabel ohne HDMI-Logo
(nicht HDMI-zertifi ziertes Produkt) verwendet wird.
Wenn ein Gerät angeschlossen wird, das den Deep Color-Signaltransfer unterstützt, muss ein zu HDMI
Version 1.3a kompatibles Kabel verwendet werden.
Bei der Ausgabe im Deep Colour-Format oder mit 1080p o. ä. ist für eine möglichst hochwertige
Wiedergabe ein High-Speed-HDMI-Kabel zu empfehlen.
Dieses Gerät unterstützt Deep Color” und “x.v.Color”. Einzelheiten zu “Deep Color” und “x.v.Color”
fi nden Sie auf Seite 74, 76.
Copyright-Schutz
Um die Wiedergabe digitaler Video- und Audioinhalte wie etwa BD-Video oder DVD-Video über eine
HDMI-Verbindung zu ermöglichen, muss der Copyright-Schutz HDCP (High-bandwidth Digital Content
Protection System) sowohl von diesem Gerät als auch vom TV-Gerät unterstützt werden. Bei HDCP
handelt es sich um ein Kopierschutzverfahren, das mit einer Datenverschlüsselung und Authentifi zierung
des angeschlossenen AV-Geräts arbeitet. Dieses Gerät unterstützt HDCP.
Wenn ein Gerät ohne HDCP-Unterstützung angeschlossen ist, werden Video und Audio nicht korrekt
ausgegeben. Weitere Informationen fi nden Sie auch in den Bedienungsanleitungen zu Ihrem Fernsehgerät.
•
Anmerkung zur ARC-Funktion (Audio Return Channel)
Dank der ARC-Funktion von HDMI 1.4 kann ein TV-Gerät die Audiodaten über nur ein HDMI-Kabel an
dieses Gerät weiterleiten. Das erhöht die Flexibilität und macht den Anschluss eines separaten S/PDIFAudiokabels überfl üssig.
Zum Aktivieren der ARC-Funktion stellen Sie “HDMI Steuerung” auf “EIN”. (vSeite 57).
Verwenden Sie für die Geräteverbindung ein Kabel, das mit HDMI 1.4 kompatibel ist.
n
•
n
•
•
•
•
n
•
•
[Rückseite]
065
)%.*
[Vorderseite]
065
)%.*
065
)%.*
*/
)%.*
Satellitenempfänger
Digitaler Video
recorder/
Spielekonsole
etc.
TV
Digitaler
Camcorder
Durch den Anschluss an ein Gerät mit HDMI-Steuerfunktion können Sie dieses Gerät zur Bedienung eines
externen Geräts bzw. das externe Gerät zum Bedienen dieses Geräts verwenden (vSeite 41 “HDMI
Einstellung”).
HINWEIS
Wenn im GUI-Menü unter “HDMI-Audioausgang” (vSeite 57) die Option “Verstärker” eingestellt ist,
kann es beim Ausschalten des TV-Geräts zu Tonunterbrechungen kommen.
Abhängig vom angeschlossenen HDMI-kompatiblen Monitor (Projektor usw.) ist ein Eingang von
Audiosignalen unter Umständen nicht möglich.
Falls solch ein Gerät an diesem Gerät angeschlossen ist, erfolgt über den HDMI-Anschluss keine
Tonausgabe.
•
•
DEUTSCH
Auto
480/576i
1080P1080i
480/576P
Source Direct
R
L
R
L
R
L
R
L
3-
065
"6%*0
065
015*$"-"6%*0
$0"9*"-
065
HDMI-kompatible Geräte anschließen
Für HDMI-Verbindungen erforderliche Einstellungen
Die Einstellungen können nur vorgenommen werden, wenn als Eingangsquelle “BD/SD” gewählt ist.
Als erforderlich eingestellt. Details finden Sie auf den entsprechenden Referenzseiten.
Signaleinstellungen für die Videoausgabe an ein angeschlossenes
n
Fernsehgerät festlegen
“Video-Einstellungen” (vSeite 46)
Hinweise zu HDMI-Auflösung
n
Mit RESOLUTION kann die HDMI-Auflösung geändert werden. Die Ausgabemodi
•
können. Sie wie folgt umschalten. (Standardeinstellungen sind unterstrichen.)
(480/576 interlaced)
Wenn für die HDMI-Auflösung nicht die Option “Auto” eingestellt ist, muss eine zum Fernsehgerät
•
passende Auflösung eingestellt werden.
HINWEIS
Wenn ZONE2 aktiviert ist, stellt sich die HDMI-Videoauflösung in der MAIN ZONE automatisch auf das
jeweilige Eingangssignal ein. In diesem Fall lässt sich auch durch Betätigung der Taste RESOLUTION nicht
auf eine andere Videoauflösung umschalten. (Weitere Informationen zu ZONE2 finden Sie auf Seite 43.)
(480/576 progressiv)
(1080 interlaced)(1080 progressiv)(Source Direct)
Rückseite
TV-Gerät anschließen
•
Sie hören nur den Ton des TV-Geräts.
•
Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das Gerät an.
•
Für Anleitungen zu HDMI-Anschlüssen siehe “HDMI-kompatible Geräte anschließen” auf Seite 12.
Diese Kabelverbindung wird nicht bei einem TV-Gerät benötigt, das die ARC-Funktion (Audio Return
Channel) unterstützt (Standardfunktion bei HDMI 1.4) und das mit diesem Gerät über ein HDMI-Kabel
verbunden ist.
Einzelheiten erfahren Sie unter “Anmerkung zur ARC-Funktion (Audio Return Channel)” (vSeite 12) oder
in der Bedienungsanleitung Ihres TV-Geräts.
Anschlusskabel
n
Cinchkabel (separat erhältlich)
Audiokabel
Koaxiales Digitalkabel
Optisches Kabel
(Weiß)
(Rot)
(Orange)
TV
Schritte
Erste
Einfache
Variante
Anschlüsse
(Grundfunktionen)
Wiedergabe
Einstellungen
(Erweiterte Funktionen)
Wiedergabe
Multi-
Zonen
GUI
Fernbedienung
Information
Sonstige
Fehlersuche
Bei Verwendung eines digitalen Koaxialkabels für die digitale Audioverbindung muss im GUI-Menü
Spezifik. IndexTeilenamen
(vSeite 58) “Manuelle Konfig” – “Audio Konfigurat.” – “COAX-Eingangs-Zuw.” die Option “AUX2”
aktiviert werden.
3
4
DEUTSCH
Einfache
Variante
Fernbedienung
Wiedergabe
(Erweiterte Funktionen)
Anschlüsse
Wiedergabe
(Grundfunktionen)
Multi-
Zonen
GUI
Einstellungen
Erste
Schritte
Fehlersuche
Sonstige
Information
Spezifi k. IndexTeilenamen
iPod oder USB-Speichergerät an den USBAnschluss anschließen
Nach dem Verbinden eines iPod oder USB Speichergeräts mit dem USB-Anschluss können Sie die auf
dem iPod oder USB-Speichergerät enthaltene Musik abspielen.
Anschlusskabel
Sie können nicht gleichzeitig die USB-Ports an der Vorderseite und an der Rückseite verwenden.
USB-
Speicher
iPod
oder
Wenn Sie eine auf einem iPod gespeicherte Filmdatei wiedergeben möchten, verwenden Sie das
DENON Steuerungsdock für den iPod (ASD-11R/3N/3W/51N/51W, separat erhältlich) (vSeite 14
“Steuerungsdock für den iPod anschließen”).
Dieses Gerät unterstützt die Audiowiedergabe vom iPod (fünfte Generation und höher), iPod nano,
iPod classic und iPod touch (mit iPod shuffl e ist es nicht kompatibel). Einzelheiten dazu fi nden Sie im
Internet.
DENON kann nicht garantieren, dass alle USB-Speicher verwendet oder mit Strom versorgt werden
können. Wenn Sie eine tragbare USB-Festplatte verwenden, die über einen Wechselstromadapter mit
Strom versorgt werden kann, empfehlen wir die Verwendung des Wechselstromadapters.
HINWEIS
USB-Speicher können nicht über einen USB-Hub verwendet werden.
Es ist nicht möglich, einen Computer über ein USB-Kabel an den USB-Anschluss dieses Gerätes
anzuschließen und zu verwenden.
n
•
•
•
•
•
Steuerungsdock für den iPod anschließen
Schließen Sie das Steuerungsdock für den iPod am Gerät an, um Videos und Musik abzuspielen, die auf
einem iPod gespeichert sind.
Zur Nutzung eines Steuerungsdocks für den iPod, ist das ASD-11R/3N/3W/51N/51W von DENON (separat
erhältlich) erforderlich.
Hinweise zu den Einstellungen für das Steuerungsdock für den iPod fi nden Sie in der Bedienungsanleitung
des Steuerungsdocks für den iPod.
Anschlusskabel
Cinchkabel (separat erhältlich)
Koaxiales Digitalkabel
(Orange)
R
L
R
L
"4%/
Steuerungsdock für
den iPod
z1
Verwenden Sie das AV-Verbindungskabel
(analoge Verbindung), das mit dem DENON
Steuerungsdock für den iPod geliefert wird.
z1 Wenn Sie ein Kabel an den digitalen Audioausgang des ASD-51N / 51W anschließen, müssen Sie im
GUI-Menü unter “Manuelle Konfi g” – “Audio Konfi gurat.” – “COAX-Eingangs-Zuw.” (vSeite 58)
die Option “AUX1” aktivieren.
Sie können außerdem einen iPod direkt an den USB-Port dieses Geräts anschließen (vSeite 14 “iPod
oder USB-Speichergerät an den USB-Anschluss anschließen”).
•
•
•
n
Set-Top-Box (Satelliten- oder
R
L
R
L
R
L
R
L
3-
065
"6%*0
065
015*$"-"6%*0
$0"9*"-
065
weq
Kabelfernsehempfänger)
anschließen
Sie können mit diesem Gerät Satelliten- und Kabel-Fernsehprogramme
•
ansehen.
Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das
•
Gerät an.
Für Anleitungen zu HDMI-Anschlüssen siehe “HDMI-kompatible
•
Geräte anschließen” auf Seite 12.
Anschlusskabel
n
Cinchkabel (separat erhältlich)
Audiokabel
Koaxiales
Digitalkabel
Optisches
Kabel
Satelliten- oder
Kabelfernsehempfänger
Bei Zuweisung des digitalen Koaxeingangs (COAXIAL) einstellen.
“COAX-Eingangs-Zuw.” (vSeite 58)
(Weiß)
(Rot)
(Orange)
DEUTSCH
Schritte
Antenne anschließen
Schließen Sie die dem Gerät beiliegende FM-Antenne bzw. AM-Rahmenantenne an, um Radiosender über das Gerät zu empfangen.
•
Wenn der Radioempfang (“Wiedergabe von UKW-/MWSendungen” auf vSeite 27) nach dem Anschließen der Antenne einwandfrei
•
funktioniert, fixieren Sie die Antenne mit Klebeband an einer Stelle, an der das Rauschen am geringsten ist.
FM-
Außenantenne
75 Ω
Koaxialkabel
UKW-Zimmerantenne
(im Lieferumfang
enthalten)
Zusammenbau der MW-Rahmenantenne
Führen Sie den
1
Standfußteil auf der
Rückseite unten an der
Rahmenantenne ein,
und biegen Sie ihn nach
vorne um.
Führen Sie den
2
herausragenden Teil in
die rechteckige Öffnung
im Standfuß hindurch.
MW-Rahmenantenne
(im Lieferumfang enthalten)
Erdung
Rahmenantenne
Außenantenne
MW-
Standfuß
Rechteckige
Öffnung
Herausragender
Teil
HINWEIS
Schließen Sie nicht zwei UKW-Antennen gleichzeitig an.
•
Lassen Sie die MW-Rahmenantenne auch dann angeschlossen,
•
wenn eine MW-Außenantenne verwendet wird.
Die stromführenden Anschlüsse der MW-Rahmenantenne dürfen
•
die Metallteile der Anschlusstafel nicht berühren.
Wenn das Empfangssignal gestört ist, schließen Sie die Erdung
•
(GND) mit an, um die Empfangsstörungen zu verringern.
Wenn der Radioempfang gestört bleibt, ist eine Außenantenne zu
•
empfehlen. Einzelheiten erfahren Sie in dem Fachgeschäft, in dem
Sie das Gerät gekauft haben.
Verwendung der MW-Rahmenantenne
Verwendung bei Wandmontage
n
Ohne Zusammenbau direkt an der Wand
montieren.
Nagel, Klammer o. ä.
Verwendung bei freier
n
Aufstellung
Wie dargestellt zusammenbauen.
Erste
Einfache
Variante
Anschlüsse
(Grundfunktionen)
Wiedergabe
Einstellungen
(Erweiterte Funktionen)
Wiedergabe
Multi-
Zonen
GUI
Fernbedienung
Information
Sonstige
Fehlersuche
Spezifik. IndexTeilenamen
5
Schritte
Erste
Verbindung mit dem Netzwerk
Sie können eine Disc mit BD-LIVE-Funktionalitat verwenden, indem
•
Sie dieses Gerät an das Internet anschliesen (vSeite 21).
Sie können die neueste Firmware für das Gerät von der DENON-
•
Einfache
Variante
Anschlüsse
(Grundfunktionen)
Einstellungen
(Erweiterte Funktionen)
Website abrufen und installieren.
Weitere Informationen erhalten Sie im GUI-Menü unter “Sonstige
Einstellungen” – “Firmware-Update” (vSeite 48).
Siehe “Netzwerkeinstellungen” (vSeite 47) im GUI-Menü, um
•
weitere Informationen über die Netzwerkeinstellungen zu erhalten.
Anschlusskabel
n
Wiedergabe
Wiedergabe
EthernetKabel
DEUTSCH
Internet
Kabel (separat erhältlich)
Modem
Zum WLAN
Computer
Systemanforderungen
Breitband-Internetanschluss
n
Modem
n
Ein Gerät, das an den Breitbandanschluss angeschlossen wird, um
mit dem Internet zu kommunizieren.
Manchmal im Router integriert.
Router
n
Wenn Sie dieses Gerät verwenden, empfehlen wir einen Router
•
mit folgenden Funktionen:
Integrierter DHCP-Server
•
Diese Funktion weist im LAN automatisch IP-Adressen zu.
Integrierter 100BASE-TX-Switch
•
Wenn Sie ein Funk-LAN (WLAN) verwenden, benötigen Sie einen
Breitbandrouter mit integrierter Basisstation.
Ethernet-Kabel (CAT-5 oder höher empfohlen)
n
Für kabelgebundenes LAN.
•
Nur geschirmtes STP- oder ScTP LAN-Kabel benutzen, das im
•
Fachhandel überall erhältlich ist.
Einige Ethernet-Flachkabel sind sehr störanfällig.
•
Wir empfehlen die Verwendung eines normalen Ethernet-Kabels.
HINWEIS
Zur Anbindung an das Internet ist ein Vertrag mit einem
•
Internetanbieter (ISP) notwendig.
Wenn Sie bereits über einen Internet-Breitbandanschluss verfügen,
ist kein zusätzlicher Vertrag notwendig.
Welche Router verwendet werden können, ist vom ISP
•
abhängig. Wenden Sie sich bei Fragen an den ISP oder den
Computerfachhandel.
DENON übernimmt keinerlei Verantwortung für jegliche
•
Übertragungsfehler oder Probleme, die aus der Netzwerkumgebung
des Kunden oder angeschlossenen Geräten resultieren.
Dieses Gerät ist nicht mit PPPoE kompatibel. Wenn Sie einen
•
Internetanschluss mit PPPoE verwenden, benötigen Sie einen
PPPoE-kompatiblen Router.
Der ETHERNET-Stecker darf nicht direkt mit dem LAN- bzw.
•
Ethernetanschluss Ihres Computers verbunden werden.
Multi-
Zonen
GUI
Fernbedienung
Information
Sonstige
Fehlersuche
Spezifik. IndexTeilenamen
Zum LAN-Anschluss
Zum LAN-Anschluss
Router
Wenden Sie sich für Einrichtung einer Internetverbindung an
einen Internetanbieter (ISP) oder einen Computerfachhandel.
LAN-
Anschluss/
Ethernet-
Anschluss
6
Wenn im Vertrag mit Ihrem Internetanbieter ein Anschluss vereinbart
•
wurde, bei dem die Netzwerkeinstellungen von Hand vorgenommen
werden, nehmen Sie die entsprechenden Einstellungen im GUIMenü “Netzwerkeinstellungen” (vSeite 47).
Dieses Gerät kann DHCP und Auto-IP verwenden, um die
•
Netzwerkeinstellungen automatisch vorzunehmen.
Wenn Sie dieses Gerät mit der aktivierten DHCP-Funktion Ihres
•
Breitband-Routers verwenden, nimmt das Gerät die Einstellung der
IP-Adresse und andere Einstellungen automatisch vor.
Wenn dieses Gerät an ein Netzwerk angeschlossen wurde, das
die DHCP-Funktion nicht verwendet, nehmen Sie die Einstellungen
für die IP-Adresse usw. im GUI-Menü “Netzwerkeinstellungen” vo
(vSeite 47).
Bei manueller Einstellung überprüfen Sie die Einstellungsangaben
•
bitte mit dem Netzwerk-Administrator.
Externen Fernbedienempfänger anschließen
"69
065
DEUTSCH
Schritte
Erste
REMOTE CONTROL-Buchsen
Wenn sich das Gerät an einem Platz befindet, der nicht mehr in
Reichweite der Fernbedienung liegt, können das Gerät und die damit
verbundenen Geräte dennoch mithilfe eines handelsüblichen IREmpfangsmoduls fernbedient werden.
Auf diese Weise lässt sich auch ZONE2 (anderer Raum)
fernbedienen.
Infrarotsender
Eingang
Infrarotsensor
Ausgang
Mit REMOTE CONTROL INBuchse ausgestattetes Gerät
RS-232C-Anschluss
Durch den Anschluss einer externen seriellen Steuerung können Sie
neben Ihren Audio- und Videogeräten alle möglichen elektrischen
Haushaltsgeräte fernsteuern (z. B. Lampen, elektrische Vorhänge und
Klimaanlagen).
Externe serielle Steuerung
TRIGGER OUT-Buchsen
Wenn ein Gerät mit TRIGGER IN-Buchse über einen monauralen
Mini-Stecker verbunden ist, kann der Netzbetrieb/Bereitschaftsmodus
des angeschlossenen Gerätes durch den gekoppelten Betrieb dieses
Gerätes gesteuert werden.
Die TRIGGER OUT-Buchse gibt ein elektrisches Signal von maximal
12 V/150 mA aus.
Mit 12 V/150 mA-Trigger kompatibles Gerät
Zum Ansteuern eines Geräts, das an die TRIGGER OUT-Buchse
angeschlossen ist.
“Trigger-Ausg.” (vSeite 58)
HINWEIS
Bei einem Kurzschluss oder wenn die zulässigen Trigger-Eingangswerte
des angeschlossenen Geräts größer als 12 V/150 mA sind, kann die
TRIGGER OUT-Buchse nicht genutzt werden.
Schalten Sie das Gerät in diesem Fall ab, und trennen Sie es vom
Anschluss.
Einfache
Variante
Anschlüsse
(Grundfunktionen)
Wiedergabe
Einstellungen
(Erweiterte Funktionen)
Wiedergabe
Multi-
Zonen
GUI
Fernbedienung
Information
Sonstige
Fehlersuche
7
Spezifik. IndexTeilenamen
8
DEUTSCH
Einfache
Variante
Fernbedienung
Wiedergabe
(Erweiterte Funktionen)
Anschlüsse
Wiedergabe
(Grundfunktionen)
Multi-
Zonen
GUI
Einstellungen
Erste
Schritte
Fehlersuche
Sonstige
Information
Spezifi k. IndexTeilenamen
Wiedergabe (Grundfunktionen)
Wiedergabe von Blu-ray Disc und DVD-Videos
(vSeite 20)
(vSeite 24)
Dateien wiedergeben (vSeite 25)
Senderabstimmung von Radiostationen
(vSeite 27)
n
n
n
n
n
n
Surround-Modus (vSeite 33)
Hinweise zu den Wiedergabeinformationen
(vSeite 18)
Abspielbare Medien (vSeite 19)
Die Eingangsquelle auswählen (vSeite 20)
n
n
n
Grundfunktionen (vSeite 30)n
Wiedergabe (Erweiterte Funktionen) (vSeite 39)
HINWEIS
Im Betrieb erscheint unter Umständen oben rechts auf dem
Fernsehschirm das Symbol “” (für Verboten). Das Symbol gibt
an, dass die gewählte Funktion gesperrt ist.
Je nach Disc lassen sich bestimmte Funktionen nicht so nutzen wie
in diesem Handbuch erläutert. Weitere Informationen fi nden Sie in
der Anleitung zur jeweiligen Disc.
Bei Wiedergabe einer 2-seitig beschriebenen Disc hält die
Bildwiedergabe unter Umständen vorübergehend an. Diese
Unterbrechung kann beim Wechsel von der 1. zur 2. Lage auftreten.
Es handelt sich dabei aber nicht um eine Fehlfunktion.
•
•
•
Hinweise zu den Wiedergabeinformationen
Zeigt Informationen über die Wiedergabe in der Informationsleiste
und auf dem Media-Player-Bildschirm an.
Drücken Sie DISPLAY.
Bei jedem Betätigen der Taste werden die
nächsten Wiedergabeinformationen der
Reihenfolge nach eingeblendet.
Zum Löschen der Anzeige drücken Sie die
Taste DISPLAY, bis sie ausgeblendet wird.
•
Rückseite
Die angezeigten Angaben variieren abhängig vom wiedergegebenen
Medium.
Außerdem unterscheiden sich auch die Angaben, die bei Wiedergabe
und bei Wiedergabestopp angezeigt werden.
Informationsleistenanzeige
Titel
Abgel aufen T itel
Kapite l
00:05 :52
1/61/1
Disc-InformationenZeitanzeige
HDMI
Video -Infos
Audio -Infos
Max. Kanäle
: YCbC r / 10 80P
: Dol by Digi tal
: 8ch
HDMI-Informationen
Suche mit Hilfe der Informationsleiste
Wenn Sie im orangefarbenen Cursorbereich die zu suchende
Nummer eingeben, wird der jeweilige Eintrag gesucht. Es gibt 2
Suchmöglichkeiten: “ Titelsuche” und “Kapitelsuche”.
1
Setzen Sie den Cursor mit den
Tasten uiop auf den Eintrag,
den Sie suchen möchten.
Rückseite
2
Geben Sie mit 0 – 9 und +10 einen
Wert ein.
3
Drücken Sie auf ENTER.
Die Suche wird gestartet und anschließend
beginnt die Wiedergabe.
Wenn die Information der Eingabenummer
nicht auf der Disc enthalten ist, erscheint die
Anzeige der aktuellen Wiedergabe wieder.
•
Media Player-Anzeige
DATENDISC
Abgelaufen Single
00:25
Song
Artist
Album
Laufender TrackTrack 2
Medien
Abgespielter Track
Wiedergabemodus
ZeitanzeigeDisc-Informationen
Die Symbole stehen für die Kategorie, der die
jeweilige Gerätefunktion angehört.
VideoAudioFotos
Einzelheiten über die Medien zu den Symbolen fi nden Sie unter
“Abspielbare Medien” (vSeite 19).
Abspielbare Medien
ALL
2
DEUTSCH
Schritte
Erste
Disks
Abspielbare
Abspielbare Disks
Formate /
Modi
BD-Video
z1,z2
DVD-Video
z1,z2
DVD-R,
DVD+R
DVD-RW,
DVD+RW
CD
CD-RW
–
–
Video-
Modus,
AVCHD-
Format
––CD-R
z1 Die Funktionsweise der BD-Video/DVD-Video-Discs kann aufgrund
unterschiedlichen Menüaufbaus von der Beschreibung in diesem
Handbuch abweichen.
z2 Der BD-Player und BD-Video-Discs sowie der DVD-Player und DVD-
Video-Discs haben jeweils ihre Regionalcodes (der zu jeder Region
zugeordnete Code). Wenn die Codes nicht übereinstimmen, ist
keine Wiedergabe möglich.
Folgende Disks können auf diesem Gerät nicht wiedergegeben werden.
BD-RE Ver.1.0 (BD-Disc mit Gehäuse)
•
BD-ROM/BD-R/BD-RE-Discs, die aufgenommene Filme, Standbilder,
•
Audiodateien, Dateien usw. enthalten
BD-R/BD-RE, auf denen BDMV/BDAV aufgenommen ist
•
HD DVD / DVD-RAM / DVD-Audio
•
CDV (Nur der Audio-Teil kann wiedergegeben werden)
•
CD-G (Nur Ausgabe der Audiosignal möglich)
•
Nicht-Standard-CD (CD mit Kopierschutz usw.)
•
Nicht autorisierte Disks (Raubkopien)
•
Disks mit einem Aufnahmebereich mit weniger als 55 mm Durchmesser
•
Video Single Disc (VSD) / CVD/ Video CD, Super Video CD /
•
CompactDisc-Interactive (CD-I) / Foto-CDs / Super Audio CD
HINWEIS
Aufgrund von Audio- oder Videounterbrechungen usw. kann eine
•
Disc, abhängig von den Aufnahmebedingungen bei Aufnahmen mit
einem BD- oder DVD-Recorder, unzugänglich sein oder inkorrekt
wiedergegeben werden.
Nicht finalisierte DVD-R/-RW/+R/+RW und CD-R/-RW-Discs werden
•
evtl. nicht wiedergegeben. Finalisieren Sie Discs, bevor Sie diese
abspielen.
Abspielbare
Regionalcodes
Region einfügen
Region einfügen
–
Kategorie
Dateien
Wiedergabefähige
Dateien
(Erweiterung)
•
MP3
(.mp3)
WMA
(.wma) z
AAC
(.m4a) z
LPCM
(.wav)
JPEG
(.jpg/.jpeg)
DivX
(.avi/.divx)
Dieses Gerät kann außer DivX®-Dateien keine anderen Dateien
z
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
wiedergeben, die unter DRM (Digital Rights Management –
Digitales Rechtemanagement) aufgenommen wurden.
HINWEIS
Abhängig von den Bedingungen während der Aufnahme könnte der
•
obengenannte Dateityp evtl. auch nicht wiedergegeben werden.
Wenn Dateinamen, Titel, Künstlernamen oder Albumtitel Zeichen
•
enthalten, die vom Menübildschirm nicht unterstützt werden,
werden diese nicht korrekt dargestellt.
Progressive JPEG-Dateien (im progressiven Format gespeicherte
•
JPEG-Dateien) können auf diesem Gerät nicht wiedergegeben
werden.
Kompatible Versionen: Bis DivX® 6
Maximale Größe: 2 GB
jeweilige Gerätefunktion angehört.
SD -Speicherkarte
Abspielbare KartenAbspielbare DateienKategorie
SD -Speicherkarte
(8 MB – 2 GB)
SDHC-Speicherkarte z1
(4 GB)
miniSD-Karten z2
(8 MB – 2 GB)
microSD-Karten z2
(8 MB – 2 GB)
MP3 WMA AAC LPCM
JPEG DivX
Für BD BONUS VIEW oder
•
BD-LIVE aufgezeichnete
Daten.
z1 Dieses Gerät unterstützt SD-Speicherkarten mit dem Dateisystem
FAT16 und SDHC Memory Card mit dem Dateisystem FAT32.
z2 Für miniSD- und microSD Card ist ein Adapter erforderlich.
mini SD
Kartenadapter
miniSD-Karten
mini SD
Kartenadapter
microSD-Karten
HINWEIS
Dieses Gerät ist für miniSDHC- und für microSDHC-Karten nicht
•
geeignet.
Stecken Sie eine SD-Speicherkarte ein bzw. entfernen Sie diese,
•
während sich das Gerät im Standby-Modus befindet. Wenn Sie eine
SD-Speicherkarte einstecken, während das Gerät angeschaltet ist,
wird die SD-Karte möglicherweise nicht gelesen.
USB-Speichergeräte
Standard
USB-Massenspeichergerät
Dieses Gerät ist für USB-Speichergeräte geeignet, die mit “FAT16”
z
oder “FAT32” formatiert sind.
VideoAudioFotos
Abspielbare
Dateien
MP3 WMA AAC
z
Kategorie
Einfache
Variante
Anschlüsse
(Grundfunktionen)
Wiedergabe
Einstellungen
(Erweiterte Funktionen)
Wiedergabe
Multi-
Zonen
GUI
Fernbedienung
Information
Sonstige
Fehlersuche
Spezifik. IndexTeilenamen
20
DEUTSCH
Einfache
Variante
Fernbedienung
Wiedergabe
(Erweiterte Funktionen)
Anschlüsse
Wiedergabe
(Grundfunktionen)
Multi-
Zonen
GUI
Einstellungen
Erste
Schritte
Fehlersuche
Sonstige
Information
Spezifi k. IndexTeilenamen
Wiedergabe von Blu-ray Disc
und DVD-Videos
1
Wiedergabe vorbereiten.
q Schalten Sie den Fernseher und den Subwoofer ein.
w Stellen Sie die TV-Eingabe auf die Eingabe dieses Gerätes.
2
Drücken Sie zum Einschalten des
Geräts auf ON.
Vorderseite
Rückseite
3
Legen Sie eine Disc ein.
Drücken Sie am Gerät auf 5, um das
Laufwerk zu öffnen bzw. zu schließen.
Wenn sich das Laufwerk öffnet, schaltet
die Eingangsquelle automatisch auf
“BD/SD” um und das Gerät wechselt in
den “Disc Mode”.
Falls sich bereits eine Disc im Laufwerk
befi ndet, können Sie mit der Taste BD/
SD auf “Disc Mode” umschalten.
•
•
•
4
Nehmen Sie die zutreffenden
Einstellungen für die Wiedergabe
im Disc-Menü vor.
Drücken Sie während der Wiedergabe auf 89 oder ui.
Wiederholte Wiedergabe (vSeite 31)
Drücken Sie REPEAT.
Audio umschalten (vSeite 32)
Drücken Sie während der Wiedergabe des Titels mit Primär-/
Sekundäraudio auf AUDIO/RDS.
HINWEIS
Stellen Sie für die Wiedergabe hochqualitativer Signale wie Dolby
TrueHD, Dolby Digital Plus oder DTS-HD für “BD-Audiomodus”
(vSeite 60) die Option “HD-Audio” ein.
n
n
n
n
n
n
n
n
n
Die Eingangsquelle auswählen
Drücken Sie die Auswahltaste
zur Wiedergabe der gewünschten
Eingangsquelle (BD/SD, HDMI, TUNER,
USB, AUX).
Die gewünschte Eingangsquelle kann direkt
ausgewählt werden.
Vorderseite
Die Eingangsquelle können Sie auch folgendermaßen
auswählen.
Das “Quelle Wählen”-menü verwenden
q Drücken Sie SOURCE SELECT.
Zeigen Sie das “QUELLE WÄHLEN”-Menü an.
QUELLE WÄHLEN
Quelle
HDMI2
Letzte
BD/USB
HDMI
Tuner
AUX
Eingabe
Verschieben
Kürzlich verwendete
Quellen
Wählbare Quellen
Die aktuell gewählte Eingangsquelle
ist hervorgehoben.
w Benutzen Sie uio p um das Symbol
der Eingangsquelle zu wählen, drücken Sie
dann ENTER.
Die Eingansquelle ist nun eingestellt,
und das Quellen-Auswahl-Menü wird
ausgeblendet.
Vorderseite
wird eingeblendet, wenn ein Steuerungsdock für den iPod
verwendet wird.
Bei Verwendung mit einem iPod, der direkt an den USB-Port dieses
Geräts angeschlossen ist, wählen Sie “USB” als Eingangsquelle.
Um das Quellen-Auswahl-Menü auszublenden, ohne eine
Eingangsquelle zu wählen, drücken Sie noch einmal SOURCE SELECT.
Verwendung der Taste auf dem Hauptgerät
Drücken Sie SOURCE.
Mit jedem Tastendruck schaltet das Gerät zur nächsten
Eingangsquelle in der nachfolgenden Reihenfolge um.
BD/SD
HDMI1
HDMI2
HDMI3
FMAMAUX1(DOCK)AUX2USB
zz
Wenn der TUNER “(FM oder AM)” in ZONE2
aktiviert ist, wird nur das gleiche Frequenzband wie
in ZONE2 angezeigt.
z
•
•
•
Die Symbole stehen für die Kategorie, der die
jeweilige Gerätefunktion angehört.
VideoAudioFotos
Einzelheiten über die Medien zu den Symbolen fi nden Sie unter
“Abspielbare Medien” (vSeite 19).
2
DEUTSCH
Einfache
Variante
Anschlüsse
Wiedergabe
(Grundfunktionen)
Erste
Schritte
Fernbedienung
Wiedergabe
(Erweiterte Funktionen)
Multi-
Zonen
GUI
Einstellungen
Fehlersuche
Sonstige
Information
Spezifi k. IndexTeilenamen
BD-LIVE Funktionen nutzen
Bei Wiedergabe einer Disc, die mit BD-LIVE kompatibel ist, können
Sie über das Internet eine Verbindung zu der BD-LIVE Site für Blu-ray
Discs herstellen und zusätzliche Angebote oder Informationen zu den
Titeln abrufen, die auf der Disc nicht angeboten werden.
Die Funktionen, die mit BD-LIVE genutzt werden können, sind von
Disc zu Disc unterschiedlich.
Einzelheiten zu den Funktionen und zu deren Bedienung fi nden Sie in
den OSD-Displaymeldungen und in den Erläuterungen der einzelnen
Discs.
Zur Wiedergabe einer BD-LIVE-kompatiblen Blu-ray Disc sollten Sie
zunächst eine SD-Speicherkarte an das Gerät anschließen.
Zur Nutzung der BD-LIVE Funktionen verbinden Sie dieses Gerät mit
dem Internet und nehmen die unten erläuterten Einstellungen vor,
soweit erforderlich:
Anschlüsse : “Verbindung mit dem Netzwerk” (vSeite 16)
Einstellungen : “Netzwerkeinstellungen” (vSeite 47)
Je nach Netzwerkumgebung dauert die Verbindung zum Netzwerk
etwas länger. Andernfalls ist eine Verbindung eventuell nicht
möglich.
HINWEIS
Während der Wiedergabe einer BD-LIVE kompatiblen Disc darf die
SD-Karte nicht aus dem Gerät entfernt werden.
HINWEIS zu SD-Speicherkarten
Zum Einsetzen oder Entnehmen einer SD Memory Card muss sich
das Gerät im Standby-Modus befi nden. Wenn Sie eine SD Memory
Card bei eingeschaltetem Gerät einsetzen, wird der Inhalt der SD
Memory Card nicht gelesen.
Verwenden Sie eine SD-Karte mit 1 GB Kapazität oder mehr. Darüber
hinaus muss die SD-Karte vom Gerät formatiert werden (vSeite
48).
Entfernen Sie den Schreibschutz auf der SD Memory Card.
•
•
•
•
•
•
•
•
Wiedergabe von Blu-ray Disc und DVD-Videos
Wiedergabe von BD Videos mit der Bildin-Bild-Darstellung
Beim Abspielen einer Disc, die eine Bild-in-Bild-Darstellung gestattet,
können Sie neben dem Film (Erstvideo), der auf der Disc gespeichert ist,
auch Anmerkungen des Regisseurs oder eine zeitgleich geschilderte
Nebengeschichte sowie ein Nebenvideo abspielen, beispielsweise
mit einem anderen Kamerawinkel (Zweitvideo).
Die Wiedergabe u. ä. sind von dem Disc-Inhalt abhängig und variiert
dementsprechend.
Einzelheiten zu den Funktionen und zu deren Bedienung fi nden Sie in
den OSD-Displaymeldungen und in den Erläuterungen der einzelnen
Discs.
Einige BD-Discs verwenden SD-Karten als Aufnahme-Speicher für die
Bonus View Wiedergabe. Setzen Sie zuerst eine SD-Speicherkarte
ein, bevor Sie diese Discs einlegen.
Drücken Sie MODE und ui, um
das zweite Video für die Wiedergabe
auszuwählen.
Off
1/X2/XX/X
Aus
Vorderseite
Aus
Zweitvideo wird nicht angezeigt.
1/X
z
Das erste Zweitvideo wird angezeigt.
2/X
z
Das zweite Zweitvideo wird angezeigt.
X/X
z
Das x-te Zweitvideo wird angezeigt.
“X” ist die Anzahl der aufgezeichneten Zweitvideos. Die jeweilige
Zahl hängt vom Inhalt der Disc ab.
z
Hauptvideo
(Erstvideo)
Nebenvideo
(Zweitvideo)
GBeispielH Bild-in-Bild-Darstellung
•
•
•
CDs wiedergeben
1
Wiedergabe vorbereiten.
Schalten Sie den Subwoofer ein.
2
Drücken Sie zum Einschalten des
Geräts auf ON.
Vorderseite
3
Legen Sie eine Disc ein.
Drücken Sie am Gerät auf 5, um das
Laufwerk zu öffnen bzw. zu schließen.
•
Wenn sich das Laufwerk öffnet, schaltet die Eingangsquelle
automatisch auf “BD/SD” um und das Gerät wechselt in den
“Disc Mode”.
Falls sich bereits eine Disc im Laufwerk befi ndet, können Sie
mit der Taste BD/SD auf “Disc Mode” umschalten.
•
•
4
Drücken Sie auf 1.
Die Wiedergabe beginnt.
Einstellung der Hauptlautstärke (vSeite 30)
Drücken Sie VOL df.
Wiedergabestopp (vSeite 30)
Drücken Sie 2.
Wiedergabepause einschalten (vSeite 30)
Drücken Sie 3.
Schnellvorlauf/Schnellrücklauf (vSeite 31)
Drücken Sie während der Wiedergabe auf 67.
Weiter mit Titel (vSeite 31)
Drücken Sie während der Wiedergabe auf 89 oder ui.
Zufallswiedergabe (vSeite 31)
Drücken Sie bei gestoppter Wiedergabe auf RANDOM.
Wiederholte Wiedergabe (vSeite 31)
Drücken Sie REPEAT.
n
n
n
n
n
n
n
Die Symbole stehen für die Kategorie, der die
jeweilige Gerätefunktion angehört.
VideoAudioFotos
Einzelheiten über die Medien zu den Symbolen fi nden Sie unter
“Abspielbare Medien” (vSeite 19).
22
DEUTSCH
Einfache
Variante
Fernbedienung
Wiedergabe
(Erweiterte Funktionen)
Anschlüsse
Wiedergabe
(Grundfunktionen)
Multi-
Zonen
GUI
Einstellungen
Erste
Schritte
Fehlersuche
Sonstige
Information
Spezifi k. IndexTeilenamen
iPod® abspielen
Für die iPod-Wiedergabe haben Sie zwei Möglichkeiten.
q Benutzen Sie für die Wiedergabe den DENON-
Steuerungsdock für den iPod.
Mit dem Gerät können Sie Video- und Audioinhalte abspielen.
w Zur Wiedergabe verbinden Sie den iPod direkt mit dem
USB-Anschluss.
Es können nur Audioinhalte wiedergegeben werden.
q Benutzen Sie für die Wiedergabe den
DENON-Steuerungsdock für den iPod
Für dieses Gerät geeigneter DENON-Steuerungsdock für den iPod
ASD-11R/ASD-3N/ASD-3W/ASD-51N/ASD-51W
Sie können sich Musik von einem iPod® anhören
1
Wiedergabe vorbereiten.
Das DENON Steuerungsdock für den
iPod an das Gerät anschließen (vSeite
14 “Steuerungsdock für den iPod
anschließen”).
Vorderseite
2
Drücken Sie die Taste AUX, um
“DOCK” auszuwählen.
iPod
Music
Video
N. oben/ N. unten
Auswahl
•
Wenn der Datenaustausch zwischen diesem Gerät und dem iPod
beendet ist, wird auf dem iPod die folgende Verbindungsmeldung
angezeigt.
iPod kann getrennt werden.
Wenn der Anschlussbildschirm nicht angezeigt wird, ist der iPod
womöglich nicht richtig angeschlossen. Schließen Sie ihn erneut
an.
•
•
3
Drücken Sie auf MODE, um den Anzeigemodus zu
wählen.
Es gibt zwei Möglichkeiten, um die gespeicherten Inhalte eines
iPod anzuzeigen.
Browse-Modus
Anzeige von iPod Informationen auf dem TV-
Bildschirm.
•
Über die Anzeige dieses Gerätes können nur englische Buchstaben
und Zahlen sowie bestimmte Symbole angezeigt werden. Alle
Zeichen, die nicht angezeigt werden, werden durch “z” ersetzt.
z
Fernbedienmodus
Anzeige von iPod Informationen im iPod-Display.
Auf dem Display dieses Gerätes wird “Remote Dock” angezeigt.
z
Anzeigemodus
Browse-ModusFernbedienmodus
Abspielbare
Dateien
Musikdatei
PP
Fotodatei
P
z
Videodatei
PP
z
Aktive
Tasten
Fernbedienung
(Dieses Gerät)
PP
iPod
®
P
Je nach Kombination aus ASD-11R/3N/3W/51N/51W DENON
Steuerungsdock für den iPod und iPod erfolgt keine Videoausgabe.
z
4
Wählen Sie mit ui den gewünschten Eintrag aus
und drücken Sie dann auf ENTER, um die gewünschte
Datei wiederzugeben.
5
Drücken Sie auf 1.
Die Wiedergabe beginnt.
Einstellung der Hauptlautstärke (vSeite 30)
Drücken SieVOL df.
Wiedergabestopp (vSeite 30)
Drücken Sie 2.
Wiedergabepause einschalten (vSeite 30)
Drücken Sie 3 oder ENTER.
Schnellvorlauf/Schnellrücklauf (vSeite 31)
Drücken Sie während der Wiedergabe auf 67.
Weiter mit Titel (vSeite 31)
Drücken Sie während der Wiedergabe auf 89 oder ui.
Drücken Sie SEARCH und dann o (vorherige Seite) oder p (nächste
Seite). (Nur beim ASD-11R)
Drücken Sie 8 (vorherige Seite) oder 9 (nächste Seite).
(ASD-3N / 3W / 51N / 51W)
Um die Wiedergabe komprimierter
Audioformate mit angehobenen Bässen oder
Höhen zu ermöglichen, empfehlen wir die
Wiedergabe im RESTORER-Modus (vSeite
26). Die Standardeinstellung ist “Modus 3”.
•
Rückseite
Wenn Sie im Browse-Modus während der
Wiedergabe auf DISPLAY drücken, werden die
Namen des Titels, Künstlers und des Albums
angezeigt.
•
HINWEIS
Drücken Sie auf OFF, um das Gerät auf
Standby umzuschalten. Trennen Sie den iPod
erst danach vom Geräteanschluss. Vor dem
Trennen des iPod sollten Sie die Eingangsquelle
auch auf einen Eingang umschalten, der nicht
mit “AUX1” belegt ist.
•
Vorderseite
Abhängig von der Art des iPods und der Software-Version
funktionieren manche Funktionen eventuell nicht.
Beachten Sie, dass DENON keinerlei Verantwortung für jedwede
Probleme, die mit den Daten auf dem iPod auftreten, wenn dieses
Gerät in Verbindung mit dem iPod verwendet wird, übernimmt.
•
•
n
n
n
n
n
n
n
n
Die Symbole stehen für die Kategorie, der die
jeweilige Gerätefunktion angehört.
VideoAudioFotos
Einzelheiten über die Medien zu den Symbolen fi nden Sie unter
“Abspielbare Medien” (vSeite 19).
DEUTSCH
PauseTitelAuswahl
iPod
0:16
Song
Künstler
Album
Now Playing
Videos eines iPod® im Browse-Modus ansehen
Wenn ein iPod an ASD-11R Steuerungsdock für den iPod von DENON
angeschlossen wird, der über eine Videofunktion verfügt, können
Videodateien im Browser-Modus abgespielt werden.
Wählen Sie mit der Taste ui ie
1
Option “Videos”, und drücken Sie
die Taste ENTER.
Verwenden Sie ui, um den
2
Suchbegriff oder den Ordner
auszuwählen, und drücken Sie
anschließend ENTER.
Verwenden Sie ui, um die
3
Videodatei auszuwählen, und
drücken Sie anschließend ENTER.
Die Wiedergabe beginnt.
Fotos und Videos eines iPod® im Fernbedienmodus
ansehen
Dieses Gerät kann auf einem TV-Bildschirm Fotos und Daten anzeigen,
die auf einem iPod gespeichert sind. Diese Inhalte lassen sich als
Diashow oder mittels Videofunktionalität wiedergeben.
Drücken Sie auf MODE, um auf den
1
Fernbedienmodus umzuschalten.
Auf dem Display des Gerätes wird
“Remote Dock” angezeigt.
Wählen Sie mit ui “Fotos” oder
2
“Videos” auf dem Display des
iPods aus.
Abhängig vom jeweiligen iPod Modell muss der
•
iPod unter Umständen direkt bedient werden.
Drücken Sie ENTER, bis das gewünschte Bild
3
angezeigt wird.
Die Einstellung “TV Ausgang” bei den “Diashow-Einstellungen”
oder den “Video-Einstellungen” des iPods muss auf “Ein” gestellt
werden, damit die Bilddaten oder Videos des iPods auf einem Monitor
angezeigt werden können. Weitere Informationen fi nden Sie in der
Bedienungsanleitung des iPods.
HINWEIS
Je nach Kombination aus ASD-11R / 3N / 3W / 51N / 51W DENON
Steuerungsdock für den iPod und iPod erfolgt keine Videoausgabe.
Die Symbole stehen für die Kategorie, der die
jeweilige Gerätefunktion angehört.
Vorderseite
Vorderseite
w Zur Wiedergabe verbinden Sie den
iPod direkt mit dem USB-Anschluss
Sie können das USB-Kabel des iPod® benutzen, um den iPod an den USBAnschluss des Geräts anzuschließen und die Musik vom iPod zu hören.
Dieses Gerät unterstützt die Audiowiedergabe vom iPod (fünfte
•
Generation und höher), iPod nano, iPod classic und iPod touch (mit
iPod shuffle ist es nicht kompatibel).
Den iPod mit dem USB-Anschluss
verbinden
1
(vSeite 14 “iPod oder USBSpeichergerät an den USBAnschluss anschließen”).
Die Wiedergabe startet automatisch.
Wenn auf dem Display des iPods nicht die
•
oben dargestellte Anzeige angezeigt wird,
ist der iPod möglicherweise nicht richtig
angeschlossen. Schließen Sie ihn erneut an.
Drücken Sie auf MODE, um den Anzeigemodus zu
2
wählen.
Es gibt zwei Möglichkeiten, um die gespeicherten Inhalte eines
•
iPod anzuzeigen.
Browse-Modus
Über die Anzeige dieses Gerätes können nur englische Buchstaben
z
und Zahlen sowie bestimmte Symbole angezeigt werden. Alle
Zeichen, die nicht angezeigt werden, werden durch “z” ersetzt.
Fernbedienmodus
z
Auf dem Display dieses Gerätes wird “Remote iPod”
angezeigt.
Diese Funktion wird von den iPods der 5. Generation oder der
•
den iPod nanos nicht unterstützt.
VideoAudioFotos
Anzeige von iPod Informationen auf dem TV-
Bildschirm.
Anzeige von iPod Informationen im iPod-
Display.
Vorderseite
Einzelheiten über die Medien zu den Symbolen finden Sie unter
“Abspielbare Medien” (vSeite 19).
iPod® abspielen
Anzeigemodus
Abspielbare
Dateien
Aktive
Tasten
z
Es wird nur der Ton gespielt.
Musikdatei
Videodatei
Fernbedienung
(Dieses Gerät)
®
iPod
Browse-Modus
PP
PP
Fernbedienmodus
z
P
P
Wählen Sie über ui den gewünschten Punkt aus
3
und drücken Sie dann auf ENTER, um die gewünschte
Datei zu starten.
Drücken Sie auf 1.
4
Die Wiedergabe beginnt.
Einstellung der Hauptlautstärke (vSeite 30)
n
Drücken SieVOL df.
Wiedergabestopp (vSeite 30)
n
Drücken Sie 2.
Wiedergabepause einschalten (vSeite 30)
n
Drücken Sie 3 oder ENTER.
Schnellvorlauf/Schnellrücklauf (vSeite 31)
n
Drücken Sie während der Wiedergabe auf 67.
Weiter mit Titel (vSeite 31)
n
Drücken Sie während der Wiedergabe auf 89 oder ui.
Wiederholte Wiedergabe (vSeite 31)
n
Drücken Sie REPEAT.
Zufallswiedergabe (vSeite 24)
n
Drücken Sie RANDOM.
23
Schritte
Erste
Einfache
Variante
Anschlüsse
(Grundfunktionen)
Wiedergabe
Einstellungen
(Erweiterte Funktionen)
Wiedergabe
Multi-
Zonen
GUI
Fernbedienung
Information
Sonstige
Fehlersuche
Spezifik. IndexTeilenamen
DEUTSCH
Rückseite
PauseSpurAuswahl
USB
3:25
Song
Künstler
Album
Now Playing
Schritte
Variante
Anschlüsse
(Grundfunktionen)
Einstellungen
(Erweiterte Funktionen)
Zonen
GUI
Fernbedienung
Information
iPod® abspielen
Erste
Um die Wiedergabe komprimierter Audioformate
•
Einfache
mit angehobenen Bässen oder Höhen zu
ermöglichen, empfehlen wir die Wiedergabe
im RESTORER-Modus (vSeite 26). Die
Standardeinstellung ist “Modus 3”.
Wenn Sie im Browse-Modus während der
•
Wiedergabe auf DISPLAY drücken, werden die
Namen des Titels, Künstlers und des Albums
angezeigt.
HINWEIS
Wiedergabe
Abhängig von der Art des iPods und der Software-Version
•
funktionieren manche Funktionen eventuell nicht.
Beachten Sie, dass DENON keinerlei Verantwortung für jedwede
•
Probleme, die mit den Daten auf dem iPod auftreten, wenn dieses
Gerät in Verbindung mit dem iPod verwendet wird, übernimmt.
Die Wiedergabe von LPCM-Dateien eines iPod ist nicht möglich.
•
Wiedergabe
“Made for iPod” means that an electronic accessory has been
designed to connect specifically to iPod and has been certified by the
developer to meet Apple performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this device or its
compliance with safety and regulatory standards.
Multi-
iPod ist ein Warenzeichen von Apple Inc., eingetragen in den USA und
anderen Ländern.
Der iPod kann nur für das Kopieren und die Wiedergabe von Inhalten
•
verwendet werden, die nicht urheberrechtlich geschützt sind, sowie
für Inhalte, für die das Kopieren oder die Wiedergabe für den privaten
Gebrauch rechtlich zulässig ist. Vergewissern Sie sich, dass Sie das
geltende Urheberrecht nicht verletzen.
Sonstige
Zufallswiedergabe
Drücken Sie während der
1
Wiedergabe auf RANDOM.
Auf dem Bildschirm wird angezeigt.
Der Modus wechselt mit jedem Tastendruck.
•
DisplayEinstellungen Inhalt
TitelZufällige Titelwiedergabe.
AlbenZufällige Albumwiedergabe.
AUSZufallswiedergabe ausschaltene.
Drücken Sie auf 1.
2
Die Wiedergabe beginnt.
Display-Seite wechseln
Drücken Sie SEARCH und dann o
(vorherige Seite) oder p (nächste
Seite).
Drücken Sie SEARCH, um den Vorgang
•
abzubrechen.
Rückseite
Vorderseite
Rückseite
Wiedergabe von USBSpeichergeräten
Wiedergabe von Musikdateien, die auf einem USB-Speichergerät
gespeichert sind.
Schließen Sie das USB-Speichergerät an den
1
USB-Anschluss an (vSeite 14 “iPod oder USBSpeichergerät an den USB-Anschluss anschließen”).
Die Wiedergabe startet automatisch.
Vorderseite
Drücken Sie auf TOP MENU, wählen Sie den Ordner
2
bzw. die gewünschte Datei mit ui aus, und drücken
Sie auf ENTER.
Einstellung der Hauptlautstärke (vSeite 30)
n
Drücken Sie VOL df.
n
Wiedergabestopp (vSeite 30)
Drücken Sie 2.
Wiedergabepause einschalten (vSeite 30)
n
Drücken Sie 3 oder ENTER.
Schnellvorlauf/Schnellrücklauf (vSeite 31)
n
Drücken Sie während der Wiedergabe auf 67.
Weiter mit Datei (vSeite 31)
n
Drücken Sie während der Wiedergabe auf 89 oder ui.
Wiederholte Wiedergabe (vSeite 31)
n
Drücken Sie REPEAT.
n
Zufallswiedergabe (vSeite 31)
Drücken Sie RANDOM.
Display-Seite wechseln (vSeite 24)
n
Fehlersuche
Spezifik. IndexTeilenamen
24
Die Symbole stehen für die Kategorie, der die
jeweilige Gerätefunktion angehört.
VideoAudioFotos
Um die Wiedergabe komprimierter Audioformate mit angehobenen Bässen
oder Höhen zu ermöglichen, empfehlen wir die Wiedergabe im RESTORERModus (vSeite 26). Die Standardeinstellung ist “Modus 3”.
HINWEIS
•
Wir weisen darauf hin, dass DENON keine Verantwortung für Probleme
jeglicher Art im Zusammenhang mit den Daten eines USB-Speichergeräts
übernimmt, die bei Verwendung dieses Geräts in Kombination mit dem
betreffenden USB-Speichergerät entstehen können.
•
Die Wiedergabe von Dateien in den Formaten LPCM, JPEG oder
DivX über ein USB-Speichergerät ist nicht möglich.
Einzelheiten über die Medien zu den Symbolen finden Sie unter
“Abspielbare Medien” (vSeite 19).
Dateien wiedergeben
DATENDISC
Root/
Folder A
Folder B
File A
File B
File C
File D
File E
DivX File 1
JPEG File 1
Folder C
Folder D
Folder E
Folder F
Folder G
[1/18]
DATENDISC
Folder A
File A
File B
File C
File D
File E
DivX File 1
JPEG File 1
[1/12]
Es gelten die folgenden Obergrenzen in Bezug auf die Anzahl der
Ordner und Dateien, die vom Gerät angezeigt werden können.
Höchstanzahl abspielbarer Dateien und Ordner
Medien
Kriterium
Anzahl der Verzeichnisebenen8 Ebenen8 Ebenen
Anzahl der Ordner9992000
Anzahl der Dateien99996000
Der Stammordner ist in die Obergrenze einkalkuliert.
•
Höchstanzahl an Zeichen für die Textanzeige
Medien
Kriterium
Dateiname, Ordnername3264
Künstlername, Titel usw.6064
Texte, die länger als eine Zeile sind, werden im Display als Laufschrift
•
angezeigt.
Falls sich in einem Dateinamen oder im Namen eines Interpreten,
•
Titels oder Albums Zeichen befinden, die vom Menüdisplay nicht
unterstützt werden, werden diese nicht korrekt angezeigt.
Disc oder
SD-Speicherkarte
Disc oder
SD-Speicherkarte
USB-
Speichergerät
USB-
Speichergerät
Drücken Sie zur Auswahl des Wiedergabemodus auf
3
MODE.
Gibt alle Dateien wieder, die sich auf dem Medium
Disc
befinden.
Ordner
Gibt die Dateien im ausgewählten Ordner wieder. In der
Abspielanzeige wird angezeigt.
RETURN ································Eine Ebene höher
ENTER····································Eine Ebene tiefer
TOP MENU ····························Zur ersten Ebene
•
lesen Sie die Anweisungen unter “Einlegen
von Discs
Fach” (vSeite 64).
Wenn der Dateibrowser-Bildschirm nicht
•
erscheint, drücken Sie POPUP/MENU.
Zur Wiedergabe von Dateien auf
einer DVD oder CD.
Zur Wiedergabe von Dateien auf
einer SD-Speicherkarte.
Medium einlegen.
Der Dateibrowser-Bildschirm wird
erscheinen.
” (vSeite 67) und “Q1 SD CARD-
Die Symbole stehen für die Kategorie, der die
jeweilige Gerätefunktion angehört.
Vorderseite
z5
z1 Gegenwärtig wiedergegebenes Medium
z2 Nummer des gewählten Ordners/Gesamtanzahl der Ordner
z3 Aktuelle Verzeichnisebene oder Dateiliste
z4 Dateien innerhalb des gewählten Ordners
z5 Ordnersymbol
VideoAudioFotos
Display-Seite wechseln
n
Drücken Sie auf 9, um die nächste Seite
anzuzeigen.
Drücken Sie auf 8, um die vorherige
Seite anzuzeigen.
Hinweise zu den abspielbaren Medien und Dateien finden Sie unter
•
“Abspielbare Medien” (vSeite 19).
Um die Wiedergabe komprimierter Audioformate mit angehobenen
•
Bässen oder Höhen zu ermöglichen, empfehlen wir die Wiedergabe
im RESTORER-Modus (vSeite 26). Die Standardeinstellung ist
“Modus 3”.
Vorderseite
HINWEIS
SD-Speicherkarten, auf denen sich Videos von einem digitalen
Camcorder befinden, können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben
werden.
Einzelheiten über die Medien zu den Symbolen finden Sie unter
“Abspielbare Medien” (vSeite 19).
25
Multi-
Zonen
GUI
Fernbedienung
Information
Sonstige
Fehlersuche
Spezifik. IndexTeilenamen
DEUTSCH
DATENDISC
Abgelaufen Single
00:25
Song
Artist
Album
Laufender TrackTrack 2
1/25
OFFMode 1
(RESTORER 64)
Mode 2
(RESTORER 96)
Mode 3
(RESTORER HQ)
Schritte
Dateien wiedergeben
Erste
Anzeige bei Wiedergabe von Musikdateien
Einfache
Variante
z4
z2
Anschlüsse
(Grundfunktionen)
Wiedergabe
z1 Verstrichene Zeit oder Restzeit
z2 Track-Nummer während der Wiedergabe
Einstellungen
z3 Name der Datei/des Interpreten/Album-Titel
z4 Anzeige des Wiedergabemodus
(Erweiterte Funktionen)
Wiedergabe
Diashow-Wiedergabe von Fotodateien im JPEG-Format, die auf CDR/-RW, DVD-R/-RW/+R/+RW Medien und auf SD-Speicherkarten
Multi-
Zonen
enthalten sind.
GUI
1
Fernbedienung
z1
Anzeige von JPEG-Dateien (Fotos)
Drücken Sie POPUP/MENU
während der Dateibrowser-
z3
Bildschirm angezeigt wird.
Das Miniaturbild-Fenster wird angezeigt.
Vorderseite
Mit den Befehlen “Anzeige-Einstellungen” – “Diashow-Intervall” im
•
GUI-Menü können Sie die Fotoanzeigedauer festlegen. (vSeite
48).
Bei größeren Fotodateien ist die Darstellungsdauer eventuell etwas
•
länger als das eingestellte Intervall.
Angezeigtes Foto wechseln
n
Drücken Sie auf 8, 9.
Vor der Wiedergabe bzw. vor der Anzeige
•
des nächsten Fotos.
Während einer Anzeigepause
n
Drücken Sie auf 3.
Zum Abbrechen der Pause drücken Sie auf
•
Vorderseite
1.
Fotoausrichtung ändern
n
Drücken Sie bei eingeschalteter Pause auf
uio p.
ui ········································ 180° Drehung
o ····························· 90° Drehung nach links
p ·························· 90° Drehung nach rechts
Zurückkehren zum Miniaturbild-
n
Anzeigebildschirm
Drücken Sie auf POPUP/MENU.
Wiedergabe komprimierter Audiodaten
mit vorheriger Entkomprimierung
(RESTORER)
Komprimierte Audioformate wie z. B. MP3, WMA (Windows Media
Audio) und MPEG-4 AAC reduzieren den Datenumfang, indem
Signalkomponenten ausgelassen werden, die für das menschliche
Ohr kaum wahrnehmbar sind. Die RESTORER-Funktion stellt die
Signale, die bei der Komprimierung gelöscht wurden, wieder her, so
dass der Klang dem ursprünglichen Klang vor der Komprimierung sehr
nahe kommt. Er korrigiert auch die Lautstärkewahrnehmung für den
Bass so, dass auch bei komprimierten Audiosignalen vollerer Klang
erzielt wird.
Drücken Sie RESTORER, um den
RESTORER Modus auszuwählen.
Der Modus wechselt mit jedem Tastendruck.
b
AUSModus 1
Modus 2Modus 3
AUS
Modus 1
Modus 2
Modus 3
(RESTORER 64)
(RESTORER 96)
(RESTORER HQ)
RESTORER nicht verwenden.
Optimierter Modus für komprimierte
Quellen mit sehr schwachen Höhen.
Wählt für alle komprimierten
Quellen die geeignete Bass- und
Höhenverstärkung.
Optimierter Modus für komprimierte
Quellen mit normalen Höhen.
Rückseite
Information
Sonstige
Wenn Sie POPUP/MENU drücken, während der Miniaturbild-Bildschirm
•
Fehlersuche
angezeigt wird, gelangen Sie zurück zum Dateibrowser-Bildschirm.
Wählen Sie das gewünschte Foto mit uiop aus.
2
Spezifik. IndexTeilenamen
Drücken Sie auf ENTER.
3
Das gewählte Foto wird in voller Bildschirmgröße angezeigt.
26
Die Symbole stehen für die Kategorie, der die
jeweilige Gerätefunktion angehört.
VideoAudioFotos
Diese Option kann analog zu den Signalen eingestellt werden oder
•
wenn ein PCM Signal (fs = 44,1/48 kHz) eingegeben wird.
Die Standardeinstellung lautet “Mode 3” und gilt für Discs, auf
•
denen Datendateien enthalten sind, sowie für SD-Speicherkarten,
iPod Dock und USB. Alle übrigen Einstellungen sind standardmäßig
auf “AUS” gestellt.
Wenn auf etwas anderes als “OFF” eingestellt, wird
•
angezeigt.
Einzelheiten über die Medien zu den Symbolen finden Sie unter
“Abspielbare Medien” (vSeite 19).
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.