TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
This product may be operateded in the following countries;
ATBECZDKFI
FRDEGRHUIE
ITNLPLPTSK
ESSEGBNOCH
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING: OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI
DISPOSITIVO OTTICO CON RAGGIO LASER.
I
L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE
PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI!
R&TTE Directive 1999/5/EC
• DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, D&M Holdings Inc., Denon Brand Company declares that this
product S-302 is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/EC, in conformity with the following
standards;
EN60065, EN55013, EN55020, EN55022, EN55024, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN300328, EN301489-01, EN301489-17 and EN50385
The declaration of conformity may be consulted to our European
representative, DENON EUROPE.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt D&M Holdings Inc., Denon Brand Company, dass sich das
Gerät S-302 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG
befindet, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN55022, EN55024, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN300328, EN301489-01, EN301489-17 und EN50385
Wenden Sie sich bei Fragen zur Konformitätserklärung an unseren
europäischen Vertreter, DENON EUROPE.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Par la présente, D&M Holdings Inc., Denon Brand Company déclare que
l’appareil S-302 est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE, e conforme alle
seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN55022, EN55024, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN300328, EN301489-01, EN301489-17 e EN50385.
La déclaration de conformité pourra être consultée auprès de notre
représentant en Europe, DENON EUROPE.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Con la presente D&M Holdings Inc., Denon Brand Company dichiara che
questo S-302 è con-forme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE, e conforme alle seguenti
normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN55022, EN55024, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN300328, EN301489-01, EN301489-17 e EN50385.
La dichiarazione di conformità può essere consultata presso il nostro
rappresentante europeo, DENON EUROPE.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por la presente, D&M Holdings Inc., Denon Brand Company, declara
que este S-302 cumple con los requisitos esenciales y otras exigencias
relevantes de la Directiva 1999/5/EC, esta conforme con los siguientes
estandares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN55022, EN55024, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN300328, EN301489-01, EN301489-17 y EN50385.
Puede consultar a nuestro representante europeo, DENON EUROPE,
acerca de la declaración de conformidad.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Hierbij verklaart D&M Holdings Inc., Denon Brand Company dat het toestel
S-302 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG, in overeenstemming is met
de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN55022, EN55024, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN300328, EN301489-01, EN301489-17 en EN50385.
De eenvormigheidsverklaring mag worden geconsulteerd aan onze
Europese vertegenwoordiger, DENON EUROPE.
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Landwehr 19, Nettetal,
D-41334 Germany
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Denna utrustning är i överensstämmelse med de väsentliga kraven och
andra relevanta bestämmelser i Direktiv 1999/5/EC, uppfyller foljande
standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN55022, EN55024, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN300328, EN301489-01, EN301489-17 och EN50385.
EU-konformitetsintyget kan på begäran fås från DENON EUROPE, vår
representant i Europa.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por
completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe
de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF
PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN
HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE
EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des
objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet
wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden
afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long
periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non
utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo
por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
•
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the unit.
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
•
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit
toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou
d’une autre.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials
in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product
according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte
entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß
der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEEDirektive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux
conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la
mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales
siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van
elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften
betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av
batterierna.
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS PRODUCT
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets R&TTE directive
requirements. Modification of the product could result in hazardous Radio and EMC radiation.
2. CAUTION
• Separation distance of at least 20 cm must be maintained between the antenna of this product and all persons.
• This product and its antenna must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or
transmitter.
1. WICHTIGER HINWEIS: NEHMEN SIE KEINE VERÄNDERUNGEN AN DIESEM PRODUKT VOR
Wenn dieses Produkt entsprechend dieser Bedienungsanleitung aufgebaut wird, entspricht es den Anforderungen
der R&TTE-Richtlinie. Veränderungen am Produkt können zu gefährlicher Funk- und EMV-Strahlung führen.
2. VORSICHT
• Zwischen der Antenne dieses Produkts und Personen muss ein Schutzabstand von 20 cm eingehalten werden.
• Dieses Produkt und seine Antenne dürfen nicht neben anderen Antennen oder Sendern aufgestellt oder
zusammen mit ihnen verwendet werden.
1. MISE EN GARDE IMPORTANTE : NE JAMAIS MODIFIER CE PRODUIT
Si toutes les consignes indiquées dans ce mode ont été respectées pendant son installation, ce produit est
conforme aux directives R&TTE. Toute modification du produit risquerait alors de générer des radiations radio et
EMC dangereuses.
2. ATTENTION
• L’antenne de l’appareil devra être située à une distance de 20 cm au moins des personnes.
• Ce produit ainsi que son antenne ne devront en aucun cas être utilisés à proximité d’une autre antenne ou
transmetteur.
1. AVVERTENZA IMPORTANTE: NON MODIFICARE QUESTO PRODOTTO
Se installato come indicato nelle istruzioni del presente manuale, questo prodotto soddisfa i requisiti della direttiva
R&TTE. Eventuali modifiche apportate al prodotto potrebbero causare pericolose radiazioni radio ed EMC.
2. ATTENZIONE
• È necessario mantenere una distanza minima di 20 cm tra l’antenna di questo prodotto e le persone.
• Questo prodotto e la relativa antenna non devono essere posizionati in prossimità di altre antenne o trasmettitori
e non devono essere utilizzati congiuntamente a questi ultimi.
1. NOTA IMPORTANTE: NO MODIFIQUE ESTE PRODUCTO
Este producto, si es instalado de acuerdo con las instrucciones contenidas en este manual, cumple los requisitos
de la directiva R&TTE. La modificación del producto puede producir radiación de Radio y EMC peligrosa.
2. PRECAUCIÓN
• Se debe mantener una separación de al menos 20 cm entre la antena del producto y las personas.
• Este producto y su antena no debe instalarse ni utilizarse conjuntamente con otra antena o transmisor.
1. BELANGRIJKE MEDEDELING: BRENG AAN DIT PRODUCT GEEN AANPASSINGEN AAN
Dit product, indien geïnstalleerd volgens de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing, voldoet aan de vereisten van
de R&TTE-richtlijn. Aanpassing van dit product kan gevaarlijke radio- en EMC-straling tot gevolg hebben.
2. LET OP
• Houd tussen antenne en personen altijd een afstand van tenminste 20 cm aan.
• Dit product en zijn antenne mogen niet in de buurt van een andere antenne of zender worden geplaatst of in
combinatie daarmee worden gebruikt.
1. VIKTIGT: APPARATEN FÅR INTE MODIFIERAS
Under förutsättning att apparaten installeras enligt anvisningarna i denna bruksanvisning, uppfyller denna kraven i
R&TTE-direktivet. Ev. modifiering av apparaten kan resultera i farlig radio- och elektromagnetisk strålning.
2. FÖRSIKTIGT
• Se till att det finns ett avstånd på minst 20 cm mellan apparatens antenn och personer i omgivningen.
• Apparaten och dess antenn får inte placeras eller användas i närheten av andra antenner eller sändare.
III
FRANCAIS
Table des matières
Mise en route
Accessoires······················································································2
Précautions de manipulation ························································2
Configuration du système ·····························································2
Précautions d’installation ······························································3
Disques utilisables avec le S-302
Manipulation des disques
Chargement des disques
Précautions pour le chargement des disques
Précautions de manipulation
Précautions pour le stockage des disques
Nettoyage des disques
À propos de la télécommande ······················································5
Insertion des piles
Portée de la télécommande
Nomenclature des pièces et des fonctions ··································6
Câbles de connexion utilisés ··························································9
Fonction de conversion vidéo ······················································ 10
Pour connecter le système ·····················································10, 11
Pour connecter le moniteur ························································· 11
Pour connecter un équipement avec des connecteurs HDMI ···12
Pour connecter d’autres équipements········································12
Dock de contrôle pour iPod ·························································· 12
Connecteur iPod Apple ································································ 13
Tuner TV ·······················································································13
Récepteur satellite ·······································································13
Connexions à d’autres dispositifs ··············································· 13
Port USB ······················································································ 13
Prises d’antenne ·········································································· 14
Contrôleur externe ·······································································14
Audio réseau ··········································································14, 15
Après avoir terminé toutes les connexions ································15
Utilisation du menu de l’interfacegraphique
Exemple de marquage d’un titre sur l’interface graphique ······ 16
Exemple d’affichage des valeurs par défaut ······························· 16
Exemples d’écrans de l’interface graphique ······························16
Exemple : Menu de navigation (Menu supérieur) ························16
Exemple : Pendant la lecture (NET/USB) ······································ 16
Affichage de la position du curseur ·············································· 16
Opérations ····················································································· 17
Carte du menu ·············································································· 17
a Langue ·····················································································18
s Configuration vidéo ·································································19
d Configuration audio ·································································19
f Configuration réseau ·······················································20 ~ 22
g Autres ······················································································22
h Minuterie ···········································································22, 23
Chargement des disques ·····························································24
Sélection de la source d’entrée ···················································24
Réglage du Master Volume ··························································24
Lecture d’un DVD/Vidéo CD/Musique CD ··································25
Utilisation du Top menu/Menu DVD (DVD Vidéo)
Pour modifier la langue Audio, la langue des soustitres
et l’Angle (DVD Vidéo)
Pour utiliser la fonction Playback Control (PBC) (DVD Vidéo)
Lecture image par image (DVD Vidéo/ Vidéo CD)
Ralenti (DVD Vidéo/Vidéo CD)
Lecture en mode Zoom (DVD Vidéo/Vidéo CD)
Répétition de la lecture <Répétition>
(DVD Vidéo/Vidéo CD/Musique CD)
Lecture des pistes dans un ordre personnalisé <Program>
(Vidéo CD/Musique CD)
Lecture aléatoire <Aléatoire>
(DVD Vidéo/Vidéo CD/Musique CD)
Lecture de fichiers musicaux
Avant de lire des fichiers MP3 ou WMA
Pour créer des fichiers MP3 et WMA
compatibles avec le S-302
Lecture de fichiers MP3 ou WMA
Pour visualiser des fichiers photos (format JPEG) ····················28
Pour créer des fichiers JPEG compatibles au S-302
Lecture de fichiers JPEG
Lecture de disques Picture CD/Fujicolor CD
Lecture de film
Pour créer des fichiers DivX
Lecture de fichiers DivX
Pour apprécier le son Surround ···················································30
Sélectionnez le mode d’entrée.
Pour sélectionner le mode Surround ············································30
Pour régler le paramètre Surround ···············································31
Pour lire les sources multi-canaux
Dolby Digital/DTS (entrée numérique uniquement) ·····················30
Lecture des sources Dolby Digital/PCM/Analogiques à deux
canaux ··························································································30
Pour écouter en mode Dolby Headphone ····································30
Pour écouter des stations radio ··················································32
Syntonisation des stations radio ··················································32
Pour nommer et prérégler la station actuellement
syntonisée ··············································································32, 33
Préréglage automatique de stations FM (Préréglage Auto) ·········33
Pour écouter des stations préréglées ··········································33
RDS (Radio Data System) ····························································33
Recherche RDS ············································································ 33
Recherche PTY ·············································································34
Recherche TP ···············································································34
RT (Texte Radio) ··········································································· 34
Pour écouter de la musique ·························································35
Visualisation d’images
(uniquement avec les iPods équipés de la fonction Photo) ··········35
Pour déconnecter l’iPod ·······························································35
Utilisation de l’audio sur réseau ou de mémoires USB ······36, 37
Fonctionnement de base ·····························································37
Pour écouter la radio internet ··················································37, 38
Pour lire des fichiers enregistrés sur un ordinateur ················38, 39
Pour lire des fichiers enregistrés sur des mémoires USB ············39
Pour écouter un lecteur audio portable ······································39
Fonction Mémoire plus individualisée ··········································41
Mémoire Dernière fonction ··························································41
Mémoire de sauvegarde ······························································41
Mode Allumage automatique ·······················································41
Initialisation du microprocesseur ·················································41
Fonctionnement de la télécommande
Réglage de la fonction de mémoire de préréglage ······················42
Rappel des stations avec les touches prétéglées ························ 42
Réglage de la fonction de perforation ····································42, 43
Liste des codes de préréglage················· Feuille volante à la fin du livret
Mise en route
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit DENON. Pour un
fonctionnement optimal, veuillez lire attentivement ce ’manuel de
l’utilisateur avant de vous servir de l’unité.
Après l’avoir lu, rangez-le de façon à pouvoir le consulter selon les
besoins.
Accessoires
Vérifiez que les composants suivants sont fournis avec l’unité.
Q4 Manuel de l'Utilisateur (avec fiche de réglage rapide) ............. 1
Précautions de manipulation
• Avant la mise sous tension
Vérifiez une fois de plus que toutes les connexions sont correctes
et que tous les câbles sont correctement installés.
• Même en mode Veille, certains circuits restent sous tension.
Lorsque l’unité reste inutilisée pendant une période prolongée,
vérifiez que le cordon d’alimentation est débranché de la prise
secteur.
• Aérez suffisamment la pièce
Si l’appareil se trouve régulièrement dans une pièce enfumée, la
surface du lecteur optique risque de se salir et de ne plus pouvoir lire
les signaux correctement.
• Condensation
En cas d’écart important entre la température interne de l’unité et
la température de la pièce où elle se trouve, une condensation peut
se former sur ses composants internes. L’unité peut alors présenter
des anomalies de fonctionnement.
Dans ce cas, laissez l’unité débranchée pendant une heure ou deux
jusqu’à ce qu’elle prenne la température de la pièce.
• Précautions concernant les téléphones portables
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de l’unité peut
provoquer des interférences/ bruits. Dans ce cas, il suffit d’éloigner
le téléphone de l’unité en fonctionnement.
• Pour déplacer l’unité
Eteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise
secteur.
Ensuite, déconnectez les câbles reliant l’unité à d’autres systèmes.
• Il est possible que les illustrations qui accompagnent ces
instructions ne correspondent pas exactement à votre modèle. Ces
illustrations ne sont que des exemples à titre informatif.
Configuration du système
Enceintes
Nom de l’unité : SC-S302
Récepteur DVD Surround
Nom de l’unité : ADV-S302
Subwoofer
Nom de l’unité : DSW-S302
FRANCAIS
Précautions d’installation
REMARQUE
Pour permettre la dissipation de la chaleur, n’installez pas
cette unité dans un espace non ventilé, tel qu’un meuble ou
bibliothèque.
(ADV-S302)
b
(DSW-S302)
b
D La qualité du son reproduit par l’unité dépend également des
dimensions et du type de la pièce dans laquelle l’unité est installée,
ainsi que de la méthode d’installation. Veuillez tenir compte des
conseils ci-dessous avant d’installer les enceintes.
• Si les enceintes sont placées sur le même support ou la même
étagère qu’une platine de disque, cela peut provoquer un
ronronnement.
• S’il y a un mur, une porte vitrée, etc., à côté ou derrière les
enceintes, couvrez ce mur ou cette porte avec un rideau épais pour
éviter toute résonance ou réverbération.
• Les enceintes de votre unité sont blindées. Cependant, si elles
sont installées à proximité d’un téléviseur et selon son modèle, il
est possible que des taches de couleur apparaissent sur l’image.
Dans ce cas, éteignez le téléviseur, éloignez-le des enceintes,
attendez 15 à 30 minutes, puis rallumez-le. Si les taches persistent,
augmentez la distance entre les enceintes et le téléviseur.
• Effectuez le montage sur un mur suffisamment solide pour
supporter le poids des enceintes. Veuillez remarquer que DENON
n’acceptera aucune responsabilité en cas de dégâts ou d’accidents
causés par la chute d’une enceinte.
• Pour plus de sûreté, faites installer les enceintes au mur par un
spécialiste.
• Fixez les cordons de connexion des enceintes au mur, etc., de façon
à ne pas s’y prendre les mains ou les pieds et à ne pas provoquer
une chute de l’appareil.
• Placez le subwoofer sur un sol horizontal pour éviter tout risque de
chute.
• Ne mettez pas une platine de disque, un lecteur de CD ou
d’autres composants AV sur le subwoofer.
• Ne mettez pas le subwoofer face contre le sol. Ses ouvertures
doivent rester libres pour obtenir des performances acoustiques
satisfaisantes.
b REMARQUE
b
b REMARQUE
b
b
Mur
b
Mur
AVERTISSEMENT
• Fixez les fils des enceintes le long d’une cloison, mur
etc., pour éviter qu’ils soient piétinés ou qu’ils fassent
trébucher, et prévenir ainsi tout risque de tension
excessive sur les fils qui pourrait entraîner la chute
d’une enceinte.
• Après avoir installé les enceintes, vérifiez la solidité et la sécurité de
votre installation. Ensuite, des contrôles réguliers vous permettront
de vérifier qu’il n’existe aucun risque que les enceintes puissent
tomber. DENON ne peut pas être tenu responsable d’aucun dégât
ni accident provoqué par le positionnement d’une installation ou des
procédures d’installation incorrectes.
Autres précautions
• Activation de la fonction d’entrée alors que les prises d’entrée ne
sont pas connectées.
Un cliquetis peut se produire si la fonction d’entrée est activée et
qu’aucune unité n’est connectée aux prises d’entrée. Dans ce cas,
réduisez le niveau du VOLUME ou connectez des unités aux prises
d’entrée.
• Lorsque le S-302 reste allumé et selon les signaux télévisés, des
lignes peuvent apparaître sur les images diffusées par les chaînes
de télévision. Ceci n’est pas dû à un mauvais fonctionnement du
téléviseur ou du S-302. Il suffit d’éteindre le S-302 lorsque vous
regardez une émission télévisée.
• Si un aimant (ou un équipement/meuble contenant des aimants)
se trouve à proximité du S-302, des taches de couleur peuvent
apparaître sur l’image du téléviseur.
REMARQUE
• Cet appareil utilise un laser semi-conducteur. Pour garantir son bon
fonctionnement, il est recommandé de régler la température de la
pièce entre 5 °C et 35 °C.
forme spéciale peut endommager
l’unité. N’utilisez que des disques
conformes aux spécifications de
l’unité.
Taille des
disques
12cm
12cm / 8cm
12cm / 8cm
12cm
12cm
12cm
12cm
z1 : Les disques DVD ± R/DVD ±RW enregistrés et finalisés sur un
système DVD en mode vidéo peuvent être lus sur le S-302.
Cependant, dans certains cas et selon les conditions de
l’enregistrement, certains disques peuvent ne pas être lus
correctement.
Les disques non finalisés ou les disques DVD ± R/DVD ±RW
enregistrés en mode VR ou CPRM ne peuvent pas être lus sur
le S-302.
z2 : Les disques DVD+R DL.(double couche) ne peuvent pas être lus
sur le S-302.
z3 : Les disques DVD-RW enregistrés en mode VR et finalisés
peuvent être lus sur votre S-302.
z4 : Selon leur qualité d’enregistrement, certains disques CD-R/RW
ne peuvent pas être lus sur le S-302.
Les disques CD-R/CD-RW enregistrés et finalisés peuvent être
lus sur le S-302.
Les types de disques suivants ne peuvent pas être lus sur le S-302 :
• Les vidéos DVD ayant un code régional autre que “2” ou “ALL”
(tous)
• DVD-ROM/RAM (pour DVD ROM, fichiers de données au format
DivX® 3.11/4.x/5.x/6 peuvent être lus)
• CD-ROM (uniquement les formats JPEG/MP3/WMA/DivX® 3.11/4.
x/5.x/6 peuvent être lus)
• VSD/CVD/SVCD
• CDV (seule la section audio peut être lue)
• CD-G (seule la section audio peut être lue)
• CD Photo (Ne tentez JAMAIS de lire ce type de disque sur le S-302)
REMARQUE
Les lecteurs/disques DVD sont identifiés par des
codes régionaux (chaque code correspond à une
région du monde).
Le lecteur et le disque utilisés doivent avoir un
code régional identique pour pouvoir fonctionner
ensemble.
Le code régional de ce lecteur DVD est 2.
REMARQUE
• Les disques que vous avez enregistrés doivent uniquement être
utilisés en privé, conformément à la législation des droits d’auteur
qui interdit de les utiliser de toute autre façon sans l’autorisation du
propriétaire des droits d’auteur.
• Lisez uniquement des disques CD-R/CD-RW contenant des fichiers
musicaux conformes aux formats CD (format CD-DA), MP3, WMA,
JPEG ou DivX. Selon le type de fichier, l’unité peut mal fonctionner
ou être détériorée.
Manipulation des disques
Ne touchez pas la surface enregistrée/
enregistrable d’un disque.
Chargement des disques
• Placez le disque en orientant son étiquette vers le haut.
• Attendez que le tiroir du S-302 soit totalement ouvert avant d’y placer
un disque.
• Mettez les disques à plat dans le tiroir. Positionnez les disques
de 12 cm en les alignant sur la rainure extérieure du tiroir (Figure
1). Positionnez les disques de 8 cm en les alignant sur la rainure
intérieure du tiroir (Figure 2).
Figure 1Figure 2
Rainure extérieure
du tiroir
Disque 12 cm
• Placez les disques de 8 cm dans la rainure intérieure du tiroir sans
utiliser d’adaptateur.
• “STOP” est affiché lorsque le disque inséré ne peut pas être lu.
• “0h00m00s” est affiché lorsque le disque a été inséré à l’envers ou
lorsque le tiroir ne contient pas de disque.
REMARQUE
Ne tentez pas de fermer le tiroir en le poussant lorsque l’unité n’est
pas allumée. Cette manœuvre forcée pourrait endommager l’unité.
Rainure intérieure
du tiroir
Disque 8 cm
FRANCAIS
Précautions pour le chargement des disques
• Mettez toujours un seul disque dans le tiroir. La présence de plus
d’un seul disque dans le tiroir peut endommager l’unité et rayer les
disques.
• N’utilisez pas de disques fendus ou déformés, ou réparés avec un
adhésif, etc.
• N’utilisez pas de disques dont la bande en cellophane ou l’étiquette
est endommagée. Ces disques pourraient se coincer dans l’unité et
l’endommager.
Précautions de manipulation
• Evitez de laisser des traces de doigt, des marques grasses ou toute
autre salissure sur vos disques.
• Lorsque vous sortez un disque de son étui, manipulez-le avec
précaution pour éviter de le rayer.
• Ne déformez pas ou n’exposez pas les disques à une source de
chaleur.
• N’agrandissez pas le trou central.
• N’écrivez pas sur la face étiquetée avec un stylo à bille, un crayon,
etc. ou ne collez aucune étiquette sur vos disques.
• Des gouttes de condensation peuvent se former sur les disques qui
passent d’une température basse (de l’extérieur) dans un lieu plus
chaud. Ne tentez jamais de les sécher avec un sèche-cheveux, ou
aucune autre source de chaleur.
Précautions pour le stockage des disques
• N’oubliez pas de retirer un disque de l’unité après l’avoir utilisé.
• Remettez toujours un disque en place dans son étui pour le protéger
de la poussière, des rayures, des déformations, etc.
• Ne rangez pas de disques dans les conditions suivantes :
1. Exposition directe au soleil.
2. Environnement poussiéreux ou humide
3. À proximité d’une source de chaleur, chauffage, lampe, etc.
Nettoyage des disques
• Eliminez toute empreinte de doigt ou salissure à la surface d’un
disque avant de l’insérer dans l’unité. Les traces de doigt et la saleté
peuvent réduire la qualité du son et interrompre la lecture.
• Utilisez un produit de nettoyage spécialisé disponible dans le
commerce ou un chiffon doux pour nettoyer vos disques.
Essuyez délicatement le disque
par des mouvements rectilignes
allant du centre au bord.
REMARQUE
N’utilisez aucun produit antistatique ou aérosol pour disque, ni aucun
solvant volatile tel que le benzène ou autre dissolvant.
N’essuyez jamais un disque
en faisant des mouvements
circulaires.
À propos de la télécommande
Insertion des piles
q Faites glisser le couvercle
dans la direction de la
flèche et retirez-le.
w Insérez les deux piles en
respectant les marques de
polarité indiquées dans le
compartiment.
REMARQUE
• Remplacez les piles par des neuves lorsque l’unité ne fonctionne pas
même si vous utilisez la télécommande à proximité de l’unité.
• Les piles fournies sont seulement destinées à vérifier le bon
fonctionnement de l’unité.
• Respectez la polarité des piles lorsque vous les insérez, comme
indiqué par les marques “q” et “w” dans leur compartiment.
• Pour éviter tout risque de dégât ou de fuite des piles :
• Ne combinez pas une pile usée avec une neuve.
• Utilisez uniquement des piles d’un type identique.
• Ne tentez pas de charger des batteries non rechargeables.
• Une pile ne doit pas être court-circuitée, démontée, chauffée ou
mise au feu.
• Si le liquide d’une pile fuit, essuyez soigneusement l’intérieur du
compartiment des piles et insérez des piles neuves.
• Retirez les piles de la télécommande lorsqu’elle restera inutilisée
pendant une période prolongée.
• Lorsque vous remplacez les piles, placez d’abord les piles neuves à
côté de la télécommande, retirez les piles usées et insérez les piles
neuves le plus rapidement possible.
Portée de la télécommande
Pour utiliser la télécommande, pointez-la en direction de son capteur
sur l’unité.
En cas d’exposition directe au soleil, à une source lumineuse puissante
(lampe fluorescente ou infra-rouge), l’unité peut fonctionner de façon
anormale ou la télécommande peut ne pas fonctionner.
w Prise de portable ········································· (39)
e Touche FUNCTION ······································ (24)
r Port USB ······················································ (13)
t Témoins Dynamic EQ Audyssey ················(46)
y Affichage
u Capteur de la télécommande ······················(5)
i Atténuateur de luminosité ························· (22)
o Bouton de contrôle du VOLUME ···············(24)
Q0 Jack du casque ···········································(31)
Q1 Touches de défilement (8, 9) ··········· (25)
l’unité est en train de lire un disque. 3 s’allume
lorsque mode Pause est activé.
w Témoin de section de disque ····················· (25)
e Témoin du mode Réception ······················· (32)
r Témoin de tonalité ······································ (40)
t Affichage des informations
Q5 Jack DOCK CONTROL ································ (12)
Q6 Jack REMOTE CONTROL ··························· (14)
Q7 Connecteur RS-232C ·································· (14)
Q8 Connecteur SYSTEM
q Connecteur SYSTEM ································· (10)
w Témoin PROTECT ········································ (48)
e Connecteur SPEAKER SYSTEMS ·············· (10)
r Cordon d’alimentation ······························· (10)
e Sélecteur d’entrée TV ································· (43)
r Touche Fonction ·········································· (24)
t Touche PLAY (1) ········································ (25)
y Touche STILL/PAUSE (3) ··························(25)
u Touches SKIP (8, 9) ·························· (25)
• Si vous appuyez trop fortement sur une touche du panneau avant ou arrière, la touche opposée sera elle
aussi activée.
o Touche TOP MENU ····································· (25)
Q0 Touches curseurs (uio p)······················(26)
Q1 Touche TOOL
Q2 Touche HOME ············································· (17)
Q3 Emetteur de signal de la télécommande····(5)
Q4 Touche ON/STANDBY ································(24)
Q5 Touche SUBWOOFER LEVEL
W0 Coupure audio (MUTE) ······························(40)
W1 Touche MENU/GUIDE ·······························(25)
W2 Touche ENTER ············································ (26)
W3 Touche RETURN ········································· (26)
W4 Sélecteur de SOURCE CONTROL ·············· (42)
b Pour utiliser le S-302, sélectionnez la position
“DVD / CD / FM/AM / iPod / NET/USB”.
n Arrière
q Touche SUBTITLE/PTY ························(26, 34)
w Touche AUDIO/RDS ·····························(26, 33)
e Caractère/Chiffre···································(25, 32)
r Touche CLEAR ············································ (27)
t Touche CALL ·············································· (27)
y Touche HDMI ·············································· (12)
u Touche SLEEP ············································ (40)
i Touche STATUS ·········································· (31)
o Touche TOOL
Q0 Touche SURROUND ··································· (30)
Q1 Touche SURROUND PARAMETER ············(31)
Q2 Touche ANGLE/CT ·····································(26)
Q3 Touche OOM/RT ··································(26, 34)
Q4 Touche RANDOM ······································· (27)
Q5 Touche REPEAT ··········································(27)
Q6 Touche PROGRAM ····································· (27)
Q7 Touche TONE ··············································(40)
Q8 Touches curseurs (uio p)······················(26)
Q9 Touche ENTER ············································· (26)
W0 Touche RETURN ········································· (26)
W1 Touche MEMO ············································ (32)
REMARQUE
Les touche TOOL ne peuvent pas être utilisées.
R
L
R
L
FRANCAIS
Connexions
Ces instructions d’utilisation décrivent les connexions de tous
les formats de signaux compatibles audio et vidéo . Veuillez
sélectionner les types de connexion correspondant à l’équipement
externe que vous souhaitez utiliser.
Certains types de connexion nécessitent un autre réglage du
S-302. Pour plus d’informations, consultez les instructions
correspondant à chaque type de connexion ci-dessous.
REMARQUE
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation tant que vous n’avez pas
terminé toutes les connexions.
• Pour faire vos connexions, consultez également le manuel de
l’utilisateur des autres équipements.
• Vérifiez que vous connectez correctement les canaux droit et gauche
(le canal gauche sur le connecteur gauche et le canal droit sur le
connecteur droit).
• Ne groupez pas les cordons d’alimentation avec les câbles de
connexion des équipements. Cela pourrait provoquer des ronflements
ou autres types de bruit audio indésirables.
Changement de câble d’enceinte
Si vous souhaitez installer un autre câble d’enceinte, suivez la procédure
indiquée ci-dessous. Cet exemple explique comment connecter le
câble du positif “+” au connecteur. La connexion du câble du négatif
“–” se fait de la même façon.
Insérez la clé hexagonale fournie dans l’orice
1
hexagonal situé à côté du connecteur “+”. (èche A)
Tournez la clé hexagonale dans le sens de la èche B
2
pour desserrer le câble.
Retirez le câble du connecteur. (èche C)
3
b Vérifiez qu’il ne reste aucun brin de fil dans le connecteur.
Dénudez le câble neuf et insérez-le dans le connecteur.
4
(èche D)
Tournez la clé hexagonale dans le sens de la èche E et
5
serrez pour que le câble ne puisse pas sortir si on tire
dessus.
b Si les polarités sont interverties, la
phase sera perdue, les basses seront
inaudibles et le son général ne sera plus
naturel.
C
A
D
E
B
Préparations
Câbles de connexion utilisés
Sélectionnez les câbles en fonction des équipements à connecter.
Mise en routeConfigurationLectureTélécommande InformationsDépannage
Connexions
Fonction de conversion vidéo
• Cette fonction convertit automatiquement les divers formats de signaux vidéo reçus par le S-302 dans le
format de sortie des signaux vidéo transmis par le S-302 à un téléviseur.
• Les circuits d’entrée et de sortie vidéo du S-302 sont compatibles avec les trois types de signaux vidéo
suivants :
Signaux vidéo analogiques : Component video, S-Video et vidéo
GSéquence des signaux audio dans le S-302H
Lecture avec image
haute qualité
Prises Component
video
Prise S-Video
Prise Vidéo
Entrées vidéo Sorties vidéo
: À la réception de signaux 480i/576i
• Si vous n’utilisez pas cette fonction, la sortie au téléviseur peut se faire avec le même type de prise que
pour les entrées vidéo.
• La qualité des images n’est pas améliorée même si le format vidéo final après conversion offre une qualité
supérieure. La qualité des images sur la sortie vidéo du S-302 est déterminée par le signal d’entrée.
Prise HDMI
Prises Component
video
Prise S-Video
Prise Vidéo
TV
Pour connecter le système
Vous pouvez aisément créer un système home cinéma en utilisant les câbles fournis pour interconnecter
le récepteur DVD Surround (ADV-S302), le subwoofer (DSW-S302), les enceintes (SC-S302) et votre
téléviseur.
DSW-S302SC-S302
Une fonction
d’horloge est
intégrée au S-302.
Branchez le cordon
d’ a l im en ta ti on
de l’unité à une
prise murale
disposant d’une
Blanc
Rouge
Câble du système
Cordon
d’alimentation
ADV-S302
alimentation CA
ininterrompue.
Vers la prise secteur
(CA 230 V, 50 Hz)
Câble d’enceinte
Câble d’enceinte
Câble vidéo
Blanc
Rouge
TV
REMARQUE
• Les signaux d’entrée Component video 1080p ne peuvent pas être convertis en un autre format.
• Les signaux d’entrée Component video 480p, 576p, 720p et 1080i ne peuvent pas être convertis en
format S-Video ou vidéo.
0
REMARQUE
• La sortie vidéo du S-302 doit être directement connectée au téléviseur. Ne la connectez pas à un
magnétoscope. Certains disques contiennent des codes de protection contre la copie et l’image peut
être détériorée lorsque ce type de disque est lu par l’intermédiaire d’un magnétoscope.
• Les connecteurs doivent être insérés à fond. Les connexions imparfaites provoquent des interférences
audio.
• Ne débranchez pas le cordon d’alimentation pendant que le S-302 fonctionne.
• Avant de connecter les câbles du système et les fils des enceintes, alignez-les les uns à côté des autres.
Pendant toutes les manipulations des câbles et des fils, prenez toutes les précautions pour ne pas les
endommager.
47*%&0
*/
7*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
*/
)%.*
*/*/
FRANCAIS
Circuit de protection
Le circuit de protection est automatiquement
activé dans les cas suivants :
• La sortie de l’enceinte est court-circuitée.
• La te m pérature autour de l’uni t é est
excessivement élevée.
• L’unité est uti lisée pen dant une période
pr o l on gé e a v e c un dé b i t é l e v é e t l a
température interne augmente.
Lorsque le circuit de protection est activé,
la sortie audio est coupée et le témoin
d’alimentation clignote. Dans ce cas, suivez les
instructions ci-dessous : Eteignez l’unité. Vérifiez
qu’aucun câble d’entrée et d’enceinte n’est
défectueux. Attendez que l’unité se refroidisse si
elle est inhabituellement chaude. Améliorez les
conditions d’aération/ventilation autour de l’unité.
Rallumez l’unité.
Si le circuit de protection se déclenche de
nouveau alors que vous n’avez constaté aucun
problème de câblage ou de ventilation, éteignez
l’unité et contactez un centre de maintenance
DENON.
Remarque sur l’impédance des enceintes
Si vous utilisez des enceintes ayant une
impédance inférieure à l’impédance spécifiée
(4 Ω/ohms) (par exemple des enceintes ayant
une impédance de 3 Ω/ohms) et que le volume
demeure longtemps élevé, la température risque
d’augmenter, provoquant l’activation du circuit de
protection.
Lorsque le circuit de protection est activé, la
sortie aux enceintes est coupée et le voyant
d’alimentation clignote. Si cela se produit,
débrancher le cordon d’alimentation, attendre
le refroidissement de l’appareil et augmenter
la ventilation autour de l’appareil. Vérifier
également le câblage des câbles d’entrée et des
câbles d’enceinte. Ensuite, rebrancher le cordon
d’alimentation et allumer de nouveau l’appareil.
Si le circuit de protection est à nouveau activé
bien qu’il n’y ait pas de problème de câblage
ou de ventilation autour de l’appareil, couper
l’alimentation, et contacter le centre technique
DENON.
Installation du support/fixation des
enceintes
b Les vis doivent être vissées à fond, mais sans
forcer.
b Prenez toutes les précautions nécessaires pour
ne pas endommager l’équipement et le support
choisi.
Vis
(inclues)
Support
d’enceinte
(inclus)
Mur
Vis
(inclues)
Support mural
(inclus)
Rondelles antidérapantes ici.
b Lors du placement du système d'enceintes
(SC-S302) sur un pied etc., collez les coussins
protecteurs fournis aux angles de la surface
arrière.(se référer à l'illustration ci-dessous)
Pour connecter le moniteur
Selon les connecteurs disponibles sur le téléviseur, choisissez et branchez un des câbles vidéo. Les
connecteurs offrent différentes qualités d’image, classées par ordre décroissant de qualité :
qPrises HDMI, wPrises Component video, ePrises S-Video, rPrises Vidéo
Moniteur
Sélection du format de sortie vidéo
Réglez le sélecteur HDMI/PROGRESSIVE/INTERLACED situé sur le panneau arrière en fonction du format
de sortie vidéo du téléviseur connecté au S-302.
b Eteignez toujours votre équipement avant de changer la position de ce sélecteur.
Les prises Component video de votre téléviseur peuvent êtes indiquées différemment. Pour plus
d’informations, consultez les instructions d’utilisation du téléviseur.
Mise en routeConfigurationLectureTélécommande InformationsDépannage
Connexions
1080i720p480p/576pAUTO1080p
FRANCAIS
Mise en routeConfigurationLectureTélécommande InformationsDépannage
Connexions
Pour connecter un équipement avec des connecteurs HDMI
Les systèmes audio et vidéo numériques peuvent être connectés avec un seul câble HDMI.
REMARQUE
• Lorsque vous utilisez des sources à plusieurs canaux, la sortie audio est réduite à deux canaux. En outre,
la fréquence d’échantillonnage est réduite à 48 kHz.
• Les signaux de sortie vidéo n’ont pas la qualité optimale lorsque les dispositifs connectés ne sont pas
compatibles HDCP.
• Pour les connexions HDMI, utilisez un câble portant le logo HDMI (produit certifié HDMI) . Il est possible
qu’une lecture normale ne soit pas possible si le câble utilisé ne porte pas le logo HDMI (produit noncertifié HDMI)
• Le dispositif branché sur le connecteur HDMI peut réduire les signaux de sortie audio HDMI (fréquence
d’échantillonnage, débit binaire, etc.).
Si le téléviseur connecté est uniquement compatible avec les prises DVI-D, utilisez un câble de conversion
HDMI/DVI.
Connexion d’un câble de conversion HDMI/DVI (adaptateur)
• Les signaux vidéo HDMI sont théoriquement compatibles au format DVI.
Pour connecter un téléviseur, etc., équipé d’une prise DVI-D, vous pouvez utiliser un câble de
conversion HDMI/DVI. Mais, selon la combinaison des équipements, il est possible que dans certains
cas les signaux vidéo ne sortent pas.
• Avec un adaptateur convertisseur HDMI/DVI, il est possible que les signaux vidéo ne puissent pas
sortir à cause d’une mauvaise connexion au câble connecté, etc.
Moniteur compatible
(non-compatible
Aucune des sorties
vidéo ou audio
Condition des signaux
sur la prise de sortie
HDMI du S-302
Moniteur compatible
HDMI
Les deux sorties vidéo
et audio
z : Sortie uniquement lorsque les signaux vidéos ont le format RGB.
Moniteur compatible
DVI-D
(compatible HDCP)
Sortie vidéo
uniquementz
DVI-D
HDCP)
Système de protection des droits d’auteur
Pour reproduire les signaux audio et vidéo numériques d’un disque DVD Vidéo avec des connexions
HDMI, le lecteur DVD et le téléviseur doivent tous deux être équipés d’un système de protection des
droits d’auteur appelé “ HDCP” (High-bandwidth Digital Content Protection).
HDCP est une technologie de protection contre la copie illicite. Elle est basée sur un codage des
données et une identification réciproque des équipements. Le S-302 est un produit compatible au
système HDCP. Vérifiez les instructions d’utilisation de votre téléviseur pour vérifier sa compatibilité
HDCP.
Réglage de la résolution de sortie HDMI
Réglez la résolution des signaux vidéo sur la sortie HDMI pour qu’elle soit compatible à celle des dispositifs
connectés. Appuyez sur la touche HDMI de la télécommande pour la sélectionner.
Pour connecter d’autres équipements
Vérifiez soigneusement les canaux gauche (L) et droit (R), les entrées et les sorties, qui doivent être
connectés correctement.
Dock de contrôle pour iPod
Utilisez soit un DENON Control Dock pour
iPod (ASD-1R, vendu séparément) ou un
câble iPod (AK-P100, vendu séparément)
pour connecter le S-302 à un iPod.
• Lorsque vous utilisez un Control Dock
pour iPod, certains réglages doivent être
effectués le Control Dock pour iPod. Pour
plus d’informations, veuillez consulter les
instructions d’utilisation du Control Dock
pour iPod.
• Pour utiliser un iPod, consultez la section
“iPod® Lecture” (vpage 35).
iPod
47*%&0
065
"6%*07*%&0
$0.10/&/57*%&0
13 1# :
7*%&0
065065
"6%*0
3-
065
065
015*$"-
R
L
R
L
47*%&0
065
"6%*07*%&0
$0.10/&/57*%&0
13 1# :
7*%&0
065065
"6%*0
3-
065
065
015*$"-
$0"9*"-
065
R
L
R
L
FRANCAIS
Connecteur iPod Apple
• Lors de l’utilisation d’un iPod, effectuez le réglage
dans le menu GUI “REGLAGE” – “Autres” –
“Affectation iPod”.
È possibile utilizzare i seguenti dock per iPod con questo
metodo:
• iPod Dock M9868G/A (Pour les iPod à écran couleur)
• iPod Dock MA072G/A (Pour les iPod nano)
Tuner TV
Connectez les câbles à utiliser.
Tuner TV
iPod
Connecteur iPod
(Vendu séparément)
Récepteur satellite
Connectez les câbles à utiliser.
Tuner DBS/BS
• Lorsqu’il existe plusieurs signaux d’entrée, le système les détecte et les signaux d’entrée qui doivent
sortir du moniteur vidéo sont automatiquement sélectionnés dans l’ordre suivant : S-Video, vidéo
composite.
• Le S-302 est équipé d’une fonction pour convertir les signaux vidéo à la hausse ou à la baisse (vpage
10).
• Connectez sur “OPT. AUX1” lorsque vous utilisez une prise OPTIQUE pour l’entrée audio numérique, et
sur “AUX2” si vous utilisez une prise COAXIALE.
Mise en routeConfigurationLectureTélécommande InformationsDépannage
Connexions
Connexions à d’autres dispositifs
Port USB
n Panneau avant
Mémoire USB
USB
"69
065
*/
015*$"-
FRANCAIS
Mise en routeConfigurationLectureTélécommande InformationsDépannage
Prises d’antenne
Un câble d’antenne FM de type F peut être connecté directement.
AM/FM
Connexions
Direction de la station émettrice
Antenne FM
75 /ohms
Câble coaxial
Antenne FM
intérieure
(fournie)
Antenne à boucle AM
(fournie)
Black
Masse
White
Antenne AM extérieure
Montage de l’antenne à boucle AM
Retirez le lacet en vinyle et sortez le fil de
connexion.
Connectez aux bornes de l’antenne AM.
Connexion des antennes AM
1. Poussez le
levier.
REMARQUE
• Ne branchez jamais deux antennes FM simultanément.
• Même lorsque vous utilisez une antenne AM externe, ne déconnectez
pas l’antenne à boucle AM.
• Vérifiez que les connecteurs de l’antenne à boucle AM ne touchent
aucune partie métallique du panneau.
2. Insérez le
conducteur.
3. Remettez le
levier en place.
Contrôleur externe
Enregistreur
vidéo etc.
Prise d’extension pour utilisation future.
Retransmetteur
infrarouge
EntréeSortie
Capteur
infrarouge
Audio réseau
[LAN câblé]
Radio internet
Routeur
[LAN sans fil]
Radio internet
Modem
Vers le réseau WAN
Vers le port LAN
Vers le port LAN
Modem
Vers le réseau
WAN
Ordinateur
Port LAN/port
Ethernet
Ordinateur
Pliez dans la direction inverse.
a. Antenne placée sur une surface stable.
Assemblez
Installation avec fixation au mur, etc.
b. Antenne fixée au mur.
Borne RS-232C
Cette borne sert à un contrôleur externe.
b Si vous souhaitez contrôler l’S-302 à partir
d’un contrôleur externe à l’aide de la borne
RS-232C, effectuez auparavant l’opération cidessous.
q Mettez en marche l’S-302.
w Eteignez l’S-302 à partir du contrôleur externe.
e Vérifiez que l’S-302 est en mode veille.
Routeur avec point d’accès
Antenne tige
pour LAN sans fil
(fournie)
Tournez vers
la droite
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.