Denon DRM-595 Owner's Manual [de]

STEREO CASSETTE TAPE DECK
DRM-595
OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE OPERACION GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
PLAY
2 STOP 3 REC PAUSE
B
REMOTE SENSOR
REC/REC MUTE
PHONES
INPUT LEVEL
EJECT
¢ON £STANDBY
B OFF C
REC OFF PLAY
TIMER
PHONE LEVEL
MIN MAX LEFT RIGHT
BIAS FINE
DIRECTION
CD SYNCHRO REC
0
DOLBY NR REV. MODE
BALANCE
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
DRM-595
CASSETTE TAPE DECK
+
RESET COUNTER MEMORY
MPX
AUTO REVERSE
FOR ENGLISH READERS PAGE 2 ~ 13 FÜR DEUTSCHE LESER SEITE 2 ~ 4, 14 ~ 22 POUR LES LECTEURS FRANCAIS PAGE 2 ~ 4, 23 ~ 31 PER IL LETTORE ITALIANO PAGINA 2 ~ 4, 32 ~ 39
PARA LECTORES DE ESPAÑOL PAGINA 2 ~ 4, 32, 40 ~ 46 VOOR NEDERLANDSTALIGE LEZERS PAGINA 2 ~ 4, 32, 47 ~ 53 FÖR SVENSKA LÄSARE SIDA 2 ~ 4, 32, 54 ~ 60 PARA LEITORES PORTUGUESES PÁGINA 2 ~ 4, 32, 61 ~ 67
2
IMPORTANT TO SAFETY
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este produto, ao qual esta declaração corresponde, está em conformidade com as seguintes normas: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. De acordo com o estabelecido nas Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC.
Please, record and retain the Model name and serial number of your set shown on the rating label. Model No. DRM-595 Serial No.
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table­cloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
• Please be care the environmental aspects of battery disposal.
• The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKAPORTUGUÊS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
3
FRONT PANEL FRONTPLATTE PANNEAU AVANT PANNELLO ANTERIORE
PANEL FRONTAL VOORPANEEL FRAMSIDA PAINEL FRONTAL
B
REMOTE SENSOR
PHONES
INPUT LEVEL
EJECT
¢ON £STANDBY
B OFF C
REC OFF PLAY
TIMER
PHONE LEVEL
MIN MAX LEFT RIGHT
BIAS FINE
0
DOLBY NR REV. MODE
BALANCE
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
DRM-595
CASSETTE TAPE DECK
+
RESET COUNTER MEMORY
MPX
PLAY
2 STOP 3 REC PAUSE
REC/REC MUTEDIRECTION
CD SYNCHRO REC
AUTO REVERSE
w r t y !2u
i !0
o !1e
q
!3!4!5!6!7
PRECAUTIONS FOR INSTALLATION
For heat dispersal, leave at least 10 cm of space between the top, back and sides of this unit and the wall or other components.
SICHERHEITSMASSNAHMEN BEIM EINBAU
Lassen Sie zur Wärmeverteilung mindestens 10 cm Raum zwischen der Oberseite, der Rückseite und den Seiten des Gerätes und der Wand oder anderen Komponenten.
PRECAUTIONS D’INSTALLATION
Afin de disperser la chaleur, laisser un espace d’au moins 10 cm entre le haut, l’arrière les côtés de cet appareil et le mur ou un autre composant.
PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Per consentire una buona dispersione del calore, lasciate uno spazio di almeno 10 cm tra le parti superiore, posteriore e laterali di quest’unità e le parete o gli altri componenti.
PRECAUCIONES A TOMAR DURANTE LA INSTALACIÓN
Para que el calor se disipe, deje por lo menos 10 cm de espacio entre las partes superior, posterior y laterales de esta unidad y la pared u otros componentes.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR INSTALLATIE
Laat voor een goede warmteafvoer minstens 10 cm ruimte tussen de boven-, achter- en zijkanten van dit toestel en de muur of andere elementen.
OBSERVERA VID INSTALLATIONEN
För god värmeavledning, bör du lämna ett utrymme på minst 10 cm ovanför, bakom och på sidorna av apparaten och väggen eller andra komponenter.
PRECAUÇÕES DE INSTALAÇÃO
Para a dissipação do calor, deixar pelo menos 10 cm de espaço entre o topo, a parte de trás e os lados desta unidade e a parede ou outros componentes.
10cm or more 10cm oder mehr 10cm ou plus 10cm o più
10cm o más 10cm of meer 10cm eller mer 10cm ou mais
B
Wall Wand Mur Parete Pared Muur Vägg Parede
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS
4
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA / OBSERVAÇÕES QUANTO AO USO
• Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas. Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Evite temperaturas altas. Conceda suficiente dispersão de calor quando o equipamento for instalado numa prateleira.
• Keep the set free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Mantenha o aparelho livre de qualquer umidade, água ou poeira.
• Do not let foreign objects in the set.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Não deixe objetos estranhos no aparelho.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Não permita que inseticidas, benzina e dissolvente entrem em contacto com o aparelho.
• Never disassemble or modify the set in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
• Nunca desmonte ou modifique o aparelho de alguma forma.
• Unplug the power cord when not using the set for long periods of time.
• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
• Desligue o fio condutor de força quando o aparelho não tiver que ser usado por um longo período.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Não obstrua os orifícios de ventilação.
• Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Manuseie com cuidado o fio condutor de energia. Segure a tomada ao desconectar o fio.
(For sets with ventilation holes)
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS
14
DEUTSCH
Wir danken Ihnen für den Kauf des DENON Stereo-Cassettendecks. Voller Stolz präsentiert DENON allen Audiofans und Musikliebhabern dieses fortschrittliche Cassettendeck, das ein weiterer Beweis für das kompromißlose Streben von DENON nach vollkommener Klangqualität ist. Aufgrund der hochqualitativen Leistungsfähigkeit und der leichten Bedienung dieses Gerätes werden Sie beim Zuhören viele Stunden lang Ihre Freude haben.
— INHALT —
MERKMALE.....................................................................................................14
ANSCHLUSS....................................................................................................14
BEZEICHNUNGEN DER TEILEN UND IHRE FUNKTIONEN .....................15, 16
CASSETTENBÄNDER ......................................................................................16
AUTOMATISCHE BANDSORTENWÄHLER .....................................................16
WIEDERGABE .................................................................................................17
TITELSUCHALAUF-SYSTEM .....................................................................17
AUFNAHME.....................................................................................................18
RICHTIGER AUFNAHMEPEGEL ................................................................18
EINSTELLUNG DER AUFNAHME-VORMAGNETISIERUNG .....................18
AUFNAHME/AUFNAHMESTUMMSCHALTUNG
UND AUFNAHME PAUSENTASTE ............................................................18
DIMMER-EINSTELLUNG.................................................................................18
SYNCHRONISIERTE AUFNAHMEFUNKTION .................................................19
BANDZÄHLWERK UND SPEICHERSTOPP .....................................................19
ZEITGESCHALTETE AUFNAHME/WIEDERGABE ...........................................20
DOLBY B UND C RAUSCHUNTERDRÜCKUNGSSYSTEM .............................21
DOLBY HX-PRO SYSTEM ZUR ERWEITERUNG DES
AUSSTEUERUNGSMARGINALS .....................................................................21
WARTUNG.......................................................................................................21
FEHLERSUCHE ...............................................................................................22
TECHNISCHE DATEN......................................................................................22
Überprüfen Sie, daß die nachstehend aufgeführten Teile im Karton des Hauptgerätes enthalten sind:
(1) Bedienungsanleitung.............................................................................1
(2) Anschlußkabel.......................................................................................2
(3) Mini-Steckerkabe ..................................................................................1
(4) Servicestation-Liste...............................................................................1
MERKMALE
2 Computergesteuerter Mechanismus 2 Duale Stromversorgung 2 Dolby HX-Pro Aussteuerungssystem 2 Dolby B und C Rauschunterdrückungssystem 2 Steuerung der manuellen Vormagnetisierungseinstellung 2 Computerzählwerk mit 4-stelliger Anzeige und Speicherstopp 2 Titelsuchlauf 2 FL Spitzenpegelmesser 2 Automatischer Bandsortenwähler 2 Synchronaufnahme 2 Timer-Wiedergabe und Timer-Aufnahme 2 Auf Wunsch mit Fernsteuerung
ANSCHLUSS
• Lassen Sie Ihr gesamtes System (einschließlich dieses Cassettendeck) so lange ausgeschaltet, bis alle Anschlüsse zwischen dem Cassettendeck und den
anderen Komponenten vorgenommen worden sind.
VOLTAGE SELECTOR
115V 230V
PRESET
LINE OUT
LINE
IN
SYNCHRO
TAPE-1
PB
REC
L R
R
L
R
L
L
R
L
R
LINE
OUT IN L
R
Empfänger oder Verstärker
WEISS
ROT
WEISS
ROT
WEISS
WEISS
ROT ROT
DRM-595
Diese Buchse ist ausschließlich für Synchronaufnahmen vorgesehen. Schließen Sie weder Mikrophon- oder Kopfhörer­noch andere Stecker an diese Buchse an.
2 Anschluß des Cassettendecks an den Verstärker
• Sehen Sie sich vor dem Anschluß des Cassettendecks an Ihren Verstärker noch einmal die Bedienungsanleitung für den Verstärker an.
• Verwenden Sie die weißen Stecker für den linken und die roten Stecker für den rechten Kanal.
2 Überspielen von Cassettenbändern
• Viele Stereo-Verstärker und Empfänger sind mit einer Schaltung zum Bandüberspielen ausgestattet, so daß ein Überspielen zwischen zwei oder mehreren Cassettendecks möglich ist. Beziehen Sie sich für weitere Erläuterungen über diese Betriebsart auf die Bedienungsanleitung für Ihren Verstärker.
2 Anschluß von Kopfhörern
Schließen Sie den Stecker Ihrer Kopfhörer an diese PHONES-Buchse an, wenn Sie sich Musik über Kopfhörer anhören möchten.
2 Vorsichtsmaßnahmen bei der Aufstellung
Wenn das Cassettendeck in der Nähe eines Verstärkers, TV oder Tuners aufgestellt wird, können Geräusche (induziertes Netzbrummen) oder Interferenzen – besonders beim UKW-/MW-Empfang – die Folge sein. Stellen Sie das Cassettendeck in einem derartigen Fall weiter entfernt von anderen Komponenten auf oder verändern Sie die Position des Cassettendecks.
Vorsicht:
Wenn der Netzschalter zum ersten Mal auf “ON” geschaltet wird, nachdem das Stromkabel an einer Steckdose angeschlossen wurde, ist ein mechanisches Geräusch zu hören. Dieses Geräusch ist normal. Es entsteht, wenn de Cassettenmechanismus in den richtigen Betriebszustand geschaltet wird. (Bei Verwendung einer Wechselstromsteckdose an einem Receiver oder Verstärker wird eine ungeschaltete Steckdose (“UNSWITCHED”) benutzt.)
Netzstecker
230 V AC 50 Hz (In eine Netzsteckdose einstecken)
Netzkabel
(für Modelle für Großbritannien)
Loading...
+ 10 hidden pages