DENON S-32 User Manual

WIRELESS NETWORK MUSIC SYSTEM
S-32
Owner’s Manual Bedienungsanleitung Manuel de l’Utilisateur Manuale delle istruzioni Manual del usuario Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH DEUTSCH FRANCAIS
SAFETY PRECAUTIONS
n
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
R&TTE Directive 1999/5/EC
This product may be operated in the following countries;
AT BE CZ DK FI FR DE GR HU IE
IT NL PL PT SK
ES SE GB NO CH
I
DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, D&M Holdings Inc., Denon Brand Company declares that this
product S-32 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC, in conformity with the following
standards; EN60065, EN55013, EN55020, EN55022, EN55024, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN300328, EN301489-01, EN301489-17 and EN50385 The declaration of conformity may be consulted to our European
representative, DENON EUROPE.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt D&M Holdings Inc., Denon Brand Company, dass sich das
Gerät S-32 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG
befindet, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN55022, EN55024, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN300328, EN301489-01, EN301489-17 und EN50385 Wenden Sie sich bei Fragen zur Konformitätserklärung an unseren
europäischen Vertreter, DENON EUROPE.
DECLARATION DE CONFORMITE
Par la présente, D&M Holdings Inc., Denon Brand Company déclare que
l’appareil S-32 est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE, e conforme alle
seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN55022, EN55024, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN300328, EN301489-01, EN301489-17 e EN50385. La déclaration de conformité pourra être consultée auprès de notre
représentant en Europe, DENON EUROPE.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Con la presente D&M Holdings Inc., Denon Brand Company dichiara che
questo S-32 è con-forme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE, e conforme alle seguenti
normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN55022, EN55024, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN300328, EN301489-01, EN301489-17 e EN50385. La dichiarazione di conformità può essere consultata presso il nostro
rappresentante europeo, DENON EUROPE. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por la presente, D&M Holdings Inc., Denon Brand Company, declara
que este S-32 cumple con los requisitos esenciales y otras exigencias
relevantes de la Directiva 1999/5/EC, esta conforme con los siguientes
estandares: EN60065, EN55013, EN55020, EN55022, EN55024, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN300328, EN301489-01, EN301489-17 y EN50385. Puede consultar a nuestro representante europeo, DENON EUROPE,
acerca de la declaración de conformidad.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Hierbij verklaart D&M Holdings Inc., Denon Brand Company dat het
toestel S-32 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG, in overeenstemming is met
de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN55022, EN55024, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN300328, EN301489-01, EN301489-17 en EN50385. De eenvormigheidsverklaring mag worden geconsulteerd aan onze
Europese vertegenwoordiger, DENON EUROPE.
DENON EUROPE Division of D&M Germany GmbH An der Landwehr 19, Nettetal, D-41334 Germany
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Denna utrustning är i överensstämmelse med de väsentliga kraven och
andra relevanta bestämmelser i Direktiv 1999/5/EC, uppfyller foljande
standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN55022, EN55024, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN300328, EN301489-01, EN301489-17 och EN50385. EU-konformitetsintyget kan på begäran fås från DENON EUROPE, vår
representant i Europa.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose. Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe
de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voor werpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate. Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione. Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo. Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
• apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the unit. Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voor werpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
II
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH DEUTSCH FRANCAIS
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal. This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften. Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE­Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles. Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS PRODUCT
This product, when installed as indicated in the
instructions contained in this manual, meets R&TTE directive requirements. Modification of the product could result in hazardous Radio and EMC radiation.
2. CAUTION
• Separation distance of at least 20 cm must be
maintained between the antenna of this product and all persons.
• This product and its antenna must not be co-
located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
1. WICHTIGER HINWEIS: NEHMEN SIE KEINE VERÄNDERUNGEN AN DIESEM PRODUKT VOR
Wenn dieses Produkt entsprechend dieser
Bedienungsanleitung aufgebaut wird, entspricht es den Anforderungen der R&TTE-Richtlinie. Veränderungen am Produkt können zu gefährlicher Funk- und EMV-Strahlung führen.
2. VORSICHT
• Zwischen der Antenne dieses Produkts und
Personen muss ein Schutzabstand von 20 cm eingehalten werden.
• Dieses Produkt und seine Antenne dürfen nicht
neben anderen Antennen oder Sendern aufgestellt oder zusammen mit ihnen verwendet werden.
1. MISE EN GARDE IMPORTANTE : NE JAMAIS MODIFIER CE PRODUIT
Si toutes les consignes indiquées dans ce mode
ont été respectées pendant son installation, ce produit est conforme aux directives R&TTE. Toute modification du produit risquerait alors de générer des radiations radio et EMC dangereuses.
2. ATTENTION
• L’antenne de l’appareil devra être située à une
distance de 20 cm au moins des personnes.
• Ce produit ainsi que son antenne ne devront en
aucun cas être utilisés à proximité d’une autre antenne ou transmetteur.
1. AVVERTENZA IMPORTANTE: NON MODIFICARE QUESTO PRODOTTO
Se installato come indicato nelle istruzioni del
presente manuale, questo prodotto soddisfa i requisiti della direttiva R&TTE. Eventuali modifiche apportate al prodotto potrebbero causare pericolose radiazioni radio ed EMC.
2. ATTENZIONE
• È necessario mantenere una distanza minima di 20
cm tra l’antenna di questo prodotto e le persone.
• Questo prodotto e la relativa antenna non devono
essere posizionati in prossimità di altre antenne o trasmettitori e non devono essere utilizzati congiuntamente a questi ultimi.
1. NOTA IMPORTANTE: NO MODIFIQUE ESTE PRODUCTO
Este producto, si es instalado de acuerdo con las
instrucciones contenidas en este manual, cumple los requisitos de la directiva R&TTE. La modificación del producto puede producir radiación de Radio y EMC peligrosa.
2. PRECAUCIÓN
• Se debe mantener una separación de al menos 20
cm entre la antena del producto y las personas.
• Este producto y su antena no debe instalarse
ni utilizarse conjuntamente con otra antena o transmisor.
1. BELANGRIJKE MEDEDELING: BRENG AAN DIT PRODUCT GEEN AANPASSINGEN AAN
Dit product, indien geïnstalleerd volgens de
aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing, voldoet aan de vereisten van de R&TTE-richtlijn. Aanpassing van dit product kan gevaarlijke radio- en EMC-straling tot gevolg hebben.
2. LET OP
• Houd tussen antenne en personen altijd een afstand
van tenminste 20 cm aan.
• Dit product en zijn antenne mogen niet in de buurt
van een andere antenne of zender worden geplaatst of in combinatie daarmee worden gebruikt.
1. VIKTIGT: APPARATEN FÅR INTE MODIFIERAS
Under förutsättning att apparaten installeras enligt
anvisningarna i denna bruksanvisning, uppfyller denna kraven i R&TTE-direktivet. Ev. modifiering av apparaten kan resultera i farlig radio- och elektromagnetisk strålning.
2. FÖRSIKTIGT
• Se till att det finns ett avstånd på minst 20 cm mellan
apparatens antenn och personer i omgivningen.
• Apparaten och dess antenn får inte placeras
eller användas i närheten av andra antenner eller sändare.
III
FRANCAIS
w e
u
y
q
r t
Contenu
Mise en route Accessoires······················································································1
Précautions de manipulation ························································2 Précautions d’installation ······························································2 À propos de la télécommande ······················································ 2
Insertion des piles Portée de la télécommande
Nomenclature des pièces et des fonctions ··································3
Panneau supérieur Panneau avant Panneau arrière Télécommande ···············································································4
Connexions Préparatifs ·······················································································5
Câbles utilisés pour les connexions ···············································5
Pour connecter d’autres équipements··········································5
iPod® ·····························································································5
Connexions à d’autres dispositifs ················································· 5
Prises d’antenne ········································································5, 6 Connexion à un subwoofer ····························································6 Audio réseau ··············································································6, 7 Connexion du cordon d’alimentation ·············································7
Fonctionnement du menu Opérations ·······················································································8
Plan du menu ··················································································8
Configuration SETUP ······························································································ 8
a Clock ·························································································8 s Network Setting ································································9 ~ 11 d Firmware Update ····································································11
··········································································2
···························································2
·········································································3
················································································3
·············································································· 4
Lecture Préparations ·················································································· 12
ON (marche) et OFF (arrêt) de la fonction ···································· 12
Sélection de la source d’entrée ··················································· 12 Réglage du Master Volume ·························································· 12 Sélection de l’affichage ································································ 13 Sélection de la luminosité de l’affichage ··································· 13 Ecoute avec un casque audio ······················································ 13 Utilisation de l’audio sur réseau ················································· 13 Écouter la radio internet ······························································ 14
Réglage des stations radio ···························································14
Écouter la PC Music ······································································ 15
Pour lire des fichiers enregistrés sur un ordinateur ······················ 15
Écouter la iPod ·············································································· 16 iPod® Lecture ················································································16
Pour écouter de la musique ························································· 16
Écouter la FM/AM ········································································17
Réglage des stations radio ··························································· 17 Préréglage des stations radio (Mémoire préréglée) ····················· 17 Nommer les stations radio préréglées ········································· 17 Pour écouter des stations préréglées ·········································· 17 RDS (Radio Data System) ····························································18 Recherche RDS ············································································18 Recherche PTY ············································································· 19 Recherche TP ···············································································19
Écouter la AUX ·············································································· 19 Pour écouter un lecteur audio portable ······································ 19 Favorite ·························································································· 19
Utilisation avancée Réglage de l’alarme ······································································ 20
Réglage de la minuterie Sommeil ···············································21 Fonctions pratiques ······································································21
Fonction Mémoire plus individualisée ··········································21 Mémoire Dernière fonction ··························································21 Mémoire de sauvegarde ······························································21 Mode Allumage automatique ·······················································21 Initialisation du microprocesseur ·················································21
Mise en route
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit DENON. Pour un fonctionnement optimal, veuillez lire attentivement ce ’manuel de l’utilisateur avant de vous servir de l’unité. Après l’avoir lu, rangez-le de façon à pouvoir le consulter selon les besoins.
Accessoires
Vérifiez que les composants suivants sont fournis avec l’unité.
q Télécommande (RC-1089) ........................................................ 1
w Piles R03/AAA .........................................................................2
e Antenne à boucle AM .............................................................. 1
r Antenne intérieure FM ............................................................1
t Antenne en tige pour réseau local sans fil (LAN) ....................1
y Cordon d’alimentation (longueur du cordon: environ. 2 m) .....1
u Adaptateur universel (3 types) ................................1 de chaque
i Manuel de l’Utilisateur ............................................................1
o Liste des services aprèsvente ................................................. 1
Mise en route
Connexions Configuration Lecture Informations Dépannage
Autres informations ······························································· 22, 23
Dépannage ············································································· 24, 25
Spécifications ··············································································· 26
FRANCAIS
Mise en route
Connexions Configuration Lecture Informations Dépannage
Précautions de manipulation
• Avant la mise sous tension
Vérifiez une fois de plus que toutes les connexions sont correctes et
que tous les câbles sont correctement installés.
Même en mode Veille, certains circuits restent sous tension. Lorsque
l’unité reste inutilisée pendant une période prolongée, vérifiez que le cordon d’alimentation est débranché de la prise secteur.
• Condensation
En cas d’écart important entre la température interne de l’unité et la
température de la pièce où elle se trouve, une condensation peut se former sur ses composants internes. L’unité peut alors présenter des anomalies de fonctionnement.
Dans ce cas, laissez l’unité débranchée pendant une heure ou deux
jusqu’à ce qu’elle prenne la température de la pièce.
• Précautions concernant les téléphones portables
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de l’unité peut
provoquer des interférences/ bruits. Dans ce cas, il suffit d’éloigner le téléphone de l’unité en fonctionnement.
• Pour déplacer l’unité
Eteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise
secteur.
Ensuite, déconnectez les câbles reliant l’unité à d’autres systèmes.
Il est possible que les illustrations qui accompagnent ces instructions
ne correspondent pas exactement à votre modèle. Ces illustrations ne sont que des exemples à titre informatif.
Précautions d’installation
Remarque: Pour permettre la dissipation de la chaleur, n’installez pas cette unité dans un espace non ventilé, tel qu’un meuble ou bibliothèque.
b Remarque
b
b b
Mur
À propos de la télécommande
Insertion des piles
q Faites glisser le couvercle
dans la direction de la flèche et retirez-le.
w Insérez les deux piles en
respectant les marques de polarité indiquées dans le compartiment.
R03/AAA
REMARQUE
• Remplacez les piles par des neuves lorsque l’unité ne fonctionne pas même si vous utilisez la télécommande à proximité de l’unité.
• Les piles fournies sont seulement destinées à vérifier le bon fonctionnement de l’unité.
• Respectez la polarité des piles lorsque vous les insérez, comme indiqué par les marques “q” et “w” dans leur compartiment.
• Pour éviter tout risque de dégât ou de fuite des piles :
• Ne combinez pas une pile usée avec une neuve.
• Utilisez uniquement des piles d’un type identique.
• Ne tentez pas de charger des batteries non rechargeables.
• Une pile ne doit pas être court-circuitée, démontée, chauffée ou
mise au feu.
• Si le liquide d’une pile fuit, essuyez soigneusement l’intérieur du compartiment des piles et insérez des piles neuves.
• Retirez les piles de la télécommande lorsqu’elle restera inutilisée pendant une période prolongée.
• Lorsque vous remplacez les piles, placez d’abord les piles neuves à côté de la télécommande, retirez les piles usées et insérez les piles neuves le plus rapidement possible.
Portée de la télécommande
Pour utiliser la télécommande, pointez-la en direction de son capteur sur l’unité.
Environ 7 m
e Remettez le couvercle en place.
30°
30°
REMARQUE
En cas d’exposition directe au soleil, à une source lumineuse puissante (lampe fluorescente ou infra-rouge), l’unité peut fonctionner de façon anormale ou la télécommande peut ne pas fonctionner.
FRANCAIS
RETURN
FUNCTION
ON / OFF
ALARM
SETTING
SLEEP
DIMMER
iPod
PLAY/PAUSE
SOURCE
MUTE / SNOOZE
ALARM ON OFF
ALARM
1
ALARM
2
DISPLAY
q wer t u o Q0
Q6
Q2Q4Q3
Q7
Q1iy
Q5
Q8 Q9 W0 W1
Nomenclature des pièces et des fonctions
Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ).
Panneau supérieur Panneau avant
Mise en route
Connexions Configuration Lecture Informations Dépannage
q Interrupteur d’alimentation
(FUNCTION ON / OFF) ····························· (12)
w Touche ALARM SETTING ························· (20) e Touche SLEEP ··········································· (21) r Touche DIMMER ······································· (13) t Touche DISPLAY ········································ (13) y Touches ALARM1, 2 ON / OFF ················· (20) u Touche MUTE / SNOOZE ··················· (12, 20) i Touche PLAY / PAUSE (1/3) ···················· (16) o Témoin SOURCE ······································· (12) Q0 Touche SOURCE·········································· (8)
Q1 Touche ENTER ·············································· (8) Q2 Touche RETURN ··········································· (8) Q3 Témoin RETURN ········································(12)
Q4 Avance rapide /
Bouton Avance rapide (9) ·····················(15)
Touche TUNING +······································· (17)
Q5 Bouton multi-commandes /
Contrôle du volume principal ·············· (8, 12)
Q6 Retour rapide /
Bouton retour rapide (8) ······················ (15)
Touche TUNING – ······································· (17)
Q7 Station d’accueil d’iPod ······························ (5)
Q8 AUX IN jack ················································(19) Q9 Jack du casque ( ) ···································(13) W0 Capteur de télécommande ························· (2) W1 Affichage
FRANCAIS
q w re
y
t
w
o
Q0
Q2
Q1
Q4
Q3
Q5
e
r
t
y
u
i
q
Mise en route
Connexions Configuration Lecture Informations Dépannage
Panneau arrière Télécommande
q
Bornes d’antennes FM/AM
(TUNER ANTENNA) ······································ (5)
w Prise CA (AC IN) ············································ (7) e Borne ETHERNET ·········································· (6) r Prises REMOTE CONTROL
Cette prise peut être utilisée plus tard si des
options sont rajoutées.
t Connecteur audio monaural (MONO OUT) ···(6) y Borne WLAN ANTENNA ······························· (6)
q
Transmetteur du signal de télécommande
w Touche SLEEP ············································· (21) e Boutons de sélection SOURCE ················· (12) r Touche Play / Pause (1/3) ························· (16) t Touche PLAY MODE ···································· (16) y Touche DISPLAY ·········································· (13) u Touche FAVORITE········································ (19) i Touche PRESET FM/AM ····························· (17) o Bouton ON / OFF ········································ (12) Q0 Boutons de contrôle du Master volume
(VOL) ···························································· (12)
Q1 Touche ENTER ··············································· (8) Q2 Coupure audio (MUTE) ······························ (12) Q3 Curseurs (ui) / Saut (8 9) /
Touches TUNING + – ··························(8, 15, 17)
Q4 Touche RETURN ············································ (8) Q5 Touche DIMMER ········································· (13)
····· (2)
FRANCAIS
Connexions
Ces instructions d’utilisation décrivent les connexions de tous les formats de signaux compatibles audio. Veuillez sélectionner les types de connexion correspondant à l’équipement externe que vous souhaitez utiliser. Certains types de connexion nécessitent un autre réglage du S-32. Pour plus d’informations, consultez les instructions correspondant à chaque type de connexion ci-dessous.
REMARQUE
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation tant que vous n’avez pas terminé toutes les connexions.
• Pour faire vos connexions, consultez également le manuel de l’utilisateur des autres équipements.
Préparatifs
Câbles utilisés pour les connexions
Sélectionnez les câbles en fonction de l’équipement à connecter.
Câbles audio
Connexions analogiques (Subwoofer)
Pour connecter d’autres équipements
®
iPod
Ouvrez le cache et installez l’adaptateur correspondant à votre iPod sur la fente d’insertion de l’adaptateur S-32.
iPod
Adaptateur
Connecteur
Connexions à d’autres dispositifs
Prises d’antenne
Une prise de câble d’antenne FM peut être connectée directement.
AM/FM
Direction de la station émettrice
Antenne FM
Antenne à boucle AM (fournie)
75 /ohms Câble coaxial
Antenne FM intérieure (Fournie)
Noir Blanc
Mise en route Connexions
Configuration Lecture Informations Dépannage
(Noir)
Câble RCA analogique
Connexions réseau (LAN câblé)
Câble Ethernet
Direction des signaux
Signal audio:
Sortie
Entrée
Entrée
Sortie
REMARQUE
Ne forcez pas la connexion ou la déconnexion de l’iPod sur la station d’accueil, cela pourrait endommager le connecteur.
Laissez le cache sur la station d’accueil de l’iPod, si celui-ci n’est pas connecté, ceci afin d’éviter l’insertion de corps étrangers à l’intérieur.
Indication estampée iPod connectable à S-32 mini iPod mini Photo 20, 30GB iPod Photo 30GB/iPod 20GB à écran couleur Photo 60GB iPod Photo 60GB/iPod 40GB à écran couleur
Masse
Antenne AM extérieure
Mise en route Configuration Lecture Informations Dépannage
46#800'&3
*/
Montage de l’antenne à boucle AM
Retirez le lacet en vinyle et sortez le fil de connexion.
FRANCAIS
Connexion à un subwoofer
À connecter sur un subwoofer.
Audio réseau
[LAN câblé]
Connexions
Assemblez
Installation avec fixation au mur, etc.
Connectez aux bornes de l’antenne AM.
Pliez dans la direction inverse.
a. Antenne placée sur une surface stable.
b. Antenne fixée au mur.
Connexion des antennes AM
1. Poussez le levier.
2. Insérez le conducteur.
3. Remettez le levier en place.
REMARQUE
• Ne branchez jamais deux antennes FM simultanément.
• Même lorsque vous utilisez une antenne AM externe, ne déconnectez pas l’antenne à boucle AM.
• Vérifiez que les connecteurs de l’antenne à boucle AM ne touchent aucune partie métallique du panneau.
Subwoofer
REMARQUE
Pour allumer/ éteindre ON/OFF ON: Allumez l’appareil en premier, puis le subwoofer. OFF: Éteignez le subwoofer en premier, puis l’appareil.
Radio internet
Routeur
[LAN sans fil]
Radio internet
Modem
Vers le réseau WAN
Vers le port LAN Vers le port
LAN
Modem
Ordinateur
Port LAN/port
Ethernet
Ordinateur
Vers le réseau WAN
Routeur avec point d’accès
Antenne tige pour LAN sans fil (fournie)
Tournez vers la droite
Loading...
+ 22 hidden pages