Denon S-101 OPERATING INSTRUCTIONS [de]

DVD HOME THEATER SYSTEM
S-101
OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE OPERACION GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING: OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I
DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT
,
CLASS 1
LASER
PRODUCT
,
,,
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI DISPOSITIVO OTTICO CON RAGGIO LASER. L’ USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI!
2 SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PAR TS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
•Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
•Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
•Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
•Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the apparatus free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
•Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
•Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the apparatus for long periods of time.
•Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the apparatus.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
•Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the apparatus.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
•Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the apparatus in any way.
•Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
•Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
•Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning chemical waste. This product and the accessories packed together constitute the applicable product according to the WEEE directive except batteries.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batterien gemäß örtlichen Bestimmungen an den Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab. Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davon ausgenommen sind die Batterien.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout matériau conformément aux réglements de recylage locaux. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements locaux concernant les déchets chimiques. Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pour les piles.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
CAUTION:
• Minimum distances around the apparatus for sufficient ventilation.
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc..
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
• Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• The use of apparatus in tropical and/or moderate climates.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder Spritzen ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
•Veillez à respecter l’environnement lorsque vous jetez les piles usagées.
•L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit être placé sur l’appareil.
PRECAUZIONI:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionare sull'apparecchiatura fiamme libere, come ad esempio le candele accese.
•Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell'ambiente quando si smaltisce la batteria.
• L'apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionare sull'apparecchiatura nessun oggetto contenete liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas encendidas.
•A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
•Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
2 System setup menu / Systemsetup-Menü / Menu de configuration système / Menu di configurazione del sistema / Menú System Setup / System Setup-menu / Systeminställningsmeny
page 45 ~ 50page 43, 44
page 45 page 50, 51
page 51 ~ 53
page 53, 54
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH
DEUTSCH
Erste Schritte
1
DEUTSCH
Inhalt
Erste Schritte
Zubehör····················································································2
Vor inbetriebnahme································································3 Vorsichtsmassnahmen zur installation
DVD-surround-receiver ···························································3 Lautsprechersystem und subwoofer ·································3, 4
Vorsichtsmassnahmen zur handhabung
DVD-surround-receiver ···························································4 Lautsprechersystem ······························································4 Subwoofer ·············································································4
Discs ·························································································5
Disc-Terminologie ···································································5
Vorsichtsmassnahmen zur handhabung von discs
Discs·······················································································5 Handhabung von discs ···························································5 Reinigung von discs ·······························································6 Vorsichtsmaßnahmen zur Handhabung von discs··················6 Aufbewahrung von discs························································6 Einlegen von discs··································································6
Betriebsbereich der Fernbedienung······································6 Bauteilbezeichnungen und funktionen
DVD-surround-receiver frontteil··············································7 Rückseite des Subwoofersl····················································7 Display ····················································································7 Fernbedienung····································································8, 9
Erweiterte Einrichtungsoptionen
Kabelkennungen ···································································14 Anschluss eines DBS/Kabel-Tuners/Videorecorders·············15 Anschluss eines Kassettendecks, MD-Recorders oder CD-Recorders·······································15 Durchführen eines S-Video-Anschlusses (für eine bessere Bildqualität)···············································15 Durchführen eines Komponenten-Anschlusses (für eine Bildqualität, die die S-Video-Bildqualität noch übertrifft)······································15 Anschluss eines Fernsehgerätes mit 21-Pin-SCART-Anschluss ·····················································16 Änderung des Lautsprecherkabels·······································16 Anschluss von Antennen······················································16
Ver wendung anderer Wiedergabefunktionen (Wiedergabe einer Disc)
Wiedergabe wiederholen ·····················································35 Titel in gewünschter Reihenfolge abspielen (Programm)·····36 Titel in zufälliger Reihenfolge abspielen ·······························36 Wiedergabe im Zoom-Modus···············································36
Ver wendung des RDS (Radio-Data-System)
RDS (Radio-Data-System)·····················································37 RDS-Suche············································································37 Programmtyp-Suche (PTY) ···················································37 Verkehrsfunk-Suche (TP) ······················································38 RT (Radiotext) ·······································································38
Bildschirmanzeige
Betrieb mit der Disc-Informations-Bildschirmanzeige ····38, 39 Betrieb unter Verwendung der Mehrfach-Audio, Untertitel- und Winkel-Bildschirmanzeige ······················39, 40 Einstellen der Bildqualität ·····················································40
Weitere Funktionen
Die Soundqualität einstellen (TONE/SDB) ····························41 Automatische Strom-Einschaltfunktion ································41 Systemfunktionen·································································41 Initialisierung des Mikroprozessors ······································41
Ändern der Grundeinstellungen
Systemsetup-Punkte ····························································42 Einstellung der Option “SPRACHE” ······························43, 44 Einstellung der Option “VIDEO-OPTIONEN EINSTELLEN”
·······45 Einstellung der Option “AUDIO-EINSTELLUNGEN” ···45 ~ 47 Einstellung der Option “PEGEL-EINSTELLUNG”···········47, 48 Einstellung der Option “ENTFERNUNG”·······················48, 49 Einstellung der Option “LS AUFSTELLUNG” ················49, 50 Einstellung der Option “KINDERSICHERUNG” ·············50, 51 Einstellung der Option “SONSTIGE EINSTELLUNGEN”··································51 ~ 53 Einstellung der Option “TIMER-EINSTELLUNGEN”······53, 54 Nach der Änderung der Systemeinstellungen······················54 Systemsetup-Punkte und voreingestellte Werte (werkseitig eingestellt) ···················································55, 56
Wissenswertes über die digitale Audio-Signalausgabe
Bei Wiedergabe einer Disc mit dem S-101 (DIGITAL OUT)······································································57
Einrichtung der Fernbedienung zur Steuerung weiterer Audio-/Videogeräte
Voreinstellungsspeicher von Fernsehgerät, Bedienung des Fernsehgerät, Kabel-Tuner und Satelliten-Receiver nach dem Speichern der Fernbedienungssignale im Vorwahlspeicher························58 Spezielle Direktauswahl-Einstellung ·····································58
Anschluss anderer Quellen
Erste Schritte
Systemeinrichtung
Wiedergabe einer Disc
Wiedergabe ····································································17, 18 Wiedergabe stoppen ····························································18 Wiedergabe von Standbildern (Pause) ·································18 Suche vorwärts / rückwärts··················································19 Zum Anfang eines Kapitels oder Titels springen··················19 Repetitionswiedergabe (nur bei DVDs und Video-CDs) ·······19 Wiedergabe in Zeitlupe (nur bei DVDs und Video-CDs)·······19 Wiedergabe von bespielten M oder WMA CD-R/CD-RW···20, 21 Wiedergabe von Standbild-Dateien (JPEG-Format)········22, 23
Radio hören
Manuelle Abstimmung ·························································24 Autom. Tuner-Voreinstellungen (nur Fernbedienung)···········24 Anhören von vorprogrammierten Sendern···························24 Vorwahl von abgestimmten Sendern und Senderbenennung (nur Fernbedienung) ·····························································25
Wiedergabe über einen iPod
Anschluss eines iPods··························································26 Wiedergabe ··········································································27 Anzeige der Diashow (Gilt nur für mit der Photo-Funktion ausgestattete iPods)····28 Abtrennen eines iPods ·························································28
Wiedergabe und Aufnahme anderer Quellen
Anschluss eines tragbaren Players·······································28 Wiedergabe von tragbarem Audio (Stereo-Minibuchse) ······28 Wissenswertes über die analoge Aufnahme mit einer externen Audio-Komponente (AUX3) ··························28
Funktionseinstellung ······················································29, 30 Betrieben der Surround-Funktionen
Wiedergabe von Dolby Digital und DTS-Surround-Klang (nur bei Digitaleingängen)·····················································30 2-channel mode settings ······················································31 Wiedergabe im DENON’S Original-Surround Modi········31, 32
Wiedergabe mit Hilfe des Dolby Headphone-Modus········32 Ver wendung des “HELP”-Menüs ········································33 Ver wendung des sleep-timers
Einstellung der aktuellen Uhrzeit (12-Stunden-Anzeige) ·····················································33, 34 Einstellung des Sleep-Timers ···············································34
Grundlegender Betrieb
Erweiterter Betrieb
Anschluss des Systems························································10
Anschluss der im Lieferumfang enthaltenen Antennen·······11 Anschluss eines Fernsehgerätes ·········································11 Einlegen der Batterien··························································12 Anschluss des Netzkabels····················································12
Wiedergabe einer DVD···················································13, 14
Einfacher Setup und einfache Bedienung
2
DEUTSCH
DEUTSCH
Erste Schritte Erste Schritte
Fehlersuche······································································62, 63
Technische daten ··································································64
Surround··········································································59, 60
Dolby Virtual Speaker ···························································60 Dolby Headphone·································································60 Surround-Modi und Parameter ·············································61
HDCD (High Definition Compatible Digital) Decoder ········61 AL24-Processing (nur Stereo-Modus) ·································61
Additional Information
Liste von voreingestellten Codes·············Ende eines Buches
Vielen Dank, dass Sie sich für das DENON S-101 DVD-Heimkino-System entschieden haben. Diese bemerkenswerte Komponente liefert fantastische Surround-Klangwiedergaben von Heimkino wie z.B. DVD’s. Darüber hinaus wird Ihre Lieblingsmusik mit einer hervorragenden Wiedergabequalität reproduziert. Da dieses Gerät mit einer Vielzahl von Funktionen ausgestattet ist, sollten Sie vor der Aufstellung und Inbetriebnahme unbedingt einen Blick auf das Inhaltsverzeichnis dieser Betriebsanleitung werfen.
Zubehör
Stellen Sie sicher, daß die nachfolgend aufgeführten Zubehörteile dem S-101 beiliegen:
erty
u io!0 !1
!2 !3 !4 !5
q Betriebsanleitung
(mit Schnelleinrichtungsbogen) ..............1
w Kundendienstverzeichnis........................1
e Fernbedienungsgerät (RC-1007).............1
r R6P/AA-Batterien....................................2
t Netzkabel................................................1
y Systemkabel (D-SUB25P).......................1
u Lautsprecherkabel ..................................2
i Video Kabel .............................................1
o iPod-Kabel...............................................1
!0 MW-Rahmenantenne .............................1
!1 UKW-Antennenadapter ...........................1
!2 Lautsprecherständer...............................2
!3 Wandhalterung .......................................2
!4 Schraube.................................................4
!5 Sechskantschlüssel ................................1
3
DEUTSCH
DEUTSCH
Erste Schritte Erste Schritte
HINWEIS:
• Dieser DVD-Surround-Receiver bedient sich eines Halbleiter-Lasers. Damit Sie Musik unter stabilen Bedingungen genießen können, empfehlen wir Ihnen die Verwendung des Gerätes in einem Raum mit einer Temperatur von 5 °C ~ 35 °C.
Urheberrechte
• Die Reproduktion, Ausstrahlung, der Verleih sowie die öffentliche Wiedergabe von Discs erfordern die Zustimmung des Urheberrechtinhabers.
Vor inbetriebnahme
Beachten Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes die nachfolgend aufgeführten Hinweise:
• Netzkabel vorsichtig behandeln
Das Netzkabel nicht beschädigen oder verformen. Wenn es beschädigt oder verformt ist, kann es bei Benutzung einen elektrischen Schlag oder eine Fehlfunktion verursachen. Wenn es aus der Steckdose gezogen wird, halten Sie es am Stecker und ziehen Sie nicht an der Schnur.
• Nicht die obere Abdeckung öffnen
Um einen elektrische Schlag zu verhindern, nicht die obere Abdeckung öffnen.
• Nichts in das Innere plazieren
Stellen Sie keinerlei Metallgegenstände auf dem DVD-Surround-Receiver ab und verschütten Sie keinerlei Flüssigkeiten darüber. Die Folge kann eine elektrischer Schlag oder eine Fehlfunktion sein.
•Transport des Gerätes
Um sowohl Kurzschlüsse als auch eine Beschädigung der Drähte in den Anschlußkabeln zu vermeiden, müssen vor einem Transport des Gerätes sowohl das Netzkabel als auch alle Anschlußkabel zwischen den einzelnen Audio-Komponenten abgetrennt sein.
•Vor dem Einschalten des Netzschalters
Vergewissern Sie sich noch einmal, daß alle Anschlüsse richtig ausgeführt worden sind und es keinerlei Probleme mit den Anschlußkabeln gibt. Stellen Sie den Netzschalter vor dem Anschließen bzw. Abtrennen von Anschlußkabeln stets auf die Standby-Position.
• Bewahren Sie diese Betriebsanleitung an einem sicheren Ort auf.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung nach dem Lesen an einem sicheren Ort auf.
• Beachten Sie bitte, daß die Abbildungen in dieser Betriebsanleitung für Erklärungszwecke vom aktuellen Gerätemodell abweichen können.
Vorsichtsmassnahmen zur installation
Ton- und Bildstörungen können auftreten, wenn dieses Gerät oder ein anderes Mikroprozessor anwendendes Elektrogerät in der Nähe eines Tuners oder Fernsehgerätes betrieben wird. Verfahren Sie in einem derartigen Fall wie nachfolgend aufgeführt:
• Installieren Sie das Gerät in größtmöglicher Entfernung zum Tuner oder Fernsehgerät.
•Verlegen Sie die Antennendrähte vom Tuner oder Fernsehgerät in ausreichender Entfernung sowohl zum Netzkabel als auch zu den Eingangs-/Ausgangsanschlußkabeln dieses Gerätes.
•Ton- und Bildstörungen treten insbesondere bei Benutzung einer Innenantenne oder beim Anschluß von 300 /Ohm Zuleitungen auf.
Wir empfehlen die Verwendung von Außenantennen und 75 /Ohm Koaxialkabeln.
DVD-surround-receiver
Hinweis: Um einen Wärmestau zu vermeiden, installieren Sie dieses Gerät bitte nicht an Orten mit begrenzter Luftzufuhr, wie zum Beispiel in Regalen o.ä.
Wand
Hinweis
Lautsprechersystem und subwoofer
Die Qualität des von den Lautsprechern produzierten Tons wird sowohl von der Raumgröße, der Raumbeschaffenheit als auch vom Installationsverfahren beeinflusst. Beachten Sie vor der Installation des Lautsprechersystems unbedingt die nachfolgend aufgeführten Punkte.
• Beachten Sie bitte, dass die Aufstellung des Lautsprechersystems und eines Plattenspielers auf demselben Ständer/in demselben Regal/eine akustische Rückkopplung zur Folge haben kann.
• Falls sich direkt vor oder hinter dem Lautsprechersystem eine Wand, Glastür, usw. befindet, sollten Sie die Wand oder Tür mit einem dicken Vorhand verhängen, um eine Resonanz und eine Reflexion zu vermeiden.
• Bei den Lautsprechersystemen handelt es sich um Lautsprecher mit geringem Streufluss, die in der Nähe von Fernsehgeräten betrieben werden können. Abhängig vom Fernsehgerät können im Bild jedoch Farbflecke auftreten. Sollte dies geschehen, schalten Sie bitte die Stromversorgung des Fernsehgerätes aus, stellen Sie das Fernsehgerät und das Lautsprechersystem weiter entfernt voneinander auf, warten Sie etwa 15 bis 30 Minuten und schalten Sie die Stromversorgung des Fernsehgerätes anschließend wieder ein. Der automatische Entmagnetisierungs-Schaltkreis des Fernsehgerätes sollte die Störungen des Bildes reduzieren helfen. Falls die Störungen des Bildes weiterhin bestehen bleiben, stellen Sie den Lautsprecher und das Fernsehgerät bitte weiter entfernt voneinander auf.
• Installieren Sie den Subwoofer auf einem festen, ebenen Untergrund, um durch ein Umkippen des Subwoofers verursachte Unfälle zu vermeiden.
• Stellen Sie weder einen Plattenspieler, einen CD­Player noch ein AV-Gerät oben auf den Subwoofer.
Wand
Bitte notieren Sie sich die Modellbezeichnung und die Seriennummer Ihres Gerätes, die auf dem Aufkleber mit den Nennleistungsdaten angegeben sind. Modellbezeichnung : S-101 Seriennummer
4
DEUTSCH
DEUTSCH
Erste Schritte Erste Schritte
HINWEIS:
• Zur Gewährleistung der Sicherheit sollten keinerlei Gegenstände weder auf das Lautsprechersystem gestellt noch dagegen gelehnt werden.
• Bei seitlicher Krafteinwirkung könnte der Lautsprecher umkippen oder herunterfallen. Beides sollte mit besonderer Sorgfalt vermieden werden, da sowohl ein Umkippen als auch Herunterfallen des Lautsprechers Verletzungen und schwere Unfälle verursachen könnte.
•Wenn Sie das Lautsprechersystem an einer Wand montieren möchten, lassen Sie die Installationsarbeiten bitte von einem Fachmann durchführen, damit die Sicherheit gewährleistet wird.
• Befestigen Sie die Lautsprecherkabel an einer Wand, usw., um zu vermeiden, dass jemand auf die Kabel tritt oder diese versehentlich herauszieht und dadurch ein Herunterfallen des Lautsprechersystems verursacht.
Überprüfen Sie das Lautsprechersystem nach der Installation unbedingt auf Sicherheit. Danach sollten regelmäßig Sicherheitsprüfungen durchgeführt werden, um sicherzustellen, dass keine Gefahr besteht, dass die Lautsprecher herunterfallen. DENON haftet weder für Schäden noch Unfälle, die aufgrund einer falschen Wahl des Installationsortes oder einer fehlerhaften Installation verursacht wurden.
• Stellen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit keinerlei Gegenstände auf den Lautsprechern ab und lehnen Sie sich nicht dagegen.
• Drücken Sie nicht von der Seite gegen die Lautsprecher; anderenfalls könnten sie umkippen, was ernsthafte Unfälle zur Folge haben kann.
• Bringen Sie die Lautsprecherkabel fest an, damit sich niemand darin verfängt und die Lautsprecher aufgrund dessen umfallen.
SC-S101
•Wissenswertes über die Montage des Lautsprechersystems (SC-S101) auf einem Lautsprecherständer oder an einer Wandhalterung. Bringen Sie den Lautsprecherständer wie in der Abbildung dargestellt unter Verwendung der im Lieferumfang enthaltenen zwei Schrauben an der Rückseite des Lautsprechers an.
Stellen Sie bei der Montage sicher, dass Sie die Installation ordnungsgemäß und sicher durchführen.
Wenn Sie die im Lieferumfang enthaltenen Lautsprecher SC-S101 auf einem Rack oder Regal aufstellen, befestigen Sie den im Lieferumfang enthaltenen Lautsprecherständer bitte unter Verwendung der im Lieferumfang der Lautsprecher SC-S101 enthaltenen Schrauben (links und rechts) ordnungsgemäß und sicher.
2 Installation des
Lautsprecherständers
Lautsprecher­Rahmen
Schrauben
SC-S101
Wand
Schrauben
Wandhalterung
Vorsichtsmassnahmen zur handhabung
• Umschalten der Eingangsfunktion, wenn keine Eingangsbuchsen angeschlossen sind
Wenn die Eingangsfunktion umgeschaltet wird, wenn nichts an die Eingangsbuchsen angeschlossen wurde, ist möglicherweise ein Klicken zu hören. Drehen Sie in einem derartigen Fall entweder den VOLUME-Regler herunter oder schließen Sie Komponenten an die Eingangsbuchsen an.
• Stummschalten der HEADPHONE-Buchsen und SPEAKER-Anschluß-klemmen
Die HEADPHONE-Buchsen und SPEAKER­Anschlußklemmen beinhalten eine Stummschaltung. Aufgrund dieser Schaltung werden die Ausgangssignale nach Einschalten des Netzschalters oder Umschalten der Eingangsfunktion bzw. des Surround-Modus oder bei Änderung einer anderen Einrichtungsfunktion einige Sekunden lang stark reduziert. Wenn die Lautstärke während dieser Zeit erhöht wird, ist der Ausgang nach Ausschalten der Stummschaltung extrem hoch. Sie sollten die Lautstärke daher erst dann einstellen, wenn die Stummschaltung nicht mehr aktiv ist.
•Wann immer sich der Netzschalter in STANDBY-Position befindet, bleibt das Gerät dennoch an die Wechselstromleitung angeschlossen.
Trennen Sie unbedingt das Netzkabel ab, wenn Sie für einen längeren Zeitraum, z.B. im Urlaub, nicht zuhause sind.
DVD-surround-receiver Lautsprechersystem
• Stummschaltung nach dem Einschalten der Stromversorgung
Der im Subwoofer integrierte Verstärker beinhaltet eine Stummschaltung. Das Ausgangssignal wird nach dem Einschalten der Stromversorgung einige Sekunden lang stark gedämpft. Wenn während dieser Zeit die Lautstärke eingestellt wird, ist die Lautstärke nach der Deaktivierung der Stummschaltung möglicherweise extrem hoch. Daher sollten Sie die Lautstärke erst nach der Deaktivierung der Stummschaltung einstellen.
• Magnetkraft des Lautsprechersystems
Beachten Sie, dass aufgrund der Wechselwirkung mit dem Lautsprechersystem Farbflecke in einem Fernsehbild, usw., auftreten können, wenn sich in der Nähe ein Magnet oder ein Magnetkraft erzeugender Gegenstand befindet.
Beispiele:
(a) Wenn sich an der Tür des Racks, Ständers,
usw., Magnete befinden.
(b) Wenn sich in der Nähe ein mit Magneten
ausgestattetes medizinisches Gerät befindet.
(c) Wenn sich in der Nähe Spielzeug oder
andere Gegenstände befinden, die Magnete verwenden.
HINWEIS:
• Befestigen Sie das Netzkabel an einer
Wand, usw., um zu vermeiden, dass jemand auf das Kabel tritt oder dieses versehentlich herauszieht und dadurch ein Herunterfallen des Subwoofers verursacht.
Subwoofer
DEUTSCH
DEUTSCH
Erste Schritte Erste Schritte
5
Disc-
Größe
Aufgenommen
e Signale
Markierung (logo)
Anwendbare
Discs
DVD-Video
(HINWEIS 1)
DVD-R
DVD-RW
(HINWEIS 2)
Digital-Video
(MPEG2)
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
Digital-Video
(MPEG1)
Digital-Audio
MP3
Digital immagine
(JPEG)
Video-CD
CD
CD-R
CD-RW
(HINWEIS 3)
Recordable
ReWritable
12 cm
Digital picture
(JPEG)
CD immagin
R
R
R
W
R
W
12 cmDigital-Audio
WMA
(Windows Media
Audio)
• HINWEIS 1: Es kann nur der Videoteil wiedergegeben werden, der auf den DVD-Video-Spezifikationen basiert.
• HINWEIS 2: Wiedergabe von DVD-R- und DVD-RW-Discs DVD-R- und DVD-RW-Discs, die auf einem DVD-Recorder im Videoformat aufgenommen wurden, können auf dem S-101 abgespielt werden. Nicht fertiggestellte Discs können nicht abgespielt werden. Der S-101 ist nicht in der Lage, DVD-Rs oder DVD-RWs wiederzugeben, die im “VR”-Modus oder unter Verwendung von “CPRM” aufgenommen wurden. Je nach Disc-Aufnahmestatus wird die Disc möglicherweise nicht akzeptiert oder werden nicht einwandfrei wiedergegeben (das Bild oder der Ton ist nicht eben, usw.).
• HINWEIS 3: Entsprechend der Aufnahme-Qualität können einige CD-R/CD-RWs nicht wiedergegeben werden.
• “KODAK” ist ein Warenzeichen der Eastman Kodak Company.
•Windows Media und das Windows-Logo sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen
der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder in anderen Ländern.
Discs
Die in nachfolgender Tabelle aufgeführten Discs können mit dem S-101 verwendet werden. Die entsprechenden Zeichen sind auf den Disc-Etiketten oder an den Buchsen aufgeführt.
2 Die nachfolgend aufgeführten Disc-Typen können nicht auf dem S-101 abgespielt werden:
• DVDs mit anderen Regionnummern als “1” oder “ALL”
• DVD-ROM/RAMs
• CVD
• CD-ROMs (Es können ausschließlich JPEG/MP3/WMA-Datein wiedergegeben werden.)
• VSDs
• CDVs (Es kann nur der Audio-Bereich wiedergegeben werden.)
• CD-Gs (Es wird ausschließlich Audio ausgegeben.)
• Foto-CDs (Spielen Sie NIEMALS Foto-CDs auf dem S-101)
DVD-Videos sind in verschiedene große und kleine Abschnitte unterteilt. Die großen Abschnitte bezeichnet man als “Titel” und die kleinen als “Kapitel”. Diesen Abschnitten sind Zahlen zugeordnet. Diese Zahlen bezeichnet man als “Titelnummern” und “Kapitelnummern”.
Beispiel:
Beispiel:
Titel 1 Title 2
Titel 1
Kapitel 1
Video- und Musik-CDs sind in Abschnitte unterteilt, die man als “Titel” bezeichnet. Diesen Abschnitten sind Zahlen zugeordnet. Diese Zahlen bezeichnet man als “Titelnummern”.
Video-Discs, bei denen entweder auf der Disc oder an der Buchse das Wort “Wiedergabesteuerung” zu lesen ist, verfügen über eine Funktion zum Anzeigen von Menüs auf dem Fernsehschirm. Mit Hilfe dieser Menüs können Sie gewünschte Positionen anwählen, Informationen in Dialogform anzeigen lassen usw. Informationen über die Wiedergabe von Video­CDs mit Hilfe derartiger Menüs finden Sie in dieser Betriebsanleitung im Kapitel “Menü­Wiedergabe”. Video-CDs mit Wiedergabesteuerung können auf diesem S-101 abgespielt werd
•Dieser DVD wurde konstruiert und hergestellt, um den auf der DVD-Disc aufgenommenen Region Management Informationen zu entsprechen. Wenn die auf der DVD-Disc beschriebene Regionnummer nicht der Regionnummer dieses DVD-Videospielers entspricht, kann dieser DVD-Videospieler die Disc nicht abspielen. Die Regionnummer für diesen DVD-Videospieler lautet 2.
2
2 Titel und Kapitel (DVD-Videos)
2 Titel (Video- und Musik-CDs)
2 Wiedergabesteuerung
(Video-CDs)
Disc-Terminologie
Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 1 Kapitel 2
Titel 2 Titel 3 Titel 4 Titel 5
Discs
Auf dem S-101 können nur die Discs abgespielt werden, die mit dem auf Seite 116 aufgeführten Zeichen versehen sind. Beachten Sie darüber hinaus, daß Discs mit besonderer Form (z.B. herzförmige Discs, sechseckige Discs usw.) nicht auf dem S-101 abgespielt werden können. Der Versuch derartige Discs wiederzugeben kann Beschädigungen des Gerätes verursachen.
Achten Sie darauf, daß keine Fingerabdrücke auf die Signalfläche gelangen (die in Regenbogenfarben schimmernde Seite).
Handhabung von discs
Vermeiden Sie beim Einlegen und Herausnehmen von Discs das Berühren der Disc-Oberflächen.
Vorsichtsmassnahmen zur handhabung von discs
6
DEUTSCH
DEUTSCH
Erste Schritte Erste Schritte
Wischen Sie sanft von der Mitte der Disc nach außen hin.
Wischen Sie nicht in kreisförmigen Bewegungen.
HINWEIS
•Verwenden Sie weder Schallplatten- noch Antistatiksprays. Auch flüchtige Chemikalien wie z.B. Benzin oder Farbverdünner dürfen nicht für die Reinigung benutzt werden.
Schallplatten
-spray
Farbver-
dünner
Benzin
Reinigung von discs
• Fingerabdrücke oder Staub auf der Disc können zu einer Verschlechterung der Ton­und Bildqualität führen und Wiedergabeausfälle verursachen. Beseitigen Sie möglicherweise vorhandene Fingerabdrücke und Schmutz mit einem Tuch.
•Verwenden Sie für die Reinigung ein im Handel erhältliches Reinigungsset oder wischen Sie Fingerabdrücke und Schmutz einfach mit einem weichen Tuch ab.
Vorsichtsmaßnahmen zur Handhabung von discs
• Achten Sie darauf, daß weder Fingerabdrücke, Fett noch Schmutz auf die Discs gelangen.
• Achten Sie insbesondere darauf, daß die Discs beim Herausnehmen aus ihrer Box nicht zerkratzt werden.
•Verbiegen Sie Discs nicht.
•Erhitzen Sie Discs nicht.
•Vergrößern Sie die Öffnung in der Mitte der Disc nicht.
• Beschriften Sie die etikettierte (bedruckte) Seite der Disc nicht mit einem Kugelschreiber oder Bleistift.
• Auf der Oberfläche der Disc können sich Wassertropfen bilden, wenn die Disc plötzlich von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird. Benutzen Sie in der Nähe von Discs keinen Fön usw.
Aufbewahrung von discs
•Werfen Sie Discs nach der Wiedergabe immer aus dem Gerät aus.
• Bewahren Sie Discs in ihren dazugehörigen Boxen auf, um sie so vor Staub, Kratzern und Verformungen zu schützen.
• Bewahren Sie Discs an keinem der nachfolgend aufgeführten Orte auf:
1. Orte, an denen die Discs über einen
längeren Zeitraum hinweg direktem Sonnenlicht ausgesetzt wären.
2. An feuchten oder staubigen Orten.
3. Orte, an denen die Discs Wärme von z.B.
Heizkörpern ausgesetzt wären usw.
Einlegen von discs
• Legen Sie immer nur eine Disc zur Zeit ein. Das Einlegen von mehreren Discs übereinander kann sowohl Beschädigungen als auch ein Zerkratzen der Discs zur Folge haben.
• Legen Sie 8 cm Discs ohne Zuhilfenahme eines Adapters fest in die Disc-Führung ein. Wenn die Disc nicht richtig eingelegt ist, kann sie aus der Führung rutschen und das Disc­Fach blockieren.
• Achten Sie darauf, daß Sie sich beim Schließen des Disc-Faches nicht die Finger klemmen.
• Legen Sie ausschließlich Discs und keinerlei anderen Gegenstände in das Disc-Fach ein.
• Legen Sie weder zerbrochene, verbogene noch mit Klebe reparierte Discs in das Gerät ein.
•Verwenden Sie keine Discs, bei denen der Kleber vom Etikett freiliegt oder bei denen sich das Etikett teilweise gelöst hat. Derartige Discs könnten sich im Spieler verklemmen und Beschädigungen verursachen.
Betriebsbereich der Fernbedienung
30°
30°
Ca. 7 m/22 Fuß
• Richten Sie das Fernbedienungsgerät - wie im Diagramm gezeigt - auf den Fernbedienungssensor am Hauptgerät.
• Die Reichweite des Fernbedienungsgerätes beträgt aus gerader Entfernung vom Hauptgerät ca. 7 Meter./22 Fuß Diese Entfernung verkürzt sich jedoch, wenn Gegenstände im Weg liegen oder das Fernbedienungsgerät nicht direkt auf den Fernbedienungssensor gerichtet wird.
• Das Fernbedienungsgerät kann in einem horizontalen Winkel von bis zu 30 Grad zum Fernbedienungssensor betrieben werden.
HINWEISE:
• Der Betrieb des Fernbedienungsgerätes ist möglicherweise schwierig, wenn der Fernbedienungssensor direktem Sonnenlicht oder starkem künstlichem Licht ausgesetzt ist.
• Drücken Sie keine Tasten am Hauptgerät und auf dem Fernbedienungsgerät gleichzeitig, da dies in einer Fehlfunktion resultieren würde.
• Neonschilder oder andere sich in der Nähe befindliche impulsartige Störungen ausstrahlende Geräte können Fehlfunktionen verursachen. Halten Sie die Anlage soweit wie möglich von derartigen Einrichtungen fern.
7
DEUTSCH
DEUTSCH
Erste Schritte Erste Schritte
Einzelheiten hinsichtlich Funktionen dieser Bestandteile können den in Klammern ( ) stehenden Seiten entnommen werden.
q e tw r u i o !0y
!1!2!4 !3
q
Netzbetriebschalter (ON/STANDBY)····································(13)
w
iPod-Anschluss·····································(26)
e
OPEN/CLOSE (5)-Taste ·······················(13)
r
Buchse für tragbare Geräte ················(28)
t
FUNCTION-Taste ··································(29)
y
Display ····················································(7)
u
Fernbedienungssensor ··························(6)
i
Anzeige-Beleuchtungssensor ·············(51)
o
VOLUME
-Bedienungsknopf
··················(13)
!0
Kopfhörerbuchse (PHONES) ···············(32)
!1
SKIP (8, 9)-Tasten······················(19) TUNING +, – -Tasten ····························(24)
!2
PLAY/PAUSE (1/3)-Taste ·············(17, 18)
!3
STOP (2)/BAND-Taste···················(18, 24)
!4
Disc-Fach···············································(13)
DVD-surround-receiver frontteil
Bauteilbezeichnungen und funktionen
Rückseite des Subwoofers
q
Netzeingang (AC IN)
w
PROTECT-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet rot, wenn das Systemkabel nicht ordnungsgemäß angeschlossen wurde oder wenn der Schutzschaltkreis im Subwoofer (DSW­S101) aktiviert wurde.
e
SYSTEM CONNECTOR
r
SPEAKER SYSTEMS-Anschluss
Display
q
1 (die Wiedergabe-Anzeige) leuchtet, wenn
eine Disc wiedergegeben wird und 3 (der Pause-Modus) eingestellt wurde.
w
Leuchtet, um die Bezeichnungen der Sektionen der wiedergegebenen Disc anzuzeigen.
e
Diese Anzeige leuchtet, wenn ein Sender ordnungsgemäß eingestellt wurde.
r
Diese Anzeige leuchtet, wenn eine RDS­Sendung empfangen wird.
t
Diese Anzeige leuchtet, wenn die Option TONE eingestellt wird.
y
Diese Anzeige leuchtet, wenn der SDB­Modus eingeschaltet ist.
u
Dies dient während der Wiedergabe der Anzeige der Datei, der Spurnummer und der bereits verstrichenen Zeit.
i
Diese Anzeige blinkt, wenn Fernbedienungssignale empfangen werden.
o
Hier wird die gegenwärtig eingestellte Lautstärke angezeigt.
!0
Diese Anzeige leuchtet, wenn der Sleep­Timer aktiviert wurde.
HINWEIS:
Die Timer-Standby-Markierung leuchtet nicht, wenn die gegenwärtige Zeit und die gegenwärtige Zeit des Timers sowie der Timer nicht eingestellt wurden.
!1
Leuchtet bei der Wiedergabe von HDCD.
!2
Diese Anzeige leuchtet im Dolby Virtual Speaker-Modus.
!3
Leuchtet, um das gegenwärtige Audioformat anzuzeigen.
!4
Diese Anzeigen weisen auf den FM­Empfangsmodus hin.
AUTO:
Diese Anzeige leuchtet, wenn die
BAND­Taste zur Einstellung des “FM AUTO”­Modus gedrückt wird.
ST:
Diese Anzeige leuchtet, wenn ein Stereo­Programm im “FM AUTO”-Modus empfangen wird.
MONO:
Diese Anzeige leuchtet, wen ein Mono­Programm im “FM AUTO”-Modus empfangen wird und wenn die BAND­Taste für die Einstellung des “FM MONO”­Modus gedrückt wird.
!5
Leuchtet im Dolby Headphone-Modus
!6
Leuchtet, um die gegenwärtig abgespielte Disc anzuzeigen.
!7
Diese Anzeige leuchtet im programmierten Wiedergabemodus, im Zufalls­Wiedergabemodus und im Wiederholungs­Wiedergabemodus.
!8
Leuchtet, wenn Progress-Videosignale ausgegeben werden.
!6 !6!7!8 !3 !5!4 !3 !2 !1 !0 o i
twq ure y
q
w e
r
8
DEUTSCH
DEUTSCH
Erste Schritte Erste Schritte
• Einzelheiten hinsichtlich Funktionen dieser Bestandteile können den in Klammern ( ) stehenden Seiten entnommen werden.
Fernbedienung
Vorderseite
PLAY (1)-Taste ········(17)
STOP (2)/BAND-Taste
·····························(18, 24)
CHANNEL +/– -Tasten (für den ausgewählten Modus)······················(58)
DVD-Taste ················(29)
SOURCE POWER-Taste (für den ausgewählten Modus)······················(58)
ON/STANDBY-Taste
···································(13)
TUNER-Taste ···········(24)
SLOW/SEARCH (6, 7)
-Tasten ······················(19)
STEREO MUSIC-Taste
···································(32)
DVS/CINEMA-Taste
···································(31)
RETURN-Taste
···································(17)
CURSOR (0, 1, •,ª)
-Tasten ······················(42)
VIDEO INPUT-Taste (für den ausgewählten Modus)······················(58)
PUSH ENTER-Taste
···································(42)
SLEEP-Taste··············(34)
HELP-Taste················(42)
MUTE-Taste ··············(14)
MENU/GUIDE-Taste
···································(17)
STILL/PAUSE (3)-Taste
···································(18)
AUX-Taste·················(29)
SKIP (8, 9) Tasten························(19) TUNING +, – -Tasten
···································(24)
VOLUME +, – -Tasten
···································(13)
Rückseite
Seite
DISPLAY-Taste ··········(38)
TOP MENU-Taste
···································(17)
MODE-Taste··············(24)
MEMO-Taste ·············(25)
NUMBER-Taste
···································(17)
PROGRAM/DIRECT
-Taste·························(36)
ZOOM-Taste··············(23)
STATUS-Taste···········(29)
RDS-Taste ·················(37)
AUDIO/PTY-Taste
·····························(18, 37)
SUBTITLE/RT-Taste
·····························(18, 37)
CURSOR (0, 1, •,ª)
-Tasten ······················(42)
SEARCH MODE-Taste
···································(19)
ENTER-Taste
···································(42)
ANGLE/CT-Taste
·····························(18, 37)
TONE/SDB-Taste······(41)
SURROUND PARAMETER
-Taste·························(30)
SURROUND-Taste
···································(29)
REP 1/ALL-Taste
···································(35)
RANDOM-Taste
···································(36)
CALL-Taste················(36)
CLEAR-Taste ·············(36)
SKIP (8, 9)
-Tasten ······················(19) TUNING +, – -Tasten
···································(24)
MODE SELECTOR
-Schalter····················(58)
HINWEIS:
• Falls die Tasten auf der Vorder- oder Rückseite stark gedrückt werden, werden auch die Tasten auf der gegenüberliegenden Seite aktiviert.
TV··········Zur Bedienung des voreingestellten
Fernsehgerätes.
DVD·······Zur Bedienung dieses Gerätes. CABLE···Zur Bedienung des voreingestellten
Kabel-Tuners.
DBS ·······Zur Bedienung des voreingestellten
Satelliten-Receivers.
9
DEUTSCH
DEUTSCH
Erste Schritte Erste Schritte
DVD-Funktion
2 Für die jeweiligen Funktionen erforderliche Tasten
TUNER-Funktion AUX-Funktion
10
DEUTSCH
DEUTSCH
Einfacher Setup und einfache Bedienung
(L)(
R
)
Anschluss des Systems
HINWEIS:
Stecken Sie den Netzkabelstecker auf keinen Fall in eine Wandsteckdose ein, bevor Sie alle erforderlichen Anschlüsse durchgeführt haben. Achten Sie darauf, daß der Anschluß der Lautsprecherkanäle (L zu L (weiß) und R zu R (rot)) gemäß obigem Schema vorgenommen wird.
ADV-S101
SC-S101
Systemkabel
Lautsprecher-Kabel
DSW-S101
Schließen Sie das Lautsprechersystem für den linken Kanal (von vorne betrachtet) an den mit “L” bezeichneten Klemmen und das Lautsprechersystem für den rechten Kanal an den mit “R” bezeichneten Klemmen an. Beachten Sie etwaige nähere Hinweise in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Lautsprechersystem. Achten Sie darauf, daß die Impedanz der Lautsprecher mindestens 4 Ω/Ohm.
Lautsprecher-Kabel
Weiß Rot
2
1
hier ist eine Öffnung
hier ist ein Vorsprung
Mit dem S-101 können Sie auf einfache Art und Weise Heimkino genießen, indem Sie einfach die im Lieferumfang enthaltenen Kabel verwenden, um einen Subwoofer und Ihr Fernsehgerät anzuschließen. Die “Bedienungsanleitung für eine einfache Einrichtung und den Betrieb" liefert Ihnen alle Anweisungen für die erforderlichen Verfahren vom Anschluss bis zur Wiedergabe einer DVD.
• Stecken Sie die Stecker fest ein. Unvollständige Anschlüsse erzeugen Rauschen.
Brummen und Rauschen kann erzeugt werden, wenn ein angeschlossenes Audiogerät einzeln verwendet wird, ohne dass die Stromversorgung dieser Einheit eingeschaltet ist. Schalten Sie in solch einem Fall dieses Gerät ein.
Dieses Gerät enthält digitale Schaltkreise, deren Signale die Farbwiedergabe von Fernsehgeräten beeinträchtigen können. Wenn dieser Effekt auftritt, muß für eine möglichst große Distanz zwischen Gerät und Fernseher gesorgt werden.
Wenn sich der Netzschalter des Geräts in Bereitschaftsstellung (STANDBY) befindet, ist das Gerät mit Netzspannung verbunden.
Ziehen Sie daher unbedingt den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie beispielsweise verreisen.
Warten Sie nach dem Abziehen des Netzsteckers etwa 5 Sekunden, bevor dieser wieder eingesteckt wird.
Verbindungskabel (Stiftstecker-Kabel o. Ä.) sollten nicht unmittelbar neben spannungsführenden Kabeln verlegt werden, da dies zu Brumm- oder sonstigen Störgeräuschen führen kann.
NOTIZ
Weiß
Rot
Vorsichtsmaßnahmen
zum Anschluss
Bei den Lautsprecherausgängen dieses Gerätes werden Signale mit der entgegengesetzten Phase der “+”-Seiten­Ausgangsanschluss-Signale auch vom “-“­Seiten-Ausgangsanschluss ausgegeben. Führen Sie keinen Anschluss an ein Gerät zum Umschalten zwischen mehreren Lautsprechern (einem Lautsprecherwähler oder Audiokanalwähler) aus und wenden Sie ausschließlich das in diesem Handbuch beschriebene Anschlussverfahren an. Andernfalls könnten Beschädigungen die Folge sein.
Lautsprechersystem-Anschlüsse
Schalten Sie vor dem Anschuss der Lautsprechersysteme unbedingt deren Stromversorgung aus.
Schließen Sie die sich auf der Rückseite der Lautsprechersysteme befindlichen Eingangsanschlüsse mit den im Lieferumfang enthaltenen Kabeln an die Lautsprecher-Ausgangsanschlüsse des Verstärkers an. Schließen Sie das Lautsprechersystem für den linken Kanal an die “L”-Anschlüsse des Verstärkers und das Lautsprechersystem für den rechten Kanal an die “R”-Anschlüsse des Verstärkers an.
Schutzschaltung
Dieses Gerät ist mit einer Hochgeschwindigkeits-Schutzschaltung ausgestattet. Zweck dieser Schutzschaltung ist es, die Lautsprecher unter bestimmten Umständen zu schützen; z.B. wenn der Ausgang des Leistungsverstärkers versehentlich kurzgeschlossen wurde und aufgrund dessen Starkstrom fließt, wenn die Umgebungstemperatur des Gerätes unnatürlich hoch ist oder wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg mit hoher Lautstärke betrieben wird, was einen extremen Temperaturanstieg zur Folge hat. Wenn die Schutzschaltung aktiviert ist, wird der Lautsprecher-Ausgang ausgeschaltet und das Netz blinkt. Verfahren Sie in einem derartigen Fall wie folgt: Schalten Sie das Gerät aus, überprüfen Sie, ob irgendwelche Fehler mit der Verdrahtung der Lautsprecherkabel oder Eingangskabel vorliegen und lassen Sie das Gerät im Falle einer starken Erhitzung abkühlen. Verbessern Sie die Belüftungsbedingungen und schalten Sie das Gerät wieder ein. Wird die Schutzschaltung erneut aktiviert, obwohl weder die Verdrahtung noch Belüftung Grund zur Beanstandung gibt, schalten Sie das Gerät aus und kontaktieren Sie einen DENON-Kundendienst.
Die Schutzschaltung wird möglicherweise aktiviert, wenn das Gerät über einen langen Zeitraum hinweg mit hoher Lautstärke betrieben wird und Lautsprecher mit einer niedrigeren als der angegebenen Impedanz angeschlossen sind (z.B. Lautsprecher mit einer niedrigeren Impedanz als 4 Ω/Ohm). Bei aktivierter Schutzschaltung ist der Lautsprecher-Ausgang ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät aus, lassen Sie die Anlage abkühlen, verbessern Sie die Belüftungsbedingungen und schalten Sie das Gerät wieder ein.
Hinweis zur
Lautsprecher-Impedanz
Einfacher Setup und einfache Bedienung
MW-Rahmenantennenbaugruppe
11
DEUTSCH
DEUTSCH
Einfacher Setup und einfache Bedienung Einfacher Setup und einfache Bedienung
Anschluß der MW-Antennen
Anschluss der im Lieferumfang enthaltenen Antennen
UKW-Antennenadapter
MW-Rahmenantenne
1
4
2
3
Entfernen Sie den Plastikbinder und ziehen Sie die Verbindungsleitung auseinander.
Biegen Sie in Gegenrichtung.
a. Mit der
Antennenach oben auf eine ebene Fläche
b. Montage der
Antenne an der Wand.
Stellen
Mittels den Installationsbohrungen an der Wand, etc. befestigen
1. Drücken Sie den Hebel.
2. Führen Sie die Antennen­leitung ein.
3. Lassen Sie den Hebel wieder los.
WIDE:
Wählen Sie diese Einstellung für die Wiedergabe von DVDs im Full-Screen-Modus (Vollbild).
LB:
Wählen Sie diese Einstellung für die Wiedergabe von Breitbild-DVDs im Letter Box-Modus (mit schwarzen Streifen oben und unten).
PS:
Wählen Sie diese Einstellung für die Wiedergabe von Breitbild-DVDs im Pan & Scan-Modus (mit abgeschnittenen Bildkanten). Discs, für die der Pan & Scan-Modus nicht festgelegt worden ist, werden im Letter Box-Modus wiedergegeben.
• Wählen Sie die Einstellungen entsprechend dem anzuschließenden Fernsehgerät aus.
• Stellen Sie den WIDE/LB/PS-Schalter auf der Rückseite des ADV-S101 für die Auswahl des Bildseitenverhältnisses des Fernsehgerätes ein.
Anschluss eines Fernsehgerätes
• Lesen Sie hinsichtlich der Anschlüsse die Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes oder Bildschirms.
TV
VIDEO
IN
WIDE/LB/PS
2 Einstellung des Bildseitenverhältnisses Ihres Fernsehgerätes (nur DVD-
Funktion)
• Falls das Bild des ADV-S101 nicht auf dem Fernsehgerät angezeigt wird, überprüfen Sie bitte, ob der PROGRESSIVE/INTERLACED-Schalter auf der Rückseite des ADV-S101 auf “INTERLACED” eingestellt wurde. Falls die Option “PROGRESSIVE” eingestellt ist, stellen Sie den Schalter bitte zurück auf “INTERLACED”.
• Falls Ihr Fernsehgerät die herkömmliche Größe (4:3) aufweist, wählen Sie bitte die Option “LB” oder “PS”. Falls Sie über ein Breitwand-Fernsehgerät (16:9) verfügen, wählen Sie bitte die Option “WIDE”.
Schwarz
Weiß
12
DEUTSCH
DEUTSCH
Einfacher Setup und einfache Bedienung Einfacher Setup und einfache Bedienung
Einlegen der Batterien
q Entfernen Sie die rückwärtige
Abdeckung des Fernbedienungsgerätes.
w Legen Sie die 2 R6P/AA-Batterien in
der angegebenen Richtung in das Batteriefach ein.
e Setzen Sie die rückwärtige
Abdeckung wieder auf.
Hinweise zu Batterien:
Verwenden Sie im Fernbedienungsgerät R6P/AA­Batterien.
Die Batterien sollten ca. einmal jährlich gegen neue ausgetauscht werden. Wie oft ein Batteriewechsel jedoch tatsächlich erforderlich ist, hängt von der Häufigkeit der Benutzung des Fernbedienungsgerätes ab.
Tauschen Sie die Batterien auch vor Ablauf eines Jahres aus, wenn sich das Gerät selbst aus nächster Entfernung nicht mit dem Fernbedienungsgerät bedienen läßt. (Die mitgelieferte Batterie ist ausschließlich für Testzwecke vorgesehen. Tauschen Sie die Batterie so bald wie möglich aus.)
Achten Sie beim Einlegen der Batterien unbedingt auf die richtige Ausrichtung der Polaritäten. Folgen Sie den “<” und “>” Zeichen im Batteriefach.
Um Beschädigungen oder ein Auslaufen von Batterieflüssigkeit zu vermeiden:
Verwenden Sie keine neuen und alten Batterien zusammen.
Verwenden Sie keine verschiedenen Batterietypen gleichzeitig.
Schließen Sie Batterien nicht kurz, zerlegen und erhitzen Sie sie nicht und werfen Sie Batterien niemals in offenes Feuer.
Nehmen Sie die Batterien aus dem Fernbedienungsgerät heraus, wenn Sie beabsichtigen, es über einen längeren Zeitraum hinweg nicht zu benutzen.
Sollte einmal Batterieflüssigkeit ausgelaufen sein, so wischen Sie das Batteriefach sorgfältig aus und legen Sie neue Batterien ein.
Beim Austauschen der Batterien sollten Sie sofort neue Batterien zur Hand haben und diese so schnell wie möglich einlegen.
Wechselstrom-
Netzsteckdosen
(Wand)
230 V Wechselstrom, 50 Hz
Der S-101 hat eine integrierte Uhr-Funktion. Daher sollte der Netzstecker an eine Steckdose angeschlossen werden, die kontinuierlich Spannung führt.
DSW-S101
1
Netzkabel
2
Anschluss des Netzkabels
13
Einfacher Setup und einfache Bedienung Einfacher Setup und einfache Bedienung
DEUTSCH
DEUTSCH
Wiedergabe einer DVD
1
Stellen Sie sicher, dass sämtliche Anschlüsse ordnungsgemäß durchgeführt wurden.
•Wenn während der Tastenbedienung auf dem TV­Bildschirm erscheint, ist dieser Betrieb mit dem S-101 oder mit dieser Disc nicht möglich.
•Die Disc dreht sich, während der Menü-Bildschirm auf dem TV­Bildschirm angezeigt wird.
Disc-Fach
• Nehmen Sie die Disc vorsichtig aus der Hülle, berühren Sie dabei nicht die Signaloberfläche und halten Sie sie mit der Schriftseite nach oben weisend in der Hand.
• Legen Sie die Disc bei vollständig geöffnetem Disc-Fach in das Fach.
HINWEIS:
• Drücken Sie das Disc-Fach nicht mit der Hand zurück, wenn die Stromversorgung ausgeschaltet ist. Anderenfalls wird das Fach beschädigt.
• Legen Sie keine Fremdkörper in das Disc-Fach hinein. Anderenfalls wird das Fach beschädigt.
•Wenn ein Fremdkörper beim Schließen in das Disc-Fach gelangt, drücken Sie einfach erneut auf die 55-Taste, damit
sich das Fach wieder öffnet.
Drücken Sie die 55-Taste, um die DVD in das Disc-Fach einzulegen.
4
2
Schalten Sie Ihren Bildschirm (das Fernsehgerät) ein. Stellen Sie den Eingangswahlschalter des Fernsehgerätes auf dieses Gerät ein.
Das Disc-Fach wird auch durch Drücken der 11-Taste automatisch geschlossen, um die Disc zu laden.Anschließend wird die Wiedergabe automatisch ausgeführt.
7
Stellen Sie die Lautstärke ein.
Die Lautstärke wird auf der Anzeige angezeigt.
(Hauptgerät) (Fernbedienung)
Drücken Sie die 55-Taste.
5
Drücken Sie die 11-Taste.
6
VOLUMEON/STANDBY
5 12
VOLUME
ON/STANDBY
MUTE
1
2
3
Drücken Sie die ON/STANDBY-Schalter.
• Die Netzanzeige leuchtet orange, die Stromversorgung schaltet sich ein und die Anzeige leuchtet.
Nach dem Drücken der ON/STANDBY-Schalter dauert es einige Sekunden, bis sich das Gerät einschaltet. Dies liegt in der integrierten Stummschaltung begründet, die den Ton beim Ein- und Ausschalten ausblendet (stumm schaltet). Bei aktivierter Stummschaltung blinkt die Netzanzeige orange. Selbst wenn die ON/STANDBY-Schalter noch einmal gedrückt wurde und der Standby-Modus aktiviert ist, werden einige Schaltungen noch immer mit Strom versorgt. Vergewissern Sie sich bitte, dass das Netzkabel von der Netzsteckdose abgetrennt ist, wenn Sie das Haus verlassen oder in den Urlaub fahren. Im Standby-Modus leuchtet die Netzanzeige rot. Wenn der Timer eingestellt ist, leuchtet die Anzeige gelb.
14
Anschluss anderer Quellen
DEUTSCH
DEUTSCH
Kabelkennungen
Signalrichtung
Die Bauteileschaltpläne auf den nachfolgenden Seiten setzen Sie Verwendung der folgenden optionalen Anschlusskabel (kein Lieferumfang) voraus.
Trennen Sie beim Anschluss weiterer Geräte bitte das Netzkabel von der Wechselstrom-Steckdose ab, bevor Sie die anderen
Geräte anschließen.
Video-KabelAudio-Kabel
HINWEIS:
• Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie alle anderen Anschlüsse ausgeführt haben.
• Lesen Sie bei der Durchführung der Anschlüsse auch die Bedienungsanleitungen der anderen Komponenten durch.
• Achten Sie auf den richtigen Anschluss der linken und rechten Kanäle (links an links und rechts an rechts).
• Beachten Sie, dass das Zusammenbinden von Stiftstecker-Kabeln und Netzkabeln sowie das Verlegen von Kabeln in der Nähe eines Spannungstranformators sowohl ein Brummen als auch andere Störungen verursachen kann.
Analog-Anschluss (Stereo)
A
R
L
R
L
(Orange)
Stiftstecker-Kabel
Digital-Anschluss (Koaxial)
B
Koaxial-Kabel (75 /Ohm Stiftstecker-Kabel)
Digital-Anschluss (Optisch)
C
Lichtleiterkabel (Lichtwellenleiter-Kabel)
Video-Anschluss
D
Video-Kabel (75 /Ohm Video-Stiftstecker-Kabel)
S-Video-Anschluss
E
S-Video-Kabel
(Gelb)
Audiosignal
Videosignal
(Weiß)
(Rot)
Komponenten-Video-Anschluss
F
Komponenten-Video-Kabel
(Y) (PB/CB) (P
R/CR)
(Grün)
(Blau)
(Rot)
IN OUT OUT IN
IN OUT OUT IN
Anschluss anderer Quellen
Erweiterte Einrichtungsoptionen
Drücken Sie während der Wiedergabe die 22-Taste.
2 Stoppen der Wiedergabe
2 Ausschalten des Hauptgerätes
Drücken Sie den ON/STANDBY-Schalter.
Drücken Sie die MUTE-Taste.
• Deaktivieren des MUTING-Modus:
q Drücken Sie die MUTING-Taste noch einmal. w Drücken Sie die VOLUME-Taste auf der Fernbedienung, oder
stellen Sie die Lautstärke mithilfe des VOLUME- Bedienungsknopf
auf dem Bedienfeld höher oder niedriger.
Mit dieser Funktion können Sie den Tonausgang zeitweilig unterbrechen.
2 Stummschaltung des Tons
Lautsprecher-Anschluss
G
21-pin SCART-Kabel
15
DEUTSCH
DEUTSCH
Anschluss anderer Quellen Anschluss anderer Quellen
Anschluss eines DBS/Kabel-Tuners/Videorecorders
Schließen Sie die Videosignale direkt an das Fernsehgerät an und schalten Sie das Fernsehbild um.
• Falls das anzuschließende Gerät mit einem digitalen Audioausgang (COAXIAL) ausgestattet ist, schließen Sie diesen bitte an den DIGITAL-Eingang (COAXIAL) am ADV-S101 an.
DBS / Cable Tuner/
VCR
R
L
AUDIO OUT
COAXIAL
OUT
S VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
R
L
R
L
B
E
D
A
Anschluss eines Kassettendecks, MD-Recorders oder CD-Recorders
Schließen Sie die Videosignale direkt an das Fernsehgerät an und schalten Sie das Fernsehbild um.
• Schließen Sie den Audioausgang und die Audio-Eingangsanschlüsse des Kassettendecks am unter Verwendung von Stiftstecker-Kabeln am AUX3-Anschluss des ADV-S101 an.
Tape deck /
MD recorder /
CD recorder
R
L
AUDIO OUT
R
L
AUDIO IN
OPTICAL
IN
R
L
R
L
R
L
R
L
A
A
C
OPTICAL
OUT
C
Monitor TV
S VIDEO
IN
E
Durchführen eines S-Video-Anschlusses (für eine bessere Bildqualität)
•Wenn mehrere Eingangssignale anliegen, werden die Eingangssignale erfasst und das vom Videobildschirm-Ausgangsanschluss auszugebende Eingangssignal automatisch in der folgenden Reihenfolge ausgewählt: S-Video, Verbund-Video.
COMPONENT VIDEO IN
Y PB/CB PR/CR
Monitor TV
D
F
• Stellen Sie die Option “TV TYPE” unter “VIDEO SETUP” unter “SETUP” unter HELP” so ein, dass Sie dem Videoformat Ihres Fernsehgerätes entspricht. Wenn es sich beim Format des Fernsehgerätes um PAL handelt, stellen Sie bitte die Option PAL ein.
•Wenn der PROGRESSIVE/INTERLACED -Schalter auf der Rückseite des ADV-S101 auf die Option “PROGRESSIVE” eingestellt wurde, werden keinerlei Videosignale vom VIDEO OUT- oder S­VIDEO OUT-Anschluss ausgegeben. Stellen Sie den PROGRESSIVE/INTERLACED -Schalter auf der Rückseite des ADV-S101 auf die Option “INTERLACED”, wenn Sie die VIDEO OUT- oder S-VIDEO OUT-Signale verwenden möchten. ( Seite 11, 15).
• Das an den AUX1- und AUX2-Anschlüssen eingehende Videosignal wird nicht von den Komponenten ausgegeben.
Durchführen eines Komponenten-Anschlusses (für eine Bildqualität, die die S-Video-Bildqualität noch übertrifft)
• Ausschließlich beim Komponentenausgang ist darüber hinaus die Umschaltung zwischen Interlace­Bildausgang und Progressive-Bildausgang möglich. Beim Video-Ausgangsanschluss oder S-Video­Ausgangsanschluss ist eine Bestimmung des Progressive-Bildausgangs nicht möglich.
•Wenn sich der Schalter in der PROGRESSIVE-Stellung befindet, wird kein Videosignal vom SCART­Anschluss ausgegeben. Wenn sich der Schalter in der INTERLACE-Stellung befindet, wird das Videosignal auch vom SCART­Anschluss ausgegeben.
PROGRESSIVE:
Wählen Sie diese Option, wenn Sie den ADV-S101 an ein Progressive-Fernsehgerät anschließen.
INTERLACED:
Wählen Sie diese Option, wenn Sie den ADV-S101 an ein Interlace-Fernsehgerät anschließen.
2 Umschaltung von Interlace auf Progressive
• Schalten Sie die Stromversorgung aus, bevor Sie die Stellung des Schalters ändern.
• Wählen Sie die Einstellungen entsprechend dem anzuschließenden Fernsehgerät aus.
• Stellen Sie den PROGRESSIVE/INTERLACED-Schalter auf der Rückseite des ADV-S101 für die Auswahl des Fernsehgerätes ein.
PROGRESSIVE/INTERLACED
DBS/Kabel-Tuners/
VCR
Fernsehbildschirm
Fernsehbildschirm
Kassettendec/
MD-Recorders/
CD-Recorders
q Setzen Sie den im Lieferumfang enthaltenen
Sechskantschlüssel in die Öffnung an der “+”­Seite des Anschlusses ein. (Pfeil A)
w Drehen Sie den Sechskantschlüssel in
Pfeilrichtung B, um das Kabel zu lösen.
e Ziehen Sie das alte Kabel heraus. Achten Sie
darauf, dass keinerlei abgebrochenen Leitungsteile im Inneren des Anschlusses verbleiben. (Pfeil C)
r Lösen Sie die Ummantelung des Kabels und
setzen Sie das neue Kabel mit gut zusammengedrehtem kupferfarbenen Kerndraht in den Anschluss ein. (Pfeil D)
t Drehen Sie den Sechskantschlüssel in Pfeilrichtung E und zeihen Sie ihn sicher an, damit das
Kabel nicht mehr herausgezogen werden kann. Stellen Sie sicher, dass beide Seiten des Kabels mit der ordnungsgemäße Polarität in die Anschlüsse eingesetzt wurden.
Falls die Polarität umgekehrt wird, kann es zu einer Abweichung der Phase kommen und der Bassklang fehlt u. U. völlig, was einen unnatürlichen Klang zur Folge hat.
16
DEUTSCH
DEUTSCH
Anschluss anderer Quellen Anschluss anderer Quellen
Änderung des Lautsprecherkabels
Anschluss von Antennen
• Ein UKW-Antennenkabelstecker des Typs PAL kann direkt angeschlossen werden.
•Wenn kein UKW-Antennenkabelstecker des Typs PAL zur Verfügung steht, nehmen Sie den Anschluss mit dem beiliegenden Antennenadapter vor (Zusatzausstattung).
Richtung des senders
75 /Ohm
Koaxialkabel
UKW-antenne
MW-Rahmenantenne
(mitgeliefert)
MW-
Aussenantenne
Erde
FM antenna
Adapter
(Zusatzausst-
attung)
C
D
Lesen Sie sich das unten beschriebene Verfahren durch, um ein anderes Lautsprecherkabel zu verwenden. In diesem Beispiel wird beschrieben, wie das “+”-Kabelende am Anschluss angebracht wird. Schließen Sie das “–“-Kabelende auf die gleiche Art und Weise an.
A
E
B
HINWEIS:
• Schließen keine zwei UKW-Antennen
gleichzeitig an.
• Selbst wenn eine externe MW-Antenne
angeschlossen ist, entfernen Sie nicht die MW-Rahmenantenne.
• Stellen Sie sicher, daß keine blanke
Antennenanschlußdrähte die Metallteile des Anschlußfeldes berühren.
Schwarz
Weiß
21-pin SCART terminal IN
Monitor TV
D
G
• Einige Discs beinhalten Kopierverbotssignale. aWenn derartige Discs über einen VCR abgespielt werden, kann das Kopierverbotssystem Bildstörungen verursachen.
• Stellen Sie “TV TYPE” in “VIDEO SETUP” in “SETUP” in “SETUP” entsprechend des Videoformates Ihres Fernsehgerätes ein. Wenn das Fernsehgerät PAL-formatiert ist, wählen Sie PAL.
•Wenn sich der Schalter in der SCART-Stellung befindet, wird das Videosignal nicht von den Komponenten ausgegeben.
• Ausgabe von Videosignalen am Fernsehgerät unter Verwendung des SCART-Anschlusses Die DVD-Funktion ermöglicht die Ausgabe von RGB-Signalen. Andere Funktionen ermöglichen die Ausgabe von Videosignalen.
Anschluss eines Fernsehgerätes mit 21-Pin-SCART-Anschluss
Fernsehbildschirm
17
Grundlegender Betrieb
DEUTSCH
DEUTSCH
Wiedergabe
Wiedergabe einer Disc
1/ 3
2 8, 9
CURSOR
ANGLE/CT SUBTITLE/RT
ENTER
NUMBER
TOP MENU
AUDIO/PTY
Grundlegender Betrieb
Drücken Sie die 11-Taste.
Die Wiedergabe startet vom ersten Kapitel oder von der ersten Spur der Disc aus. Falls die Wiedergabe nicht automatisch gestartet wird, drücken Sie bitte die 1 -Taste.
2
Drücken Sie den gewünschten Titel mit den
CURSOR-Taste oderden NUMBER-Tasten aus.
•Wenn Sie die Titelnummer durch Drücken der NUMBER- Tasten auswählen, überspringen Sie bitte den unten aufgeführten Schritt 3.
Beispiel: Wenn “Orange” ausgewählt wird
3
Drücken Sie die ENTER-Taste.
• Die Wiedergabe wird auch durch Drücken der 1 -Taste gestartet.
• DVDs mit einem komplexen Inhalt können z. B.
• Führungsmenüs enthalten und DVDs mit multiplen Sprachen können AudioundUntertitel-Sprachen-Menüs enthalten.
• Diese Menüs werden “DVD-Menüs” genannt.
• Hier beschreiben wir das allgemeine Verfahren für die Verwendung der DVD-Menüs.
1
Drücken Sie während der Wiedergabe die
MENU/GUIDE-Taste.
• Der DVD-Menübildschirm wird angezeigt.
2
Wählen Sie den gewünschten Punkt mit den
CURSOR-Taste oderden NUMBER-Tasten aus.
•Wenn Sie den Posten durch Drücken der NUMBER- Tasten auswählen, überspringen Sie bitte den unten aufgeführten Schritt 3.
3
Drücken Sie die ENTER-Taste.
•Wenn mehrere Menüs erscheinen, wiederholen Siedie Schritte 2 und 3.
Banana
Strawberry
Pineapple
TOP MENU
Orange
Peach
Apple
2 Verwendung des Hauptmenüs
Orange
Beispiel:
3
MENU/GUIDE
CURSOR
ENTER
1
2
1
Drücken Sie während der Wiedergabe die TOP
MENU
-Taste.
• Der Haupt-Menübildschirm wird angezeigt.
Beispiel:
2 Verwendung des Hauptmenüs
Banana
Strawberry
Pineapple
TOP MENU
Orange
Peach
Apple
Bei DVDs, die mehrere Titel enthalten, kann der Titel aus dem Hauptmenü ausgewählt und wiedergegeben werden.
Die können zum Menü-Bildschirm zurückkehren, indem die TOP MENU-Taste während der DVD Wiedergabe gedrückt wird; dies hängt jedoch von der Disc ab. Drücken Sie während der Wiedergabe einer Video-Disc die RETURN-Taste, um zum Menü-Bildschirm zurückzukehren.
18
Grundlegender Betrieb Grundlegender Betrieb
DEUTSCH
DEUTSCH
2 Audiosprache wechseln
(Multiple Audiofunktion)
1
Drücken Sie während der Wiedergabe die
AUDIO/PTY-Taste.
• Die Anzahl der aktuellen Audiosprachen wirdangezeigt.
Drücken Sie mit den CURSOR
-Taste
oder
ª
diegewünschte Sprache aus.
• Das Display wird ausgeschaltet, wenn die AUDIO/PTY­Tastegedrückt wird.
2
Bei DVDs, die multiple Audiosprachsignale enthalten, kann die Audiosprache während der Wiedergabe gewechselt werden.
• Bei einigen Discs ist es nicht möglich, die Audiosprache während der Wiedergabe zu wechseln. Wählen Sie sie in solchen Fälle mithilfe des “SETUP”-Menüs aus.
• Die in den Voreinstellungen ausgewählte Sprache wird aktiviert ( Seite 43), wenn die Stromversorgung eingeschaltet und die Discausgetauscht wird.
2 Audiosprache wechseln
(Multiple Audiofunktion)
1
Drücken Sie während der Wiedergabe die
SUBTITLE/RT-Taste.
• Die Anzahl der aktuellen Subtitlesprachen wirdangezeigt.
Drücken Sie mit den CURSOR
-Taste
oder
ª
diegewünschte Sprache aus.
• Das Display wird ausgeschaltet, wenn die SUBTITLE/RT­Tastegedrückt wird.
2
Bei DVDs, die multiple Untertitel-Sprachsignale enthalten, kann die Untertitel-Sprache während der Wiedergabe gewechseltwerden.
2 Den Winkel wechseln
(Multiple Winkelfunktion)
1
Drücken Sie während der Wiedergabe die
ANGLE/CT-Taste.
• Die Anzahl der aktuellen Winkel wird angezeigt.
Drücken Sie mit den CURSO
-Tasten
oder
ª
dengewünschten Winkel aus.
• Das Display wird ausgeschaltet, wenn die ANGLE/CT­Tastegedrückt wird.
2
Bei DVDs, die multiple Winkelsignale enthalten, kann der Winkel während der Wiedergabe gewechselt werden.
Drücken Sie während der Wiedergabe die 22-Taste.
• Die Wiedergabe wird gestoppt und das Hintergrundbild wird angezeigt.
2 Resume play memory function (DVD only)
•Wenn beim S-101 die 22-Taste gedrückt wird, wird diese Position im Speicher gespeichert. Zu diesem Zeitpunkt blinkt “1” auf dem Display. Wenn nach Drücken der 22-Taste die 1- Taste gedrückt wird, wird die Wiedergabe an der Position fortgesetzt, an der zuvor die Wiedergabe gestoppt wurde. Die Wiedergabefortsetzungs-Speicherfunktion wird aufgehoben, sobald das Disc-Fach geöffnet oder die 22-Taste ein zweites Mal gedrückt wird.
• Die Wiedergabefortsetzungs-Speicherfunktion kann nur bei Disc aktiviert werden, bei denen die verstrichene Zeit während der Wiedergabe auf dem Display angezeigt wird.
2 Autom. Strom-Ausschaltfunktion
• Der S-101 ist mit einer Funktion ausgestattet, mit der die Stromversorgung in Bereitschaft geschaltet wird, wenn im Stopp-Modus und bei aktivierter DVD-Funktion 30 Minuten lang keine Bedienung erfolgt.
• Diese Funktion ist werkseitig vor der Auslieferung ausgeschaltet. Wenn Sie die Funktion einschalten möchten, stellen Sie bitte die “AUTO POWER MODE”-Einstellung ( Seite 51) auf “ON”.
Wiedergabe von Standbildern (Pause)
Drücken Sie während der Wiedergabe die 33-Taste.
• Drücken Sie die 1-Taste, um die normale Wiedergabe fortzusetzen.
Wiedergabe stoppen
Loading...
+ 51 hidden pages